Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,110 --> 00:01:35,050
Created & Directed by
WONG KAR WAI
2
00:01:37,220 --> 00:01:40,350
EPISODE 20
3
00:01:40,350 --> 00:01:44,520
ONLY CATFISH EATS MEAT
4
00:01:46,310 --> 00:01:47,730
The market is only so big.
5
00:01:47,820 --> 00:01:49,320
We compete with our peers.
6
00:01:49,480 --> 00:01:51,190
Any updates on Southern Investments?
7
00:01:51,490 --> 00:01:52,740
Since last week,
8
00:01:52,780 --> 00:01:55,950
their lawyers from Hong Kong have been
going in and out of The Grand Lisbon,
9
00:01:55,950 --> 00:01:57,950
preparing for some promotional event.
10
00:01:59,490 --> 00:02:02,410
Everyone has their own place.
11
00:02:02,660 --> 00:02:04,620
I am my own dock.
12
00:02:04,920 --> 00:02:07,920
You just got a new opponent, Miss Wang.
13
00:02:08,750 --> 00:02:12,670
Even though I've left,
the Trade Office will still be involved.
14
00:02:12,720 --> 00:02:17,640
Two million pairs of Walmart jeans.
You can't give her an inch.
15
00:02:17,640 --> 00:02:19,300
Xiao Wang, remember.
16
00:02:19,390 --> 00:02:20,970
Don't embarrass me!
17
00:02:23,680 --> 00:02:24,890
Twenty million.
18
00:02:25,850 --> 00:02:26,980
Are you up for it?
19
00:02:27,020 --> 00:02:30,820
From here on out,
"ribs and rice cakes" is no more.
20
00:02:31,280 --> 00:02:34,570
Between Miss Wang and I,
it was never just about business.
21
00:02:36,830 --> 00:02:40,740
OFFICE BUILDING, HONGKOU DISTRICT
22
00:02:41,040 --> 00:02:42,910
Xiao Wang, be careful.
23
00:02:42,910 --> 00:02:44,540
My father says hi.
24
00:02:44,580 --> 00:02:47,750
Oh, I haven't seen him in a while.
25
00:02:47,830 --> 00:02:48,420
No.
26
00:02:48,540 --> 00:02:49,500
How is he?
27
00:02:49,590 --> 00:02:51,000
He's good.
28
00:02:52,460 --> 00:02:53,800
This place is bustling.
29
00:02:53,800 --> 00:02:55,090
Isn't it great?
30
00:02:55,220 --> 00:02:56,550
It is.
31
00:02:56,550 --> 00:02:59,970
This place is perfect.
It feels like a cradle for entrepreneurs!
32
00:02:59,970 --> 00:03:01,100
-Isn't it?
33
00:03:01,100 --> 00:03:03,680
-How do you know her?
-She's my dad's dance partner.
34
00:03:03,680 --> 00:03:06,890
-Wow, your dad's still got it.
-Be respectful.
35
00:03:14,480 --> 00:03:15,530
Here. This is it.
36
00:03:15,530 --> 00:03:17,740
Your friend can take off his sunglasses.
37
00:03:17,740 --> 00:03:19,660
There's no sun inside.
38
00:03:20,490 --> 00:03:21,240
Come here.
39
00:03:21,240 --> 00:03:23,330
-This is great.
-Isn't it?
40
00:03:23,330 --> 00:03:25,580
-Look.
-Your dad told me.
41
00:03:26,330 --> 00:03:30,500
-Your-dad said to save you this spot.
-Look at this, over here.
42
00:03:30,790 --> 00:03:32,380
-Looks good.
-Right?
43
00:03:32,380 --> 00:03:35,460
If nothing else, it's full of life.
44
00:03:36,300 --> 00:03:39,880
Just open the curtains
and let some sun in.
45
00:03:39,930 --> 00:03:43,260
-Maybe we should think about it first?
-Look, it's just an office.
46
00:03:43,260 --> 00:03:44,810
A desk and some chairs is enough.
47
00:03:44,930 --> 00:03:47,680
If you want,
we can put a couch right here.
48
00:03:47,680 --> 00:03:49,690
I think that's a great idea.
49
00:03:49,690 --> 00:03:52,980
Plus, I just love this cool airflow
in the hallway.
50
00:03:52,980 --> 00:03:55,730
I guess if no one's using it,
we may as well take it.
51
00:03:55,740 --> 00:03:57,360
-Isn't it great?
-Top notch.
52
00:03:57,360 --> 00:03:59,400
It's decided then.
We'll sign tomorrow.
53
00:03:59,400 --> 00:04:03,240
-Shouldn't we do a ribbon cutting?
-Ribbon cutting? There's no time.
54
00:04:03,240 --> 00:04:05,580
Forget the ribbon, we'll just celebrate.
55
00:04:05,580 --> 00:04:08,120
Oh, you're getting me excited!
56
00:04:10,040 --> 00:04:11,750
Sir, need a loan?
57
00:04:11,750 --> 00:04:15,960
-Good rates. You interested?
-Do I look like someone who needs a loan?
58
00:04:15,960 --> 00:04:17,130
Ridiculous.
59
00:04:17,630 --> 00:04:19,510
Wait, give me a card.
60
00:04:19,510 --> 00:04:21,260
I'll talk to my partner.
61
00:04:21,760 --> 00:04:23,300
-What is that?
-Nothing.
62
00:04:24,260 --> 00:04:26,970
-He stuffed it in my hand.
-It's decided then.
63
00:04:27,270 --> 00:04:28,980
We have a deal. Thank you.
64
00:04:29,100 --> 00:04:30,140
You're a big help.
65
00:04:30,140 --> 00:04:32,480
I'm telling you, this is a real bargain.
66
00:04:32,480 --> 00:04:34,310
There's a balcony right there.
67
00:04:34,320 --> 00:04:38,360
Imagine sitting out there,
drinking coffee and enjoying the view.
68
00:04:38,360 --> 00:04:40,900
Imagine how nice it'd be.
69
00:04:51,120 --> 00:04:54,670
You shined your shoes today.
Where are you going?
70
00:04:54,670 --> 00:04:56,380
To see Jin Hua.
71
00:04:58,840 --> 00:05:00,880
I thought you'd rather die
than go back to No. 27?
72
00:05:00,880 --> 00:05:03,300
It's your fault. Miss Wang left.
73
00:05:03,300 --> 00:05:05,800
And she was the buffer between us.
74
00:05:05,930 --> 00:05:07,560
Now I have to face her.
75
00:05:07,720 --> 00:05:10,980
No other choice.
Business matters more than pride.
76
00:05:11,180 --> 00:05:13,440
In the end, we're still family.
77
00:05:13,860 --> 00:05:16,980
She's bound to show me some respect.
I'm going.
78
00:05:24,490 --> 00:05:27,240
Uncle Ye always said business comes first.
79
00:05:28,660 --> 00:05:30,580
But I knew that in his heart,
80
00:05:31,290 --> 00:05:34,370
he, too, had personal matters to work out.
81
00:05:56,480 --> 00:05:57,650
You're all set.
82
00:06:06,660 --> 00:06:08,200
Looking for someone?
83
00:06:10,040 --> 00:06:11,160
Hello.
84
00:06:11,910 --> 00:06:13,330
Where's Old Jiang?
85
00:06:14,040 --> 00:06:15,250
Old Jiang?
86
00:06:15,670 --> 00:06:16,920
He died.
87
00:06:25,130 --> 00:06:26,720
Anything else?
88
00:06:27,510 --> 00:06:28,930
Can I see Jin Hua?
89
00:06:31,260 --> 00:06:33,390
-Chief Jin, I mean.
-Chief Jin?
90
00:06:33,810 --> 00:06:34,850
Third floor.
91
00:06:35,640 --> 00:06:36,730
Thank you.
92
00:07:18,730 --> 00:07:20,230
It didn't go well?
93
00:07:21,610 --> 00:07:23,480
After waiting all afternoon,
94
00:07:23,820 --> 00:07:27,490
I saw her for just five minutes.
95
00:07:30,320 --> 00:07:33,490
Bidding on the Walmart project
will go through No. 27.
96
00:07:33,490 --> 00:07:34,870
Our rules are simple.
97
00:07:36,040 --> 00:07:37,330
Open bidding.
98
00:07:37,710 --> 00:07:39,790
Compete on cost and schedule.
99
00:07:39,960 --> 00:07:41,920
The best bid wins the contract.
100
00:07:42,000 --> 00:07:43,380
Not a problem.
101
00:07:43,500 --> 00:07:47,420
Who can guarantee lower costs than us?
102
00:07:47,760 --> 00:07:51,760
We'll spot check all the contracts
and samples, and retain copies.
103
00:07:51,760 --> 00:07:54,760
You know you can trust Mr. Bao.
104
00:07:58,730 --> 00:08:00,350
You mean...
105
00:08:00,690 --> 00:08:02,520
it's me you don't trust?
106
00:08:03,330 --> 00:08:04,200
I--
107
00:08:04,440 --> 00:08:06,440
Honesty
108
00:08:06,900 --> 00:08:09,320
is a person's most important quality.
109
00:08:12,910 --> 00:08:13,780
Next!
110
00:08:14,240 --> 00:08:15,240
Okay.
111
00:08:25,710 --> 00:08:27,260
Respect your elders.
112
00:08:30,640 --> 00:08:32,550
Isn't life strange?
113
00:08:32,840 --> 00:08:36,430
These past 10 years,
No. 27 has been just across the street.
114
00:08:36,560 --> 00:08:40,180
Somehow I never
ran into people I expected to see.
115
00:08:40,270 --> 00:08:43,270
Then there are others
I thought I'd never run into.
116
00:08:43,360 --> 00:08:44,480
And yet...
117
00:08:44,940 --> 00:08:46,520
there they were.
118
00:08:47,480 --> 00:08:48,900
Who are you talking about?
119
00:08:49,240 --> 00:08:50,610
Miss Wang,
120
00:08:55,030 --> 00:08:56,910
Chief is waiting for you.
121
00:08:58,620 --> 00:08:59,450
Listen.
122
00:08:59,540 --> 00:09:01,250
Uncle Ye was at No. 27 today.
123
00:09:01,250 --> 00:09:03,330
What for? Retired workers' reunion?
124
00:09:03,420 --> 00:09:05,540
Don't say that. Think about it.
125
00:09:05,540 --> 00:09:09,050
How big does an order have to be,
to get Uncle Ye to go to No. 27 himself?
126
00:09:09,050 --> 00:09:10,760
It must be really big.
127
00:09:10,840 --> 00:09:13,640
Let me ask you this.
What's the biggest order Chief Jin has?
128
00:09:13,760 --> 00:09:16,640
So Miss Wang
was also there for the Walmart order?
129
00:09:16,640 --> 00:09:17,680
I'm guessing so.
130
00:09:18,020 --> 00:09:21,640
It looks like her company
is still affiliated with No. 27.
131
00:09:21,640 --> 00:09:24,060
Her revenue goes straight to their books.
132
00:09:24,060 --> 00:09:28,400
So even if we match her offer
on commission percentage,
133
00:09:28,400 --> 00:09:31,190
No. 27 will still give her the contract.
134
00:09:31,360 --> 00:09:33,570
So they know we're going
for the same order?
135
00:09:33,660 --> 00:09:35,700
-Thrilling, huh?
-Too thrilling.
136
00:09:36,370 --> 00:09:37,580
Mark my words.
137
00:09:37,580 --> 00:09:40,540
What do you do
when confronted with a fight?
138
00:09:40,540 --> 00:09:41,580
Charge!
139
00:09:41,580 --> 00:09:44,540
-How many chances does one get--
-To fight for glory?
140
00:09:44,540 --> 00:09:45,710
-Here.
-Cheers.
141
00:09:47,130 --> 00:09:49,210
She has the advantage upstream.
142
00:09:49,300 --> 00:09:51,090
We can't compete with her there.
143
00:09:59,140 --> 00:10:01,470
We can only focus on downstream.
144
00:10:03,640 --> 00:10:06,020
I'm headed to the Red Heron later.
145
00:10:06,020 --> 00:10:06,860
For what?
146
00:10:06,940 --> 00:10:09,820
Every problem has two stages.
One, find the problem.
147
00:10:09,820 --> 00:10:12,150
Two, solve it.
148
00:10:12,320 --> 00:10:16,530
I contacted a few buddies
to see if they can help with processing.
149
00:10:17,120 --> 00:10:18,530
Really?
150
00:10:19,120 --> 00:10:21,870
I called all the factories
in the region, big and small.
151
00:10:21,870 --> 00:10:24,460
I asked all of them.
Nobody would take our order.
152
00:10:24,500 --> 00:10:27,330
You're only looking
at conventional options.
153
00:10:27,460 --> 00:10:30,090
I'm going the unconventional route.
154
00:10:30,300 --> 00:10:32,920
Guerrilla forces can win wars too.
155
00:10:33,090 --> 00:10:34,010
Get it?
156
00:10:34,720 --> 00:10:36,340
Too spicy.
157
00:10:36,470 --> 00:10:38,050
I'm off. Check, please!
158
00:10:38,300 --> 00:10:39,300
Bye.
159
00:10:39,640 --> 00:10:41,100
I'm going with you.
160
00:10:41,180 --> 00:10:42,060
Don't.
161
00:10:42,560 --> 00:10:44,020
It's the Wild West.
162
00:10:44,100 --> 00:10:45,770
Let the men take care of it.
163
00:10:45,900 --> 00:10:46,850
Wait for me.
164
00:10:52,650 --> 00:10:54,610
Mr. Bao is waiting for you upstairs.
165
00:10:54,860 --> 00:10:55,820
Thank you.
166
00:10:55,860 --> 00:10:57,160
Welcome.
167
00:10:57,490 --> 00:10:59,820
I think there's a way
to meet the price we need.
168
00:10:59,820 --> 00:11:02,330
We merge three batches
of processing into one.
169
00:11:02,330 --> 00:11:05,410
Usually it's just me and Chang Yong,
but I'll bring on two others.
170
00:11:05,460 --> 00:11:07,460
We'll bring down the cost to ¥23.50.
171
00:11:07,460 --> 00:11:09,210
-We can't go any lower.
-What about quality?
172
00:11:09,340 --> 00:11:10,380
I guarantee it.
173
00:11:10,380 --> 00:11:12,590
If my people mess up,
I'll pay for everything.
174
00:11:12,590 --> 00:11:14,510
With this order? You can't afford it.
175
00:11:14,630 --> 00:11:16,800
No mistakes then.
176
00:11:17,800 --> 00:11:19,050
If we do it this way,
177
00:11:19,050 --> 00:11:22,140
there's no way Miss Wang
will beat us on price.
178
00:11:22,600 --> 00:11:25,810
She and Mr. Wei will have no chance.
179
00:11:28,310 --> 00:11:30,860
Or maybe we leave some wiggle room.
180
00:11:31,270 --> 00:11:33,360
For her, and for yourself.
181
00:11:38,950 --> 00:11:40,030
Mr. Wei is here.
182
00:11:40,120 --> 00:11:41,070
Hello.
183
00:11:41,370 --> 00:11:43,780
Everything's ready.
We gave you a bigger room.
184
00:11:43,990 --> 00:11:46,160
Thank you.
A small room would've fit us fine.
185
00:11:46,290 --> 00:11:47,620
It's not fine, Mr. Wei.
186
00:11:47,710 --> 00:11:49,580
There are too many people.
187
00:11:53,130 --> 00:11:55,420
My brother, what's going on?
188
00:11:55,510 --> 00:11:56,420
I'm sorry, I--
189
00:11:56,510 --> 00:11:57,760
Ah Long?
190
00:11:58,220 --> 00:11:59,380
Coming, Father.
191
00:12:01,510 --> 00:12:02,890
No thanks, go away.
192
00:12:06,180 --> 00:12:08,680
My Uncles, I'm really sorry.
193
00:12:09,100 --> 00:12:11,600
The plan was for us brothers
to get together
194
00:12:11,600 --> 00:12:13,150
and discuss a bit of business.
195
00:12:13,610 --> 00:12:15,570
I didn't expect you all to come too.
196
00:12:15,980 --> 00:12:18,190
Here, I'll start with a drink.
197
00:12:19,160 --> 00:12:22,410
Wei, you should count on friends
in times of need.
198
00:12:22,580 --> 00:12:25,120
You need four assembly lines.
There's four of us here.
199
00:12:25,120 --> 00:12:27,870
If we each provide one line,
you're covered.
200
00:12:27,960 --> 00:12:28,580
Right.
201
00:12:28,660 --> 00:12:30,960
Uncle, you're so right.
202
00:12:30,960 --> 00:12:34,590
But to retool an assembly line for jeans
is no easy task.
203
00:12:34,590 --> 00:12:36,000
That's lost revenue.
204
00:12:36,050 --> 00:12:37,130
So don't you worry.
205
00:12:37,300 --> 00:12:39,800
As soon as Mingzhu becomes profitable,
206
00:12:40,010 --> 00:12:42,010
we'll pay you back double.
207
00:12:42,640 --> 00:12:45,560
We're not here to hear about Mingzhu.
208
00:12:45,560 --> 00:12:47,180
We're here for your father.
209
00:12:47,180 --> 00:12:50,140
He was the one
who helped us with our business.
210
00:12:50,140 --> 00:12:51,390
We all listen to him.
211
00:12:51,400 --> 00:12:52,230
Right.
212
00:12:52,230 --> 00:12:56,730
For this order,
he asked us to pause our assembly lines,
213
00:12:56,730 --> 00:12:58,230
and help you out.
214
00:12:58,490 --> 00:13:00,740
But it's just this once.
215
00:13:00,990 --> 00:13:03,700
Get this order done right,
then bring your girlfriend
216
00:13:03,700 --> 00:13:05,120
back home to Haining.
217
00:13:05,120 --> 00:13:07,830
We want you there for the grand opening
of Haining Leather City.
218
00:13:07,830 --> 00:13:08,870
That's right.
219
00:13:08,870 --> 00:13:12,790
Wei, your father sent you to Shanghai
to learn and observe.
220
00:13:12,880 --> 00:13:15,710
Not to work in denim.
221
00:13:16,130 --> 00:13:21,220
We started out in a shanty town,
with some sticks, some jars,
222
00:13:21,300 --> 00:13:24,380
some tanning acid,
and a few sewing machines.
223
00:13:24,390 --> 00:13:27,680
We've been in the leather business
for generations.
224
00:13:27,680 --> 00:13:30,140
From nothing to a Haining Name Brand.
225
00:13:30,310 --> 00:13:32,270
How amazing is that?
226
00:13:32,270 --> 00:13:33,100
Right.
227
00:13:33,190 --> 00:13:35,980
Wei, forget about Huanghe Road.
228
00:13:36,060 --> 00:13:39,610
Come back to Haining.
The leather market is waiting for you.
229
00:13:41,110 --> 00:13:41,940
Right.
230
00:13:42,900 --> 00:13:44,910
All of you are right.
231
00:13:46,160 --> 00:13:47,320
But
232
00:13:48,790 --> 00:13:50,410
I don't want to go back.
233
00:13:55,250 --> 00:13:59,040
Did you ever think about how Haining
became the fur capital of China?
234
00:13:59,760 --> 00:14:04,630
It's because Yiwu already made smallware.
Tongxiang specialized in wool shirts.
235
00:14:04,930 --> 00:14:07,470
Haining had to do something
different from everywhere else.
236
00:14:07,470 --> 00:14:09,010
So we decided on fur.
237
00:14:09,520 --> 00:14:12,640
All of you, plus my father,
are working in the fur business.
238
00:14:12,640 --> 00:14:15,350
So I'll be the first to bring in denim.R
239
00:14:16,480 --> 00:14:18,480
Ah Long, ask for a menu.
240
00:14:18,480 --> 00:14:19,520
Okay.
241
00:14:19,690 --> 00:14:20,940
Think it over.
242
00:14:21,440 --> 00:14:23,110
You want to be the first?
243
00:14:23,360 --> 00:14:25,660
You need processing lines.
244
00:14:26,160 --> 00:14:28,740
Call us when you change your mind.
245
00:14:28,950 --> 00:14:30,280
Today or tomorrow,
246
00:14:30,330 --> 00:14:32,290
next month or next year.
247
00:14:32,450 --> 00:14:34,250
All you need to do is call,
248
00:14:34,250 --> 00:14:36,210
and we'll drop what we're doing
249
00:14:36,250 --> 00:14:37,830
and help you out.
250
00:14:38,130 --> 00:14:39,170
How's that?
251
00:14:49,010 --> 00:14:51,560
Look after my father.
252
00:14:52,060 --> 00:14:55,140
I'll find another way.
253
00:14:59,230 --> 00:15:02,020
-Oh, hello Miss Wang.
-Hi, where's Mr. Wei?
254
00:15:02,030 --> 00:15:03,740
He's on the second floor. This way.
255
00:15:03,740 --> 00:15:05,940
Welcome, Miss Wang.
256
00:15:06,820 --> 00:15:07,860
Miss Wang?
257
00:15:12,120 --> 00:15:13,700
Take care, Mr. Bao.
258
00:15:13,790 --> 00:15:14,500
Thank you.
259
00:15:14,500 --> 00:15:15,660
Take it slow.
260
00:15:15,660 --> 00:15:16,750
Careful, Mr. Wei.
261
00:15:17,580 --> 00:15:18,540
Are you okay?
262
00:15:18,540 --> 00:15:20,540
You're too late.
263
00:15:21,420 --> 00:15:25,800
-Sorry, Lucy.
-We already have an office, okay?
264
00:15:44,900 --> 00:15:46,110
Are you okay?
265
00:15:47,700 --> 00:15:49,660
I'm fine. Don't worry about me.
266
00:15:54,240 --> 00:15:55,910
I'll give him a ride home.
267
00:15:56,960 --> 00:15:58,750
He can take care of himself.
268
00:16:00,420 --> 00:16:01,540
Then I'll leave.
269
00:16:03,250 --> 00:16:05,300
I ran into Uncle Ye at No. 27.
270
00:16:08,340 --> 00:16:09,510
He told me.
271
00:16:11,760 --> 00:16:14,390
I was there for the Walmart jeans.
272
00:16:15,770 --> 00:16:18,180
I would've done the same if I were you.
273
00:16:19,060 --> 00:16:22,980
For a new company,
a successful first project is crucial.
274
00:16:23,190 --> 00:16:25,780
The Walmart order is an ideal choice.
275
00:16:27,900 --> 00:16:29,700
I'm going to show everybody
276
00:16:29,990 --> 00:16:33,160
that Miss Wang not only
doesn't need to rely on Mr. Bao--
277
00:16:33,160 --> 00:16:34,910
She can surpass Mr. Bao.
278
00:16:34,910 --> 00:16:35,700
And then some.
279
00:16:35,700 --> 00:16:36,700
Great.
280
00:16:37,040 --> 00:16:39,960
I know how much commission
you can give No. 27.
281
00:16:40,500 --> 00:16:42,000
I can match it.
282
00:16:42,380 --> 00:16:44,420
We're primarily competing on price.
283
00:16:44,880 --> 00:16:48,050
If we're equal on pricing,
then our affiliation with No.27
284
00:16:48,050 --> 00:16:50,090
and our revenue going to their books
285
00:16:50,720 --> 00:16:53,720
will give us the upper hand.
286
00:16:53,760 --> 00:16:54,850
That's smart.
287
00:16:55,760 --> 00:16:57,970
So you're watching my pricing closely.
288
00:16:58,020 --> 00:17:00,180
If you can match them, you'll win.
289
00:17:00,770 --> 00:17:01,770
That's right.
290
00:17:02,900 --> 00:17:04,270
What about costs?
291
00:17:04,900 --> 00:17:08,230
There's no way you'll
be able to match my costs.
292
00:17:08,320 --> 00:17:09,610
Don't be so sure.
293
00:17:10,490 --> 00:17:13,820
In this industry,
there are new companies starting everyday.
294
00:17:13,820 --> 00:17:17,580
Whoever is the boldest gets ahead.
295
00:17:23,620 --> 00:17:24,620
Alright.
296
00:17:25,340 --> 00:17:27,040
Then let's see which of us
297
00:17:29,720 --> 00:17:31,590
is bolder.
298
00:17:38,640 --> 00:17:41,600
The more you celebrate,
the more you succeed!
299
00:17:42,310 --> 00:17:43,770
Don't worry about me.
300
00:18:29,650 --> 00:18:31,480
Fried ribs with rice cakes
301
00:18:31,820 --> 00:18:34,280
witnessed my journey with Miss Wang,
302
00:18:35,200 --> 00:18:38,030
our twists and turns, and drifting apart.
303
00:18:39,580 --> 00:18:42,410
The train of fate doesn't announce
its destination.
304
00:18:42,540 --> 00:18:44,830
At our stop, we went our separate ways.
305
00:18:45,920 --> 00:18:49,750
Ahead of Miss Wang
lay the winding road of starting anew.
306
00:18:51,170 --> 00:18:53,130
And after patiently waiting,
307
00:18:53,130 --> 00:18:56,180
I finally saw the light
at the end of the tunnel.
308
00:19:02,600 --> 00:19:03,890
Good night, Mr. Bao.
309
00:19:04,520 --> 00:19:06,140
Why are you here so late?
310
00:19:06,270 --> 00:19:08,650
Mr. Bao, guess who I just saw.
311
00:19:13,740 --> 00:19:14,740
Sleep well.
312
00:19:17,360 --> 00:19:20,200
Thank you for staying with us.
Have a good evening.
313
00:19:30,420 --> 00:19:31,590
Hey, Mr. Gu.
314
00:19:31,590 --> 00:19:32,880
What's up?
315
00:19:33,090 --> 00:19:34,800
Who were those Hong Kong guys?
316
00:19:34,800 --> 00:19:35,800
They just moved in.
317
00:19:35,880 --> 00:19:37,010
They just moved in?
318
00:19:37,300 --> 00:19:40,090
They're staying one floor up in Room 81.
319
00:19:40,180 --> 00:19:42,010
I've seen them at The Grand Lisbon.
320
00:19:42,010 --> 00:19:45,270
They're probably the lawyers
that Southern hired.
321
00:19:45,890 --> 00:19:46,850
A coincidence?
322
00:19:46,850 --> 00:19:49,060
I had my eye on them right away.
323
00:19:53,070 --> 00:19:54,280
What is this?
324
00:19:54,780 --> 00:19:56,320
Treasure.
325
00:20:16,840 --> 00:20:19,010
The salmon is on the move.
326
00:20:22,140 --> 00:20:24,510
The quicker it moves,
327
00:20:25,140 --> 00:20:26,850
the sooner it dies.
328
00:20:27,680 --> 00:20:29,890
This looks like a legal opinion.
329
00:20:30,060 --> 00:20:32,770
-A legal opinion?
-Seems related to an acquisition.
330
00:20:32,770 --> 00:20:36,360
No wonder they hired
lawyers from Hong Kong.
331
00:20:36,570 --> 00:20:39,150
This one's a notice to shareholders.
332
00:20:39,490 --> 00:20:41,450
It's probably for the press.
333
00:20:41,620 --> 00:20:44,120
Can you tell what company it's about?
334
00:20:45,120 --> 00:20:47,080
There are numbers on this page.
335
00:20:47,080 --> 00:20:47,830
Take a look.
336
00:20:47,910 --> 00:20:50,210
Six, five, and two.
337
00:20:50,370 --> 00:20:51,370
Is that right?
338
00:20:51,380 --> 00:20:52,170
652.
339
00:20:52,170 --> 00:20:53,920
It's Shenbei Appliances.
340
00:20:54,500 --> 00:20:57,710
The Shenzhen Gang knows
I live in the Peace Hotel.
341
00:20:58,380 --> 00:21:00,050
This is not a coincidence.
342
00:21:00,800 --> 00:21:04,010
These Hong Kong lawyers
are top professionals.
343
00:21:04,010 --> 00:21:06,180
Such important documents,
even when shredded,
344
00:21:06,180 --> 00:21:08,680
wouldn't be casually thrown in the trash.
345
00:21:10,560 --> 00:21:13,400
It's salmon bait, and we're the salmon.
346
00:21:13,860 --> 00:21:16,900
Why would the catfish
from Shenzhen set such a trap?
347
00:21:16,900 --> 00:21:20,780
Who better to ask than
the person who warned me about him.
348
00:21:20,860 --> 00:21:21,820
Madame,
349
00:21:23,820 --> 00:21:25,120
Mr. Bao's looking for you.
350
00:21:28,910 --> 00:21:30,120
About time.
351
00:21:34,580 --> 00:21:36,340
You're here?
352
00:21:36,500 --> 00:21:38,040
-There you are.
-Hi.
353
00:21:38,050 --> 00:21:39,630
Mr. Bao is waiting.
354
00:21:39,630 --> 00:21:43,720
Two more servings of fish filet
for Mr. Bao's table!
355
00:21:48,140 --> 00:21:49,890
Finally have an appetite for fish?
356
00:21:50,390 --> 00:21:51,850
Is there still fish left?
357
00:21:53,940 --> 00:21:56,520
Depends on how you want it prepared.
358
00:21:57,860 --> 00:21:59,980
Big fish should be prepared one way,
359
00:21:59,980 --> 00:22:01,860
small fish prepared another way.
360
00:22:02,820 --> 00:22:05,160
Then I'll paint you a picture.
361
00:22:05,450 --> 00:22:07,120
You decide if it's big or small.
362
00:22:07,120 --> 00:22:08,160
Sure.
363
00:22:10,080 --> 00:22:11,830
You heard of Warren Buffett?
364
00:22:12,460 --> 00:22:13,370
Of course.
365
00:22:14,170 --> 00:22:16,380
Mr. A worshipped him.
366
00:22:21,760 --> 00:22:22,720
Mr. Bao,
367
00:22:24,180 --> 00:22:25,720
why do you buy stocks?
368
00:22:28,350 --> 00:22:29,560
To make money.
369
00:22:29,560 --> 00:22:30,890
Buy low, sell high.
370
00:22:36,020 --> 00:22:37,600
Buffett once said,
371
00:22:39,610 --> 00:22:43,440
"You're not buying a stock, you're buying
part ownership in a business."
372
00:22:46,320 --> 00:22:48,280
Is that supposed to be news?
373
00:22:49,870 --> 00:22:52,790
Everyone knows to buy only quality stocks.
374
00:22:55,790 --> 00:22:58,080
I don't think you understood me.
375
00:23:00,420 --> 00:23:02,760
I'm talking about buying a company.
376
00:23:07,680 --> 00:23:09,930
I had assumed all the catfish wanted
377
00:23:09,930 --> 00:23:13,560
was to shake things up
and make a quick profit.
378
00:23:14,230 --> 00:23:17,060
I never imagined they were here
to acquire a company.
379
00:23:17,400 --> 00:23:21,860
At the time, a maneuver like that
was nearly unheard of.
380
00:23:22,570 --> 00:23:25,280
It was a first in China's capital markets.
381
00:23:25,440 --> 00:23:26,440
Mr. Bao,
382
00:23:28,820 --> 00:23:30,990
which companies are easiest to buy?
383
00:23:39,840 --> 00:23:41,630
The "Three No" companies.
384
00:23:49,640 --> 00:23:52,850
"Three No" companies
had no state-owned shares,
385
00:23:53,260 --> 00:23:54,890
no corporate-owned shares,
386
00:23:55,220 --> 00:23:56,810
no foreign-owned shares.
387
00:23:57,640 --> 00:24:01,020
what made them special was their
small market capitalization
388
00:24:01,400 --> 00:24:03,610
with all the shares in circulation.
389
00:24:03,610 --> 00:24:07,490
Institutional buyers could easily collect
them on the secondary market.
390
00:24:09,110 --> 00:24:11,870
At the time, there were four such stocks.
391
00:24:13,490 --> 00:24:18,330
Two of them were hinted at
in Mr. Qiang's shredded documents.
392
00:24:20,380 --> 00:24:22,580
His trap did us a huge favor.
393
00:24:23,250 --> 00:24:26,760
We could assume neither company
mentioned was his target.
394
00:24:27,920 --> 00:24:33,340
All that was left was to narrow it down
between two final options.
395
00:24:34,560 --> 00:24:35,970
It was either 603,
396
00:24:36,770 --> 00:24:38,060
or 601.
397
00:24:43,770 --> 00:24:46,110
Can you be more specific, Miss Li Li?
398
00:24:49,610 --> 00:24:50,780
I can...
399
00:24:53,240 --> 00:24:54,780
but it will cost you.
400
00:24:57,240 --> 00:25:00,210
A Buffett quote for ¥300,000.
401
00:25:00,920 --> 00:25:02,540
You drive a hard bargain.
402
00:25:07,000 --> 00:25:08,670
That was just the deposit.
403
00:25:09,720 --> 00:25:10,670
Mr. Bao,
404
00:25:11,720 --> 00:25:14,140
this fish is bigger than we imagined.
405
00:25:15,140 --> 00:25:16,930
Do you have the stomach for it?
406
00:25:17,350 --> 00:25:19,270
Think about it and let me know.
407
00:25:22,100 --> 00:25:25,520
Mr. Bao, the fish filet is here.
408
00:25:26,570 --> 00:25:28,320
Take your time.
409
00:25:33,450 --> 00:25:34,620
Enjoy the fish.
410
00:25:42,460 --> 00:25:43,920
Since last month,
411
00:25:44,120 --> 00:25:47,840
the four "Three No" stocks
have all been active.
412
00:25:48,630 --> 00:25:51,420
Two of them have had
exceptional trading volume.
413
00:25:51,420 --> 00:25:54,300
The number of shareholders
is decreasing,
414
00:25:54,590 --> 00:25:57,720
The amount of shares
they each hold is increasing.
415
00:25:58,100 --> 00:26:00,020
Two points are clear then.
416
00:26:00,180 --> 00:26:03,060
A big buyer is manipulating things,
417
00:26:03,440 --> 00:26:06,190
but they won't buy out both companies.
418
00:26:06,190 --> 00:26:09,440
We still can't know for sure
which company's the target
419
00:26:09,440 --> 00:26:11,030
and which company's the bait.
420
00:26:11,240 --> 00:26:14,280
They're trying to throw us off,
421
00:26:15,120 --> 00:26:17,490
but every action leaves its mark.
422
00:26:17,780 --> 00:26:20,120
Tell your informant to watch Mr. Qiang.
423
00:26:20,120 --> 00:26:22,910
I'd like to know
what he's got up his sleeve.
424
00:26:23,710 --> 00:26:24,920
The informant?
425
00:26:25,420 --> 00:26:26,960
That door's closed.
426
00:26:27,420 --> 00:26:29,210
They weeded her out.
427
00:26:30,760 --> 00:26:32,210
Wipe your tears.
428
00:26:34,930 --> 00:26:37,970
Find Xiao Ai another job.
Compensate her well.
429
00:26:38,220 --> 00:26:39,220
Don't worry.
430
00:26:39,220 --> 00:26:41,760
I already found you a new position.
431
00:26:44,230 --> 00:26:45,180
Take the money.
432
00:26:46,150 --> 00:26:47,600
-I won't.
-Take it.
433
00:26:47,650 --> 00:26:49,320
-No.
-Take it.
434
00:26:49,610 --> 00:26:52,070
You have to take the money.
435
00:26:53,610 --> 00:26:55,400
This Qiang is ruthless.
436
00:26:55,660 --> 00:26:57,570
He didn't just nail our informant,
437
00:26:57,620 --> 00:26:59,990
he sent one to spy on us.
438
00:27:16,760 --> 00:27:19,840
I left Yangzhou when I was 13.
I'm loyal to Old Man Guan.
439
00:27:19,850 --> 00:27:22,810
I can't be bought
with a bit of cash.
440
00:27:22,970 --> 00:27:25,600
Now the gloves are off.
441
00:27:26,350 --> 00:27:28,060
It's time to make our move.
442
00:27:28,560 --> 00:27:31,480
Mr. Bao rarely visits Cheerful Restaurant.
443
00:27:32,520 --> 00:27:33,820
Instead,
444
00:27:33,980 --> 00:27:35,530
it's always Captain Cai.
445
00:27:36,240 --> 00:27:38,660
Find out everyone Mr. Bao's met recently.
446
00:27:51,630 --> 00:27:53,460
On March 3rd, 1991,
447
00:27:51,760 --> 00:27:54,140
{\an8}"2000 Olympics Bid Countdown"
448
00:27:53,550 --> 00:27:57,720
the International Olympic Committee
received a letter from China.
449
00:27:57,840 --> 00:28:01,930
In the letter, Beijing petitioned
to host the Summer Olympics in 2000,
450
00:28:02,010 --> 00:28:04,560
heralding the turn of a new century.
451
00:28:04,560 --> 00:28:09,230
Beijing extends a sincere invitation
to people from around the world.
452
00:28:09,520 --> 00:28:12,980
The people of China
respect the spirit of the Olympics
453
00:28:13,150 --> 00:28:16,610
and strive to promote
international peace and harmony.
454
00:28:16,740 --> 00:28:19,450
-At the 1990 Asian Games...
-Move!
455
00:28:19,450 --> 00:28:20,740
-...Beijing hosted...
-Excuse me.
456
00:28:20,740 --> 00:28:22,660
...over 6000 athletes
457
00:28:22,740 --> 00:28:24,700
from 37 countries and regions...
458
00:28:24,740 --> 00:28:26,700
You've reached The Grand Lisbon.
459
00:28:27,960 --> 00:28:28,960
Mr. Bao.
460
00:28:29,080 --> 00:28:31,170
Unfortunately, the Madame is busy.
461
00:28:31,250 --> 00:28:33,630
-Do you have something urgent?
-That's okay.
462
00:28:33,630 --> 00:28:34,800
Who's there today?
463
00:28:34,800 --> 00:28:37,630
Mr. Qiang came to watch the
Olympics bid results.
464
00:28:38,050 --> 00:28:40,180
The Madame is entertaining them.
465
00:28:40,180 --> 00:28:41,300
You're not coming?
466
00:28:41,430 --> 00:28:43,600
I'm watching it with friends elsewhere.
467
00:28:43,720 --> 00:28:46,470
Tell your Madame
I'll see her tonight.
468
00:28:46,470 --> 00:28:47,680
Got it.
469
00:28:52,310 --> 00:28:53,810
Have they announced it yet?
470
00:28:53,980 --> 00:28:56,070
Manager Pan, is the Madame here?
471
00:28:56,530 --> 00:28:59,030
-I remember what you once said.
-Not right now.
472
00:28:59,030 --> 00:29:04,990
Only have one purpose for any action.
473
00:29:05,830 --> 00:29:09,200
Only have one kind of relationship
with any person.
474
00:29:09,960 --> 00:29:13,330
Blurred lines
are sure to cause problems.
475
00:29:16,040 --> 00:29:20,720
I take it you didn't come here
to watch the Olympics announcement.
476
00:29:23,010 --> 00:29:25,760
Do you know why we've supported you
477
00:29:26,390 --> 00:29:28,180
since The Grand Lisbon opened?
478
00:29:28,310 --> 00:29:29,350
I do.
479
00:29:30,060 --> 00:29:33,980
Any restaurant, at its core,
is just a venue.
480
00:29:34,940 --> 00:29:36,190
We come to you
481
00:29:36,980 --> 00:29:39,480
because we consider this OUR home turf.
482
00:29:43,360 --> 00:29:45,030
So what I hear is,
483
00:29:45,120 --> 00:29:47,990
The Grand Lisbon
still has room to improve.
484
00:29:50,500 --> 00:29:51,500
Li Li,
485
00:29:52,960 --> 00:29:54,960
how long have we known each other?
486
00:29:55,210 --> 00:29:56,210
Three years?
487
00:29:56,340 --> 00:29:57,380
Five!
488
00:29:57,800 --> 00:30:00,260
I watched you blaze your path to here.
489
00:30:01,170 --> 00:30:02,970
What you went through...
490
00:30:05,180 --> 00:30:07,930
Others may not know, but I do.
491
00:30:08,850 --> 00:30:11,560
Who you like and who you love
492
00:30:12,180 --> 00:30:13,850
is none of my business.
493
00:30:14,940 --> 00:30:16,940
Just always remember.
494
00:30:17,770 --> 00:30:20,320
Betraying friends for a lover,
495
00:30:21,570 --> 00:30:24,900
no matter where you are, is unforgivable.
496
00:30:27,410 --> 00:30:28,620
Mr. Qiang,
497
00:30:30,580 --> 00:30:32,500
you think too little of me.
498
00:30:35,920 --> 00:30:37,120
Manager Pan.
499
00:30:39,550 --> 00:30:40,670
Madame.
500
00:30:41,460 --> 00:30:46,300
All of Mr. Qiang and his friends' meals
from this past month are on the house.
501
00:30:47,430 --> 00:30:48,390
Got it.
502
00:30:50,680 --> 00:30:53,310
Starting tomorrow, don't come
to The Grand Lisbon anymore.
503
00:30:53,310 --> 00:30:53,890
Why?
504
00:30:54,020 --> 00:30:55,230
To avoid suspicion.
505
00:30:56,810 --> 00:30:58,770
Once you've made your money,
506
00:30:59,400 --> 00:31:01,570
you can come back to celebrate.
507
00:31:09,990 --> 00:31:11,740
You're as unyielding as ever.
508
00:31:13,910 --> 00:31:16,580
but there's no such thing as a free meal.
509
00:31:27,430 --> 00:31:29,680
Just consider it a tip for the waitress.
510
00:31:29,760 --> 00:31:31,560
Mr. Qiang, I'll walk you out.
511
00:31:31,680 --> 00:31:34,470
Mr. Qiang, what about the bidding result?
512
00:31:38,060 --> 00:31:40,270
The Olympics happen every four years.
513
00:31:41,190 --> 00:31:43,690
This time, next time...
514
00:31:44,570 --> 00:31:46,440
Sooner or later, it'll be ours.
515
00:31:46,860 --> 00:31:48,030
There's no rush.
516
00:32:17,020 --> 00:32:18,770
Hello, Mr. Bao.
517
00:32:34,790 --> 00:32:36,240
Here's your deposit back.
518
00:32:38,830 --> 00:32:42,210
Looks like someone doesn't want me
getting close to Ms. Li Li.
519
00:32:42,960 --> 00:32:45,170
Or have I threatened someone's benefits?
520
00:32:45,800 --> 00:32:47,380
I'm not anyone's benefit.
521
00:32:49,220 --> 00:32:51,880
Let's not talk about you then.
Let's talk about benefits.
522
00:32:52,510 --> 00:32:54,760
Put aside the ¥300,000 for now.
523
00:32:55,310 --> 00:32:56,720
Let's make a fortune together.
524
00:32:56,720 --> 00:32:57,680
I provide capital.
525
00:32:57,770 --> 00:32:59,230
You provide information.
526
00:32:59,230 --> 00:33:02,600
We align our interests,
and you get a cut of the profits.
527
00:33:05,150 --> 00:33:05,900
How much?
528
00:33:05,980 --> 00:33:06,610
15%.
529
00:33:06,780 --> 00:33:07,780
And if we lose money?
530
00:33:07,860 --> 00:33:09,030
Then that's on me.
531
00:33:09,200 --> 00:33:10,610
How big are we talking?
532
00:33:10,610 --> 00:33:12,910
Double The Grand Lisbon's
annual revenue.
533
00:33:15,950 --> 00:33:17,580
That's sizable,
534
00:33:18,330 --> 00:33:21,120
but what matters is the trader's skill.
535
00:33:33,010 --> 00:33:37,720
I've heard stories about Mr. Bao,
but I've yet to see your skill for myself.
536
00:33:37,720 --> 00:33:39,770
I expect transparent accounts.
537
00:33:39,770 --> 00:33:41,100
Fine by me.
538
00:33:43,100 --> 00:33:46,560
For commissions,
my usual price is 20%.
539
00:33:47,020 --> 00:33:48,650
For Mr. Bao, I'll accept 18%.
540
00:33:56,660 --> 00:33:58,910
The ¥300,000 will be an advance payment.
541
00:33:59,910 --> 00:34:02,080
I'm like what you Shanghainese say,
542
00:34:02,920 --> 00:34:05,120
"I only see the money in front of me."
543
00:34:05,250 --> 00:34:06,920
I don't like to work for nothing.
544
00:34:08,380 --> 00:34:11,380
Miss Li Li seems to have
a hard time trusting people.
545
00:34:17,850 --> 00:34:20,430
Whether it's trusting others.
or earning others' trust,
546
00:34:20,430 --> 00:34:22,220
it's not worth the hassle.
547
00:34:23,140 --> 00:34:25,730
I like to settle business on the spot.
548
00:34:28,360 --> 00:34:30,110
You can take some time to think.
549
00:34:34,030 --> 00:34:35,700
Tomorrow night, this spot again.
550
00:34:35,950 --> 00:34:40,080
If we both show up,
then we'll work together.
551
00:34:41,370 --> 00:34:42,540
It's a deal.
552
00:35:11,150 --> 00:35:12,570
[In Japanese] Excuse me.
553
00:35:12,740 --> 00:35:14,360
[In Japanese] Can I come in?
554
00:35:19,580 --> 00:35:22,370
Your Japanese hasn't improved at all.
555
00:35:27,620 --> 00:35:29,540
What do you think? It's my new shop.
556
00:35:29,540 --> 00:35:31,710
We're opening in just a few days.
557
00:35:32,590 --> 00:35:35,220
So-so. Six out of ten.
558
00:35:35,340 --> 00:35:36,470
Want some pointers?
559
00:35:36,470 --> 00:35:37,840
From you?
560
00:35:38,970 --> 00:35:41,050
I'm satisfied with six out of ten.
561
00:35:41,560 --> 00:35:43,180
How long are you here for?
562
00:35:43,310 --> 00:35:44,980
At least two or three months.
563
00:35:46,230 --> 00:35:49,060
Then you'll have to come
support my grand opening.
564
00:35:49,150 --> 00:35:51,360
As long as you're okay
with me being picky,
565
00:35:51,360 --> 00:35:52,230
I'll be here.
566
00:35:52,610 --> 00:35:54,780
You won't have anything to nitpick.
567
00:35:56,200 --> 00:35:58,240
Don't just challenge a man like that.
568
00:35:58,240 --> 00:36:00,320
Don't just provoke a woman like that.
569
00:36:00,490 --> 00:36:01,700
Have a drink.
570
00:36:03,490 --> 00:36:06,540
When we were in Tokyo,
we had to drink in secret.
571
00:36:06,620 --> 00:36:09,750
Now that I'm the Madame,
we can drink as much as we want.
572
00:36:14,000 --> 00:36:15,300
I got you a drink.
573
00:36:15,420 --> 00:36:18,130
-You want me to drink detergent?
-Whisky.
574
00:36:18,300 --> 00:36:22,260
-I only drink 25-year-old whiskies.
-You can't be picky with free booze.
575
00:36:27,560 --> 00:36:28,980
cleaned the bottles.
576
00:36:36,860 --> 00:36:38,860
Come on. Let's scare them.
577
00:36:38,990 --> 00:36:40,490
Cheers!
578
00:36:40,860 --> 00:36:42,910
They're drinking detergent?
579
00:36:43,330 --> 00:36:46,200
Cheers!
580
00:36:55,920 --> 00:36:56,880
Thank you.
581
00:36:57,300 --> 00:37:00,090
No need. Just buy me
a drink when you're rich.
582
00:37:00,090 --> 00:37:01,340
I'm going back.
583
00:37:03,680 --> 00:37:04,600
Take this.
584
00:37:25,910 --> 00:37:26,910
Open this bottle.
585
00:37:27,200 --> 00:37:29,700
Write my name on it, and keep it here.
586
00:37:31,830 --> 00:37:34,670
This is an expensive one.
Costs a couple thousand.
587
00:37:35,540 --> 00:37:37,210
I have money now.
588
00:37:40,050 --> 00:37:41,380
You trade stocks?
589
00:37:41,630 --> 00:37:42,800
Do you?
590
00:37:42,840 --> 00:37:44,180
I don't.
591
00:37:44,640 --> 00:37:46,680
I need to see real money.
592
00:37:47,560 --> 00:37:51,060
But by the looks of this card,
you seem like a big deal.
593
00:37:51,520 --> 00:37:53,060
I am a big deal.
594
00:37:53,810 --> 00:37:56,110
I'm the biggest deal in Shanghai.
595
00:37:58,280 --> 00:38:00,860
Really? You're that confident?
596
00:38:02,450 --> 00:38:05,570
Back then, I only talked a big game.
597
00:38:05,870 --> 00:38:07,620
Now I live one.
598
00:38:08,330 --> 00:38:09,240
On the rocks?
599
00:38:09,330 --> 00:38:10,290
Yes.
600
00:38:13,580 --> 00:38:14,580
Great.
601
00:38:14,670 --> 00:38:17,080
You're now my shop's first customer.
602
00:38:20,460 --> 00:38:21,460
Congratulations.
603
00:38:21,460 --> 00:38:22,630
Hope I get rich.
604
00:38:28,430 --> 00:38:29,930
How did you find me?
605
00:38:30,640 --> 00:38:32,350
Dinners all over Huanghe Road,
606
00:38:32,350 --> 00:38:33,810
asked everyone I could.
607
00:38:34,850 --> 00:38:37,100
Who knew you were so sentimental?
608
00:38:37,610 --> 00:38:38,940
I'm not.
609
00:38:40,230 --> 00:38:41,230
I miss you.
610
00:38:50,490 --> 00:38:52,160
Save it.
611
00:38:52,870 --> 00:38:56,880
You were going about your business,
612
00:38:57,170 --> 00:38:59,170
happened to find out my address,
613
00:38:59,380 --> 00:39:02,000
and stopped by because it's convenient.
614
00:39:02,170 --> 00:39:04,010
You thought you could fool me?
615
00:39:06,430 --> 00:39:07,970
Everyone is busy nowadays.
616
00:39:07,970 --> 00:39:09,930
Not many things are convenient.
617
00:39:10,260 --> 00:39:11,930
It takes an effort.
618
00:39:12,100 --> 00:39:14,020
Don't be so hard to please.
619
00:39:14,770 --> 00:39:17,480
I hate being treated as "convenient."
620
00:39:18,650 --> 00:39:19,610
Fine.
621
00:39:20,150 --> 00:39:23,280
I'll go out of my way
to come to your grand opening.
622
00:39:24,200 --> 00:39:25,740
That's more like it.
623
00:39:27,160 --> 00:39:28,530
To come nitpick.
624
00:39:30,370 --> 00:39:31,330
Madame!
625
00:39:31,490 --> 00:39:32,620
Where does this go?
626
00:39:32,700 --> 00:39:33,870
Coming.
627
00:39:34,080 --> 00:39:35,540
Give me a hand here.
628
00:39:36,830 --> 00:39:38,460
Sure, since it's convenient.
629
00:41:03,750 --> 00:41:05,340
What's this supposed to mean?
630
00:41:05,420 --> 00:41:08,550
She offered to meet,
but she didn't show up?
631
00:41:12,050 --> 00:41:13,550
She has her own troubles.
632
00:41:14,050 --> 00:41:16,600
TWO HOURS AGO
633
00:41:26,860 --> 00:41:29,490
Who you like and who you love
634
00:41:30,280 --> 00:41:31,860
is none of my business.
635
00:41:32,910 --> 00:41:34,910
Just always remember.
636
00:41:36,740 --> 00:41:39,160
Betraying friends for a lover
637
00:41:40,460 --> 00:41:43,880
no matter where you are, is unforgivable.
638
00:42:42,950 --> 00:42:46,530
On this night, Li Li let loose.
639
00:42:46,530 --> 00:42:50,240
A few drinks, and a wistful sigh:
640
00:42:50,240 --> 00:42:56,360
"I could fill a book with the things
that I've been through."
641
00:42:58,240 --> 00:43:00,160
Madame, you asked for me?
642
00:43:06,880 --> 00:43:08,290
How were tips this month?
643
00:43:08,380 --> 00:43:11,210
With the market down so much,
tips were quite low.
644
00:43:12,840 --> 00:43:15,470
Go get a bank card tomorrow.
I'll wire you some money.
645
00:43:15,470 --> 00:43:17,140
Buy this stock.
646
00:43:17,140 --> 00:43:19,550
-Fifty thousand shares a day.
-Fifty thousand?
647
00:43:19,640 --> 00:43:20,220
Yes.
648
00:43:21,100 --> 00:43:23,100
My phone died.
Go bring me another one.
649
00:43:23,100 --> 00:43:24,270
Got it.
650
00:43:34,110 --> 00:43:37,700
I didn't hear anything,
but I did see a number.
651
00:43:38,320 --> 00:43:40,530
You decide if you want to trust me.
652
00:43:45,120 --> 00:43:46,250
601.
653
00:43:46,870 --> 00:43:51,130
Nobody knows what Li Li
was dwelling on that night.
654
00:43:51,250 --> 00:43:56,170
Her olive branch at the eleventh hour
raised more questions than answers.
655
00:43:56,720 --> 00:43:59,800
Was it real or not? Only time would tell.
656
00:43:59,800 --> 00:44:02,930
Fifteen million to bet on a number.
657
00:44:03,180 --> 00:44:06,770
How much do you trust this woman?
658
00:44:08,600 --> 00:44:10,190
She's just the messenger.
659
00:44:11,320 --> 00:44:13,230
It's the catfish that I don't trust.
660
00:44:17,400 --> 00:44:18,950
Let's bet on 603.
661
00:44:27,210 --> 00:44:29,710
The day before
the Mid-Autumn Festival, 1993.
662
00:44:30,330 --> 00:44:33,000
China's first-ever
stab at a hostile takeover,
663
00:44:33,000 --> 00:44:36,210
The Battle for Baoying, officially began.
664
00:44:38,300 --> 00:44:41,220
Place the orders. It's time for war.
47228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.