Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,973 --> 00:00:17,601
[soft beeping]
2
00:00:17,643 --> 00:00:19,770
[whooshing]
3
00:00:31,365 --> 00:00:34,409
[indistinct chatter]
4
00:00:38,288 --> 00:00:39,456
- What now?
5
00:00:39,540 --> 00:00:41,708
- Now we wait.
6
00:00:41,792 --> 00:00:43,752
- How long before...
7
00:00:43,835 --> 00:00:45,170
- I have no idea.
8
00:00:45,254 --> 00:00:46,964
Could be hours.
[device whirs]
9
00:00:47,047 --> 00:00:48,966
- This doesn't feel right.
10
00:00:49,007 --> 00:00:50,968
- Remember,
Robby talked about--
11
00:00:51,051 --> 00:00:53,637
- It still feels wrong.
12
00:00:53,679 --> 00:00:56,515
- OK. This is Roxie's decision.
13
00:00:56,598 --> 00:01:00,435
Everything else in her life is
out of her control except this.
14
00:01:00,519 --> 00:01:03,313
She wants to go out
on her own terms.
15
00:01:03,355 --> 00:01:04,982
Very few of us get to do that.
16
00:01:05,065 --> 00:01:06,942
- I should pick up
more patients.
17
00:01:11,697 --> 00:01:13,657
- So Adam lives at Middle Hill?
18
00:01:13,740 --> 00:01:15,033
- He lives at Middle Hill.
19
00:01:15,117 --> 00:01:16,618
- And he's three years
older than you?
20
00:01:16,702 --> 00:01:18,996
- He's three years
older than me.
21
00:01:19,037 --> 00:01:21,999
- And he asked you
to be his girlfriend
22
00:01:22,082 --> 00:01:24,209
6 months ago?
23
00:01:24,293 --> 00:01:28,170
- He asked me to be
his girlfriend at game night,
24
00:01:28,213 --> 00:01:29,798
and I said yes.
25
00:01:29,881 --> 00:01:31,174
- Got a patient waiting
for a doctor.
26
00:01:31,258 --> 00:01:32,509
Vertigo in 13.
27
00:01:32,551 --> 00:01:34,303
- OK. I'll be right there.
28
00:01:35,387 --> 00:01:37,139
[door closes]
29
00:01:37,222 --> 00:01:39,933
Did Adam ask you
if you wanted to have sex?
30
00:01:40,017 --> 00:01:43,270
- I--Mel, I don't know
if I can tell you.
31
00:01:43,353 --> 00:01:45,146
- Of course you can tell me.
I'm your sister.
32
00:01:45,229 --> 00:01:47,024
- Well, it's private.
33
00:01:47,107 --> 00:01:49,901
- Look, it's just--it's
really important that I know.
34
00:01:49,985 --> 00:01:51,695
- Why?
- Because.
35
00:01:51,777 --> 00:01:54,531
- Well...[sighs]
I can tell Dr. Langdon
36
00:01:54,573 --> 00:01:56,325
because Dr. Langdon
is my doctor,
37
00:01:56,408 --> 00:01:58,535
but I don't think
I can tell you.
38
00:01:58,619 --> 00:02:00,037
- Becca, just tell me!
39
00:02:00,078 --> 00:02:02,039
- Why are you yelling?
- I'm not yelling.
40
00:02:02,080 --> 00:02:04,374
It's just--look, it's
really important that I know.
41
00:02:04,458 --> 00:02:05,834
- You're definitely yelling.
- Becca--
42
00:02:05,917 --> 00:02:07,878
- Uh, maybe--maybe we should
step outside for a minute.
43
00:02:07,919 --> 00:02:09,128
- Why won't you tell me?
44
00:02:09,211 --> 00:02:11,465
- Dr. King.
- [crying]
45
00:02:11,548 --> 00:02:13,508
- Why don't you get some air?
46
00:02:13,592 --> 00:02:16,511
- [crying]
47
00:02:16,595 --> 00:02:17,888
- Sorry.
48
00:02:19,139 --> 00:02:20,891
Sorry.
49
00:02:20,974 --> 00:02:22,225
[door closes]
50
00:02:25,353 --> 00:02:27,272
- Hey, have you seen any
of the X-ray techs around?
51
00:02:27,356 --> 00:02:28,482
- Nope.
52
00:02:30,317 --> 00:02:31,401
- Got an update for me?
53
00:02:31,485 --> 00:02:32,986
- I'm just checking in.
54
00:02:33,070 --> 00:02:35,197
- What are the chances of me
getting out of here on time,
55
00:02:35,280 --> 00:02:36,573
do you think?
- That's up to you, Cap.
56
00:02:36,656 --> 00:02:37,699
We can handle this.
57
00:02:37,783 --> 00:02:39,618
Question is, will you let us?
58
00:02:45,624 --> 00:02:47,584
How are you two getting along?
59
00:02:47,668 --> 00:02:49,753
- I can play nice
for another two hours.
60
00:02:51,171 --> 00:02:52,589
- [scoffs] OK.
61
00:02:52,631 --> 00:02:54,091
- Kept calling me "Doc."
62
00:02:54,132 --> 00:02:57,302
Didn't know he was the real doc
until a few months in.
63
00:02:57,386 --> 00:02:58,970
He was keeping his
secret life from me.
64
00:02:59,054 --> 00:03:00,222
- Hmm.
65
00:03:00,305 --> 00:03:01,765
Where are we
with his chest X-ray?
66
00:03:01,807 --> 00:03:04,726
- Uh, X-rays are still
six or seven behind.
67
00:03:04,810 --> 00:03:06,395
- When's the last time
you checked?
68
00:03:07,521 --> 00:03:09,106
- Maybe 10 minutes ago,
but I--
69
00:03:09,189 --> 00:03:10,357
- Stay on them.
- Yeah.
70
00:03:10,440 --> 00:03:11,775
- Come on,
give the kid a break.
71
00:03:11,817 --> 00:03:14,194
It says here it takes an hour
to get an X-ray.
72
00:03:14,277 --> 00:03:15,362
- You're the first person
73
00:03:15,445 --> 00:03:16,697
who read this fucking thing
all day.
74
00:03:16,780 --> 00:03:18,407
[shout in distance]
75
00:03:18,490 --> 00:03:19,658
[chuckles]
76
00:03:19,741 --> 00:03:21,702
Don't get me started on those.
77
00:03:23,370 --> 00:03:25,247
- How are you feeling?
78
00:03:25,329 --> 00:03:26,790
- I'm good.
79
00:03:27,999 --> 00:03:29,918
- You know, I take Lexapro.
80
00:03:30,001 --> 00:03:32,254
It helps with panic attacks,
not just depression.
81
00:03:32,337 --> 00:03:33,922
- Promise, I'm fine.
82
00:03:35,006 --> 00:03:36,800
Sorry about that, Mrs. Torres.
83
00:03:36,883 --> 00:03:38,093
- Are you OK?
84
00:03:38,176 --> 00:03:39,261
I thought you were
going to pass out.
85
00:03:39,344 --> 00:03:40,595
- Yep, all good.
86
00:03:40,679 --> 00:03:42,848
Let's just pick up
where we left off.
87
00:03:44,391 --> 00:03:47,102
- Mrs. Torres presents
with one week
88
00:03:47,185 --> 00:03:48,812
of painful, swollen right calf.
89
00:03:48,853 --> 00:03:50,480
No trauma, no fever,
90
00:03:50,564 --> 00:03:52,691
no history
of hypercoagulable state.
91
00:03:52,774 --> 00:03:54,776
However, she did take
a 15-hour bus ride
92
00:03:54,860 --> 00:03:57,487
from Orlando to Pittsburgh
last week.
93
00:03:57,529 --> 00:03:59,990
- Mrs. Torres,
we're concerned about
94
00:04:00,031 --> 00:04:02,284
a possible blood clot
in your leg
95
00:04:02,367 --> 00:04:04,453
that can lead
to serious complications.
96
00:04:04,536 --> 00:04:06,997
We need to do an ultrasound,
but no need to worry.
97
00:04:07,038 --> 00:04:08,165
If it's positive,
98
00:04:08,206 --> 00:04:09,583
we can treat
with a blood thinner.
99
00:04:09,666 --> 00:04:10,792
- Bueno.
100
00:04:10,876 --> 00:04:11,960
If there's something
I've learned,
101
00:04:12,043 --> 00:04:13,462
it's to stop worrying.
102
00:04:13,503 --> 00:04:16,380
Can all your worries add
a single moment to your life?
103
00:04:18,675 --> 00:04:20,802
[bell dings]
- Fresh from the lab.
104
00:04:20,886 --> 00:04:22,637
They said one's critical.
- They're supposed to
105
00:04:22,721 --> 00:04:24,014
call those up.
- I know.
106
00:04:24,097 --> 00:04:25,849
Every time they try,
the red phone's been busy.
107
00:04:25,932 --> 00:04:27,017
- Jesus Christ.
108
00:04:27,058 --> 00:04:28,894
This was resulted
25 minutes ago.
109
00:04:28,977 --> 00:04:30,812
Sodium 112.
110
00:04:30,896 --> 00:04:32,856
Mohan!
111
00:04:32,898 --> 00:04:36,151
Sprinkle some salt on
your patient before he seizes.
112
00:04:36,234 --> 00:04:37,444
- Where are we?
113
00:04:37,527 --> 00:04:39,362
- Kidney stone patient's
not obstructed.
114
00:04:39,404 --> 00:04:40,655
Just waiting on meds.
115
00:04:40,739 --> 00:04:42,199
Ortho is performing
the replantation
116
00:04:42,282 --> 00:04:43,700
on our water slide trauma.
117
00:04:43,784 --> 00:04:46,495
Our perforated diverticulitis
patient, Howard,
118
00:04:46,578 --> 00:04:47,829
made it through surgery.
119
00:04:47,871 --> 00:04:50,165
And I'm calling
the CYF resource navigator
120
00:04:50,248 --> 00:04:51,625
to see if
we're getting anywhere
121
00:04:51,707 --> 00:04:54,544
with emergency foster care
for Baby Jane Doe.
122
00:04:54,586 --> 00:04:57,506
Other than that,
labs and X-rays are way behind,
123
00:04:57,547 --> 00:04:59,883
but our Golden Girls are
getting their steps in.
124
00:05:01,426 --> 00:05:03,845
- Does Robby usually leave
as soon as his shift ends,
125
00:05:03,929 --> 00:05:05,263
or does he like to stick around
126
00:05:05,347 --> 00:05:07,432
for all the handoffs
to night shift?
127
00:05:07,516 --> 00:05:09,392
- Depends,
but he's usually pretty good
128
00:05:09,434 --> 00:05:11,311
about getting out of here.
129
00:05:11,394 --> 00:05:12,854
[bell dings]
130
00:05:14,064 --> 00:05:15,899
- Shortness of breath
in South 16.
131
00:05:15,982 --> 00:05:17,943
He could totally decompensate.
132
00:05:19,444 --> 00:05:21,905
I'm hoping to catch another
intubation before 7:00.
133
00:05:21,988 --> 00:05:24,574
One more gets me to three
in my first week.
134
00:05:24,658 --> 00:05:26,284
Probably a record.
135
00:05:27,828 --> 00:05:29,621
- I'm looking for an easy one.
136
00:05:29,704 --> 00:05:32,791
[sighs] Shift ends in 2 hours.
137
00:05:32,874 --> 00:05:35,752
- You're supposed to pick up
the stable patients in order.
138
00:05:35,794 --> 00:05:38,463
- Do you need a--
a second opinion on that?
139
00:05:38,547 --> 00:05:39,673
- No.
140
00:05:40,507 --> 00:05:42,008
- Dr. McKay.
- Yeah.
141
00:05:42,092 --> 00:05:44,052
- A girl named Kiki came
into reception looking for you.
142
00:05:44,135 --> 00:05:45,220
- Kiki?
143
00:05:45,303 --> 00:05:46,263
- She said
she'll be in the park.
144
00:05:46,304 --> 00:05:47,597
- Yeah, great, thanks.
145
00:05:47,639 --> 00:05:50,808
[indistinct chatter]
146
00:05:52,102 --> 00:05:56,106
- Hey, I think the labs are
back on your PID patient.
147
00:05:56,189 --> 00:05:58,108
- Thanks. [sighs]
148
00:05:58,191 --> 00:06:00,277
- Is everything OK?
149
00:06:00,318 --> 00:06:02,654
- Uh, fantastic.
150
00:06:06,074 --> 00:06:07,158
- Langdon?
151
00:06:07,242 --> 00:06:10,287
- Kind of hoping
I would never see him again.
152
00:06:10,328 --> 00:06:13,248
- Well, you know,
maybe he's changed.
153
00:06:15,959 --> 00:06:17,627
When you got a sec,
there's something--
154
00:06:17,711 --> 00:06:19,087
- Santos!
155
00:06:19,170 --> 00:06:21,131
I need you to pick up
food poisoning in 12.
156
00:06:21,172 --> 00:06:22,757
- Yeah, sure. Why not?
157
00:06:22,841 --> 00:06:24,134
- What?
158
00:06:24,217 --> 00:06:25,760
No snark? No pushback?
159
00:06:25,844 --> 00:06:27,137
What have you done with Santos?
160
00:06:27,178 --> 00:06:29,180
- Only 2 hours to go.
161
00:06:29,264 --> 00:06:30,432
I surrender.
162
00:06:31,516 --> 00:06:33,351
- That's the spirit.
163
00:06:33,435 --> 00:06:34,978
[bell dings]
164
00:06:39,357 --> 00:06:40,483
- How's Becca?
165
00:06:40,525 --> 00:06:41,818
- She's good.
166
00:06:41,860 --> 00:06:43,820
- I'm trying to call
her living community,
167
00:06:43,862 --> 00:06:45,739
but they are not picking up.
168
00:06:45,822 --> 00:06:47,282
- Why you calling 'em?
169
00:06:48,241 --> 00:06:51,244
- Because I don't know anything
about this Adam person.
170
00:06:51,328 --> 00:06:53,830
I mean, they've been dating
for 6 months, and--and--
171
00:06:53,914 --> 00:06:55,749
and I don't know anything.
172
00:06:55,832 --> 00:06:57,792
She never said anything
about wanting a boyfriend
173
00:06:57,876 --> 00:06:59,628
or even liking anyone.
174
00:06:59,669 --> 00:07:02,213
- Yeah, but that doesn't mean
she hasn't thought about it.
175
00:07:02,297 --> 00:07:03,840
- No, I don't--I don't want
to think about my sister
176
00:07:03,882 --> 00:07:05,634
thinking about having sex.
177
00:07:05,675 --> 00:07:08,345
I mean, who's to say he didn't
take advantage of her?
178
00:07:08,428 --> 00:07:10,221
Middle Hill just let it happen.
179
00:07:10,305 --> 00:07:11,556
Why didn't they tell me?
180
00:07:11,640 --> 00:07:12,974
- Well, maybe they
didn't know about it.
181
00:07:13,058 --> 00:07:15,310
- Six months,
they had to have known.
182
00:07:15,393 --> 00:07:18,605
I just--maybe it was a mistake
choosing Middle Hill.
183
00:07:18,688 --> 00:07:21,358
I--I mean, we saw
a lot of good places,
184
00:07:21,399 --> 00:07:23,360
but that--that is where
Becca wanted to go.
185
00:07:23,443 --> 00:07:24,527
I--
186
00:07:24,611 --> 00:07:27,155
- Are you Becca's
legal guardian?
187
00:07:27,238 --> 00:07:28,990
- No, I have durable
power of attorney.
188
00:07:29,074 --> 00:07:31,326
But we did this thing called
supportive decision-making,
189
00:07:31,409 --> 00:07:32,869
where she can...
190
00:07:32,911 --> 00:07:34,871
make her own decisions.
191
00:07:34,955 --> 00:07:36,539
- There you go.
[tires screeching]
192
00:07:36,623 --> 00:07:38,541
- Well, this is different.
- Why?
193
00:07:38,582 --> 00:07:40,001
- Because it is.
194
00:07:40,085 --> 00:07:43,254
I--
[horn honking]
195
00:07:44,589 --> 00:07:46,383
[tires screeching]
196
00:07:46,424 --> 00:07:48,593
- My son, he's--
he's not moving.
197
00:07:51,471 --> 00:07:53,181
- OK.
198
00:07:53,264 --> 00:07:54,724
Come on, buddy.
199
00:07:54,766 --> 00:07:55,933
Come on.
200
00:08:00,105 --> 00:08:01,940
I got a hot
and unresponsive child.
201
00:08:02,023 --> 00:08:03,066
I need a room, Dana.
202
00:08:03,149 --> 00:08:04,442
- Trauma Two.
203
00:08:05,193 --> 00:08:07,737
- We need a core temp ASAP.
204
00:08:07,779 --> 00:08:09,864
Hi, I'm Dr. Al-Hashimi.
Are you Mom?
205
00:08:09,948 --> 00:08:11,741
- Brenda Azurmendi.
- And this is?
206
00:08:11,783 --> 00:08:13,660
- Micah.
207
00:08:13,743 --> 00:08:15,245
- Has Micah been sick
with a fever?
208
00:08:15,286 --> 00:08:16,746
- No. He was fine all day.
209
00:08:16,830 --> 00:08:18,665
I found him in the car.
210
00:08:18,748 --> 00:08:19,832
[beeping]
211
00:08:19,916 --> 00:08:22,419
- Pupils are sluggish,
but reactive.
212
00:08:22,502 --> 00:08:24,170
No reaction to pain.
213
00:08:24,254 --> 00:08:25,755
[chiming]
214
00:08:25,839 --> 00:08:28,591
- Uh, airway is patent
with low tidal volume.
215
00:08:28,675 --> 00:08:30,802
Uh, let's set up
for intubation.
216
00:08:31,845 --> 00:08:33,096
- Heart rate is
22 in 10 seconds.
217
00:08:33,179 --> 00:08:35,597
That's 132.
- Do you know his weight?
218
00:08:35,640 --> 00:08:37,267
- No.
- Joy, the Broselow.
219
00:08:37,350 --> 00:08:39,309
- The what?
- The Broselow tape gives us
220
00:08:39,394 --> 00:08:41,395
all the drug doses
based on length.
221
00:08:41,479 --> 00:08:42,480
- Assisting with ventilation.
222
00:08:42,563 --> 00:08:44,107
Somebody call respiratory.
223
00:08:44,149 --> 00:08:45,775
- You said you just
found him in the car?
224
00:08:45,817 --> 00:08:47,444
- I was working in the garden
225
00:08:47,527 --> 00:08:49,237
while he rode his trike
in the driveway.
226
00:08:49,320 --> 00:08:51,322
One minute he was there,
and then he wasn't.
227
00:08:51,406 --> 00:08:53,116
I--I thought he had gone
into the house,
228
00:08:53,158 --> 00:08:54,743
but I couldn't find him
anywhere.
229
00:08:54,826 --> 00:08:56,494
He must have gotten tired
230
00:08:56,578 --> 00:08:58,955
and--and climbed in
and fallen asleep.
231
00:08:59,039 --> 00:09:01,666
By the time I found him,
I--I couldn't wake him up.
232
00:09:01,750 --> 00:09:03,043
- How long was he in there?
233
00:09:03,126 --> 00:09:04,085
- Uh, m-m-maybe--
234
00:09:04,127 --> 00:09:06,212
maybe 15 minutes or--or 20.
235
00:09:06,296 --> 00:09:08,590
- And the car was
just unlocked?
236
00:09:08,673 --> 00:09:10,050
- It's a safe neighborhood.
237
00:09:10,133 --> 00:09:11,634
- Uh, Joy.
238
00:09:11,718 --> 00:09:16,765
OK, so you're gonna want
to start at the head,
239
00:09:16,848 --> 00:09:19,976
measure the length,
and then read it off.
240
00:09:20,060 --> 00:09:22,437
- Uh, approximate weight
is 25 kilograms.
241
00:09:22,520 --> 00:09:24,272
- 250 bolus of LR.
242
00:09:24,355 --> 00:09:26,107
- I have doses
for rock and ketamine.
243
00:09:26,191 --> 00:09:28,485
- Almost no tone.
I can do this without meds.
244
00:09:28,526 --> 00:09:29,569
Uh, it's easy enough to bag.
245
00:09:29,652 --> 00:09:30,779
Let's wait for RT.
246
00:09:30,862 --> 00:09:32,405
- When the temperature
is this high,
247
00:09:32,489 --> 00:09:34,324
the muscles can lose
their strength,
248
00:09:34,365 --> 00:09:36,326
so we're going to help him
breathe with a tube.
249
00:09:36,409 --> 00:09:38,870
- Uh, rectal temp is 105.5.
250
00:09:38,953 --> 00:09:40,038
- Heatstroke.
251
00:09:40,121 --> 00:09:41,539
- Ice packs
to the groin and axilla.
252
00:09:41,623 --> 00:09:43,040
- See if we have an Arctic Sun
that's not in use.
253
00:09:43,124 --> 00:09:44,667
We need all the ice we can get.
254
00:09:45,710 --> 00:09:47,921
[softly]
And a pediatric body bag.
255
00:09:50,715 --> 00:09:52,550
- Still waiting on
your ketorolac pills.
256
00:09:52,634 --> 00:09:54,177
I will keep following up
with the pharmacy.
257
00:09:54,219 --> 00:09:55,804
- I told my son
I would meet him at the park.
258
00:09:55,845 --> 00:09:57,472
We always watch
the fireworks together.
259
00:09:57,555 --> 00:09:58,473
- Sorry, Mr. Green.
260
00:09:58,556 --> 00:09:59,682
We won't forget about you.
261
00:09:59,724 --> 00:10:00,975
- Mm.
262
00:10:05,105 --> 00:10:06,314
- Heard you had a heart attack.
263
00:10:06,397 --> 00:10:08,483
- I did not have
a heart attack.
264
00:10:09,359 --> 00:10:11,528
- Hey, Samira,
how are you feeling?
265
00:10:11,569 --> 00:10:13,780
- I am totally fine.
266
00:10:13,863 --> 00:10:14,948
- Uh, glad to hear it.
267
00:10:15,031 --> 00:10:16,116
Hey, do you mind
watching my patients
268
00:10:16,199 --> 00:10:17,283
for 5 minutes?
269
00:10:17,367 --> 00:10:18,326
I have to step out for a sec.
270
00:10:18,409 --> 00:10:19,661
- No problem.
271
00:10:19,702 --> 00:10:22,288
- Ogilvie, you, uh,
want to get some air?
272
00:10:22,372 --> 00:10:23,540
Got a good case for you.
273
00:10:23,623 --> 00:10:26,042
- Might an intubation
be required?
274
00:10:26,084 --> 00:10:27,127
- No.
275
00:10:27,210 --> 00:10:28,294
It's an unhoused patient
276
00:10:28,378 --> 00:10:30,255
I've treated
on the street team.
277
00:10:32,298 --> 00:10:34,092
- Thank you so much.
278
00:10:42,100 --> 00:10:43,977
- Hi, Becca.
- Hey.
279
00:10:54,195 --> 00:10:56,698
- I'm sorry I yelled at you.
280
00:10:56,781 --> 00:10:59,075
I was just...
281
00:10:59,159 --> 00:11:00,368
surprised.
282
00:11:00,451 --> 00:11:02,412
- The nurse said I can leave.
283
00:11:02,453 --> 00:11:03,705
- Yeah, um,
284
00:11:03,746 --> 00:11:05,582
can we just finish
our conversation first?
285
00:11:05,623 --> 00:11:07,500
- About what?
286
00:11:07,584 --> 00:11:09,752
- Look, I--I know you don't
have to tell me anything.
287
00:11:09,794 --> 00:11:11,504
I just...
288
00:11:11,588 --> 00:11:15,550
kind of hope you'd want to.
289
00:11:17,510 --> 00:11:19,053
When Adam asked you
to have sex--
290
00:11:19,137 --> 00:11:20,722
- He didn't ask me.
291
00:11:20,805 --> 00:11:22,348
I asked him.
292
00:11:23,766 --> 00:11:24,934
- So he didn't pressure--
293
00:11:24,976 --> 00:11:26,686
- No.
294
00:11:26,769 --> 00:11:29,606
- So you wanted to have sex.
295
00:11:29,689 --> 00:11:31,399
- I wanted to have sex.
296
00:11:31,482 --> 00:11:32,775
Sex is great!
297
00:11:32,817 --> 00:11:35,528
We talked about sex
in my mind and body class.
298
00:11:35,612 --> 00:11:37,405
I told my therapist too.
299
00:11:39,699 --> 00:11:41,451
- Hey, the, uh,
pancreatitis in North 3's
300
00:11:41,534 --> 00:11:43,119
still waiting for you.
- OK.
301
00:11:43,161 --> 00:11:45,246
- Can I go now?
- Uh, just one second.
302
00:11:45,330 --> 00:11:46,497
Uh, I'll be right there.
303
00:11:46,581 --> 00:11:48,458
I'm just gonna
walk my sister out.
304
00:11:53,880 --> 00:11:56,090
Yeah, sorry,
I'm right behind you.
305
00:11:58,092 --> 00:12:00,178
- Curtis Larson, 42.
306
00:12:00,261 --> 00:12:01,804
Called to the golf course
for combative behavior
307
00:12:01,888 --> 00:12:03,264
with his buddies.
308
00:12:03,306 --> 00:12:05,516
No signs of trauma,
just alcohol on the breath.
309
00:12:05,600 --> 00:12:07,310
- Seems to have
calmed down a bit.
310
00:12:07,393 --> 00:12:08,603
- He was fighting us so hard,
311
00:12:08,686 --> 00:12:10,146
had to give
4 milligrams of Versed
312
00:12:10,230 --> 00:12:11,564
to get vitals and a line.
313
00:12:11,648 --> 00:12:13,650
Good BP, pulse ox 99
on two liters.
314
00:12:13,733 --> 00:12:15,068
- Between the booze
and the Versed,
315
00:12:15,151 --> 00:12:16,486
he'll be sleeping it off
for a while.
316
00:12:16,569 --> 00:12:18,154
- Central 14, guys.
317
00:12:18,238 --> 00:12:21,115
[beeping]
318
00:12:24,369 --> 00:12:25,328
- [sighs]
319
00:12:25,370 --> 00:12:26,579
Roxie's gone.
320
00:12:27,872 --> 00:12:29,332
- Is the husband still
in there with her?
321
00:12:29,374 --> 00:12:31,125
- Yeah, Javadi's with him.
322
00:12:31,167 --> 00:12:33,836
She needs a death note.
I can't find McKay.
323
00:12:33,878 --> 00:12:35,171
- OK, I'll be right there.
324
00:12:35,213 --> 00:12:36,339
- OK.
325
00:12:36,422 --> 00:12:38,508
- Have you seen McKay anywhere?
326
00:12:38,549 --> 00:12:39,926
- No.
327
00:12:42,553 --> 00:12:44,180
- Have you ever seen
a xylazine wound?
328
00:12:44,264 --> 00:12:46,224
- No.
- But you know what it is?
329
00:12:46,307 --> 00:12:47,517
- Yes.
330
00:12:47,600 --> 00:12:49,143
- Then you know
its street name is Tranq,
331
00:12:49,227 --> 00:12:50,186
and this shit is nasty
332
00:12:50,228 --> 00:12:52,355
and can lead to skin necrosis.
333
00:12:52,397 --> 00:12:54,691
- I've never understood
drug addiction.
334
00:12:54,732 --> 00:12:56,859
- Well, you need to try.
335
00:12:56,901 --> 00:12:59,070
A little empathy goes
a long way in this job.
336
00:12:59,153 --> 00:13:00,488
- I am empathetic, I ju--
337
00:13:00,571 --> 00:13:01,906
I don't understand how
an intelligent person
338
00:13:01,990 --> 00:13:04,242
allows themselves to--
- Can make mistakes?
339
00:13:04,325 --> 00:13:05,994
Heal themselves?
Take away the pain?
340
00:13:06,077 --> 00:13:08,162
Hide from the abuse?
341
00:13:08,246 --> 00:13:11,165
We're healers, not judges.
342
00:13:11,249 --> 00:13:13,543
- Shouldn't we go
to the crosswalk?
343
00:13:13,584 --> 00:13:14,836
No?
344
00:13:14,919 --> 00:13:16,379
OK, this is what we're doing.
345
00:13:16,462 --> 00:13:18,715
I see organ donation
in my future.
346
00:13:18,756 --> 00:13:20,300
Sorry!
[tires screeching]
347
00:13:20,383 --> 00:13:22,010
[horn honking]
348
00:13:22,093 --> 00:13:25,263
[muffled chatter]
349
00:14:15,855 --> 00:14:18,066
- How's it going, Kiki?
350
00:14:18,149 --> 00:14:19,609
- Who's this?
351
00:14:19,650 --> 00:14:21,027
- Oh, it's, uh, Ogilvie.
352
00:14:21,110 --> 00:14:23,404
He's a student doctor
here to help me.
353
00:14:23,488 --> 00:14:25,865
So what's happening with you?
354
00:14:25,948 --> 00:14:27,617
- My leg's getting
stinky again.
355
00:14:27,658 --> 00:14:29,952
- Yeah?
OK, let's take a look.
356
00:14:29,994 --> 00:14:31,245
- [softly] OK.
357
00:14:35,165 --> 00:14:36,959
- Is that an injection site?
358
00:14:37,043 --> 00:14:38,711
- No.
- No.
359
00:14:38,795 --> 00:14:41,464
Xylazine wounds can
show up anywhere.
360
00:14:41,547 --> 00:14:43,466
You, uh--
you still using Tranq?
361
00:14:43,508 --> 00:14:44,842
- Sometimes.
362
00:14:44,926 --> 00:14:46,677
- Sometimes is not good, Kiki.
363
00:14:46,761 --> 00:14:48,096
You know it's nasty stuff.
364
00:14:48,179 --> 00:14:49,430
- I'm trying to quit.
365
00:14:49,472 --> 00:14:51,307
- How you going about that?
366
00:14:51,349 --> 00:14:53,476
- I go to meetings sometimes.
367
00:14:53,518 --> 00:14:54,811
- Meetings are good.
368
00:14:54,852 --> 00:14:57,688
Uh, not using's even better.
369
00:15:00,066 --> 00:15:02,985
Uh, OK.
What's your plan, Ogilvie?
370
00:15:06,406 --> 00:15:07,990
Ogilvie, you OK?
371
00:15:08,032 --> 00:15:09,200
- Yes.
- Yeah?
372
00:15:09,283 --> 00:15:10,368
- Absolutely.
373
00:15:10,451 --> 00:15:15,164
Uh, my plan is
clean with saline.
374
00:15:15,248 --> 00:15:16,332
Antibiotics?
375
00:15:16,416 --> 00:15:18,501
- Medihoney to break down
the eschar.
376
00:15:18,543 --> 00:15:19,836
And then?
377
00:15:19,877 --> 00:15:22,839
- Um, redress with Xeroform
378
00:15:22,880 --> 00:15:24,090
and an ABD pad
and a Kerlix wrap.
379
00:15:24,173 --> 00:15:25,633
- Yeah, that'll do it.
380
00:15:25,716 --> 00:15:28,136
You need to change this
dressing every day, Kiki, OK?
381
00:15:28,219 --> 00:15:29,846
- I don't think I can do that.
382
00:15:29,887 --> 00:15:30,847
- We'll give you
all the supplies.
383
00:15:30,888 --> 00:15:32,098
You can do it yourself.
384
00:15:32,181 --> 00:15:33,850
You won't even have
to come back here.
385
00:15:33,891 --> 00:15:36,686
- Yeah. OK.
386
00:15:36,727 --> 00:15:38,646
- OK.
387
00:15:38,729 --> 00:15:40,148
OK, pass the saline.
388
00:15:46,779 --> 00:15:49,323
[indistinct chatter]
389
00:15:49,407 --> 00:15:51,325
- Hey, I'm Dr. Whitaker.
390
00:15:51,409 --> 00:15:52,910
This is Dr. Santos.
391
00:15:52,994 --> 00:15:55,288
- Roberto.
Like Roberto Clemente.
392
00:15:56,456 --> 00:15:59,040
- Oh, sorry.
I--I don't know who that is.
393
00:16:00,001 --> 00:16:02,211
- Pirates Hall of Famer
Roberto Clemente.
394
00:16:02,295 --> 00:16:04,380
You--you don't watch baseball?
395
00:16:05,590 --> 00:16:07,717
- Well, I am from Nebraska.
396
00:16:07,758 --> 00:16:10,261
We went to a few
Storm Chasers games as a kid.
397
00:16:10,344 --> 00:16:11,387
That's about it.
398
00:16:11,429 --> 00:16:13,181
No Major League team, you know.
399
00:16:14,599 --> 00:16:16,100
- All right.
What happened to your elbow?
400
00:16:16,184 --> 00:16:19,896
- [chuckles] Oneil Cruz hits
a walk-off tater, right?
401
00:16:19,979 --> 00:16:23,065
And I--I--I catch it, you know,
402
00:16:23,107 --> 00:16:24,817
um, but then somebody
fell on top of me,
403
00:16:24,901 --> 00:16:26,569
and I--I think I heard a pop,
404
00:16:26,652 --> 00:16:28,821
but hard to tell
with all the screaming.
405
00:16:28,905 --> 00:16:30,573
- That sounds pretty dangerous.
- Yeah.
406
00:16:30,656 --> 00:16:31,741
- You're not one of those guys
407
00:16:31,824 --> 00:16:34,410
who steals balls from kids,
are you?
408
00:16:34,494 --> 00:16:36,078
- I didn't steal this.
I wouldn't do that.
409
00:16:36,162 --> 00:16:37,413
I would never do that.
I would never do that.
410
00:16:37,497 --> 00:16:38,998
[scoffs]
- OK.
411
00:16:39,081 --> 00:16:41,292
Can you move your fingers
for me?
412
00:16:43,836 --> 00:16:45,880
- And the thumb?
413
00:16:45,963 --> 00:16:47,507
- Uh...
414
00:16:47,590 --> 00:16:48,841
No.
- OK, you know what?
415
00:16:48,925 --> 00:16:50,218
We can put that
in a belongings bag--
416
00:16:50,301 --> 00:16:51,427
- [laughs] No, thanks.
417
00:16:51,511 --> 00:16:53,429
I, um--I think
I will hold on to this.
418
00:16:54,639 --> 00:16:55,932
- OK. Uh, you know what?
419
00:16:55,973 --> 00:16:57,808
We can put you in a sling,
420
00:16:57,892 --> 00:16:59,393
and then you can
hold on to the ball
421
00:16:59,477 --> 00:17:00,728
while we examine you.
422
00:17:02,313 --> 00:17:04,397
- OK. Yeah, I guess.
423
00:17:04,482 --> 00:17:05,608
[grunts]
424
00:17:05,650 --> 00:17:06,943
- Uh, you're gonna
throw in an IV
425
00:17:07,026 --> 00:17:08,569
and start with 4 of morphine.
426
00:17:08,611 --> 00:17:10,988
- No, no, no, no.
I don't want to be knocked out.
427
00:17:11,071 --> 00:17:13,115
- No, it's a low dose.
You won't be knocked out.
428
00:17:13,156 --> 00:17:14,492
It'll just help with the pain.
429
00:17:14,575 --> 00:17:15,742
Might make you a little drowsy.
430
00:17:15,826 --> 00:17:18,287
- No. I need to stay alert.
431
00:17:18,371 --> 00:17:19,579
- OK.
432
00:17:19,664 --> 00:17:21,749
Uh, we will order you an X-ray.
433
00:17:21,790 --> 00:17:24,669
Just please let us know
if you change your mind.
434
00:17:25,545 --> 00:17:26,963
- OK, yeah.
435
00:17:27,046 --> 00:17:30,132
[beeping]
436
00:17:30,216 --> 00:17:32,885
- Temp is down to 103.5.
437
00:17:32,969 --> 00:17:34,804
- Long way to 98.6.
438
00:17:34,887 --> 00:17:36,430
- 102, we take him
off the ice.
439
00:17:36,472 --> 00:17:39,475
Otherwise, we can overshoot
and cause hypothermia.
440
00:17:39,559 --> 00:17:41,310
I put in orders for CK.
441
00:17:41,352 --> 00:17:43,479
- What does the CK
tell us, Joy?
442
00:17:43,521 --> 00:17:46,399
- Rhabdo from muscle breakdown
can take out the kidneys.
443
00:17:46,482 --> 00:17:49,026
- I'm more concerned
about his brain.
444
00:17:54,782 --> 00:17:56,534
- It's two times a day
for three days,
445
00:17:56,617 --> 00:17:58,369
and, uh, a nurse can
crush it up.
446
00:17:58,452 --> 00:18:00,621
- Dr. Langdon already told me.
447
00:18:00,705 --> 00:18:02,290
OK, bye, Mel.
448
00:18:02,331 --> 00:18:03,708
- I'll see you, uh--
I'll see you at fireworks.
449
00:18:03,791 --> 00:18:06,502
- Oh, I was going
to watch fireworks
450
00:18:06,544 --> 00:18:09,046
with Adam and his parents.
451
00:18:09,130 --> 00:18:11,007
- Where?
- At the park.
452
00:18:11,090 --> 00:18:13,634
They're picking us up.
They go every year.
453
00:18:13,718 --> 00:18:15,303
- But we always watch
the fireworks together.
454
00:18:15,386 --> 00:18:16,387
I have your headphones.
455
00:18:16,470 --> 00:18:18,472
- Adam said that he has extra.
456
00:18:18,556 --> 00:18:21,392
- OK, well, um, do you have
Adam's parents' phone number?
457
00:18:21,475 --> 00:18:22,560
- Why?
458
00:18:22,643 --> 00:18:24,812
- Just in case
I need to reach them.
459
00:18:26,897 --> 00:18:28,316
- I want to go now.
460
00:18:28,399 --> 00:18:30,735
- Well, I guess I could call--
- Bye, Mel!
461
00:18:33,404 --> 00:18:35,698
- So how long have you been
part of the street team?
462
00:18:35,740 --> 00:18:37,867
- Oh, about a year.
463
00:18:37,908 --> 00:18:39,535
- And why do you do it?
464
00:18:39,577 --> 00:18:42,371
- Oh, most of these unhoused
folks feel abandoned.
465
00:18:42,413 --> 00:18:43,372
Sorry.
466
00:18:43,456 --> 00:18:45,207
They, uh, don't trust easily.
467
00:18:45,291 --> 00:18:48,044
Meeting them where they're at
makes a big difference.
468
00:18:48,085 --> 00:18:51,547
I've been trying to get Kiki
to come by for months.
469
00:18:51,589 --> 00:18:54,008
You should, uh, volunteer.
470
00:18:54,091 --> 00:18:55,384
It's great training.
471
00:18:55,468 --> 00:18:57,845
Street team could always
use the help.
472
00:18:57,928 --> 00:19:00,389
- Yeah, uh, maybe.
473
00:19:00,431 --> 00:19:01,724
- Thank you.
474
00:19:01,807 --> 00:19:03,851
Hey, how did the deposition go?
475
00:19:03,934 --> 00:19:06,520
- Um, I'm glad it's over,
476
00:19:06,604 --> 00:19:09,273
but I didn't feel good
about it at all.
477
00:19:09,357 --> 00:19:11,025
You know, I'm still not
supposed to talk about it.
478
00:19:11,108 --> 00:19:13,069
- No, but you can talk
about how you feel.
479
00:19:13,110 --> 00:19:15,571
Who do you have to talk to when
things aren't going so good?
480
00:19:15,613 --> 00:19:17,448
Friends? Family?
481
00:19:17,531 --> 00:19:18,783
- Actually, I don't really
have anyone--
482
00:19:18,866 --> 00:19:20,284
- Hey, McKay,
where have you been?
483
00:19:20,368 --> 00:19:22,036
- Oh, I, uh--I stepped out.
484
00:19:22,119 --> 00:19:23,788
- Did you tell anybody?
485
00:19:23,871 --> 00:19:25,665
- Oh, I was, uh,
treating a young woman
486
00:19:25,748 --> 00:19:26,916
I met on the street team.
487
00:19:26,999 --> 00:19:28,834
- Did she check in
as a patient?
488
00:19:28,918 --> 00:19:31,337
- No, we treated her
in the park.
489
00:19:32,588 --> 00:19:34,882
- "We"?
490
00:19:34,965 --> 00:19:36,884
- I, uh--I took Ogilvie.
491
00:19:36,967 --> 00:19:39,095
- Oh, OK, so you treated her
492
00:19:39,178 --> 00:19:41,263
outside the ED on PTMC's dime
493
00:19:41,305 --> 00:19:42,765
and you brought
a medical student with you,
494
00:19:42,807 --> 00:19:44,266
right when we're in
the middle of crisis mode,
495
00:19:44,350 --> 00:19:45,893
and we need all hands on deck.
496
00:19:45,976 --> 00:19:47,186
- We were gone
for 10 minutes, tops.
497
00:19:47,269 --> 00:19:48,604
- When you're here,
I need you to be here.
498
00:19:48,688 --> 00:19:51,982
And while you stepped out,
Roxie died.
499
00:19:53,359 --> 00:19:54,568
- What?
500
00:19:58,823 --> 00:20:01,325
Oh, man, I'm sorry.
501
00:20:01,409 --> 00:20:03,119
I didn't think she would
be gone that quickly.
502
00:20:03,202 --> 00:20:04,995
- Shit.
503
00:20:06,997 --> 00:20:08,165
- Excuse me.
504
00:20:08,249 --> 00:20:11,168
Um, she took a nasty fall.
Her shoulder.
505
00:20:11,252 --> 00:20:12,628
Screamed in pain
when we put the ties on her.
506
00:20:12,670 --> 00:20:13,963
- Hello, I'm Dr. Robinavitch.
507
00:20:14,004 --> 00:20:15,464
This is Dr. McKay.
508
00:20:15,548 --> 00:20:18,175
- Agents Correa and Russo.
509
00:20:18,259 --> 00:20:20,469
She needs to be looked at
before we process her.
510
00:20:20,553 --> 00:20:22,138
- What's your name, ma'am?
511
00:20:23,764 --> 00:20:24,974
- Pranita.
512
00:20:25,057 --> 00:20:27,643
- We're gonna take care of you,
OK?
513
00:20:27,727 --> 00:20:29,061
- You said she fell?
514
00:20:29,145 --> 00:20:31,397
- We were conducting
a sweep at her restaurant.
515
00:20:31,480 --> 00:20:33,065
Everyone in the kitchen
took off.
516
00:20:33,149 --> 00:20:35,317
She was shoved down
some alley stairs.
517
00:20:35,359 --> 00:20:37,737
- Right.
- Could be a rotator cuff tear
518
00:20:37,820 --> 00:20:40,406
or an AC separation.
519
00:20:40,489 --> 00:20:42,158
- Let's put her in a chair,
find her a room.
520
00:20:42,241 --> 00:20:43,951
- South 19.
521
00:20:48,330 --> 00:20:49,874
- Yeah. Just through here.
522
00:20:51,041 --> 00:20:52,585
- Curtis, dude.
523
00:20:52,668 --> 00:20:54,003
[chuckles] What happened?
524
00:20:54,086 --> 00:20:55,838
- Medics had to sedate him
to transport.
525
00:20:55,921 --> 00:20:57,173
- [sighs]
526
00:20:57,256 --> 00:20:59,049
I didn't realize he was
such an angry drunk.
527
00:20:59,133 --> 00:21:00,342
- So you've seen him
drunk before?
528
00:21:00,426 --> 00:21:02,678
- Sure, yeah,
but never like this.
529
00:21:02,720 --> 00:21:04,680
He tried to pick a fight
with the guys in front of us.
530
00:21:04,764 --> 00:21:06,015
He said they were
going too slow.
531
00:21:06,056 --> 00:21:07,892
That's when
they called the cops.
532
00:21:07,975 --> 00:21:10,227
- Could he have taken drugs?
533
00:21:10,311 --> 00:21:12,354
- If he did, they were not
the performance-enhancing kind.
534
00:21:12,396 --> 00:21:13,481
[chuckles]
535
00:21:13,564 --> 00:21:15,232
He shot a 112.
536
00:21:16,567 --> 00:21:19,570
- We'll order labs,
see what we can figure out.
537
00:21:19,653 --> 00:21:21,572
- Uh, any family
we can contact?
538
00:21:21,655 --> 00:21:23,532
- I have no idea.
We don't talk about that shit.
539
00:21:23,616 --> 00:21:24,909
How long is he gonna be here?
540
00:21:24,992 --> 00:21:27,244
- At least 3 or 4 hours,
till he sobers up.
541
00:21:27,328 --> 00:21:28,537
- Cool.
542
00:21:28,621 --> 00:21:30,539
Is it OK if I just come back
around 9:00?
543
00:21:30,623 --> 00:21:32,666
- Sure.
- Great, thanks.
544
00:21:35,878 --> 00:21:38,631
- I need those removed
so I can check her vital signs.
545
00:21:41,634 --> 00:21:42,551
- [gasps]
546
00:21:42,635 --> 00:21:44,470
- OK, tender over the AC.
547
00:21:50,976 --> 00:21:53,229
- Can you, uh,
lift your right arm up
548
00:21:53,270 --> 00:21:55,606
above your shoulder like this?
549
00:22:00,736 --> 00:22:02,738
- Ah!
- Heart rate's 110.
550
00:22:02,780 --> 00:22:03,781
Pulse ox 98.
551
00:22:03,864 --> 00:22:05,908
- Painful arc test is positive.
552
00:22:05,950 --> 00:22:07,368
- Try the drop arm test.
553
00:22:07,451 --> 00:22:10,246
- I'm gonna lift
your arm up, OK?
554
00:22:10,329 --> 00:22:13,749
And you just lower it
as slowly as you can, OK?
555
00:22:13,833 --> 00:22:15,584
OK.
556
00:22:15,626 --> 00:22:18,128
Positive drop arm test.
- What's that mean?
557
00:22:18,212 --> 00:22:20,047
- That means that
she's gonna require an X-ray.
558
00:22:20,089 --> 00:22:21,924
It's most likely
a rotator cuff tear,
559
00:22:22,007 --> 00:22:23,717
which sometimes can come
with a fracture.
560
00:22:23,801 --> 00:22:25,219
We need an X-ray
to rule it out.
561
00:22:25,302 --> 00:22:27,137
- How long is that gonna take?
562
00:22:27,221 --> 00:22:28,889
- [sighs]
Our computers are down today.
563
00:22:28,931 --> 00:22:30,474
Everything's moving
a little slower than usual,
564
00:22:30,558 --> 00:22:32,101
but we will fast-track her.
565
00:22:32,142 --> 00:22:34,353
- Is there anyone you want us
to call, Pranita?
566
00:22:34,436 --> 00:22:36,772
- No phone calls.
567
00:22:36,814 --> 00:22:38,566
Got a bathroom?
568
00:22:46,866 --> 00:22:48,325
- Right there.
569
00:22:50,160 --> 00:22:51,203
- I do not want these guys here
570
00:22:51,287 --> 00:22:52,705
any longer than
they need to be,
571
00:22:52,788 --> 00:22:54,456
so let's find X-ray
and fast-track this one.
572
00:22:54,498 --> 00:22:56,542
- Her family might be worried.
Maybe I can call them--
573
00:22:56,625 --> 00:22:58,127
- No, no, no.
Just stay with her.
574
00:22:58,168 --> 00:22:59,461
Make sure she has
everything she needs.
575
00:22:59,503 --> 00:23:00,880
We treat her injury,
and that's it.
576
00:23:00,963 --> 00:23:02,548
- OK.
577
00:23:02,631 --> 00:23:05,467
- Jamie Guerrero
to window three, please.
578
00:23:05,551 --> 00:23:08,178
Jamie Guerrero to window three.
579
00:23:10,514 --> 00:23:13,142
[indistinct chatter]
580
00:23:23,944 --> 00:23:27,156
[both speaking Spanish]
581
00:23:34,580 --> 00:23:36,790
- Got a lateral.
582
00:23:36,874 --> 00:23:38,083
Best I could.
583
00:23:38,167 --> 00:23:40,502
- Posterior dislocation,
no fracture.
584
00:23:40,544 --> 00:23:42,338
Thanks.
- Mm-hmm.
585
00:23:42,379 --> 00:23:43,797
- OK, good news, Roberto.
586
00:23:43,839 --> 00:23:47,301
No broken bones, but the elbow
joint is dislocated
587
00:23:47,384 --> 00:23:49,178
and we need to get the ball
back in the socket.
588
00:23:49,261 --> 00:23:51,680
The best way is with
sedation and pain meds.
589
00:23:51,764 --> 00:23:53,682
- No, no, no.
- I know you said no morphine,
590
00:23:53,766 --> 00:23:55,809
but we can put local
anesthetic into the joint
591
00:23:55,851 --> 00:23:56,852
to block the pain.
592
00:23:56,936 --> 00:23:58,020
That way you won't be sedated.
593
00:23:58,103 --> 00:23:59,939
- No, thanks, Doc.
[chuckles]
594
00:24:00,022 --> 00:24:02,274
Just--just give me
a bullet to bite on.
595
00:24:07,071 --> 00:24:08,906
- They raided Joe's
over in Green Tree.
596
00:24:08,989 --> 00:24:10,532
- Oh, man, I love that place.
597
00:24:10,574 --> 00:24:11,867
- Brought in one
of the employees.
598
00:24:11,909 --> 00:24:13,035
- So ICE is here?
599
00:24:13,077 --> 00:24:14,328
People are leaving
the waiting room.
600
00:24:14,411 --> 00:24:15,913
Ten patients already.
What should I do?
601
00:24:15,996 --> 00:24:17,706
- Just tell them the truth
and hope they stay
602
00:24:17,748 --> 00:24:18,916
for the treatment
that they need.
603
00:24:18,999 --> 00:24:20,376
- Martha took off.
604
00:24:20,417 --> 00:24:21,543
I'm gonna call her
when I get a chance.
605
00:24:21,627 --> 00:24:23,045
- Oh, shit.
Yeah, make sure she's OK.
606
00:24:23,128 --> 00:24:24,588
Will you call
the EVS department too
607
00:24:24,672 --> 00:24:25,839
and let 'em know?
- Will do.
608
00:24:25,923 --> 00:24:27,049
- All right,
hold down the fort.
609
00:24:27,091 --> 00:24:28,050
Let us know if you need backup.
610
00:24:28,133 --> 00:24:29,426
- You got it.
611
00:24:29,510 --> 00:24:32,054
- Can't we just tell
the agents to fuck off?
612
00:24:32,096 --> 00:24:34,556
- They are not gonna leave
without their patient.
613
00:24:34,640 --> 00:24:35,933
We just need to treat her.
614
00:24:36,016 --> 00:24:37,559
- Even if she's undocumented?
615
00:24:37,643 --> 00:24:39,728
- All patients, regardless
of immigration status,
616
00:24:39,770 --> 00:24:42,773
have the right to emergency
care under EMTALA.
617
00:24:43,774 --> 00:24:45,567
- Pranita is next in line
for X-ray.
618
00:24:45,651 --> 00:24:47,111
- OK, good. Thank you.
619
00:24:48,821 --> 00:24:51,323
- Propofol is down
to 100 mikes per minute.
620
00:24:51,407 --> 00:24:52,741
- Temp is 101.8.
621
00:24:52,825 --> 00:24:54,702
- Great, let's get him
off the ice.
622
00:24:54,785 --> 00:24:56,662
- OK, hands.
623
00:24:56,745 --> 00:24:59,123
On my count.
One, two, three.
624
00:25:02,167 --> 00:25:03,335
- What's the latest?
625
00:25:03,419 --> 00:25:06,380
- Uh, we got some arm movement.
626
00:25:06,463 --> 00:25:08,173
- That's a good sign.
627
00:25:09,967 --> 00:25:13,345
- And pupils are
minimally reactive.
628
00:25:14,555 --> 00:25:16,932
- Plantars are downgoing.
629
00:25:16,974 --> 00:25:19,143
- All encouraging signs.
630
00:25:21,145 --> 00:25:23,105
Any luck getting a lawyer
for our detainee?
631
00:25:23,188 --> 00:25:24,732
- Uh, no.
632
00:25:24,815 --> 00:25:26,650
- Keep me posted.
633
00:25:26,734 --> 00:25:28,110
- Yeah.
634
00:25:28,152 --> 00:25:31,196
[beeping]
635
00:25:33,198 --> 00:25:34,658
- That's a pretty bracelet.
636
00:25:34,742 --> 00:25:36,076
- [sighs]
637
00:25:36,118 --> 00:25:38,162
My daughter made it for me.
638
00:25:40,039 --> 00:25:41,290
She doesn't know where I am.
639
00:25:41,331 --> 00:25:44,168
I just want her to know
that I'm OK.
640
00:25:45,878 --> 00:25:48,297
- You seriously won't let her
make a phone call?
641
00:25:48,380 --> 00:25:50,716
- Not until she's processed.
642
00:25:50,799 --> 00:25:52,342
- Unbelievable.
643
00:25:54,011 --> 00:25:56,638
- Thanks, and just let me know
when she gets back.
644
00:25:56,680 --> 00:25:57,973
Uh, one other thing.
645
00:25:58,015 --> 00:26:00,809
Uh, do you have a resident
named Adam?
646
00:26:00,893 --> 00:26:03,103
I was wondering if I could get
his parents' phone number.
647
00:26:03,187 --> 00:26:04,313
- Nope!
- I--
648
00:26:04,396 --> 00:26:05,939
- Red phone is
for emergencies only.
649
00:26:06,023 --> 00:26:08,192
- This is kind of an emergency.
650
00:26:09,651 --> 00:26:11,070
Sorry. Bye.
651
00:26:12,279 --> 00:26:13,989
- Hey, Mel, we need an R3
652
00:26:14,031 --> 00:26:15,491
to supervise a reduction
in North 4.
653
00:26:15,532 --> 00:26:17,701
Are you free?
- Uh, I guess.
654
00:26:18,577 --> 00:26:20,329
- Should we move
the deceased woman
655
00:26:20,412 --> 00:26:22,331
in Central 9 to viewing?
656
00:26:22,372 --> 00:26:23,999
- Uh, no, let's leave
the husband in there
657
00:26:24,041 --> 00:26:26,168
for a little while longer.
- We need the room.
658
00:26:26,210 --> 00:26:28,128
- We're not moving her yet!
659
00:26:28,212 --> 00:26:29,546
- OK, sorry.
660
00:26:29,630 --> 00:26:31,340
- [sighs]
I'm gonna do a room check.
661
00:26:32,633 --> 00:26:35,177
- Pedes ICU says
they'll have a bed soon.
662
00:26:35,219 --> 00:26:36,887
- OK.
663
00:26:36,970 --> 00:26:40,015
[indistinct chatter]
664
00:26:41,308 --> 00:26:43,185
- So what do we think?
665
00:26:43,227 --> 00:26:44,686
- About what?
666
00:26:44,728 --> 00:26:46,772
- The mom of our
heatstroke kid.
667
00:26:46,855 --> 00:26:48,357
- Uh, that is not our job.
668
00:26:48,398 --> 00:26:50,526
That is what CYF is for.
669
00:26:50,567 --> 00:26:52,277
- So you think
it was on purpose?
670
00:26:52,361 --> 00:26:54,530
- No, I did not say that.
671
00:26:54,571 --> 00:26:55,823
- I just don't buy it.
672
00:26:55,906 --> 00:26:57,366
She lost her kid at home?
673
00:26:57,449 --> 00:26:58,700
Plus, she just looks guilty.
674
00:26:58,742 --> 00:27:00,452
Has anyone seen her cry?
675
00:27:01,912 --> 00:27:03,622
- People don't always
respond to trauma
676
00:27:03,705 --> 00:27:05,374
the way you expect them to.
677
00:27:05,457 --> 00:27:07,835
Stay focused on the kid.
678
00:27:07,918 --> 00:27:10,379
[rapid beeping]
679
00:27:10,420 --> 00:27:13,048
- BP 78 over 42, sats 87.
680
00:27:13,132 --> 00:27:15,926
- You having some pain
again, Mr. Green?
681
00:27:16,009 --> 00:27:17,761
Mr. Green?
- This one's yours?
682
00:27:17,845 --> 00:27:20,514
- Yeah, a kidney stone.
Possible vasovagal.
683
00:27:20,556 --> 00:27:22,224
- Can't assume that.
We need some help here!
684
00:27:22,307 --> 00:27:23,392
Does he have an IV?
685
00:27:23,475 --> 00:27:25,727
- N-no, he didn't need one.
686
00:27:25,769 --> 00:27:28,105
- Hypotensive and hypoxic.
687
00:27:28,188 --> 00:27:29,565
- Clear a trauma room.
688
00:27:29,648 --> 00:27:31,066
- Yeah.
689
00:27:31,150 --> 00:27:33,610
- Uh, he was just waiting on
his discharge meds.
690
00:27:33,694 --> 00:27:35,362
Pain-free.
691
00:27:36,488 --> 00:27:38,115
- A few more patients
are gone from chairs.
692
00:27:38,198 --> 00:27:40,242
South 15 took off too.
693
00:27:40,325 --> 00:27:41,535
- History of renal colic.
694
00:27:41,618 --> 00:27:43,412
Heme-positive urine.
BP crashing.
695
00:27:43,495 --> 00:27:45,873
- Heme-positive urine doesn't
always mean kidney stone.
696
00:27:45,914 --> 00:27:48,250
Two antecubital lines,
biggest ones we've got,
697
00:27:48,292 --> 00:27:52,921
E-FAST, and let's get two units
of whole blood hung, please.
698
00:27:53,005 --> 00:27:54,131
Good.
699
00:27:55,924 --> 00:27:58,010
Who worked up this patient?
- I did.
700
00:27:58,093 --> 00:28:00,512
Ultrasound showed
dilated ureter a--
701
00:28:00,596 --> 00:28:01,930
and mild left hydronephrosis
702
00:28:02,014 --> 00:28:04,057
consistent with his history
of renal colic.
703
00:28:04,141 --> 00:28:05,559
- What about the aorta?
704
00:28:05,642 --> 00:28:07,519
- I didn't look at the aorta.
705
00:28:07,603 --> 00:28:09,563
- Who did you present to?
- Dr. Mohan.
706
00:28:09,605 --> 00:28:11,231
- You said the rest
of the ultrasound was normal.
707
00:28:11,315 --> 00:28:13,358
- I meant that the other
kidney was normal.
708
00:28:13,442 --> 00:28:15,485
- [sighs]
- [sighs]
709
00:28:15,569 --> 00:28:17,237
8-centimeter triple-A
with massive free fluid.
710
00:28:17,321 --> 00:28:19,114
- Ruptured aortic aneurysm.
He's bleeding out.
711
00:28:19,156 --> 00:28:20,449
- OK, go with the MTP.
712
00:28:20,490 --> 00:28:21,825
- 16-gauge in the left AC.
713
00:28:21,909 --> 00:28:24,119
Two units whole blood
on the infuser.
714
00:28:24,161 --> 00:28:25,120
[rapid beeping]
715
00:28:25,162 --> 00:28:27,122
- Assisting ventilations.
716
00:28:27,164 --> 00:28:28,624
Resps are agonal.
717
00:28:28,665 --> 00:28:30,876
- OK, who wants to intubate?
718
00:28:32,920 --> 00:28:34,504
Javadi?
- Sure.
719
00:28:34,588 --> 00:28:36,131
- OK, call for six more units
of whole blood.
720
00:28:36,215 --> 00:28:37,799
Eusebio, call surgery.
721
00:28:37,883 --> 00:28:40,636
If we stay ahead of him,
we might get him up to the OR.
722
00:28:40,677 --> 00:28:41,970
Here you go.
723
00:28:42,054 --> 00:28:44,723
[rapid beeping]
724
00:28:56,026 --> 00:28:57,486
- We're lightening up
his sedation
725
00:28:57,527 --> 00:29:00,072
to see if he has
any purposeful movement.
726
00:29:00,155 --> 00:29:03,325
If so, that will be
an encouraging sign.
727
00:29:03,408 --> 00:29:05,244
- He'll be back to normal?
728
00:29:06,870 --> 00:29:08,080
- There's no certainty
729
00:29:08,163 --> 00:29:10,832
as to how much recovery
Micah will have.
730
00:29:10,874 --> 00:29:15,003
His response over
the next 24 hours will tell.
731
00:29:15,087 --> 00:29:19,508
There is a chance
of cognitive impairment,
732
00:29:19,549 --> 00:29:22,678
but also a chance
of meaningful recovery.
733
00:29:22,719 --> 00:29:25,847
- Dr. Al-Hashimi,
the patient in 22 needs you.
734
00:29:27,557 --> 00:29:29,601
- I will be right back.
735
00:29:45,158 --> 00:29:46,743
- I'm in. Bag him.
736
00:29:46,827 --> 00:29:48,036
- Nicely done. Good job.
737
00:29:48,078 --> 00:29:49,329
- Unit three is up and running.
738
00:29:49,413 --> 00:29:50,664
- I've got a 16-gauge EJ.
739
00:29:50,747 --> 00:29:52,291
- That one goes
on the rapid infuser.
740
00:29:52,374 --> 00:29:53,709
- Good end tidal waveform.
741
00:29:53,750 --> 00:29:56,044
[rapid beeping]
742
00:29:56,086 --> 00:29:58,046
- Strong radial pulse.
That's a very good sign.
743
00:29:58,130 --> 00:30:00,215
- BP's up. 86 over 52.
744
00:30:00,257 --> 00:30:01,341
- Some progress.
745
00:30:01,425 --> 00:30:03,176
How about 2 grams TXA?
- Yeah.
746
00:30:03,260 --> 00:30:05,595
What else do we give
after four units of blood?
747
00:30:08,140 --> 00:30:09,224
- Um--
- Calcium gluconate
748
00:30:09,308 --> 00:30:10,517
to counteract hypocalcemia
749
00:30:10,600 --> 00:30:12,644
caused by the citrate
anticoagulant.
750
00:30:12,728 --> 00:30:14,354
- Why don't you see
if you can't squeeze a unit
751
00:30:14,438 --> 00:30:16,231
into that peripheral line?
752
00:30:16,273 --> 00:30:19,401
[machinery beeping]
753
00:30:19,443 --> 00:30:20,736
- Should somebody place
a central line?
754
00:30:20,777 --> 00:30:22,070
- Long central line
is slower than
755
00:30:22,154 --> 00:30:23,697
short large-bore peripheral.
756
00:30:23,780 --> 00:30:24,906
- Flow is proportional
757
00:30:24,948 --> 00:30:26,950
to the fourth power
of the radius.
758
00:30:27,034 --> 00:30:28,535
Physics.
759
00:30:28,618 --> 00:30:30,412
- Right.
760
00:30:30,454 --> 00:30:32,247
- OK.
761
00:30:33,540 --> 00:30:35,167
Bite down on this.
762
00:30:36,460 --> 00:30:37,586
- OK.
763
00:30:37,627 --> 00:30:39,588
I'm stabilizing the humerus.
- All right.
764
00:30:39,671 --> 00:30:41,089
After I supinate with traction,
765
00:30:41,131 --> 00:30:43,925
Dr. Whitaker will apply
downward pressure
766
00:30:43,967 --> 00:30:45,302
on the proximal forearm.
767
00:30:45,385 --> 00:30:46,595
- [grunting]
- OK.
768
00:30:46,636 --> 00:30:47,971
This is gonna hurt like hell,
Roberto.
769
00:30:48,055 --> 00:30:49,056
- Mm, mm.
770
00:30:49,139 --> 00:30:51,183
- One, two, three.
771
00:30:51,266 --> 00:30:52,392
- [muffled scream]
[cracking]
772
00:30:52,476 --> 00:30:54,061
[screaming]
- OK.
773
00:30:54,144 --> 00:30:55,896
I'm flexing at the elbow.
774
00:30:55,979 --> 00:30:59,733
- [screaming]
775
00:31:02,486 --> 00:31:04,279
- Systolic's down to 68.
776
00:31:04,321 --> 00:31:06,573
- Units five and six
are up and running.
777
00:31:06,656 --> 00:31:08,075
[rapid beeping]
778
00:31:08,116 --> 00:31:10,243
- I'm here for Garcia.
Vascular can't come down.
779
00:31:10,327 --> 00:31:11,620
- Triple A with
hemorrhagic shock.
780
00:31:11,661 --> 00:31:12,788
- Most of these die
in the field.
781
00:31:12,829 --> 00:31:14,122
- He was stable.
782
00:31:14,164 --> 00:31:15,707
Presented with a history
of renal colic.
783
00:31:15,791 --> 00:31:18,293
- And nobody saw
the triple A on ultrasound?
784
00:31:18,335 --> 00:31:19,753
Was this you?
785
00:31:19,836 --> 00:31:22,297
- No. It was me.
786
00:31:22,339 --> 00:31:24,508
[flatlining]
- Looks like sinus tach.
787
00:31:24,591 --> 00:31:26,176
- Nope, lost the pulse.
It's PEA.
788
00:31:26,259 --> 00:31:27,636
- Bag him.
Ogilvie, start compressions.
789
00:31:27,719 --> 00:31:28,845
- We're having a hard time
790
00:31:28,929 --> 00:31:30,180
staying ahead
of the blood loss.
791
00:31:30,263 --> 00:31:31,848
- Sterile gloves.
Prep for a thoracotomy.
792
00:31:31,932 --> 00:31:34,142
- Dr. Javadi, why don't you
glove up and show Dr. Shamsi
793
00:31:34,226 --> 00:31:35,811
why you belong in the ED?
794
00:31:37,020 --> 00:31:39,106
If we can cross-clamp
the aorta,
795
00:31:39,189 --> 00:31:40,857
we can stop the blood flow
from below the diaphragm.
796
00:31:40,941 --> 00:31:42,567
We can perfuse
the heart and the brain.
797
00:31:45,779 --> 00:31:47,948
- Ten blade.
- Right in there.
798
00:31:48,031 --> 00:31:51,034
[rapid beeping]
799
00:31:55,664 --> 00:31:57,040
- Mayo scissors.
800
00:32:04,381 --> 00:32:05,882
- Rib spreader.
801
00:32:10,929 --> 00:32:12,472
- Satinsky.
802
00:32:13,723 --> 00:32:15,725
- Let me know when you have
enough exposure.
803
00:32:20,063 --> 00:32:21,148
- Right there.
804
00:32:23,859 --> 00:32:25,026
- Do you need me on suction?
805
00:32:25,068 --> 00:32:26,153
- No, there's no blood
in the chest.
806
00:32:26,236 --> 00:32:27,195
It's all in the belly.
807
00:32:27,237 --> 00:32:28,655
Here, keep squeezing.
808
00:32:33,410 --> 00:32:34,911
- Aorta's clamped.
809
00:32:36,121 --> 00:32:37,038
Heart is empty.
810
00:32:37,122 --> 00:32:38,039
- OK, Javadi, get in there.
811
00:32:38,123 --> 00:32:39,416
Internal compressions, go.
812
00:32:43,795 --> 00:32:45,547
Put two more units
on the rapid infuser, please.
813
00:32:45,589 --> 00:32:47,466
- That'll be units
seven and eight.
814
00:32:54,097 --> 00:32:55,265
- All right. Neuro's intact.
815
00:32:55,348 --> 00:32:56,850
So we'll do a posterior splint,
816
00:32:56,933 --> 00:32:59,394
a sling, and an ortho referral.
817
00:32:59,436 --> 00:33:00,896
- You know, I'm actually
kind of impressed
818
00:33:00,937 --> 00:33:02,063
you did that without pain meds.
819
00:33:02,147 --> 00:33:03,899
- [chuckles]
Definitely worth it.
820
00:33:03,982 --> 00:33:07,027
You know, last year I caught
McCutchen's 300th career homer,
821
00:33:07,110 --> 00:33:09,362
but another fan
stole it from me.
822
00:33:09,446 --> 00:33:11,615
I promised myself I would never
let that happen again.
823
00:33:13,074 --> 00:33:15,076
- Whitaker, can you write
the procedure note?
824
00:33:15,160 --> 00:33:16,536
- Yeah, you already filled
in the T-sheet, so--
825
00:33:16,620 --> 00:33:17,829
- Yeah, well, I'm already here.
826
00:33:17,913 --> 00:33:18,872
- Yeah, I kind of had
a handle--
827
00:33:18,955 --> 00:33:20,248
- I just did everything else,
828
00:33:20,332 --> 00:33:21,416
so can you just
fill out the chart?
829
00:33:21,500 --> 00:33:22,542
- You should probably
finish it.
830
00:33:22,626 --> 00:33:23,835
- Well--
- OK, someone do this!
831
00:33:23,919 --> 00:33:25,670
I don't--I don't--
I don't care who.
832
00:33:27,464 --> 00:33:28,632
- Yeah.
833
00:33:30,467 --> 00:33:32,219
[sighs]
834
00:33:33,011 --> 00:33:36,181
[beeping]
835
00:33:37,349 --> 00:33:38,642
- Where's Mrs. Azurmendi?
836
00:33:38,725 --> 00:33:40,227
- She stepped out.
837
00:33:40,310 --> 00:33:41,686
- Stepped out?
838
00:33:46,983 --> 00:33:48,443
- Feels like the heart's
filling back up.
839
00:33:48,527 --> 00:33:50,237
- Let's have a peek.
840
00:33:50,320 --> 00:33:52,489
[steady beeping]
841
00:33:52,572 --> 00:33:54,950
- Looks good. Really good.
842
00:33:55,033 --> 00:33:56,785
- Strong radial pulse.
843
00:33:58,328 --> 00:34:00,830
- Moist lap pads.
Prep for transfer.
844
00:34:01,706 --> 00:34:03,750
- Systolic of 94.
That's the best so far.
845
00:34:03,833 --> 00:34:05,252
- Can I go with you?
846
00:34:06,545 --> 00:34:08,797
He's my patient.
847
00:34:08,838 --> 00:34:10,382
- OK by me.
848
00:34:10,465 --> 00:34:12,217
- Bring two extra units.
849
00:34:14,469 --> 00:34:15,844
- [sighs]
850
00:34:17,389 --> 00:34:18,974
[softly]
ICE is in the building?
851
00:34:19,056 --> 00:34:20,308
- Word travels fast. Yeah.
852
00:34:20,350 --> 00:34:22,643
We have a detainee
with a rotator cuff tear.
853
00:34:22,726 --> 00:34:23,895
- Two of our nurses went home.
854
00:34:23,978 --> 00:34:25,146
They have temporary
protected status,
855
00:34:25,188 --> 00:34:27,357
but they just don't feel safe.
856
00:34:30,193 --> 00:34:32,445
- Um, I'm really sorry,
Dr. Robby.
857
00:34:32,529 --> 00:34:33,612
I should have checked
the aorta.
858
00:34:33,655 --> 00:34:35,031
- It's an easy one to miss.
859
00:34:35,114 --> 00:34:38,076
Got a heartbeat back, though,
so still some hope.
860
00:34:41,705 --> 00:34:42,664
- I'm sorry too.
861
00:34:42,746 --> 00:34:44,331
I--I should have asked Ogilvie
862
00:34:44,373 --> 00:34:45,833
if he'd checked the aorta.
863
00:34:45,875 --> 00:34:48,003
It's--it's my fault.
- It is.
864
00:34:48,085 --> 00:34:49,379
You're the senior resident.
865
00:34:49,462 --> 00:34:51,172
You don't look to others.
Others look to you.
866
00:34:51,214 --> 00:34:53,466
- I know. I'm really sorry.
- This is what happens
867
00:34:53,550 --> 00:34:55,467
when you bring your
personal life into work.
868
00:34:55,552 --> 00:34:57,178
Patient almost died.
- I know.
869
00:34:58,555 --> 00:35:01,016
- You have to think of these
walls like a force field.
870
00:35:01,099 --> 00:35:02,684
You cannot let anything in.
871
00:35:02,767 --> 00:35:04,519
Your mother's not in here.
She is out there.
872
00:35:04,561 --> 00:35:06,354
You keep everything out there.
That is the key.
873
00:35:06,438 --> 00:35:08,690
That is the difference
between the best doctors
874
00:35:08,773 --> 00:35:10,692
and the ones
that don't make it.
875
00:35:10,734 --> 00:35:12,068
- You're right.
876
00:35:13,403 --> 00:35:15,780
Maybe I just don't belong here.
877
00:35:18,199 --> 00:35:19,659
- [sighs]
878
00:35:19,743 --> 00:35:21,369
- Pranita's X-ray results.
879
00:35:21,453 --> 00:35:23,121
No fracture.
- OK.
880
00:35:23,204 --> 00:35:25,373
We'll just have Jesse fit her
for a sling, I guess,
881
00:35:25,415 --> 00:35:26,875
and then we have to
discharge her.
882
00:35:26,958 --> 00:35:28,877
- To the immigration guys?
883
00:35:28,918 --> 00:35:30,420
- I'm afraid so.
884
00:35:32,589 --> 00:35:34,716
OK, time for you to go.
885
00:35:34,799 --> 00:35:37,260
- I was just having a chat
with Ms. Peters here.
886
00:35:37,344 --> 00:35:39,554
- You can see how busy
this department is, right?
887
00:35:39,596 --> 00:35:40,889
You've been nothing
but a distraction
888
00:35:40,930 --> 00:35:42,515
and a disruption
since you've been here.
889
00:35:42,599 --> 00:35:44,684
I'm already short-staffed,
and I just lost five nurses
890
00:35:44,768 --> 00:35:46,561
and half my environmental
services team
891
00:35:46,603 --> 00:35:48,772
because you walked in.
892
00:35:48,855 --> 00:35:50,857
You know patients come in
here for help, right?
893
00:35:50,940 --> 00:35:52,609
Because they're either sick
or they're injured,
894
00:35:52,692 --> 00:35:54,194
and documented or undocumented,
895
00:35:54,277 --> 00:35:56,237
they have a right
to emergency care.
896
00:35:56,279 --> 00:35:58,865
TB, measles, fractures--
none of it's getting treated
897
00:35:58,907 --> 00:36:00,033
'cause everybody's
too scared to come in.
898
00:36:00,116 --> 00:36:01,076
But then they end up
here anyway,
899
00:36:01,159 --> 00:36:02,577
but then it's too fucking late!
900
00:36:02,661 --> 00:36:04,204
So please, for the love of God,
can you just go
901
00:36:04,245 --> 00:36:06,039
wait over there in the room
with your detainee,
902
00:36:06,122 --> 00:36:08,541
so I don't lose any more
patients or staff?
903
00:36:10,168 --> 00:36:12,003
- No problem, Doc.
904
00:36:22,472 --> 00:36:24,641
- Mrs. Azurmendi.
905
00:36:26,017 --> 00:36:27,936
Brenda.
906
00:36:28,019 --> 00:36:29,729
Where are you going?
907
00:36:29,813 --> 00:36:31,189
[horn blares]
Brenda!
908
00:36:36,152 --> 00:36:37,487
- [crying]
- OK, OK.
909
00:36:37,570 --> 00:36:39,114
It's OK.
910
00:36:39,155 --> 00:36:40,824
Let's get you back inside
to your son.
911
00:36:40,907 --> 00:36:43,159
It's OK. It's OK.
It's OK. It's OK.
912
00:36:45,745 --> 00:36:48,456
- Come on. She's cleared to go.
913
00:36:48,498 --> 00:36:50,166
- Wait. Hold on.
She needs a sling.
914
00:36:50,250 --> 00:36:51,668
- This will only take a minute.
- We're leaving.
915
00:36:51,751 --> 00:36:53,294
- [whimpers]
- Hey, man, you're hurting her!
916
00:36:53,378 --> 00:36:55,922
[objects clattering]
[shouting]
917
00:36:56,005 --> 00:36:57,674
- Jesus Christ.
What's going on now?
918
00:36:57,757 --> 00:36:59,008
- [screams]
- Robby!
919
00:36:59,092 --> 00:37:00,510
- Help!
[shouting]
920
00:37:00,593 --> 00:37:03,179
- You can't do this!
What are you doing?
921
00:37:03,263 --> 00:37:04,514
- This is bullshit.
- What the hell is going on?
922
00:37:04,597 --> 00:37:05,640
- Get your hands off me.
- He hurt her,
923
00:37:05,682 --> 00:37:06,891
and Jesse stepped in!
924
00:37:06,975 --> 00:37:08,435
- Robby, I didn't do shit.
- I know.
925
00:37:08,476 --> 00:37:09,894
I know. I'm just gonna--
- [speaking indistinctly]
926
00:37:09,978 --> 00:37:11,604
[indistinct shouting, chatter]
927
00:37:11,688 --> 00:37:13,064
No!
- We gotta go.
928
00:37:13,148 --> 00:37:15,400
- No, don't!
- Come on.
929
00:37:15,483 --> 00:37:17,110
- Don't say anything.
You don't have to say anything.
930
00:37:17,193 --> 00:37:18,111
They can't make you
say anything.
931
00:37:18,194 --> 00:37:19,112
We'll get you an attorney.
932
00:37:19,195 --> 00:37:20,947
I promise we'll get you out.
933
00:37:21,030 --> 00:37:22,449
Call the hospital attorney
again.
934
00:37:22,532 --> 00:37:23,825
- No, no!
- Can't believe this shit!
935
00:37:23,908 --> 00:37:25,326
- Can you at least tell us
where you're taking them?
936
00:37:25,410 --> 00:37:26,661
- No!
937
00:37:26,703 --> 00:37:28,163
- Is there a detention center
near Pittsburgh?
938
00:37:28,204 --> 00:37:29,622
That's gotta be where
they're going, right?
939
00:37:29,706 --> 00:37:31,458
- It could be hours
before he's processed.
940
00:37:31,541 --> 00:37:33,418
- I'll stay on it.
941
00:37:33,501 --> 00:37:35,503
- What can we do?
942
00:37:35,545 --> 00:37:37,046
- Uh--hey, Javadi!
943
00:37:37,130 --> 00:37:38,882
Javadi, please come back.
944
00:37:38,965 --> 00:37:41,176
Everybody, just go
check on your patients.
945
00:37:41,217 --> 00:37:42,552
Assure them.
Tell them what happened.
946
00:37:42,635 --> 00:37:44,179
But please,
everybody get back to work.
947
00:37:44,220 --> 00:37:45,680
- Who's gonna take
Jesse's patients?
948
00:37:45,764 --> 00:37:47,724
- I can do it, D.
- Thanks, Perlah.
949
00:37:47,807 --> 00:37:49,309
[indistinct chatter]
950
00:37:49,392 --> 00:37:50,894
- Hey, you OK?
- Yeah, I'm OK.
951
00:37:50,977 --> 00:37:52,687
Are you OK?
- Yeah.
952
00:37:52,729 --> 00:37:54,481
- The lawyers are tied up
with the cyberattacks upstairs.
953
00:37:54,564 --> 00:37:56,357
They probably won't come down
for a while.
954
00:37:56,399 --> 00:37:58,026
[beeping]
955
00:37:58,067 --> 00:37:59,694
- What's the latest
with the heatstroke kid?
956
00:37:59,778 --> 00:38:01,946
- I sent him up to Pedes ICU.
957
00:38:06,659 --> 00:38:08,328
- [softly] What's going on?
958
00:38:08,369 --> 00:38:10,038
- I found her outside,
wandering into the street.
959
00:38:10,079 --> 00:38:11,790
She almost got hit by a truck.
960
00:38:11,873 --> 00:38:13,500
[sighs]
I think it was intentional.
961
00:38:13,583 --> 00:38:15,043
- Christ almighty.
962
00:38:15,084 --> 00:38:16,503
- I told Nurse Kim not
to let her out of her sight.
963
00:38:16,586 --> 00:38:18,713
We need to call a 302
and observe her.
964
00:38:18,755 --> 00:38:19,964
- Danger to self.
965
00:38:20,048 --> 00:38:21,549
- Is she gonna be able
to see her kid?
966
00:38:21,591 --> 00:38:23,551
- Not if she's on
an involuntary psych hold.
967
00:38:23,635 --> 00:38:25,512
- Well, what happens if
he's ready to be discharged
968
00:38:25,595 --> 00:38:26,888
before she is?
969
00:38:26,971 --> 00:38:28,723
- Does she have a partner
or a relative we can call?
970
00:38:28,807 --> 00:38:30,141
- I can find out.
971
00:38:30,225 --> 00:38:31,559
- Why don't you and I
talk to her together?
972
00:38:31,643 --> 00:38:33,394
- Sure, I just need
to check on a patient,
973
00:38:33,478 --> 00:38:35,730
and I will meet you there.
- OK.
974
00:38:35,772 --> 00:38:38,858
[indistinct chatter]
975
00:38:48,368 --> 00:38:51,162
- Uh, OK.
976
00:38:52,205 --> 00:38:53,456
- Hey, Emma,
977
00:38:53,540 --> 00:38:54,707
have you seen this patient?
978
00:38:54,791 --> 00:38:55,959
- Oh, I--I haven't.
979
00:38:56,042 --> 00:38:57,585
- Oh, she took off
when those ICE guys
980
00:38:57,627 --> 00:38:58,920
arrested your nurse.
981
00:39:01,631 --> 00:39:03,049
- Damn it.
982
00:39:04,133 --> 00:39:06,719
- [whispering]
I tried to get him
983
00:39:06,803 --> 00:39:08,596
to help me in the garden,
984
00:39:08,680 --> 00:39:11,474
but he just wanted
to ride his trike.
985
00:39:13,601 --> 00:39:15,603
So I let him.
986
00:39:15,645 --> 00:39:18,106
Every time I looked over,
987
00:39:18,147 --> 00:39:22,402
he was just riding around.
988
00:39:24,779 --> 00:39:27,907
And then he wasn't.
989
00:39:27,949 --> 00:39:31,160
- Have you ever thought
about hurting yourself?
990
00:39:34,455 --> 00:39:35,707
- CBC and blood alcohol are
991
00:39:35,790 --> 00:39:37,125
back on your golfer,
Curtis Larson.
992
00:39:37,208 --> 00:39:39,210
0.14.
- Copy that.
993
00:39:39,294 --> 00:39:41,462
OK, we'll wait
for the other labs.
994
00:39:41,546 --> 00:39:43,256
He'll need to sleep it off
in the meantime.
995
00:39:44,924 --> 00:39:47,510
- Hey, Gabriel,
can you wait up a sec?
996
00:39:47,594 --> 00:39:49,262
Do you have Duke Ekins'
chest X-ray?
997
00:39:49,345 --> 00:39:50,680
- Yeah.
- How's it look?
998
00:39:50,763 --> 00:39:52,348
- Radiologists still
need to read it.
999
00:39:52,432 --> 00:39:54,142
- Can you pull it up for me?
1000
00:39:58,688 --> 00:40:00,273
Shit.
1001
00:40:00,356 --> 00:40:02,317
- [sighs]
I gotta call the funeral home,
1002
00:40:02,400 --> 00:40:03,651
start making arrangements.
1003
00:40:03,735 --> 00:40:04,819
- Or you could slow down,
1004
00:40:04,861 --> 00:40:06,654
take some time for yourself.
1005
00:40:06,696 --> 00:40:07,989
How you doing?
1006
00:40:08,072 --> 00:40:10,658
- Oh, you know, been better.
1007
00:40:10,700 --> 00:40:12,619
You spend so much time
with these people,
1008
00:40:12,702 --> 00:40:14,162
you become a part
of their family.
1009
00:40:14,203 --> 00:40:16,289
It's not like it is here,
where patients come and go.
1010
00:40:16,372 --> 00:40:17,790
- Don't stay
for the night shift.
1011
00:40:17,874 --> 00:40:19,459
We got reinforcements
coming in.
1012
00:40:19,542 --> 00:40:20,835
- I'd rather work.
1013
00:40:20,877 --> 00:40:22,170
I don't know if I want
to sit with this at home.
1014
00:40:22,211 --> 00:40:23,338
- Try.
For once, just listen to me.
1015
00:40:23,379 --> 00:40:24,339
Take the night off.
1016
00:40:24,380 --> 00:40:25,590
I'll cover for you until
1017
00:40:25,673 --> 00:40:27,133
I can find someone else
to come in.
1018
00:40:27,216 --> 00:40:28,927
Go.
- OK.
1019
00:40:30,094 --> 00:40:31,387
- OK.
1020
00:40:36,392 --> 00:40:38,394
- You think she's gonna be OK?
1021
00:40:39,562 --> 00:40:40,855
- I don't know.
1022
00:40:40,897 --> 00:40:43,149
I just hope she can
forgive herself.
1023
00:40:43,232 --> 00:40:44,651
[bell dings]
1024
00:40:50,823 --> 00:40:53,993
I've noticed some tension
between you and Dr. Santos.
1025
00:40:54,077 --> 00:40:55,411
You two have history?
1026
00:40:55,495 --> 00:40:56,996
- Uh, yeah.
1027
00:40:57,080 --> 00:40:58,873
She doesn't like me very much.
1028
00:41:01,626 --> 00:41:03,711
Uh...
1029
00:41:03,753 --> 00:41:05,713
we worked together one time.
1030
00:41:05,797 --> 00:41:08,883
I was a pretty big asshole.
1031
00:41:08,925 --> 00:41:11,427
She called me out
on some things that I...
1032
00:41:11,511 --> 00:41:16,015
wasn't ready to face,
and I overreacted.
1033
00:41:16,099 --> 00:41:17,225
I'm gonna talk to her.
1034
00:41:17,308 --> 00:41:20,478
I just haven't found
the right time.
1035
00:41:20,561 --> 00:41:21,896
- Good.
1036
00:41:21,938 --> 00:41:23,314
Do.
1037
00:41:32,490 --> 00:41:34,575
- Thought you might be in here.
1038
00:41:34,659 --> 00:41:36,035
What's going on?
- [sighs]
1039
00:41:36,119 --> 00:41:38,746
It's just the deposition
and my sister coming in.
1040
00:41:38,830 --> 00:41:40,748
It's been a--a day.
1041
00:41:40,832 --> 00:41:42,083
- Oh.
1042
00:41:42,166 --> 00:41:44,419
Screw the deposition.
1043
00:41:44,460 --> 00:41:46,421
Is your sister OK?
1044
00:41:47,547 --> 00:41:49,382
- Yeah, it's just a UTI,
1045
00:41:49,465 --> 00:41:51,092
so meds will clear it up.
1046
00:41:51,134 --> 00:41:53,177
- Well, that's good.
1047
00:41:54,470 --> 00:41:59,100
- She has a boyfriend
she didn't tell me about,
1048
00:41:59,142 --> 00:42:01,436
and other things
she didn't tell me about.
1049
00:42:01,477 --> 00:42:02,979
- Well, maybe
she didn't know how.
1050
00:42:03,062 --> 00:42:04,856
- She's having sex.
1051
00:42:06,482 --> 00:42:08,985
Great s-sex.
1052
00:42:09,068 --> 00:42:10,319
And she lied to me.
1053
00:42:10,403 --> 00:42:12,905
I mean, she--she lied
to my face for 6 months.
1054
00:42:12,989 --> 00:42:14,866
My sister is a fucking liar.
1055
00:42:16,576 --> 00:42:18,077
- Did you just curse?
1056
00:42:19,996 --> 00:42:22,415
- It's how I feel.
1057
00:42:22,498 --> 00:42:24,459
- Look, kid,
1058
00:42:24,500 --> 00:42:26,794
I say this with love.
1059
00:42:26,836 --> 00:42:29,630
People got their own reasons
for keeping secrets.
1060
00:42:29,714 --> 00:42:32,133
Most of the time, it's got
nothing to do with you.
1061
00:42:32,175 --> 00:42:35,636
- I've seen "Elf" 164 times.
1062
00:42:35,678 --> 00:42:38,765
Becca loves "Elf,"
so we watch "Elf."
1063
00:42:38,848 --> 00:42:39,974
And she's got everything,
1064
00:42:40,058 --> 00:42:41,726
and n--and now
she's got a boyfriend,
1065
00:42:41,809 --> 00:42:43,478
and they're gonna fall in love
and they're gonna get married,
1066
00:42:43,561 --> 00:42:45,855
and I'm gonna be
completely alone.
1067
00:42:49,776 --> 00:42:52,361
- Did it feel good
to say that out loud?
1068
00:42:53,696 --> 00:42:54,947
- No.
1069
00:42:56,699 --> 00:43:00,620
- Mel, you're a good egg,
1070
00:43:00,703 --> 00:43:03,831
but this is not about you.
1071
00:43:03,915 --> 00:43:04,999
I learned a long time ago
1072
00:43:05,083 --> 00:43:06,834
to quit feeling
sorry for myself.
1073
00:43:06,876 --> 00:43:07,835
Now come on.
1074
00:43:07,877 --> 00:43:09,504
Pity party's over.
1075
00:43:17,220 --> 00:43:19,263
- OK, so this is your heart,
1076
00:43:19,347 --> 00:43:21,933
and these are your lungs.
1077
00:43:22,016 --> 00:43:23,518
- They look OK?
- Yeah.
1078
00:43:23,601 --> 00:43:24,769
It's this part right here,
1079
00:43:24,852 --> 00:43:26,270
this space right
between your lungs.
1080
00:43:26,354 --> 00:43:29,023
It's called the mediastinum,
and it is enlarged.
1081
00:43:29,107 --> 00:43:30,858
It is too wide.
1082
00:43:30,900 --> 00:43:32,276
- From what?
1083
00:43:32,360 --> 00:43:34,112
- Can't really tell
from the plain film.
1084
00:43:34,195 --> 00:43:35,446
Could be any number of things.
1085
00:43:35,530 --> 00:43:37,657
- Yeah, stop the bullshit.
1086
00:43:37,740 --> 00:43:39,534
- It could be
an enlarged thyroid.
1087
00:43:39,617 --> 00:43:41,828
It could be
enlarged lymph nodes
1088
00:43:41,911 --> 00:43:42,870
from an infection.
1089
00:43:42,912 --> 00:43:45,581
It could possibly be a tumor.
1090
00:43:46,916 --> 00:43:48,709
- You think I have lung cancer?
1091
00:43:48,793 --> 00:43:50,837
- Nope, I don't see that.
1092
00:43:50,920 --> 00:43:53,381
But cancer of the lymph nodes
is called lymphoma.
1093
00:43:53,464 --> 00:43:55,508
And there are a lot
of diseases of the aorta,
1094
00:43:55,591 --> 00:43:57,385
which is this big artery
that comes off the heart,
1095
00:43:57,468 --> 00:43:58,553
which can get enlarged
1096
00:43:58,636 --> 00:44:00,388
because of weak spot
in the wall.
1097
00:44:00,429 --> 00:44:05,184
Kind of like a, uh, bubble in
a tire that can have a blowout.
1098
00:44:05,268 --> 00:44:07,770
And the only way to make sure
1099
00:44:07,854 --> 00:44:10,898
is to do a CT scan
of your chest.
1100
00:44:10,982 --> 00:44:12,233
Today.
1101
00:44:12,316 --> 00:44:13,985
- How long does that take?
1102
00:44:15,945 --> 00:44:18,364
- A few hours, couple hours.
1103
00:44:19,824 --> 00:44:21,951
- You still gonna be here?
1104
00:44:25,580 --> 00:44:30,168
- Yeah, I would not feel good
about riding if I rushed this.
1105
00:44:33,004 --> 00:44:34,714
- This is important?
1106
00:44:39,135 --> 00:44:40,553
- Hey.
1107
00:44:41,304 --> 00:44:43,389
I think the, uh, labs are back
1108
00:44:43,472 --> 00:44:45,224
on your COPD patient.
1109
00:44:45,308 --> 00:44:46,684
Saw 'em in the rack.
1110
00:44:46,767 --> 00:44:48,352
- Thanks.
1111
00:44:48,436 --> 00:44:49,896
- Uh, look.
1112
00:44:49,979 --> 00:44:51,606
I don't know how to say this.
1113
00:44:51,647 --> 00:44:53,191
Um...
1114
00:44:55,318 --> 00:44:58,738
I know you don't like me,
and--and that's fine.
1115
00:44:58,821 --> 00:45:00,573
You don't have to. I just--
1116
00:45:00,656 --> 00:45:02,241
I want to say I'm sorry
1117
00:45:02,325 --> 00:45:04,243
for being an asshole
on your first day.
1118
00:45:04,327 --> 00:45:06,162
That was completely
inappropriate,
1119
00:45:06,245 --> 00:45:09,290
and if I could take back
what happened,
1120
00:45:09,332 --> 00:45:11,417
I would, but I can't.
1121
00:45:13,502 --> 00:45:14,545
- OK.
1122
00:45:16,005 --> 00:45:17,840
[bell dings]
1123
00:45:17,924 --> 00:45:19,008
OK, I'm sorry, I just--
1124
00:45:19,091 --> 00:45:20,468
I don't buy it.
1125
00:45:20,509 --> 00:45:21,802
Everyone thinks
you're just an addict
1126
00:45:21,886 --> 00:45:23,012
who went to rehab,
1127
00:45:23,095 --> 00:45:24,472
and you've convinced
everyone here
1128
00:45:24,513 --> 00:45:25,640
that you've changed
1129
00:45:25,723 --> 00:45:27,099
and you're owning up
to your mistakes,
1130
00:45:27,183 --> 00:45:28,726
and they welcome you back
with open arms
1131
00:45:28,809 --> 00:45:30,144
because you're still
the golden boy,
1132
00:45:30,228 --> 00:45:31,729
and I think it's bullshit.
1133
00:45:33,022 --> 00:45:34,774
- I'm genuinely sorry.
1134
00:45:34,815 --> 00:45:36,984
And I can promise you,
I have faced my fair share
1135
00:45:37,068 --> 00:45:38,277
of punishment for what I did.
1136
00:45:38,319 --> 00:45:40,613
- You fucking stole drugs
from the hospital.
1137
00:45:40,696 --> 00:45:42,281
Only three people here
actually know that.
1138
00:45:42,365 --> 00:45:44,242
Have you told anyone else
what you did?
1139
00:45:44,325 --> 00:45:45,660
Have you?
- Look.
1140
00:45:45,701 --> 00:45:47,453
I'm just trying to get through
my first day back.
1141
00:45:47,536 --> 00:45:48,955
- You shouldn't even be here!
1142
00:45:49,038 --> 00:45:50,831
I should have reported you
to the state medical board.
1143
00:45:50,873 --> 00:45:52,959
You should have lost your
license and gone to prison.
1144
00:45:53,042 --> 00:45:54,418
- You don't know
what I've been through.
1145
00:45:54,502 --> 00:45:55,670
- What you've been through?
1146
00:45:55,753 --> 00:45:57,004
- My wife threatened
to divorce me, OK?
1147
00:45:57,046 --> 00:45:58,339
I almost lost my kids.
1148
00:45:58,381 --> 00:46:00,383
- Yeah, that's what happens
when you fuck up.
1149
00:46:02,218 --> 00:46:03,511
- [sighs]
1150
00:46:03,594 --> 00:46:05,012
You don't have to accept
my apology.
1151
00:46:05,096 --> 00:46:08,015
I just--
I wanted to say it, OK?
1152
00:46:08,891 --> 00:46:11,227
- You really want
to atone for your sins?
1153
00:46:11,310 --> 00:46:12,687
Tell everyone here
you stole drugs
1154
00:46:12,728 --> 00:46:14,397
and got kicked out of the ED
because of it.
1155
00:46:14,480 --> 00:46:16,899
Until then, stay out of my way.
1156
00:46:24,240 --> 00:46:27,118
[soft beeping]
1157
00:46:29,078 --> 00:46:30,538
- [gasps]
- Oh, hi.
1158
00:46:30,579 --> 00:46:31,998
- What the fuck?
1159
00:46:32,081 --> 00:46:33,207
- I'm just checking
your vital signs.
1160
00:46:33,291 --> 00:46:34,625
- [grunts]
- Oh.
1161
00:46:34,709 --> 00:46:36,711
- Where am I?
1162
00:46:36,794 --> 00:46:38,212
- Oh!
- What did you do to me?
1163
00:46:38,254 --> 00:46:39,630
- [whimpers]
- Huh?
1164
00:46:39,714 --> 00:46:41,674
- [gasping]
- [grunting]
1165
00:46:41,757 --> 00:46:44,135
[dramatic music]
1166
00:46:44,218 --> 00:46:46,429
♪ ♪
1167
00:46:52,435 --> 00:46:55,354
[soft acoustic music]
1168
00:46:55,438 --> 00:47:02,445
♪ ♪
1169
00:47:31,474 --> 00:47:34,393
[upbeat music]
1170
00:47:34,477 --> 00:47:41,484
♪ ♪
82038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.