Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,680 --> 00:00:44,040
C'est pas possible.
2
00:00:45,920 --> 00:00:48,080
C'est juste pas possible.
3
00:00:57,040 --> 00:00:58,160
Non !
4
00:01:08,240 --> 00:01:09,920
Désolée, une petite question.
5
00:01:10,120 --> 00:01:11,880
On emmène tous les enfants ?
6
00:01:12,080 --> 00:01:16,440
J'ai vu que le père de Marianna
était prêt à l'accueillir.
7
00:01:16,920 --> 00:01:20,200
C'est exact, elle va chez lui.
Mais il est à l'étranger.
8
00:01:20,400 --> 00:01:22,720
En attendant,
elle est sous notre garde.
9
00:01:23,720 --> 00:01:25,000
Donc, on les emmène tous.
10
00:01:25,200 --> 00:01:26,320
Tous les trois.
11
00:01:35,400 --> 00:01:36,760
Bonjour, ma chère Gulla.
12
00:01:36,960 --> 00:01:39,440
Ici Thorhildur,
de la Protection de l'enfance.
13
00:01:39,640 --> 00:01:43,440
Je vous fais une petite visite,
comme prévu.
14
00:01:44,200 --> 00:01:45,160
Maintenant ?
15
00:01:45,880 --> 00:01:46,680
Oui.
16
00:01:47,440 --> 00:01:50,640
Vous avez oublié ?
J'ai envoyé un e-mail mardi.
17
00:01:53,960 --> 00:01:57,480
Je voulais aussi vous dire
18
00:01:57,680 --> 00:02:00,000
que j'ai reçu
une très bonne évaluation de Kari
19
00:02:00,000 --> 00:02:01,360
que j'ai reçu
une très bonne évaluation de Kari
20
00:02:01,560 --> 00:02:03,120
de la part du psychologue.
21
00:02:03,760 --> 00:02:04,760
Ah bon ?
22
00:02:05,960 --> 00:02:07,880
Dégagez, laissez passer.
23
00:02:11,480 --> 00:02:14,880
Et sur ce rocher de merde,
il y a un putain de parasite.
24
00:02:21,800 --> 00:02:24,400
Qui a du poison ?
Qui a du poison, ici ?
25
00:02:24,920 --> 00:02:26,160
Qui a du poison ?
26
00:02:27,760 --> 00:02:30,440
Où elle est, la femme au poison ?
27
00:02:32,200 --> 00:02:33,360
Te voilà !
28
00:02:34,440 --> 00:02:37,040
Tu empoisonnes tout le monde
avec ta saloperie.
29
00:02:38,680 --> 00:02:42,200
Voilà ! Ca va tout exterminer.
30
00:02:44,560 --> 00:02:47,240
Pourquoi j'ai cru
que ce pays de merde serait mieux ?
31
00:02:47,440 --> 00:02:50,840
Un ramassis d'incapables,
d'ignares, d'imbéciles.
32
00:02:51,040 --> 00:02:52,640
Avec un parasite, en prime !
33
00:02:53,400 --> 00:02:55,160
C'est le mieux pour les enfants.
34
00:02:55,360 --> 00:02:57,600
Vous avez dit
que si je me conduisais bien,
35
00:02:57,800 --> 00:02:59,240
ça n'arriverait pas.
36
00:03:01,120 --> 00:03:03,280
- Vous avez raté les rendez-vous.
- Quels rendez-vous ?
37
00:03:03,600 --> 00:03:06,480
- J'étais pas au courant !
- On vous a prévenue par e-mail.
38
00:03:06,680 --> 00:03:08,200
C'est un malentendu !
39
00:03:08,760 --> 00:03:11,040
J'en ai par-dessus la tête !
40
00:03:12,160 --> 00:03:12,960
Ditte !
41
00:03:13,280 --> 00:03:15,440
Ditte, c'est toi ? Aide-moi !
42
00:03:15,680 --> 00:03:18,280
Aide-moi, je t'en supplie !
43
00:03:18,600 --> 00:03:20,080
Arrêtez !
44
00:03:21,760 --> 00:03:24,160
Lâchez-le ! C'est une erreur !
45
00:03:24,960 --> 00:03:26,320
Sauve-toi, Marianna !
46
00:03:26,720 --> 00:03:27,920
Sauve-toi !
47
00:03:28,400 --> 00:03:30,760
Cours le plus vite possible !
48
00:03:31,000 --> 00:03:32,360
Lâchez-le.
49
00:03:33,960 --> 00:03:35,480
Marianna, attends.
50
00:03:39,120 --> 00:03:40,400
Marianna !
51
00:03:41,680 --> 00:03:42,880
Ditte !
52
00:03:44,640 --> 00:03:46,400
Ditte, tu dois m'aider !
53
00:03:47,600 --> 00:03:48,560
- Ditte !
- Quoi ?
54
00:03:48,760 --> 00:03:50,720
Je veux pas que la police m'emmène.
55
00:03:51,040 --> 00:03:53,240
La police ? Comment ça ?
56
00:03:53,760 --> 00:03:56,240
Marianna, tu iras chez ton père,
promis.
57
00:03:56,440 --> 00:03:58,360
Mais il est à l'étranger.
58
00:03:58,560 --> 00:04:00,000
En attendant,
tu dois venir avec nous.
59
00:04:00,000 --> 00:04:00,520
En attendant,
tu dois venir avec nous.
60
00:04:00,840 --> 00:04:03,560
J'irai chez lui à son retour.
Je veux pas aller avec vous.
61
00:04:03,760 --> 00:04:05,080
Que se passe-t-il ?
62
00:04:05,400 --> 00:04:08,080
C'est une affaire familiale,
je ne peux rien dire.
63
00:04:08,280 --> 00:04:10,200
Ils nous enlèvent à maman.
64
00:04:10,520 --> 00:04:12,800
Je veux aller chez papa,
pas avec eux.
65
00:04:13,000 --> 00:04:15,600
Tu ne peux pas rester ici,
je regrette.
66
00:04:15,800 --> 00:04:18,680
Dès que ton père sera de retour,
tu iras chez lui.
67
00:04:19,000 --> 00:04:21,600
En attendant,
tu es sous notre responsabilité.
68
00:04:21,800 --> 00:04:25,360
Marianna, ce n'est pas
la voiture de ton papa, là-bas ?
69
00:04:26,080 --> 00:04:27,160
Non...
70
00:04:28,000 --> 00:04:29,600
Si, c'est celle de papa !
71
00:04:30,480 --> 00:04:31,400
Eh bien...
72
00:04:31,960 --> 00:04:33,320
Tout est arrangé.
73
00:04:34,520 --> 00:04:37,680
Allons demander à ton père
si tu peux repartir avec lui.
74
00:04:37,880 --> 00:04:39,240
Elle devrait rester avec moi.
75
00:04:39,560 --> 00:04:41,280
Elle n'a pas besoin
de tout entendre.
76
00:04:42,800 --> 00:04:44,000
Reste là.
77
00:04:44,480 --> 00:04:45,680
Excusez-moi !
78
00:04:47,320 --> 00:04:49,200
Vous êtes le père de Marianna ?
79
00:04:49,600 --> 00:04:51,200
Marianna Oskarsdottir.
80
00:04:52,680 --> 00:04:54,560
- La fille de Gulla ?
- Oui.
81
00:04:54,880 --> 00:04:58,520
Non, je ne suis pas son père.
Enfin, pas que je sache !
82
00:04:58,720 --> 00:04:59,960
Bon sang !
83
00:05:04,960 --> 00:05:05,760
Lâchez-moi !
84
00:05:06,080 --> 00:05:08,320
Je veux juste leur dire au revoir.
85
00:05:21,040 --> 00:05:23,040
Tout ira bien, mes chéris.
86
00:05:23,240 --> 00:05:25,920
Lâchez-moi, j'ai le droit
de leur dire au revoir !
87
00:05:26,120 --> 00:05:27,640
Tout ira bien !
88
00:05:27,840 --> 00:05:28,960
Pensez à ce qu'on a dit.
89
00:05:29,160 --> 00:05:31,640
Sois courageux comme un Viking,
mon coeur !
90
00:05:38,960 --> 00:05:40,720
Tout va s'arranger.
91
00:05:42,080 --> 00:05:44,160
Prends soin de ton petit frère.
92
00:05:44,480 --> 00:05:47,360
Kari, prends bien soin
de ton petit frère.
93
00:05:53,720 --> 00:05:54,920
Seigneur...
94
00:05:55,960 --> 00:05:58,880
Excusez-moi.
Vous savez ce qui se passe ?
95
00:05:59,080 --> 00:06:00,000
C'est une tragédie.
96
00:06:00,000 --> 00:06:00,400
C'est une tragédie.
97
00:06:01,160 --> 00:06:05,880
C'est le... service
de protection de l'enfance.
98
00:06:07,600 --> 00:06:09,040
Ils sauvent les enfants.
99
00:06:11,400 --> 00:06:12,600
Je ne...
100
00:07:10,200 --> 00:07:11,280
Bonjour, Ditte.
101
00:07:12,680 --> 00:07:13,800
Tout va bien ?
102
00:07:14,440 --> 00:07:15,840
Non, rien ne va.
103
00:07:16,320 --> 00:07:17,680
Ca ne sert à rien.
104
00:07:19,880 --> 00:07:21,360
Tu sais ce qui se passe ?
105
00:07:21,560 --> 00:07:24,880
Je ne sais rien.
Je verrai ça plus tard.
106
00:07:26,320 --> 00:07:28,240
On a quelque chose à te dire.
107
00:07:29,400 --> 00:07:32,680
Une bonne nouvelle.
On a reçu un permis de séjour.
108
00:07:33,000 --> 00:07:34,640
On a été acceptés !
109
00:07:35,200 --> 00:07:37,840
Ah oui. Vous avez reçu la lettre.
110
00:07:38,160 --> 00:07:41,040
Exactement
On a reçu une très bonne lettre.
111
00:07:41,320 --> 00:07:43,440
Notre avocat
n'arrive pas à le croire,
112
00:07:43,640 --> 00:07:45,520
mais tout est confirmé
dans la lettre.
113
00:07:46,000 --> 00:07:47,840
Donc vous allez devenir islandais.
114
00:07:49,320 --> 00:07:51,360
Ditte, on a un secret à te dire.
115
00:07:51,680 --> 00:07:54,360
On te fait confiance,
et tu es sa marraine.
116
00:07:54,680 --> 00:07:56,760
On va partir en Amérique !
117
00:07:58,320 --> 00:07:59,160
Quoi ?
118
00:07:59,480 --> 00:08:00,000
En Amérique.
C'est possible, maintenant.
119
00:08:00,000 --> 00:08:01,560
En Amérique.
C'est possible, maintenant.
120
00:08:01,760 --> 00:08:05,120
Avec un passeport islandais,
on peut y aller !
121
00:08:05,320 --> 00:08:07,360
On peut réaliser notre rêve.
122
00:08:07,920 --> 00:08:09,120
En Amérique ?
123
00:08:09,720 --> 00:08:10,920
Le rêve américain !
124
00:08:11,120 --> 00:08:12,880
C'est un peu ridicule, je sais,
125
00:08:13,200 --> 00:08:16,240
mais j'ai un cousin en Floride
qui a très bien réussi.
126
00:08:16,560 --> 00:08:19,800
On pense que c'est notre destin.
127
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
Et toi,
128
00:08:21,320 --> 00:08:23,120
tu nous as tellement aidés !
129
00:08:23,320 --> 00:08:25,320
Allez au diable.
130
00:08:28,920 --> 00:08:30,360
Vous êtes des imbéciles.
131
00:08:32,320 --> 00:08:34,760
Vous ne savez pas
ce qu'est l'Amérique ?
132
00:08:36,720 --> 00:08:38,160
C'est le cancer !
133
00:08:38,640 --> 00:08:42,320
C'est la société de consommation
qui détruit notre planète.
134
00:08:42,520 --> 00:08:43,320
Oui, mais...
135
00:08:43,640 --> 00:08:44,800
C'est superficiel.
136
00:08:45,320 --> 00:08:46,640
Violent.
137
00:08:47,720 --> 00:08:50,680
Ce n'est même pas
une vraie démocratie.
138
00:08:51,480 --> 00:08:54,440
C'est une ploutocratie
où l'argent est roi !
139
00:08:55,080 --> 00:08:56,800
C'est un empire malfaisant,
140
00:08:57,120 --> 00:08:59,920
comme tous les autres empires.
C'est de la merde.
141
00:09:01,280 --> 00:09:02,360
En fait,
142
00:09:03,080 --> 00:09:04,840
tous nos problèmes
143
00:09:05,120 --> 00:09:08,480
découlent
de l'individualisme américain.
144
00:09:08,800 --> 00:09:09,720
- Oui, mais...
- Et vous...
145
00:09:10,960 --> 00:09:13,280
Après tout ce qui a été fait
pour vous...
146
00:09:14,000 --> 00:09:16,640
Tout ce qui a été sacrifié
pour vous...
147
00:09:16,840 --> 00:09:19,800
vous allez trahir les gens
qui vous ont accueillis ?
148
00:09:21,440 --> 00:09:22,360
Vous me crachez à la gueule.
149
00:09:24,160 --> 00:09:26,400
Si !
Vous me crachez à la gueule.
150
00:09:26,720 --> 00:09:29,880
Cassez-vous !
Je ne veux plus jamais vous voir.
151
00:09:30,080 --> 00:09:32,880
Je ne veux plus jamais voir
vos tronches d'ahuris.
152
00:09:33,080 --> 00:09:33,880
Partez
153
00:09:34,200 --> 00:09:35,560
vers la pauvreté
154
00:09:35,880 --> 00:09:37,200
et la misère.
155
00:09:37,400 --> 00:09:39,160
Soyez dupés et violés
156
00:09:39,480 --> 00:09:40,400
en Amérique.
157
00:09:40,600 --> 00:09:43,440
Jetez votre enfant
dans les flammes de cet enfer
158
00:09:43,640 --> 00:09:46,000
qu'on appelle la culture américaine.
159
00:09:47,000 --> 00:09:49,600
Mais ne me parlez plus jamais !
160
00:09:51,480 --> 00:09:53,200
Honte à vous !
161
00:09:54,320 --> 00:09:55,440
Parasites !
162
00:09:57,920 --> 00:09:59,440
Cassez-vous !
163
00:10:05,040 --> 00:10:06,280
Tu fais quoi ?
164
00:10:06,680 --> 00:10:09,080
Salut, Ditte ! Je...
165
00:10:13,360 --> 00:10:14,480
Où tu vas ?
166
00:10:15,400 --> 00:10:18,240
Je vais quelques jours
chez une amie.
167
00:10:19,920 --> 00:10:20,960
Quelle amie ?
168
00:10:22,200 --> 00:10:24,520
Une... une vieille amie.
169
00:10:24,840 --> 00:10:26,120
- Pourquoi ?
- Une amie, quoi.
170
00:10:26,880 --> 00:10:29,760
Je veux juste
me reposer un peu avec...
171
00:10:30,400 --> 00:10:31,280
elle.
172
00:10:32,520 --> 00:10:33,560
Tu as peur de moi ?
173
00:10:33,880 --> 00:10:34,760
Non !
174
00:10:35,600 --> 00:10:38,360
Enfin... si. Un peu.
175
00:10:39,280 --> 00:10:40,760
Pourquoi tu as peur de moi ?
176
00:10:40,960 --> 00:10:43,200
Pourquoi tu ne peux pas être
reconnaissante ?
177
00:10:43,520 --> 00:10:45,520
Je te suis reconnaissante, Ditte.
178
00:10:45,840 --> 00:10:46,840
Pas du tout !
179
00:10:48,760 --> 00:10:51,080
Tu vas tout raconter sur moi
à ton amie.
180
00:10:51,840 --> 00:10:54,080
- Non !
- A ta seule véritable amie.
181
00:10:55,000 --> 00:10:56,440
Mais qui t'a aidée ?
182
00:10:56,640 --> 00:10:58,880
Qui t'a sauvé la vie ?
Ta vieille amie ?
183
00:10:59,200 --> 00:11:00,000
Hein ? Qui ? Dis-le !
184
00:11:00,000 --> 00:11:01,440
Hein ? Qui ? Dis-le !
185
00:11:01,760 --> 00:11:03,280
- Toi.
- Oui, moi !
186
00:11:03,600 --> 00:11:04,560
Ditte !
187
00:11:06,320 --> 00:11:07,720
Je t'ai aidée.
188
00:11:08,040 --> 00:11:09,240
Je t'ai protégée.
189
00:11:10,800 --> 00:11:12,520
J'ai aussi protégé ta mère.
190
00:11:13,640 --> 00:11:16,200
Toute seule
dans sa maison de retraite, à As.
191
00:11:17,320 --> 00:11:19,400
Bâtiment 4, chambre 12.
192
00:11:21,200 --> 00:11:22,400
Je me suis assurée
193
00:11:23,480 --> 00:11:25,640
que personne
ne s'en prendrait à elle.
194
00:11:27,360 --> 00:11:31,160
C'est peut-être pas une bonne idée
de trahir Ditte.
195
00:11:31,400 --> 00:11:33,200
Jamais je ne te trahirais.
196
00:11:35,080 --> 00:11:36,600
Tu regrettes ton serpent ?
197
00:11:37,320 --> 00:11:38,280
C'est ça ?
198
00:11:39,280 --> 00:11:41,160
Moi aussi, je peux être un serpent.
199
00:11:45,720 --> 00:11:47,240
Tu n'iras nulle part.
200
00:11:49,400 --> 00:11:51,360
Ditte. Je peux te parler ?
201
00:11:52,640 --> 00:11:54,520
Non, Ditte... Je peux te parler ?
202
00:11:56,200 --> 00:11:57,280
Je dois te parler.
203
00:11:57,480 --> 00:11:58,560
Alors, parle.
204
00:11:59,720 --> 00:12:00,000
Les parents de Gummi
veulent un test de paternité.
205
00:12:00,000 --> 00:12:02,880
Les parents de Gummi
veulent un test de paternité.
206
00:12:03,080 --> 00:12:07,280
J'ai calculé.
Je crois que je me suis trompée.
207
00:12:07,480 --> 00:12:08,920
Je crois que Gummi
208
00:12:09,480 --> 00:12:10,520
est pas le père.
209
00:12:10,720 --> 00:12:13,240
Ou plutôt...
il peut pas être le père.
210
00:12:14,120 --> 00:12:16,280
- Quoi ? Tu m'as menti ?
- J'ai pas menti.
211
00:12:17,000 --> 00:12:19,440
- Je le jure. Je savais pas.
- Tu le savais.
212
00:12:20,160 --> 00:12:21,600
Tu as choisi Gummi comme père
213
00:12:21,800 --> 00:12:23,880
car tu voulais que ce soit lui,
pas vrai ?
214
00:12:24,080 --> 00:12:26,480
Oui, c'est ce que je voulais,
mais je...
215
00:12:26,680 --> 00:12:28,040
Qui est le vrai père ?
216
00:12:28,800 --> 00:12:30,360
- Réponds !
- C'est Thorir.
217
00:12:30,880 --> 00:12:32,360
Qui ? C'est qui ?
218
00:12:32,880 --> 00:12:35,040
Thorir, au dernier étage.
219
00:12:42,280 --> 00:12:43,560
Tu sais, Björk,
220
00:12:43,760 --> 00:12:46,640
tu as le droit de coucher
avec plein de gens,
221
00:12:47,320 --> 00:12:50,000
de tomber enceinte
et de ne pas savoir qui est le père.
222
00:12:50,200 --> 00:12:52,280
C'est peut-être stupide,
mais c'est humain.
223
00:12:52,480 --> 00:12:55,480
Mais tu n'as pas le droit de mentir
sur l'identité du père.
224
00:12:55,680 --> 00:12:58,880
C'est un crime contre l'enfant
et contre le père.
225
00:12:59,080 --> 00:13:00,000
Tu comprends ?
226
00:13:00,000 --> 00:13:00,200
Tu comprends ?
227
00:13:01,200 --> 00:13:02,280
Perdon.
228
00:13:02,480 --> 00:13:05,840
J'avais tellement honte,
et je pouvais le dire à personne.
229
00:13:06,040 --> 00:13:08,400
J'ai même pas osé te le dire.
230
00:13:09,200 --> 00:13:11,160
J'étais paumée et...
231
00:13:11,360 --> 00:13:12,520
Combien de fois ?
232
00:13:13,160 --> 00:13:14,680
- Quoi ?
- Avec Thorir.
233
00:13:16,480 --> 00:13:17,600
Une seule fois.
234
00:13:17,960 --> 00:13:20,200
Vraiment ? Pourquoi une seule fois ?
235
00:13:22,760 --> 00:13:24,680
Eh bien, c'était pas...
236
00:13:24,880 --> 00:13:26,000
Il t'a maltraitée ?
237
00:13:27,520 --> 00:13:28,320
Non.
238
00:13:28,520 --> 00:13:30,040
Il t'a donné de la drogue ?
239
00:13:31,640 --> 00:13:32,520
Oui.
240
00:13:33,280 --> 00:13:35,040
Et ensuite, il a couché avec toi ?
241
00:13:36,200 --> 00:13:37,200
Oui.
242
00:14:00,560 --> 00:14:01,880
Quel âge tu as ?
243
00:14:02,440 --> 00:14:04,040
Quel âge tu as ? Réponds !
244
00:14:05,280 --> 00:14:06,680
Tu pars en voyage ? Montre.
245
00:14:08,240 --> 00:14:09,280
Alors...
246
00:14:10,520 --> 00:14:14,600
Thorir Mortens. Né en avril 1976.
247
00:14:15,360 --> 00:14:16,880
Tu es un mec de 46 ans
248
00:14:17,880 --> 00:14:20,120
qui donne de la drogue
à une fille de 15 ans
249
00:14:20,320 --> 00:14:21,320
pour abuser d'elle.
250
00:14:21,520 --> 00:14:23,440
- Voilà ce que tu es. Hein ?
- Non.
251
00:14:23,760 --> 00:14:26,360
Si ! Ca devrait pas être écrit
dans ton passeport
252
00:14:26,560 --> 00:14:28,080
que tu aimes les gamines ?
253
00:14:28,400 --> 00:14:33,040
J'étais déchiré, j'étais défoncé,
mais je lui ai demandé Perdon.
254
00:14:33,240 --> 00:14:35,920
Je suis désolé.
Je ferai tout pour me racheter.
255
00:14:36,240 --> 00:14:38,920
Il faudrait te Perdonner
parce que tu es alcoolique
256
00:14:39,120 --> 00:14:40,760
et que tu as trouvé la foi ?
257
00:14:45,000 --> 00:14:47,920
"Si ton oeil te pousse à mal agir,
arrache-le."
258
00:14:49,080 --> 00:14:51,400
Il faut peut-être faire pareil
avec toi.
259
00:14:53,800 --> 00:14:54,880
Ditte !
260
00:15:01,480 --> 00:15:03,080
Bordel de Dieu !
261
00:15:15,720 --> 00:15:17,120
Björk, je suis désolé.
262
00:15:17,440 --> 00:15:18,640
- C'est ma faute.
- Non...
263
00:15:18,840 --> 00:15:19,840
Où tu vas ?
264
00:15:21,400 --> 00:15:22,400
A Amsterdam.
265
00:15:22,600 --> 00:15:24,080
- Pour le Suédois ?
- Oui.
266
00:15:24,480 --> 00:15:26,000
J'ai pas le choix. Regarde-moi.
267
00:15:26,640 --> 00:15:28,080
Qu'est-ce que je peux faire ?
268
00:15:28,280 --> 00:15:29,160
Björk.
269
00:15:30,360 --> 00:15:34,640
Ce type n'est pas seulement un camé
qui abuse des petites filles.
270
00:15:34,840 --> 00:15:37,640
C'est aussi un trafiquant
qui va finir en taule.
271
00:15:38,000 --> 00:15:39,520
Tu devrais avorter.
272
00:15:39,840 --> 00:15:42,680
Sinon, le Suédois me butera.
Je lui appartiens.
273
00:15:45,080 --> 00:15:46,240
Tu es enceinte ?
274
00:15:50,800 --> 00:15:51,800
De moi ?
275
00:20:01,440 --> 00:20:02,640
Souriez !
276
00:20:05,600 --> 00:20:09,840
Sigrun, vous pouvez vous mettre là ?
Oui, échangez vos places.
277
00:20:32,280 --> 00:20:35,640
Je vous souhaite la bienvenue
à Bessastadir, Votre Majesté.
278
00:20:36,240 --> 00:20:37,520
Merci beaucoup.
279
00:20:37,720 --> 00:20:40,080
Quel beau temps, M. le président !
280
00:20:41,960 --> 00:20:43,160
C'est vivifiant !
281
00:20:43,360 --> 00:20:47,040
Oui ! Le vent souffle gratuitement,
comme on dit ici.
282
00:20:47,240 --> 00:20:51,200
J'espère que vous comprenez
mon scandinave, Votre Majesté.
283
00:20:52,480 --> 00:20:56,480
Mon danois est encore pire
que la météo islandaise.
284
00:20:58,600 --> 00:21:00,000
Votre Majesté,
la Première ministre de l'Islande,
285
00:21:00,000 --> 00:21:01,040
Votre Majesté,
la Première ministre de l'Islande,
286
00:21:01,240 --> 00:21:02,600
Mme Kristin Einarsdottir.
287
00:21:03,880 --> 00:21:06,520
C'est un honneur de vous rencontrer,
Votre Majesté.
288
00:21:06,840 --> 00:21:08,400
L'honneur est pour moi.
289
00:21:09,160 --> 00:21:10,400
Votre Majesté.
290
00:21:13,640 --> 00:21:18,040
La robe que porte mon épouse
était à ma grand-mère.
291
00:21:18,240 --> 00:21:19,040
Formidable.
292
00:21:20,320 --> 00:21:23,200
Elle l'a brodée elle-même.
293
00:21:25,040 --> 00:21:26,040
Je vous présente
294
00:21:26,360 --> 00:21:29,920
Thoroddur Thoroddsson,
le ministre des Affaires étrangères.
295
00:21:40,400 --> 00:21:41,440
Tenez.
296
00:21:43,640 --> 00:21:44,800
Merci beaucoup.
297
00:21:45,400 --> 00:21:47,160
Vous me sauvez la vie.
298
00:21:47,680 --> 00:21:48,560
De rien.
299
00:21:59,520 --> 00:22:00,000
La nation islandaise
vous remercie
300
00:22:00,000 --> 00:22:01,160
La nation islandaise
vous remercie
301
00:22:01,480 --> 00:22:04,360
pour votre travail
et vous remet la croix de chevalier
302
00:22:04,680 --> 00:22:06,160
de l'ordre du Faucon.
303
00:22:06,360 --> 00:22:07,480
Merci.
304
00:22:09,480 --> 00:22:10,800
Ditte Jensen.
305
00:22:11,200 --> 00:22:14,040
Pour sa contribution
aux soins infirmiers.
306
00:22:14,560 --> 00:22:17,240
La nation islandaise
vous remercie pour votre travail
307
00:22:17,440 --> 00:22:21,320
et vous remet la croix de chevalier
de l'ordre du Faucon.
308
00:22:21,600 --> 00:22:22,600
Merci.
309
00:22:25,400 --> 00:22:26,920
Vilborg Halldorsdottir.
310
00:22:27,120 --> 00:22:30,560
Pour sa contribution à l'art
et à la collaboration nordique.
311
00:22:30,760 --> 00:22:32,720
Fourmi rouge a été décorée.
312
00:22:33,080 --> 00:22:34,560
Reçu. Tu as un visuel
313
00:22:34,880 --> 00:22:35,880
sur elle ?
314
00:22:38,160 --> 00:22:39,680
Elle a une nouvelle copine.
315
00:22:40,160 --> 00:22:42,480
C'est la Fille au sac ?
316
00:22:42,800 --> 00:22:45,280
La Fille au sac et Fourmi rouge
papotent.
317
00:22:45,760 --> 00:22:47,800
Super ! Reste en stand-by.
318
00:22:50,880 --> 00:22:52,320
- Du café ?
- Non.
319
00:22:52,960 --> 00:22:56,560
Elle est géniale, Mille.
Elle est géniale, putain.
320
00:23:02,320 --> 00:23:04,200
- Elle a pas allumé l'Oreille.
- Quoi ?
321
00:23:04,400 --> 00:23:07,200
- Elle a pas allumé l'Oreille.
- Elle attend le repas.
322
00:23:08,600 --> 00:23:10,320
Elle sait ce qu'elle fait.
323
00:23:10,760 --> 00:23:14,160
On pourra bientôt se tirer
de ce trou à rats venteux.
324
00:23:16,880 --> 00:23:17,680
Perdon ?
325
00:23:17,880 --> 00:23:20,480
Comment on peut vivre ici ?
C'est pire que les Féroé.
326
00:23:31,240 --> 00:23:33,920
C'est la mienne.
J'ai oublié mes lunettes.
327
00:23:35,000 --> 00:23:35,920
Alors...
328
00:23:37,480 --> 00:23:38,720
Je suis là.
329
00:23:48,200 --> 00:23:49,960
Quel plaisir d'être ici !
330
00:24:00,080 --> 00:24:03,760
Un sport à essayer, c'est le padel.
C'est très amusant.
331
00:24:06,960 --> 00:24:07,920
Rebonjour.
332
00:24:49,640 --> 00:24:50,960
Votre Majesté.
333
00:24:52,040 --> 00:24:53,320
Honorés convives.
334
00:24:54,520 --> 00:24:57,640
De nombreux discours
ont déjà été prononcés, aujourd'hui.
335
00:24:57,840 --> 00:25:00,000
Et de nombreux discours
seront encore prononcés, ce soir.
336
00:25:00,000 --> 00:25:01,280
Et de nombreux discours
seront encore prononcés, ce soir.
337
00:25:01,480 --> 00:25:04,080
Mon premier discours sera donc bref.
338
00:25:08,840 --> 00:25:09,760
bon appétit.
339
00:25:18,960 --> 00:25:21,840
Je me demande ce qu'on va manger.
340
00:25:29,400 --> 00:25:31,040
Ils viennent de finir l'entrée,
341
00:25:31,360 --> 00:25:32,760
le plat principal suit.
342
00:25:32,960 --> 00:25:35,440
Quelle distance
entre Fourmi rouge et le sac ?
343
00:25:36,160 --> 00:25:37,240
Je ne vois pas le sac,
344
00:25:37,440 --> 00:25:41,240
mais elles sont comme l'oignon
et la mayonnaise dans un sandwich.
345
00:25:42,960 --> 00:25:45,000
Elle maîtrise.
Où est Kasper ?
346
00:25:45,200 --> 00:25:46,240
En face d'elles.
347
00:25:46,440 --> 00:25:48,920
- Super. Reste en stand-by.
- Reçu.
348
00:26:03,360 --> 00:26:05,000
Le plat principal est servi.
349
00:26:12,200 --> 00:26:15,640
Alors, vous vivez en Islande
depuis longtemps ?
350
00:26:18,800 --> 00:26:22,440
Pas assez.
Je ne mérite pas cet honneur.
351
00:26:23,600 --> 00:26:25,920
On ne mérite jamais rien,
dans la vie.
352
00:26:26,120 --> 00:26:29,680
J'ai été décorée
quand j'ai été nommée ministre.
353
00:26:31,160 --> 00:26:33,280
Je faisais mon boulot, c'est tout.
354
00:26:33,480 --> 00:26:35,200
Pareil pour moi, je suppose.
355
00:26:35,440 --> 00:26:36,520
Profitez.
356
00:26:41,960 --> 00:26:44,680
Puis-je vous confier ceci
un instant ?
357
00:26:45,160 --> 00:26:47,080
- Naturellement.
- Merci.
358
00:27:03,400 --> 00:27:06,040
Votre Majesté.
359
00:27:06,640 --> 00:27:07,680
M. le président.
360
00:27:08,240 --> 00:27:10,000
Honorés convives.
361
00:27:11,080 --> 00:27:15,800
Je ne veux aucunement interrompre
ce délicieux repas,
362
00:27:16,000 --> 00:27:18,160
donc s'il vous plaît,
continuez à manger.
363
00:27:18,360 --> 00:27:20,000
C'est ce qu'on fait, en Islande.
364
00:27:21,560 --> 00:27:25,480
Mais j'aimerais quand même
vous dire quelques mots.
365
00:27:27,640 --> 00:27:31,400
Dire que nous, les Islandais,
sommes très chanceux
366
00:27:31,720 --> 00:27:33,720
d'avoir des liens aussi étroits
367
00:27:33,920 --> 00:27:37,000
avec nos voisins, notre famille,
au Danemark.
368
00:27:37,760 --> 00:27:41,240
Mais nous sommes en réalité
davantage que des cousins.
369
00:27:41,760 --> 00:27:43,720
On pourrait même dire
370
00:27:43,920 --> 00:27:46,960
que le Danemark
est le père et la mère
371
00:27:47,480 --> 00:27:49,760
et que l'Islande
est l'enfant adolescent
372
00:27:49,960 --> 00:27:51,640
qui a quitté la maison.
373
00:27:52,560 --> 00:27:53,360
Situation, Ole ?
374
00:27:54,200 --> 00:27:55,360
Situation ?
375
00:27:56,760 --> 00:27:58,160
La Fille fait un discours.
376
00:27:58,720 --> 00:28:00,000
Je sais, j'entends.
Où est le sac ?
377
00:28:00,000 --> 00:28:01,040
Je sais, j'entends.
Où est le sac ?
378
00:28:02,440 --> 00:28:03,640
Elle le tient.
379
00:28:03,920 --> 00:28:05,120
Pendant qu'elle parle ?
380
00:28:05,320 --> 00:28:06,280
Non.
381
00:28:07,240 --> 00:28:09,640
Fourmi rouge tient le sac
de sa nouvelle copine
382
00:28:09,840 --> 00:28:11,440
pendant que sa copine parle.
383
00:28:11,640 --> 00:28:12,680
J'y crois pas !
384
00:28:13,000 --> 00:28:13,840
Comment elle fait ?
385
00:28:14,040 --> 00:28:17,560
Etre dans une relation,
ce n'est jamais facile.
386
00:28:18,360 --> 00:28:22,680
Il faut de la franchise,
de la compassion, du courage...
387
00:28:23,120 --> 00:28:25,320
Par exemple,
pour dire ce dont on a besoin
388
00:28:25,520 --> 00:28:28,400
ou préciser
quelles sont nos limites.
389
00:28:29,320 --> 00:28:33,800
Dans une bonne relation,
la souveraineté est partagée,
390
00:28:34,760 --> 00:28:40,240
et ce soutien mutuel
nous rend encore plus souverains.
391
00:28:41,280 --> 00:28:42,640
Elle a donné le signal.
392
00:28:42,840 --> 00:28:45,800
Ah bon ?
Elle veut quand même la patate ?
393
00:28:46,000 --> 00:28:47,360
Que fait Kasper ?
394
00:28:48,680 --> 00:28:49,680
Rien.
395
00:28:50,760 --> 00:28:53,680
Peut-être qu'il a pas vu.
Refais le signal.
396
00:28:58,040 --> 00:29:00,000
Mais j'aimerais vous raconter
une anecdote personnelle.
397
00:29:00,000 --> 00:29:01,240
Mais j'aimerais vous raconter
une anecdote personnelle.
398
00:29:03,320 --> 00:29:05,000
Quand je suis arrivée ce soir,
399
00:29:05,200 --> 00:29:07,560
la puissance des éléments islandais
400
00:29:07,880 --> 00:29:09,680
a mis mes cheveux en bataille.
401
00:29:10,040 --> 00:29:12,400
Je ressemblais à une sauvageonne.
402
00:29:15,760 --> 00:29:19,960
C'est dans cet état que j'ai pénétré
dans ce vénérable manoir danois.
403
00:29:20,160 --> 00:29:23,640
Il était donc à propos
que ce soit Sa Majesté elle-même
404
00:29:24,800 --> 00:29:27,680
qui m'ait fait prendre conscience
405
00:29:27,880 --> 00:29:30,480
que je ressemblais
à une meule de foin.
406
00:29:33,800 --> 00:29:36,360
Et que ce soit
ma voisine de table danoise,
407
00:29:36,560 --> 00:29:39,680
Ditte Jensen, récemment décorée,
408
00:29:40,360 --> 00:29:42,160
qui m'ait donné un élastique
409
00:29:42,360 --> 00:29:45,920
qui m'a permis
de redevenir présentable
410
00:29:47,360 --> 00:29:50,480
et de me tenir en votre compagnie
411
00:29:50,880 --> 00:29:53,440
comme une personne civilisée.
412
00:29:54,000 --> 00:29:56,640
Je trouve cela symbolique.
413
00:29:57,800 --> 00:30:00,000
Comme je trouve
qu'il est agréable d'être ici
414
00:30:00,000 --> 00:30:00,160
Comme je trouve
qu'il est agréable d'être ici
415
00:30:00,360 --> 00:30:02,360
en compagnie d'amis.
416
00:30:03,040 --> 00:30:07,840
Je vous demande donc
de lever vos verres
417
00:30:09,960 --> 00:30:12,520
avec franchise et amour,
418
00:30:12,920 --> 00:30:16,520
comme il se doit
dans une famille aimante et soudée.
419
00:30:18,200 --> 00:30:19,400
Santé !
420
00:31:38,160 --> 00:31:39,440
Ca s'est bien passé.
421
00:31:39,840 --> 00:31:40,960
Non, Jens.
422
00:31:43,520 --> 00:31:45,200
Nous trahissons ces gens.
423
00:31:46,360 --> 00:31:48,200
Des gens qui nous font confiance.
424
00:31:48,400 --> 00:31:49,720
Pour une bonne cause.
425
00:31:53,840 --> 00:31:55,360
Tu as eu ce que tu voulais.
426
00:31:56,840 --> 00:31:58,360
A mon tour, maintenant.
427
00:32:10,400 --> 00:32:11,880
Ta lettre de mise à la retraite.
428
00:32:12,200 --> 00:32:14,200
Il me faut ta signature
429
00:32:15,120 --> 00:32:16,520
sur mon exemplaire.
430
00:32:18,280 --> 00:32:19,240
Tiens.
431
00:32:25,520 --> 00:32:26,520
Et mon dossier ?
432
00:32:27,880 --> 00:32:30,640
Comme demandé.
Tu as une copie de l'ordre donné.
433
00:32:30,960 --> 00:32:32,320
On me laissera tranquille ?
434
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
Oui.
435
00:32:34,920 --> 00:32:36,120
Mais, Lotte...
436
00:32:37,120 --> 00:32:40,200
Tu es désormais
une simple infirmière à la retraite.
437
00:32:42,400 --> 00:32:44,880
Si tu as un problème,
tu es toute seule.
438
00:32:45,320 --> 00:32:48,960
Fini, les hélicoptères
à la rescousse de Fourmi rouge.
439
00:32:49,320 --> 00:32:51,000
Je peux me débrouiller seule.
440
00:32:52,920 --> 00:32:54,000
Arrête la voiture.
441
00:33:04,640 --> 00:33:06,320
Sa Majesté et toi,
442
00:33:07,400 --> 00:33:09,080
vous pouvez aller au diable.
443
00:33:18,240 --> 00:33:20,280
Toi aussi, Lotte. Toi aussi.
444
00:33:52,920 --> 00:33:55,760
On ne devrait pas surveiller
l'immeuble, cette nuit ?
445
00:33:56,520 --> 00:33:59,920
Ou le domicile de son père ?
C'est là qu'elle doit aller.
446
00:34:06,800 --> 00:34:08,480
On ne signale pas sa disparition ?
447
00:34:09,800 --> 00:34:11,560
Je comprends. Reçu.
448
00:34:41,160 --> 00:34:42,480
Que s'est-il passé ?
449
00:34:48,320 --> 00:34:50,080
Tu sais qui a fait ça ?
450
00:34:50,680 --> 00:34:51,600
Moi.
451
00:34:54,160 --> 00:34:55,400
Pourquoi ?
452
00:34:56,760 --> 00:34:58,920
Parce qu'on récolte ce qu'on sème.
453
00:35:04,120 --> 00:35:06,880
Ditte, tu as froid.
Tu veux rentrer ?
454
00:35:09,960 --> 00:35:10,880
Oui.
455
00:35:18,960 --> 00:35:21,680
Je suis enfermée dehors
et la police me cherche.
456
00:35:21,880 --> 00:35:23,640
Je peux dormir chez toi ?
457
00:35:24,480 --> 00:35:25,480
Oui.
458
00:38:59,640 --> 00:39:00,000
Désolé de débarquer comme ça.
459
00:39:00,000 --> 00:39:02,920
Désolé de débarquer comme ça.
460
00:39:03,120 --> 00:39:04,360
Voici mon fils.
461
00:39:05,160 --> 00:39:07,440
Je l'ai amené pour vous montrer
462
00:39:08,520 --> 00:39:10,360
que je viens avec la main tendue.
463
00:39:10,680 --> 00:39:14,480
Un citoyen nordique qui s'adresse
à un autre citoyen nordique.
464
00:39:14,840 --> 00:39:16,800
Et franchement, Ditte...
465
00:39:17,800 --> 00:39:18,800
Ma famille.
466
00:39:19,840 --> 00:39:20,800
Bravo.
467
00:39:21,560 --> 00:39:24,120
Vous avez gagné.
Vous avez trouvé mon point faible.
468
00:39:27,160 --> 00:39:29,800
Je ne toucherai plus un cheveu
de Thorir Mortens.
469
00:39:30,000 --> 00:39:32,360
Il ne me doit plus rien,
il vous appartient.
470
00:39:33,320 --> 00:39:34,480
Je dois faire pipi.
471
00:39:34,680 --> 00:39:37,120
Retiens-toi, on a presque fini.
472
00:39:37,440 --> 00:39:39,280
Je ne le toucherai plus,
il est à vous.
473
00:39:39,480 --> 00:39:43,320
ne touchez pas à mon fils,
474
00:39:43,760 --> 00:39:45,600
ne touchez pas à ma femme Gudrun,
475
00:39:45,800 --> 00:39:48,360
ne touchez pas à ma famille,
et on est quittes.
476
00:39:49,160 --> 00:39:51,160
Heureuse de l'entendre, Ingmar.
477
00:39:52,000 --> 00:39:53,160
Mais avant que vous partiez,
478
00:39:53,480 --> 00:39:56,160
je crois qu'on devait reparler
de vos affirmations
479
00:39:56,360 --> 00:39:58,040
sur le collectivisme suédois.
480
00:39:58,640 --> 00:40:00,000
Le collect... Quoi ?
Oui, si vous voulez.
481
00:40:00,000 --> 00:40:01,720
Le collect... Quoi ?
Oui, si vous voulez.
482
00:40:03,520 --> 00:40:04,480
Papa !
483
00:40:05,720 --> 00:40:07,320
Quoi, mon chéri ?
484
00:40:07,760 --> 00:40:09,000
Je dois faire pipi.
485
00:40:09,200 --> 00:40:11,320
Tu peux te retenir un petit peu ?
486
00:40:11,520 --> 00:40:12,680
Je peux pas.
487
00:40:13,040 --> 00:40:15,480
Tu peux pas ?
On va y aller, alors.
488
00:40:15,800 --> 00:40:17,400
- Viens.
- Pas la peine.
489
00:40:18,080 --> 00:40:19,840
Tu peux aller faire pipi.
490
00:40:20,160 --> 00:40:21,960
- Non, non.
- C'est juste ici.
491
00:40:22,520 --> 00:40:23,480
Vas-y.
492
00:40:24,520 --> 00:40:26,360
Entre. C'est juste ici.
493
00:40:29,160 --> 00:40:31,200
Ton père et moi, on va discuter
494
00:40:31,440 --> 00:40:34,560
du mensonge qu'est devenu
le modèle social suédois.
495
00:40:35,720 --> 00:40:36,560
Vous avez essayé
496
00:40:36,880 --> 00:40:39,160
d'appeler un médecin
ou un professionnel de santé
497
00:40:39,360 --> 00:40:40,320
en Suède, récemment ?
498
00:40:40,720 --> 00:40:41,920
- Euh, non.
- Non.
499
00:40:42,360 --> 00:40:44,400
Parce que ce n'est pas possible.
500
00:40:44,600 --> 00:40:48,240
On tombe sur un répondeur
qui dit d'appeler un autre répondeur
501
00:40:48,440 --> 00:40:51,440
qui dit de prendre rendez-vous
sur Internet.
502
00:40:51,640 --> 00:40:55,880
Le système de santé a été privatisé
et, maintenant, mécanisé
503
00:40:56,080 --> 00:40:58,240
pour être plus rentable
pour ses actionnaires.
504
00:40:58,440 --> 00:41:00,000
Et les Suédois trouvent ça normal.
505
00:41:00,000 --> 00:41:00,320
Et les Suédois trouvent ça normal.
506
00:41:00,640 --> 00:41:02,920
Ils continuent de vanter
leur "modèle social".
507
00:41:03,600 --> 00:41:07,000
Et ce sont les sociaux-démocrates
qui ont privatisé la santé.
508
00:41:07,200 --> 00:41:08,120
Vous le saviez, ça ?
509
00:41:08,320 --> 00:41:11,240
Et ils habitent où,
ces sociaux-démocrates ?
510
00:41:11,960 --> 00:41:14,640
Dans des manoirs.
Des manoirs suédois.
511
00:41:15,400 --> 00:41:18,520
Le diable bien au chaud en enfer
512
00:41:18,960 --> 00:41:21,720
Se moque des gens dans la misère
513
00:41:25,640 --> 00:41:27,600
Et les gangs sont partout.
514
00:41:29,000 --> 00:41:30,360
Il y a des quartiers entiers
515
00:41:30,560 --> 00:41:33,280
où la police n'ose pas
aller protéger les citoyens.
516
00:41:33,760 --> 00:41:35,560
Mais ça ne doit pas vous déranger,
517
00:41:36,120 --> 00:41:37,480
pas vrai, Ingmar ?
518
00:41:38,880 --> 00:41:41,360
Et vous continuez à buter
vos ministres.
519
00:41:41,760 --> 00:41:44,040
Aucun pays dans le monde
520
00:41:44,240 --> 00:41:47,240
n'a eu autant de ministres
assassinés en pleine rue
521
00:41:47,440 --> 00:41:48,560
que la Suède.
522
00:41:52,080 --> 00:41:55,080
Vous conviendrez
que le collectif dont vous parlez
523
00:41:55,400 --> 00:41:56,800
n'existe pas.
524
00:41:57,000 --> 00:41:59,200
La Suède est le pays du capitalisme,
525
00:41:59,400 --> 00:42:00,000
du deux poids, deux mesures,
de l'humiliation du peuple.
526
00:42:00,000 --> 00:42:02,120
du deux poids, deux mesures,
de l'humiliation du peuple.
527
00:42:03,200 --> 00:42:04,360
Tout à fait.
528
00:42:06,480 --> 00:42:08,160
Cette fois, on en a terminé.
529
00:42:11,040 --> 00:42:11,960
Merci.
530
00:42:12,560 --> 00:42:13,880
On en a terminé.
531
00:44:01,520 --> 00:44:05,200
Il y a plein de policiers, dehors.
J'ose pas rentrer.
532
00:44:06,720 --> 00:44:09,040
Ils ont des armes et tout.
533
00:44:09,240 --> 00:44:11,200
Ils viennent d'entrer
dans l'immeuble.
534
00:44:11,400 --> 00:44:13,040
Personne a le droit d'approcher.
535
00:44:13,240 --> 00:44:14,440
Merci, Marianna.
536
00:44:14,760 --> 00:44:15,600
C'est impressionnant.
537
00:44:15,800 --> 00:44:17,200
A tout à l'heure.
538
00:44:17,920 --> 00:44:21,000
Tout ira bien, ne t'inquiète pas.
539
00:44:56,440 --> 00:44:57,360
On y va.
540
00:44:57,560 --> 00:44:58,560
Police !
541
00:45:01,440 --> 00:45:03,720
Chambre, RAS !
542
00:45:04,200 --> 00:45:05,600
Salle de bains, RAS !
543
00:45:05,800 --> 00:45:07,120
Salon, RAS !
544
00:45:14,360 --> 00:45:16,840
Appartement sécurisé,
la perquisition peut commencer.
545
00:45:20,520 --> 00:45:22,120
Vous pouvez enlever ça ?
546
00:45:36,960 --> 00:45:38,920
J'avais raison de me méfier d'elle.
547
00:45:39,560 --> 00:45:41,240
Le Suédois n'a pas menti.
548
00:45:48,840 --> 00:45:49,840
C'est bon.
549
00:45:50,840 --> 00:45:51,680
De l'héroïne ?
550
00:45:51,880 --> 00:45:53,440
Mouillée jusqu'au cou.
551
00:45:54,360 --> 00:45:56,960
C'est sûrement l'arme
du meurtre de Birkihlid.
552
00:45:58,600 --> 00:46:00,000
On va la trouver.
Personne ne l'a vue sortir.
553
00:46:00,000 --> 00:46:00,880
On va la trouver.
Personne ne l'a vue sortir.
554
00:46:01,840 --> 00:46:04,800
Groupe 1, avec moi.
Groupe 2, restez ici.
555
00:46:57,800 --> 00:46:59,560
Calmez-vous !
556
00:47:00,360 --> 00:47:01,360
Arrêtez !
557
00:47:26,560 --> 00:47:27,800
Posez ça !
558
00:47:45,240 --> 00:47:46,680
Police !
559
00:48:41,600 --> 00:48:43,000
Police !
560
00:48:44,080 --> 00:48:46,000
Lâchez cette arme !
561
00:48:52,480 --> 00:48:53,800
Lâchez ça !
562
00:49:03,600 --> 00:49:04,880
Une minerve.
563
00:50:25,960 --> 00:50:27,000
Ditte !
564
00:53:01,160 --> 00:53:04,480
Sous-titrage : Yves Tixier
pour FRANCE DOUBLAGE
39857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.