1
00:01:33,110 --> 00:01:35,050
<i>Created and Directed by
WONG KAR WAI</i>

2
00:01:37,220 --> 00:01:40,350
<i>EPISODE 20</i>

3
00:01:40,350 --> 00:01:44,520
<i>ONLY CATFISH EATS MEAT</i>

4
00:01:46,310 --> 00:01:47,730
The market is only so big.

5
00:01:47,820 --> 00:01:49,320
We compete with our peers.

6
00:01:49,480 --> 00:01:51,190
Any updates on Southern Investments?

7
00:01:51,490 --> 00:01:52,740
Since last week,

8
00:01:52,780 --> 00:01:55,950
their lawyers from Hong Kong have been
going in and out of The Grand Lisbon,

9
00:01:55,950 --> 00:01:57,950
preparing for some promotional event.

10
00:01:59,490 --> 00:02:02,410
Everyone has their own place.

11
00:02:02,660 --> 00:02:04,620
I am my own dock.

12
00:02:04,920 --> 00:02:07,920
You just got a new opponent, Miss Wang.

13
00:02:08,750 --> 00:02:12,670
Even though I've left,
the Trade Office will still be involved.

14
00:02:12,720 --> 00:02:17,640
Two million pairs of Walmart jeans.
You can't give her an inch.

15
00:02:17,640 --> 00:02:19,300
Xiao Wang, remember.

16
00:02:19,390 --> 00:02:20,970
Don't embarrass me!

17
00:02:23,680 --> 00:02:24,890
Twenty million.

18
00:02:25,850 --> 00:02:26,980
Are you up for it?

19
00:02:27,020 --> 00:02:30,820
From here on out,
"ribs and rice cakes" is no more.

20
00:02:31,280 --> 00:02:34,570
Between Miss Wang and I,
it was never just about business.

21
00:02:36,830 --> 00:02:40,740
<i>OFFICE BUILDING, HONGKOU DISTRICT</i>

22
00:02:41,040 --> 00:02:42,910
Xiao Wang, be careful.

23
00:02:42,910 --> 00:02:44,540
My father says hi.

24
00:02:44,580 --> 00:02:47,750
Oh, I haven't seen him in a while.

25
00:02:47,830 --> 00:02:48,420
No.

26
00:02:48,540 --> 00:02:49,500
How is he?

27
00:02:49,590 --> 00:02:51,000
He's good.

28
00:02:52,460 --> 00:02:53,800
This place is bustling.

29
00:02:53,800 --> 00:02:55,090
Isn't it great?

30
00:02:55,220 --> 00:02:56,550
It is.

31
00:02:56,550 --> 00:02:59,970
This place is perfect.
It feels like a cradle for entrepreneurs!

32
00:02:59,970 --> 00:03:01,100
-Isn't it?

33
00:03:01,100 --> 00:03:03,680
-How do you know her?
-She's my dad's dance partner.

34
00:03:03,680 --> 00:03:06,890
-Wow, your dad's still got it.
-Be respectful.

35
00:03:14,480 --> 00:03:15,530
Here. This is it.

36
00:03:15,530 --> 00:03:17,740
Your friend can take off his sunglasses.

37
00:03:17,740 --> 00:03:19,660
There's no sun inside.

38
00:03:20,490 --> 00:03:21,240
Come here.

39
00:03:21,240 --> 00:03:23,330
-This is great.
-Isn't it?

40
00:03:23,330 --> 00:03:25,580
-Look.
-Your dad told me.

41
00:03:26,330 --> 00:03:30,500
-Your-dad said to save you this spot.
-Look at this, over here.

42
00:03:30,790 --> 00:03:32,380
-Looks good.
-Right?

43
00:03:32,380 --> 00:03:35,460
If nothing else, it's full of life.

44
00:03:36,300 --> 00:03:39,880
Just open the curtains
and let some sun in.

45
00:03:39,930 --> 00:03:43,260
-Maybe we should think about it first?
-Look, it's just an office.

46
00:03:43,260 --> 00:03:44,810
A desk and some chairs is enough.

47
00:03:44,930 --> 00:03:47,680
If you want,
we can put a couch right here.

48
00:03:47,680 --> 00:03:49,690
I think that's a great idea.

49
00:03:49,690 --> 00:03:52,980
Plus, I just love this cool airflow
in the hallway.

50
00:03:52,980 --> 00:03:55,730
I guess if no one's using it,
we may as well take it.

51
00:03:55,740 --> 00:03:57,360
-Isn't it great?
-Top notch.

52
00:03:57,360 --> 00:03:59,400
It's decided then.
We'll sign tomorrow.

53
00:03:59,400 --> 00:04:03,240
-Shouldn't we do a ribbon cutting?
-Ribbon cutting? There's no time.

54
00:04:03,240 --> 00:04:05,580
Forget the ribbon, we'll just celebrate.

55
00:04:05,580 --> 00:04:08,120
Oh, you're getting me excited!

56
00:04:10,040 --> 00:04:11,750
Sir, need a loan?

57
00:04:11,750 --> 00:04:15,960
-Good rates. You interested?
-Do I look like someone who needs a loan?

58
00:04:15,960 --> 00:04:17,130
Ridiculous.

59
00:04:17,630 --> 00:04:19,510
Wait, give me a card.

60
00:04:19,510 --> 00:04:21,260
I'll talk to my partner.

61
00:04:21,760 --> 00:04:23,300
-What is that?
-Nothing.

62
00:04:24,260 --> 00:04:26,970
-He stuffed it in my hand.
-It's decided then.

63
00:04:27,270 --> 00:04:28,980
We have a deal. Thank you.

64
00:04:29,100 --> 00:04:30,140
You're a big help.

65
00:04:30,140 --> 00:04:32,480
I'm telling you, this is a real bargain.

66
00:04:32,480 --> 00:04:34,310
There's a balcony right there.

67
00:04:34,320 --> 00:04:38,360
Imagine sitting out there,
drinking coffee and enjoying the view.

68
00:04:38,360 --> 00:04:40,900
Imagine how nice it'd be.

69
00:04:51,120 --> 00:04:54,670
You shined your shoes today.
Where are you going?

70
00:04:54,670 --> 00:04:56,380
To see Jin Hua.

71
00:04:58,840 --> 00:05:00,880
I thought you'd rather die
than go back to No. 27?

72
00:05:00,880 --> 00:05:03,300
It's your fault. Miss Wang left.

73
00:05:03,300 --> 00:05:05,800
And she was the buffer between us.

74
00:05:05,930 --> 00:05:07,560
Now I have to face her.

75
00:05:07,720 --> 00:05:10,980
No other choice.
Business matters more than pride.

76
00:05:11,180 --> 00:05:13,440
In the end, we're still family.

77
00:05:13,860 --> 00:05:16,980
She's bound to show me some respect.
I'm going.

78
00:05:24,490 --> 00:05:27,240
<i>Uncle Ye always said business comes first.</i>

79
00:05:28,660 --> 00:05:30,580
<i>But I knew that in his heart,</i>

80
00:05:31,290 --> 00:05:34,370
<i>he, too, had personal matters to work out.</i>

81
00:05:56,480 --> 00:05:57,650
You're all set.

82
00:06:06,660 --> 00:06:08,200
Looking for someone?

83
00:06:10,040 --> 00:06:11,160
Hello.

84
00:06:11,910 --> 00:06:13,330
Where's Old Jiang?

85
00:06:14,040 --> 00:06:15,250
Old Jiang?

86
00:06:15,670 --> 00:06:16,920
He died.

87
00:06:25,130 --> 00:06:26,720
Anything else?

88
00:06:27,510 --> 00:06:28,930
Can I see Jin Hua?

89
00:06:31,260 --> 00:06:33,390
-Chief Jin, I mean.
-Chief Jin?

90
00:06:33,810 --> 00:06:34,850
Third floor.

91
00:06:35,640 --> 00:06:36,730
Thank you.

92
00:07:18,730 --> 00:07:20,230
It didn't go well?

93
00:07:21,610 --> 00:07:23,480
After waiting all afternoon,

94
00:07:23,820 --> 00:07:27,490
I saw her for just five minutes.

95
00:07:30,320 --> 00:07:33,490
Bidding on the Walmart project
will go through No. 27.

96
00:07:33,490 --> 00:07:34,870
Our rules are simple.

97
00:07:36,040 --> 00:07:37,330
Open bidding.

98
00:07:37,710 --> 00:07:39,790
Compete on cost and schedule.

99
00:07:39,960 --> 00:07:41,920
The best bid wins the contract.

100
00:07:42,000 --> 00:07:43,380
Not a problem.

101
00:07:43,500 --> 00:07:47,420
Who can guarantee lower costs than us?

102
00:07:47,760 --> 00:07:51,760
We'll spot check all the contracts
and samples, and retain copies.

103
00:07:51,760 --> 00:07:54,760
You know you can trust Mr. Bao.

104
00:07:58,730 --> 00:08:00,350
You mean...

105
00:08:00,690 --> 00:08:02,520
it's me you don't trust?

106
00:08:03,330 --> 00:08:04,200
I--

107
00:08:04,440 --> 00:08:06,440
Honesty

108
00:08:06,900 --> 00:08:09,320
is a person's most important quality.

109
00:08:12,910 --> 00:08:13,780
Next!

110
00:08:14,240 --> 00:08:15,240
Okay.

111
00:08:25,710 --> 00:08:27,260
Respect your elders.

112
00:08:30,640 --> 00:08:32,550
Isn't life strange?

113
00:08:32,840 --> 00:08:36,430
These past 10 years,
No. 27 has been just across the street.

114
00:08:36,560 --> 00:08:40,180
Somehow I never
ran into people I expected to see.

115
00:08:40,270 --> 00:08:43,270
Then there are others
I thought I'd never run into.

116
00:08:43,360 --> 00:08:44,480
And yet...

117
00:08:44,940 --> 00:08:46,520
there they were.

118
00:08:47,480 --> 00:08:48,900
Who are you talking about?

119
00:08:49,240 --> 00:08:50,610
Miss Wang,

120
00:08:55,030 --> 00:08:56,910
Chief is waiting for you.

121
00:08:58,620 --> 00:08:59,450
Listen.

122
00:08:59,540 --> 00:09:01,250
Uncle Ye was at No. 27 today.

123
00:09:01,250 --> 00:09:03,330
What for? Retired workers' reunion?

124
00:09:03,420 --> 00:09:05,540
Don't say that. Think about it.

125
00:09:05,540 --> 00:09:09,050
How big does an order have to be,
to get Uncle Ye to go to No. 27 himself?

126
00:09:09,050 --> 00:09:10,760
It must be really big.

127
00:09:10,840 --> 00:09:13,640
Let me ask you this.
What's the biggest order Chief Jin has?

128
00:09:13,760 --> 00:09:16,640
So Miss Wang
was also there for the Walmart order?

129
00:09:16,640 --> 00:09:17,680
I'm guessing so.

130
00:09:18,020 --> 00:09:21,640
It looks like her company
is still affiliated with No. 27.

131
00:09:21,640 --> 00:09:24,060
Her revenue goes straight to their books.

132
00:09:24,060 --> 00:09:28,400
So even if we match her offer
on commission percentage,

133
00:09:28,400 --> 00:09:31,190
No. 27 will still give her the contract.

134
00:09:31,360 --> 00:09:33,570
So they know we're going
for the same order?

135
00:09:33,660 --> 00:09:35,700
-Thrilling, huh?
-Too thrilling.

136
00:09:36,370 --> 00:09:37,580
Mark my words.

137
00:09:37,580 --> 00:09:40,540
What do you do
when confronted with a fight?

138
00:09:40,540 --> 00:09:41,580
Charge!

139
00:09:41,580 --> 00:09:44,540
-How many chances does one get--
-To fight for glory?

140
00:09:44,540 --> 00:09:45,710
-Here.
-Cheers.

141
00:09:47,130 --> 00:09:49,210
She has the advantage upstream.

142
00:09:49,300 --> 00:09:51,090
We can't compete with her there.

143
00:09:59,140 --> 00:10:01,470
We can only focus on downstream.

144
00:10:03,640 --> 00:10:06,020
I'm headed to the Red Heron later.

145
00:10:06,020 --> 00:10:06,860
For what?

146
00:10:06,940 --> 00:10:09,820
Every problem has two stages.
One, find the problem.

147
00:10:09,820 --> 00:10:12,150
Two, solve it.

148
00:10:12,320 --> 00:10:16,530
I contacted a few buddies
to see if they can help with processing.

149
00:10:17,120 --> 00:10:18,530
Really?

150
00:10:19,120 --> 00:10:21,870
I called all the factories
in the region, big and small.

151
00:10:21,870 --> 00:10:24,460
I asked all of them.
Nobody would take our order.

152
00:10:24,500 --> 00:10:27,330
You're only looking
at conventional options.

153
00:10:27,460 --> 00:10:30,090
I'm going the unconventional route.

154
00:10:30,300 --> 00:10:32,920
Guerrilla forces can win wars too.

155
00:10:33,090 --> 00:10:34,010
Get it?

156
00:10:34,720 --> 00:10:36,340
Too spicy.

157
00:10:36,470 --> 00:10:38,050
I'm off. Check, please!

158
00:10:38,300 --> 00:10:39,300
Bye.

159
00:10:39,640 --> 00:10:41,100
I'm going with you.

160
00:10:41,180 --> 00:10:42,060
Don't.

161
00:10:42,560 --> 00:10:44,020
It's the Wild West.

162
00:10:44,100 --> 00:10:45,770
Let the men take care of it.

163
00:10:45,900 --> 00:10:46,850
Wait for me.

164
00:10:52,650 --> 00:10:54,610
Mr. Bao is waiting for you upstairs.

165
00:10:54,860 --> 00:10:55,820
Thank you.

166
00:10:55,860 --> 00:10:57,160
Welcome.

167
00:10:57,490 --> 00:10:59,820
I think there's a way
to meet the price we need.

168
00:10:59,820 --> 00:11:02,330
We merge three batches
of processing into one.

169
00:11:02,330 --> 00:11:05,410
Usually it's just me and Chang Yong,
but I'll bring on two others.

170
00:11:05,460 --> 00:11:07,460
We'll bring down the cost to ¥23.50.

171
00:11:07,460 --> 00:11:09,210
-We can't go any lower.
-What about quality?

172
00:11:09,340 --> 00:11:10,380
I guarantee it.

173
00:11:10,380 --> 00:11:12,590
If my people mess up,
I'll pay for everything.

174
00:11:12,590 --> 00:11:14,510
With this order? You can't afford it.

175
00:11:14,630 --> 00:11:16,800
No mistakes then.

176
00:11:17,800 --> 00:11:19,050
If we do it this way,

177
00:11:19,050 --> 00:11:22,140
there's no way Miss Wang
will beat us on price.

178
00:11:22,600 --> 00:11:25,810
She and Mr. Wei will have no chance.

179
00:11:28,310 --> 00:11:30,860
Or maybe we leave some wiggle room.

180
00:11:31,270 --> 00:11:33,360
For her, and for yourself.

181
00:11:38,950 --> 00:11:40,030
Mr. Wei is here.

182
00:11:40,120 --> 00:11:41,070
Hello.

183
00:11:41,370 --> 00:11:43,780
Everything's ready.
We gave you a bigger room.

184
00:11:43,990 --> 00:11:46,160
Thank you.
A small room would've fit us fine.

185
00:11:46,290 --> 00:11:47,620
It's not fine, Mr. Wei.

186
00:11:47,710 --> 00:11:49,580
There are too many people.

187
00:11:53,130 --> 00:11:55,420
My brother, what's going on?

188
00:11:55,510 --> 00:11:56,420
I'm sorry, I--

189
00:11:56,510 --> 00:11:57,760
Ah Long?

190
00:11:58,220 --> 00:11:59,380
Coming, Father.

191
00:12:01,510 --> 00:12:02,890
No thanks, go away.

192
00:12:06,180 --> 00:12:08,680
My Uncles, I'm really sorry.

193
00:12:09,100 --> 00:12:11,600
The plan was for us brothers
to get together

194
00:12:11,600 --> 00:12:13,150
and discuss a bit of business.

195
00:12:13,610 --> 00:12:15,570
I didn't expect you all to come too.

196
00:12:15,980 --> 00:12:18,190
Here, I'll start with a drink.

197
00:12:19,160 --> 00:12:22,410
Wei, you should count on friends
in times of need.

198
00:12:22,580 --> 00:12:25,120
You need four assembly lines.
There's four of us here.

199
00:12:25,120 --> 00:12:27,870
If we each provide one line,
you're covered.

200
00:12:27,960 --> 00:12:28,580
Right.

201
00:12:28,660 --> 00:12:30,960
Uncle, you're so right.

202
00:12:30,960 --> 00:12:34,590
But to retool an assembly line for jeans
is no easy task.

203
00:12:34,590 --> 00:12:36,000
That's lost revenue.

204
00:12:36,050 --> 00:12:37,130
So don't you worry.

205
00:12:37,300 --> 00:12:39,800
As soon as Mingzhu becomes profitable,

206
00:12:40,010 --> 00:12:42,010
we'll pay you back double.

207
00:12:42,640 --> 00:12:45,560
We're not here to hear about Mingzhu.

208
00:12:45,560 --> 00:12:47,180
We're here for your father.

209
00:12:47,180 --> 00:12:50,140
He was the one
who helped us with our business.

210
00:12:50,140 --> 00:12:51,390
We all listen to him.

211
00:12:51,400 --> 00:12:52,230
Right.

212
00:12:52,230 --> 00:12:56,730
For this order,
he asked us to pause our assembly lines,

213
00:12:56,730 --> 00:12:58,230
and help you out.

214
00:12:58,490 --> 00:13:00,740
But it's just this once.

215
00:13:00,990 --> 00:13:03,700
Get this order done right,
then bring your girlfriend

216
00:13:03,700 --> 00:13:05,120
back home to Haining.

217
00:13:05,120 --> 00:13:07,830
We want you there for the grand opening
of Haining Leather City.

218
00:13:07,830 --> 00:13:08,870
That's right.

219
00:13:08,870 --> 00:13:12,790
Wei, your father sent you to Shanghai
to learn and observe.

220
00:13:12,880 --> 00:13:15,710
Not to work in denim.

221
00:13:16,130 --> 00:13:21,220
We started out in a shanty town,
with some sticks, some jars,

222
00:13:21,300 --> 00:13:24,380
some tanning acid,
and a few sewing machines.

223
00:13:24,390 --> 00:13:27,680
We've been in the leather business
for generations.

224
00:13:27,680 --> 00:13:30,140
From nothing to a Haining Name Brand.

225
00:13:30,310 --> 00:13:32,270
How amazing is that?

226
00:13:32,270 --> 00:13:33,100
Right.

227
00:13:33,190 --> 00:13:35,980
Wei, forget about Huanghe Road.

228
00:13:36,060 --> 00:13:39,610
Come back to Haining.
The leather market is waiting for you.

229
00:13:41,110 --> 00:13:41,940
Right.

230
00:13:42,900 --> 00:13:44,910
All of you are right.

231
00:13:46,160 --> 00:13:47,320
But

232
00:13:48,790 --> 00:13:50,410
I don't want to go back.

233
00:13:55,250 --> 00:13:59,040
Did you ever think about how Haining
became the fur capital of China?

234
00:13:59,760 --> 00:14:04,630
It's because Yiwu already made smallware.
Tongxiang specialized in wool shirts.

235
00:14:04,930 --> 00:14:07,470
Haining had to do something
different from everywhere else.

236
00:14:07,470 --> 00:14:09,010
So we decided on fur.

237
00:14:09,520 --> 00:14:12,640
All of you, plus my father,
are working in the fur business.

238
00:14:12,640 --> 00:14:15,350
So I'll be the first to bring in denim.R

239
00:14:16,480 --> 00:14:18,480
Ah Long, ask for a menu.

240
00:14:18,480 --> 00:14:19,520
Okay.

241
00:14:19,690 --> 00:14:20,940
Think it over.

242
00:14:21,440 --> 00:14:23,110
You want to be the first?

243
00:14:23,360 --> 00:14:25,660
You need processing lines.

244
00:14:26,160 --> 00:14:28,740
Call us when you change your mind.

245
00:14:28,950 --> 00:14:30,280
Today or tomorrow,

246
00:14:30,330 --> 00:14:32,290
next month or next year.

247
00:14:32,450 --> 00:14:34,250
All you need to do is call,

248
00:14:34,250 --> 00:14:36,210
and we'll drop what we're doing

249
00:14:36,250 --> 00:14:37,830
and help you out.

250
00:14:38,130 --> 00:14:39,170
How's that?

251
00:14:49,010 --> 00:14:51,560
Look after my father.

252
00:14:52,060 --> 00:14:55,140
I'll find another way.

253
00:14:59,230 --> 00:15:02,020
-Oh, hello Miss Wang.
-Hi, where's Mr. Wei?

254
00:15:02,030 --> 00:15:03,740
He's on the second floor. This way.

255
00:15:03,740 --> 00:15:05,940
Welcome, Miss Wang.

256
00:15:06,820 --> 00:15:07,860
Miss Wang?

257
00:15:12,120 --> 00:15:13,700
Take care, Mr. Bao.

258
00:15:13,790 --> 00:15:14,500
Thank you.

259
00:15:14,500 --> 00:15:15,660
Take it slow.

260
00:15:15,660 --> 00:15:16,750
Careful, Mr. Wei.

261
00:15:17,580 --> 00:15:18,540
Are you okay?

262
00:15:18,540 --> 00:15:20,540
You're too late.

263
00:15:21,420 --> 00:15:25,800
-Sorry, Lucy.
-We already have an office, okay?

264
00:15:44,900 --> 00:15:46,110
Are you okay?

265
00:15:47,700 --> 00:15:49,660
I'm fine. Don't worry about me.

266
00:15:54,240 --> 00:15:55,910
I'll give him a ride home.

267
00:15:56,960 --> 00:15:58,750
He can take care of himself.

268
00:16:00,420 --> 00:16:01,540
Then I'll leave.

269
00:16:03,250 --> 00:16:05,300
I ran into Uncle Ye at No. 27.

270
00:16:08,340 --> 00:16:09,510
He told me.

271
00:16:11,760 --> 00:16:14,390
I was there for the Walmart jeans.

272
00:16:15,770 --> 00:16:18,180
I would've done the same if I were you.

273
00:16:19,060 --> 00:16:22,980
For a new company,
a successful first project is crucial.

274
00:16:23,190 --> 00:16:25,780
The Walmart order is an ideal choice.

275
00:16:27,900 --> 00:16:29,700
I'm going to show everybody

276
00:16:29,990 --> 00:16:33,160
that Miss Wang not only
doesn't need to rely on Mr. Bao--

277
00:16:33,160 --> 00:16:34,910
She can surpass Mr. Bao.

278
00:16:34,910 --> 00:16:35,700
And then some.

279
00:16:35,700 --> 00:16:36,700
Great.

280
00:16:37,040 --> 00:16:39,960
I know how much commission
you can give No. 27.

281
00:16:40,500 --> 00:16:42,000
I can match it.

282
00:16:42,380 --> 00:16:44,420
We're primarily competing on price.

283
00:16:44,880 --> 00:16:48,050
If we're equal on pricing,
then our affiliation with No.27

284
00:16:48,050 --> 00:16:50,090
and our revenue going to their books

285
00:16:50,720 --> 00:16:53,720
will give us the upper hand.

286
00:16:53,760 --> 00:16:54,850
That's smart.

287
00:16:55,760 --> 00:16:57,970
So you're watching my pricing closely.

288
00:16:58,020 --> 00:17:00,180
If you can match them, you'll win.

289
00:17:00,770 --> 00:17:01,770
That's right.

290
00:17:02,900 --> 00:17:04,270
What about costs?

291
00:17:04,900 --> 00:17:08,230
There's no way you'll
be able to match my costs.

292
00:17:08,320 --> 00:17:09,610
Don't be so sure.

293
00:17:10,490 --> 00:17:13,820
In this industry,
there are new companies starting everyday.

294
00:17:13,820 --> 00:17:17,580
Whoever is the boldest gets ahead.

295
00:17:23,620 --> 00:17:24,620
Alright.

296
00:17:25,340 --> 00:17:27,040
Then let's see which of us

297
00:17:29,720 --> 00:17:31,590
is bolder.

298
00:17:38,640 --> 00:17:41,600
The more you celebrate,
the more you succeed!

299
00:17:42,310 --> 00:17:43,770
Don't worry about me.

300
00:18:29,650 --> 00:18:31,480
<i>Fried ribs with rice cakes</i>

301
00:18:31,820 --> 00:18:34,280
<i>witnessed my journey with Miss Wang,</i>

302
00:18:35,200 --> 00:18:38,030
<i>our twists and turns, and drifting apart.</i>

303
00:18:39,580 --> 00:18:42,410
<i>The train of fate doesn't announce
its destination.</i>

304
00:18:42,540 --> 00:18:44,830
<i>At our stop, we went our separate ways.</i>

305
00:18:45,920 --> 00:18:49,750
<i>Ahead of Miss Wang
lay the winding road of starting anew.</i>

306
00:18:51,170 --> 00:18:53,130
<i>And after patiently waiting,</i>

307
00:18:53,130 --> 00:18:56,180
<i>I finally saw the light
at the end of the tunnel.</i>

308
00:19:02,600 --> 00:19:03,890
Good night, Mr. Bao.

309
00:19:04,520 --> 00:19:06,140
Why are you here so late?

310
00:19:06,270 --> 00:19:08,650
Mr. Bao, guess who I just saw.

311
00:19:13,740 --> 00:19:14,740
Sleep well.

312
00:19:17,360 --> 00:19:20,200
Thank you for staying with us.
Have a good evening.

313
00:19:30,420 --> 00:19:31,590
Hey, Mr. Gu.

314
00:19:31,590 --> 00:19:32,880
What's up?

315
00:19:33,090 --> 00:19:34,800
Who were those Hong Kong guys?

316
00:19:34,800 --> 00:19:35,800
They just moved in.

317
00:19:35,880 --> 00:19:37,010
They just moved in?

318
00:19:37,300 --> 00:19:40,090
They're staying one floor up in Room 81.

319
00:19:40,180 --> 00:19:42,010
I've seen them at The Grand Lisbon.

320
00:19:42,010 --> 00:19:45,270
They're probably the lawyers
that Southern hired.

321
00:19:45,890 --> 00:19:46,850
A coincidence?

322
00:19:46,850 --> 00:19:49,060
I had my eye on them right away.

323
00:19:53,070 --> 00:19:54,280
What is this?

324
00:19:54,780 --> 00:19:56,320
Treasure.

325
00:20:16,840 --> 00:20:19,010
The salmon is on the move.

326
00:20:22,140 --> 00:20:24,510
The quicker it moves,

327
00:20:25,140 --> 00:20:26,850
the sooner it dies.

328
00:20:27,680 --> 00:20:29,890
This looks like a legal opinion.

329
00:20:30,060 --> 00:20:32,770
-A legal opinion?
-Seems related to an acquisition.

330
00:20:32,770 --> 00:20:36,360
No wonder they hired
lawyers from Hong Kong.

331
00:20:36,570 --> 00:20:39,150
This one's a notice to shareholders.

332
00:20:39,490 --> 00:20:41,450
It's probably for the press.

333
00:20:41,620 --> 00:20:44,120
Can you tell what company it's about?

334
00:20:45,120 --> 00:20:47,080
There are numbers on this page.

335
00:20:47,080 --> 00:20:47,830
Take a look.

336
00:20:47,910 --> 00:20:50,210
Six, five, and two.

337
00:20:50,370 --> 00:20:51,370
Is that right?

338
00:20:51,380 --> 00:20:52,170
652.

339
00:20:52,170 --> 00:20:53,920
It's Shenbei Appliances.

340
00:20:54,500 --> 00:20:57,710
The Shenzhen Gang knows
I live in the Peace Hotel.

341
00:20:58,380 --> 00:21:00,050
This is not a coincidence.

342
00:21:00,800 --> 00:21:04,010
These Hong Kong lawyers
are top professionals.

343
00:21:04,010 --> 00:21:06,180
Such important documents,
even when shredded,

344
00:21:06,180 --> 00:21:08,680
wouldn't be casually thrown in the trash.

345
00:21:10,560 --> 00:21:13,400
It's salmon bait, and we're the salmon.

346
00:21:13,860 --> 00:21:16,900
<i>Why would the catfish
from Shenzhen set such a trap?</i>

347
00:21:16,900 --> 00:21:20,780
<i>Who better to ask than
the person who warned me about him.</i>

348
00:21:20,860 --> 00:21:21,820
Madame,

349
00:21:23,820 --> 00:21:25,120
Mr. Bao's looking for you.

350
00:21:28,910 --> 00:21:30,120
About time.

351
00:21:34,580 --> 00:21:36,340
You're here?

352
00:21:36,500 --> 00:21:38,040
-There you are.
-Hi.

353
00:21:38,050 --> 00:21:39,630
Mr. Bao is waiting.

354
00:21:39,630 --> 00:21:43,720
Two more servings of fish filet
for Mr. Bao's table!

355
00:21:48,140 --> 00:21:49,890
Finally have an appetite for fish?

356
00:21:50,390 --> 00:21:51,850
Is there still fish left?

357
00:21:53,940 --> 00:21:56,520
Depends on how you want it prepared.

358
00:21:57,860 --> 00:21:59,980
Big fish should be prepared one way,

359
00:21:59,980 --> 00:22:01,860
small fish prepared another way.

360
00:22:02,820 --> 00:22:05,160
Then I'll paint you a picture.

361
00:22:05,450 --> 00:22:07,120
You decide if it's big or small.

362
00:22:07,120 --> 00:22:08,160
Sure.

363
00:22:10,080 --> 00:22:11,830
You heard of Warren Buffett?

364
00:22:12,460 --> 00:22:13,370
Of course.

365
00:22:14,170 --> 00:22:16,380
Mr. A worshipped him.

366
00:22:21,760 --> 00:22:22,720
Mr. Bao,

367
00:22:24,180 --> 00:22:25,720
why do you buy stocks?

368
00:22:28,350 --> 00:22:29,560
To make money.

369
00:22:29,560 --> 00:22:30,890
Buy low, sell high.

370
00:22:36,020 --> 00:22:37,600
Buffett once said,

371
00:22:39,610 --> 00:22:43,440
"You're not buying a stock, you're buying
part ownership in a business."

372
00:22:46,320 --> 00:22:48,280
Is that supposed to be news?

373
00:22:49,870 --> 00:22:52,790
Everyone knows to buy only quality stocks.

374
00:22:55,790 --> 00:22:58,080
I don't think you understood me.

375
00:23:00,420 --> 00:23:02,760
I'm talking about <i>buying a company</i>.

376
00:23:07,680 --> 00:23:09,930
<i>I had assumed all the catfish wanted</i>

377
00:23:09,930 --> 00:23:13,560
<i>was to shake things up
and make a quick profit.</i>

378
00:23:14,230 --> 00:23:17,060
<i>I never imagined they were here
to acquire a company.</i>

379
00:23:17,400 --> 00:23:21,860
<i>At the time, a maneuver like that
was nearly unheard of.</i>

380
00:23:22,570 --> 00:23:25,280
<i>It was a first in China's capital markets.</i>

381
00:23:25,440 --> 00:23:26,440
Mr. Bao,

382
00:23:28,820 --> 00:23:30,990
which companies are easiest to buy?

383
00:23:39,840 --> 00:23:41,630
The "Three No" companies.

384
00:23:49,640 --> 00:23:52,850
<i>"Three No" companies
had no state-owned shares,</i>

385
00:23:53,260 --> 00:23:54,890
<i>no corporate-owned shares,</i>

386
00:23:55,220 --> 00:23:56,810
<i>no foreign-owned shares.</i>

387
00:23:57,640 --> 00:24:01,020
<i>what made them special was their
small market capitalization</i>

388
00:24:01,400 --> 00:24:03,610
<i>with all the shares in circulation.</i>

389
00:24:03,610 --> 00:24:07,490
<i>Institutional buyers could easily collect
them on the secondary market.</i>

390
00:24:09,110 --> 00:24:11,870
<i>At the time, there were four such stocks.</i>

391
00:24:13,490 --> 00:24:18,330
<i>Two of them were hinted at
in Mr. Qiang's shredded documents.</i>

392
00:24:20,380 --> 00:24:22,580
<i>His trap did us a huge favor.</i>

393
00:24:23,250 --> 00:24:26,760
<i>We could assume neither company
mentioned was his target.</i>

394
00:24:27,920 --> 00:24:33,340
<i>All that was left was to narrow it down
between two final options.</i>

395
00:24:34,560 --> 00:24:35,970
<i>It was either 603,</i>

396
00:24:36,770 --> 00:24:38,060
<i>or 601.</i>

397
00:24:43,770 --> 00:24:46,110
Can you be more specific, Miss Li Li?

398
00:24:49,610 --> 00:24:50,780
I can...

399
00:24:53,240 --> 00:24:54,780
but it will cost you.

400
00:24:57,240 --> 00:25:00,210
A Buffett quote for ¥300,000.

401
00:25:00,920 --> 00:25:02,540
You drive a hard bargain.

402
00:25:07,000 --> 00:25:08,670
That was just the deposit.

403
00:25:09,720 --> 00:25:10,670
Mr. Bao,

404
00:25:11,720 --> 00:25:14,140
this fish is bigger than we imagined.

405
00:25:15,140 --> 00:25:16,930
Do you have the stomach for it?

406
00:25:17,350 --> 00:25:19,270
Think about it and let me know.

407
00:25:22,100 --> 00:25:25,520
Mr. Bao, the fish filet is here.

408
00:25:26,570 --> 00:25:28,320
Take your time.

409
00:25:33,450 --> 00:25:34,620
Enjoy the fish.

410
00:25:42,460 --> 00:25:43,920
Since last month,

411
00:25:44,120 --> 00:25:47,840
the four "Three No" stocks
have all been active.

412
00:25:48,630 --> 00:25:51,420
<i>Two of them have had
exceptional trading volume.</i>

413
00:25:51,420 --> 00:25:54,300
<i>The number of shareholders
is decreasing,</i>

414
00:25:54,590 --> 00:25:57,720
The amount of shares
they each hold is increasing.

415
00:25:58,100 --> 00:26:00,020
Two points are clear then.

416
00:26:00,180 --> 00:26:03,060
A big buyer is manipulating things,

417
00:26:03,440 --> 00:26:06,190
<i>but they won't buy out both companies.</i>

418
00:26:06,190 --> 00:26:09,440
<i>We still can't know for sure
which company's the target</i>

419
00:26:09,440 --> 00:26:11,030
and which company's the bait.

420
00:26:11,240 --> 00:26:14,280
They're trying to throw us off,

421
00:26:15,120 --> 00:26:17,490
but every action leaves its mark.

422
00:26:17,780 --> 00:26:20,120
Tell your informant to watch Mr. Qiang.

423
00:26:20,120 --> 00:26:22,910
I'd like to know
what he's got up his sleeve.

424
00:26:23,710 --> 00:26:24,920
The informant?

425
00:26:25,420 --> 00:26:26,960
That door's closed.

426
00:26:27,420 --> 00:26:29,210
They weeded her out.

427
00:26:30,760 --> 00:26:32,210
Wipe your tears.

428
00:26:34,930 --> 00:26:37,970
Find Xiao Ai another job.
Compensate her well.

429
00:26:38,220 --> 00:26:39,220
Don't worry.

430
00:26:39,220 --> 00:26:41,760
I already found you a new position.

431
00:26:44,230 --> 00:26:45,180
Take the money.

432
00:26:46,150 --> 00:26:47,600
-I won't.
-Take it.

433
00:26:47,650 --> 00:26:49,320
-No.
-Take it.

434
00:26:49,610 --> 00:26:52,070
You have to take the money.

435
00:26:53,610 --> 00:26:55,400
This Qiang is ruthless.

436
00:26:55,660 --> 00:26:57,570
He didn't just nail our informant,

437
00:26:57,620 --> 00:26:59,990
<i>he sent one to spy on us.</i>

438
00:27:16,760 --> 00:27:19,840
I left Yangzhou when I was 13.
I'm loyal to Old Man Guan.

439
00:27:19,850 --> 00:27:22,810
I can't be bought
with a bit of cash.

440
00:27:22,970 --> 00:27:25,600
Now the gloves are off.

441
00:27:26,350 --> 00:27:28,060
It's time to make our move.

442
00:27:28,560 --> 00:27:31,480
<i>Mr. Bao rarely visits Cheerful Restaurant.</i>

443
00:27:32,520 --> 00:27:33,820
<i>Instead,</i>

444
00:27:33,980 --> 00:27:35,530
<i>it's always Captain Cai.</i>

445
00:27:36,240 --> 00:27:38,660
Find out everyone Mr. Bao's met recently.

446
00:27:51,630 --> 00:27:53,460
<i>On March 3rd, 1991,</i>

447
00:27:51,760 --> 00:27:54,140
{\an8}<i>"2000 Olympics Bid Countdown"</i>

448
00:27:53,550 --> 00:27:57,720
<i>the International Olympic Committee
received a letter from China.</i>

449
00:27:57,840 --> 00:28:01,930
<i>In the letter, Beijing petitioned
to host the Summer Olympics in 2000,</i>

450
00:28:02,010 --> 00:28:04,560
<i>heralding the turn of a new century.</i>

451
00:28:04,560 --> 00:28:09,230
<i>Beijing extends a sincere invitation
to people from around the world.</i>

452
00:28:09,520 --> 00:28:12,980
<i>The people of China
respect the spirit of the Olympics</i>

453
00:28:13,150 --> 00:28:16,610
<i>and strive to promote
international peace and harmony.</i>

454
00:28:16,740 --> 00:28:19,450
-<i>At the 1990 Asian Games...</i>
-Move!

455
00:28:19,450 --> 00:28:20,740
-<i>...Beijing hosted...</i>
-Excuse me.

456
00:28:20,740 --> 00:28:22,660
<i>...over 6000 athletes</i>

457
00:28:22,740 --> 00:28:24,700
<i>from 37 countries and regions...</i>

458
00:28:24,740 --> 00:28:26,700
You've reached The Grand Lisbon.

459
00:28:27,960 --> 00:28:28,960
Mr. Bao.

460
00:28:29,080 --> 00:28:31,170
Unfortunately, the Madame is busy.

461
00:28:31,250 --> 00:28:33,630
-Do you have something urgent?
-<i>That's okay.</i>

462
00:28:33,630 --> 00:28:34,800
Who's there today?

463
00:28:34,800 --> 00:28:37,630
<i>Mr. Qiang came to watch the
Olympics bid results.</i>

464
00:28:38,050 --> 00:28:40,180
The Madame is entertaining them.

465
00:28:40,180 --> 00:28:41,300
<i>You're not coming?</i>

466
00:28:41,430 --> 00:28:43,600
I'm watching it with friends elsewhere.

467
00:28:43,720 --> 00:28:46,470
Tell your Madame
I'll see her tonight.

468
00:28:46,470 --> 00:28:47,680
<i>Got it.</i>

469
00:28:52,310 --> 00:28:53,810
Have they announced it yet?

470
00:28:53,980 --> 00:28:56,070
Manager Pan, is the Madame here?

471
00:28:56,530 --> 00:28:59,030
-I remember what you once said.
-Not right now.

472
00:28:59,030 --> 00:29:04,990
Only have one purpose for any action.

473
00:29:05,830 --> 00:29:09,200
Only have one kind of relationship
with any person.

474
00:29:09,960 --> 00:29:13,330
Blurred lines
are sure to cause problems.

475
00:29:16,040 --> 00:29:20,720
I take it you didn't come here
to watch the Olympics announcement.

476
00:29:23,010 --> 00:29:25,760
Do you know why we've supported you

477
00:29:26,390 --> 00:29:28,180
since The Grand Lisbon opened?

478
00:29:28,310 --> 00:29:29,350
I do.

479
00:29:30,060 --> 00:29:33,980
Any restaurant, at its core,
is just a venue.

480
00:29:34,940 --> 00:29:36,190
We come to you

481
00:29:36,980 --> 00:29:39,480
because we consider this OUR home turf.

482
00:29:43,360 --> 00:29:45,030
So what I hear is,

483
00:29:45,120 --> 00:29:47,990
The Grand Lisbon
still has room to improve.

484
00:29:50,500 --> 00:29:51,500
Li Li,

485
00:29:52,960 --> 00:29:54,960
how long have we known each other?

486
00:29:55,210 --> 00:29:56,210
Three years?

487
00:29:56,340 --> 00:29:57,380
Five!

488
00:29:57,800 --> 00:30:00,260
I watched you blaze your path to here.

489
00:30:01,170 --> 00:30:02,970
What you went through...

490
00:30:05,180 --> 00:30:07,930
Others may not know, but I do.

491
00:30:08,850 --> 00:30:11,560
Who you like and who you love

492
00:30:12,180 --> 00:30:13,850
is none of my business.

493
00:30:14,940 --> 00:30:16,940
Just always remember.

494
00:30:17,770 --> 00:30:20,320
Betraying friends for a lover,

495
00:30:21,570 --> 00:30:24,900
no matter where you are, is unforgivable.

496
00:30:27,410 --> 00:30:28,620
Mr. Qiang,

497
00:30:30,580 --> 00:30:32,500
you think too little of me.

498
00:30:35,920 --> 00:30:37,120
Manager Pan.

499
00:30:39,550 --> 00:30:40,670
Madame.

500
00:30:41,460 --> 00:30:46,300
All of Mr. Qiang and his friends' meals
from this past month are on the house.

501
00:30:47,430 --> 00:30:48,390
Got it.

502
00:30:50,680 --> 00:30:53,310
Starting tomorrow, don't come
to The Grand Lisbon anymore.

503
00:30:53,310 --> 00:30:53,890
Why?

504
00:30:54,020 --> 00:30:55,230
To avoid suspicion.

505
00:30:56,810 --> 00:30:58,770
Once you've made your money,

506
00:30:59,400 --> 00:31:01,570
you can come back to celebrate.

507
00:31:09,990 --> 00:31:11,740
You're as unyielding as ever.

508
00:31:13,910 --> 00:31:16,580
but there's no such thing as a free meal.

509
00:31:27,430 --> 00:31:29,680
Just consider it a tip for the waitress.

510
00:31:29,760 --> 00:31:31,560
Mr. Qiang, I'll walk you out.

511
00:31:31,680 --> 00:31:34,470
Mr. Qiang, what about the bidding result?

512
00:31:38,060 --> 00:31:40,270
The Olympics happen every four years.

513
00:31:41,190 --> 00:31:43,690
This time, next time...

514
00:31:44,570 --> 00:31:46,440
Sooner or later, it'll be ours.

515
00:31:46,860 --> 00:31:48,030
There's no rush.

516
00:32:17,020 --> 00:32:18,770
Hello, Mr. Bao.

517
00:32:34,790 --> 00:32:36,240
Here's your deposit back.

518
00:32:38,830 --> 00:32:42,210
Looks like someone doesn't want me
getting close to Ms. Li Li.

519
00:32:42,960 --> 00:32:45,170
Or have I threatened someone's benefits?

520
00:32:45,800 --> 00:32:47,380
I'm not anyone's benefit.

521
00:32:49,220 --> 00:32:51,880
Let's not talk about you then.
Let's talk about benefits.

522
00:32:52,510 --> 00:32:54,760
Put aside the ¥300,000 for now.

523
00:32:55,310 --> 00:32:56,720
Let's make a fortune together.

524
00:32:56,720 --> 00:32:57,680
I provide capital.

525
00:32:57,770 --> 00:32:59,230
You provide information.

526
00:32:59,230 --> 00:33:02,600
We align our interests,
and you get a cut of the profits.

527
00:33:05,150 --> 00:33:05,900
How much?

528
00:33:05,980 --> 00:33:06,610
15%.

529
00:33:06,780 --> 00:33:07,780
And if we lose money?

530
00:33:07,860 --> 00:33:09,030
Then that's on me.

531
00:33:09,200 --> 00:33:10,610
How big are we talking?

532
00:33:10,610 --> 00:33:12,910
Double The Grand Lisbon's
annual revenue.

533
00:33:15,950 --> 00:33:17,580
That's sizable,

534
00:33:18,330 --> 00:33:21,120
but what matters is the trader's skill.

535
00:33:33,010 --> 00:33:37,720
I've heard stories about Mr. Bao,
but I've yet to see your skill for myself.

536
00:33:37,720 --> 00:33:39,770
I expect transparent accounts.

537
00:33:39,770 --> 00:33:41,100
Fine by me.

538
00:33:43,100 --> 00:33:46,560
For commissions,
my usual price is 20%.

539
00:33:47,020 --> 00:33:48,650
For Mr. Bao, I'll accept 18%.

540
00:33:56,660 --> 00:33:58,910
The ¥300,000 will be an advance payment.

541
00:33:59,910 --> 00:34:02,080
I'm like what you Shanghainese say,

542
00:34:02,920 --> 00:34:05,120
"I only see the money in front of me."

543
00:34:05,250 --> 00:34:06,920
I don't like to work for nothing.

544
00:34:08,380 --> 00:34:11,380
Miss Li Li seems to have
a hard time trusting people.

545
00:34:17,850 --> 00:34:20,430
Whether it's trusting others.
or earning others' trust,

546
00:34:20,430 --> 00:34:22,220
it's not worth the hassle.

547
00:34:23,140 --> 00:34:25,730
I like to settle business on the spot.

548
00:34:28,360 --> 00:34:30,110
You can take some time to think.

549
00:34:34,030 --> 00:34:35,700
Tomorrow night, this spot again.

550
00:34:35,950 --> 00:34:40,080
If we both show up,
then we'll work together.

551
00:34:41,370 --> 00:34:42,540
It's a deal.

552
00:35:11,150 --> 00:35:12,570
[In Japanese] Excuse me.

553
00:35:12,740 --> 00:35:14,360
[In Japanese] Can I come in?

554
00:35:19,580 --> 00:35:22,370
Your Japanese hasn't improved at all.

555
00:35:27,620 --> 00:35:29,540
What do you think? It's my new shop.

556
00:35:29,540 --> 00:35:31,710
We're opening in just a few days.

557
00:35:32,590 --> 00:35:35,220
So-so. Six out of ten.

558
00:35:35,340 --> 00:35:36,470
Want some pointers?

559
00:35:36,470 --> 00:35:37,840
From you?

560
00:35:38,970 --> 00:35:41,050
I'm satisfied with six out of ten.

561
00:35:41,560 --> 00:35:43,180
How long are you here for?

562
00:35:43,310 --> 00:35:44,980
At least two or three months.

563
00:35:46,230 --> 00:35:49,060
Then you'll have to come
support my grand opening.

564
00:35:49,150 --> 00:35:51,360
As long as you're okay
with me being picky,

565
00:35:51,360 --> 00:35:52,230
I'll be here.

566
00:35:52,610 --> 00:35:54,780
You won't have anything to nitpick.

567
00:35:56,200 --> 00:35:58,240
Don't just challenge a man like that.

568
00:35:58,240 --> 00:36:00,320
Don't just provoke a woman like that.

569
00:36:00,490 --> 00:36:01,700
Have a drink.

570
00:36:03,490 --> 00:36:06,540
When we were in Tokyo,
we had to drink in secret.

571
00:36:06,620 --> 00:36:09,750
Now that I'm the Madame,
we can drink as much as we want.

572
00:36:14,000 --> 00:36:15,300
I got you a drink.

573
00:36:15,420 --> 00:36:18,130
-You want me to drink detergent?
-Whisky.

574
00:36:18,300 --> 00:36:22,260
-I only drink 25-year-old whiskies.
-You can't be picky with free booze.

575
00:36:27,560 --> 00:36:28,980
cleaned the bottles.

576
00:36:36,860 --> 00:36:38,860
Come on. Let's scare them.

577
00:36:38,990 --> 00:36:40,490
Cheers!

578
00:36:40,860 --> 00:36:42,910
They're drinking detergent?

579
00:36:43,330 --> 00:36:46,200
Cheers!

580
00:36:55,920 --> 00:36:56,880
Thank you.

581
00:36:57,300 --> 00:37:00,090
No need. Just buy me
a drink when you're rich.

582
00:37:00,090 --> 00:37:01,340
I'm going back.

583
00:37:03,680 --> 00:37:04,600
Take this.

584
00:37:25,910 --> 00:37:26,910
Open this bottle.

585
00:37:27,200 --> 00:37:29,700
Write my name on it, and keep it here.

586
00:37:31,830 --> 00:37:34,670
This is an expensive one.
Costs a couple thousand.

587
00:37:35,540 --> 00:37:37,210
I have money now.

588
00:37:40,050 --> 00:37:41,380
You trade stocks?

589
00:37:41,630 --> 00:37:42,800
Do you?

590
00:37:42,840 --> 00:37:44,180
I don't.

591
00:37:44,640 --> 00:37:46,680
I need to see real money.

592
00:37:47,560 --> 00:37:51,060
But by the looks of this card,
you seem like a big deal.

593
00:37:51,520 --> 00:37:53,060
I am a big deal.

594
00:37:53,810 --> 00:37:56,110
I'm the biggest deal in Shanghai.

595
00:37:58,280 --> 00:38:00,860
Really? You're that confident?

596
00:38:02,450 --> 00:38:05,570
Back then, I only talked a big game.

597
00:38:05,870 --> 00:38:07,620
Now I live one.

598
00:38:08,330 --> 00:38:09,240
On the rocks?

599
00:38:09,330 --> 00:38:10,290
Yes.

600
00:38:13,580 --> 00:38:14,580
Great.

601
00:38:14,670 --> 00:38:17,080
You're now my shop's first customer.

602
00:38:20,460 --> 00:38:21,460
Congratulations.

603
00:38:21,460 --> 00:38:22,630
Hope I get rich.

604
00:38:28,430 --> 00:38:29,930
How did you find me?

605
00:38:30,640 --> 00:38:32,350
Dinners all over Huanghe Road,

606
00:38:32,350 --> 00:38:33,810
asked everyone I could.

607
00:38:34,850 --> 00:38:37,100
Who knew you were so sentimental?

608
00:38:37,610 --> 00:38:38,940
I'm not.

609
00:38:40,230 --> 00:38:41,230
I miss you.

610
00:38:50,490 --> 00:38:52,160
Save it.

611
00:38:52,870 --> 00:38:56,880
You were going about your business,

612
00:38:57,170 --> 00:38:59,170
happened to find out my address,

613
00:38:59,380 --> 00:39:02,000
and stopped by because it's convenient.

614
00:39:02,170 --> 00:39:04,010
You thought you could fool me?

615
00:39:06,430 --> 00:39:07,970
Everyone is busy nowadays.

616
00:39:07,970 --> 00:39:09,930
Not many things are convenient.

617
00:39:10,260 --> 00:39:11,930
It takes an effort.

618
00:39:12,100 --> 00:39:14,020
Don't be so hard to please.

619
00:39:14,770 --> 00:39:17,480
I hate being treated as "convenient."

620
00:39:18,650 --> 00:39:19,610
Fine.

621
00:39:20,150 --> 00:39:23,280
I'll go out of my way
to come to your grand opening.

622
00:39:24,200 --> 00:39:25,740
That's more like it.

623
00:39:27,160 --> 00:39:28,530
To come nitpick.

624
00:39:30,370 --> 00:39:31,330
Madame!

625
00:39:31,490 --> 00:39:32,620
Where does this go?

626
00:39:32,700 --> 00:39:33,870
Coming.

627
00:39:34,080 --> 00:39:35,540
Give me a hand here.

628
00:39:36,830 --> 00:39:38,460
Sure, since it's convenient.

629
00:41:03,750 --> 00:41:05,340
What's this supposed to mean?

630
00:41:05,420 --> 00:41:08,550
She offered to meet,
but she didn't show up?

631
00:41:12,050 --> 00:41:13,550
She has her own troubles.

632
00:41:14,050 --> 00:41:16,600
<i>TWO HOURS AGO</i>

633
00:41:26,860 --> 00:41:29,490
<i>Who you like and who you love</i>

634
00:41:30,280 --> 00:41:31,860
<i>is none of my business.</i>

635
00:41:32,910 --> 00:41:34,910
<i>Just always remember.</i>

636
00:41:36,740 --> 00:41:39,160
Betraying friends for a lover

637
00:41:40,460 --> 00:41:43,880
no matter where you are, is unforgivable.

638
00:42:42,950 --> 00:42:46,530
<i>On this night, Li Li let loose.</i>

639
00:42:46,530 --> 00:42:50,240
<i>A few drinks, and a wistful sigh:</i>

640
00:42:50,240 --> 00:42:56,360
<i>"I could fill a book with the things
that I've been through."</i>

641
00:42:58,240 --> 00:43:00,160
Madame, you asked for me?

642
00:43:06,880 --> 00:43:08,290
How were tips this month?

643
00:43:08,380 --> 00:43:11,210
With the market down so much,
tips were quite low.

644
00:43:12,840 --> 00:43:15,470
Go get a bank card tomorrow.
I'll wire you some money.

645
00:43:15,470 --> 00:43:17,140
Buy this stock.

646
00:43:17,140 --> 00:43:19,550
-Fifty thousand shares a day.
-Fifty thousand?

647
00:43:19,640 --> 00:43:20,220
Yes.

648
00:43:21,100 --> 00:43:23,100
My phone died.
Go bring me another one.

649
00:43:23,100 --> 00:43:24,270
Got it.

650
00:43:34,110 --> 00:43:37,700
I didn't hear anything,
but I did see a number.

651
00:43:38,320 --> 00:43:40,530
You decide if you want to trust me.

652
00:43:45,120 --> 00:43:46,250
601.

653
00:43:46,870 --> 00:43:51,130
<i>Nobody knows what Li Li
was dwelling on that night.</i>

654
00:43:51,250 --> 00:43:56,170
<i>Her olive branch at the eleventh hour
raised more questions than answers.</i>

655
00:43:56,720 --> 00:43:59,800
<i>Was it real or not? Only time would tell.</i>

656
00:43:59,800 --> 00:44:02,930
Fifteen million to bet on a number.

657
00:44:03,180 --> 00:44:06,770
How much do you trust this woman?

658
00:44:08,600 --> 00:44:10,190
She's just the messenger.

659
00:44:11,320 --> 00:44:13,230
It's the catfish that I don't trust.

660
00:44:17,400 --> 00:44:18,950
Let's bet on 603.

661
00:44:27,210 --> 00:44:29,710
<i>The day before
the Mid-Autumn Festival, 1993.</i>

662
00:44:30,330 --> 00:44:33,000
<i>China's first-ever
stab at a hostile takeover,</i>

663
00:44:33,000 --> 00:44:36,210
<i>The Battle for Baoying, officially began.</i>

664
00:44:38,300 --> 00:44:41,220
Place the orders. It's time for war.


