All language subtitles for Astrid.et.Raphaelle-S06E01-La.mort.de.Raphaelle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,469 --> 00:00:17,490
Patience inconstante, bras des cartes
après une première crise convulsive,
2
00:00:17,690 --> 00:00:19,270
possible intoxication au
diméthylmercure.
3
00:00:19,770 --> 00:00:22,370
Préparez l 'équipe de toxico et une
place en réanimation, on arrive d 'ici
4
00:00:22,370 --> 00:00:23,370
minutes, merci.
5
00:00:23,490 --> 00:00:25,030
Vous vous trompez, ne pas se tromper.
6
00:00:25,270 --> 00:00:28,270
Le commandant coste n 'a pas été exposé
à du diméthylmercure. Oui, madame, je
7
00:00:28,270 --> 00:00:30,450
vous ai fait monter uniquement parce que
votre ami a une carte de flic, d
8
00:00:30,450 --> 00:00:32,970
'accord ? Par contre, laissez -moi faire
mon job, ok ? Ok.
9
00:00:34,550 --> 00:00:37,190
Seulement si le commandant coste avait
été exposé à du diméthylmercure, son
10
00:00:37,190 --> 00:00:40,090
tissu épithélial serait forcément
endommagé. Or là, son annulaire gauche
11
00:00:40,090 --> 00:00:42,830
présente qu 'une discrète rougeur,
caractéristique d 'une disposition aux
12
00:00:42,830 --> 00:00:43,830
présomptés.
13
00:00:46,449 --> 00:00:52,130
Faites -lui confiance, merde !
Correction possible, empoisonnement au
14
00:00:52,270 --> 00:00:54,730
Préparez un protocole de réanimation
avec un isolement, s 'il vous plaît.
15
00:00:56,090 --> 00:01:01,510
On a un arrêt ! On a un arrêt ! Séparez
-vous, choquez ! Ok, s 'il vous plaît.
16
00:01:10,050 --> 00:01:11,050
Ok, choquez !
17
00:01:23,470 --> 00:01:24,470
Pas trop prise de rythme.
18
00:01:24,930 --> 00:01:25,930
Je suis désolé.
19
00:01:31,210 --> 00:01:32,930
Son cœur s 'est arrêté de battre.
20
00:01:36,450 --> 00:01:37,450
Elle est morte.
21
00:02:20,910 --> 00:02:23,930
Son cœur s 'est arrêté de battre pendant
sept minutes, quand même.
22
00:02:24,150 --> 00:02:25,210
Il est reparti, Astrid.
23
00:02:26,590 --> 00:02:27,730
C 'est ça le plus important.
24
00:02:34,570 --> 00:02:36,390
Je suis désolé pour ton mariage, Astrid.
25
00:02:37,410 --> 00:02:41,350
Pourquoi êtes -vous désolé ? Parce que
le mariage a été interrompu avant d
26
00:02:41,350 --> 00:02:42,350
prononcé.
27
00:02:42,690 --> 00:02:43,690
C 'est exact.
28
00:02:44,310 --> 00:02:46,090
Mais vous n 'avez rien à voir avec cet
interruption.
29
00:02:55,089 --> 00:02:56,089
Elle est stabilisée.
30
00:02:59,630 --> 00:03:02,910
On peut la voir là ? Elle est
stabilisée, mais elle est toujours dans
31
00:03:04,290 --> 00:03:08,090
C 'est pas forcément une mauvaise chose.
C 'est la réponse naturelle du corps
32
00:03:08,090 --> 00:03:09,009
pour se protéger.
33
00:03:09,010 --> 00:03:12,870
Pour l 'instant, il faut lui laisser du
calme. Elle doit se reposer. Et demain,
34
00:03:12,950 --> 00:03:14,450
vous pourrez venir la voir. On y verra
plus clair.
35
00:03:43,170 --> 00:03:45,690
Bien que ces deux substances soient
toutes les deux de la famille des
36
00:03:45,690 --> 00:03:48,790
neurotoxines organophosphores, le poison
VX peut rester plusieurs jours sur un
37
00:03:48,790 --> 00:03:52,070
objet sans perdre de son efficacité, car
il est de consistance visqueuse,
38
00:03:52,070 --> 00:03:53,970
contrairement au gaz parrain qui, lui,
est volatile.
39
00:03:54,350 --> 00:03:56,930
C 'est pourquoi le produit était encore
actif lorsque vous avez enfilé l
40
00:03:56,930 --> 00:04:00,130
'alliance de Tetsuo, Raphaël, et c 'est
ce qui a permis à la Lamarque d 'agir
41
00:04:00,130 --> 00:04:01,950
alors qu 'il s 'est lui -même mort deux
jours auparavant.
42
00:04:02,590 --> 00:04:05,450
Seule l 'alliance de Tetsuo était
empoisonnée. Je ne comprends pas
43
00:04:05,450 --> 00:04:06,750
Lamarque a voulu empoisonner Tetsuo.
44
00:04:13,160 --> 00:04:14,840
Je vous parle alors que vous semblez
dormir.
45
00:04:16,019 --> 00:04:17,160
C 'est étrange quand même.
46
00:04:17,839 --> 00:04:22,440
Mais le médecin a précisé que bien que
vous soyez dans le coma, il est possible
47
00:04:22,440 --> 00:04:23,440
que vous puissiez m 'entendre.
48
00:04:46,730 --> 00:04:48,770
Elle peut se vanter de la chance qu
'elle a de vous avoir, votre amie.
49
00:04:49,170 --> 00:04:52,670
Si vous n 'aviez pas posé le bon
diagnostic, les conséquences auraient pu
50
00:04:52,670 --> 00:04:54,990
beaucoup plus graves. Maintenant, j 'ai
bien gâché son mariage.
51
00:04:55,790 --> 00:04:56,790
Je suis désolée.
52
00:04:56,870 --> 00:04:59,490
Cependant, une exposition à un agent
neurotoxique n 'est jamais sans
53
00:04:59,490 --> 00:05:02,350
conséquences. Mais là, là, elle est
tirée d 'affaire.
54
00:05:02,890 --> 00:05:06,410
Absolument pas, capitaine Perrant. Le
système nerveux a été touché, entraînant
55
00:05:06,410 --> 00:05:08,910
la paralysie musculaire et l 'arrêt
cardio -respiratoire.
56
00:05:09,190 --> 00:05:11,510
Des conséquences neurologiques ne
peuvent être écartées.
57
00:05:12,570 --> 00:05:14,170
J 'aurais pas dit mieux. Oui, ben...
58
00:05:14,730 --> 00:05:16,830
Puisqu 'on parle de ça, ça tombe bien d
'auteur, je voulais vous dire que je ne
59
00:05:16,830 --> 00:05:18,370
sens plus mes jambes. Je n 'arrive plus
à les bouger.
60
00:05:18,590 --> 00:05:21,770
Et vous pensez qu 'elle va rester
longtemps comme ça ? Malheureusement, il
61
00:05:21,770 --> 00:05:23,770
falloir le temps pour nous dire comment
la situation va évoluer.
62
00:05:24,090 --> 00:05:27,750
En attendant, je ne saurais trop vous
recommander de la stimuler, de garder le
63
00:05:27,750 --> 00:05:29,250
contact. Ok ? Ok.
64
00:05:35,350 --> 00:05:36,530
Ne t 'inquiète pas, mon amour.
65
00:05:37,210 --> 00:05:40,570
On va tout faire pour t 'aider à te
remettre sur pied. Oh, mon amour.
66
00:05:40,930 --> 00:05:42,370
Je sais bien que quand tu m 'appelles
comme ça, c 'est rare.
67
00:05:44,980 --> 00:05:46,120
Vous inquiétez pas, ça va bien.
68
00:06:10,020 --> 00:06:11,200
Oh putain, mais c 'est pas vrai.
69
00:06:13,680 --> 00:06:14,680
Ouais.
70
00:06:14,969 --> 00:06:18,310
Pas réjouissant, hein, les programmes ?
Hubert, chambre 217.
71
00:06:19,030 --> 00:06:21,570
Insuffisant cardiaque des hôpitaux de
Paris pour vous servir.
72
00:06:24,810 --> 00:06:26,750
Raphaël, chambre 416.
73
00:06:27,250 --> 00:06:28,950
On ne peut pas compter sur la télé pour
passer le temps.
74
00:06:29,230 --> 00:06:30,230
Elle ne marche jamais.
75
00:06:30,850 --> 00:06:33,490
Et ici, du temps, vous allez vite vous
apercevoir qu 'on en a beaucoup.
76
00:06:33,750 --> 00:06:36,330
Je peux vous donner quelques tuyaux, si
vous voulez. Merci, mais je n 'ai pas l
77
00:06:36,330 --> 00:06:37,229
'intention de rester.
78
00:06:37,230 --> 00:06:37,989
Très bien.
79
00:06:37,990 --> 00:06:38,990
Alors, à bientôt.
80
00:07:00,380 --> 00:07:01,380
Bonjour Raphaël.
81
00:07:01,420 --> 00:07:02,420
Bonjour Astrid.
82
00:07:02,560 --> 00:07:03,860
Je vous attendais avec impatience.
83
00:07:04,620 --> 00:07:07,460
Est -ce que je m 'ennuie ici ? Je
voulais venir dès lors autoriser des
84
00:07:07,880 --> 00:07:10,260
Seulement le commissaire Vachert m 'a
appelée pour me convoquer à la brigade
85
00:07:10,260 --> 00:07:13,780
criminelle. Il sollicite mon
intervention sur une nouvelle enquête.
86
00:07:14,080 --> 00:07:14,899
C 'est bien ça.
87
00:07:14,900 --> 00:07:16,000
Je ne sais pas si c 'est bien.
88
00:07:16,680 --> 00:07:17,680
Mais j 'ai accepté.
89
00:07:18,460 --> 00:07:20,220
Cependant, je n 'ai accepté qu 'à une
condition.
90
00:07:21,460 --> 00:07:22,620
Y participer avec vous.
91
00:07:24,060 --> 00:07:27,540
Raphaël, je ne peux envisager de me
rendre sur une scène de crime sans vous.
92
00:07:30,120 --> 00:07:31,980
Merci, mais vous voyez bien que ce n
'est pas possible.
93
00:07:33,180 --> 00:07:34,280
Je ne peux pas bouger du tout.
94
00:07:34,500 --> 00:07:36,360
Je sais parfaitement que pour le moment,
c 'est impossible.
95
00:07:37,080 --> 00:07:40,460
J 'ai donc proposé une solution au
commissaire Bacher afin de vous
96
00:07:40,460 --> 00:07:43,400
dans cette enquête, répondant à la fois
à sa demande et à la recommandation du
97
00:07:43,400 --> 00:07:44,640
médecin de vous stimuler.
98
00:07:45,200 --> 00:07:49,500
Je vous appellerai depuis la scène de
crime en activant la caméra sur mon
99
00:07:49,500 --> 00:07:51,480
téléphone. C 'est une super idée.
100
00:08:17,770 --> 00:08:19,350
J 'espère que vous allez vous rétablir.
101
00:08:21,430 --> 00:08:24,150
Vous savoir ici, mes très
inconfortables.
102
00:08:34,510 --> 00:08:36,150
Vous revenez vite, hein ?
103
00:09:04,650 --> 00:09:05,629
Bonjour, Astrid.
104
00:09:05,630 --> 00:09:08,870
Je vais maintenant mon téléphone de
manière à ce que vous puissiez voir et
105
00:09:08,870 --> 00:09:10,490
entendre convenablement. Parfait, merci.
106
00:09:10,770 --> 00:09:12,350
Bonjour, Astrid. Bonjour, Captain
Perrant.
107
00:09:13,050 --> 00:09:14,810
Vous pouvez dire bonjour à Raphaël si
vous le souhaitez.
108
00:09:15,170 --> 00:09:17,330
Salut, Raph.
109
00:09:18,930 --> 00:09:20,410
Vous êtes sûr de m 'entendre ?
Absolument.
110
00:09:20,730 --> 00:09:25,130
Alors, on a quoi ? Pardon ? Le
commandant -coach dit souvent cela
111
00:09:25,130 --> 00:09:27,250
arrive sur une scène de crime. Alors, on
a quoi ? Oui, c 'est vrai.
112
00:09:28,610 --> 00:09:30,270
Écoutez, vous allez voir, c 'est un peu
particulier.
113
00:09:31,410 --> 00:09:32,530
En tout cas, je n 'ai jamais vu ça.
114
00:09:33,530 --> 00:09:35,010
C 'est là aussi, vous le dites presque à
chaque fois.
115
00:09:44,650 --> 00:09:45,650
Astrid.
116
00:09:45,710 --> 00:09:46,730
Ben, vous l 'êtes.
117
00:09:47,450 --> 00:09:49,030
Vous non plus, vous n 'avez jamais vu un
truc pareil.
118
00:09:53,950 --> 00:09:57,010
Comment on s 'y est pris pour écraser la
victime sous ce piano de ses dengues ?
119
00:09:57,010 --> 00:10:00,590
Franchement, Astrid, au départ, le piano
était ici.
120
00:10:03,180 --> 00:10:04,480
Il y a des traces sur le sol.
121
00:10:04,780 --> 00:10:05,980
C 'est de l 'autre côté de la pièce.
122
00:10:12,180 --> 00:10:16,340
Attendez, c 'est quoi ça ? Des pierres
tordues.
123
00:10:20,060 --> 00:10:24,120
Alors Fournier, les morts et tout ça ? C
'est pas évident. Laissez -moi du
124
00:10:24,120 --> 00:10:25,120
temps.
125
00:10:25,720 --> 00:10:27,140
Avec ce truc, on peut mieux.
126
00:10:30,280 --> 00:10:33,260
On a dû s 'y prendre à plusieurs pour le
porter et laisser tomber sur la
127
00:10:33,260 --> 00:10:34,260
victime. Moi, je vois que ça.
128
00:10:34,500 --> 00:10:38,000
Ces marques sur le sol viennent
contredire votre hypothèse, Capitaine
129
00:10:38,300 --> 00:10:41,920
Elles présentent une régularité
longitudinale incompatible avec un
130
00:10:41,920 --> 00:10:42,920
manuel.
131
00:10:42,980 --> 00:10:46,700
Par ailleurs, ce meuble représente un
obstacle dans la trajectoire du piano.
132
00:10:47,140 --> 00:10:49,160
Le piano n 'a pas pu être porté.
133
00:10:50,000 --> 00:10:53,580
Le piano a été projeté sur environ 6
mètres avant de percuter la victime.
134
00:10:53,820 --> 00:10:56,340
Astrid, vous n 'êtes pas sérieuse ? Il
doit peser au moins 300 kilos, ce piano.
135
00:10:57,200 --> 00:10:59,520
Je suis désolé, Capitaine, mais Astrid a
raison.
136
00:11:07,250 --> 00:11:08,250
Oui,
137
00:11:09,230 --> 00:11:10,550
je sais.
138
00:11:23,910 --> 00:11:28,230
Mais vous les reconnaissez pas ? C 'est
les gosses des bunkers, dont la victime
139
00:11:28,230 --> 00:11:29,230
faisait aussi partie.
140
00:11:29,320 --> 00:11:31,460
Ils ont presque un million d 'abonnés
sur leur chaîne YouTube, ça vous dit
141
00:11:31,460 --> 00:11:32,800
forcément un truc, non ? Non.
142
00:11:34,140 --> 00:11:35,280
C 'est des chasseurs de fantômes.
143
00:11:41,340 --> 00:11:42,380
Allez, Gus, n 'aie pas peur.
144
00:11:43,020 --> 00:11:45,700
Arrête, t 'es con, là ! En plus, j 'ai
pas peur du tout.
145
00:11:51,800 --> 00:11:53,700
Ok, les gars, on a entendu un bruit
sourd.
146
00:11:54,040 --> 00:11:57,640
Soit on a affaire à un poltergeist comme
ceux répertoriés par Harry Price, soit
147
00:11:57,640 --> 00:11:58,900
c 'est une bonne grosse arnaque.
148
00:11:59,310 --> 00:12:03,710
Et on va le découvrir ensemble, ok ? J
'arrive pas à me faire l 'idée qu 'on va
149
00:12:03,710 --> 00:12:04,710
pas le revoir.
150
00:12:04,770 --> 00:12:06,830
Ça va tout faire dix ans qu 'on a monté
la chaîne tous les trois.
151
00:12:07,070 --> 00:12:08,070
On était encore au lycée.
152
00:12:08,490 --> 00:12:12,430
Bon, en gros, elle consiste en quoi,
votre chaîne ? On parle de paranormal
153
00:12:12,430 --> 00:12:13,670
le plus d 'objectivité possible.
154
00:12:14,230 --> 00:12:15,410
J 'ai une licence en neurobiologie.
155
00:12:15,730 --> 00:12:18,810
Léo, lui, avait un master en psychologie
cognitive et... C 'était là, il défonce
156
00:12:18,810 --> 00:12:20,850
tout le monde. Elle a un doctorat en
physique des particules.
157
00:12:21,310 --> 00:12:24,870
Curiosité critique, scepticisme
bienveillant, puis ça comme vous voulez.
158
00:12:25,230 --> 00:12:28,310
Et si personne n 'a pu prouver l
'existence de phénomènes paranormaux,
159
00:12:28,310 --> 00:12:30,050
n 'a pu prouver non plus qu 'ils n
'existent pas.
160
00:12:30,450 --> 00:12:33,230
Exactement. Tout à fait le genre de truc
que Léo aurait pu dire.
161
00:12:33,710 --> 00:12:36,230
Dans les faits, on a eu quelques trucs
chelous. Mais on passe le plus gros de
162
00:12:36,230 --> 00:12:37,250
notre temps à démonter des fakes.
163
00:12:37,450 --> 00:12:39,990
Donc t 'imagines que vous n 'êtes pas
fait que des amis ? Ah non, ça c 'est
164
00:12:39,990 --> 00:12:42,370
clair. Et sans parler de tous les mecs
qui ont des chaînes spécialistes dans le
165
00:12:42,370 --> 00:12:43,870
paranormal bidonnés de A à Z.
166
00:12:44,230 --> 00:12:46,410
Alors du coup, nous, il nous faudrait la
liste de tous ceux dont vous avez
167
00:12:46,410 --> 00:12:47,410
démonté les fraudes.
168
00:12:48,630 --> 00:12:51,150
Il y en a un qui n 'est pas encore sorti
sur la chaîne.
169
00:12:51,770 --> 00:12:54,370
Un plus gros poisson d 'habitude sur
lequel on enquêtait depuis quelques
170
00:12:54,370 --> 00:12:58,830
semaines. Capitaine Perron, Madame
Samsoni a dit un plus gros poisson. Elle
171
00:12:58,830 --> 00:13:02,150
parle pas de pêche. Il s 'agit d 'une
expression imagée qui signifie un
172
00:13:02,370 --> 00:13:05,410
Merci. Alors, pas seulement un escroc,
mais c 'est un gros bâtard.
173
00:13:05,830 --> 00:13:07,130
Un gros bâtard, aussi.
174
00:13:07,550 --> 00:13:12,210
C 'est un médium. Il est hyper fort. Il
bosse avec la Jet Set et il coûte une
175
00:13:12,210 --> 00:13:14,030
blinde. Un escroc d 'un autre niveau,
quoi.
176
00:13:14,590 --> 00:13:18,370
On n 'a jamais réussi à trouver son
identité. Le type se fait appeler Odin.
177
00:13:19,290 --> 00:13:20,290
Odin ?
178
00:13:20,430 --> 00:13:22,670
Comme le dieu viking. Odin, comme le
dieu nordique.
179
00:13:22,910 --> 00:13:25,610
Et c 'est par l 'intermédiaire de ses
voisins que Léo Dumas, la victime, a
180
00:13:25,610 --> 00:13:28,240
entendu parler de lui la première fois.
Ces derniers avaient fait appel au
181
00:13:28,240 --> 00:13:31,220
service de ce médium afin d 'essayer d
'entrer en contact avec leur enfant
182
00:13:31,220 --> 00:13:34,380
décédé l 'hiver dernier, à l 'âge de 11
ans. Mais pauvre, comment est -ce qu 'on
183
00:13:34,380 --> 00:13:37,320
peut se remettre d 'un truc pareil ?
Seulement, Léo Dumas soupçonnait se
184
00:13:37,320 --> 00:13:40,940
dénommer Odin d 'être un imposteur et de
profiter de la vulnérabilité de ses
185
00:13:40,940 --> 00:13:44,000
parents endeuillés pour les escroquer.
Ça fait un sacré mobile pour le médium,
186
00:13:44,040 --> 00:13:47,060
ça. C 'est là que Samsoni pense que Léo
Dumas était déjà en mesure de prouver
187
00:13:47,060 --> 00:13:51,340
cette imposture. Hier, il l 'a appelée,
alors qu 'elle se trouvait en compagnie
188
00:13:51,340 --> 00:13:54,360
de Buss Leroux en train de tourner une
vidéo dans un manoir prétendument hanté
189
00:13:54,360 --> 00:13:55,339
en Bretagne.
190
00:13:55,340 --> 00:13:58,320
D 'accord, on déjà... ça les élimine de
notre liste de suspects.
191
00:13:58,560 --> 00:14:01,840
Léo Dumas lui a dit avoir découvert
quelque chose d 'important, mais ne rien
192
00:14:01,840 --> 00:14:02,840
pouvoir révéler par téléphone.
193
00:14:05,260 --> 00:14:08,600
Et on n 'a pas l 'identité de ce médium,
c 'est bien ça ? Demain matin, le
194
00:14:08,600 --> 00:14:11,480
capitaine Perron va aller interroger les
voisins de Léo Dumas, qui avait fait
195
00:14:11,480 --> 00:14:12,780
appel au service de ce médium.
196
00:14:15,020 --> 00:14:16,660
C 'est la fin des visites, madame.
197
00:14:17,080 --> 00:14:18,460
Oui, je m 'en vais.
198
00:14:19,060 --> 00:14:22,560
Raphaël, je vais suggérer à l 'équipe de
la brigade criminelle que la prochaine
199
00:14:22,560 --> 00:14:24,980
réunion concernant cette enquête ait
lieu ici.
200
00:14:25,420 --> 00:14:26,420
dans votre chambre.
201
00:14:28,220 --> 00:14:32,240
Le médecin a insisté sur l 'importance
de vous stimuler. Je ne voudrais surtout
202
00:14:32,240 --> 00:14:35,640
pas prendre le risque de ne pas
suffisamment vous stimuler. Ne vous
203
00:14:35,640 --> 00:14:37,420
pas, je suis bien stimulée.
204
00:14:38,960 --> 00:14:43,540
Une dernière chose, est -ce que vous
pourriez demander à Théo de passer me
205
00:14:43,540 --> 00:14:45,880
? Il n 'est pas venu une seule fois.
206
00:14:48,560 --> 00:14:49,560
Il manque.
207
00:14:51,180 --> 00:14:52,180
Bonne nuit, Raphaël.
208
00:14:53,040 --> 00:14:54,640
J 'espère que vous vous porterez bien.
209
00:15:09,260 --> 00:15:11,340
Oh mais c 'est pas vrai, il est 2h du
matin.
210
00:15:12,020 --> 00:15:15,560
Vous dormez jamais ? C 'est le moment où
l 'hôpital est le plus intéressant.
211
00:15:15,920 --> 00:15:16,920
Je vous emmène faire un tour.
212
00:15:17,800 --> 00:15:20,520
Vous plaisantez ? Vous voyez bien qu 'il
ne peut pas bouger.
213
00:15:21,180 --> 00:15:22,620
Ah bon, vous faites des miracles,
Hubert.
214
00:15:30,380 --> 00:15:32,440
Laisse -toi et roule.
215
00:15:45,040 --> 00:15:47,560
Un café ? J 'ai pas de monnaie.
216
00:15:48,760 --> 00:15:49,760
Moi non.
217
00:15:59,340 --> 00:16:00,360
Mais c 'est qu 'il est bon ce café.
218
00:16:00,740 --> 00:16:04,040
Oui, ça a des grands mystères de l
'univers, ce dissimulateur d 'hôpital
219
00:16:04,040 --> 00:16:05,040
un excellent café.
220
00:16:05,840 --> 00:16:09,240
Bon, c 'est une fille, qu 'est -ce que
vous faites ici ? Empoisonnement au
221
00:16:09,240 --> 00:16:12,300
Vicks. Le Vicks, c 'est un peu... Oui,
je sais ce que c 'est que le Vicks.
222
00:16:12,570 --> 00:16:14,770
Et qu 'est -ce que vous faites dans la
ville pour être exposé à une arme
223
00:16:14,770 --> 00:16:20,230
similitaire ? Vous êtes envoyé au FSB ?
Rigolez, rigolez, mais vous savez que j
224
00:16:20,230 --> 00:16:21,570
'ai déjà été missionné par la DGSE.
225
00:16:22,590 --> 00:16:24,630
Mais mon vrai travail, c 'est fliquer la
brigade criminelle.
226
00:16:24,910 --> 00:16:27,610
Et vous, vous faites quoi ? Oh, moi, il
y a tellement longtemps que je suis
227
00:16:27,610 --> 00:16:30,110
malade, j 'ai fini par oublier que j
'avais eu un métier un jour.
228
00:16:30,810 --> 00:16:31,810
Insuffisant cardiaque.
229
00:16:32,270 --> 00:16:34,170
Trop vieux pour être éligible à une
greffe.
230
00:16:34,690 --> 00:16:37,550
Mon autonomie est tellement limitée que
je peux même pas sortir d 'ici pour
231
00:16:37,550 --> 00:16:38,550
aller voir ma fille en ville.
232
00:16:38,670 --> 00:16:40,250
Elle vient pas vous voir au -dessus ?
Non.
233
00:16:41,800 --> 00:16:43,440
Mon fils, c 'est pareil, il n 'est pas
venu une seule fois.
234
00:16:43,820 --> 00:16:45,180
Alors que je suis passée à ça du
funérail.
235
00:16:45,380 --> 00:16:47,180
Non mais ces gosses, c 'est vrai, c 'est
un grain.
236
00:16:47,660 --> 00:16:48,660
Non mais ça n 'a rien à voir.
237
00:16:49,580 --> 00:16:51,500
Moi, ma fille, si elle ne vient pas me
voir, c 'est parce qu 'elle me fait la
238
00:16:51,500 --> 00:16:52,500
gueule.
239
00:16:52,760 --> 00:16:54,160
Votre fils, c 'est parce qu 'il a la
trouille.
240
00:16:54,400 --> 00:16:58,520
La trouille ? Enfin, la trouille de quoi
? La trouille de se retrouver seul.
241
00:16:59,080 --> 00:17:01,500
D 'accord, qu 'est -ce que tu peux lui
dire pour qu 'il vienne me voir ? Que d
242
00:17:01,500 --> 00:17:02,500
'arrêter de lui demander de venir.
243
00:17:03,180 --> 00:17:04,179
Puis -y que vous l 'aimez.
244
00:17:04,619 --> 00:17:05,980
Crois -moi, on ne l 'a pas dit à temps.
245
00:17:06,900 --> 00:17:07,900
On le regrette ensuite.
246
00:17:12,050 --> 00:17:16,530
Les infirmières n 'interditent de boire,
mais à chacune de ces visites, une
247
00:17:16,530 --> 00:17:18,849
vieille amie m 'en rapporte. C 'est un
vieillard maniaque.
248
00:17:31,450 --> 00:17:34,570
Il faudra me donner le nom de cette
vieille amie.
249
00:17:42,700 --> 00:17:46,100
Il n 'est pas impossible que la mort de
Léo soit liée à sa dernière enquête. C
250
00:17:46,100 --> 00:17:51,080
'était quoi cette enquête ? Il enquêtait
sur un certain Odin, médium de son
251
00:17:51,080 --> 00:17:53,960
état, qu 'il soupçonnait d 'être un
imposteur. Odin n 'a rien d 'un
252
00:18:00,460 --> 00:18:03,400
J 'ai appris que vous aviez perdu un
fils d 'une méningite foudroyante, c
253
00:18:03,400 --> 00:18:04,520
ça ? Oui.
254
00:18:08,240 --> 00:18:09,520
Ça a dû être une épreuve terrible.
255
00:18:11,980 --> 00:18:16,540
Je sais, ça paraît dingue, mais...
Montre -lui, Siri.
256
00:18:18,360 --> 00:18:25,160
La platine est tout ce qu 'il y a de
plus ordinaire.
257
00:18:25,480 --> 00:18:26,940
Et Odin n 'y a jamais eu accès.
258
00:18:36,680 --> 00:18:37,680
Vous entendez ?
259
00:18:41,800 --> 00:18:42,800
Je suis désolé, j 'entends rien.
260
00:18:43,360 --> 00:18:44,620
Attendez, ça marche pas à tous les
coups.
261
00:18:51,760 --> 00:18:52,760
Appelez.
262
00:18:52,840 --> 00:18:53,799
Elle est là.
263
00:18:53,800 --> 00:18:57,400
Là, vous entendez ? Maman, je t 'aime.
264
00:18:58,380 --> 00:19:01,500
Vous entendez ? Maman, je vais bien.
265
00:19:02,700 --> 00:19:04,100
La voix de Jacques, je peux pas me
compter.
266
00:19:07,050 --> 00:19:09,410
C 'est de la transcommunication
instrumentale.
267
00:19:09,650 --> 00:19:12,830
Une technique qui permet la transmission
de messages d 'entités spirituelles à
268
00:19:12,830 --> 00:19:14,330
travers un dispositif électronique.
269
00:19:15,270 --> 00:19:17,710
Écoutez, là, j 'ai juste l 'impression d
'entendre des voix enregistrées sur un
270
00:19:17,710 --> 00:19:20,350
disque, mais... Mais vous avez bien
entendu, la voix n 'y est pas à chaque
271
00:19:20,490 --> 00:19:24,590
Comment vous expliquez une chose
pareille ? Jacques n 'a jamais été un
272
00:19:24,590 --> 00:19:26,070
comme les autres. C 'est vrai.
273
00:19:26,570 --> 00:19:29,470
Un jour, il m 'a retenu juste avant qu
'une tuile ne se décroche du toit, il
274
00:19:29,470 --> 00:19:30,470
vient de s 'écraser sur le toit.
275
00:19:30,870 --> 00:19:33,850
Et une autre fois, tu te souviens ? Nous
avions retiré les piles de sa voiture
276
00:19:33,850 --> 00:19:35,750
télécommandée pour le punir après une
bêtise.
277
00:19:36,680 --> 00:19:40,040
Vous pouvez le croire ou pas, j 'ai qu
'à continuer à la faire fonctionner.
278
00:19:50,000 --> 00:19:53,500
Lui est un ingénieur de haut niveau dans
une entreprise d 'armement et elle est
279
00:19:53,500 --> 00:19:55,480
directrice financière d 'un groupe
international.
280
00:19:56,100 --> 00:19:58,120
Je veux dire par là que c 'est des
tronches.
281
00:19:58,860 --> 00:20:00,640
Je ne comprends pas qu 'il croie des
choses pareilles.
282
00:20:00,880 --> 00:20:02,120
C 'est le principe de la croyance.
283
00:20:02,920 --> 00:20:04,720
On est prêt à croire n 'importe quoi.
284
00:20:05,100 --> 00:20:06,120
Pour supporter l 'inacceptable.
285
00:20:06,480 --> 00:20:09,860
Monsieur et Madame Simani, vous ont -ils
communiqué la procédure à suivre pour
286
00:20:09,860 --> 00:20:13,100
contacter Odin ? Ouais. Il faut laisser
sonner trois fois, puis raccrocher.
287
00:20:14,280 --> 00:20:16,620
Et normalement, c 'est lui qui nous
rappelle. On a essayé avec une carte
288
00:20:16,620 --> 00:20:19,880
prépayée avec Nora, mais il n 'a jamais
rappelé. Je pense que cette histoire de
289
00:20:19,880 --> 00:20:22,020
laisser rappeler, c 'est pour qu 'il ait
le temps de vérifier l 'identité de
290
00:20:22,020 --> 00:20:23,020
celui qui l 'appelle.
291
00:20:23,200 --> 00:20:25,260
C 'est un numéro qu 'il ne peut pas
vérifier, il ne rappelle pas. D 'accord,
292
00:20:25,380 --> 00:20:27,340
mais alors on fait comment ? Du coup, je
suis partie d 'un numéro qui n 'a pas
293
00:20:27,340 --> 00:20:29,840
encore été attribué, et j 'ai créé un
nouveau profil que j 'ai mis en ligne
294
00:20:29,840 --> 00:20:32,980
différentes plateformes, sur des
réseaux, sur des sites e -commerce, des
295
00:20:32,980 --> 00:20:33,980
commentaires.
296
00:20:34,109 --> 00:20:37,490
Et maintenant, Nico est un architecte
libanais qui vient de perdre sa mère.
297
00:20:38,010 --> 00:20:39,010
Tu vas pouvoir essayer.
298
00:20:39,830 --> 00:20:41,050
Bon, mais là, au moins, ça va fixer.
299
00:20:45,270 --> 00:20:46,270
Un.
300
00:20:48,070 --> 00:20:49,070
Deux.
301
00:20:51,250 --> 00:20:52,890
Trois. Il faut raccrocher.
302
00:21:00,410 --> 00:21:01,870
Votre interlocuteur ne rappelle pas.
303
00:21:02,230 --> 00:21:03,230
Bon, ben, c 'est mort.
304
00:21:06,520 --> 00:21:11,320
Attends. Allô ? Bonjour Nicolas, Odin
vous donne rendez -vous cet après -midi
305
00:21:11,320 --> 00:21:17,540
15h. Cet après -midi 15h, ok. Où ça ?
Allô ? Allô ?
306
00:21:17,540 --> 00:21:19,020
Là j 'ai l 'adresse.
307
00:21:19,360 --> 00:21:20,720
Bon ben voilà, tu as ton rendez -vous.
308
00:21:26,040 --> 00:21:27,040
Salut Théo.
309
00:21:28,860 --> 00:21:29,860
Bonjour Théo.
310
00:21:31,980 --> 00:21:32,980
Vas -y rentre.
311
00:21:35,880 --> 00:21:36,880
Je suis désolée, je ne peux pas.
312
00:21:37,660 --> 00:21:38,660
Oui,
313
00:21:40,240 --> 00:21:41,240
je vais le voir.
314
00:22:07,150 --> 00:22:08,850
Ça fait 20 minutes qu 'Odin aurait dû se
pointer.
315
00:22:10,090 --> 00:22:11,450
Je pense que c 'est mort, il viendra
pas.
316
00:22:12,190 --> 00:22:14,270
Il a dû m 'observer de loin et se méfier
d 'un truc.
317
00:22:15,070 --> 00:22:17,530
Bon, dis à l 'équipe d 'intervention de
se replier.
318
00:22:18,110 --> 00:22:19,730
Je vais prendre le métro, on se rejoint
à la brigade.
319
00:22:32,130 --> 00:22:33,130
Bonjour Nicolas.
320
00:22:35,130 --> 00:22:36,130
Odin ?
321
00:22:39,850 --> 00:22:41,310
Je suis content, j 'ai eu peur que vous
ne veniez pas.
322
00:22:42,290 --> 00:22:45,170
C 'est marrant que vous ayez choisi
cette adresse, le parc Richelieu, parce
323
00:22:45,170 --> 00:22:48,230
je venais souvent avec ma mère quand j
'étais petit. Ne vous fatiguez pas,
324
00:22:48,290 --> 00:22:49,109
Capitaine Perron.
325
00:22:49,110 --> 00:22:50,210
Vous jouez très bien à la comédie.
326
00:22:50,730 --> 00:22:52,370
Mais je ne suis pas un spectateur
ordinaire.
327
00:22:52,690 --> 00:22:53,690
Je ne comprends pas.
328
00:22:53,970 --> 00:22:56,230
N 'essayez pas de vous frotter à des
pouvoirs que vous ne connaissez pas.
329
00:22:56,590 --> 00:22:57,690
Vous cherchez au mauvais endroit.
330
00:22:58,610 --> 00:23:01,690
Léo Dumas n 'avait pas le moindre
élément sur moi, et moi, aucune raison
331
00:23:01,690 --> 00:23:02,690
suivre.
332
00:23:22,150 --> 00:23:23,150
Nino, je te demande pardon.
333
00:23:24,090 --> 00:23:25,090
Marianne, n 'arrêtez pas ça.
334
00:23:39,370 --> 00:23:42,930
Putain, Nico, pourquoi tu ne l 'as pas
retenu ? Il m 'a appelé Nino.
335
00:23:43,730 --> 00:23:45,130
C 'est le surnom que me donnait mon
père.
336
00:23:46,310 --> 00:23:48,870
Personne d 'autre ne m 'a jamais appelé
comme ça. Comment il a su ? C 'est comme
337
00:23:48,870 --> 00:23:49,870
ça qu 'il fonctionne.
338
00:23:50,120 --> 00:23:53,500
Nico, il t 'a pu seul trouver le petit
truc qui fait mal, c 'est l 'emprise.
339
00:23:54,040 --> 00:23:56,260
Mais il y a forcément un truc, parce que
sinon, ce serait pas possible.
340
00:23:57,260 --> 00:23:58,260
Il m 'a touché.
341
00:23:59,280 --> 00:24:02,020
Non, Nicolas, t 'en déconnes, tu peux
pas dire ça. Non, non, il m 'a touché la
342
00:24:02,020 --> 00:24:03,020
main.
343
00:24:03,160 --> 00:24:05,360
Il a peut -être laissé des empreintes
sur ma mouche. Touche pas, touche pas,
344
00:24:05,380 --> 00:24:06,380
touche pas.
345
00:24:06,400 --> 00:24:13,240
Et l 'ADN d 'Odin a matché avec le
fichier. C 'est pas
346
00:24:13,240 --> 00:24:14,240
dingue, ça ? C 'est fou.
347
00:24:14,560 --> 00:24:17,840
Je ne sais pas trop ce qui va retourner,
mais Astrid est en train de remonter le
348
00:24:17,840 --> 00:24:18,759
fichier des archives.
349
00:24:18,760 --> 00:24:20,340
C 'est super pour elle, c 'est comme un
cadeau de Noël.
350
00:24:23,480 --> 00:24:24,480
Odin a parlé de mon père.
351
00:24:25,420 --> 00:24:27,660
Enfin, il a parlé comme si c 'était mon
père.
352
00:24:28,720 --> 00:24:29,720
Il m 'a appelé Nino.
353
00:24:31,020 --> 00:24:32,220
Il s 'est excusé pour Maria.
354
00:24:34,040 --> 00:24:38,080
C 'est hyper flippant ce que tu dis,
comment il a pu savoir ? Je ne sais pas
355
00:24:38,080 --> 00:24:39,080
comment il a su.
356
00:24:40,080 --> 00:24:41,580
Je n 'ai presque jamais parlé à
personne.
357
00:24:43,340 --> 00:24:46,080
Je sais que je pense que c 'est
douloureux pour toi, mais... Mais c 'est
358
00:24:46,080 --> 00:24:47,280
important, il faut que tu gardes la tête
froide.
359
00:24:47,760 --> 00:24:49,740
Ok ? C 'est pas facile de garder la tête
froide, là.
360
00:24:54,080 --> 00:24:55,820
Puis c 'est dur, l 'appart sans toi.
361
00:24:57,580 --> 00:24:58,580
Un manque de bordel.
362
00:25:01,380 --> 00:25:02,380
Je reviens, toi.
363
00:25:04,400 --> 00:25:05,400
Tu me manqueras.
364
00:25:09,600 --> 00:25:10,980
C 'est Astrid.
365
00:25:13,230 --> 00:25:15,430
Oui Astrid, je suis avec Raph.
366
00:25:16,030 --> 00:25:17,210
Je vous mets sur un parleur.
367
00:25:18,390 --> 00:25:20,450
Bonjour Raphaël, bonjour Capitaine
Perron.
368
00:25:20,650 --> 00:25:24,110
L 'ADN d 'Odin relevé sur votre montre
apparaît dans un autre dossier
369
00:25:24,110 --> 00:25:27,150
à la documentation criminelle. Et j 'ai
trouvé le dossier. Il s 'agit d 'un
370
00:25:27,150 --> 00:25:28,350
dossier concernant un homicide.
371
00:25:28,670 --> 00:25:31,390
La victime s 'appelait Stéphane Roy et
était âgée de 17 ans.
372
00:25:31,630 --> 00:25:35,790
Odin médium aurait tué un gamin ?
Seulement, dans ce dossier, l 'ADN
373
00:25:35,790 --> 00:25:38,790
'appartient pas au coupable. L 'ADN
relevé appartient à l 'une des personnes
374
00:25:38,790 --> 00:25:40,390
ont remis le coupable à la police.
375
00:25:42,070 --> 00:25:45,370
Attendez, je ne comprends pas. Je
reprends les éléments pour plus de
376
00:25:45,370 --> 00:25:49,470
2003, Stéphane Roy a été assassiné à l
'âge de 17 ans. Son meurtrier a
377
00:25:49,470 --> 00:25:52,950
rapidement été identifié. Il s 'agit de
Basile Torrent, un citoyen suisse.
378
00:25:53,210 --> 00:25:56,190
Seulement après l 'effet, ce dernier est
retourné dans son pays d 'origine et la
379
00:25:56,190 --> 00:25:58,290
suite a refusé de procéder à son
extradition vers la France.
380
00:25:58,710 --> 00:26:02,370
Hum, classique. Trois mois plus tard,
Basile Torrent a été retrouvé ligoté
381
00:26:02,370 --> 00:26:05,410
devant le bâtiment de la direction de la
police judiciaire d 'Épinay -sur -En
382
00:26:05,410 --> 00:26:08,330
-Rose. Il a déclaré au policier ne pas
avoir vu ses ravisseurs.
383
00:26:08,570 --> 00:26:12,290
Seulement, la police technique et
scientifique a pu relever leur ADN sur
384
00:26:12,290 --> 00:26:15,790
liens qu 'il entravait. Et parmi ces
ADN, il y avait celui d 'Odin, c 'est ça
385
00:26:15,790 --> 00:26:16,790
J 'ai un double appel.
386
00:26:16,910 --> 00:26:19,950
Ok, d 'accord. Mais attendez... Je n 'ai
pas de double appel. Je dois prendre
387
00:26:19,950 --> 00:26:25,870
cette... Astrid, au revoir. Non,
Astrid... Elle m 'énerve quand elle fait
388
00:26:26,550 --> 00:26:28,330
Elle doit arriver à la documentation
criminelle.
389
00:26:28,550 --> 00:26:29,830
Oui, je suis devant, là.
390
00:26:30,230 --> 00:26:31,209
Très bien.
391
00:26:31,210 --> 00:26:32,390
Je viens vous ouvrir la porte.
392
00:26:34,270 --> 00:26:35,270
Au re...
393
00:26:36,770 --> 00:26:38,050
Au revoir, j 'ai raccroché à vous.
394
00:26:39,010 --> 00:26:40,210
Je n 'aime pas le double appel.
395
00:26:47,310 --> 00:26:48,390
Bonjour, Tim. Bonjour.
396
00:26:51,670 --> 00:26:53,070
Je vous remercie d 'être venu.
397
00:26:54,250 --> 00:26:55,770
Je sais ce que tu vas me dire.
398
00:26:56,070 --> 00:27:00,010
Il faut que j 'aille voir maman, tout ça
? Je ne dirai pas il faut.
399
00:27:00,930 --> 00:27:04,110
Je n 'ai aucune qualification qui
justifierait un lien de subordination
400
00:27:04,110 --> 00:27:06,050
donnerait le droit d 'utiliser une forme
injonctive avec vous.
401
00:27:07,890 --> 00:27:09,330
Je vous en prie.
402
00:27:10,210 --> 00:27:16,890
Cependant, une visite de votre part
serait un événement de nature à
403
00:27:16,890 --> 00:27:18,790
stimuler Raphaël. Il faut la stimuler.
404
00:27:19,550 --> 00:27:25,890
Je pense que cela pourrait constituer un
élément positif dans son processus de
405
00:27:25,890 --> 00:27:31,390
crise. Je sais, mais... C 'est un monde
dur de l 'avoir comme ça, incapable de
406
00:27:31,390 --> 00:27:32,850
bouger. Je n 'y arrive pas.
407
00:27:34,350 --> 00:27:35,730
Je le comprends parfaitement.
408
00:27:40,520 --> 00:27:43,280
La savoir à l 'hôpital n 'est très
inconfortable.
409
00:27:46,440 --> 00:27:48,940
Seulement, elle a besoin de vous, Théo.
410
00:27:52,180 --> 00:27:53,180
Elle a besoin de nous.
411
00:27:56,700 --> 00:27:58,100
Je vais essayer.
412
00:28:02,540 --> 00:28:05,200
Mais... Au revoir, Astrid.
413
00:28:18,740 --> 00:28:19,740
Sacré bécane.
414
00:28:20,620 --> 00:28:22,740
Vous êtes mieux équipé que moi, je suis
presque jaloux.
415
00:28:25,100 --> 00:28:30,160
Un moteur, des tuyaux, quelques
composants électroniques, une
416
00:28:30,160 --> 00:28:31,900
électrique. On est vraiment peu de
choses.
417
00:28:33,120 --> 00:28:34,260
Ouh là là, non, pas cette fois.
418
00:28:34,560 --> 00:28:35,560
Non, pas pour moi.
419
00:28:35,640 --> 00:28:36,640
Ah.
420
00:28:36,700 --> 00:28:37,700
D 'accord.
421
00:28:47,080 --> 00:28:49,380
Dis donc, il y a beaucoup d 'allées et
venues dans votre chambre ? Ah, vous
422
00:28:49,380 --> 00:28:53,760
parlez de mes collègues ? D 'ailleurs,
pas que des collègues, ce sont surtout
423
00:28:53,760 --> 00:28:54,419
mes amis.
424
00:28:54,420 --> 00:28:56,600
Ils sont gentils, ils m 'impliquent dans
l 'enquête en cours, ça me touche
425
00:28:56,600 --> 00:28:57,600
beaucoup.
426
00:28:59,140 --> 00:29:04,100
Mais... C 'est un peu dur parce que... J
'ai vraiment l 'impression d 'être un
427
00:29:04,100 --> 00:29:04,639
boulet, quoi.
428
00:29:04,640 --> 00:29:05,399
Dites pas ça.
429
00:29:05,400 --> 00:29:06,299
Si, si, je vous assure.
430
00:29:06,300 --> 00:29:07,880
D 'habitude, je suis une flèche, je vous
jure.
431
00:29:09,200 --> 00:29:12,380
Mais là, je sais pas, je sens que je
fais de la figuration dans leurs
432
00:29:12,380 --> 00:29:13,380
conversations.
433
00:29:14,160 --> 00:29:15,180
En tout cas, ils donnent beaucoup de
mal.
434
00:29:15,800 --> 00:29:16,800
C 'est sympa.
435
00:29:16,920 --> 00:29:20,580
C 'est quoi cette enquête en cours ? Ah
non, ah non.
436
00:29:20,940 --> 00:29:21,940
Hubert.
437
00:29:22,360 --> 00:29:23,480
Je ne peux pas vous en parler.
438
00:29:24,760 --> 00:29:25,760
Secret d 'enquête.
439
00:29:25,960 --> 00:29:26,960
Voyons.
440
00:29:27,160 --> 00:29:28,160
Ah oui, je comprends.
441
00:29:31,700 --> 00:29:33,300
Le plus ouf, c 'est le coup du piano.
442
00:29:33,840 --> 00:29:36,780
La scientifique qui a étudié le bébé, il
pèse 212 kilos.
443
00:29:37,020 --> 00:29:39,920
Et attention, il faut au moins 4
personnes pour le porter. Et pas n
444
00:29:39,920 --> 00:29:41,060
qui. Des malabars.
445
00:29:41,260 --> 00:29:42,260
Ah non, non, on le sait complètement.
446
00:29:42,460 --> 00:29:43,279
C 'est un vrai mystère.
447
00:29:43,280 --> 00:29:45,880
Vous savez, les facultés du corps humain
recèlent des mystères étonnants.
448
00:29:46,240 --> 00:29:49,940
Quel genre de mystère ? Des mecs qui
font des lancers de piano ? Non, je
449
00:29:49,940 --> 00:29:50,940
pas, non.
450
00:29:51,460 --> 00:29:54,620
Vous avez déjà entendu parler de
télékinésie ? La télékinésie, ouais,
451
00:29:54,660 --> 00:29:57,120
ouais, comme dans Carrie, ou les mecs
qui tordent des petites cuillères à
452
00:29:57,120 --> 00:29:58,120
distance, là.
453
00:29:58,240 --> 00:30:01,720
Hubert, je suis flic, d 'accord ? Je
suis censé être pragmatique. Je pense qu
454
00:30:01,720 --> 00:30:04,300
'on n 'en est qu 'au balbutiement des
connaissances sur ces sujets -là.
455
00:30:04,860 --> 00:30:08,220
Prenez par exemple votre malheureux
garçon qui est mort d 'une méningite.
456
00:30:08,800 --> 00:30:12,420
Ces parents n 'ont -ils pas déclaré à
votre collègue qu 'il avait un don, qu
457
00:30:12,420 --> 00:30:15,000
était capable de faire fonctionner des
jouets même quand il n 'avait pas de
458
00:30:15,000 --> 00:30:18,200
? Mais ça n 'existe pas, les jouets qui
fonctionnent sans pile, enfin ! Vous
459
00:30:18,200 --> 00:30:19,280
êtes des parents qui ont envie d 'y
croire.
460
00:30:19,480 --> 00:30:23,300
Si vous voulez mon avis, vous venez
creuser de ce côté -là. Oui, oui, je
461
00:30:23,300 --> 00:30:24,300
réfléchir.
462
00:30:40,430 --> 00:30:45,090
Ce qu 'il y a ? Dans leur enquête sur
Odin, les gosses des bunkers avaient
463
00:30:45,090 --> 00:30:46,029
trouvé des trucs, tu vois.
464
00:30:46,030 --> 00:30:48,630
On avait commencé à identifier des
pistes vers certains de ses clients,
465
00:30:48,630 --> 00:30:51,170
chaque fois, on finissait par arriver à
des impasses. Sauf qu 'avec les moyens
466
00:30:51,170 --> 00:30:53,930
de la police, on a pu obtenir des
relevés de communication, avoir accès
467
00:30:53,930 --> 00:30:56,570
fichiers, et puis même un peu plus,
étant donné que je me débrouille pas
468
00:30:56,570 --> 00:30:57,610
mal. On a trouvé ça.
469
00:30:58,390 --> 00:30:59,390
C 'est trois de ses clients.
470
00:31:00,750 --> 00:31:03,970
Patron du 440, femme politique, un
présentateur télé.
471
00:31:04,190 --> 00:31:05,550
C 'est pas n 'importe qui, la clientèle
d 'Odin.
472
00:31:05,750 --> 00:31:08,830
Et si tu veux mon avis, la fréquentation
d 'un médium chez ces gens -là...
473
00:31:09,290 --> 00:31:10,570
C 'est pas le genre de trucs qu 'on crée
sur tous les toits.
474
00:31:11,070 --> 00:31:12,130
Il va falloir qu 'on les joue serrés.
475
00:31:13,210 --> 00:31:15,510
Sauf qu 'on n 'a pas uniquement passé la
nuit à chercher leur nom. J 'ai aussi
476
00:31:15,510 --> 00:31:16,890
trouvé deux, trois trucs qui vont les
aider à parler.
477
00:31:25,430 --> 00:31:26,430
Bonjour Raphaël.
478
00:31:26,470 --> 00:31:27,359
Bonjour Astrid.
479
00:31:27,360 --> 00:31:30,720
Je travaillais à la documentation
criminelle lorsque je me suis aperçue qu
480
00:31:30,720 --> 00:31:33,540
cette heure -ci, les visites étaient
déjà autorisées. C 'est pas grave. Il m
481
00:31:33,540 --> 00:31:36,460
'est particulièrement difficile de
changer mes habitudes, mais il me semble
482
00:31:36,460 --> 00:31:40,460
le caractère exceptionnel de la
situation justifie des mesures
483
00:31:54,220 --> 00:31:58,240
J 'ai donc décidé d 'installer mon
espace de réflexion ici, dans votre
484
00:31:58,540 --> 00:31:59,840
Il s 'agit d 'un dossier complet.
485
00:32:00,380 --> 00:32:01,480
Mais ne vous inquiétez pas.
486
00:32:02,400 --> 00:32:05,180
Toutes les pièces présentes ici sont des
copies des originaux.
487
00:32:10,860 --> 00:32:11,960
J 'ai apporté mon tatami.
488
00:32:12,740 --> 00:32:15,540
J 'espère que cela ne vous dérangera
pas. Non, pas du tout.
489
00:32:15,780 --> 00:32:16,780
Au contraire.
490
00:32:17,840 --> 00:32:18,980
Je vais enlever mes chaussures.
491
00:32:25,120 --> 00:32:26,840
Odin ? Pas mal.
492
00:32:27,500 --> 00:32:29,820
Pourquoi pas Osiris, t 'en connais ?
Traque fin.
493
00:32:31,160 --> 00:32:34,220
Ça vous parle, ça, non ? Mais c 'est pas
un dieu, par contre.
494
00:32:34,520 --> 00:32:37,440
C 'est juste l 'acronyme pour traitement
du renseignement et action contre les
495
00:32:37,440 --> 00:32:38,900
circuits financiers clandestins.
496
00:32:40,600 --> 00:32:42,820
Je n 'aurais rien contre l 'idée d
'assumer ça au grand jour.
497
00:32:43,320 --> 00:32:44,940
J 'ai même voulu qu 'on fasse une
émission ensemble.
498
00:32:45,220 --> 00:32:46,400
Mais Odin n 'a jamais voulu.
499
00:32:46,880 --> 00:32:48,240
Le secret fait partie du deal.
500
00:32:48,480 --> 00:32:49,840
Un homme a été important pour moi.
501
00:32:52,460 --> 00:32:53,740
Un homme qui n 'était pas mon mari.
502
00:32:57,000 --> 00:32:59,840
Quand il est mort, ma vie a perdu tout
son sens.
503
00:33:00,640 --> 00:33:04,960
J 'imagine que ça aurait fait tâche
auprès de votre électorat conservateur s
504
00:33:04,960 --> 00:33:07,700
savait que vous dialoguez avec votre
amant décédé par l 'intermédiaire d 'un
505
00:33:07,700 --> 00:33:09,820
médium, n 'est -ce pas ? Alain était
bien plus qu 'un amant.
506
00:33:10,560 --> 00:33:12,760
Quand mon père était encore en vie, je
le consultais à chaque fois que je lui
507
00:33:12,760 --> 00:33:13,760
prenais une décision importante.
508
00:33:15,440 --> 00:33:18,720
Avec Odin, je continue à le faire.
509
00:33:20,480 --> 00:33:23,460
C 'est là que vous avez contacté Odin ?
Quand j 'ai rencontré Odin...
510
00:33:25,130 --> 00:33:28,950
Il m 'a permis non seulement d 'entrer
en communication avec lui, mais de
511
00:33:28,950 --> 00:33:29,950
retrouver du sens.
512
00:33:30,810 --> 00:33:31,810
Un sens à ma vie.
513
00:33:32,310 --> 00:33:35,070
S 'il tenait à garder le secret, j
'imagine que vous évitiez les lieux
514
00:33:35,270 --> 00:33:40,190
Pourquoi vous dites « il » ? Pardon ? C
'est « elle ». Odin est une femme.
515
00:35:00,779 --> 00:35:07,540
Ce n 'est pas dingue. En réalité, ils
sont tous au dingue.
516
00:35:09,069 --> 00:35:11,790
Odin, c 'est Odile, Damien, Ibrahim et
Noam.
517
00:35:14,810 --> 00:35:18,350
Donc ce ne serait pas un pseudonyme, ce
serait des unicales ? Absolument.
518
00:35:19,710 --> 00:35:22,230
Odin, ce n 'est pas une personne, mais
quatre personnes.
519
00:35:22,510 --> 00:35:23,510
Un, deux, trois, quatre.
520
00:35:27,830 --> 00:35:30,690
Le point commun entre ces quatre
personnes est qu 'elles ont toutes été
521
00:35:30,690 --> 00:35:32,990
en charge dans le même foyer social que
Stéphane Roy.
522
00:35:33,690 --> 00:35:37,410
Et j 'ai compris qu 'Odin était un
acronyme en découvrant leur prénom
523
00:35:37,410 --> 00:35:38,890
dos de cette photo qui était jointe au
dossier.
524
00:35:39,150 --> 00:35:42,830
J 'ai ensuite écrit leur nom, les uns en
dessous des autres. Et c 'est là que la
525
00:35:42,830 --> 00:35:45,190
grossesse a fait apparaître l 'acronyme
Odin.
526
00:35:46,490 --> 00:35:48,810
Évidemment, il a l 'air plus jeune sur
la photo, mais ça pourrait être le type
527
00:35:48,810 --> 00:35:49,950
qu 'on a courté à gauche.
528
00:35:50,870 --> 00:35:54,910
Ce sont eux qui avaient livré Basile
Torrent, l 'assassin de Stéphane Roy, à
529
00:35:54,910 --> 00:35:55,910
justice française.
530
00:35:55,990 --> 00:35:59,490
Parfait. On a l 'identité de chacun des
quatre. Très bien. J 'envoie un OPJ
531
00:35:59,490 --> 00:36:01,730
délivré et une convocation officielle à
chacun d 'entre eux sur le champ.
532
00:36:08,460 --> 00:36:11,820
Votre simple présence à tous les cas
autour de cette table, votre échantillon
533
00:36:11,820 --> 00:36:14,180
'ADN retrouvé sur ma montre et l
'enregistrement de notre conversation
534
00:36:14,180 --> 00:36:17,800
téléphonique devraient permettre au
grand médium que vous êtes de comprendre
535
00:36:17,800 --> 00:36:19,200
niveau de merde dans laquelle vous vous
trouvez.
536
00:36:19,480 --> 00:36:21,120
Alors faites -moi gagner du temps, s 'il
vous plaît.
537
00:36:22,920 --> 00:36:23,920
On était une famille.
538
00:36:24,540 --> 00:36:26,840
Alors quand on a des neutralités
assassinées, on a tout fait pour livrer
539
00:36:26,840 --> 00:36:27,840
meurtrier à la justice.
540
00:36:27,880 --> 00:36:29,260
Ça nous a pris presque deux ans.
541
00:36:29,820 --> 00:36:32,660
Deux ans à interroger les témoins, à
faire des écoutes téléphoniques, des
542
00:36:32,660 --> 00:36:35,620
filatures, jusqu 'à débusquer son
assassin à Zurich.
543
00:36:35,880 --> 00:36:38,240
Comme notre association a fonctionné, on
a continué.
544
00:36:39,220 --> 00:36:40,220
Et on est devenus audins.
545
00:36:40,700 --> 00:36:43,960
Une activité lucrative qui flirte avec l
'illégalité.
546
00:36:44,780 --> 00:36:47,280
Écoute, filature, piratage informatique.
Pas seulement.
547
00:36:48,280 --> 00:36:50,200
On n 'arnaque pas nos clients, comme
vous pensez.
548
00:36:50,460 --> 00:36:52,220
On compense leur manque affectif, voilà.
549
00:36:52,560 --> 00:36:55,800
Alors notre pouvoir, il est mis en
scène, mais l 'aide qu 'on leur apporte,
550
00:36:55,800 --> 00:36:56,698
est bien réelle.
551
00:36:56,700 --> 00:36:57,700
C 'est pas illégal.
552
00:36:58,040 --> 00:36:59,720
Les ordinateurs sont autorisés.
553
00:37:00,080 --> 00:37:02,840
Et on est toujours dans l
'occultisation, à dire ça. Attendez, c
554
00:37:02,840 --> 00:37:04,600
répression des freudistes, c 'est la
brigade fémininelle.
555
00:37:07,810 --> 00:37:08,810
Et on a un problème.
556
00:37:09,610 --> 00:37:12,970
La scientifique a identifié un compte
téléphonique bornant près du domicile de
557
00:37:12,970 --> 00:37:14,450
Léo Dumas le soir où il a été assassiné.
558
00:37:14,970 --> 00:37:17,770
Léo Dumas qui était en train de faire
une enquête, hein, sur votre activité.
559
00:37:19,350 --> 00:37:21,170
Ce compte téléphonique est attribué à
vous, monsieur.
560
00:37:22,610 --> 00:37:23,790
Vous m 'expliquez ?
561
00:37:23,790 --> 00:37:34,070
Bon,
562
00:37:34,170 --> 00:37:37,070
vous savez ce qui va se passer ? Vous
allez faire 48 heures de garde à vue.
563
00:37:37,640 --> 00:37:39,860
Et ensuite vous serez déféré au parquet
pour assassinat.
564
00:37:41,380 --> 00:37:43,420
Ok, je me suis rendu avec Damien au
domicile de Léo Dumas.
565
00:37:44,640 --> 00:37:45,680
On voulait l 'intimider.
566
00:37:46,880 --> 00:37:48,900
On sortait prendre enquête à la con,
Odin était foutu.
567
00:37:49,360 --> 00:37:50,840
Il était déjà mort quand on est arrivé.
568
00:37:51,160 --> 00:37:53,780
On a juste pris son ordi et quelques
papiers et on a foutu le camp.
569
00:37:56,740 --> 00:37:58,660
Vous vous rendez compte de ce que vous
êtes en train de me dire là ?
570
00:38:12,939 --> 00:38:15,240
J 'ai un peu regardé le contenu de l
'ordinateur de Léo Dumas.
571
00:38:16,180 --> 00:38:18,900
Dans l 'historique, le dernier dossier
qu 'il a ouvert s 'appelle Overlook.
572
00:38:19,520 --> 00:38:23,020
Overlook ? Ça veut dire quoi ?
Impossible d 'ouvrir le dossier, il a
573
00:38:23,020 --> 00:38:24,020
cryptage de malade dessus.
574
00:38:24,880 --> 00:38:27,320
Je dis pas que je vais pas y arriver,
mais c 'est du lourd.
575
00:38:28,160 --> 00:38:31,320
Vous devriez interroger le groupe Oda à
ce sujet avec Capitaine Perrant.
576
00:38:31,740 --> 00:38:34,720
Il s 'agit peut -être d 'un aspect de
leur activité. Est -ce qu 'on peut les
577
00:38:34,720 --> 00:38:37,900
croire ? La manipulation, c 'est leur
spécialité. Ils comptent croire des
578
00:38:37,900 --> 00:38:38,900
insensés à leurs clients.
579
00:38:39,200 --> 00:38:40,200
Peut -être qu 'ils disent la vérité.
580
00:38:40,540 --> 00:38:42,660
Non, peut -être qu 'ils aident vraiment
leurs clients. Tu peux pas dire ça, non.
581
00:38:42,920 --> 00:38:43,920
C 'est ça qui est du long.
582
00:38:44,260 --> 00:38:46,120
Ils utilisent les failles des gens pour
leur business.
583
00:38:46,920 --> 00:38:48,200
Comme avec les parents du petit Jacques.
584
00:38:50,560 --> 00:38:51,560
Faut que j 'aille les voir.
585
00:38:52,300 --> 00:38:53,820
Je peux pas en rester là, faut qu 'ils
portent plein.
586
00:38:57,740 --> 00:38:58,618
À peut -être.
587
00:38:58,620 --> 00:39:01,440
Tu viens avec moi ? D 'accord.
588
00:39:18,380 --> 00:39:20,440
Le patient, là, qui est dans cette
chambre.
589
00:39:20,680 --> 00:39:22,700
Ça fait au moins 15 jours qu 'il n 'y a
pas de patient dans cette chambre.
590
00:39:24,160 --> 00:39:27,740
Enfin, aussi, Hubert, en suffisant
cardiaque.
591
00:39:28,740 --> 00:39:32,420
J 'étais avec lui hier, dans cette
chambre. Il est où ? Hubert, vous dites
592
00:39:32,420 --> 00:39:37,460
Dans les 60 ans, les yeux très clairs ?
C 'est lui, cheveux grisonnants.
593
00:39:38,820 --> 00:39:41,060
Je suis désolée, madame, mais il est
mort dans son sommeil.
594
00:39:42,220 --> 00:39:45,060
Mais ça fait déjà plus d 'un an.
595
00:39:47,390 --> 00:39:50,950
Il y a bien eu un monsieur hyper
insuffisant cardiaque qui est mort dans
596
00:39:50,950 --> 00:39:53,350
chambre, mais ça fait déjà plus d 'un an
qu 'il est mort.
597
00:39:54,290 --> 00:39:55,290
Non.
598
00:39:55,390 --> 00:39:56,390
Je vous laisse.
599
00:40:17,900 --> 00:40:18,900
Bonjour, monsieur Slimani.
600
00:40:23,620 --> 00:40:25,380
Votre épouse n 'est pas là ? Non.
601
00:40:25,920 --> 00:40:27,420
Elle est encore à son travail. Bien.
602
00:40:28,860 --> 00:40:31,180
Monsieur Slimani, ce que j 'ai à vous
dire n 'est pas forcément facile à
603
00:40:31,180 --> 00:40:33,180
entendre. On peut peut -être... Oui,
bien entendu.
604
00:40:33,760 --> 00:40:34,760
Merci.
605
00:40:37,500 --> 00:40:38,500
J 'en prie.
606
00:40:45,240 --> 00:40:47,200
Ce Odin...
607
00:40:47,400 --> 00:40:51,320
avec qui vous êtes en contact n 'est que
le chaînon d 'une organisation
608
00:40:51,320 --> 00:40:55,840
frauduleuse qui s 'appuie sur une
technologie extrêmement poussée pour
609
00:40:55,840 --> 00:41:00,440
vos informations personnelles afin de
mieux vous faire croire ce à quoi vous
610
00:41:00,440 --> 00:41:01,760
avez envie de croire.
611
00:41:02,300 --> 00:41:04,540
C 'est assez clair ? Oui.
612
00:41:05,160 --> 00:41:06,980
Mais le disque en a fait tâte.
613
00:41:07,420 --> 00:41:08,500
La voix de notre fils.
614
00:41:08,800 --> 00:41:11,960
La voix de votre fils, ils l 'ont
certainement récupérée dans une vidéo
615
00:41:11,960 --> 00:41:12,960
trouve dans vos téléphones.
616
00:41:14,160 --> 00:41:16,680
Quant à la voix qui revient de façon
aléatoire, là aussi, il y a une
617
00:41:16,680 --> 00:41:20,520
explication. En fait, au lieu d 'avoir
un seul sillon, le disque, on possède
618
00:41:20,520 --> 00:41:23,460
plusieurs parallèles gravés côte à côte.
619
00:41:23,800 --> 00:41:25,640
C 'est ce qu 'on appelle un disque
multiface.
620
00:41:25,960 --> 00:41:29,200
Donc, en fonction de l 'endroit où on
pose l 'aiguille, on tombe aléatoirement
621
00:41:29,200 --> 00:41:32,200
sur une des quatre pistes. C 'est ce qui
vous donne l 'impression qu 'on n
622
00:41:32,200 --> 00:41:33,200
'entend jamais la même chose.
623
00:41:33,920 --> 00:41:34,920
Je suis désolé.
624
00:41:37,500 --> 00:41:38,760
Vous ne m 'apprenez rien.
625
00:41:39,480 --> 00:41:41,880
Pardon ? Je sais que tout ça, c 'est
bidon.
626
00:41:43,029 --> 00:41:47,030
La plupart des infos qu 'Odin possède
sur nous, c 'est moi qui lui ai donné.
627
00:41:51,590 --> 00:41:52,950
Excusez -moi, mais j 'ai du mal à
comprendre.
628
00:41:55,210 --> 00:42:01,970
La mort de Jacques, c 'était si brutal,
si inattendu.
629
00:42:03,350 --> 00:42:04,450
Un vrai cauchemar.
630
00:42:06,550 --> 00:42:10,110
Maria m 'a sombré dans une profonde
dépression dont je ne voyais pas l
631
00:42:11,980 --> 00:42:14,140
Jusqu 'au jour où on a parlé d 'Odin.
632
00:42:15,000 --> 00:42:18,880
Il lui a redonné une lueur d 'espoir,
une étincelle de vie.
633
00:42:19,980 --> 00:42:23,000
Ça lui a permis de croire à nouveau en
quelque chose.
634
00:42:26,340 --> 00:42:30,820
Si Mariam apprend ça, ce sera comme
perdre Jacques une deuxième fois, vous
635
00:42:30,820 --> 00:42:33,240
comprenez ? Il ne faut pas qu 'elle le
sache.
636
00:42:36,680 --> 00:42:37,680
Mariam, mon amour.
637
00:42:39,160 --> 00:42:40,380
Pourquoi tu m 'as fait ça ?
638
00:42:42,030 --> 00:42:43,030
Je l 'ai fait pour toi.
639
00:42:45,950 --> 00:42:46,950
Bonjour, madame Slimani.
640
00:42:47,390 --> 00:42:51,390
Astrid, là... Ah, j 'ai interrompu une
conversation.
641
00:42:51,590 --> 00:42:52,630
Il ne faut pas interrompre une
conversation.
642
00:42:52,950 --> 00:42:53,368
C 'est ça.
643
00:42:53,370 --> 00:42:55,950
Mais cela fait bientôt deux minutes que
j 'essaie d 'attirer votre attention
644
00:42:55,950 --> 00:42:56,950
quand même.
645
00:43:01,250 --> 00:43:03,610
Je peux parler ou je ne peux pas parler
? Oui, allez -y maintenant.
646
00:43:03,870 --> 00:43:04,870
D 'accord.
647
00:43:05,270 --> 00:43:11,070
Madame Slimani, pourriez -vous me dire à
quoi correspond ce logo, là ? Je l 'ai
648
00:43:11,070 --> 00:43:12,810
vu sur les cuillères tordues qui se
trouvaient sur la scène de crime.
649
00:43:13,010 --> 00:43:15,370
C 'est l 'écusson de la pension où
Jacques était scolarisé.
650
00:43:15,590 --> 00:43:17,070
Le collège Overlook.
651
00:43:19,610 --> 00:43:21,590
Overlook. Comme le dossier crypté.
652
00:43:22,290 --> 00:43:23,290
Et Captain Perrant.
653
00:43:23,430 --> 00:43:24,910
Overlook. Comme le dossier. Oui.
654
00:43:36,190 --> 00:43:37,990
Oh, Astrid, vous tombez bien. Oui.
655
00:43:39,880 --> 00:43:42,960
Vous souvenez -vous que le lieutenant
Mentour avait trouvé un dossier crypté
656
00:43:42,960 --> 00:43:46,960
intitulé Overlook ? Oui. Ce dossier n
'est probablement pas lié à Odin.
657
00:43:47,200 --> 00:43:50,880
Ce dossier est probablement lié à l
'enfant décédé de M. et Mme Slimani.
658
00:43:51,960 --> 00:43:58,940
L 'enfant ? Putain ! Je vous l 'avais
bien dit, il fallait s 'intéresser à l
659
00:43:58,940 --> 00:44:01,200
'enfant. Je vais faire un tour dans
votre chambre.
660
00:44:01,880 --> 00:44:08,660
Hubert est mort il y a un an, vous êtes
qui ? Je suis Hubert ? Impossible.
661
00:44:10,640 --> 00:44:11,640
Je suis mort.
662
00:44:12,060 --> 00:44:13,060
C 'est vrai.
663
00:44:14,060 --> 00:44:17,940
Vous ne pouvez pas rester, Yves
-Raphaël. Qu 'est -ce que c 'est que ça
664
00:44:17,940 --> 00:44:18,940
besoin de vous, là -bas.
665
00:44:19,460 --> 00:44:23,100
Où ? Rappelez -vous, la solution, c 'est
l 'enfant.
666
00:44:24,580 --> 00:44:25,580
Petit Jacques.
667
00:44:26,860 --> 00:44:27,860
Bon, ça suffit.
668
00:44:27,940 --> 00:44:30,560
Infirmière ? Infirmière !
669
00:44:46,920 --> 00:44:52,440
C 'est où ? Il est où ? Il m 'a mis un
truc dans la perf, cet enfoiré.
670
00:44:53,020 --> 00:44:54,580
Raphaël. Il m 'a mis un truc dans la
perf.
671
00:44:54,820 --> 00:44:56,260
Il est où ? Il y a eu deux.
672
00:44:58,720 --> 00:45:02,080
Maman. Ah, Théo. Ça fait combien de
temps que je suis dans les vapes ? Qu
673
00:45:02,080 --> 00:45:06,900
-ce qui se passe ici ? Être dans les
vapes, c 'est une expression imagée qui
674
00:45:06,900 --> 00:45:12,140
signifie être inconsciente. Vous êtes
resté dans les vapes 14 jours, 16 heures
675
00:45:12,140 --> 00:45:14,260
et 25 minutes.
676
00:45:19,720 --> 00:45:22,220
Deux semaines ? Je ne crois rien plus,
maman.
677
00:45:22,460 --> 00:45:25,360
Au mariage d 'Atride, tu as failli
mourir.
678
00:45:28,720 --> 00:45:31,240
Il y a deux semaines. Tu es en coma
depuis que tu viens de te réveiller.
679
00:45:34,720 --> 00:45:35,940
Depuis le mariage, je suis en coma.
57578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.