All language subtitles for One.Cent.Thief.S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,840 --> 00:00:46,600 I promise I'll make that devil pay for what they did to us. 2 00:00:46,720 --> 00:00:47,990 I'll kill Ibu Zara. 3 00:00:48,000 --> 00:00:48,520 I'll kill Ibu Zara. 4 00:00:48,640 --> 00:00:52,080 We have no intention to keep your drug money, YB. 5 00:00:52,200 --> 00:00:53,970 So we will return it to the people. 6 00:00:54,000 --> 00:00:55,720 Let them judge you themselves. 7 00:00:56,680 --> 00:00:58,920 Everyone's share was 150 million. 8 00:00:59,040 --> 00:01:00,000 Your Technology Minister wanted 450 million. 9 00:01:00,000 --> 00:01:02,920 Your Technology Minister wanted 450 million. 10 00:01:03,040 --> 00:01:05,040 Phase Two was 2 billion. 11 00:01:06,360 --> 00:01:07,800 So how do we get the money back? 12 00:01:07,920 --> 00:01:10,590 The money was long gone, Dzia! - But this isn't a small case. 13 00:01:10,960 --> 00:01:11,990 Dzia, you're a genius. 14 00:01:12,000 --> 00:01:13,240 Dzia, you're a genius. 15 00:01:15,080 --> 00:01:16,680 I have to get this out. 16 00:01:21,080 --> 00:01:22,520 Go! 17 00:01:22,800 --> 00:01:23,990 A huge chunk of the money went to this company. 18 00:01:24,000 --> 00:01:25,490 A huge chunk of the money went to this company. 19 00:01:25,520 --> 00:01:27,280 Era Tinggi. Isn't he... 20 00:01:31,280 --> 00:01:33,760 Ibu Zara killed my family. 21 00:02:49,720 --> 00:02:52,720 Inspector, they are closing in on our location. 22 00:02:54,160 --> 00:02:56,920 Fire! -Oh, no! We missed them. 23 00:03:00,120 --> 00:03:02,520 Growing up... 24 00:03:03,040 --> 00:03:05,480 I never saw my mother smile. 25 00:03:08,880 --> 00:03:11,280 Why was she like that? 26 00:03:11,720 --> 00:03:12,000 I never knew. 27 00:03:12,000 --> 00:03:13,520 I never knew. 28 00:03:16,560 --> 00:03:17,990 I thought if I could make her smile... 29 00:03:18,000 --> 00:03:20,200 I thought if I could make her smile... 30 00:03:20,880 --> 00:03:22,440 she would see me. 31 00:03:22,760 --> 00:03:23,990 Love me... 32 00:03:24,000 --> 00:03:24,280 Love me... 33 00:03:24,440 --> 00:03:27,440 like a mother should love her child. 34 00:03:39,080 --> 00:03:41,360 But even that, I failed. 35 00:03:43,840 --> 00:03:45,280 Diyana! 36 00:03:49,760 --> 00:03:51,200 Leave. 37 00:03:58,280 --> 00:03:59,920 Get her out of my sight. 38 00:04:12,480 --> 00:04:14,880 Come, sweetheart. We're going to get dinner. 39 00:06:18,800 --> 00:06:22,400 One day, I finally made her smile. 40 00:06:23,320 --> 00:06:24,000 Even though the price was blood. 41 00:06:24,000 --> 00:06:26,320 Even though the price was blood. 42 00:06:27,080 --> 00:06:28,760 And lives. 43 00:06:35,400 --> 00:06:36,000 After that, I became a street child. 44 00:06:36,000 --> 00:06:37,400 After that, I became a street child. 45 00:06:40,480 --> 00:06:41,970 Nobody came to take me in. 46 00:06:53,080 --> 00:06:54,000 I met Chen one day. 47 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 I met Chen one day. 48 00:06:56,520 --> 00:06:57,960 He saved me from the street. 49 00:06:59,320 --> 00:07:00,000 Even he still doesn't know about my past. 50 00:07:00,000 --> 00:07:01,600 Even he still doesn't know about my past. 51 00:07:03,200 --> 00:07:04,640 Do you know... 52 00:07:07,200 --> 00:07:10,120 how long I waited to kill her? 53 00:07:13,000 --> 00:07:14,440 So why didn't you? 54 00:07:15,800 --> 00:07:17,990 Killing her or letting her live... 55 00:07:18,000 --> 00:07:19,250 Killing her or letting her live... 56 00:07:19,280 --> 00:07:21,000 is between me and her. 57 00:07:23,560 --> 00:07:24,000 I should decide if she can still walk this earth. 58 00:07:24,000 --> 00:07:26,040 I should decide if she can still walk this earth. 59 00:07:29,160 --> 00:07:30,000 Not you. 60 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Not you. 61 00:07:44,600 --> 00:07:47,360 Hey, what can we say now? 62 00:07:49,040 --> 00:07:50,800 What we say doesn't matter. 63 00:07:52,880 --> 00:07:53,990 But what we do... 64 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 But what we do... 65 00:07:55,400 --> 00:07:56,920 is what the people want to know. 66 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Sue Tan Sri Syed. 67 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Sue Tan Sri Syed. 68 00:08:02,200 --> 00:08:03,640 Defrock him. 69 00:08:04,560 --> 00:08:05,990 Madam Zara, it's almost election season. 70 00:08:06,000 --> 00:08:07,560 Madam Zara, it's almost election season. 71 00:08:07,640 --> 00:08:09,360 If we sue him now... 72 00:08:10,040 --> 00:08:11,720 we'd lose people's trust. 73 00:08:11,840 --> 00:08:12,000 We'd lose them if we let Tan Sri Syed hold office. 74 00:08:12,000 --> 00:08:14,200 We'd lose them if we let Tan Sri Syed hold office. 75 00:08:17,240 --> 00:08:18,000 Unless we show the people that we won't tolerate impunity. 76 00:08:18,000 --> 00:08:21,320 Unless we show the people that we won't tolerate impunity. 77 00:08:21,600 --> 00:08:23,040 In that case... 78 00:08:23,520 --> 00:08:24,000 we have to sue you too. 79 00:08:24,000 --> 00:08:25,040 we have to sue you too. 80 00:08:26,200 --> 00:08:27,880 You're not clean either. 81 00:08:30,240 --> 00:08:31,720 Listening to rumours... 82 00:08:32,760 --> 00:08:34,840 is walking into an elephant trap. 83 00:08:36,320 --> 00:08:38,720 If I wasn't clean, there should be evidence. 84 00:08:39,480 --> 00:08:41,990 I called you here because the secret got leaked. 85 00:08:42,000 --> 00:08:43,880 I called you here because the secret got leaked. 86 00:08:44,280 --> 00:08:46,280 Not to hear you bicker with each other. 87 00:08:47,760 --> 00:08:48,000 Zara. 88 00:08:48,000 --> 00:08:49,200 Zara. 89 00:08:49,880 --> 00:08:52,600 You are right. I agree with you. 90 00:08:54,440 --> 00:08:58,080 Tan Sri Syed is wrong and we have to hold him accountable. 91 00:08:59,360 --> 00:09:00,000 Yes, the election is around the corner. 92 00:09:00,000 --> 00:09:02,080 Yes, the election is around the corner. 93 00:09:03,240 --> 00:09:05,790 And we can't afford to lose people's trust. 94 00:09:09,200 --> 00:09:11,000 We have the law on our side. 95 00:09:12,670 --> 00:09:14,550 Destroy all documents. 96 00:09:16,040 --> 00:09:17,990 Stop any attempt to share them. 97 00:09:18,000 --> 00:09:19,240 Stop any attempt to share them. 98 00:09:20,320 --> 00:09:23,600 Silence every whistleblower through arrest. 99 00:09:25,240 --> 00:09:29,990 All that is easier than airing our dirty laundry. 100 00:09:30,000 --> 00:09:32,600 All that is easier than airing our dirty laundry. 101 00:09:41,670 --> 00:09:42,000 Zara! 102 00:09:42,000 --> 00:09:43,120 Zara! 103 00:09:45,040 --> 00:09:47,040 Where are you rushing to? 104 00:09:52,670 --> 00:09:53,990 Do you think I don't know... 105 00:09:54,000 --> 00:09:55,120 Do you think I don't know... 106 00:09:55,360 --> 00:09:57,080 you're trying to stab me in the back? 107 00:09:58,360 --> 00:09:59,990 Khalid and I go way back. 108 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Khalid and I go way back. 109 00:10:01,960 --> 00:10:03,880 Do you think he'd listen to you? 110 00:10:04,320 --> 00:10:05,990 Who are you referring to? 111 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Who are you referring to? 112 00:10:11,640 --> 00:10:12,000 I have been in this world for so long. 113 00:10:12,000 --> 00:10:14,920 I have been in this world for so long. 114 00:10:15,670 --> 00:10:17,990 Many tried to bring me down. 115 00:10:18,000 --> 00:10:18,120 Many tried to bring me down. 116 00:10:18,550 --> 00:10:21,240 But none of them were successful. 117 00:10:23,080 --> 00:10:24,000 Especially a devil like you. 118 00:10:24,000 --> 00:10:26,320 Especially a devil like you. 119 00:10:26,960 --> 00:10:28,840 You stepped into this world... 120 00:10:30,550 --> 00:10:32,000 because I allowed you to. 121 00:10:32,480 --> 00:10:35,990 Your sustenance is in my hands. 122 00:10:36,000 --> 00:10:36,520 Your sustenance is in my hands. 123 00:10:36,840 --> 00:10:38,960 Watch your words, Tan Sri. 124 00:10:41,480 --> 00:10:42,000 Because in the end, the chickens come home to roost. 125 00:10:42,000 --> 00:10:44,040 Because in the end, the chickens come home to roost. 126 00:10:47,920 --> 00:10:48,000 It seems like the power has gone to your head. 127 00:10:48,000 --> 00:10:50,670 It seems like the power has gone to your head. 128 00:10:55,550 --> 00:10:59,960 But once a prostitute, always a prostitute. 129 00:11:37,640 --> 00:11:39,080 Morning. 130 00:11:45,550 --> 00:11:47,760 Right now, we're facing a problem. 131 00:11:48,480 --> 00:11:50,920 All this evidence only shows that the money flowed from TIF... 132 00:11:51,040 --> 00:11:52,480 into Interzone and... 133 00:11:52,600 --> 00:11:53,990 from Interzone to Syed Husein's personal account at Bintang Bank. 134 00:11:54,000 --> 00:11:56,680 from Interzone to Syed Husein's personal account at Bintang Bank. 135 00:11:58,440 --> 00:12:00,000 Now, the problem is... 136 00:12:00,550 --> 00:12:03,320 we don't have evidence of money sent to Era Tinggi... 137 00:12:03,440 --> 00:12:05,240 other than these e-mails. 138 00:12:07,720 --> 00:12:09,960 Even though the college is run by Ibu Zara's lawyer... 139 00:12:10,600 --> 00:12:11,990 we don't have any proof that the company is hers. 140 00:12:12,000 --> 00:12:14,040 we don't have any proof that the company is hers. 141 00:12:15,920 --> 00:12:17,360 What of it? 142 00:12:18,440 --> 00:12:20,670 We have a video of Ibu Zara killing Alex. 143 00:12:22,160 --> 00:12:24,040 They can claim it's deep-fake. 144 00:12:24,520 --> 00:12:27,960 Unless we can prove Ibu Zara actually received the money... 145 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 we can't get her. 146 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 we can't get her. 147 00:12:31,120 --> 00:12:32,560 So... 148 00:12:34,440 --> 00:12:35,990 only her lawyer knew where the money went. 149 00:12:36,000 --> 00:12:37,730 only her lawyer knew where the money went. 150 00:12:37,760 --> 00:12:39,200 That lawyer is gone now. 151 00:12:39,680 --> 00:12:41,520 We haven't checked his house. 152 00:12:43,400 --> 00:12:44,840 We might find some evidence. 153 00:12:45,480 --> 00:12:47,160 I'll pull up the address. 154 00:12:51,360 --> 00:12:53,990 Mr. Speaker, according to the leaked document... 155 00:12:54,000 --> 00:12:55,690 Mr. Speaker, according to the leaked document... 156 00:12:55,720 --> 00:12:59,360 450 million was deposited... 157 00:12:59,480 --> 00:13:00,000 to Tan Sri Syed Husein's personal account. 158 00:13:00,000 --> 00:13:03,520 to Tan Sri Syed Husein's personal account. 159 00:13:04,320 --> 00:13:05,990 It was 450 million, Mr. Speaker. 160 00:13:06,000 --> 00:13:07,280 It was 450 million, Mr. Speaker. 161 00:13:07,520 --> 00:13:09,960 This is by far the biggest case of misappropriation... 162 00:13:10,080 --> 00:13:11,920 in the Republic's history. 163 00:13:13,360 --> 00:13:14,800 I will answer. 164 00:13:15,120 --> 00:13:16,560 Let me answer! 165 00:13:19,320 --> 00:13:20,760 Settle down. 166 00:13:25,280 --> 00:13:28,880 The document was fabricated. 167 00:13:30,040 --> 00:13:31,840 They were purposely forged... 168 00:13:32,520 --> 00:13:34,840 and leaked to social media... 169 00:13:35,720 --> 00:13:36,000 by a thoughtless party... 170 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 by a thoughtless party... 171 00:13:39,200 --> 00:13:41,990 to besmirch the government's good name... 172 00:13:42,000 --> 00:13:43,530 to besmirch the government's good name... 173 00:13:43,560 --> 00:13:46,160 and the Wirawan Party's leadership. 174 00:13:46,920 --> 00:13:47,990 Hear, hear! 175 00:13:48,000 --> 00:13:50,040 Hear, hear! 176 00:13:50,640 --> 00:13:52,080 Everyone is well aware... 177 00:13:52,720 --> 00:13:53,990 the election is coming up. -Yes! 178 00:13:54,000 --> 00:13:55,400 the election is coming up. - Yes! 179 00:13:55,520 --> 00:13:56,960 Therefore, I'm not surprised... 180 00:13:57,080 --> 00:13:59,990 there are people trying to drag Wirawan Party through the mud... 181 00:14:00,000 --> 00:14:01,330 there are people trying to drag Wirawan Party through the mud... 182 00:14:01,360 --> 00:14:03,840 and threaten the Republic's peace. 183 00:14:03,960 --> 00:14:05,400 Hear, hear. 184 00:14:05,520 --> 00:14:06,000 Don't worry. I have more evidence. 185 00:14:06,000 --> 00:14:07,560 Don't worry. I have more evidence. 186 00:14:08,440 --> 00:14:10,440 Before that, there's one thing I don't understand. 187 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 Several hours after this information was leaked... 188 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Several hours after this information was leaked... 189 00:14:14,080 --> 00:14:17,400 police arrested all social media account holders... 190 00:14:17,520 --> 00:14:18,000 who shared it. Why? 191 00:14:18,000 --> 00:14:19,360 who shared it. Why? 192 00:14:20,320 --> 00:14:22,320 If the information was indeed falsified... 193 00:14:22,440 --> 00:14:23,990 is there a need to invoke the Cyber Crime Act? 194 00:14:24,000 --> 00:14:25,850 is there a need to invoke the Cyber Crime Act? 195 00:14:25,880 --> 00:14:28,160 Whose interest are you trying to protect? 196 00:14:30,800 --> 00:14:33,080 Please sit down. I haven't finished. 197 00:14:34,400 --> 00:14:35,960 Let me reiterate. 198 00:14:37,120 --> 00:14:39,320 The documents are forged. 199 00:14:40,800 --> 00:14:41,990 It is not our culture to retaliate. 200 00:14:42,000 --> 00:14:43,360 It is not our culture to retaliate. 201 00:14:44,240 --> 00:14:46,560 However, if I find out about any individuals... 202 00:14:46,680 --> 00:14:47,990 who keep and publish the document... 203 00:14:48,000 --> 00:14:49,680 who keep and publish the document... 204 00:14:50,280 --> 00:14:52,720 including members of the opposition party... 205 00:14:53,760 --> 00:14:54,000 they shall be sentenced under the Republic Security Act... 206 00:14:54,000 --> 00:14:57,520 they shall be sentenced under the Republic Security Act... 207 00:14:58,120 --> 00:14:59,990 and the Cyber Crime Act. 208 00:15:00,000 --> 00:15:01,320 and the Cyber Crime Act. 209 00:15:02,240 --> 00:15:04,840 This is a conspiracy to steal the people's money! 210 00:15:07,600 --> 00:15:09,600 Mr. Speaker! - Let's just go home! 211 00:15:09,720 --> 00:15:11,560 This is such a waste of time. 212 00:15:13,280 --> 00:15:15,560 Hey! You are disrespecting the House! 213 00:15:15,920 --> 00:15:17,360 Don't be disrespectful! 214 00:15:17,640 --> 00:15:18,000 Let's go! 215 00:15:18,000 --> 00:15:20,200 Let's go! 216 00:15:32,480 --> 00:15:34,480 Isn't it too early for that, sir? 217 00:15:41,040 --> 00:15:42,000 Are you here to intimidate me, ma'am? 218 00:15:42,000 --> 00:15:44,120 Are you here to intimidate me, ma'am? 219 00:15:52,760 --> 00:15:53,990 I won't pretend I haven't heard stories about you. 220 00:15:54,000 --> 00:15:55,960 I won't pretend I haven't heard stories about you. 221 00:15:59,080 --> 00:16:00,000 People tend to exaggerate. 222 00:16:00,000 --> 00:16:02,320 People tend to exaggerate. 223 00:16:03,400 --> 00:16:04,840 Otherwise, it won't be fun. 224 00:16:05,760 --> 00:16:06,000 Senator by the day. 225 00:16:06,000 --> 00:16:08,160 Senator by the day. 226 00:16:09,440 --> 00:16:11,440 Criminal at night. 227 00:16:12,880 --> 00:16:16,240 As far as I know, there's no difference between the two. 228 00:16:16,600 --> 00:16:17,990 No, there is. 229 00:16:18,000 --> 00:16:18,040 No, there is. 230 00:16:18,960 --> 00:16:20,840 For those who sincerely want to help the people. 231 00:16:22,000 --> 00:16:23,990 But for those who only want to help themselves... 232 00:16:24,000 --> 00:16:24,040 But for those who only want to help themselves... 233 00:16:24,640 --> 00:16:26,720 they only care about siphoning national funds. 234 00:16:27,480 --> 00:16:28,920 Now that you mention funds... 235 00:16:29,520 --> 00:16:30,000 I'd like to talk about why I'm here. 236 00:16:30,000 --> 00:16:31,520 I'd like to talk about why I'm here. 237 00:16:33,480 --> 00:16:35,990 There's strength in numbers. 238 00:16:36,000 --> 00:16:37,120 There's strength in numbers. 239 00:16:37,600 --> 00:16:40,160 I scratch your back, you scratch mine. Is that it? 240 00:16:41,040 --> 00:16:42,000 You're barking up the wrong tree, ma'am. 241 00:16:42,000 --> 00:16:43,560 You're barking up the wrong tree, ma'am. 242 00:16:44,160 --> 00:16:46,800 Do you think I care to work with someone like you? 243 00:16:48,680 --> 00:16:50,760 I see you every day. 244 00:16:51,840 --> 00:16:53,480 Laughing at us. 245 00:16:54,160 --> 00:16:55,600 And now, you want something from me? 246 00:16:58,480 --> 00:16:59,990 I've better things to deal with... 247 00:17:00,000 --> 00:17:00,120 I've better things to deal with... 248 00:17:00,560 --> 00:17:02,320 than entertaining criminals like you. 249 00:17:02,440 --> 00:17:03,880 Get out. 250 00:17:05,800 --> 00:17:06,000 This is yesterday's leaked document. 251 00:17:06,000 --> 00:17:08,080 This is yesterday's leaked document. 252 00:17:27,440 --> 00:17:29,320 How can you help the people... 253 00:17:30,240 --> 00:17:32,480 if you refuse to help yourself first? 254 00:19:23,920 --> 00:19:23,990 I thought Alex was a guy? 255 00:19:23,990 --> 00:19:25,670 I thought Alex was a guy? 256 00:19:44,880 --> 00:19:46,320 Stop! 257 00:19:49,590 --> 00:19:51,040 Iman! 258 00:19:55,880 --> 00:19:57,320 Tell me again... 259 00:19:57,440 --> 00:19:59,920 how much money have we spent on the system? 260 00:20:21,400 --> 00:20:23,080 Mr. Ash Lee. 261 00:20:23,800 --> 00:20:24,000 Or should I call you Chen? 262 00:20:24,000 --> 00:20:25,590 Or should I call you Chen? 263 00:20:26,240 --> 00:20:28,350 I should've known you were a terrorist. 264 00:20:29,080 --> 00:20:30,000 This is not... 265 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 This is not... 266 00:20:32,080 --> 00:20:33,520 a reunion. 267 00:20:35,880 --> 00:20:36,000 What are you doing here? -She lives here. 268 00:20:36,000 --> 00:20:37,760 What are you doing here? - She lives here. 269 00:20:38,040 --> 00:20:39,640 Alex is your boyfriend, isn't he? 270 00:20:39,760 --> 00:20:41,440 He hasn't been back since yesterday, right? 271 00:20:41,800 --> 00:20:42,000 So you packed your bags to run. 272 00:20:42,000 --> 00:20:43,240 So you packed your bags to run. 273 00:20:45,800 --> 00:20:47,960 If you people did something to him... 274 00:20:49,080 --> 00:20:50,880 I swear to God... 275 00:20:56,240 --> 00:20:58,680 Nothing is going to lead back to you. 276 00:21:00,280 --> 00:21:02,440 Wait. Are you kidding me? 277 00:21:13,200 --> 00:21:14,760 You tell us what happened... 278 00:21:15,560 --> 00:21:17,990 and I promise we'll keep you safe. 279 00:21:18,000 --> 00:21:20,120 and I promise we'll keep you safe. 280 00:21:38,560 --> 00:21:41,990 Zara never knew that Alex and I were partners. 281 00:21:42,000 --> 00:21:43,250 Zara never knew that Alex and I were partners. 282 00:21:43,280 --> 00:21:46,280 After what happened at the bank, he let me hide here. 283 00:21:46,680 --> 00:21:47,990 Did she ever tell you about the money? 284 00:21:48,000 --> 00:21:49,050 Did she ever tell you about the money? 285 00:21:49,080 --> 00:21:50,520 TIF money? 286 00:21:51,680 --> 00:21:53,110 He set up a company. 287 00:21:53,720 --> 00:21:54,000 A college. 288 00:21:54,000 --> 00:21:55,240 A college. 289 00:21:55,350 --> 00:21:58,040 To move TIF money back into the country... 290 00:21:58,350 --> 00:21:59,990 in the form of scholarships which he gave to students. 291 00:22:00,000 --> 00:22:01,850 in the form of scholarships which he gave to students. 292 00:22:01,880 --> 00:22:05,560 To receive the money, the students have to open savings accounts... 293 00:22:05,680 --> 00:22:06,000 at Bintang Bank. 294 00:22:06,000 --> 00:22:07,480 at Bintang Bank. 295 00:22:07,840 --> 00:22:11,520 Each account would receive 80 to 90 thousand daily. 296 00:22:12,560 --> 00:22:15,520 The kids were told that they would keep one thousand... 297 00:22:15,920 --> 00:22:17,840 as part of the scholarships. 298 00:22:18,800 --> 00:22:21,200 The rest of the money was withdrawn in cash... 299 00:22:21,920 --> 00:22:24,040 then delivered to Zara's people... 300 00:22:24,080 --> 00:22:27,200 who would deposit it back into Bintang Bank. 301 00:22:27,760 --> 00:22:29,200 Why Bintang Bank? 302 00:22:29,320 --> 00:22:30,000 Do you think the bank cares where the money comes from? 303 00:22:30,000 --> 00:22:33,320 Do you think the bank cares where the money comes from? 304 00:22:34,960 --> 00:22:35,990 The TIF money is all there... 305 00:22:36,000 --> 00:22:37,680 The TIF money is all there... 306 00:22:38,320 --> 00:22:41,990 under companies that Alex created for Zara and... 307 00:22:42,000 --> 00:22:44,040 under companies that Alex created for Zara and... 308 00:22:44,920 --> 00:22:46,400 President Khalid. 309 00:22:50,800 --> 00:22:52,720 What's the name of the company? 310 00:23:01,640 --> 00:23:03,080 If I told you... 311 00:23:03,640 --> 00:23:05,960 you might as well kill me. 312 00:23:13,440 --> 00:23:14,880 What's wrong? 313 00:23:17,840 --> 00:23:18,000 All TIF documents have been removed. 314 00:23:18,000 --> 00:23:19,590 All TIF documents have been removed. 315 00:23:20,160 --> 00:23:22,280 Whoever shared it might get arrested. 316 00:23:28,200 --> 00:23:29,640 It's over, Dzia. 317 00:23:32,720 --> 00:23:34,160 No, Intan. 318 00:23:37,440 --> 00:23:40,200 She was right. Why didn't I just listen? 319 00:23:41,240 --> 00:23:42,000 I should've tried another industry or moved to another country. 320 00:23:42,000 --> 00:23:44,130 I should've tried another industry or moved to another country. 321 00:23:44,160 --> 00:23:45,590 Start fresh. 322 00:23:46,640 --> 00:23:47,990 I should've kept my mouth shut. 323 00:23:48,000 --> 00:23:48,200 I should've kept my mouth shut. 324 00:23:48,320 --> 00:23:49,760 At least, I could still have a job. 325 00:23:50,350 --> 00:23:51,800 A house. 326 00:23:55,920 --> 00:23:57,350 Intan. 327 00:24:01,680 --> 00:24:04,350 What's that? - Your house surveillance footage. 328 00:24:05,110 --> 00:24:06,000 And the CCTV footage around your apartment building. 329 00:24:06,000 --> 00:24:08,040 And the CCTV footage around your apartment building. 330 00:24:09,590 --> 00:24:11,400 What did the chief say about our operation? 331 00:24:11,880 --> 00:24:12,000 Did he know you want me... 332 00:24:12,000 --> 00:24:13,320 Did he know you want me... 333 00:24:13,440 --> 00:24:15,590 to record phone calls between Intan and her lawyer? 334 00:24:15,720 --> 00:24:17,160 Why are you asking so many questions? 335 00:24:17,840 --> 00:24:18,000 I gave you an order. You must obey. 336 00:24:18,000 --> 00:24:19,760 I gave you an order. You must obey. 337 00:24:22,800 --> 00:24:23,990 This proves Captain Chandran ordered me... 338 00:24:24,000 --> 00:24:25,610 This proves Captain Chandran ordered me... 339 00:24:25,640 --> 00:24:27,640 to record your phone calls with the prosecutor. 340 00:24:28,400 --> 00:24:29,960 If this is exposed... 341 00:24:30,040 --> 00:24:31,760 Captain Chandran will be investigated. 342 00:24:32,760 --> 00:24:35,110 And Zara's name will be mentioned. So... 343 00:24:36,880 --> 00:24:38,680 it's not too late, Intan. 344 00:24:50,280 --> 00:24:51,720 Those are a month's worth of footage. 345 00:24:52,800 --> 00:24:53,990 It's not like we have other entertainment in this jungle. 346 00:24:54,000 --> 00:24:56,240 It's not like we have other entertainment in this jungle. 347 00:24:56,760 --> 00:24:58,200 Okay. I'll prepare dinner, then. 348 00:24:58,320 --> 00:24:59,760 No! 349 00:25:00,600 --> 00:25:02,120 You stay right here. 350 00:25:02,240 --> 00:25:03,680 I've seen the footage. 351 00:25:04,680 --> 00:25:05,990 Why are you being nervous? 352 00:25:06,000 --> 00:25:06,120 Why are you being nervous? 353 00:25:06,720 --> 00:25:08,720 Are there videos of me in the nude? 354 00:25:09,720 --> 00:25:12,050 I told you there was nothing that violated your dignity. 355 00:25:12,080 --> 00:25:15,280 So we can watch it together. 356 00:25:15,400 --> 00:25:17,640 There's nothing for you to be afraid of. 357 00:25:37,200 --> 00:25:38,800 Where is it? 358 00:25:40,280 --> 00:25:41,720 What are you doing? 359 00:25:42,320 --> 00:25:43,760 What are you doing? - Iman! 360 00:25:43,880 --> 00:25:45,320 What are you doing? - Back off, D. 361 00:25:45,440 --> 00:25:48,000 What's the matter with you? -I said back off, D! 362 00:25:50,000 --> 00:25:51,440 You know what I'm looking for. 363 00:25:51,840 --> 00:25:53,280 What's the name of the company? 364 00:25:53,920 --> 00:25:54,000 Over my dead body. 365 00:25:54,000 --> 00:25:56,160 Over my dead body. 366 00:25:57,120 --> 00:25:59,720 There's nothing upstairs. We have to go. Now! 367 00:26:04,200 --> 00:26:05,640 Iman. 368 00:26:06,440 --> 00:26:08,160 Did you check her luggage? 369 00:26:17,360 --> 00:26:18,000 No. 370 00:26:18,000 --> 00:26:19,000 No. 371 00:26:21,840 --> 00:26:23,280 Stop! 372 00:26:24,280 --> 00:26:26,440 Stop! 373 00:26:43,520 --> 00:26:46,520 What is this? - They are here. Let's go. 374 00:26:47,160 --> 00:26:48,000 Take her. Go! 375 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 Take her. Go! 376 00:26:50,120 --> 00:26:51,560 Move. 377 00:26:51,680 --> 00:26:53,560 Follow us. We'll keep you safe. 378 00:26:59,840 --> 00:27:00,000 Irene! 379 00:27:00,000 --> 00:27:01,280 Irene! 380 00:27:02,880 --> 00:27:04,320 D, get the van. 381 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 Iman! 382 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 Iman! 383 00:28:22,080 --> 00:28:23,990 I'm Mohan Raj, representing the Republic Democracy Party... 384 00:28:24,000 --> 00:28:25,930 I'm Mohan Raj, representing the Republic Democracy Party... 385 00:28:25,960 --> 00:28:28,680 has filed a lawsuit at the high court this morning... 386 00:28:28,800 --> 00:28:29,990 against Tan Sri Syed Husein... 387 00:28:30,000 --> 00:28:30,400 against Tan Sri Syed Husein... 388 00:28:30,520 --> 00:28:32,160 the Information Technology Minister... 389 00:28:32,280 --> 00:28:35,990 for embezzling 450 million of the TIF funds. 390 00:28:36,000 --> 00:28:36,880 for embezzling 450 million of the TIF funds. 391 00:28:37,000 --> 00:28:39,480 It's true! 392 00:28:39,600 --> 00:28:41,160 More than two billion of the funds... 393 00:28:41,280 --> 00:28:42,000 had been stolen by a company, Era Tinggi. 394 00:28:42,000 --> 00:28:45,160 had been stolen by a company, Era Tinggi. 395 00:28:45,280 --> 00:28:47,990 Arrest them! 396 00:28:48,000 --> 00:28:48,040 Arrest them! 397 00:28:48,160 --> 00:28:52,200 I urge the police prosecution and the audit department... 398 00:28:52,320 --> 00:28:53,990 to investigate this matter as soon as possible. 399 00:28:54,000 --> 00:28:55,090 to investigate this matter as soon as possible. 400 00:28:55,120 --> 00:28:56,800 Investigate them! 401 00:28:56,920 --> 00:28:58,360 What are you doing? 402 00:28:58,760 --> 00:28:59,990 What are you doing? We haven't done anything wrong! 403 00:29:00,000 --> 00:29:00,800 What are you doing? We haven't done anything wrong! 404 00:29:00,920 --> 00:29:02,360 Why are you arresting us? 405 00:29:02,480 --> 00:29:04,720 They stole our money. We brought a lawsuit against them. 406 00:29:04,840 --> 00:29:05,990 Now look what they are doing to us! They arrest us! 407 00:29:06,000 --> 00:29:07,010 Now look what they are doing to us! They arrest us! 408 00:29:07,040 --> 00:29:10,280 Is this the justice we're looking for? 409 00:29:10,400 --> 00:29:11,990 This is wrong! This is... 410 00:29:12,000 --> 00:29:13,080 This is wrong! This is... 411 00:29:14,240 --> 00:29:16,800 Look. The people are starting to make noises. 412 00:29:19,280 --> 00:29:21,000 All because of that idiot. 413 00:29:24,320 --> 00:29:26,320 I was wrong to listen to Syed Husein. 414 00:29:29,320 --> 00:29:30,000 He told me to use the Act. 415 00:29:30,000 --> 00:29:31,320 He told me to use the Act. 416 00:29:35,200 --> 00:29:36,000 Since Mohan made a fuss... 417 00:29:36,000 --> 00:29:37,080 Since Mohan made a fuss... 418 00:29:37,680 --> 00:29:40,760 the prosecution and the department of audit... 419 00:29:42,360 --> 00:29:44,600 have requested to review our accounts. 420 00:29:45,880 --> 00:29:47,320 Worse... 421 00:29:48,680 --> 00:29:50,120 it's the people. 422 00:29:51,880 --> 00:29:53,990 If they start a riot, can we still defend ourselves? 423 00:29:54,000 --> 00:29:55,410 If they start a riot, can we still defend ourselves? 424 00:29:55,440 --> 00:29:58,360 What do you want me to do, sir? -I need you... 425 00:30:00,720 --> 00:30:02,160 to speak to the House. 426 00:30:03,480 --> 00:30:05,080 I will do anything to help. 427 00:30:05,960 --> 00:30:06,000 I'm honoured enough that you asked. 428 00:30:06,000 --> 00:30:07,640 I'm honoured enough that you asked. 429 00:30:10,280 --> 00:30:11,990 However, if it's not too much... 430 00:30:12,000 --> 00:30:13,320 However, if it's not too much... 431 00:30:14,360 --> 00:30:15,960 I have a request. 432 00:30:21,080 --> 00:30:23,800 To re-establish the people's trust... 433 00:30:24,440 --> 00:30:26,960 the Wirawan Party hereby announce... 434 00:30:27,920 --> 00:30:29,990 the dismissal of Tan Sri Syed Husein. 435 00:30:30,000 --> 00:30:31,090 the dismissal of Tan Sri Syed Husein. 436 00:30:31,120 --> 00:30:35,640 Angels don't fraternise with the devils. 437 00:30:36,120 --> 00:30:38,160 That would be the end of the world. 438 00:30:39,120 --> 00:30:40,760 Therefore... 439 00:30:40,880 --> 00:30:41,990 the acting vice president would be... 440 00:30:42,000 --> 00:30:44,680 the acting vice president would be... 441 00:30:45,360 --> 00:30:47,990 the Honourable Senator Zara binti Abdullah... 442 00:30:48,000 --> 00:30:49,770 the Honourable Senator Zara binti Abdullah... 443 00:30:49,800 --> 00:30:53,990 who we believe will continue to strengthen... 444 00:30:54,000 --> 00:30:55,050 who we believe will continue to strengthen... 445 00:30:55,080 --> 00:30:57,880 our party and the Republic's peace. 446 00:31:06,280 --> 00:31:09,720 The bodies are identified as Alex Pereira, 54 years old... 447 00:31:09,840 --> 00:31:11,990 and Irene De Costa, 52 years old. 448 00:31:12,000 --> 00:31:12,480 and Irene De Costa, 52 years old. 449 00:31:13,000 --> 00:31:16,640 Both remains were found in the bushes around Precinct 4... 450 00:31:17,200 --> 00:31:18,000 and believed were killed by gunfire. 451 00:31:18,000 --> 00:31:19,250 and believed were killed by gunfire. 452 00:31:19,280 --> 00:31:22,600 The UKJ is still investigating the motive for the murder. 453 00:31:22,960 --> 00:31:23,990 We ask the public to share any information... 454 00:31:24,000 --> 00:31:25,760 We ask the public to share any information... 455 00:31:26,080 --> 00:31:28,120 to help with the investigation. 456 00:31:32,360 --> 00:31:33,800 Are you happy now? 457 00:31:34,480 --> 00:31:35,990 I promised I would keep her safe, but because of you... 458 00:31:36,000 --> 00:31:37,050 I promised I would keep her safe, but because of you... 459 00:31:37,080 --> 00:31:38,520 Ibu Zara killed her. 460 00:31:39,680 --> 00:31:41,120 She tried to run. 461 00:31:42,120 --> 00:31:43,640 No one told her to do that. - So? 462 00:31:44,280 --> 00:31:45,720 Is that why you left her there? 463 00:31:46,680 --> 00:31:47,990 You knew I promised to save her, but you did that anyway! 464 00:31:48,000 --> 00:31:50,240 You knew I promised to save her, but you did that anyway! 465 00:31:52,680 --> 00:31:53,990 And you. 466 00:31:54,000 --> 00:31:54,120 And you. 467 00:31:54,680 --> 00:31:56,520 You give him anything he wants. 468 00:31:58,320 --> 00:32:00,360 Do you think I don't notice, Chen? 469 00:32:00,600 --> 00:32:02,040 Do you take me for a fool? 470 00:32:02,160 --> 00:32:04,160 It's not like that. - Then why didn't you stop him? 471 00:32:05,840 --> 00:32:06,000 Admit it. 472 00:32:06,000 --> 00:32:07,280 Admit it. 473 00:32:07,640 --> 00:32:09,640 You let him do whatever he wants... 474 00:32:09,760 --> 00:32:11,760 so you can get what you want. 475 00:32:11,880 --> 00:32:12,000 That's not true and you know it. 476 00:32:12,000 --> 00:32:14,240 That's not true and you know it. 477 00:32:18,200 --> 00:32:19,640 You said... 478 00:32:21,120 --> 00:32:23,600 we wouldn't kill anyone except our enemies. 479 00:32:26,320 --> 00:32:27,800 Irene wasn't an enemy. 480 00:32:29,400 --> 00:32:30,000 That was why I promised her... 481 00:32:30,000 --> 00:32:31,200 That was why I promised her... 482 00:32:31,800 --> 00:32:33,280 I would save her. 483 00:32:40,480 --> 00:32:42,080 Is this who we are now? 484 00:32:43,680 --> 00:32:46,520 Because if it is, then I'm out. 485 00:32:48,760 --> 00:32:52,040 Look. I made a mistake. 486 00:32:52,960 --> 00:32:53,990 But I promise it won't happen again. 487 00:32:54,000 --> 00:32:56,080 But I promise it won't happen again. 488 00:33:00,520 --> 00:33:01,960 You don't mean that. 489 00:33:05,360 --> 00:33:06,000 You're only saying that because you think... 490 00:33:06,000 --> 00:33:08,640 You're only saying that because you think... 491 00:33:09,840 --> 00:33:11,720 that's what I want to hear. 492 00:33:23,080 --> 00:33:24,000 I'm leaving. 493 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 I'm leaving. 494 00:33:27,080 --> 00:33:28,960 D! 495 00:33:38,680 --> 00:33:41,120 How long would you let yourselves be lied to? 496 00:33:42,880 --> 00:33:45,520 Two billion of our money... 497 00:33:46,600 --> 00:33:47,990 gone just like that. 498 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 gone just like that. 499 00:33:49,600 --> 00:33:51,600 And you still do nothing? 500 00:33:52,000 --> 00:33:53,990 Because "it isn't our culture to retaliate." 501 00:33:54,000 --> 00:33:55,450 Because "it isn't our culture to retaliate." 502 00:33:55,480 --> 00:33:58,440 Four hundred and fifty thousand million of our money... 503 00:33:59,080 --> 00:34:00,000 was stolen by Syed Husein! 504 00:34:00,000 --> 00:34:01,010 was stolen by Syed Husein! 505 00:34:01,040 --> 00:34:05,160 One hundred and fifty million was pocketed by the president! 506 00:34:05,480 --> 00:34:06,000 And 1.45 billion... 507 00:34:06,000 --> 00:34:07,920 And 1.45 billion... 508 00:34:08,360 --> 00:34:11,320 was swallowed by the biggest devil of them all. 509 00:34:12,230 --> 00:34:13,680 But don't worry. 510 00:34:14,040 --> 00:34:15,480 The money is still there. 511 00:34:15,960 --> 00:34:17,880 We'll get it back for you. 512 00:34:18,960 --> 00:34:20,560 But would that solve the problem? 513 00:34:21,960 --> 00:34:23,990 They will steal from us again. 514 00:34:24,000 --> 00:34:24,080 They will steal from us again. 515 00:34:24,190 --> 00:34:25,840 They will step on us! 516 00:34:26,230 --> 00:34:29,990 And what will you do? 517 00:34:30,000 --> 00:34:30,040 And what will you do? 518 00:34:30,960 --> 00:34:33,600 Let them? Keep silent? 519 00:34:33,960 --> 00:34:35,990 You voted for them, not the other way around. 520 00:34:36,000 --> 00:34:37,410 You voted for them, not the other way around. 521 00:34:37,440 --> 00:34:39,440 So they should be afraid of you! 522 00:34:39,880 --> 00:34:41,360 You shouldn't cower before them. 523 00:34:41,480 --> 00:34:42,000 Hey, they are assaulting him! 524 00:34:42,000 --> 00:34:43,160 Hey, they are assaulting him! 525 00:34:43,400 --> 00:34:44,920 You better let him go now! 526 00:34:45,680 --> 00:34:47,520 They will never learn... 527 00:34:47,640 --> 00:34:48,000 unless we rise! -Rise! 528 00:34:48,000 --> 00:34:49,840 unless we rise! - Rise! 529 00:34:49,960 --> 00:34:51,880 Unless we do something! - Fight back! 530 00:34:52,000 --> 00:34:53,520 Unless we fight back! 531 00:34:55,230 --> 00:34:56,680 Now... 532 00:34:57,710 --> 00:34:59,480 let me ask you again. 533 00:35:00,520 --> 00:35:04,920 How long would you let yourselves be lied to? 534 00:35:18,040 --> 00:35:19,920 Are you kidding me? 535 00:35:20,640 --> 00:35:22,440 I just had a haircut. 536 00:35:28,760 --> 00:35:29,990 Boss. Take a look at this. 537 00:35:30,000 --> 00:35:31,040 Boss. Take a look at this. 538 00:35:34,080 --> 00:35:35,990 Boss? -Yes. 539 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 Boss? - Yes. 540 00:35:37,680 --> 00:35:41,280 Based on the CCTV footage, the van came in and out from here. 541 00:35:41,840 --> 00:35:42,000 Precinct 8. 542 00:35:42,000 --> 00:35:43,280 Precinct 8. 543 00:35:43,600 --> 00:35:45,710 There's no CCTV footage in this area, boss. 544 00:35:45,840 --> 00:35:47,880 The city never upgraded the system. 545 00:35:48,080 --> 00:35:50,080 As you can see here, there's a building. 546 00:35:51,600 --> 00:35:53,990 Most likely, they are there, boss. 547 00:35:54,000 --> 00:35:55,360 Most likely, they are there, boss. 548 00:35:58,600 --> 00:35:59,990 Put all units on standby. -Yes, boss. 549 00:36:00,000 --> 00:36:02,120 Put all units on standby. -Yes, boss. 550 00:36:24,600 --> 00:36:26,760 They are at Precinct 8. 551 00:36:26,880 --> 00:36:28,720 I'm sending you the location. 552 00:36:38,000 --> 00:36:41,990 Intan, Digital Karma has republished the document. 553 00:36:42,000 --> 00:36:43,010 Intan, Digital Karma has republished the document. 554 00:36:43,040 --> 00:36:45,840 They can prove Zara and President Khalid are involved. 555 00:36:49,320 --> 00:36:50,760 Intan. 556 00:36:52,600 --> 00:36:53,990 You have been watching the videos since yesterday. 557 00:36:54,000 --> 00:36:55,170 You have been watching the videos since yesterday. 558 00:36:55,190 --> 00:36:57,070 I don't think this is healthy. 559 00:37:00,840 --> 00:37:02,280 Dzia, what's this? 560 00:37:08,600 --> 00:37:11,360 This is from the CCTV of the building opposite yours. 561 00:37:12,040 --> 00:37:14,080 This was when Iman's dad was shot. 562 00:37:37,640 --> 00:37:39,560 "The people can't be stopped! Justice reckoning." 563 00:37:39,680 --> 00:37:41,970 "No corrupt leaders!" "Swindlers, time is up!" 564 00:37:49,480 --> 00:37:50,920 A long time ago... 565 00:37:53,760 --> 00:37:54,000 I recorded evidence against Ibu Zara. 566 00:37:54,000 --> 00:37:55,880 I recorded evidence against Ibu Zara. 567 00:37:57,400 --> 00:37:58,840 Because of that... 568 00:37:59,960 --> 00:38:00,000 my wife got killed. 569 00:38:00,000 --> 00:38:01,400 my wife got killed. 570 00:38:03,190 --> 00:38:05,030 She was pregnant at the time. 571 00:38:06,480 --> 00:38:08,240 So I started Digital Karma. 572 00:38:12,400 --> 00:38:13,840 To get justice. 573 00:38:14,440 --> 00:38:17,320 Not just for my wife or my child... 574 00:38:18,840 --> 00:38:20,280 but for everyone. 575 00:38:23,920 --> 00:38:24,000 That devil is still alive. 576 00:38:24,000 --> 00:38:25,640 That devil is still alive. 577 00:38:27,080 --> 00:38:28,680 But I will make sure not for long. 578 00:38:29,640 --> 00:38:30,000 Even if you kill Ibu Zara, someone else will take her place. 579 00:38:30,000 --> 00:38:33,560 Even if you kill Ibu Zara, someone else will take her place. 580 00:38:42,840 --> 00:38:44,280 Then we should be the ones taking it. 581 00:38:46,280 --> 00:38:47,710 What do you mean? 582 00:38:51,760 --> 00:38:53,480 We will rule this country. 583 00:38:55,440 --> 00:38:56,880 Not Ibu Zara. 584 00:38:58,880 --> 00:38:59,990 Not Syed Husein. 585 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 Not Syed Husein. 586 00:39:02,760 --> 00:39:04,190 Us. 587 00:39:07,920 --> 00:39:10,120 That's not what Digital Karma is about. 588 00:39:13,040 --> 00:39:15,080 Don't you want to change the world? 589 00:39:19,280 --> 00:39:21,400 Don't you want to create a new world? 590 00:39:25,320 --> 00:39:26,760 A just world. 591 00:39:29,680 --> 00:39:30,000 There's only one way to achieve that. 592 00:39:30,000 --> 00:39:31,440 There's only one way to achieve that. 593 00:39:35,280 --> 00:39:36,000 Kill Ibu Zara. 594 00:39:36,000 --> 00:39:37,000 Kill Ibu Zara. 595 00:39:37,480 --> 00:39:39,080 Take down all corrupt ministers. 596 00:39:41,160 --> 00:39:42,000 And we take over. 597 00:39:42,000 --> 00:39:43,360 And we take over. 598 00:39:51,160 --> 00:39:52,600 You... 599 00:39:53,560 --> 00:39:54,000 are talking about a revolution. 600 00:39:54,000 --> 00:39:58,040 are talking about a revolution. 601 00:40:01,640 --> 00:40:03,120 The people heard us. 602 00:40:07,400 --> 00:40:09,200 And they are waiting for us. 603 00:40:14,760 --> 00:40:16,280 This is the time. 604 00:40:22,160 --> 00:40:23,600 Take cover! 605 00:40:55,190 --> 00:40:56,640 Cover me! 606 00:41:16,880 --> 00:41:17,990 Go get D! -Okay! 607 00:41:18,000 --> 00:41:19,280 Go get D! -Okay! 608 00:43:24,710 --> 00:43:26,160 Diyana. 609 00:43:27,320 --> 00:43:29,990 You don't deserve to call my name. 610 00:43:30,000 --> 00:43:31,360 You don't deserve to call my name. 611 00:43:31,760 --> 00:43:33,280 I let you go yesterday. 612 00:43:34,560 --> 00:43:35,990 But today, I want my answers. 613 00:43:36,000 --> 00:43:38,600 But today, I want my answers. 614 00:43:39,440 --> 00:43:41,990 Why did you kill dad? 615 00:43:42,000 --> 00:43:43,360 Why did you kill dad? 616 00:43:44,710 --> 00:43:46,280 You left me. 617 00:43:47,800 --> 00:43:48,000 You robbed me of my life! 618 00:43:48,000 --> 00:43:50,920 You robbed me of my life! 619 00:43:51,280 --> 00:43:53,680 It was your dad who robbed me of mine... 620 00:43:55,880 --> 00:43:57,520 before you were even born. 621 00:43:59,230 --> 00:44:00,000 He sold me to his friends. 622 00:44:00,000 --> 00:44:01,400 He sold me to his friends. 623 00:44:02,160 --> 00:44:03,600 To his siblings! 624 00:44:05,120 --> 00:44:06,000 You thought your dad was an angel? 625 00:44:06,000 --> 00:44:07,360 You thought your dad was an angel? 626 00:44:08,360 --> 00:44:10,400 He treated me like I was an animal. 627 00:44:14,160 --> 00:44:16,840 You should be grateful I got rid of that scoundrel. 628 00:44:18,230 --> 00:44:20,560 At least, you didn't end up like him. 629 00:44:21,000 --> 00:44:22,440 Grateful? 630 00:44:25,440 --> 00:44:26,960 Do you have any idea... 631 00:44:28,160 --> 00:44:29,990 the kind of things I had to do just to live? 632 00:44:30,000 --> 00:44:32,600 the kind of things I had to do just to live? 633 00:44:34,040 --> 00:44:35,990 Dad treated you like an animal. 634 00:44:36,000 --> 00:44:37,240 Dad treated you like an animal. 635 00:44:37,520 --> 00:44:40,680 But how could you abandon me that night? 636 00:44:45,800 --> 00:44:47,230 Why? 637 00:44:48,280 --> 00:44:50,560 Am I not worthy of your love? 638 00:44:51,920 --> 00:44:53,800 What kind of a mother are you? 639 00:44:55,920 --> 00:44:59,120 It is you who don't deserve to be a mother. 640 00:45:07,440 --> 00:45:09,000 I've toppled you. 641 00:45:11,920 --> 00:45:12,000 I've destroyed everything you had. 642 00:45:12,000 --> 00:45:15,280 I've destroyed everything you had. 643 00:45:18,190 --> 00:45:20,280 Because I want to see... 644 00:45:21,120 --> 00:45:23,160 you writhe in pain... 645 00:45:23,480 --> 00:45:24,000 as your own blood stabs you in the back. 646 00:45:24,000 --> 00:45:26,840 as your own blood stabs you in the back. 647 00:45:39,040 --> 00:45:40,760 Whenever I look at you... 648 00:45:42,160 --> 00:45:44,160 all I see is my weakness. 649 00:45:47,000 --> 00:45:48,000 I had to leave you to live. 650 00:45:48,000 --> 00:45:49,160 I had to leave you to live. 651 00:45:52,640 --> 00:45:53,990 Such a loss for me. 652 00:45:54,000 --> 00:45:55,000 Such a loss for me. 653 00:45:57,840 --> 00:45:59,990 Because you were the best thing I ever had. 654 00:46:00,000 --> 00:46:02,360 Because you were the best thing I ever had. 655 00:47:04,000 --> 00:47:05,880 If you can't kill her... 656 00:47:06,230 --> 00:47:07,760 let me do it! 657 00:47:09,880 --> 00:47:11,680 Calm down, Iman. 658 00:47:13,040 --> 00:47:15,440 D, don't be stupid. 659 00:47:16,880 --> 00:47:17,990 She killed your friends. 660 00:47:18,000 --> 00:47:19,000 She killed your friends. 661 00:47:19,680 --> 00:47:21,280 She killed your family. 662 00:47:24,710 --> 00:47:26,160 She killed my dad. 663 00:47:27,960 --> 00:47:29,990 No, Iman. 664 00:47:30,000 --> 00:47:31,000 No, Iman. 665 00:47:31,600 --> 00:47:34,230 You are blinded by the need for revenge! 666 00:47:34,360 --> 00:47:35,840 How am I blinded, D? 667 00:47:57,230 --> 00:47:58,760 Abah! Abah, run! 668 00:48:01,840 --> 00:48:03,280 Iman! 47530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.