Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,361
Jeremiah: Thomas Michael Shelby...
2
00:00:02,721 --> 00:00:04,361
Tommy: Today is my wedding day.
3
00:00:04,921 --> 00:00:05,921
Take the photograph!
4
00:00:06,801 --> 00:00:09,417
Tommy: The Russians have made contact.
Arth u r: On your wedding night.
5
00:00:09,441 --> 00:00:12,001
Whoever it is up there,
he gave the wrong name.
6
00:00:12,081 --> 00:00:13,761
Can you do it? Can you kill?
7
00:00:13,961 --> 00:00:15,481
You know
why he didn't come, don't you?
8
00:00:15,561 --> 00:00:16,561
My bloody man.
9
00:00:16,801 --> 00:00:18,441
There was a fire at his restaurant.
10
00:00:18,561 --> 00:00:20,841
No fraternizing with the foreigners.
11
00:00:20,961 --> 00:00:22,761
There's a cavalry officer.
12
00:00:23,201 --> 00:00:24,961
In march, we'll be engaged.
13
00:00:25,121 --> 00:00:26,921
Joh n: But you want to try things first.
14
00:00:27,681 --> 00:00:29,481
Ruben: I'm Ruben Oliver,
portrait artist.
15
00:00:30,041 --> 00:00:31,041
You have my card.
16
00:00:31,201 --> 00:00:33,601
What was in your heart was beautiful.
17
00:00:34,601 --> 00:00:35,601
(Gunshot) —(Panting)
18
00:00:36,001 --> 00:00:39,521
Just get this business done
and get away from things like this.
19
00:00:39,601 --> 00:00:40,601
Promise me.
20
00:00:41,041 --> 00:00:42,081
I promise.
21
00:00:42,721 --> 00:00:44,081
I will make us safe.
22
00:00:45,361 --> 00:00:47,361
(Theme song playing)
23
00:01:55,041 --> 00:01:56,881
Nutley: Your brothers came to my house.
24
00:01:58,241 --> 00:02:01,121
They said the peaky blinders
had business with me.
25
00:02:03,201 --> 00:02:05,481
Tommy: You're not afraid of me.
26
00:02:15,481 --> 00:02:17,881
What is it you want
from a simple working man?
27
00:02:18,721 --> 00:02:19,801
Fear.
28
00:02:24,921 --> 00:02:27,081
Poor mr nutley drank too much.
29
00:02:28,641 --> 00:02:32,321
He went for a piss on the train tracks
that run behind the factory.
30
00:02:33,041 --> 00:02:34,281
Train came.
31
00:02:36,401 --> 00:02:38,681
They found his body in saltley
broken into bits.
32
00:02:38,801 --> 00:02:40,361
I know what you do.
33
00:02:41,401 --> 00:02:42,801
Tell me what you want.
34
00:02:48,601 --> 00:02:49,601
There.
35
00:02:50,481 --> 00:02:54,361
The lot's complete warehouse.
Bays 4, 5 and 6.
36
00:02:54,561 --> 00:02:55,841
You have the keys?
37
00:02:56,121 --> 00:02:57,841
Yes, I have keys.
38
00:02:59,041 --> 00:03:00,481
What's in bay 4?
39
00:03:01,561 --> 00:03:04,961
Completed type 405 and type 21 s
waiting for the paint shop.
40
00:03:05,801 --> 00:03:07,041
Bay 5?
41
00:03:07,481 --> 00:03:09,641
- Nutley: Paint shop and parts.
- —uh—huh.
42
00:03:10,921 --> 00:03:12,161
So, it's bay 6.
43
00:03:12,681 --> 00:03:13,841
Vvhatis?
44
00:03:14,801 --> 00:03:15,961
(In hales sharply)
45
00:03:16,041 --> 00:03:17,921
Give me the keys to bay 6.
46
00:03:19,601 --> 00:03:21,241
It's just old stock in storage.
47
00:03:22,201 --> 00:03:24,441
Give me the keys to bay 6.
48
00:03:26,401 --> 00:03:27,961
(Sighs)
49
00:03:38,401 --> 00:03:39,921
(Keys jangling)
50
00:03:51,561 --> 00:03:52,761
For your trouble.
51
00:03:53,881 --> 00:03:55,321
Give it to your charity.
52
00:04:04,441 --> 00:04:07,041
I'm only doing this
for the safety of my family.
53
00:04:51,361 --> 00:04:52,401
(Grunts)
54
00:05:11,081 --> 00:05:12,401
(Sighs)
55
00:05:12,481 --> 00:05:13,561
(Sniffs)
56
00:05:31,521 --> 00:05:32,601
(Sighs)
57
00:05:33,121 --> 00:05:37,481
Hughes: So, will it bejust boys in your
charitable institution or girls as well?
58
00:05:39,561 --> 00:05:40,881
Both.
59
00:05:42,041 --> 00:05:43,321
You must divide them.
60
00:05:44,321 --> 00:05:46,441
You know how the little creatures
can get.
61
00:05:48,521 --> 00:05:51,361
Where are your people?
You said they'd be here by 5:00.
62
00:05:52,201 --> 00:05:53,801
Hughes: They are a law unto themselves.
63
00:05:54,441 --> 00:05:56,801
You can never quite grasp who they are.
64
00:05:57,641 --> 00:05:59,201
Like gripping wet soap.
65
00:06:01,441 --> 00:06:03,161
I've done my research.
66
00:06:04,481 --> 00:06:06,041
Erm...
67
00:06:06,201 --> 00:06:10,161
Perhaps you know them
as the, uh, economic league.
68
00:06:11,041 --> 00:06:14,401
Only once did I get a letter from them
headed "the vigilance committee."
69
00:06:14,601 --> 00:06:16,321
Which tips the hand a little.
70
00:06:16,601 --> 00:06:18,401
(Clicks tongue) No.
71
00:06:18,761 --> 00:06:21,561
The name I've heard is section d.
72
00:06:21,841 --> 00:06:24,561
- —(Pouring drink)
- That's what special branch calls them.
73
00:06:25,321 --> 00:06:29,081
Business men, mps, army officers.
74
00:06:30,881 --> 00:06:32,161
(Exhales)
75
00:06:33,161 --> 00:06:36,441
Hughes: Yes, it will be fun to bring
such men to a gypsy scrapyard.
76
00:06:36,521 --> 00:06:37,761
(Scoffs)
77
00:06:39,481 --> 00:06:41,041
You asked for privacy.
78
00:06:41,481 --> 00:06:45,681
Since the election, the government
has decided that we are the enemy.
79
00:06:46,921 --> 00:06:50,281
When all we're trying to do
is save the country from revolution.
80
00:06:52,481 --> 00:06:54,881
Are you political, mr Shelby?
81
00:06:56,281 --> 00:06:57,601
Because these odd fellows believe
82
00:06:57,681 --> 00:07:01,201
that the time is coming soon
when everyone must choose a side.
83
00:07:03,361 --> 00:07:05,641
Are your people coming
or are they not coming?
84
00:07:06,281 --> 00:07:09,481
Mr Shelby, you will learn that
these men are far too grand
85
00:07:09,561 --> 00:07:11,281
for the clock to govern them.
86
00:07:12,841 --> 00:07:15,921
You'll get used to meeting
in the small hours of the morning.
87
00:07:16,681 --> 00:07:17,801
They're like monks.
88
00:07:21,401 --> 00:07:24,121
So, when is your
charitable institute opening?
89
00:07:24,481 --> 00:07:26,401
(Exhales) When I fucking say.
90
00:07:28,361 --> 00:07:31,241
Well, I'll stop by from time to time
91
00:07:31,321 --> 00:07:33,641
to hear confession
from the little creatures.
92
00:07:35,481 --> 00:07:38,161
You'll meet mr patrickjarvis, mp.
93
00:07:38,241 --> 00:07:40,281
He'll probably want to become a trustee.
94
00:07:41,241 --> 00:07:44,961
It's just his thing, to drop by
in the evenings after a few drinks.
95
00:07:45,881 --> 00:07:50,441
We'll make it a formal arrangement
as part of the bigger deal between us.
96
00:07:52,361 --> 00:07:54,801
- I will have an office there.
- —(Clearing throat)
97
00:07:57,361 --> 00:07:58,881
(Tommy sniffs)
98
00:08:00,001 --> 00:08:01,161
(Spits)
99
00:08:04,281 --> 00:08:07,001
My god. Some devil gets into you,
doesn't it, boy?
100
00:08:09,681 --> 00:08:11,321
Mr Shelby,
101
00:08:11,881 --> 00:08:16,881
if I want to play the squire in your
place of false charity, then I will.
102
00:08:17,921 --> 00:08:21,121
Ambition for respectability
doesn't make you a Saint.
103
00:08:21,721 --> 00:08:22,921
Am I wrong?
104
00:08:24,721 --> 00:08:26,441
(Bell tolling)
105
00:08:27,881 --> 00:08:29,721
Oh, lord. That's 6:00, is it?
106
00:08:31,761 --> 00:08:34,401
Well, I wish you a good day.
107
00:08:35,201 --> 00:08:36,681
Where the fuck are you going?
108
00:08:36,761 --> 00:08:38,321
Did I not make it clear?
109
00:08:39,121 --> 00:08:41,441
They said if they weren't here
by morning prayers
110
00:08:41,521 --> 00:08:43,321
then the meeting has been cancelled.
111
00:08:44,641 --> 00:08:48,361
Perhaps mrjarvis has been held up
at the house of commons.
112
00:08:49,281 --> 00:08:52,321
Perhaps admiral hall's been held up
at the house of lords.
113
00:08:53,441 --> 00:08:54,801
Am I impressing you?
114
00:08:55,961 --> 00:08:58,721
Or perhaps they have decided
they don't care for doing business
115
00:08:58,801 --> 00:09:00,961
with gypsies in scrap metal yards
116
00:09:01,361 --> 00:09:03,601
which would be a poor outcome for you.
117
00:09:03,681 --> 00:09:06,201
You give them a message
from me, priest.
118
00:09:08,281 --> 00:09:10,761
You tell them I've been to the factories
119
00:09:11,161 --> 00:09:13,681
and the armoured vehicles
are in good condition.
120
00:09:16,281 --> 00:09:17,681
Hughes: How many?
121
00:09:19,641 --> 00:09:21,081
Twenty-seven.
122
00:09:21,961 --> 00:09:23,801
And the foreman is ours.
123
00:09:26,241 --> 00:09:28,041
This is someone you'll meet.
124
00:09:28,681 --> 00:09:30,481
Today, at the ritz.
125
00:09:31,161 --> 00:09:32,521
I have meetings today.
126
00:09:33,041 --> 00:09:35,681
You have one meeting, this one.
127
00:09:36,481 --> 00:09:37,721
In London.
128
00:09:39,121 --> 00:09:41,001
So, you'd best catch the milk train.
129
00:09:48,641 --> 00:09:50,281
(Violin playing)
130
00:09:52,521 --> 00:09:54,401
(Birds chirping)
131
00:10:22,281 --> 00:10:23,961
(Violin stops playing)
132
00:10:40,121 --> 00:10:41,121
Cold.
133
00:10:41,601 --> 00:10:42,601
My apologies, sir.
134
00:10:42,841 --> 00:10:44,641
And how many times
I asked you to tell them
135
00:10:44,721 --> 00:10:46,521
about sending us the servant's crockery.
136
00:10:46,601 --> 00:10:48,961
Butler: I have no control
over the choice of service, sir.
137
00:10:49,041 --> 00:10:52,601
Hmm, and what about yesterday's eggs
and last year's fish
138
00:10:53,001 --> 00:10:55,281
and last century's tea leaves
in a cracked pot.
139
00:10:55,401 --> 00:10:58,961
Sir, I have a list of today's social
engagements, if you'd like to hear them.
140
00:10:59,041 --> 00:11:00,321
Oh, are we in a rush today?
141
00:11:00,441 --> 00:11:02,241
- I have duties at the main house, sir.
- Mmm.
142
00:11:03,481 --> 00:11:05,841
Butler: Luncheon at the ritz
with Duke michail michailovich.
143
00:11:06,681 --> 00:11:07,801
(Leon speaks in Russian)
144
00:11:07,961 --> 00:11:09,281
Cancelled.
145
00:11:09,761 --> 00:11:13,401
- (In English) What reason?
- Butler: He says he is unwell, sir.
146
00:11:15,401 --> 00:11:17,881
You are due to have tea at 3:00
147
00:11:17,961 --> 00:11:21,841
with prince sevlod ianovich
and lady Mary lewington, sir.
148
00:11:23,161 --> 00:11:25,441
Mmm! Good.
149
00:11:25,561 --> 00:11:28,121
I miss out on the bore
and meet the beauty.
150
00:11:28,281 --> 00:11:30,121
However, in the absence of the Duke,
151
00:11:30,281 --> 00:11:34,121
the, er, prince and the lady
too have cancelled, sir.
152
00:11:37,641 --> 00:11:40,281
Other than that,
your day is, er, your own.
153
00:11:41,761 --> 00:11:43,561
You do have one business appointment
154
00:11:44,121 --> 00:11:48,721
to discuss automobiles
with a mr Thomas Shelby, sir.
155
00:11:53,641 --> 00:11:54,921
(Horse whinnying)
156
00:12:15,241 --> 00:12:17,921
You asked for a meeting out in the open.
157
00:12:18,721 --> 00:12:21,761
Fresh air and the fine aroma of shit.
158
00:12:23,241 --> 00:12:24,521
"Neutral ground", you said.
159
00:12:25,481 --> 00:12:27,921
Vicente: This is hardly neutral ground.
160
00:12:28,241 --> 00:12:31,121
Well, it's what you've got.
161
00:12:31,401 --> 00:12:33,881
So, por favor,
162
00:12:35,161 --> 00:12:36,161
sit down.
163
00:12:36,801 --> 00:12:38,697
- Vicente: Where is Thomas?
- He got called away.
164
00:12:38,721 --> 00:12:39,721
He'd said he'd be here.
165
00:12:39,841 --> 00:12:40,841
Arthur: Yeah, he is busy.
166
00:12:41,001 --> 00:12:43,401
And I just told you he got called away.
What do you want?
167
00:12:49,761 --> 00:12:51,841
There has been a peace
168
00:12:52,681 --> 00:12:54,161
between the peaky blinders
169
00:12:54,241 --> 00:12:56,961
and the changretta family
for two years now...
170
00:12:57,121 --> 00:12:58,241
Do you want some tea or not?
171
00:12:59,881 --> 00:13:02,721
Here, Finn, pour the Italians
some English tea. Go on.
172
00:13:03,881 --> 00:13:05,761
We don't want fucking tea.
173
00:13:10,601 --> 00:13:12,361
We want an explanation.
174
00:13:12,681 --> 00:13:13,921
Well, I'll have fucking tea.
175
00:13:14,321 --> 00:13:16,041
Explanation for what?
176
00:13:16,761 --> 00:13:20,801
The little venice restaurant
on forge street was burnt down.
177
00:13:21,201 --> 00:13:23,441
No. No. Couldn't have been us,
we was at a wedding.
178
00:13:23,601 --> 00:13:28,601
You burnt it down to stop my son
being at that same wedding.
179
00:13:28,881 --> 00:13:30,041
He wasn't missed.
180
00:13:30,281 --> 00:13:31,401
(Laughs)
181
00:13:32,721 --> 00:13:33,961
(Ch uckles)
182
00:13:34,801 --> 00:13:36,601
You are such big boys now.
183
00:13:37,481 --> 00:13:41,281
But once you borrowed clothes from us
to look like men.
184
00:13:41,801 --> 00:13:43,841
- How's the tea, Arthur? Is it...
- —(Splashes)
185
00:13:45,961 --> 00:13:47,321
It's cold.
186
00:13:50,041 --> 00:13:51,761
Please tell Tommy
187
00:13:52,441 --> 00:13:54,921
that we pay him
whatever he asks us to pay.
188
00:13:55,001 --> 00:13:57,801
We stay out of the city
and off the tracks.
189
00:13:58,521 --> 00:14:01,801
But you tell him from me
190
00:14:02,881 --> 00:14:07,401
that my son will walk
with any woman in this city.
191
00:14:07,681 --> 00:14:09,241
Any woman he chooses.
192
00:14:09,721 --> 00:14:13,481
Even if that woman works
for the emperor, Thomas Shelby.
193
00:14:13,961 --> 00:14:15,601
My son is in love...
194
00:14:15,961 --> 00:14:17,201
(John snorts)
195
00:14:17,721 --> 00:14:20,281
John: (Chuckling) Sorry. Do excuse me.
196
00:14:20,961 --> 00:14:23,241
(Sniffs) Carry on.
197
00:14:26,881 --> 00:14:31,361
Vicente: And if he wishes,
he will walk with the woman he loves.
198
00:14:34,601 --> 00:14:35,801
You know...
199
00:14:36,401 --> 00:14:38,721
It would be hard for your son
to walk anywhere
200
00:14:39,481 --> 00:14:41,881
with a bullet in each knee, wouldn't it?
201
00:14:50,041 --> 00:14:51,121
Too much.
202
00:14:53,361 --> 00:14:55,561
You said too much, my friend.
203
00:14:56,521 --> 00:14:59,201
Sabini says, "suck and swallow." But no.
204
00:15:00,321 --> 00:15:01,321
Too much.
205
00:15:02,601 --> 00:15:04,561
I spit. (Spits)
206
00:15:05,121 --> 00:15:07,241
(Vicente speaking Italian)
207
00:15:10,481 --> 00:15:13,201
John: Oh. Ok. A bit strong.
208
00:15:18,681 --> 00:15:21,161
- (Laughs) Fucking hell.
- Isiah.
209
00:15:22,281 --> 00:15:24,961
Put two extra men on our pubs
in nechells.
210
00:15:25,641 --> 00:15:27,081
What are you talking about, Arthur?
211
00:15:27,321 --> 00:15:29,121
We're not scared of
fucking eyeties any more.
212
00:15:29,281 --> 00:15:32,521
Don't tell Tommy about the chair
and clean this fucking shit up.
213
00:15:34,241 --> 00:15:36,481
We're not scared of fucking wops!
214
00:15:36,641 --> 00:15:38,001
(Grumbles) All right, John.
215
00:15:39,001 --> 00:15:40,321
Arthur!
216
00:15:45,681 --> 00:15:46,881
Tommy: Hello, Ada.
217
00:15:49,921 --> 00:15:51,601
Ada: Tommy Shelby? In a library?
218
00:15:51,681 --> 00:15:54,521
Tommy: I need to borrow a book
about the Russian revolution.
219
00:16:02,961 --> 00:16:05,161
Ada: Have you got a new wharf
at maida vale now?
220
00:16:05,641 --> 00:16:07,481
Tommy: I've got a new wharf
everywhere now.
221
00:16:07,841 --> 00:16:09,881
Ada: Sometimes, I see our trucks
driving past.
222
00:16:10,561 --> 00:16:11,641
Tommy: "Our" trucks?
223
00:16:12,961 --> 00:16:14,441
Shelby trucks.
224
00:16:15,201 --> 00:16:16,521
Why the interest?
225
00:16:17,121 --> 00:16:19,361
I just want to broaden my mind.
226
00:16:20,001 --> 00:16:22,681
Well, this is a list of the bastards
who ran away.
227
00:16:22,761 --> 00:16:26,521
And this is written from the point of
view of the peoples' struggle.
228
00:16:26,601 --> 00:16:27,801
Uh-huh.
229
00:16:29,841 --> 00:16:31,521
Ada: There was a Russian
at your wedding.
230
00:16:33,321 --> 00:16:35,481
He wouldn't tell me
how come he got invited.
231
00:16:39,001 --> 00:16:44,041
Well, sometimes,
exiled Russian aristocrats get invited
232
00:16:45,361 --> 00:16:47,441
to social occasions to add
a bit of class.
233
00:16:47,721 --> 00:16:49,121
Is that why he was there?
234
00:16:50,481 --> 00:16:51,801
Why do you want to know?
235
00:16:53,041 --> 00:16:55,761
He was nice.
Maybe I'd like to see him again.
236
00:16:55,841 --> 00:16:57,281
Would that be possible?
237
00:16:58,161 --> 00:16:59,561
No. That would not be possible.
238
00:16:59,641 --> 00:17:01,961
What business do you have
with the Russians, Tommy?
239
00:17:04,561 --> 00:17:05,561
Can I rip this page out?
240
00:17:05,641 --> 00:17:07,121
No, you cannot rip that page out.
241
00:17:07,201 --> 00:17:08,681
- Property of the people.
- —(Sighing)
242
00:17:08,801 --> 00:17:10,337
Tommy, when Arthur
took the Russian away,
243
00:17:10,361 --> 00:17:11,857
he had his killing pistol
under hisjacket.
244
00:17:11,881 --> 00:17:14,121
And then Johnny lit a fire in the woods.
245
00:17:15,881 --> 00:17:18,361
You want all the details
because you're bored, Ada.
246
00:17:21,121 --> 00:17:23,721
You used to chase rats
with a revolver, Ada.
247
00:17:23,801 --> 00:17:25,721
- —(People shushing)
- (Sofi'ly) For fuck's sake.
248
00:17:25,841 --> 00:17:28,321
I mightjust have a job for you
after all.
249
00:17:28,441 --> 00:17:29,521
(Sighs)
250
00:17:37,161 --> 00:17:39,201
(Indistinct conversations)
251
00:17:56,361 --> 00:17:58,081
Did we run kempton yesterday or not?
252
00:17:58,681 --> 00:18:00,081
Danny Lee got drunk.
253
00:18:00,721 --> 00:18:02,417
Instead of injecting the horses
with cocaine,
254
00:18:02,441 --> 00:18:04,041
he decided to share it with his cousins.
255
00:18:05,121 --> 00:18:07,041
(Sighs) Jesus Christ.
256
00:18:07,281 --> 00:18:09,121
He's your brother-in-law.
257
00:18:09,241 --> 00:18:11,081
Tell Esme to speak to him about it.
258
00:18:11,601 --> 00:18:14,521
Look. Before I start...
259
00:18:17,481 --> 00:18:19,481
I don't want you to do anything
about this.
260
00:18:20,801 --> 00:18:21,921
About what?
261
00:18:24,161 --> 00:18:25,321
Vicente changretta's son.
262
00:18:26,281 --> 00:18:29,361
- The one Lizzie was stepping out with...
- What, angel?
263
00:18:29,481 --> 00:18:31,521
He's no bigger
than twopence worth of change.
264
00:18:31,681 --> 00:18:34,297
Well, he heard you threatened him
directly to shoot him in the knees.
265
00:18:34,321 --> 00:18:35,577
And now he's going around nechells
266
00:18:35,601 --> 00:18:37,201
telling everybody
he's going to kill you.
267
00:18:38,641 --> 00:18:41,801
This is Lizzie's fault to start with,
Tommy's for leaving it up to you.
268
00:18:41,921 --> 00:18:43,281
What are you talking about?
269
00:18:44,601 --> 00:18:45,841
We run London.
270
00:18:46,241 --> 00:18:48,241
We run the north,
we run the whole fucking country.
271
00:18:48,321 --> 00:18:50,602
What do we care about
some fucking nechells green eyeties?
272
00:18:50,681 --> 00:18:53,321
We don't need to be getting involved
in all these little piss pots.
273
00:18:53,521 --> 00:18:54,601
What does Arthur say?
274
00:18:55,681 --> 00:18:58,841
That's why I'm here and not him.
275
00:18:59,921 --> 00:19:01,681
If he said it, there'd be a fight.
276
00:19:02,521 --> 00:19:03,521
He says,
277
00:19:05,121 --> 00:19:06,281
"apologise."
278
00:19:08,281 --> 00:19:09,521
(Sniffs)
279
00:19:10,241 --> 00:19:11,881
He fucking said what?
280
00:19:12,241 --> 00:19:14,081
Polly: We own the city.
281
00:19:14,521 --> 00:19:16,721
But we don't need to rub
everybody's noses in it.
282
00:19:17,081 --> 00:19:18,641
If the old man decides to make a stand,
283
00:19:18,721 --> 00:19:20,337
he might get sabini
feeling sentimental...
284
00:19:20,361 --> 00:19:21,881
John: Sabini's done.
285
00:19:25,681 --> 00:19:27,081
They're all done.
286
00:19:28,401 --> 00:19:30,321
And they all pay up.
287
00:19:31,761 --> 00:19:35,721
But we don't want rebellions.
288
00:19:36,001 --> 00:19:37,121
(Sighs)
289
00:19:38,041 --> 00:19:40,441
What does, erm, Tommy say?
290
00:19:40,721 --> 00:19:42,921
Tommy's busy. He left me in charge.
291
00:19:43,401 --> 00:19:44,641
And what do you say?
292
00:19:49,201 --> 00:19:51,041
- Compromise.
- Mmm-hmm.
293
00:19:52,601 --> 00:19:54,161
I've asked Lizzie to do it for you.
294
00:19:54,601 --> 00:19:56,961
She's going to meet him,
break up with him for good,
295
00:19:57,041 --> 00:19:59,521
apologise for any inconvenience,
say it was all her fault...
296
00:19:59,601 --> 00:20:01,001
-For fuck's sake! —(Clati'ering)
297
00:20:02,881 --> 00:20:04,441
You know what all this is?
298
00:20:04,641 --> 00:20:06,321
This is Arthur's fucking missus.
299
00:20:06,761 --> 00:20:08,641
Turn the other fucking cheek?
300
00:20:09,201 --> 00:20:12,441
We'll be handing out bibles in the
fucking bull ring with her cousins.
301
00:20:12,521 --> 00:20:16,281
John, you don't have to do anything.
Lizzie will do it for you.
302
00:20:16,361 --> 00:20:19,841
Then it'll all calm down
and nobody will lose face.
303
00:20:19,921 --> 00:20:21,641
I'll take his fucking face.
How about that?
304
00:20:21,721 --> 00:20:23,561
- —(Door slams)
- John, do nothing... (Sighing)
305
00:20:32,521 --> 00:20:35,121
I believe you have a reservation
for a private room
306
00:20:35,201 --> 00:20:36,601
in the name of mr romanov.
307
00:20:39,241 --> 00:20:40,481
(Clicks tongue)
308
00:20:40,561 --> 00:20:42,001
You work for mr romanov?
309
00:20:43,601 --> 00:20:45,881
- Yes.
- For his household or his office?
310
00:20:46,281 --> 00:20:47,881
(Sighing) Is there a problem?
311
00:20:47,961 --> 00:20:50,177
I'm afraid without the presence
of the Duke mikhail michailovich
312
00:20:50,201 --> 00:20:55,961
or lady lewington, we shall have to ask
for payment in advance.
313
00:20:56,801 --> 00:20:57,801
Can I ask why?
314
00:20:58,281 --> 00:21:01,401
Already, mr romanov
has four outstanding bills with us.
315
00:21:01,881 --> 00:21:03,921
One for accommodation
and three for dining.
316
00:21:04,121 --> 00:21:07,081
And two banquets, which we wrote off.
317
00:21:07,281 --> 00:21:10,641
We've been asked to be understanding
of our Russian friends by his majesty.
318
00:21:10,721 --> 00:21:13,001
- But it has been some time now...
- —(Thuds)
319
00:21:16,641 --> 00:21:18,601
- May I ask your name, sir?
- Shelby.
320
00:21:19,841 --> 00:21:22,801
Thomas Shelby, and in the future
I will be dining here quite a bit.
321
00:21:23,321 --> 00:21:25,001
Then I shall put you
on our special list.
322
00:21:25,081 --> 00:21:26,121
You do that.
323
00:21:27,241 --> 00:21:28,641
Here is a menu.
324
00:21:29,441 --> 00:21:31,721
I recommend the teal and the pork.
325
00:21:32,561 --> 00:21:35,121
Although your guest, I'm sure,
will order the caviar.
326
00:21:35,441 --> 00:21:38,041
Leon: Myself and my wife and my niece
travelled by train,
327
00:21:38,121 --> 00:21:42,401
then coach, then on foot
through the villa ai-todor in crimea.
328
00:21:42,481 --> 00:21:45,041
On thatjourney I lost a toe.
329
00:21:45,641 --> 00:21:49,241
I don't know, I woke up one morning
and it was gone.
330
00:21:49,481 --> 00:21:51,761
All of a sudden I saw a dog,
and it was eating it.
331
00:21:52,761 --> 00:21:54,601
They said the British
had taken pity on us,
332
00:21:54,681 --> 00:21:56,761
and we were taken aboard
hms marlborough.
333
00:21:57,361 --> 00:22:00,281
I immediately kissed the steel deck,
my lips froze to it.
334
00:22:00,561 --> 00:22:04,041
And then, of course, I thanked god
and your king for saving us.
335
00:22:05,441 --> 00:22:08,041
Though since then,
he has done nothing but humiliate me.
336
00:22:09,721 --> 00:22:12,081
Who? God or the king?
337
00:22:12,201 --> 00:22:13,641
Sometimes both, mr Shelby.
338
00:22:15,641 --> 00:22:18,841
Mmm, so, you met my niece already?
339
00:22:20,401 --> 00:22:22,041
Tatiana.
340
00:22:22,921 --> 00:22:25,121
Are you in love with her yet, hmm?
341
00:22:26,401 --> 00:22:29,881
You would be wise
not to love Russian women, you know.
342
00:22:30,161 --> 00:22:31,881
Ah, better not speak of Russian women.
343
00:22:31,961 --> 00:22:34,841
Mmm... that is the worst thing
about being here.
344
00:22:35,321 --> 00:22:37,841
Russian women, they know how to hold it
345
00:22:38,361 --> 00:22:42,161
and most important,
they know exactly when to let it go.
346
00:22:43,041 --> 00:22:44,761
Your cock, I mean.
347
00:22:46,281 --> 00:22:49,001
English women, they do not know so much.
You know?
348
00:22:53,561 --> 00:22:55,841
Did he die well, the spy?
349
00:22:58,481 --> 00:22:59,961
He begged for his life.
350
00:23:02,801 --> 00:23:04,801
I heard you had your brother do it.
351
00:23:08,441 --> 00:23:11,481
So you trust your family, like me.
352
00:23:12,961 --> 00:23:14,801
Like us, mr Shelby.
353
00:23:17,081 --> 00:23:19,521
Let's talk about trust then, shall we?
354
00:23:21,481 --> 00:23:25,401
You are not a direct relation
to the Romanovs, you are Georgian.
355
00:23:25,481 --> 00:23:26,641
(Glass shatters)
356
00:23:33,241 --> 00:23:35,601
And the palace where you live
in Hampton court
357
00:23:35,801 --> 00:23:37,561
is, in fact, a grace and favour house
358
00:23:37,641 --> 00:23:41,121
donated to you, rent-free
by the British crown.
359
00:23:41,321 --> 00:23:45,241
The maitre d' here, tells me
that you are in some debt.
360
00:23:45,961 --> 00:23:48,281
Both here and other places, I imagine.
361
00:23:49,081 --> 00:23:53,361
See, I've been given 10,
but I've been promised 40.
362
00:23:55,521 --> 00:23:57,201
Already, I have had to
have a man killed.
363
00:23:58,001 --> 00:24:00,121
That sort of work does not come cheap.
364
00:24:01,601 --> 00:24:02,961
Do you understand?
365
00:24:28,881 --> 00:24:30,961
Let me tell you something, mr Shelby.
366
00:24:33,401 --> 00:24:34,961
Before we boarded the ship,
367
00:24:35,041 --> 00:24:38,801
my niece sewed 16 diamonds
into her velvet dress,
368
00:24:38,881 --> 00:24:43,041
and also she had two sapphires
in her intimate places.
369
00:24:44,361 --> 00:24:48,481
My wife managed two sapphires
and five diamonds.
370
00:24:49,441 --> 00:24:52,921
This is already
for the killing of the spy
371
00:24:53,481 --> 00:24:56,201
and a down payment on future services.
372
00:24:59,521 --> 00:25:01,881
Now, tell me,
where do you keep these things?
373
00:25:02,001 --> 00:25:03,281
In a bank?
374
00:25:04,081 --> 00:25:06,561
How could we plead poverty
around London society
375
00:25:06,641 --> 00:25:09,041
if we used banks, mr Shelby?
376
00:25:10,921 --> 00:25:12,801
Well, you should know...
377
00:25:13,841 --> 00:25:16,521
Hatton gardens is not safe.
378
00:25:17,801 --> 00:25:19,841
That's why we have our own treasury.
379
00:25:23,201 --> 00:25:26,961
Very well, I shall have
my people check its veracity.
380
00:25:28,841 --> 00:25:30,001
(Tommy gru nts so fi'ly)
381
00:25:32,401 --> 00:25:36,681
Before the revolution began,
we were soft and weak.
382
00:25:37,481 --> 00:25:38,801
We made compromise.
383
00:25:39,721 --> 00:25:41,241
But let me tell you.
384
00:25:42,321 --> 00:25:45,241
We will never be soft and weak again.
385
00:25:46,001 --> 00:25:47,561
Do you understand?
386
00:25:51,041 --> 00:25:52,321
Good day, mr Shelby.
387
00:26:13,401 --> 00:26:15,361
Man: This way, mr changretta.
388
00:26:15,801 --> 00:26:17,561
(Man speaking canton ese)
389
00:26:18,401 --> 00:26:20,281
Just there, sir. There.
390
00:26:22,641 --> 00:26:24,241
(Yelling in canton ese)
391
00:26:48,281 --> 00:26:49,601
(Squelching)
392
00:26:56,521 --> 00:26:58,001
Angel: Are you going to kill me?
393
00:26:58,601 --> 00:27:00,481
John: Get fucking up.
394
00:27:00,561 --> 00:27:02,001
Stay away from Lizzie!
395
00:27:02,521 --> 00:27:04,201
(Breathing heavily)
396
00:27:07,601 --> 00:27:09,401
(Slicing) —(Angel groaning)
397
00:27:10,881 --> 00:27:12,321
(Screaming)
398
00:27:13,081 --> 00:27:17,121
By order of the peaky fucking blinders!
399
00:27:17,201 --> 00:27:18,441
(Angel continues screaming)
400
00:27:32,721 --> 00:27:34,321
Tommy: Going to introduce me, Michael?
401
00:27:35,001 --> 00:27:38,241
This is Charlotte Murray.
Her father makes cars.
402
00:27:40,761 --> 00:27:42,961
I really enjoyed your wedding,
mr Shelby.
403
00:27:44,961 --> 00:27:47,921
Polly said that you should call her.
There's been some trouble.
404
00:27:48,041 --> 00:27:49,321
Tommy: What trouble?
405
00:27:51,041 --> 00:27:53,801
I'm guessing it's stuff
she doesn't like to tell me about.
406
00:27:56,001 --> 00:27:57,201
Tommy: Nice to meet you.
407
00:28:03,321 --> 00:28:04,641
(Chuckling)
408
00:28:13,441 --> 00:28:15,801
Arthur: All right, Finn.
Thanks for coming. Fuck off.
409
00:28:17,441 --> 00:28:19,401
Finn, you can stay.
410
00:28:22,521 --> 00:28:24,481
(Inhales sharply) Sit down, John.
411
00:28:24,561 --> 00:28:25,761
Sit down.
412
00:28:32,001 --> 00:28:33,921
John, you cut angel changretta.
413
00:28:35,921 --> 00:28:38,081
Even though Arthur told you
to apologise.
414
00:28:38,161 --> 00:28:39,201
John: Mmm-hmm.
415
00:28:39,481 --> 00:28:41,721
Tommy: Polly told you to compromise.
John: Mmm-hmm.
416
00:28:42,201 --> 00:28:45,521
You chose not to listen to mr apologise
or mrs compromise.
417
00:28:47,321 --> 00:28:50,001
And nowl have got an Italian
walking around my backyard
418
00:28:50,121 --> 00:28:52,081
saying he's going to kill my brother.
419
00:28:53,881 --> 00:28:57,041
So what do we do, John.
Do we apologise or do we compromise?
420
00:29:04,321 --> 00:29:06,961
Oh, it was just something
John said as a joke.
421
00:29:08,521 --> 00:29:10,241
Yeah, but he's your brother
as well, Arthur.
422
00:29:10,801 --> 00:29:12,001
Yeah.
423
00:29:12,681 --> 00:29:14,201
I know I didn't want to start a war
424
00:29:14,281 --> 00:29:16,401
over something John said
without meaning it.
425
00:29:20,441 --> 00:29:24,001
So, should he apologise in Italian
or in English?
426
00:29:27,561 --> 00:29:30,481
Or should we ask them
which fucking language they prefer?
427
00:29:30,841 --> 00:29:31,961
I'm not clear.
428
00:29:35,241 --> 00:29:37,177
You said while this business
was going on in London,
429
00:29:37,201 --> 00:29:38,281
you wanted peace at home.
430
00:29:38,361 --> 00:29:39,921
And the only way to guarantee peace
431
00:29:40,001 --> 00:29:42,921
is by making the prospect of war
seem hopeless.
432
00:29:43,481 --> 00:29:47,641
If you apologise once,
you do it again and again and again.
433
00:29:47,761 --> 00:29:50,161
Like taking bricks out of the wall
of your fucking house.
434
00:29:50,361 --> 00:29:51,897
Do you want
to bring the house down, Arthur?
435
00:29:51,921 --> 00:29:52,921
(Arth u r gru nts)
436
00:29:53,001 --> 00:29:54,961
If you're soft on rebellion, it'll grow.
437
00:29:55,041 --> 00:29:56,961
Bloody "soft on rebellion".
438
00:29:57,041 --> 00:29:58,921
You did the right thing, John.
439
00:29:59,001 --> 00:30:00,281
Now, we go on the offensive.
440
00:30:00,361 --> 00:30:03,641
We take two of the changretta pubs,
and we take them tonight. That's it.
441
00:30:03,721 --> 00:30:06,001
Oh! Right. For Christ's sake, why?
442
00:30:07,321 --> 00:30:09,161
Tommy: Why? Because we fucking can.
443
00:30:09,441 --> 00:30:12,601
Because we fucking can
and if we can, we do.
444
00:30:12,921 --> 00:30:16,761
And if we lift our heel off their necks
now, they'lljust come at us.
445
00:30:18,881 --> 00:30:22,721
Remember these are the bastards
that wanted Danny whizz-bang dead.
446
00:30:28,241 --> 00:30:29,721
You're getting soft, brother.
447
00:30:29,841 --> 00:30:31,201
Soft and weak.
448
00:30:31,841 --> 00:30:33,961
Save the Bible for sundays, eh.
449
00:30:38,201 --> 00:30:39,321
Finn?
450
00:30:39,921 --> 00:30:42,321
I need to get to hockley and then home.
451
00:30:42,401 --> 00:30:44,201
It's been a long day.
452
00:30:48,281 --> 00:30:51,641
You take the wrexham,
you take the five bells.
453
00:30:51,721 --> 00:30:54,481
You get them signed over to us
in the morning.
454
00:30:54,561 --> 00:30:56,201
You make sure the coppers stay away.
455
00:30:58,801 --> 00:31:02,681
Don't use the fucking phones, all right?
There's someone listening.
456
00:31:11,321 --> 00:31:12,641
Arthur: Well done.
457
00:31:19,281 --> 00:31:20,921
(Polly slurping)
458
00:31:36,001 --> 00:31:37,681
(Ringing)
459
00:31:45,961 --> 00:31:47,081
(Speaks Russian)
460
00:32:41,041 --> 00:32:42,401
Hmm.
461
00:33:02,401 --> 00:33:03,801
(Wind howling)
462
00:33:06,601 --> 00:33:09,161
(Music playing over gramophone)
463
00:33:09,241 --> 00:33:10,921
Not hungry, mrs Shelby?
464
00:33:11,041 --> 00:33:14,281
"Hungry"? Oh, no. Sorry, Mary.
465
00:33:15,161 --> 00:33:16,561
You'll ruin your eyes.
466
00:33:20,561 --> 00:33:21,561
Tommy...
467
00:33:30,721 --> 00:33:32,481
- Tommy: Hello.
- Hello.
468
00:33:34,761 --> 00:33:36,641
-Sit down. —(Clears throat)
469
00:33:41,241 --> 00:33:43,281
- Guess.
- Guess what?
470
00:33:48,481 --> 00:33:50,201
- He said yes.
- Who?
471
00:33:51,001 --> 00:33:54,881
The leader of the Birmingham city
council is going to attend the dinner.
472
00:33:56,841 --> 00:34:00,041
- Everyone has said yes. Everyone.
- —ah. (Clears throat)
473
00:34:00,121 --> 00:34:02,321
I keep having to change the catering.
474
00:34:03,561 --> 00:34:05,841
And my writing hand is almost
falling off.
475
00:34:06,081 --> 00:34:08,217
Oh, what are you writing for?
I bought you a typewriter.
476
00:34:08,241 --> 00:34:11,841
(Chuckles) You don't write letters
of a social occasion on a typewriter.
477
00:34:11,921 --> 00:34:14,361
-Oh. Forgive me. —(Chuckles)
478
00:34:16,441 --> 00:34:19,241
I have the drawings
479
00:34:19,321 --> 00:34:22,121
of what they plan to do
with the grounds of the house.
480
00:34:22,201 --> 00:34:24,801
There'll be an area
for the children to play. Look.
481
00:34:24,881 --> 00:34:26,001
Mmm-hmm.
482
00:34:26,081 --> 00:34:28,497
And the Birmingham charity commission
have agreed to set aside
483
00:34:28,521 --> 00:34:33,041
their three rotten floorboards upstairs
and Grant us the licence within a month.
484
00:34:36,481 --> 00:34:39,841
- You're not listening to me.
- Yes I am. I am.
485
00:34:40,241 --> 00:34:42,721
Do you think I'm becoming obsessed?
486
00:34:43,801 --> 00:34:44,801
Yes.
487
00:34:46,281 --> 00:34:48,641
Should I ask you how your day was,
like a good wife?
488
00:34:53,241 --> 00:34:56,441
I'm guessing that means your day
was not as successful as mine, hmm.
489
00:34:56,961 --> 00:34:59,841
That all depends
on how you measure success.
490
00:35:01,161 --> 00:35:03,321
See, personally,
491
00:35:04,681 --> 00:35:06,041
I measure it in sapphires.
492
00:35:06,441 --> 00:35:07,801
(Chuckling) Oh!
493
00:35:08,481 --> 00:35:10,801
-Sapphires. Mmm. —uh—huh.
494
00:35:13,121 --> 00:35:14,721
Close your eyes.
495
00:35:15,521 --> 00:35:16,841
(Ch uckles sofi'ly)
496
00:35:17,761 --> 00:35:19,361
(Whispers) Close your eyes.
497
00:35:35,841 --> 00:35:37,921
All right, you can open 'em.
498
00:35:39,881 --> 00:35:42,121
Where the hell did you get that?
499
00:35:43,721 --> 00:35:44,881
It's beautiful.
500
00:35:48,281 --> 00:35:50,361
You can wear it to the
foundation dinner.
501
00:35:52,321 --> 00:35:54,921
Don't you think it's a bit much
for a charity dinner?
502
00:35:55,201 --> 00:35:56,401
Grace,
503
00:35:57,201 --> 00:35:59,001
this is fucking Birmingham.
504
00:36:00,081 --> 00:36:03,401
"Good taste" is for people
who can't afford sapphires.
505
00:36:03,481 --> 00:36:05,041
(Chuckling)
506
00:36:05,121 --> 00:36:06,721
Oh, mr Shelby.
507
00:36:09,041 --> 00:36:10,841
(Thunder rumbling)
508
00:36:35,481 --> 00:36:37,761
Did you wind the clock, Arthur?
509
00:36:40,801 --> 00:36:42,561
We should go to bed.
510
00:36:44,201 --> 00:36:45,881
(Breathes deeply)
511
00:36:48,241 --> 00:36:49,641
I need to...
512
00:36:50,721 --> 00:36:52,361
I need to go out.
513
00:36:54,001 --> 00:36:56,081
Some business I need to do.
514
00:37:02,561 --> 00:37:03,881
"Business"?
515
00:37:10,041 --> 00:37:11,721
But you only just got in.
516
00:37:11,921 --> 00:37:12,921
I won't be long.
517
00:37:13,001 --> 00:37:14,361
Linda: It's 10 o'clock.
518
00:37:16,161 --> 00:37:17,481
It's pouring with rain.
519
00:37:19,201 --> 00:37:20,321
I'll go...
520
00:37:21,281 --> 00:37:22,961
I'll go and I'll come back.
521
00:37:23,761 --> 00:37:24,761
Arthur.
522
00:37:28,441 --> 00:37:31,161
Working in the dark is for the devil.
523
00:37:32,041 --> 00:37:33,521
We said.
524
00:37:34,321 --> 00:37:36,481
Start to do your work in the light.
525
00:37:38,081 --> 00:37:39,601
Your own light.
526
00:37:40,761 --> 00:37:42,401
Inside your head.
527
00:37:44,841 --> 00:37:46,601
It's just paperwork.
528
00:37:57,401 --> 00:38:00,921
I need you to clear your men
out of nechells tonight.
529
00:38:04,521 --> 00:38:09,521
I thought you boys were a bit grand
for this sort of thing these days.
530
00:38:09,601 --> 00:38:10,681
Moss.
531
00:38:11,921 --> 00:38:15,321
Mind you,
I think Tommy enjoys the sport.
532
00:38:18,881 --> 00:38:20,201
Something like that.
533
00:38:21,481 --> 00:38:22,961
Good night, Arthur.
534
00:38:23,041 --> 00:38:24,201
Night.
535
00:38:38,281 --> 00:38:40,241
(People screaming)
536
00:39:03,201 --> 00:39:04,561
John: Arthur, what are you doing?
537
00:39:09,921 --> 00:39:11,161
Arthur?
538
00:39:14,201 --> 00:39:16,321
We're going to the Garrison.
539
00:39:16,401 --> 00:39:19,001
Arthur: No. I'm going home, John.
540
00:39:21,801 --> 00:39:23,721
John: Go and fuck yourself, Arthur.
541
00:39:24,921 --> 00:39:26,441
Yeah! Fuck off!
542
00:39:31,201 --> 00:39:33,041
(Angel screaming)
543
00:39:38,401 --> 00:39:39,561
(Nurse shushing)
544
00:39:43,321 --> 00:39:45,321
(Speaks Italian)
545
00:40:15,201 --> 00:40:16,881
Tommy: Come here, Charlie.
Grace: Charlie.
546
00:40:19,121 --> 00:40:22,241
This big man and his brother
are going to make us a lot of money.
547
00:40:22,641 --> 00:40:23,881
Or lose us a lot of money.
548
00:40:24,001 --> 00:40:27,481
Who the hell cares
when they are such beautiful beasts, eh?
549
00:40:29,201 --> 00:40:31,641
(Charlie babbling)
550
00:40:35,641 --> 00:40:37,441
(In distinct)
551
00:40:41,521 --> 00:40:42,681
Go on.
552
00:40:55,121 --> 00:40:56,681
(Esme moaning)
553
00:41:00,561 --> 00:41:03,041
Tommy: You've got a house, John.
John: Oh, fuck.
554
00:41:05,321 --> 00:41:06,321
Full of kids.
555
00:41:06,401 --> 00:41:08,097
Tommy: Well, you've got a maid
to look after the kids.
556
00:41:08,121 --> 00:41:09,521
John: Yeah, she listens.
557
00:41:12,841 --> 00:41:14,881
Tommy: Have you done the odds
for tomorrow?
558
00:41:14,961 --> 00:41:17,081
Something urgent came up.
559
00:41:17,161 --> 00:41:19,481
John: They get worse
when they're pregnant, Tom.
560
00:41:20,481 --> 00:41:21,481
John.
561
00:41:21,841 --> 00:41:24,921
Esme, I need you to leave now.
Go out the back door,
562
00:41:25,041 --> 00:41:26,281
and lock it after you.
563
00:41:28,801 --> 00:41:30,401
Come on, I left the office.
564
00:41:31,081 --> 00:41:33,841
There's two trucks full of coppers
out there, John.
565
00:41:34,761 --> 00:41:35,841
Where the fuck is Arthur?
566
00:41:36,001 --> 00:41:38,641
He goes home to the Madonna of moseley
on the stroke of five.
567
00:41:38,721 --> 00:41:41,521
- Esme: You need to talk to him, Tom.
- Esme, please, go. Now.
568
00:41:41,761 --> 00:41:42,761
Please.
569
00:41:43,321 --> 00:41:44,721
This is very fucking unusual.
570
00:41:44,881 --> 00:41:46,001
So, call moss.
571
00:41:46,121 --> 00:41:49,601
They're from out of town.
London, by the looks of their boots.
572
00:41:49,681 --> 00:41:51,137
Since when are we
scared of coppers, Tom?
573
00:41:51,161 --> 00:41:52,281
(Gun clicking)
574
00:41:52,361 --> 00:41:54,281
- Since things changed, John.
- —(Esme screaming)
575
00:41:55,201 --> 00:41:57,057
Officer 1: Scotland yard!
Officer 2: Get down! Police!
576
00:41:57,081 --> 00:41:58,681
Officer 1: Go on! Tommy: John!
577
00:41:59,161 --> 00:42:00,961
(Clamou ring)
578
00:42:01,041 --> 00:42:03,001
John! John, it's the yard.
579
00:42:03,361 --> 00:42:04,401
Put it down.
580
00:42:04,481 --> 00:42:05,657
Putting it down.
Putting it fucking down.
581
00:42:05,681 --> 00:42:08,121
- Hands on your heads!
- Down on your knees! Now!
582
00:42:08,761 --> 00:42:11,041
Let her fucking go!
She's fucking pregnant.
583
00:42:12,001 --> 00:42:13,161
Leave her alone.
584
00:42:13,241 --> 00:42:14,681
What the fuck is happening, Tom?
585
00:42:14,761 --> 00:42:16,881
- Officer 1: Let's go.
- —(Esme screams)
586
00:42:17,281 --> 00:42:18,561
Esme: Put me down!
587
00:42:18,641 --> 00:42:21,881
- Tell Polly it's Russian business, John.
- All right.
588
00:42:21,961 --> 00:42:24,641
Peaky fucking blinders my arse.
589
00:42:27,761 --> 00:42:30,361
- Hughes: Is he afraid?
- No.
590
00:42:35,041 --> 00:42:36,601
Go on.
591
00:42:41,361 --> 00:42:42,441
Sit.
592
00:42:45,921 --> 00:42:48,161
I'm talking to you, mr Shelby.
593
00:42:50,361 --> 00:42:51,481
(Scoffs)
594
00:43:00,601 --> 00:43:03,481
So, the odd fellows want you to know
that any deviation
595
00:43:03,561 --> 00:43:06,441
from your instructions
will have consequences.
596
00:43:07,001 --> 00:43:08,161
What's your dog's name?
597
00:43:10,481 --> 00:43:11,841
You visited your sister.
598
00:43:12,321 --> 00:43:14,241
Eh? What's your name, boy?
599
00:43:14,361 --> 00:43:15,881
(Snarling)
600
00:43:16,641 --> 00:43:19,361
Your sister is a potential
security breach.
601
00:43:20,281 --> 00:43:23,081
She has connections
with the bolsheviks in London
602
00:43:23,561 --> 00:43:25,561
who have connections
with the Soviet embassy.
603
00:43:25,681 --> 00:43:27,601
I think
I will just call your dog, "boy".
604
00:43:29,521 --> 00:43:31,841
You love your boy, don't you?
605
00:43:34,441 --> 00:43:35,881
Understand this.
606
00:43:37,201 --> 00:43:40,001
You have the local police
in your pocket,
607
00:43:40,321 --> 00:43:42,161
we have Scotland yard.
608
00:43:43,561 --> 00:43:46,641
They do what we tell them
just as surely as this dog.
609
00:43:47,681 --> 00:43:48,801
Let him off the leash.
610
00:43:51,281 --> 00:43:53,201
Are you hearing me, mr Shelby?
611
00:43:53,801 --> 00:43:55,761
I can charm dogs.
612
00:43:56,801 --> 00:43:58,441
Gypsy witchcraft.
613
00:43:59,481 --> 00:44:02,921
And those I can't charm,
I can kill with my own hands.
614
00:44:05,401 --> 00:44:07,561
You learn it
when you have a dog on a boat.
615
00:44:07,641 --> 00:44:09,921
They go fucking mad in tunnels.
616
00:44:11,241 --> 00:44:13,441
I feel like I'm in a tunnel now.
617
00:44:15,041 --> 00:44:18,721
You know that feeling,
when you have to kill or be killed?
618
00:44:23,801 --> 00:44:25,481
Let the dog off the leash
619
00:44:26,121 --> 00:44:28,361
and give the order you give in Gaelic...
620
00:44:29,961 --> 00:44:31,121
Like I'm told you do
621
00:44:31,201 --> 00:44:34,801
when someone displeases you
or someone reports you.
622
00:44:35,881 --> 00:44:39,321
Visit your sister again
and she will die crossing the road.
623
00:44:42,641 --> 00:44:44,681
(Speaks in romany)
624
00:44:47,081 --> 00:44:48,521
(In English) Then you say it.
625
00:44:54,681 --> 00:44:57,521
If you wanted me dead,
I would be dead, wouldn't I?
626
00:44:57,681 --> 00:44:59,041
(Scoffs)
627
00:45:00,561 --> 00:45:01,921
It's true.
628
00:45:03,001 --> 00:45:04,881
It's true, we do need you alive.
629
00:45:06,401 --> 00:45:08,401
But when you go home today,
mr Shelby...
630
00:45:09,961 --> 00:45:12,561
Be sure to check
under your little boy's pillow.
631
00:45:13,601 --> 00:45:15,601
The tooth fairy has been.
632
00:45:18,441 --> 00:45:20,201
We can reach anyone.
633
00:45:20,721 --> 00:45:21,961
Anywhere.
634
00:45:24,041 --> 00:45:25,321
(Knocking)
635
00:45:51,921 --> 00:45:53,321
(Charlie crying)
636
00:46:02,401 --> 00:46:04,721
- Is everything all right?
- —(Panting) Yes.
637
00:46:05,201 --> 00:46:06,921
Everything's fine. Everything's fine.
638
00:46:07,561 --> 00:46:08,561
Yeah.
639
00:46:08,921 --> 00:46:11,121
You promised, Tommy.
640
00:46:11,201 --> 00:46:12,761
(Breathing heavily)
641
00:46:12,841 --> 00:46:14,641
I trust you.
642
00:46:17,521 --> 00:46:19,201
- I trust you, Tommy.
- Yes.
643
00:46:22,001 --> 00:46:24,801
(Sofi'ly) He's fine. He's fine.
644
00:46:26,001 --> 00:46:27,761
(Charlie crying)
645
00:46:35,121 --> 00:46:37,161
Grace. Grace.
646
00:46:38,241 --> 00:46:39,801
(Whispering) Come on.
647
00:46:53,681 --> 00:46:55,561
You're not one of those
impressionists, are you?
648
00:46:55,601 --> 00:46:57,321
They're all terribly political,
aren't they?
649
00:46:58,441 --> 00:47:00,201
- And you're not?
- Goodness no.
650
00:47:00,841 --> 00:47:03,961
The people I work for just
want me to paint what is there.
651
00:47:04,041 --> 00:47:06,681
To me, politics is deliberately
making things better
652
00:47:06,761 --> 00:47:09,481
for some people by deliberately
making them worse for others.
653
00:47:09,561 --> 00:47:10,681
(Footsteps approaching)
654
00:47:16,961 --> 00:47:18,521
Well, I thought I might wear this.
655
00:47:22,561 --> 00:47:24,697
Oh, god. It's too much.
I'll try something more simple.
656
00:47:24,721 --> 00:47:26,401
No. Don't...
657
00:47:28,481 --> 00:47:30,681
Suddenly, I feel incompetent.
658
00:47:31,401 --> 00:47:34,401
I want the portrait to hang in the
office, so I want it to look formal.
659
00:47:34,481 --> 00:47:36,081
Ruben: It's not formal.
660
00:47:36,921 --> 00:47:38,441
It's beautiful.
661
00:47:40,401 --> 00:47:41,601
It was made in Paris.
662
00:47:42,241 --> 00:47:44,137
It was stolen in Birmingham.
(Chuckles nervously)
663
00:47:44,161 --> 00:47:47,641
My mother stole it from a house
she was cleaning. 1901.
664
00:47:47,721 --> 00:47:49,121
Ruben: No. No.
665
00:47:49,201 --> 00:47:50,961
It's yours. It belongs on you.
666
00:47:52,241 --> 00:47:54,441
A woman of substance and class.
667
00:47:54,521 --> 00:47:56,561
Believe me. I've painted many women
668
00:47:56,641 --> 00:47:58,721
who don't belong
in their expensive dresses.
669
00:48:00,961 --> 00:48:02,201
There'll be no charge.
670
00:48:02,881 --> 00:48:04,521
Your normal rate.
671
00:48:04,961 --> 00:48:07,121
- I insist.
- Hmm! There's a first.
672
00:48:09,521 --> 00:48:12,121
- So, when shall we start?
- I've already started.
673
00:48:13,201 --> 00:48:14,961
Come to my studio this evening.
674
00:48:15,081 --> 00:48:17,601
- Polly: Uh, I am busy this evening.
- Polly, invite him.
675
00:48:18,641 --> 00:48:19,641
Invite me to what?
676
00:48:19,721 --> 00:48:21,721
Ada, this is a professional transaction.
677
00:48:21,801 --> 00:48:24,241
- Invite me to what?
- Ada: Shelby foundation dinner.
678
00:48:24,321 --> 00:48:26,601
- Polly's going alone. You're invited...
- —polly: Ada.
679
00:48:30,001 --> 00:48:32,481
I'll come to your studio on Sunday.
680
00:48:33,481 --> 00:48:35,441
And then we shall begin.
681
00:49:26,321 --> 00:49:28,521
(Indistinct conversations)
682
00:49:37,361 --> 00:49:39,121
A woman of substance...
683
00:49:41,161 --> 00:49:42,481
And class.
684
00:49:50,721 --> 00:49:52,801
- Thank you.
- You're welcome.
685
00:50:00,121 --> 00:50:01,121
Hello.
686
00:50:02,841 --> 00:50:03,841
Woman: Hello, Polly.
687
00:50:12,081 --> 00:50:14,481
(In distinct)
688
00:50:20,121 --> 00:50:21,321
Tommy.
689
00:50:23,361 --> 00:50:25,561
Here's the leader
of the Birmingham city council.
690
00:50:25,761 --> 00:50:27,121
- Hello, Tommy.
- Hi, Danny.
691
00:50:27,201 --> 00:50:28,481
Daniel: How's business?
692
00:50:28,561 --> 00:50:30,881
Tommy: All right, it's holding up,
holding up. How are you?
693
00:50:31,201 --> 00:50:32,321
You know each other?
694
00:50:33,041 --> 00:50:36,161
Daniel: (Chuckles) I have interests
in a steelworks in cradley Heath.
695
00:50:36,241 --> 00:50:39,721
Tommy helps me get my products
to the carmakers.
696
00:50:39,921 --> 00:50:42,641
Congratulations, mrs Shelby,
on your wedding.
697
00:50:42,721 --> 00:50:44,961
Thank you,
I'm surprised you weren't invited.
698
00:50:45,041 --> 00:50:46,921
Now, how would that look, eh?
699
00:50:48,601 --> 00:50:51,481
Oh, now, the party has really started.
700
00:50:51,561 --> 00:50:52,721
Who are they?
701
00:50:52,881 --> 00:50:56,601
Daniel: Father John Hughes
from st Mary's boys reformatory.
702
00:50:56,681 --> 00:50:59,881
And with him is mr patrickjarvis, mp.
703
00:50:59,961 --> 00:51:04,801
They are part of an organisation
called the economic league.
704
00:51:04,881 --> 00:51:06,601
Did you invite them, grace?
705
00:51:06,801 --> 00:51:08,281
Their names sound familiar.
706
00:51:09,161 --> 00:51:11,001
They were recommended by the lord mayor.
707
00:51:11,081 --> 00:51:14,281
Oh. On your
"best people of the city" list, eh?
708
00:51:14,481 --> 00:51:16,841
- Grace: Do you know them?
- I'll introduce you, Tommy.
709
00:51:16,921 --> 00:51:20,321
That's all right, Danny.
I'll introduce myself.
710
00:51:34,561 --> 00:51:37,001
We appear to have taken you by surprise.
711
00:51:37,521 --> 00:51:39,161
I have adjusted.
712
00:51:40,761 --> 00:51:43,041
Since the socialists
got into downing street
713
00:51:43,121 --> 00:51:44,321
we are all being followed.
714
00:51:44,401 --> 00:51:46,681
We have to meet in places
where we'd meet anyway.
715
00:51:46,761 --> 00:51:48,137
You should have stopped by small Heath.
716
00:51:48,161 --> 00:51:50,097
I could have given you
a more traditional welcome.
717
00:51:50,121 --> 00:51:53,641
- They want to know about ammunition.
- Patrick: And chains for the wheels.
718
00:51:53,721 --> 00:51:56,201
When the white guard
make their run for Tbilisi,
719
00:51:56,281 --> 00:51:57,881
it will be over rough terrain.
720
00:51:58,121 --> 00:52:01,641
(In hales sharply) The chains are
suitable for snow or wet ground.
721
00:52:01,721 --> 00:52:03,521
They're already stored on the vehicles.
722
00:52:03,601 --> 00:52:05,481
There's a batch of weapons
set aside at the bsa,
723
00:52:05,561 --> 00:52:07,321
which is bound for the Turkish army.
724
00:52:07,641 --> 00:52:09,921
And how will you get it all aboard
the London train?
725
00:52:10,001 --> 00:52:12,241
There will be a strike that night
across the city.
726
00:52:13,001 --> 00:52:15,561
You will have to stop
the train twice. How?
727
00:52:16,361 --> 00:52:19,241
Two drivers willjoin the strike
at different points.
728
00:52:20,961 --> 00:52:26,241
Rather fun, getting the communist unions
to help get weapons to the whites.
729
00:52:26,321 --> 00:52:27,841
Tommy: Yes, rather fun, eh?
730
00:52:29,201 --> 00:52:31,361
I am thinking ahead,
thinking of every possibility,
731
00:52:31,441 --> 00:52:33,241
remembering everything
that is happening.
732
00:52:33,361 --> 00:52:34,681
(Patrick scoffs)
733
00:52:36,241 --> 00:52:38,561
The Russians want to inspect
the vehicles.
734
00:52:40,041 --> 00:52:42,361
- I'll take photographs.
- Patrick: Mmm-mmm.
735
00:52:42,441 --> 00:52:45,481
The Duke has sent his niece, she's here.
736
00:52:46,401 --> 00:52:49,121
Tomorrow you will take her to the
factory and show her.
737
00:52:49,201 --> 00:52:52,881
No. Union conveners
are watching the factories.
738
00:52:54,761 --> 00:52:55,801
Not possible.
739
00:52:57,081 --> 00:53:00,201
Anything is possible, mr Shelby.
740
00:53:00,281 --> 00:53:01,961
You will take her.
741
00:53:02,921 --> 00:53:05,321
You will pick her up
from this hotel at ten.
742
00:53:06,841 --> 00:53:09,641
Now, look, a priest with an empty glass.
743
00:53:11,001 --> 00:53:13,161
Let's get back to the party.
744
00:53:15,121 --> 00:53:20,161
You know, gentlemen, there is hell
and there is another place below hell.
745
00:53:21,961 --> 00:53:24,001
I will remember everything...
746
00:53:24,921 --> 00:53:26,641
And forget nothing.
747
00:53:31,321 --> 00:53:33,281
(Indistinct conversations)
748
00:53:36,321 --> 00:53:37,601
Grace: Tommy,
749
00:53:37,681 --> 00:53:39,881
this is duchess Tatiana petrovna.
750
00:53:40,041 --> 00:53:41,361
(Clears th roat)
751
00:53:41,441 --> 00:53:43,777
Come on, Tommy, aren't you impressed
to meet a real duchess?
752
00:53:43,801 --> 00:53:45,721
Well, I understand they charge a fee.
753
00:53:45,961 --> 00:53:48,721
(Scoffs) Mr Shelby,
you are very direct.
754
00:53:48,801 --> 00:53:50,081
Too direct.
755
00:53:50,161 --> 00:53:51,521
Tatiana: (Chuckles) But it's true.
756
00:53:52,001 --> 00:53:54,321
I attend these things for the champagne.
757
00:53:54,481 --> 00:53:56,881
And for the chance
to be treated like a duchess again.
758
00:53:57,241 --> 00:53:59,921
You should have kissed my hand,
mr Shelby.
759
00:54:02,161 --> 00:54:03,521
Forgive me.
760
00:54:05,961 --> 00:54:07,721
She was asking about my sapphire.
761
00:54:07,801 --> 00:54:10,801
- I thought I recognised it.
- She said it was Russian.
762
00:54:10,881 --> 00:54:13,761
My husband has business in Russia.
Perhaps you know about it, Tatiana?
763
00:54:13,841 --> 00:54:15,641
Well, tonight is not a night
for business, eh?
764
00:54:15,721 --> 00:54:17,737
Is that why you were in the concert hall
for 10 minutes?
765
00:54:17,761 --> 00:54:19,217
I think people are ready
for dinner now, grace.
766
00:54:19,241 --> 00:54:21,321
No, no. I'm not done
pumping people for money.
767
00:54:21,521 --> 00:54:22,921
What is "pump for money"?
768
00:54:23,081 --> 00:54:25,041
It's what I do every day.
769
00:54:25,721 --> 00:54:27,401
You know each other, do you?
770
00:54:28,361 --> 00:54:30,457
You see, I am in charge
of compiling the list of guests,
771
00:54:30,481 --> 00:54:32,761
but it's my husband
who seems to know all of them.
772
00:54:32,841 --> 00:54:34,361
I hear he is very well connected.
773
00:54:34,441 --> 00:54:36,321
And where does a duchess hear that?
774
00:54:36,481 --> 00:54:37,521
In certain circles.
775
00:54:37,601 --> 00:54:38,841
All right, enough. Ada.
776
00:54:38,961 --> 00:54:40,521
Grace, there's a lady dowager
777
00:54:40,601 --> 00:54:42,641
who wants to speak to you
about coffee mornings.
778
00:54:42,721 --> 00:54:44,961
She mentioned a £2,000 cash donation.
779
00:54:45,121 --> 00:54:47,241
Tatiana, you and I will speak later.
780
00:54:47,321 --> 00:54:48,841
Tatiana: I would like that.
781
00:54:51,081 --> 00:54:53,241
Going to the factory tomorrow
is a mistake.
782
00:54:54,281 --> 00:54:55,961
Nevertheless, we will go.
783
00:54:57,361 --> 00:55:00,681
Also, my uncle ordered me to seduce you
to give us an advantage.
784
00:55:00,761 --> 00:55:03,281
But with a beautiful wife like that
it will be difficult, no?
785
00:55:03,361 --> 00:55:04,841
Tomorrow is a mistake.
786
00:55:05,201 --> 00:55:07,681
Have you not heard?
We have no morals, we Russians.
787
00:55:07,881 --> 00:55:08,961
And no fucking sense.
788
00:55:09,041 --> 00:55:10,561
And no options.
789
00:55:11,041 --> 00:55:14,281
I would fuck you for the cause.
What do you think of that?
790
00:55:15,321 --> 00:55:17,521
I think you should not drink
vodka with champagne.
791
00:55:18,961 --> 00:55:21,361
Tatiana: Does your wife know
that the sapphire she is wearing
792
00:55:21,401 --> 00:55:23,441
has been cursed by a gypsy?
793
00:55:24,441 --> 00:55:26,001
(Chuckling)
794
00:55:27,641 --> 00:55:28,641
What did you say?
795
00:55:29,041 --> 00:55:32,161
Nothing on earth would make me wear it.
796
00:55:47,001 --> 00:55:49,161
Grace, listen to me.
Look, I can explain.
797
00:55:49,361 --> 00:55:50,361
-Go away. —it's...
798
00:55:50,441 --> 00:55:51,641
Mc: Ladies and gentlemen.
799
00:55:51,721 --> 00:55:52,937
For once, you shouldn't have to explain.
800
00:55:52,961 --> 00:55:56,321
The loyalty toast,
to his majesty the king.
801
00:55:56,441 --> 00:55:58,201
All: To the king.
802
00:55:58,601 --> 00:56:00,121
Mc: Dinner is served.
803
00:56:00,321 --> 00:56:02,417
Tommy: You look beautiful,
but you need to take this off.
804
00:56:02,441 --> 00:56:04,057
Why? Because you think
it would look better on her?
805
00:56:04,081 --> 00:56:06,801
Grace, look at me,
fuck these people, eh.
806
00:56:06,881 --> 00:56:09,961
Fuck 'em, I need you to be all right.
807
00:56:10,281 --> 00:56:13,761
I need you, grace. I need you.
808
00:56:21,081 --> 00:56:23,321
Damn you, Tommy Shelby. (Chuckles)
809
00:56:34,681 --> 00:56:36,161
(Ch uckles)
810
00:56:36,241 --> 00:56:37,761
- Shall we go inside?
- Yeah.
811
00:56:40,881 --> 00:56:42,321
For angel!
812
00:56:43,841 --> 00:56:45,001
(Gunshot)
813
00:56:45,201 --> 00:56:47,121
(People screaming)
814
00:56:55,641 --> 00:56:58,881
Get me a fucking ambulance now!
815
00:57:41,641 --> 00:57:43,641
(Theme song playing)
57265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.