All language subtitles for Peaky.Blinders.S03E02.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,361 Jeremiah: Thomas Michael Shelby... 2 00:00:02,721 --> 00:00:04,361 Tommy: Today is my wedding day. 3 00:00:04,921 --> 00:00:05,921 Take the photograph! 4 00:00:06,801 --> 00:00:09,417 Tommy: The Russians have made contact. Arth u r: On your wedding night. 5 00:00:09,441 --> 00:00:12,001 Whoever it is up there, he gave the wrong name. 6 00:00:12,081 --> 00:00:13,761 Can you do it? Can you kill? 7 00:00:13,961 --> 00:00:15,481 You know why he didn't come, don't you? 8 00:00:15,561 --> 00:00:16,561 My bloody man. 9 00:00:16,801 --> 00:00:18,441 There was a fire at his restaurant. 10 00:00:18,561 --> 00:00:20,841 No fraternizing with the foreigners. 11 00:00:20,961 --> 00:00:22,761 There's a cavalry officer. 12 00:00:23,201 --> 00:00:24,961 In march, we'll be engaged. 13 00:00:25,121 --> 00:00:26,921 Joh n: But you want to try things first. 14 00:00:27,681 --> 00:00:29,481 Ruben: I'm Ruben Oliver, portrait artist. 15 00:00:30,041 --> 00:00:31,041 You have my card. 16 00:00:31,201 --> 00:00:33,601 What was in your heart was beautiful. 17 00:00:34,601 --> 00:00:35,601 (Gunshot) —(Panting) 18 00:00:36,001 --> 00:00:39,521 Just get this business done and get away from things like this. 19 00:00:39,601 --> 00:00:40,601 Promise me. 20 00:00:41,041 --> 00:00:42,081 I promise. 21 00:00:42,721 --> 00:00:44,081 I will make us safe. 22 00:00:45,361 --> 00:00:47,361 (Theme song playing) 23 00:01:55,041 --> 00:01:56,881 Nutley: Your brothers came to my house. 24 00:01:58,241 --> 00:02:01,121 They said the peaky blinders had business with me. 25 00:02:03,201 --> 00:02:05,481 Tommy: You're not afraid of me. 26 00:02:15,481 --> 00:02:17,881 What is it you want from a simple working man? 27 00:02:18,721 --> 00:02:19,801 Fear. 28 00:02:24,921 --> 00:02:27,081 Poor mr nutley drank too much. 29 00:02:28,641 --> 00:02:32,321 He went for a piss on the train tracks that run behind the factory. 30 00:02:33,041 --> 00:02:34,281 Train came. 31 00:02:36,401 --> 00:02:38,681 They found his body in saltley broken into bits. 32 00:02:38,801 --> 00:02:40,361 I know what you do. 33 00:02:41,401 --> 00:02:42,801 Tell me what you want. 34 00:02:48,601 --> 00:02:49,601 There. 35 00:02:50,481 --> 00:02:54,361 The lot's complete warehouse. Bays 4, 5 and 6. 36 00:02:54,561 --> 00:02:55,841 You have the keys? 37 00:02:56,121 --> 00:02:57,841 Yes, I have keys. 38 00:02:59,041 --> 00:03:00,481 What's in bay 4? 39 00:03:01,561 --> 00:03:04,961 Completed type 405 and type 21 s waiting for the paint shop. 40 00:03:05,801 --> 00:03:07,041 Bay 5? 41 00:03:07,481 --> 00:03:09,641 - Nutley: Paint shop and parts. - —uh—huh. 42 00:03:10,921 --> 00:03:12,161 So, it's bay 6. 43 00:03:12,681 --> 00:03:13,841 Vvhatis? 44 00:03:14,801 --> 00:03:15,961 (In hales sharply) 45 00:03:16,041 --> 00:03:17,921 Give me the keys to bay 6. 46 00:03:19,601 --> 00:03:21,241 It's just old stock in storage. 47 00:03:22,201 --> 00:03:24,441 Give me the keys to bay 6. 48 00:03:26,401 --> 00:03:27,961 (Sighs) 49 00:03:38,401 --> 00:03:39,921 (Keys jangling) 50 00:03:51,561 --> 00:03:52,761 For your trouble. 51 00:03:53,881 --> 00:03:55,321 Give it to your charity. 52 00:04:04,441 --> 00:04:07,041 I'm only doing this for the safety of my family. 53 00:04:51,361 --> 00:04:52,401 (Grunts) 54 00:05:11,081 --> 00:05:12,401 (Sighs) 55 00:05:12,481 --> 00:05:13,561 (Sniffs) 56 00:05:31,521 --> 00:05:32,601 (Sighs) 57 00:05:33,121 --> 00:05:37,481 Hughes: So, will it bejust boys in your charitable institution or girls as well? 58 00:05:39,561 --> 00:05:40,881 Both. 59 00:05:42,041 --> 00:05:43,321 You must divide them. 60 00:05:44,321 --> 00:05:46,441 You know how the little creatures can get. 61 00:05:48,521 --> 00:05:51,361 Where are your people? You said they'd be here by 5:00. 62 00:05:52,201 --> 00:05:53,801 Hughes: They are a law unto themselves. 63 00:05:54,441 --> 00:05:56,801 You can never quite grasp who they are. 64 00:05:57,641 --> 00:05:59,201 Like gripping wet soap. 65 00:06:01,441 --> 00:06:03,161 I've done my research. 66 00:06:04,481 --> 00:06:06,041 Erm... 67 00:06:06,201 --> 00:06:10,161 Perhaps you know them as the, uh, economic league. 68 00:06:11,041 --> 00:06:14,401 Only once did I get a letter from them headed "the vigilance committee." 69 00:06:14,601 --> 00:06:16,321 Which tips the hand a little. 70 00:06:16,601 --> 00:06:18,401 (Clicks tongue) No. 71 00:06:18,761 --> 00:06:21,561 The name I've heard is section d. 72 00:06:21,841 --> 00:06:24,561 - —(Pouring drink) - That's what special branch calls them. 73 00:06:25,321 --> 00:06:29,081 Business men, mps, army officers. 74 00:06:30,881 --> 00:06:32,161 (Exhales) 75 00:06:33,161 --> 00:06:36,441 Hughes: Yes, it will be fun to bring such men to a gypsy scrapyard. 76 00:06:36,521 --> 00:06:37,761 (Scoffs) 77 00:06:39,481 --> 00:06:41,041 You asked for privacy. 78 00:06:41,481 --> 00:06:45,681 Since the election, the government has decided that we are the enemy. 79 00:06:46,921 --> 00:06:50,281 When all we're trying to do is save the country from revolution. 80 00:06:52,481 --> 00:06:54,881 Are you political, mr Shelby? 81 00:06:56,281 --> 00:06:57,601 Because these odd fellows believe 82 00:06:57,681 --> 00:07:01,201 that the time is coming soon when everyone must choose a side. 83 00:07:03,361 --> 00:07:05,641 Are your people coming or are they not coming? 84 00:07:06,281 --> 00:07:09,481 Mr Shelby, you will learn that these men are far too grand 85 00:07:09,561 --> 00:07:11,281 for the clock to govern them. 86 00:07:12,841 --> 00:07:15,921 You'll get used to meeting in the small hours of the morning. 87 00:07:16,681 --> 00:07:17,801 They're like monks. 88 00:07:21,401 --> 00:07:24,121 So, when is your charitable institute opening? 89 00:07:24,481 --> 00:07:26,401 (Exhales) When I fucking say. 90 00:07:28,361 --> 00:07:31,241 Well, I'll stop by from time to time 91 00:07:31,321 --> 00:07:33,641 to hear confession from the little creatures. 92 00:07:35,481 --> 00:07:38,161 You'll meet mr patrickjarvis, mp. 93 00:07:38,241 --> 00:07:40,281 He'll probably want to become a trustee. 94 00:07:41,241 --> 00:07:44,961 It's just his thing, to drop by in the evenings after a few drinks. 95 00:07:45,881 --> 00:07:50,441 We'll make it a formal arrangement as part of the bigger deal between us. 96 00:07:52,361 --> 00:07:54,801 - I will have an office there. - —(Clearing throat) 97 00:07:57,361 --> 00:07:58,881 (Tommy sniffs) 98 00:08:00,001 --> 00:08:01,161 (Spits) 99 00:08:04,281 --> 00:08:07,001 My god. Some devil gets into you, doesn't it, boy? 100 00:08:09,681 --> 00:08:11,321 Mr Shelby, 101 00:08:11,881 --> 00:08:16,881 if I want to play the squire in your place of false charity, then I will. 102 00:08:17,921 --> 00:08:21,121 Ambition for respectability doesn't make you a Saint. 103 00:08:21,721 --> 00:08:22,921 Am I wrong? 104 00:08:24,721 --> 00:08:26,441 (Bell tolling) 105 00:08:27,881 --> 00:08:29,721 Oh, lord. That's 6:00, is it? 106 00:08:31,761 --> 00:08:34,401 Well, I wish you a good day. 107 00:08:35,201 --> 00:08:36,681 Where the fuck are you going? 108 00:08:36,761 --> 00:08:38,321 Did I not make it clear? 109 00:08:39,121 --> 00:08:41,441 They said if they weren't here by morning prayers 110 00:08:41,521 --> 00:08:43,321 then the meeting has been cancelled. 111 00:08:44,641 --> 00:08:48,361 Perhaps mrjarvis has been held up at the house of commons. 112 00:08:49,281 --> 00:08:52,321 Perhaps admiral hall's been held up at the house of lords. 113 00:08:53,441 --> 00:08:54,801 Am I impressing you? 114 00:08:55,961 --> 00:08:58,721 Or perhaps they have decided they don't care for doing business 115 00:08:58,801 --> 00:09:00,961 with gypsies in scrap metal yards 116 00:09:01,361 --> 00:09:03,601 which would be a poor outcome for you. 117 00:09:03,681 --> 00:09:06,201 You give them a message from me, priest. 118 00:09:08,281 --> 00:09:10,761 You tell them I've been to the factories 119 00:09:11,161 --> 00:09:13,681 and the armoured vehicles are in good condition. 120 00:09:16,281 --> 00:09:17,681 Hughes: How many? 121 00:09:19,641 --> 00:09:21,081 Twenty-seven. 122 00:09:21,961 --> 00:09:23,801 And the foreman is ours. 123 00:09:26,241 --> 00:09:28,041 This is someone you'll meet. 124 00:09:28,681 --> 00:09:30,481 Today, at the ritz. 125 00:09:31,161 --> 00:09:32,521 I have meetings today. 126 00:09:33,041 --> 00:09:35,681 You have one meeting, this one. 127 00:09:36,481 --> 00:09:37,721 In London. 128 00:09:39,121 --> 00:09:41,001 So, you'd best catch the milk train. 129 00:09:48,641 --> 00:09:50,281 (Violin playing) 130 00:09:52,521 --> 00:09:54,401 (Birds chirping) 131 00:10:22,281 --> 00:10:23,961 (Violin stops playing) 132 00:10:40,121 --> 00:10:41,121 Cold. 133 00:10:41,601 --> 00:10:42,601 My apologies, sir. 134 00:10:42,841 --> 00:10:44,641 And how many times I asked you to tell them 135 00:10:44,721 --> 00:10:46,521 about sending us the servant's crockery. 136 00:10:46,601 --> 00:10:48,961 Butler: I have no control over the choice of service, sir. 137 00:10:49,041 --> 00:10:52,601 Hmm, and what about yesterday's eggs and last year's fish 138 00:10:53,001 --> 00:10:55,281 and last century's tea leaves in a cracked pot. 139 00:10:55,401 --> 00:10:58,961 Sir, I have a list of today's social engagements, if you'd like to hear them. 140 00:10:59,041 --> 00:11:00,321 Oh, are we in a rush today? 141 00:11:00,441 --> 00:11:02,241 - I have duties at the main house, sir. - Mmm. 142 00:11:03,481 --> 00:11:05,841 Butler: Luncheon at the ritz with Duke michail michailovich. 143 00:11:06,681 --> 00:11:07,801 (Leon speaks in Russian) 144 00:11:07,961 --> 00:11:09,281 Cancelled. 145 00:11:09,761 --> 00:11:13,401 - (In English) What reason? - Butler: He says he is unwell, sir. 146 00:11:15,401 --> 00:11:17,881 You are due to have tea at 3:00 147 00:11:17,961 --> 00:11:21,841 with prince sevlod ianovich and lady Mary lewington, sir. 148 00:11:23,161 --> 00:11:25,441 Mmm! Good. 149 00:11:25,561 --> 00:11:28,121 I miss out on the bore and meet the beauty. 150 00:11:28,281 --> 00:11:30,121 However, in the absence of the Duke, 151 00:11:30,281 --> 00:11:34,121 the, er, prince and the lady too have cancelled, sir. 152 00:11:37,641 --> 00:11:40,281 Other than that, your day is, er, your own. 153 00:11:41,761 --> 00:11:43,561 You do have one business appointment 154 00:11:44,121 --> 00:11:48,721 to discuss automobiles with a mr Thomas Shelby, sir. 155 00:11:53,641 --> 00:11:54,921 (Horse whinnying) 156 00:12:15,241 --> 00:12:17,921 You asked for a meeting out in the open. 157 00:12:18,721 --> 00:12:21,761 Fresh air and the fine aroma of shit. 158 00:12:23,241 --> 00:12:24,521 "Neutral ground", you said. 159 00:12:25,481 --> 00:12:27,921 Vicente: This is hardly neutral ground. 160 00:12:28,241 --> 00:12:31,121 Well, it's what you've got. 161 00:12:31,401 --> 00:12:33,881 So, por favor, 162 00:12:35,161 --> 00:12:36,161 sit down. 163 00:12:36,801 --> 00:12:38,697 - Vicente: Where is Thomas? - He got called away. 164 00:12:38,721 --> 00:12:39,721 He'd said he'd be here. 165 00:12:39,841 --> 00:12:40,841 Arthur: Yeah, he is busy. 166 00:12:41,001 --> 00:12:43,401 And I just told you he got called away. What do you want? 167 00:12:49,761 --> 00:12:51,841 There has been a peace 168 00:12:52,681 --> 00:12:54,161 between the peaky blinders 169 00:12:54,241 --> 00:12:56,961 and the changretta family for two years now... 170 00:12:57,121 --> 00:12:58,241 Do you want some tea or not? 171 00:12:59,881 --> 00:13:02,721 Here, Finn, pour the Italians some English tea. Go on. 172 00:13:03,881 --> 00:13:05,761 We don't want fucking tea. 173 00:13:10,601 --> 00:13:12,361 We want an explanation. 174 00:13:12,681 --> 00:13:13,921 Well, I'll have fucking tea. 175 00:13:14,321 --> 00:13:16,041 Explanation for what? 176 00:13:16,761 --> 00:13:20,801 The little venice restaurant on forge street was burnt down. 177 00:13:21,201 --> 00:13:23,441 No. No. Couldn't have been us, we was at a wedding. 178 00:13:23,601 --> 00:13:28,601 You burnt it down to stop my son being at that same wedding. 179 00:13:28,881 --> 00:13:30,041 He wasn't missed. 180 00:13:30,281 --> 00:13:31,401 (Laughs) 181 00:13:32,721 --> 00:13:33,961 (Ch uckles) 182 00:13:34,801 --> 00:13:36,601 You are such big boys now. 183 00:13:37,481 --> 00:13:41,281 But once you borrowed clothes from us to look like men. 184 00:13:41,801 --> 00:13:43,841 - How's the tea, Arthur? Is it... - —(Splashes) 185 00:13:45,961 --> 00:13:47,321 It's cold. 186 00:13:50,041 --> 00:13:51,761 Please tell Tommy 187 00:13:52,441 --> 00:13:54,921 that we pay him whatever he asks us to pay. 188 00:13:55,001 --> 00:13:57,801 We stay out of the city and off the tracks. 189 00:13:58,521 --> 00:14:01,801 But you tell him from me 190 00:14:02,881 --> 00:14:07,401 that my son will walk with any woman in this city. 191 00:14:07,681 --> 00:14:09,241 Any woman he chooses. 192 00:14:09,721 --> 00:14:13,481 Even if that woman works for the emperor, Thomas Shelby. 193 00:14:13,961 --> 00:14:15,601 My son is in love... 194 00:14:15,961 --> 00:14:17,201 (John snorts) 195 00:14:17,721 --> 00:14:20,281 John: (Chuckling) Sorry. Do excuse me. 196 00:14:20,961 --> 00:14:23,241 (Sniffs) Carry on. 197 00:14:26,881 --> 00:14:31,361 Vicente: And if he wishes, he will walk with the woman he loves. 198 00:14:34,601 --> 00:14:35,801 You know... 199 00:14:36,401 --> 00:14:38,721 It would be hard for your son to walk anywhere 200 00:14:39,481 --> 00:14:41,881 with a bullet in each knee, wouldn't it? 201 00:14:50,041 --> 00:14:51,121 Too much. 202 00:14:53,361 --> 00:14:55,561 You said too much, my friend. 203 00:14:56,521 --> 00:14:59,201 Sabini says, "suck and swallow." But no. 204 00:15:00,321 --> 00:15:01,321 Too much. 205 00:15:02,601 --> 00:15:04,561 I spit. (Spits) 206 00:15:05,121 --> 00:15:07,241 (Vicente speaking Italian) 207 00:15:10,481 --> 00:15:13,201 John: Oh. Ok. A bit strong. 208 00:15:18,681 --> 00:15:21,161 - (Laughs) Fucking hell. - Isiah. 209 00:15:22,281 --> 00:15:24,961 Put two extra men on our pubs in nechells. 210 00:15:25,641 --> 00:15:27,081 What are you talking about, Arthur? 211 00:15:27,321 --> 00:15:29,121 We're not scared of fucking eyeties any more. 212 00:15:29,281 --> 00:15:32,521 Don't tell Tommy about the chair and clean this fucking shit up. 213 00:15:34,241 --> 00:15:36,481 We're not scared of fucking wops! 214 00:15:36,641 --> 00:15:38,001 (Grumbles) All right, John. 215 00:15:39,001 --> 00:15:40,321 Arthur! 216 00:15:45,681 --> 00:15:46,881 Tommy: Hello, Ada. 217 00:15:49,921 --> 00:15:51,601 Ada: Tommy Shelby? In a library? 218 00:15:51,681 --> 00:15:54,521 Tommy: I need to borrow a book about the Russian revolution. 219 00:16:02,961 --> 00:16:05,161 Ada: Have you got a new wharf at maida vale now? 220 00:16:05,641 --> 00:16:07,481 Tommy: I've got a new wharf everywhere now. 221 00:16:07,841 --> 00:16:09,881 Ada: Sometimes, I see our trucks driving past. 222 00:16:10,561 --> 00:16:11,641 Tommy: "Our" trucks? 223 00:16:12,961 --> 00:16:14,441 Shelby trucks. 224 00:16:15,201 --> 00:16:16,521 Why the interest? 225 00:16:17,121 --> 00:16:19,361 I just want to broaden my mind. 226 00:16:20,001 --> 00:16:22,681 Well, this is a list of the bastards who ran away. 227 00:16:22,761 --> 00:16:26,521 And this is written from the point of view of the peoples' struggle. 228 00:16:26,601 --> 00:16:27,801 Uh-huh. 229 00:16:29,841 --> 00:16:31,521 Ada: There was a Russian at your wedding. 230 00:16:33,321 --> 00:16:35,481 He wouldn't tell me how come he got invited. 231 00:16:39,001 --> 00:16:44,041 Well, sometimes, exiled Russian aristocrats get invited 232 00:16:45,361 --> 00:16:47,441 to social occasions to add a bit of class. 233 00:16:47,721 --> 00:16:49,121 Is that why he was there? 234 00:16:50,481 --> 00:16:51,801 Why do you want to know? 235 00:16:53,041 --> 00:16:55,761 He was nice. Maybe I'd like to see him again. 236 00:16:55,841 --> 00:16:57,281 Would that be possible? 237 00:16:58,161 --> 00:16:59,561 No. That would not be possible. 238 00:16:59,641 --> 00:17:01,961 What business do you have with the Russians, Tommy? 239 00:17:04,561 --> 00:17:05,561 Can I rip this page out? 240 00:17:05,641 --> 00:17:07,121 No, you cannot rip that page out. 241 00:17:07,201 --> 00:17:08,681 - Property of the people. - —(Sighing) 242 00:17:08,801 --> 00:17:10,337 Tommy, when Arthur took the Russian away, 243 00:17:10,361 --> 00:17:11,857 he had his killing pistol under hisjacket. 244 00:17:11,881 --> 00:17:14,121 And then Johnny lit a fire in the woods. 245 00:17:15,881 --> 00:17:18,361 You want all the details because you're bored, Ada. 246 00:17:21,121 --> 00:17:23,721 You used to chase rats with a revolver, Ada. 247 00:17:23,801 --> 00:17:25,721 - —(People shushing) - (Sofi'ly) For fuck's sake. 248 00:17:25,841 --> 00:17:28,321 I mightjust have a job for you after all. 249 00:17:28,441 --> 00:17:29,521 (Sighs) 250 00:17:37,161 --> 00:17:39,201 (Indistinct conversations) 251 00:17:56,361 --> 00:17:58,081 Did we run kempton yesterday or not? 252 00:17:58,681 --> 00:18:00,081 Danny Lee got drunk. 253 00:18:00,721 --> 00:18:02,417 Instead of injecting the horses with cocaine, 254 00:18:02,441 --> 00:18:04,041 he decided to share it with his cousins. 255 00:18:05,121 --> 00:18:07,041 (Sighs) Jesus Christ. 256 00:18:07,281 --> 00:18:09,121 He's your brother-in-law. 257 00:18:09,241 --> 00:18:11,081 Tell Esme to speak to him about it. 258 00:18:11,601 --> 00:18:14,521 Look. Before I start... 259 00:18:17,481 --> 00:18:19,481 I don't want you to do anything about this. 260 00:18:20,801 --> 00:18:21,921 About what? 261 00:18:24,161 --> 00:18:25,321 Vicente changretta's son. 262 00:18:26,281 --> 00:18:29,361 - The one Lizzie was stepping out with... - What, angel? 263 00:18:29,481 --> 00:18:31,521 He's no bigger than twopence worth of change. 264 00:18:31,681 --> 00:18:34,297 Well, he heard you threatened him directly to shoot him in the knees. 265 00:18:34,321 --> 00:18:35,577 And now he's going around nechells 266 00:18:35,601 --> 00:18:37,201 telling everybody he's going to kill you. 267 00:18:38,641 --> 00:18:41,801 This is Lizzie's fault to start with, Tommy's for leaving it up to you. 268 00:18:41,921 --> 00:18:43,281 What are you talking about? 269 00:18:44,601 --> 00:18:45,841 We run London. 270 00:18:46,241 --> 00:18:48,241 We run the north, we run the whole fucking country. 271 00:18:48,321 --> 00:18:50,602 What do we care about some fucking nechells green eyeties? 272 00:18:50,681 --> 00:18:53,321 We don't need to be getting involved in all these little piss pots. 273 00:18:53,521 --> 00:18:54,601 What does Arthur say? 274 00:18:55,681 --> 00:18:58,841 That's why I'm here and not him. 275 00:18:59,921 --> 00:19:01,681 If he said it, there'd be a fight. 276 00:19:02,521 --> 00:19:03,521 He says, 277 00:19:05,121 --> 00:19:06,281 "apologise." 278 00:19:08,281 --> 00:19:09,521 (Sniffs) 279 00:19:10,241 --> 00:19:11,881 He fucking said what? 280 00:19:12,241 --> 00:19:14,081 Polly: We own the city. 281 00:19:14,521 --> 00:19:16,721 But we don't need to rub everybody's noses in it. 282 00:19:17,081 --> 00:19:18,641 If the old man decides to make a stand, 283 00:19:18,721 --> 00:19:20,337 he might get sabini feeling sentimental... 284 00:19:20,361 --> 00:19:21,881 John: Sabini's done. 285 00:19:25,681 --> 00:19:27,081 They're all done. 286 00:19:28,401 --> 00:19:30,321 And they all pay up. 287 00:19:31,761 --> 00:19:35,721 But we don't want rebellions. 288 00:19:36,001 --> 00:19:37,121 (Sighs) 289 00:19:38,041 --> 00:19:40,441 What does, erm, Tommy say? 290 00:19:40,721 --> 00:19:42,921 Tommy's busy. He left me in charge. 291 00:19:43,401 --> 00:19:44,641 And what do you say? 292 00:19:49,201 --> 00:19:51,041 - Compromise. - Mmm-hmm. 293 00:19:52,601 --> 00:19:54,161 I've asked Lizzie to do it for you. 294 00:19:54,601 --> 00:19:56,961 She's going to meet him, break up with him for good, 295 00:19:57,041 --> 00:19:59,521 apologise for any inconvenience, say it was all her fault... 296 00:19:59,601 --> 00:20:01,001 -For fuck's sake! —(Clati'ering) 297 00:20:02,881 --> 00:20:04,441 You know what all this is? 298 00:20:04,641 --> 00:20:06,321 This is Arthur's fucking missus. 299 00:20:06,761 --> 00:20:08,641 Turn the other fucking cheek? 300 00:20:09,201 --> 00:20:12,441 We'll be handing out bibles in the fucking bull ring with her cousins. 301 00:20:12,521 --> 00:20:16,281 John, you don't have to do anything. Lizzie will do it for you. 302 00:20:16,361 --> 00:20:19,841 Then it'll all calm down and nobody will lose face. 303 00:20:19,921 --> 00:20:21,641 I'll take his fucking face. How about that? 304 00:20:21,721 --> 00:20:23,561 - —(Door slams) - John, do nothing... (Sighing) 305 00:20:32,521 --> 00:20:35,121 I believe you have a reservation for a private room 306 00:20:35,201 --> 00:20:36,601 in the name of mr romanov. 307 00:20:39,241 --> 00:20:40,481 (Clicks tongue) 308 00:20:40,561 --> 00:20:42,001 You work for mr romanov? 309 00:20:43,601 --> 00:20:45,881 - Yes. - For his household or his office? 310 00:20:46,281 --> 00:20:47,881 (Sighing) Is there a problem? 311 00:20:47,961 --> 00:20:50,177 I'm afraid without the presence of the Duke mikhail michailovich 312 00:20:50,201 --> 00:20:55,961 or lady lewington, we shall have to ask for payment in advance. 313 00:20:56,801 --> 00:20:57,801 Can I ask why? 314 00:20:58,281 --> 00:21:01,401 Already, mr romanov has four outstanding bills with us. 315 00:21:01,881 --> 00:21:03,921 One for accommodation and three for dining. 316 00:21:04,121 --> 00:21:07,081 And two banquets, which we wrote off. 317 00:21:07,281 --> 00:21:10,641 We've been asked to be understanding of our Russian friends by his majesty. 318 00:21:10,721 --> 00:21:13,001 - But it has been some time now... - —(Thuds) 319 00:21:16,641 --> 00:21:18,601 - May I ask your name, sir? - Shelby. 320 00:21:19,841 --> 00:21:22,801 Thomas Shelby, and in the future I will be dining here quite a bit. 321 00:21:23,321 --> 00:21:25,001 Then I shall put you on our special list. 322 00:21:25,081 --> 00:21:26,121 You do that. 323 00:21:27,241 --> 00:21:28,641 Here is a menu. 324 00:21:29,441 --> 00:21:31,721 I recommend the teal and the pork. 325 00:21:32,561 --> 00:21:35,121 Although your guest, I'm sure, will order the caviar. 326 00:21:35,441 --> 00:21:38,041 Leon: Myself and my wife and my niece travelled by train, 327 00:21:38,121 --> 00:21:42,401 then coach, then on foot through the villa ai-todor in crimea. 328 00:21:42,481 --> 00:21:45,041 On thatjourney I lost a toe. 329 00:21:45,641 --> 00:21:49,241 I don't know, I woke up one morning and it was gone. 330 00:21:49,481 --> 00:21:51,761 All of a sudden I saw a dog, and it was eating it. 331 00:21:52,761 --> 00:21:54,601 They said the British had taken pity on us, 332 00:21:54,681 --> 00:21:56,761 and we were taken aboard hms marlborough. 333 00:21:57,361 --> 00:22:00,281 I immediately kissed the steel deck, my lips froze to it. 334 00:22:00,561 --> 00:22:04,041 And then, of course, I thanked god and your king for saving us. 335 00:22:05,441 --> 00:22:08,041 Though since then, he has done nothing but humiliate me. 336 00:22:09,721 --> 00:22:12,081 Who? God or the king? 337 00:22:12,201 --> 00:22:13,641 Sometimes both, mr Shelby. 338 00:22:15,641 --> 00:22:18,841 Mmm, so, you met my niece already? 339 00:22:20,401 --> 00:22:22,041 Tatiana. 340 00:22:22,921 --> 00:22:25,121 Are you in love with her yet, hmm? 341 00:22:26,401 --> 00:22:29,881 You would be wise not to love Russian women, you know. 342 00:22:30,161 --> 00:22:31,881 Ah, better not speak of Russian women. 343 00:22:31,961 --> 00:22:34,841 Mmm... that is the worst thing about being here. 344 00:22:35,321 --> 00:22:37,841 Russian women, they know how to hold it 345 00:22:38,361 --> 00:22:42,161 and most important, they know exactly when to let it go. 346 00:22:43,041 --> 00:22:44,761 Your cock, I mean. 347 00:22:46,281 --> 00:22:49,001 English women, they do not know so much. You know? 348 00:22:53,561 --> 00:22:55,841 Did he die well, the spy? 349 00:22:58,481 --> 00:22:59,961 He begged for his life. 350 00:23:02,801 --> 00:23:04,801 I heard you had your brother do it. 351 00:23:08,441 --> 00:23:11,481 So you trust your family, like me. 352 00:23:12,961 --> 00:23:14,801 Like us, mr Shelby. 353 00:23:17,081 --> 00:23:19,521 Let's talk about trust then, shall we? 354 00:23:21,481 --> 00:23:25,401 You are not a direct relation to the Romanovs, you are Georgian. 355 00:23:25,481 --> 00:23:26,641 (Glass shatters) 356 00:23:33,241 --> 00:23:35,601 And the palace where you live in Hampton court 357 00:23:35,801 --> 00:23:37,561 is, in fact, a grace and favour house 358 00:23:37,641 --> 00:23:41,121 donated to you, rent-free by the British crown. 359 00:23:41,321 --> 00:23:45,241 The maitre d' here, tells me that you are in some debt. 360 00:23:45,961 --> 00:23:48,281 Both here and other places, I imagine. 361 00:23:49,081 --> 00:23:53,361 See, I've been given 10, but I've been promised 40. 362 00:23:55,521 --> 00:23:57,201 Already, I have had to have a man killed. 363 00:23:58,001 --> 00:24:00,121 That sort of work does not come cheap. 364 00:24:01,601 --> 00:24:02,961 Do you understand? 365 00:24:28,881 --> 00:24:30,961 Let me tell you something, mr Shelby. 366 00:24:33,401 --> 00:24:34,961 Before we boarded the ship, 367 00:24:35,041 --> 00:24:38,801 my niece sewed 16 diamonds into her velvet dress, 368 00:24:38,881 --> 00:24:43,041 and also she had two sapphires in her intimate places. 369 00:24:44,361 --> 00:24:48,481 My wife managed two sapphires and five diamonds. 370 00:24:49,441 --> 00:24:52,921 This is already for the killing of the spy 371 00:24:53,481 --> 00:24:56,201 and a down payment on future services. 372 00:24:59,521 --> 00:25:01,881 Now, tell me, where do you keep these things? 373 00:25:02,001 --> 00:25:03,281 In a bank? 374 00:25:04,081 --> 00:25:06,561 How could we plead poverty around London society 375 00:25:06,641 --> 00:25:09,041 if we used banks, mr Shelby? 376 00:25:10,921 --> 00:25:12,801 Well, you should know... 377 00:25:13,841 --> 00:25:16,521 Hatton gardens is not safe. 378 00:25:17,801 --> 00:25:19,841 That's why we have our own treasury. 379 00:25:23,201 --> 00:25:26,961 Very well, I shall have my people check its veracity. 380 00:25:28,841 --> 00:25:30,001 (Tommy gru nts so fi'ly) 381 00:25:32,401 --> 00:25:36,681 Before the revolution began, we were soft and weak. 382 00:25:37,481 --> 00:25:38,801 We made compromise. 383 00:25:39,721 --> 00:25:41,241 But let me tell you. 384 00:25:42,321 --> 00:25:45,241 We will never be soft and weak again. 385 00:25:46,001 --> 00:25:47,561 Do you understand? 386 00:25:51,041 --> 00:25:52,321 Good day, mr Shelby. 387 00:26:13,401 --> 00:26:15,361 Man: This way, mr changretta. 388 00:26:15,801 --> 00:26:17,561 (Man speaking canton ese) 389 00:26:18,401 --> 00:26:20,281 Just there, sir. There. 390 00:26:22,641 --> 00:26:24,241 (Yelling in canton ese) 391 00:26:48,281 --> 00:26:49,601 (Squelching) 392 00:26:56,521 --> 00:26:58,001 Angel: Are you going to kill me? 393 00:26:58,601 --> 00:27:00,481 John: Get fucking up. 394 00:27:00,561 --> 00:27:02,001 Stay away from Lizzie! 395 00:27:02,521 --> 00:27:04,201 (Breathing heavily) 396 00:27:07,601 --> 00:27:09,401 (Slicing) —(Angel groaning) 397 00:27:10,881 --> 00:27:12,321 (Screaming) 398 00:27:13,081 --> 00:27:17,121 By order of the peaky fucking blinders! 399 00:27:17,201 --> 00:27:18,441 (Angel continues screaming) 400 00:27:32,721 --> 00:27:34,321 Tommy: Going to introduce me, Michael? 401 00:27:35,001 --> 00:27:38,241 This is Charlotte Murray. Her father makes cars. 402 00:27:40,761 --> 00:27:42,961 I really enjoyed your wedding, mr Shelby. 403 00:27:44,961 --> 00:27:47,921 Polly said that you should call her. There's been some trouble. 404 00:27:48,041 --> 00:27:49,321 Tommy: What trouble? 405 00:27:51,041 --> 00:27:53,801 I'm guessing it's stuff she doesn't like to tell me about. 406 00:27:56,001 --> 00:27:57,201 Tommy: Nice to meet you. 407 00:28:03,321 --> 00:28:04,641 (Chuckling) 408 00:28:13,441 --> 00:28:15,801 Arthur: All right, Finn. Thanks for coming. Fuck off. 409 00:28:17,441 --> 00:28:19,401 Finn, you can stay. 410 00:28:22,521 --> 00:28:24,481 (Inhales sharply) Sit down, John. 411 00:28:24,561 --> 00:28:25,761 Sit down. 412 00:28:32,001 --> 00:28:33,921 John, you cut angel changretta. 413 00:28:35,921 --> 00:28:38,081 Even though Arthur told you to apologise. 414 00:28:38,161 --> 00:28:39,201 John: Mmm-hmm. 415 00:28:39,481 --> 00:28:41,721 Tommy: Polly told you to compromise. John: Mmm-hmm. 416 00:28:42,201 --> 00:28:45,521 You chose not to listen to mr apologise or mrs compromise. 417 00:28:47,321 --> 00:28:50,001 And nowl have got an Italian walking around my backyard 418 00:28:50,121 --> 00:28:52,081 saying he's going to kill my brother. 419 00:28:53,881 --> 00:28:57,041 So what do we do, John. Do we apologise or do we compromise? 420 00:29:04,321 --> 00:29:06,961 Oh, it was just something John said as a joke. 421 00:29:08,521 --> 00:29:10,241 Yeah, but he's your brother as well, Arthur. 422 00:29:10,801 --> 00:29:12,001 Yeah. 423 00:29:12,681 --> 00:29:14,201 I know I didn't want to start a war 424 00:29:14,281 --> 00:29:16,401 over something John said without meaning it. 425 00:29:20,441 --> 00:29:24,001 So, should he apologise in Italian or in English? 426 00:29:27,561 --> 00:29:30,481 Or should we ask them which fucking language they prefer? 427 00:29:30,841 --> 00:29:31,961 I'm not clear. 428 00:29:35,241 --> 00:29:37,177 You said while this business was going on in London, 429 00:29:37,201 --> 00:29:38,281 you wanted peace at home. 430 00:29:38,361 --> 00:29:39,921 And the only way to guarantee peace 431 00:29:40,001 --> 00:29:42,921 is by making the prospect of war seem hopeless. 432 00:29:43,481 --> 00:29:47,641 If you apologise once, you do it again and again and again. 433 00:29:47,761 --> 00:29:50,161 Like taking bricks out of the wall of your fucking house. 434 00:29:50,361 --> 00:29:51,897 Do you want to bring the house down, Arthur? 435 00:29:51,921 --> 00:29:52,921 (Arth u r gru nts) 436 00:29:53,001 --> 00:29:54,961 If you're soft on rebellion, it'll grow. 437 00:29:55,041 --> 00:29:56,961 Bloody "soft on rebellion". 438 00:29:57,041 --> 00:29:58,921 You did the right thing, John. 439 00:29:59,001 --> 00:30:00,281 Now, we go on the offensive. 440 00:30:00,361 --> 00:30:03,641 We take two of the changretta pubs, and we take them tonight. That's it. 441 00:30:03,721 --> 00:30:06,001 Oh! Right. For Christ's sake, why? 442 00:30:07,321 --> 00:30:09,161 Tommy: Why? Because we fucking can. 443 00:30:09,441 --> 00:30:12,601 Because we fucking can and if we can, we do. 444 00:30:12,921 --> 00:30:16,761 And if we lift our heel off their necks now, they'lljust come at us. 445 00:30:18,881 --> 00:30:22,721 Remember these are the bastards that wanted Danny whizz-bang dead. 446 00:30:28,241 --> 00:30:29,721 You're getting soft, brother. 447 00:30:29,841 --> 00:30:31,201 Soft and weak. 448 00:30:31,841 --> 00:30:33,961 Save the Bible for sundays, eh. 449 00:30:38,201 --> 00:30:39,321 Finn? 450 00:30:39,921 --> 00:30:42,321 I need to get to hockley and then home. 451 00:30:42,401 --> 00:30:44,201 It's been a long day. 452 00:30:48,281 --> 00:30:51,641 You take the wrexham, you take the five bells. 453 00:30:51,721 --> 00:30:54,481 You get them signed over to us in the morning. 454 00:30:54,561 --> 00:30:56,201 You make sure the coppers stay away. 455 00:30:58,801 --> 00:31:02,681 Don't use the fucking phones, all right? There's someone listening. 456 00:31:11,321 --> 00:31:12,641 Arthur: Well done. 457 00:31:19,281 --> 00:31:20,921 (Polly slurping) 458 00:31:36,001 --> 00:31:37,681 (Ringing) 459 00:31:45,961 --> 00:31:47,081 (Speaks Russian) 460 00:32:41,041 --> 00:32:42,401 Hmm. 461 00:33:02,401 --> 00:33:03,801 (Wind howling) 462 00:33:06,601 --> 00:33:09,161 (Music playing over gramophone) 463 00:33:09,241 --> 00:33:10,921 Not hungry, mrs Shelby? 464 00:33:11,041 --> 00:33:14,281 "Hungry"? Oh, no. Sorry, Mary. 465 00:33:15,161 --> 00:33:16,561 You'll ruin your eyes. 466 00:33:20,561 --> 00:33:21,561 Tommy... 467 00:33:30,721 --> 00:33:32,481 - Tommy: Hello. - Hello. 468 00:33:34,761 --> 00:33:36,641 -Sit down. —(Clears throat) 469 00:33:41,241 --> 00:33:43,281 - Guess. - Guess what? 470 00:33:48,481 --> 00:33:50,201 - He said yes. - Who? 471 00:33:51,001 --> 00:33:54,881 The leader of the Birmingham city council is going to attend the dinner. 472 00:33:56,841 --> 00:34:00,041 - Everyone has said yes. Everyone. - —ah. (Clears throat) 473 00:34:00,121 --> 00:34:02,321 I keep having to change the catering. 474 00:34:03,561 --> 00:34:05,841 And my writing hand is almost falling off. 475 00:34:06,081 --> 00:34:08,217 Oh, what are you writing for? I bought you a typewriter. 476 00:34:08,241 --> 00:34:11,841 (Chuckles) You don't write letters of a social occasion on a typewriter. 477 00:34:11,921 --> 00:34:14,361 -Oh. Forgive me. —(Chuckles) 478 00:34:16,441 --> 00:34:19,241 I have the drawings 479 00:34:19,321 --> 00:34:22,121 of what they plan to do with the grounds of the house. 480 00:34:22,201 --> 00:34:24,801 There'll be an area for the children to play. Look. 481 00:34:24,881 --> 00:34:26,001 Mmm-hmm. 482 00:34:26,081 --> 00:34:28,497 And the Birmingham charity commission have agreed to set aside 483 00:34:28,521 --> 00:34:33,041 their three rotten floorboards upstairs and Grant us the licence within a month. 484 00:34:36,481 --> 00:34:39,841 - You're not listening to me. - Yes I am. I am. 485 00:34:40,241 --> 00:34:42,721 Do you think I'm becoming obsessed? 486 00:34:43,801 --> 00:34:44,801 Yes. 487 00:34:46,281 --> 00:34:48,641 Should I ask you how your day was, like a good wife? 488 00:34:53,241 --> 00:34:56,441 I'm guessing that means your day was not as successful as mine, hmm. 489 00:34:56,961 --> 00:34:59,841 That all depends on how you measure success. 490 00:35:01,161 --> 00:35:03,321 See, personally, 491 00:35:04,681 --> 00:35:06,041 I measure it in sapphires. 492 00:35:06,441 --> 00:35:07,801 (Chuckling) Oh! 493 00:35:08,481 --> 00:35:10,801 -Sapphires. Mmm. —uh—huh. 494 00:35:13,121 --> 00:35:14,721 Close your eyes. 495 00:35:15,521 --> 00:35:16,841 (Ch uckles sofi'ly) 496 00:35:17,761 --> 00:35:19,361 (Whispers) Close your eyes. 497 00:35:35,841 --> 00:35:37,921 All right, you can open 'em. 498 00:35:39,881 --> 00:35:42,121 Where the hell did you get that? 499 00:35:43,721 --> 00:35:44,881 It's beautiful. 500 00:35:48,281 --> 00:35:50,361 You can wear it to the foundation dinner. 501 00:35:52,321 --> 00:35:54,921 Don't you think it's a bit much for a charity dinner? 502 00:35:55,201 --> 00:35:56,401 Grace, 503 00:35:57,201 --> 00:35:59,001 this is fucking Birmingham. 504 00:36:00,081 --> 00:36:03,401 "Good taste" is for people who can't afford sapphires. 505 00:36:03,481 --> 00:36:05,041 (Chuckling) 506 00:36:05,121 --> 00:36:06,721 Oh, mr Shelby. 507 00:36:09,041 --> 00:36:10,841 (Thunder rumbling) 508 00:36:35,481 --> 00:36:37,761 Did you wind the clock, Arthur? 509 00:36:40,801 --> 00:36:42,561 We should go to bed. 510 00:36:44,201 --> 00:36:45,881 (Breathes deeply) 511 00:36:48,241 --> 00:36:49,641 I need to... 512 00:36:50,721 --> 00:36:52,361 I need to go out. 513 00:36:54,001 --> 00:36:56,081 Some business I need to do. 514 00:37:02,561 --> 00:37:03,881 "Business"? 515 00:37:10,041 --> 00:37:11,721 But you only just got in. 516 00:37:11,921 --> 00:37:12,921 I won't be long. 517 00:37:13,001 --> 00:37:14,361 Linda: It's 10 o'clock. 518 00:37:16,161 --> 00:37:17,481 It's pouring with rain. 519 00:37:19,201 --> 00:37:20,321 I'll go... 520 00:37:21,281 --> 00:37:22,961 I'll go and I'll come back. 521 00:37:23,761 --> 00:37:24,761 Arthur. 522 00:37:28,441 --> 00:37:31,161 Working in the dark is for the devil. 523 00:37:32,041 --> 00:37:33,521 We said. 524 00:37:34,321 --> 00:37:36,481 Start to do your work in the light. 525 00:37:38,081 --> 00:37:39,601 Your own light. 526 00:37:40,761 --> 00:37:42,401 Inside your head. 527 00:37:44,841 --> 00:37:46,601 It's just paperwork. 528 00:37:57,401 --> 00:38:00,921 I need you to clear your men out of nechells tonight. 529 00:38:04,521 --> 00:38:09,521 I thought you boys were a bit grand for this sort of thing these days. 530 00:38:09,601 --> 00:38:10,681 Moss. 531 00:38:11,921 --> 00:38:15,321 Mind you, I think Tommy enjoys the sport. 532 00:38:18,881 --> 00:38:20,201 Something like that. 533 00:38:21,481 --> 00:38:22,961 Good night, Arthur. 534 00:38:23,041 --> 00:38:24,201 Night. 535 00:38:38,281 --> 00:38:40,241 (People screaming) 536 00:39:03,201 --> 00:39:04,561 John: Arthur, what are you doing? 537 00:39:09,921 --> 00:39:11,161 Arthur? 538 00:39:14,201 --> 00:39:16,321 We're going to the Garrison. 539 00:39:16,401 --> 00:39:19,001 Arthur: No. I'm going home, John. 540 00:39:21,801 --> 00:39:23,721 John: Go and fuck yourself, Arthur. 541 00:39:24,921 --> 00:39:26,441 Yeah! Fuck off! 542 00:39:31,201 --> 00:39:33,041 (Angel screaming) 543 00:39:38,401 --> 00:39:39,561 (Nurse shushing) 544 00:39:43,321 --> 00:39:45,321 (Speaks Italian) 545 00:40:15,201 --> 00:40:16,881 Tommy: Come here, Charlie. Grace: Charlie. 546 00:40:19,121 --> 00:40:22,241 This big man and his brother are going to make us a lot of money. 547 00:40:22,641 --> 00:40:23,881 Or lose us a lot of money. 548 00:40:24,001 --> 00:40:27,481 Who the hell cares when they are such beautiful beasts, eh? 549 00:40:29,201 --> 00:40:31,641 (Charlie babbling) 550 00:40:35,641 --> 00:40:37,441 (In distinct) 551 00:40:41,521 --> 00:40:42,681 Go on. 552 00:40:55,121 --> 00:40:56,681 (Esme moaning) 553 00:41:00,561 --> 00:41:03,041 Tommy: You've got a house, John. John: Oh, fuck. 554 00:41:05,321 --> 00:41:06,321 Full of kids. 555 00:41:06,401 --> 00:41:08,097 Tommy: Well, you've got a maid to look after the kids. 556 00:41:08,121 --> 00:41:09,521 John: Yeah, she listens. 557 00:41:12,841 --> 00:41:14,881 Tommy: Have you done the odds for tomorrow? 558 00:41:14,961 --> 00:41:17,081 Something urgent came up. 559 00:41:17,161 --> 00:41:19,481 John: They get worse when they're pregnant, Tom. 560 00:41:20,481 --> 00:41:21,481 John. 561 00:41:21,841 --> 00:41:24,921 Esme, I need you to leave now. Go out the back door, 562 00:41:25,041 --> 00:41:26,281 and lock it after you. 563 00:41:28,801 --> 00:41:30,401 Come on, I left the office. 564 00:41:31,081 --> 00:41:33,841 There's two trucks full of coppers out there, John. 565 00:41:34,761 --> 00:41:35,841 Where the fuck is Arthur? 566 00:41:36,001 --> 00:41:38,641 He goes home to the Madonna of moseley on the stroke of five. 567 00:41:38,721 --> 00:41:41,521 - Esme: You need to talk to him, Tom. - Esme, please, go. Now. 568 00:41:41,761 --> 00:41:42,761 Please. 569 00:41:43,321 --> 00:41:44,721 This is very fucking unusual. 570 00:41:44,881 --> 00:41:46,001 So, call moss. 571 00:41:46,121 --> 00:41:49,601 They're from out of town. London, by the looks of their boots. 572 00:41:49,681 --> 00:41:51,137 Since when are we scared of coppers, Tom? 573 00:41:51,161 --> 00:41:52,281 (Gun clicking) 574 00:41:52,361 --> 00:41:54,281 - Since things changed, John. - —(Esme screaming) 575 00:41:55,201 --> 00:41:57,057 Officer 1: Scotland yard! Officer 2: Get down! Police! 576 00:41:57,081 --> 00:41:58,681 Officer 1: Go on! Tommy: John! 577 00:41:59,161 --> 00:42:00,961 (Clamou ring) 578 00:42:01,041 --> 00:42:03,001 John! John, it's the yard. 579 00:42:03,361 --> 00:42:04,401 Put it down. 580 00:42:04,481 --> 00:42:05,657 Putting it down. Putting it fucking down. 581 00:42:05,681 --> 00:42:08,121 - Hands on your heads! - Down on your knees! Now! 582 00:42:08,761 --> 00:42:11,041 Let her fucking go! She's fucking pregnant. 583 00:42:12,001 --> 00:42:13,161 Leave her alone. 584 00:42:13,241 --> 00:42:14,681 What the fuck is happening, Tom? 585 00:42:14,761 --> 00:42:16,881 - Officer 1: Let's go. - —(Esme screams) 586 00:42:17,281 --> 00:42:18,561 Esme: Put me down! 587 00:42:18,641 --> 00:42:21,881 - Tell Polly it's Russian business, John. - All right. 588 00:42:21,961 --> 00:42:24,641 Peaky fucking blinders my arse. 589 00:42:27,761 --> 00:42:30,361 - Hughes: Is he afraid? - No. 590 00:42:35,041 --> 00:42:36,601 Go on. 591 00:42:41,361 --> 00:42:42,441 Sit. 592 00:42:45,921 --> 00:42:48,161 I'm talking to you, mr Shelby. 593 00:42:50,361 --> 00:42:51,481 (Scoffs) 594 00:43:00,601 --> 00:43:03,481 So, the odd fellows want you to know that any deviation 595 00:43:03,561 --> 00:43:06,441 from your instructions will have consequences. 596 00:43:07,001 --> 00:43:08,161 What's your dog's name? 597 00:43:10,481 --> 00:43:11,841 You visited your sister. 598 00:43:12,321 --> 00:43:14,241 Eh? What's your name, boy? 599 00:43:14,361 --> 00:43:15,881 (Snarling) 600 00:43:16,641 --> 00:43:19,361 Your sister is a potential security breach. 601 00:43:20,281 --> 00:43:23,081 She has connections with the bolsheviks in London 602 00:43:23,561 --> 00:43:25,561 who have connections with the Soviet embassy. 603 00:43:25,681 --> 00:43:27,601 I think I will just call your dog, "boy". 604 00:43:29,521 --> 00:43:31,841 You love your boy, don't you? 605 00:43:34,441 --> 00:43:35,881 Understand this. 606 00:43:37,201 --> 00:43:40,001 You have the local police in your pocket, 607 00:43:40,321 --> 00:43:42,161 we have Scotland yard. 608 00:43:43,561 --> 00:43:46,641 They do what we tell them just as surely as this dog. 609 00:43:47,681 --> 00:43:48,801 Let him off the leash. 610 00:43:51,281 --> 00:43:53,201 Are you hearing me, mr Shelby? 611 00:43:53,801 --> 00:43:55,761 I can charm dogs. 612 00:43:56,801 --> 00:43:58,441 Gypsy witchcraft. 613 00:43:59,481 --> 00:44:02,921 And those I can't charm, I can kill with my own hands. 614 00:44:05,401 --> 00:44:07,561 You learn it when you have a dog on a boat. 615 00:44:07,641 --> 00:44:09,921 They go fucking mad in tunnels. 616 00:44:11,241 --> 00:44:13,441 I feel like I'm in a tunnel now. 617 00:44:15,041 --> 00:44:18,721 You know that feeling, when you have to kill or be killed? 618 00:44:23,801 --> 00:44:25,481 Let the dog off the leash 619 00:44:26,121 --> 00:44:28,361 and give the order you give in Gaelic... 620 00:44:29,961 --> 00:44:31,121 Like I'm told you do 621 00:44:31,201 --> 00:44:34,801 when someone displeases you or someone reports you. 622 00:44:35,881 --> 00:44:39,321 Visit your sister again and she will die crossing the road. 623 00:44:42,641 --> 00:44:44,681 (Speaks in romany) 624 00:44:47,081 --> 00:44:48,521 (In English) Then you say it. 625 00:44:54,681 --> 00:44:57,521 If you wanted me dead, I would be dead, wouldn't I? 626 00:44:57,681 --> 00:44:59,041 (Scoffs) 627 00:45:00,561 --> 00:45:01,921 It's true. 628 00:45:03,001 --> 00:45:04,881 It's true, we do need you alive. 629 00:45:06,401 --> 00:45:08,401 But when you go home today, mr Shelby... 630 00:45:09,961 --> 00:45:12,561 Be sure to check under your little boy's pillow. 631 00:45:13,601 --> 00:45:15,601 The tooth fairy has been. 632 00:45:18,441 --> 00:45:20,201 We can reach anyone. 633 00:45:20,721 --> 00:45:21,961 Anywhere. 634 00:45:24,041 --> 00:45:25,321 (Knocking) 635 00:45:51,921 --> 00:45:53,321 (Charlie crying) 636 00:46:02,401 --> 00:46:04,721 - Is everything all right? - —(Panting) Yes. 637 00:46:05,201 --> 00:46:06,921 Everything's fine. Everything's fine. 638 00:46:07,561 --> 00:46:08,561 Yeah. 639 00:46:08,921 --> 00:46:11,121 You promised, Tommy. 640 00:46:11,201 --> 00:46:12,761 (Breathing heavily) 641 00:46:12,841 --> 00:46:14,641 I trust you. 642 00:46:17,521 --> 00:46:19,201 - I trust you, Tommy. - Yes. 643 00:46:22,001 --> 00:46:24,801 (Sofi'ly) He's fine. He's fine. 644 00:46:26,001 --> 00:46:27,761 (Charlie crying) 645 00:46:35,121 --> 00:46:37,161 Grace. Grace. 646 00:46:38,241 --> 00:46:39,801 (Whispering) Come on. 647 00:46:53,681 --> 00:46:55,561 You're not one of those impressionists, are you? 648 00:46:55,601 --> 00:46:57,321 They're all terribly political, aren't they? 649 00:46:58,441 --> 00:47:00,201 - And you're not? - Goodness no. 650 00:47:00,841 --> 00:47:03,961 The people I work for just want me to paint what is there. 651 00:47:04,041 --> 00:47:06,681 To me, politics is deliberately making things better 652 00:47:06,761 --> 00:47:09,481 for some people by deliberately making them worse for others. 653 00:47:09,561 --> 00:47:10,681 (Footsteps approaching) 654 00:47:16,961 --> 00:47:18,521 Well, I thought I might wear this. 655 00:47:22,561 --> 00:47:24,697 Oh, god. It's too much. I'll try something more simple. 656 00:47:24,721 --> 00:47:26,401 No. Don't... 657 00:47:28,481 --> 00:47:30,681 Suddenly, I feel incompetent. 658 00:47:31,401 --> 00:47:34,401 I want the portrait to hang in the office, so I want it to look formal. 659 00:47:34,481 --> 00:47:36,081 Ruben: It's not formal. 660 00:47:36,921 --> 00:47:38,441 It's beautiful. 661 00:47:40,401 --> 00:47:41,601 It was made in Paris. 662 00:47:42,241 --> 00:47:44,137 It was stolen in Birmingham. (Chuckles nervously) 663 00:47:44,161 --> 00:47:47,641 My mother stole it from a house she was cleaning. 1901. 664 00:47:47,721 --> 00:47:49,121 Ruben: No. No. 665 00:47:49,201 --> 00:47:50,961 It's yours. It belongs on you. 666 00:47:52,241 --> 00:47:54,441 A woman of substance and class. 667 00:47:54,521 --> 00:47:56,561 Believe me. I've painted many women 668 00:47:56,641 --> 00:47:58,721 who don't belong in their expensive dresses. 669 00:48:00,961 --> 00:48:02,201 There'll be no charge. 670 00:48:02,881 --> 00:48:04,521 Your normal rate. 671 00:48:04,961 --> 00:48:07,121 - I insist. - Hmm! There's a first. 672 00:48:09,521 --> 00:48:12,121 - So, when shall we start? - I've already started. 673 00:48:13,201 --> 00:48:14,961 Come to my studio this evening. 674 00:48:15,081 --> 00:48:17,601 - Polly: Uh, I am busy this evening. - Polly, invite him. 675 00:48:18,641 --> 00:48:19,641 Invite me to what? 676 00:48:19,721 --> 00:48:21,721 Ada, this is a professional transaction. 677 00:48:21,801 --> 00:48:24,241 - Invite me to what? - Ada: Shelby foundation dinner. 678 00:48:24,321 --> 00:48:26,601 - Polly's going alone. You're invited... - —polly: Ada. 679 00:48:30,001 --> 00:48:32,481 I'll come to your studio on Sunday. 680 00:48:33,481 --> 00:48:35,441 And then we shall begin. 681 00:49:26,321 --> 00:49:28,521 (Indistinct conversations) 682 00:49:37,361 --> 00:49:39,121 A woman of substance... 683 00:49:41,161 --> 00:49:42,481 And class. 684 00:49:50,721 --> 00:49:52,801 - Thank you. - You're welcome. 685 00:50:00,121 --> 00:50:01,121 Hello. 686 00:50:02,841 --> 00:50:03,841 Woman: Hello, Polly. 687 00:50:12,081 --> 00:50:14,481 (In distinct) 688 00:50:20,121 --> 00:50:21,321 Tommy. 689 00:50:23,361 --> 00:50:25,561 Here's the leader of the Birmingham city council. 690 00:50:25,761 --> 00:50:27,121 - Hello, Tommy. - Hi, Danny. 691 00:50:27,201 --> 00:50:28,481 Daniel: How's business? 692 00:50:28,561 --> 00:50:30,881 Tommy: All right, it's holding up, holding up. How are you? 693 00:50:31,201 --> 00:50:32,321 You know each other? 694 00:50:33,041 --> 00:50:36,161 Daniel: (Chuckles) I have interests in a steelworks in cradley Heath. 695 00:50:36,241 --> 00:50:39,721 Tommy helps me get my products to the carmakers. 696 00:50:39,921 --> 00:50:42,641 Congratulations, mrs Shelby, on your wedding. 697 00:50:42,721 --> 00:50:44,961 Thank you, I'm surprised you weren't invited. 698 00:50:45,041 --> 00:50:46,921 Now, how would that look, eh? 699 00:50:48,601 --> 00:50:51,481 Oh, now, the party has really started. 700 00:50:51,561 --> 00:50:52,721 Who are they? 701 00:50:52,881 --> 00:50:56,601 Daniel: Father John Hughes from st Mary's boys reformatory. 702 00:50:56,681 --> 00:50:59,881 And with him is mr patrickjarvis, mp. 703 00:50:59,961 --> 00:51:04,801 They are part of an organisation called the economic league. 704 00:51:04,881 --> 00:51:06,601 Did you invite them, grace? 705 00:51:06,801 --> 00:51:08,281 Their names sound familiar. 706 00:51:09,161 --> 00:51:11,001 They were recommended by the lord mayor. 707 00:51:11,081 --> 00:51:14,281 Oh. On your "best people of the city" list, eh? 708 00:51:14,481 --> 00:51:16,841 - Grace: Do you know them? - I'll introduce you, Tommy. 709 00:51:16,921 --> 00:51:20,321 That's all right, Danny. I'll introduce myself. 710 00:51:34,561 --> 00:51:37,001 We appear to have taken you by surprise. 711 00:51:37,521 --> 00:51:39,161 I have adjusted. 712 00:51:40,761 --> 00:51:43,041 Since the socialists got into downing street 713 00:51:43,121 --> 00:51:44,321 we are all being followed. 714 00:51:44,401 --> 00:51:46,681 We have to meet in places where we'd meet anyway. 715 00:51:46,761 --> 00:51:48,137 You should have stopped by small Heath. 716 00:51:48,161 --> 00:51:50,097 I could have given you a more traditional welcome. 717 00:51:50,121 --> 00:51:53,641 - They want to know about ammunition. - Patrick: And chains for the wheels. 718 00:51:53,721 --> 00:51:56,201 When the white guard make their run for Tbilisi, 719 00:51:56,281 --> 00:51:57,881 it will be over rough terrain. 720 00:51:58,121 --> 00:52:01,641 (In hales sharply) The chains are suitable for snow or wet ground. 721 00:52:01,721 --> 00:52:03,521 They're already stored on the vehicles. 722 00:52:03,601 --> 00:52:05,481 There's a batch of weapons set aside at the bsa, 723 00:52:05,561 --> 00:52:07,321 which is bound for the Turkish army. 724 00:52:07,641 --> 00:52:09,921 And how will you get it all aboard the London train? 725 00:52:10,001 --> 00:52:12,241 There will be a strike that night across the city. 726 00:52:13,001 --> 00:52:15,561 You will have to stop the train twice. How? 727 00:52:16,361 --> 00:52:19,241 Two drivers willjoin the strike at different points. 728 00:52:20,961 --> 00:52:26,241 Rather fun, getting the communist unions to help get weapons to the whites. 729 00:52:26,321 --> 00:52:27,841 Tommy: Yes, rather fun, eh? 730 00:52:29,201 --> 00:52:31,361 I am thinking ahead, thinking of every possibility, 731 00:52:31,441 --> 00:52:33,241 remembering everything that is happening. 732 00:52:33,361 --> 00:52:34,681 (Patrick scoffs) 733 00:52:36,241 --> 00:52:38,561 The Russians want to inspect the vehicles. 734 00:52:40,041 --> 00:52:42,361 - I'll take photographs. - Patrick: Mmm-mmm. 735 00:52:42,441 --> 00:52:45,481 The Duke has sent his niece, she's here. 736 00:52:46,401 --> 00:52:49,121 Tomorrow you will take her to the factory and show her. 737 00:52:49,201 --> 00:52:52,881 No. Union conveners are watching the factories. 738 00:52:54,761 --> 00:52:55,801 Not possible. 739 00:52:57,081 --> 00:53:00,201 Anything is possible, mr Shelby. 740 00:53:00,281 --> 00:53:01,961 You will take her. 741 00:53:02,921 --> 00:53:05,321 You will pick her up from this hotel at ten. 742 00:53:06,841 --> 00:53:09,641 Now, look, a priest with an empty glass. 743 00:53:11,001 --> 00:53:13,161 Let's get back to the party. 744 00:53:15,121 --> 00:53:20,161 You know, gentlemen, there is hell and there is another place below hell. 745 00:53:21,961 --> 00:53:24,001 I will remember everything... 746 00:53:24,921 --> 00:53:26,641 And forget nothing. 747 00:53:31,321 --> 00:53:33,281 (Indistinct conversations) 748 00:53:36,321 --> 00:53:37,601 Grace: Tommy, 749 00:53:37,681 --> 00:53:39,881 this is duchess Tatiana petrovna. 750 00:53:40,041 --> 00:53:41,361 (Clears th roat) 751 00:53:41,441 --> 00:53:43,777 Come on, Tommy, aren't you impressed to meet a real duchess? 752 00:53:43,801 --> 00:53:45,721 Well, I understand they charge a fee. 753 00:53:45,961 --> 00:53:48,721 (Scoffs) Mr Shelby, you are very direct. 754 00:53:48,801 --> 00:53:50,081 Too direct. 755 00:53:50,161 --> 00:53:51,521 Tatiana: (Chuckles) But it's true. 756 00:53:52,001 --> 00:53:54,321 I attend these things for the champagne. 757 00:53:54,481 --> 00:53:56,881 And for the chance to be treated like a duchess again. 758 00:53:57,241 --> 00:53:59,921 You should have kissed my hand, mr Shelby. 759 00:54:02,161 --> 00:54:03,521 Forgive me. 760 00:54:05,961 --> 00:54:07,721 She was asking about my sapphire. 761 00:54:07,801 --> 00:54:10,801 - I thought I recognised it. - She said it was Russian. 762 00:54:10,881 --> 00:54:13,761 My husband has business in Russia. Perhaps you know about it, Tatiana? 763 00:54:13,841 --> 00:54:15,641 Well, tonight is not a night for business, eh? 764 00:54:15,721 --> 00:54:17,737 Is that why you were in the concert hall for 10 minutes? 765 00:54:17,761 --> 00:54:19,217 I think people are ready for dinner now, grace. 766 00:54:19,241 --> 00:54:21,321 No, no. I'm not done pumping people for money. 767 00:54:21,521 --> 00:54:22,921 What is "pump for money"? 768 00:54:23,081 --> 00:54:25,041 It's what I do every day. 769 00:54:25,721 --> 00:54:27,401 You know each other, do you? 770 00:54:28,361 --> 00:54:30,457 You see, I am in charge of compiling the list of guests, 771 00:54:30,481 --> 00:54:32,761 but it's my husband who seems to know all of them. 772 00:54:32,841 --> 00:54:34,361 I hear he is very well connected. 773 00:54:34,441 --> 00:54:36,321 And where does a duchess hear that? 774 00:54:36,481 --> 00:54:37,521 In certain circles. 775 00:54:37,601 --> 00:54:38,841 All right, enough. Ada. 776 00:54:38,961 --> 00:54:40,521 Grace, there's a lady dowager 777 00:54:40,601 --> 00:54:42,641 who wants to speak to you about coffee mornings. 778 00:54:42,721 --> 00:54:44,961 She mentioned a £2,000 cash donation. 779 00:54:45,121 --> 00:54:47,241 Tatiana, you and I will speak later. 780 00:54:47,321 --> 00:54:48,841 Tatiana: I would like that. 781 00:54:51,081 --> 00:54:53,241 Going to the factory tomorrow is a mistake. 782 00:54:54,281 --> 00:54:55,961 Nevertheless, we will go. 783 00:54:57,361 --> 00:55:00,681 Also, my uncle ordered me to seduce you to give us an advantage. 784 00:55:00,761 --> 00:55:03,281 But with a beautiful wife like that it will be difficult, no? 785 00:55:03,361 --> 00:55:04,841 Tomorrow is a mistake. 786 00:55:05,201 --> 00:55:07,681 Have you not heard? We have no morals, we Russians. 787 00:55:07,881 --> 00:55:08,961 And no fucking sense. 788 00:55:09,041 --> 00:55:10,561 And no options. 789 00:55:11,041 --> 00:55:14,281 I would fuck you for the cause. What do you think of that? 790 00:55:15,321 --> 00:55:17,521 I think you should not drink vodka with champagne. 791 00:55:18,961 --> 00:55:21,361 Tatiana: Does your wife know that the sapphire she is wearing 792 00:55:21,401 --> 00:55:23,441 has been cursed by a gypsy? 793 00:55:24,441 --> 00:55:26,001 (Chuckling) 794 00:55:27,641 --> 00:55:28,641 What did you say? 795 00:55:29,041 --> 00:55:32,161 Nothing on earth would make me wear it. 796 00:55:47,001 --> 00:55:49,161 Grace, listen to me. Look, I can explain. 797 00:55:49,361 --> 00:55:50,361 -Go away. —it's... 798 00:55:50,441 --> 00:55:51,641 Mc: Ladies and gentlemen. 799 00:55:51,721 --> 00:55:52,937 For once, you shouldn't have to explain. 800 00:55:52,961 --> 00:55:56,321 The loyalty toast, to his majesty the king. 801 00:55:56,441 --> 00:55:58,201 All: To the king. 802 00:55:58,601 --> 00:56:00,121 Mc: Dinner is served. 803 00:56:00,321 --> 00:56:02,417 Tommy: You look beautiful, but you need to take this off. 804 00:56:02,441 --> 00:56:04,057 Why? Because you think it would look better on her? 805 00:56:04,081 --> 00:56:06,801 Grace, look at me, fuck these people, eh. 806 00:56:06,881 --> 00:56:09,961 Fuck 'em, I need you to be all right. 807 00:56:10,281 --> 00:56:13,761 I need you, grace. I need you. 808 00:56:21,081 --> 00:56:23,321 Damn you, Tommy Shelby. (Chuckles) 809 00:56:34,681 --> 00:56:36,161 (Ch uckles) 810 00:56:36,241 --> 00:56:37,761 - Shall we go inside? - Yeah. 811 00:56:40,881 --> 00:56:42,321 For angel! 812 00:56:43,841 --> 00:56:45,001 (Gunshot) 813 00:56:45,201 --> 00:56:47,121 (People screaming) 814 00:56:55,641 --> 00:56:58,881 Get me a fucking ambulance now! 815 00:57:41,641 --> 00:57:43,641 (Theme song playing) 57265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.