Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,440 --> 00:00:59,475
Admiraal, na dat executiespelletje...
2
00:00:59,600 --> 00:01:02,080
wachten we op toestemming
voor de operatie.
3
00:01:02,440 --> 00:01:04,360
Jullie nemen een enorm risico.
4
00:01:04,640 --> 00:01:06,315
Insuline bij haar injecteren...
5
00:01:06,440 --> 00:01:09,080
zonder voorafgaande controles...
6
00:01:09,440 --> 00:01:11,875
We hebben haar dossier.
De artsen keuren het goed.
7
00:01:12,000 --> 00:01:15,680
Als het slecht afloopt,
hebben we de gijzelaar vergiftigd.
8
00:01:16,520 --> 00:01:19,835
Het kan nog slechter aflopen
als we niet ingrijpen.
9
00:01:19,960 --> 00:01:21,675
Nog slechter? Hoezo?
10
00:01:21,800 --> 00:01:23,635
We hebben een gesprek onderschept...
11
00:01:23,760 --> 00:01:26,675
over een overplaatsing
van de gijzelaar naar Raqqa.
12
00:01:26,800 --> 00:01:28,475
Wie weet wanneer dat is?
13
00:01:28,600 --> 00:01:30,800
Als ze in Syrië komt, is het afgelopen.
14
00:01:31,200 --> 00:01:33,915
Daarom hebben we besloten
de operatie te vervroegen.
15
00:01:34,040 --> 00:01:35,755
Jullie gaan dus op klaarlichte dag.
16
00:01:35,880 --> 00:01:37,115
Ja, maar dat lukt wel.
17
00:01:37,240 --> 00:01:40,835
De ICTS wil de zone uitkammen,
dus we zijn niet alleen.
18
00:01:40,960 --> 00:01:43,395
Het is ook een gezamenlijke operatie
met de DGSE.
19
00:01:43,520 --> 00:01:45,400
We stellen alle middelen beschikbaar.
20
00:01:45,720 --> 00:01:48,555
Het is onze laatste kans
om korporaal Besson te bevrijden.
21
00:01:48,680 --> 00:01:49,980
Die missen we niet.
22
00:01:50,680 --> 00:01:51,980
Goed.
23
00:01:53,040 --> 00:01:54,195
Bedankt, allemaal.
24
00:01:54,320 --> 00:01:56,720
Ik heb alles
om de president in te lichten.
25
00:01:57,520 --> 00:01:58,820
Ik kom zo terug.
26
00:01:59,320 --> 00:02:00,620
Bedankt, admiraal.
27
00:02:39,240 --> 00:02:41,520
Heeft Moktar Masri jullie dit gestuurd?
28
00:02:42,280 --> 00:02:43,795
Hij heeft het opgeëist.
29
00:02:43,920 --> 00:02:45,440
Het leek ons nuttig.
30
00:02:45,960 --> 00:02:48,080
Veel mensen om te identificeren.
31
00:02:52,440 --> 00:02:53,875
Inderdaad. Bedankt.
32
00:02:54,000 --> 00:02:56,160
Zulk materiaal is kostbaar voor ons.
33
00:02:58,080 --> 00:03:00,200
Dit is voor jullie.
34
00:03:02,640 --> 00:03:03,940
Hier.
35
00:03:04,160 --> 00:03:05,520
Om deze gebouwen.
36
00:03:06,800 --> 00:03:08,440
Een hoge muur.
37
00:03:09,120 --> 00:03:10,600
Hierbinnen...
38
00:03:12,080 --> 00:03:13,600
in dit hoofdgebouw...
39
00:03:13,840 --> 00:03:15,635
is de Russische kliniek...
40
00:03:15,760 --> 00:03:19,060
gefinancierd door 'n oligarch.
Een geschenk van Poetin aan ISIS.
41
00:03:20,160 --> 00:03:22,155
Weet je of er camera's zijn?
42
00:03:22,280 --> 00:03:23,580
Geen camera's.
43
00:03:23,760 --> 00:03:27,000
De Russen hebben
geavanceerde medische apparatuur geleverd...
44
00:03:27,280 --> 00:03:29,395
maar de beveiliging
is het werk van ISIS.
45
00:03:29,520 --> 00:03:31,155
Ze hadden liever echte bewakers.
46
00:03:31,280 --> 00:03:33,480
Ze slapen en eten hier.
47
00:03:34,040 --> 00:03:36,400
De Russische medische staf woont hier.
48
00:03:36,880 --> 00:03:38,480
In de hoek van dit gebouw.
49
00:03:39,320 --> 00:03:41,675
Voor zover we weten,
hebben ze geen contact.
50
00:03:41,800 --> 00:03:43,100
En dit?
51
00:03:43,320 --> 00:03:44,875
Dat is de generator.
52
00:03:45,000 --> 00:03:48,680
Die zorgt voor elektriciteit
als de stroom uitvalt.
53
00:03:49,560 --> 00:03:51,680
Het hele elektrische systeem zit daarin.
54
00:03:57,920 --> 00:04:00,635
Hoe denk jij
dat de Russen zullen reageren...
55
00:04:00,760 --> 00:04:02,360
als we de kliniek aanvallen?
56
00:04:04,960 --> 00:04:06,720
Russen sterven niet voor ISIS.
57
00:04:08,440 --> 00:04:10,800
Ze zullen hun commandant waarschuwen...
58
00:04:11,600 --> 00:04:13,760
en de jihadisten het laten oplossen.
59
00:04:19,400 --> 00:04:23,520
Met de kaarten en de foto's
zullen we precies weten waar we zitten.
60
00:04:24,200 --> 00:04:25,355
En de ICTS?
61
00:04:25,480 --> 00:04:27,515
Zij werken mee. Ze zullen klaarstaan.
62
00:04:27,640 --> 00:04:31,240
We wachten nog op toestemming,
maar we hebben alles.
63
00:04:31,720 --> 00:04:34,000
Voor ons zit alles goed.
64
00:04:34,640 --> 00:04:36,240
U kunt Moktar bellen.
65
00:04:59,360 --> 00:05:00,660
En?
66
00:05:01,800 --> 00:05:03,280
Was mijn video leuk?
67
00:05:04,160 --> 00:05:06,080
We maken de rest van het geld vrij.
68
00:05:06,320 --> 00:05:07,620
Nee.
69
00:05:07,840 --> 00:05:09,140
Nee.
70
00:05:09,600 --> 00:05:10,960
Nee, dat is niet genoeg.
71
00:05:11,240 --> 00:05:13,035
Jullie wilden me belazeren.
72
00:05:13,160 --> 00:05:14,460
Dat kost geld.
73
00:05:14,960 --> 00:05:16,960
Mijn regering is bereid te betalen.
74
00:05:20,040 --> 00:05:21,480
En niet alleen ISIS.
75
00:05:21,960 --> 00:05:23,260
Jou ook.
76
00:05:30,280 --> 00:05:32,160
Liegen levert mij niets op.
77
00:05:33,160 --> 00:05:35,160
Goed. Over twee uur.
78
00:05:59,760 --> 00:06:00,755
Ja, Val.
79
00:06:00,880 --> 00:06:02,680
Ik ben bezig, met Martin.
80
00:06:03,280 --> 00:06:05,475
Daarom bel ik juist.
81
00:06:05,600 --> 00:06:09,400
Zeg tegen hem dat zijn zoon weer beter is.
Hij is prachtig.
82
00:06:09,920 --> 00:06:12,920
Kun je me Nina geven?
Dan praat ik met haar.
83
00:06:14,760 --> 00:06:17,235
Op dit moment heeft ze daar geen zin in.
84
00:06:17,360 --> 00:06:20,840
Geef haar wat tijd.
Het is moeilijk voor haar geweest.
85
00:06:24,480 --> 00:06:26,720
Hij is niet blij.
86
00:06:28,560 --> 00:06:31,240
Kan hij zich niet
in zijn vrouw verplaatsen?
87
00:06:32,960 --> 00:06:35,160
Wat er tussen Martin en Nina gebeurt...
88
00:06:35,760 --> 00:06:37,920
laat me ook dingen inzien over ons.
89
00:06:41,800 --> 00:06:43,100
Wat bedoel je?
90
00:06:43,640 --> 00:06:46,315
Als een vrouw met een marinier trouwt...
91
00:06:46,440 --> 00:06:48,040
wat zoekt ze dan?
92
00:06:50,200 --> 00:06:51,640
Een man die haar beschermt.
93
00:06:53,440 --> 00:06:55,080
Dat is niet onjuist.
94
00:06:55,800 --> 00:06:57,240
Die kerels zijn er nooit.
95
00:06:58,080 --> 00:07:00,680
Jullie moeten dus alles alleen doen.
96
00:07:01,800 --> 00:07:03,360
Dat is verraad.
97
00:07:05,600 --> 00:07:06,960
Waarom zeg je dat?
98
00:07:08,200 --> 00:07:09,680
Ik heb je teleurgesteld.
99
00:07:12,760 --> 00:07:14,760
Kev, niet alles is negatief.
100
00:07:17,640 --> 00:07:20,280
Ik heb het uitgemaakt met hem.
101
00:07:24,800 --> 00:07:26,100
En?
102
00:07:26,480 --> 00:07:28,035
Ik weet het niet.
103
00:07:28,160 --> 00:07:30,960
We moeten nadenken
voor we hiermee stoppen.
104
00:07:32,720 --> 00:07:34,240
Dat wil ik niet.
105
00:07:37,440 --> 00:07:39,160
Dat wil ik ook niet.
106
00:07:41,880 --> 00:07:43,755
Kev, we moeten gaan.
107
00:07:43,880 --> 00:07:45,180
Ik moet gaan.
108
00:07:49,640 --> 00:07:51,240
Geef Matteo een knuffel van me.
109
00:07:53,160 --> 00:07:54,460
Goed.
110
00:08:10,400 --> 00:08:11,880
Ik geloof dat het beter gaat.
111
00:08:12,320 --> 00:08:13,635
We kunnen ermee stoppen.
112
00:08:13,760 --> 00:08:16,400
Spit. Stop niet met uw therapie.
113
00:08:16,960 --> 00:08:18,260
Het is gewoon...
114
00:08:18,760 --> 00:08:20,160
Ik heb besloten.
115
00:08:21,480 --> 00:08:23,160
Ik blijf in het leger.
116
00:08:24,000 --> 00:08:26,680
U weet toch dat niets helemaal vaststaat?
117
00:08:29,160 --> 00:08:31,000
Ik moet echt gaan.
118
00:08:31,440 --> 00:08:33,355
We praten er nog wel over, oké?
119
00:08:33,480 --> 00:08:34,780
Goed, dat doen we.
120
00:08:35,160 --> 00:08:37,000
Tot dinsdag.
- Tot ziens.
121
00:08:53,800 --> 00:08:55,100
Goed.
122
00:08:56,960 --> 00:08:58,280
De president is akkoord.
123
00:08:59,000 --> 00:09:00,435
Heb je het gehoord? Het mag.
124
00:09:00,560 --> 00:09:02,360
Oké. Begrepen.
125
00:09:03,280 --> 00:09:04,580
We mogen het doen.
126
00:09:52,080 --> 00:09:54,760
Nu ontspannen we ons en rekken we tijd.
127
00:10:23,240 --> 00:10:24,540
Zie je Moktar?
128
00:10:26,920 --> 00:10:28,480
Nee, nog niet.
129
00:10:40,600 --> 00:10:41,900
Ik zie Moktar.
130
00:10:42,160 --> 00:10:44,640
Ik herhaal, ik zie Moktar.
131
00:10:45,920 --> 00:10:47,220
Paco.
132
00:10:47,480 --> 00:10:48,780
Stuur het.
133
00:10:58,120 --> 00:10:59,560
Nu begint zijn circus.
134
00:11:10,760 --> 00:11:12,120
Bedankt.
135
00:11:24,520 --> 00:11:25,820
Het is goed.
136
00:11:27,440 --> 00:11:28,740
Nu is het aan haar.
137
00:12:11,840 --> 00:12:13,140
Hebben jullie het geld?
138
00:12:14,640 --> 00:12:16,000
Wat betekent dat?
139
00:12:16,680 --> 00:12:18,720
Verraad je ons?
140
00:12:19,760 --> 00:12:21,320
De emir wilde haar executeren.
141
00:12:22,000 --> 00:12:23,640
Je moet me bedanken.
142
00:12:28,120 --> 00:12:29,440
Je bedanken?
143
00:12:29,880 --> 00:12:32,000
Je doet alsof ik een idioot ben.
144
00:12:32,720 --> 00:12:34,120
Je hebt geen respect.
145
00:12:34,320 --> 00:12:36,635
Ik dacht dat we samenwerkten.
- Nee.
146
00:12:36,760 --> 00:12:38,395
Dat was voor je ons geld stal.
147
00:12:38,520 --> 00:12:40,155
Goed, is het dan afgelopen?
148
00:12:40,280 --> 00:12:41,580
Zetten we dit stop?
149
00:12:41,920 --> 00:12:44,520
Werken we niet meer samen?
- Dat weet ik niet.
150
00:12:45,280 --> 00:12:46,580
Dat hangt van jou af.
151
00:13:07,480 --> 00:13:08,780
Oké, we beginnen.
152
00:13:40,880 --> 00:13:43,280
Wat? Je hebt op de grond gepist
als een hond.
153
00:13:45,760 --> 00:13:47,060
De tracker...
154
00:13:50,800 --> 00:13:52,100
Sta op en maak schoon.
155
00:13:53,840 --> 00:13:55,140
Eén keer.
156
00:13:57,880 --> 00:13:59,960
Sta op, vuile teef. Hoor je me?
157
00:14:00,480 --> 00:14:02,680
Het bloed rond je mond.
158
00:14:04,920 --> 00:14:06,220
Kom op, sta op.
159
00:14:06,560 --> 00:14:08,080
Sta op en veeg het op.
160
00:14:09,400 --> 00:14:11,480
Ik heb het tegenmiddel.
161
00:14:15,880 --> 00:14:17,240
Kom op, sta op.
162
00:14:20,480 --> 00:14:21,840
Wat doe je?
163
00:14:24,200 --> 00:14:25,500
Nee.
164
00:15:30,920 --> 00:15:32,720
Sab heeft de insuline gekregen.
165
00:15:33,240 --> 00:15:35,355
Hoelang voor het effect heeft?
166
00:15:35,480 --> 00:15:37,320
Een half uur. Hooguit een uur.
167
00:15:37,880 --> 00:15:39,200
Fase 1 voltooid.
168
00:15:40,040 --> 00:15:41,360
Over op fase 2.
169
00:16:25,240 --> 00:16:26,675
Is het nu al op?
170
00:16:26,800 --> 00:16:28,640
Wat moet ik nou maken?
171
00:16:28,960 --> 00:16:30,315
Het is jouw schuld, Soraya.
172
00:16:30,440 --> 00:16:32,160
Je kookt te lekker.
173
00:16:33,200 --> 00:16:35,715
Zullen we na de oorlog
een restaurant openen?
174
00:16:35,840 --> 00:16:37,280
Wel tien, als je wilt.
175
00:16:38,440 --> 00:16:41,000
Ik breng de Française water.
Open je de deur?
176
00:16:42,520 --> 00:16:43,820
Oké, ik ga wel.
177
00:17:03,160 --> 00:17:04,460
Wat is er?
178
00:17:04,880 --> 00:17:07,120
Zij blokkeert de deur.
179
00:17:11,000 --> 00:17:12,300
Ze bloedt.
180
00:17:16,320 --> 00:17:17,620
Ze leeft nog.
181
00:17:18,040 --> 00:17:19,955
Ik ga de hoofdarts halen.
182
00:17:20,080 --> 00:17:21,380
Jij blijft hier.
183
00:17:24,080 --> 00:17:26,395
Wat is er?
- Ik haal de dokter.
184
00:17:26,520 --> 00:17:27,920
Jij blijft hier.
185
00:17:33,160 --> 00:17:35,035
Fase 2 voltooid. Over op fase 3.
186
00:17:35,160 --> 00:17:37,600
Adèle, fase 2 voltooid. Over op fase 3.
187
00:17:40,280 --> 00:17:41,840
Dokter Marawan.
188
00:17:50,680 --> 00:17:51,980
Dokter Marawan.
189
00:18:01,360 --> 00:18:03,635
Dokter. Komt u mee.
- Wat is er?
190
00:18:03,760 --> 00:18:05,915
Een patiënt is er erg aan toe.
191
00:18:06,040 --> 00:18:07,340
Geen idee. Kom op.
192
00:18:37,960 --> 00:18:39,515
Wat heeft ze gegeten?
193
00:18:39,640 --> 00:18:41,520
We eten allemaal hetzelfde.
194
00:18:47,240 --> 00:18:48,675
Ik denk dat het ernstig is.
195
00:18:48,800 --> 00:18:50,560
Je moet Moktar zoeken. Snel.
196
00:19:02,720 --> 00:19:03,835
Fase 3 voltooid.
197
00:19:03,960 --> 00:19:05,260
Fase 3 voltooid.
198
00:19:05,520 --> 00:19:06,820
Oké, begrepen.
199
00:19:12,440 --> 00:19:13,740
Moktar.
200
00:19:14,160 --> 00:19:16,080
Ik wil bewijs dat ze nog leeft.
201
00:19:19,760 --> 00:19:21,360
Ik wil haar direct spreken.
202
00:19:24,560 --> 00:19:26,035
Maak je me belachelijk?
- Nee.
203
00:19:26,160 --> 00:19:27,600
Het is niet onderhandelbaar.
204
00:19:41,360 --> 00:19:42,720
Niet onderhandelbaar?
205
00:19:58,320 --> 00:19:59,355
Moktar. Waar ben je?
206
00:19:59,480 --> 00:20:01,400
Waar ben je? We zoeken je overal.
207
00:20:01,960 --> 00:20:03,260
Het is de Française.
208
00:20:03,600 --> 00:20:05,320
Ze ligt in coma.
209
00:20:16,440 --> 00:20:17,360
Wat?
210
00:20:17,800 --> 00:20:19,480
Ik geef je de hoofdarts.
211
00:20:22,440 --> 00:20:23,740
Ze ademt nog.
212
00:20:29,360 --> 00:20:30,660
Dit is Moktar.
213
00:20:32,200 --> 00:20:34,595
Moktar, het meisje is in gevaar.
214
00:20:34,720 --> 00:20:36,355
Het kan sepsis zijn.
215
00:20:36,480 --> 00:20:39,480
Of een anafylactische schok.
Of iets anders.
216
00:20:40,840 --> 00:20:42,475
De Franse vrouw kan sterven.
217
00:20:42,600 --> 00:20:44,355
Ik kan haar niet redden.
218
00:20:44,480 --> 00:20:47,560
Ik heb de juiste apparatuur niet.
219
00:20:48,000 --> 00:20:50,760
Breng haar meteen
naar het Russische ziekenhuis.
220
00:20:54,400 --> 00:20:55,840
Hallo?
- Luister.
221
00:20:56,840 --> 00:20:59,960
Ga naar de kliniek.
Bel me zodra jullie er zijn.
222
00:21:01,400 --> 00:21:02,700
Ja.
223
00:21:03,040 --> 00:21:04,340
Regel jij dit maar.
224
00:21:04,960 --> 00:21:06,400
Los het probleem op.
225
00:21:06,840 --> 00:21:08,140
Goed.
226
00:21:10,960 --> 00:21:13,915
Ze hebben haar verplaatst
zonder mijn goedkeuring.
227
00:21:14,040 --> 00:21:15,340
Hou je me voor de gek?
228
00:21:16,360 --> 00:21:17,720
Wat betekent dat?
229
00:21:18,520 --> 00:21:20,600
Je weet niet waar ze is, hè?
230
00:21:20,760 --> 00:21:23,075
Shit, Pierre. Ze zijn haar kwijt.
231
00:21:23,200 --> 00:21:24,515
Ze is in veiligheid.
232
00:21:24,640 --> 00:21:27,040
Waar?
- Daar hebben we meerdere plekken voor.
233
00:21:27,720 --> 00:21:29,915
Ze bellen me terug.
- Wanneer?
234
00:21:30,040 --> 00:21:31,755
Een uur, hooguit twee.
235
00:21:31,880 --> 00:21:33,280
Kom met me mee.
236
00:21:34,480 --> 00:21:35,780
Kom.
237
00:21:38,120 --> 00:21:40,120
Er is veel geld voor jou...
238
00:21:41,240 --> 00:21:43,800
als je de gijzelaar vrijlaat. Voor jou.
239
00:21:44,520 --> 00:21:45,840
Niet voor de emir.
240
00:21:47,920 --> 00:21:49,220
Ze bellen me terug.
241
00:21:49,840 --> 00:21:51,140
Dat is beter voor jou.
242
00:21:52,400 --> 00:21:53,700
Dat is beter voor jou.
243
00:22:18,240 --> 00:22:19,540
Laat me erdoor.
244
00:22:21,680 --> 00:22:23,835
Nee. We zijn niet getrouwd. Dat mag niet.
245
00:22:23,960 --> 00:22:25,260
Het is een zonde.
246
00:22:25,600 --> 00:22:26,835
Oké, ga nou.
247
00:22:26,960 --> 00:22:29,040
Ga voorin zitten. Ik volg jullie.
248
00:22:32,400 --> 00:22:34,440
Jij, neem de auto. Volg ze.
249
00:22:43,600 --> 00:22:45,160
Ze zijn in de ambulance.
250
00:22:45,680 --> 00:22:48,755
De telefoon van de bron en de tracker
zijn bij elkaar.
251
00:22:48,880 --> 00:22:50,180
Waarschuw de ICTS.
252
00:22:56,320 --> 00:22:57,620
Het is begonnen.
253
00:23:43,680 --> 00:23:44,635
Sab.
254
00:23:44,760 --> 00:23:48,000
Je moet bij me blijven, oké?
255
00:23:48,800 --> 00:23:51,040
Hoor je me? Hou vol.
256
00:23:55,160 --> 00:23:56,595
O, god.
257
00:23:56,720 --> 00:24:00,160
Sab. Vooruit, blijf bij me.
258
00:24:04,800 --> 00:24:06,035
Hoe gaat het met haar?
259
00:24:06,160 --> 00:24:08,520
Beter. Ze is buiten gevaar.
260
00:24:09,200 --> 00:24:11,355
Geef me specifieke informatie.
261
00:24:11,480 --> 00:24:14,560
Ze is stabiel. Ze redt het wel.
262
00:24:19,680 --> 00:24:21,320
Ik zeg dat het beter gaat.
263
00:24:23,960 --> 00:24:26,275
Soraya.
264
00:24:26,400 --> 00:24:29,315
Doe open. Soraya.
265
00:24:29,440 --> 00:24:31,040
Soraya, doe open.
266
00:24:31,320 --> 00:24:33,635
Doe open.
267
00:24:33,760 --> 00:24:35,515
Ik ben de dokter hier.
268
00:24:35,640 --> 00:24:37,040
Doe open, Soraya.
269
00:24:38,760 --> 00:24:40,400
Doe open, Soraya.
270
00:24:40,920 --> 00:24:42,440
Soraya.
271
00:24:43,000 --> 00:24:45,515
Stop.
272
00:24:45,640 --> 00:24:48,195
Doe open, Soraya.
273
00:24:48,320 --> 00:24:50,875
Dit is idioot. Werkelijk.
274
00:24:51,000 --> 00:24:52,520
Ik ben de dokter hier.
275
00:24:53,120 --> 00:24:54,680
Doe open, zeg ik.
276
00:24:55,560 --> 00:24:57,920
Ik meen het. Doe open.
277
00:25:01,560 --> 00:25:03,160
Dat is een bevel. Stop.
278
00:25:18,520 --> 00:25:20,920
Wat doe je nou?
279
00:25:21,400 --> 00:25:23,315
Wij zijn vrouwen. Kom er niet bij.
280
00:25:23,440 --> 00:25:25,520
Ik let op haar. Alles is in orde.
281
00:25:48,880 --> 00:25:50,200
Rijden.
282
00:26:42,360 --> 00:26:44,840
Zeg de Russen
dat ik de Française wil spreken.
283
00:26:45,800 --> 00:26:47,280
Regel het maar.
284
00:26:49,840 --> 00:26:51,140
Al het geld is hier.
285
00:26:53,560 --> 00:26:55,000
Wat gebeurt er?
286
00:26:55,720 --> 00:26:57,475
Niets. Er is geen bereik.
287
00:26:57,600 --> 00:26:59,315
Daarom gaan ze ergens anders heen.
288
00:26:59,440 --> 00:27:00,795
Hou me niet voor de gek.
289
00:27:00,920 --> 00:27:02,875
Wat hebben jullie gedaan?
- Niets.
290
00:27:03,000 --> 00:27:04,155
Is ze dood?
- Nee.
291
00:27:04,280 --> 00:27:05,915
Waarom kan ik haar niet spreken?
292
00:27:06,040 --> 00:27:08,195
Waarom zou ik liegen?
293
00:27:08,320 --> 00:27:09,920
We zeggen het af.
- Nee, wacht.
294
00:27:10,160 --> 00:27:12,475
Help me. Hoelang gaat dit duren?
295
00:27:12,600 --> 00:27:14,915
Hooguit een uur.
- Ik blijf hier geen uur.
296
00:27:15,040 --> 00:27:18,160
We gaan.
- Dat beslis ik.
297
00:27:19,960 --> 00:27:22,280
Een half uur. Geen minuut langer.
298
00:27:26,680 --> 00:27:27,980
Dat lukt wel.
299
00:27:34,160 --> 00:27:37,915
Ik heb om meer tests gevraagd,
maar het lijkt op diabetes.
300
00:27:38,040 --> 00:27:40,840
Ze is marinier.
Ze kan geen diabetes hebben.
301
00:27:41,600 --> 00:27:42,835
Kijk eens naar haar.
302
00:27:42,960 --> 00:27:45,160
Ze heeft veel stress gehad.
303
00:27:46,400 --> 00:27:48,920
Het kan diabetes door stress zijn.
304
00:27:49,360 --> 00:27:52,720
We weten het niet.
Ze is mijn patiënt niet.
305
00:28:00,360 --> 00:28:02,595
Jij, blijf hier.
306
00:28:02,720 --> 00:28:05,200
Laat haar geen seconde alleen.
307
00:28:09,360 --> 00:28:10,720
Ik ben beneden.
308
00:28:23,440 --> 00:28:24,740
Gaat het?
309
00:28:50,840 --> 00:28:51,995
We hebben een gevangene...
310
00:28:52,120 --> 00:28:54,720
die bevestigt
dat de Franse vrouw binnen is.
311
00:28:56,600 --> 00:28:58,400
We doen het. Kamer 208.
312
00:30:53,320 --> 00:30:54,355
Wacht.
313
00:30:54,480 --> 00:30:56,715
Wacht, niet meteen.
314
00:30:56,840 --> 00:30:58,140
Er is een bewaker.
315
00:31:45,560 --> 00:31:47,800
Broeder.
316
00:31:48,320 --> 00:31:50,880
Er is een probleem
met de Franse vrouw. Help me.
317
00:33:38,480 --> 00:33:39,780
Op het dak.
318
00:33:46,080 --> 00:33:47,715
Strakker.
319
00:33:47,840 --> 00:33:49,675
Verband oké?
- Verband oké?
320
00:33:49,800 --> 00:33:50,995
Spit voorop.
321
00:33:51,120 --> 00:33:51,915
Begrepen.
322
00:33:52,040 --> 00:33:53,340
Vooruit.
323
00:34:29,040 --> 00:34:30,680
En?
- We worden aangevallen.
324
00:34:35,840 --> 00:34:37,035
Nieuw magazijn.
325
00:34:37,160 --> 00:34:38,460
Ik pak het.
326
00:34:59,880 --> 00:35:01,320
Veilig.
327
00:35:05,920 --> 00:35:07,220
Het is goed.
328
00:35:11,920 --> 00:35:13,220
Ik wil mijn deel.
329
00:35:14,360 --> 00:35:16,920
Het is net overgemaakt
naar je rekening in Dubai.
330
00:35:19,920 --> 00:35:21,320
Vooruit, rot maar op.
331
00:35:28,560 --> 00:35:29,880
In de auto.
332
00:35:57,560 --> 00:35:58,860
Trap rechts.
333
00:36:10,320 --> 00:36:11,620
Man neer.
334
00:36:14,040 --> 00:36:15,340
Gaat het?
335
00:36:16,000 --> 00:36:17,300
Verslag.
336
00:36:17,880 --> 00:36:20,400
Het is niets. Hij zit in je borstplaat.
337
00:36:21,880 --> 00:36:23,180
Vooruit.
338
00:36:23,480 --> 00:36:24,840
Alles goed. We gaan verder.
339
00:36:30,000 --> 00:36:31,300
Burgers.
340
00:36:31,520 --> 00:36:32,820
Aan de kant.
341
00:36:41,560 --> 00:36:42,860
Naar rechts.
342
00:37:37,840 --> 00:37:39,395
Kijk me aan. Ga verder.
343
00:37:39,520 --> 00:37:41,795
Kijk me aan. Kom.
344
00:37:41,920 --> 00:37:44,875
Ik kan het niet.
- Ik help je wel. We gaan verder.
345
00:37:45,000 --> 00:37:46,875
Vooruit.
- Het is mijn schouder maar.
346
00:37:47,000 --> 00:37:48,675
Ik zeg dat je me gedwongen hebt.
347
00:37:48,800 --> 00:37:51,440
Ga nou.
348
00:37:51,960 --> 00:37:53,260
Ga.
349
00:38:47,480 --> 00:38:48,780
Kom niet verder.
350
00:38:49,240 --> 00:38:51,760
Kom niet verder.
351
00:38:55,560 --> 00:38:57,720
Laat het pistool vallen.
352
00:38:58,080 --> 00:39:00,320
Stop.
- Laat het pistool vallen.
353
00:39:00,800 --> 00:39:02,360
Stop, zei ik.
354
00:39:02,720 --> 00:39:04,915
Kom niet verder, anders dood ik haar.
355
00:39:05,040 --> 00:39:07,600
Ik ga haar doden. Stop.
356
00:39:09,560 --> 00:39:11,075
Ik ga haar doden.
357
00:39:11,200 --> 00:39:12,500
Val aan.
358
00:39:29,080 --> 00:39:30,380
Hier.
359
00:40:04,440 --> 00:40:05,740
Wacht daar.
360
00:40:08,160 --> 00:40:09,460
Martin, het is Soraya.
361
00:40:11,640 --> 00:40:12,940
Kevlar, met ons.
362
00:41:20,120 --> 00:41:21,420
Verder.
363
00:41:27,640 --> 00:41:28,940
Verder.
364
00:41:32,000 --> 00:41:33,300
Terug.
365
00:47:02,480 --> 00:47:04,435
Vertaling: MvV
366
00:47:04,560 --> 00:47:06,560
Creatief Supervisor
Xander Purcell
23428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.