Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,571 --> 00:01:54,740
Brutus.
2
00:02:01,497 --> 00:02:03,749
Brutus.
3
00:02:15,511 --> 00:02:18,639
Domina. Domina, please don't do that.
4
00:02:23,561 --> 00:02:25,688
I'm so sorry.
5
00:02:29,650 --> 00:02:32,194
Why don't you lie down?
You're very tired.
6
00:02:33,362 --> 00:02:34,572
Yes...
7
00:02:34,697 --> 00:02:36,532
I'm...
8
00:02:36,657 --> 00:02:39,035
very tired.
9
00:02:39,160 --> 00:02:41,662
Would you like some willow water?
10
00:02:43,914 --> 00:02:45,833
Would I?
11
00:02:45,958 --> 00:02:47,293
It will help you sleep.
12
00:02:48,377 --> 00:02:53,674
No. No more sleep.
13
00:03:10,649 --> 00:03:12,818
Oh, come along, cheer up.
14
00:03:12,943 --> 00:03:15,321
You can't cry at your own wedding.
15
00:03:19,241 --> 00:03:21,452
Show her how lovely she looks.
16
00:03:25,039 --> 00:03:28,417
- I look horrid.
- No, you're beautiful.
17
00:03:30,336 --> 00:03:33,381
Gods, still weeping.
18
00:03:33,506 --> 00:03:36,050
I went to a lot of trouble
to arrange this marriage.
19
00:03:36,175 --> 00:03:38,719
Please don't ruin it.
20
00:03:38,844 --> 00:03:42,181
There's not many men willing
to marry a penniless orphan.
21
00:03:42,306 --> 00:03:45,309
I'm sorry. I am very grateful.
22
00:03:46,519 --> 00:03:51,399
It's just...
I'm sure he's a very nice man.
23
00:03:51,524 --> 00:03:53,692
It's just, I had always imagined
24
00:03:53,818 --> 00:03:56,821
I'd wed someone...
25
00:03:56,946 --> 00:03:58,531
Someone different.
26
00:03:58,656 --> 00:04:01,826
You won't wed anyone at all
if you come out all red and puffy.
27
00:04:09,667 --> 00:04:12,086
I know men.
28
00:04:12,211 --> 00:04:17,007
And this one will make a lovely husband.
29
00:04:29,770 --> 00:04:32,731
When and where you are Gaia,
30
00:04:32,857 --> 00:04:36,235
there and then I am Gaius.
31
00:04:39,363 --> 00:04:40,698
Yes, sorry.
32
00:04:40,823 --> 00:04:43,993
When and where you are Gaius,
33
00:04:44,118 --> 00:04:47,204
then and there, I am Gaia.
34
00:05:00,551 --> 00:05:03,053
Makes you think, doesn't it?
35
00:05:03,179 --> 00:05:06,307
- About what?
- About marriage.
36
00:05:08,267 --> 00:05:11,896
- Does it?
- The two of us.
37
00:05:13,606 --> 00:05:15,983
With the augur here,
we might as well do it now.
38
00:05:16,108 --> 00:05:17,735
Quick and simple.
39
00:05:18,903 --> 00:05:22,573
When we get married, it'll have
to be the best wedding ever seen.
40
00:05:22,698 --> 00:05:25,075
You deserve nothing less.
41
00:05:26,911 --> 00:05:28,954
Just a thought.
42
00:05:32,041 --> 00:05:35,169
This augur moves like a snail.
43
00:05:35,294 --> 00:05:37,254
Atia of the Julii,
44
00:05:37,379 --> 00:05:39,965
I call for justice!
45
00:05:40,090 --> 00:05:42,384
Atia of the Julii,
46
00:05:42,510 --> 00:05:44,637
I call for justice.
47
00:05:44,762 --> 00:05:47,306
Atia of the Julii,
48
00:05:47,431 --> 00:05:50,142
I call for justice.
49
00:05:50,267 --> 00:05:52,478
Excuse me for a moment.
50
00:05:52,603 --> 00:05:55,189
Atia of the Julii,
51
00:05:55,314 --> 00:05:58,067
I call for justice.
52
00:05:58,192 --> 00:06:00,486
Atia of the Julii,
53
00:06:00,611 --> 00:06:03,489
I call for justice.
54
00:06:03,614 --> 00:06:06,116
Atia of the Julii,
55
00:06:06,242 --> 00:06:08,827
I call for justice.
56
00:06:08,953 --> 00:06:11,330
Atia of the Julii,
57
00:06:11,455 --> 00:06:14,667
I call for justice.
58
00:06:14,792 --> 00:06:17,253
Atia of the Julii,
59
00:06:17,378 --> 00:06:19,713
I call for justice.
60
00:06:19,838 --> 00:06:23,676
- Atia of the Julii, I call for justice.
- Ludicrous old bat.
61
00:06:23,801 --> 00:06:28,764
- What shall we do?
- Atia of the Julii, I call for justice.
62
00:06:28,889 --> 00:06:31,475
Nothing. Nothing at all.
63
00:06:31,600 --> 00:06:34,478
She'll go away soon enough
if we just ignore her.
64
00:06:41,110 --> 00:06:43,362
Hey, wife.
65
00:06:45,364 --> 00:06:47,700
Sun's been up for hours.
66
00:06:47,825 --> 00:06:50,369
It's time to get up.
67
00:06:50,494 --> 00:06:51,996
Soon.
68
00:06:54,331 --> 00:06:57,376
While we're here...
69
00:06:57,501 --> 00:06:59,044
No.
70
00:06:59,169 --> 00:07:01,714
You don't know what I was gonna ask.
71
00:07:01,839 --> 00:07:04,174
You want to make love.
72
00:07:04,967 --> 00:07:06,510
That's an idea.
73
00:07:06,635 --> 00:07:08,554
No good for baby.
74
00:07:08,679 --> 00:07:10,598
He won't mind.
75
00:07:10,723 --> 00:07:12,683
Maybe she.
76
00:07:12,808 --> 00:07:16,061
She won't mind, neither.
77
00:07:16,186 --> 00:07:20,065
No good for baby. Priest says so.
78
00:07:20,190 --> 00:07:22,735
Priest? Priest?
79
00:07:22,860 --> 00:07:25,070
What priest?
80
00:07:25,195 --> 00:07:27,197
Priest in my country.
81
00:07:29,241 --> 00:07:32,328
Well, we're not in your country, are we?
82
00:07:32,453 --> 00:07:35,706
When baby start to move, no love.
83
00:07:35,831 --> 00:07:37,625
Is rules.
84
00:07:38,709 --> 00:07:40,252
The baby's moving?
85
00:07:40,377 --> 00:07:43,380
Yes, feel.
86
00:07:57,436 --> 00:08:00,773
So we have no choice but to use
the deeper berths in Ostia.
87
00:08:00,898 --> 00:08:04,610
We now have grain ships
in excess of 10,000 amphorae.
88
00:08:05,986 --> 00:08:10,282
Tricky. Those berths have been
reserved for our oil ships
89
00:08:10,407 --> 00:08:12,743
since fuck knows when, way back.
90
00:08:12,868 --> 00:08:14,828
Well, that's no reason to keep it so.
91
00:08:16,246 --> 00:08:19,166
- Times change.
- So you keep saying.
92
00:08:20,751 --> 00:08:23,045
I'll allow you to use our berths,
93
00:08:23,170 --> 00:08:24,797
but we'll take 5% of the grain
94
00:08:24,922 --> 00:08:27,716
and the ships will be
unloaded by my own men.
95
00:08:27,841 --> 00:08:31,261
Bollocks. That's a license for thievery.
96
00:08:31,387 --> 00:08:33,472
If we were thieves.
97
00:08:35,182 --> 00:08:37,976
I'll give you the 5%,
but Mascius will go down to Ostia
98
00:08:38,102 --> 00:08:40,646
and he will supervise the dock work.
99
00:08:40,771 --> 00:08:43,273
I'll leave today.
100
00:08:43,399 --> 00:08:45,609
As you wish.
101
00:09:20,686 --> 00:09:22,438
Atia of the Julii,
102
00:09:22,563 --> 00:09:24,064
I call for justice.
103
00:09:24,189 --> 00:09:25,691
Atia of the Julii,
104
00:09:25,816 --> 00:09:27,234
I call for justice.
105
00:09:27,359 --> 00:09:29,361
Atia of the Julii,
106
00:09:29,486 --> 00:09:31,363
I call for justice.
107
00:09:31,488 --> 00:09:33,407
Atia of the Julii,
108
00:09:33,532 --> 00:09:34,867
I call for justice.
109
00:09:34,992 --> 00:09:36,869
Atia of the Julii,
110
00:09:36,994 --> 00:09:38,412
I call for justice.
111
00:09:38,537 --> 00:09:40,414
Atia of the Julii,
112
00:09:40,539 --> 00:09:41,915
I call for justice.
113
00:09:42,750 --> 00:09:44,042
Good morning, all.
114
00:09:44,168 --> 00:09:46,170
You're late.
115
00:09:48,756 --> 00:09:50,716
Posca's wedding yesterday.
116
00:09:52,593 --> 00:09:55,596
I'm afraid I drank rather too much.
117
00:09:55,721 --> 00:09:59,600
I could not get out of bed,
no matter how hard I tried.
118
00:10:00,559 --> 00:10:04,396
I have the most shocking headache.
119
00:10:04,521 --> 00:10:07,441
So you must both speak very quietly
120
00:10:07,566 --> 00:10:10,944
or I shall shatter into
a thousand little pieces.
121
00:10:20,037 --> 00:10:24,041
I've been approached by a number
of eminent friends among the Senate.
122
00:10:25,501 --> 00:10:27,628
They are troubled.
123
00:10:27,753 --> 00:10:31,256
I do not say that they have
grounds for anxiety,
124
00:10:31,381 --> 00:10:34,218
but I feel I would be remiss
if I did not communicate...
125
00:10:34,343 --> 00:10:37,262
- Do get on with it, man.
- Yes, yes.
126
00:10:38,680 --> 00:10:41,809
They're worried that perhaps
we three intend
127
00:10:42,851 --> 00:10:44,937
to establish some form of...
128
00:10:45,062 --> 00:10:46,605
tyranny.
129
00:10:46,730 --> 00:10:49,858
And who are these worriers?
130
00:10:49,983 --> 00:10:52,236
- Give me names.
- That's awkward.
131
00:10:52,361 --> 00:10:55,030
They spoke to me in confidence.
132
00:10:55,155 --> 00:10:57,366
I'll bet they did.
133
00:10:57,491 --> 00:11:02,246
You tell your eminent friends
to shut their mouths.
134
00:11:02,371 --> 00:11:05,958
Tell them to go look
on Cicero's hands in the Forum
135
00:11:06,083 --> 00:11:08,168
and remember what happens
136
00:11:08,293 --> 00:11:11,672
to those that prattle of tyranny.
137
00:11:11,797 --> 00:11:14,800
I only mention it.
I would be remiss if I did not.
138
00:11:14,925 --> 00:11:16,802
You're quite right, Lepidus.
139
00:11:16,927 --> 00:11:18,846
Quite right.
140
00:11:18,971 --> 00:11:21,014
Now, shall we get down to business?
141
00:11:21,139 --> 00:11:23,517
Yes, by all means.
142
00:11:23,642 --> 00:11:26,353
Clearly, we three cannot
all rule together at once.
143
00:11:26,478 --> 00:11:28,605
We shall confuse and
contradict each other.
144
00:11:28,730 --> 00:11:31,650
- True enough.
- We must divide responsibilities.
145
00:11:32,818 --> 00:11:35,112
What are you proposing?
146
00:11:35,237 --> 00:11:38,031
I suggest we divide the territory
of Rome into three.
147
00:11:38,156 --> 00:11:40,784
Each one of us shall assume
command of one region.
148
00:11:46,123 --> 00:11:48,584
Sounds reasonable.
149
00:11:49,960 --> 00:11:52,379
Who gets what?
150
00:11:52,504 --> 00:11:54,423
I haven't considered that yet.
151
00:11:54,548 --> 00:11:56,466
But Rome is a very complex machine.
152
00:11:56,592 --> 00:11:59,928
One can't simply chop it up like cabbage.
153
00:12:12,524 --> 00:12:16,653
You should have Rome and the west.
154
00:12:17,696 --> 00:12:24,411
And I will make do with Egypt
and the eastern provinces.
155
00:12:27,789 --> 00:12:31,335
- Objections?
- Rome and the west has what?
156
00:12:31,460 --> 00:12:35,380
Rowdy Gauls, Germans, a fractious Senate,
157
00:12:35,505 --> 00:12:38,675
all the trouble of keeping
the Roman mob happy.
158
00:12:40,427 --> 00:12:42,262
The east is where the money is,
159
00:12:42,387 --> 00:12:45,390
the grain supply,
most of the tax revenue.
160
00:12:45,515 --> 00:12:49,353
Well, all the revenues would be
divided equally, of course.
161
00:12:49,478 --> 00:12:51,939
It would be a purely
administrative division.
162
00:12:52,064 --> 00:12:56,193
All monies would be held
in a single treasury.
163
00:12:56,860 --> 00:13:00,530
- That would work.
- And I?
164
00:13:02,324 --> 00:13:03,992
What would I get?
165
00:13:06,536 --> 00:13:08,538
Yes.
166
00:13:16,338 --> 00:13:18,215
Africa.
167
00:13:22,552 --> 00:13:24,680
Atia of the Julii,
168
00:13:24,805 --> 00:13:27,265
I call for justice.
169
00:13:27,391 --> 00:13:29,601
Atia of the Julii,
170
00:13:29,726 --> 00:13:32,437
I call for justice.
171
00:13:32,562 --> 00:13:34,982
Atia of the Julii,
172
00:13:35,107 --> 00:13:37,442
I call for justice.
173
00:13:37,567 --> 00:13:39,945
Atia of the Julii...
174
00:13:40,070 --> 00:13:42,614
What is this?
Is she putting down roots?
175
00:13:42,739 --> 00:13:44,700
Atia of the Julii,
176
00:13:44,825 --> 00:13:47,661
I call for justice.
177
00:13:47,786 --> 00:13:50,372
Atia of the Julii,
178
00:13:50,497 --> 00:13:52,666
I call for justice.
179
00:13:52,791 --> 00:13:54,376
Atia of the Julii...
180
00:13:54,501 --> 00:13:56,795
So...
181
00:13:56,920 --> 00:13:59,589
How goes your day?
182
00:13:59,715 --> 00:14:01,633
Mine went extremely well.
183
00:14:01,758 --> 00:14:04,594
She's driving me mad.
It's completely unfair.
184
00:14:04,720 --> 00:14:06,680
It wasn't me who killed
her precious son.
185
00:14:06,805 --> 00:14:11,601
- She should be wailing outside your house.
- She just wants a little attention.
186
00:14:11,727 --> 00:14:15,272
Go out. Let her rant at you a while.
187
00:14:15,397 --> 00:14:17,691
She'll soon leave.
188
00:14:18,066 --> 00:14:20,819
And have her curse at me in front
of a mob of ogling plebs?
189
00:14:20,944 --> 00:14:23,864
Never. I wouldn't give her that pleasure.
190
00:14:23,989 --> 00:14:25,407
It's up to you.
191
00:14:25,532 --> 00:14:29,369
But I guarantee she won't
leave until she's seen you.
192
00:14:29,494 --> 00:14:32,622
Atia of the Julii...
193
00:14:34,916 --> 00:14:36,960
Stop pushing!
194
00:14:38,086 --> 00:14:40,422
Wait your turn, woman!
195
00:14:40,547 --> 00:14:42,299
My family is begging for food!
196
00:14:46,803 --> 00:14:48,513
Seen you on line before.
197
00:14:48,638 --> 00:14:50,599
Me? No.
198
00:14:51,850 --> 00:14:54,352
This looks like a fake to me.
199
00:14:54,478 --> 00:14:56,396
I bet you don't even live on the Aventine.
200
00:14:56,521 --> 00:14:58,982
No fake. I swear to you
by the sacred black stone.
201
00:14:59,107 --> 00:15:02,235
Get out and don't let me
catch you around here again.
202
00:15:03,653 --> 00:15:05,655
Get off!
203
00:15:20,378 --> 00:15:22,380
Did you bring in wood?
204
00:15:23,215 --> 00:15:26,676
- Not yet.
- Go do.
205
00:15:26,802 --> 00:15:29,679
- No hurry.
- Get wood now.
206
00:15:29,805 --> 00:15:33,350
Get it yourself. I'm busy.
207
00:15:34,101 --> 00:15:36,228
I give you an order.
208
00:15:36,353 --> 00:15:38,188
Kiss my ass.
209
00:15:42,025 --> 00:15:44,569
Go ahead. Try.
210
00:15:44,694 --> 00:15:46,530
I'll shove it down your throat.
211
00:15:46,655 --> 00:15:48,073
You'll be sorry.
212
00:15:50,283 --> 00:15:53,078
My husband will beat you in pulp.
213
00:15:56,289 --> 00:15:58,291
Go on, on your way.
214
00:16:01,044 --> 00:16:03,171
Fake.
215
00:16:03,296 --> 00:16:06,925
Half the people in the line had them.
216
00:16:07,050 --> 00:16:08,760
Well made.
217
00:16:08,885 --> 00:16:11,805
Maybe one of the other collegia
trying to fuck things up.
218
00:16:11,930 --> 00:16:14,474
- Memmio, I expect.
- Very likely.
219
00:16:14,599 --> 00:16:18,103
- What do we do?
- Nothing.
220
00:16:19,688 --> 00:16:22,023
Lost me there.
221
00:16:22,149 --> 00:16:24,067
Memmio is dishonest and greedy.
222
00:16:24,192 --> 00:16:26,111
Nothing we can do can change that.
223
00:16:26,236 --> 00:16:29,114
If he thinks he's deceiving us,
then he's happy.
224
00:16:29,239 --> 00:16:31,032
And I want everyone to be happy.
225
00:16:31,158 --> 00:16:33,368
That's how we keep the peace.
We do nothing.
226
00:16:33,493 --> 00:16:35,120
But he's stealing from us.
227
00:16:35,245 --> 00:16:37,455
People who need food are getting fed.
228
00:16:37,581 --> 00:16:40,333
What matter where they live exactly?
229
00:16:42,586 --> 00:16:44,296
You must go to beat her dead!
230
00:16:44,421 --> 00:16:47,257
- Calm down. Beat who?
- That whore, that Gaia.
231
00:16:47,382 --> 00:16:50,093
- You beat her dead!
- What's she done now?
232
00:16:50,218 --> 00:16:54,598
She wouldn't bring in wood like I tell her.
Then she say she'll choke me with a stick.
233
00:16:54,723 --> 00:16:58,560
- What?
- She say she's gonna choke me with a stick.
234
00:16:58,685 --> 00:17:01,980
I don't understand. Why would she do that?
What did you do to her?
235
00:17:02,105 --> 00:17:03,857
Perfect. Now it's my fault?
236
00:17:03,982 --> 00:17:06,902
- Thank you. Thank you very much.
- Eirene.
237
00:17:07,944 --> 00:17:10,155
Oh, cack.
238
00:17:10,280 --> 00:17:12,240
What do I do?
239
00:17:12,365 --> 00:17:14,993
- Don't look at me.
- Very funny.
240
00:17:15,118 --> 00:17:18,788
If I go and beat Gaia like she deserves,
what do you think Mascius will do?
241
00:17:18,914 --> 00:17:22,000
- She's his girl.
- It's a puzzle, all right.
242
00:17:22,125 --> 00:17:25,921
Where's Mascius? Maybe if I go and talk
to him man to man, he can chastise her.
243
00:17:26,046 --> 00:17:28,173
He's in Ostia.
The new grain-ship business.
244
00:17:28,298 --> 00:17:29,674
Oh, cack.
245
00:17:31,384 --> 00:17:34,387
Maybe if you were to give
her the beating...
246
00:17:35,639 --> 00:17:37,557
I will if you want.
247
00:17:39,476 --> 00:17:43,939
No. It's my wife she insulted,
my responsibility.
248
00:17:45,523 --> 00:17:48,652
Marriage, it's complicated.
249
00:17:49,694 --> 00:17:53,698
With her pregnant now...
I think it drives them a little mad.
250
00:17:55,492 --> 00:17:57,244
Here's to a boy.
251
00:17:57,369 --> 00:17:59,287
A boy.
252
00:18:08,922 --> 00:18:10,757
Chief.
253
00:18:14,511 --> 00:18:16,096
What's that for?
254
00:18:16,638 --> 00:18:18,932
Don't make a fuss now.
255
00:18:20,517 --> 00:18:23,353
What? You're gonna whip me?
256
00:18:23,478 --> 00:18:24,771
I am.
257
00:18:25,855 --> 00:18:27,899
Why would you want to do that?
258
00:18:28,024 --> 00:18:30,068
You know damn well why.
259
00:18:31,611 --> 00:18:35,949
- Tell me.
- You disrespected my wife.
260
00:18:37,075 --> 00:18:39,536
Oh, that. She tried to hit me.
261
00:18:40,203 --> 00:18:43,498
She's lady of this house. You're a slave!
She's allowed to hit you.
262
00:18:43,623 --> 00:18:44,749
Now let's get it done.
263
00:18:44,874 --> 00:18:47,669
It's hard to remember
she's married to the boss.
264
00:18:47,794 --> 00:18:51,256
I mean, nothing against her.
It's just not natural.
265
00:18:51,381 --> 00:18:53,591
She's such a mouse of a woman.
266
00:18:53,717 --> 00:18:55,677
You're such a lion of a man.
267
00:18:55,802 --> 00:18:59,014
Gerrae. You know nothing of us.
268
00:18:59,139 --> 00:19:00,807
Mouse.
269
00:19:02,100 --> 00:19:05,228
Lion. Anyone can see.
270
00:19:09,399 --> 00:19:11,484
What sort of animal does that make you?
271
00:19:11,609 --> 00:19:14,362
What kind of animal do you want me to be?
272
00:19:15,405 --> 00:19:19,409
The kind that will bend over and take
her whipping without complaint.
273
00:19:20,368 --> 00:19:22,370
I could do that for you.
274
00:19:25,373 --> 00:19:28,084
But you've got to treat me nice first.
275
00:19:28,209 --> 00:19:31,421
Just shut it, all right?
Just shut it and come here.
276
00:19:31,546 --> 00:19:33,465
What will Mascius do if you beat me?
277
00:19:33,590 --> 00:19:36,718
I don't give a fuck.
Mascius will do what I tell him.
278
00:19:36,843 --> 00:19:39,721
No, Mascius does what I tell him.
279
00:19:39,846 --> 00:19:41,056
Oh, yeah?
280
00:19:42,474 --> 00:19:43,892
More fool him, then.
281
00:19:44,893 --> 00:19:46,853
Fuck you!
282
00:19:55,111 --> 00:19:57,113
What are you gonna do now?
283
00:21:01,886 --> 00:21:04,013
Is that all you got?
284
00:21:33,835 --> 00:21:35,795
This was a mistake.
285
00:21:37,547 --> 00:21:39,632
This never happens again.
286
00:21:41,092 --> 00:21:43,553
Shame.
287
00:21:43,678 --> 00:21:46,473
You and me go nicely together,
don't you think?
288
00:21:46,598 --> 00:21:49,934
You and me are nothing.
289
00:21:50,059 --> 00:21:52,937
But what if I misbehave again?
290
00:21:53,062 --> 00:21:55,732
You gotta keep me disciplined,
haven't you?
291
00:21:57,817 --> 00:21:59,777
Don't test me, girl.
292
00:21:59,903 --> 00:22:02,113
I'm warning you.
293
00:22:02,238 --> 00:22:04,949
You'll be sorry.
294
00:22:05,074 --> 00:22:06,826
Relax.
295
00:22:08,244 --> 00:22:13,041
Where's it say a man can't have
his slaves if he wants?
296
00:22:16,419 --> 00:22:18,922
I can kill them too,
297
00:22:19,047 --> 00:22:21,174
if I want.
298
00:22:23,218 --> 00:22:25,428
You can.
299
00:22:25,553 --> 00:22:28,264
You can do anything you like.
300
00:22:46,366 --> 00:22:48,826
Atia of the Julii,
301
00:22:48,952 --> 00:22:51,329
I call for justice.
302
00:22:51,454 --> 00:22:53,998
Atia of the Julii,
303
00:22:54,123 --> 00:22:56,543
I call for justice.
304
00:22:56,668 --> 00:22:59,337
Atia of the Julii,
305
00:22:59,462 --> 00:23:02,840
I call for justice...
306
00:23:02,966 --> 00:23:06,386
I give up. I give up! I give up!
307
00:23:06,511 --> 00:23:08,680
Atia of the Julii,
308
00:23:08,805 --> 00:23:11,140
I call for justice.
309
00:23:11,266 --> 00:23:12,934
Atia of the Julii,
310
00:23:13,059 --> 00:23:15,645
I call for justice.
311
00:23:15,770 --> 00:23:17,939
Atia of the Julii
312
00:23:18,064 --> 00:23:19,774
- I call for justice.
- Here, then!
313
00:23:24,404 --> 00:23:26,531
Here I am, you crazy bitch!
314
00:23:26,656 --> 00:23:30,451
Speak your piece and then be gone.
Here I am!
315
00:23:40,503 --> 00:23:42,672
Gods below...
316
00:23:46,175 --> 00:23:49,554
I am Servilia
317
00:23:49,679 --> 00:23:51,723
of the most ancient
318
00:23:51,848 --> 00:23:54,142
and sacred Junii,
319
00:23:54,267 --> 00:24:00,189
of whose bones the seven hills
of Rome are built.
320
00:24:01,357 --> 00:24:04,277
I summon you to listen.
321
00:24:08,239 --> 00:24:10,908
Curse this woman.
322
00:24:12,076 --> 00:24:15,204
Send her bitterness and despair
323
00:24:15,330 --> 00:24:18,082
for all of her life.
324
00:24:18,207 --> 00:24:20,627
Let her taste nothing
325
00:24:20,752 --> 00:24:24,047
but ashes and iron.
326
00:24:25,256 --> 00:24:28,426
Gods of the Underworld,
327
00:24:28,551 --> 00:24:31,054
all that I have left
328
00:24:31,179 --> 00:24:34,140
I give to you in sacrifice
329
00:24:34,265 --> 00:24:36,768
if you will make it so.
330
00:24:42,940 --> 00:24:44,734
My God.
331
00:25:17,266 --> 00:25:20,269
Now that is an exit.
332
00:25:29,487 --> 00:25:32,281
Come. Come back inside.
333
00:25:40,707 --> 00:25:42,417
She's dead.
334
00:26:00,393 --> 00:26:02,895
All citizens be aware
335
00:26:03,020 --> 00:26:05,440
that the vassal Prince Herod,
336
00:26:05,565 --> 00:26:07,191
Tetrarch of Galilee,
337
00:26:07,316 --> 00:26:09,026
has come to the city.
338
00:26:09,152 --> 00:26:11,320
By order of the Triumvirate,
339
00:26:11,446 --> 00:26:13,239
during his residence here,
340
00:26:13,364 --> 00:26:18,035
all mockery of Jews and their one God
341
00:26:18,161 --> 00:26:22,081
shall be kept to an appropriate minimum.
342
00:26:26,210 --> 00:26:31,632
I am told Roman gentlemen
do not solicit bribes.
343
00:26:32,216 --> 00:26:36,721
One must offer the bribe as a gift.
Is that so?
344
00:26:36,846 --> 00:26:38,806
Yes.
345
00:26:38,931 --> 00:26:40,892
Yes, that is so.
346
00:26:42,852 --> 00:26:46,814
We are the most dreadful
hypocrites, I'm afraid.
347
00:26:48,608 --> 00:26:51,402
I offer you a gift, then.
348
00:26:51,527 --> 00:26:53,780
Help me take the throne of Judea,
349
00:26:53,905 --> 00:26:58,576
make my enemies your enemies,
and I offer you a substantial gift.
350
00:27:02,371 --> 00:27:05,249
How substantial would this gift be?
351
00:27:05,374 --> 00:27:07,585
How substantial does it need to be?
352
00:27:07,710 --> 00:27:09,420
20,000 pounds of gold.
353
00:27:09,545 --> 00:27:11,547
Done.
354
00:27:13,132 --> 00:27:15,051
I said we should have asked for more.
355
00:27:16,135 --> 00:27:18,262
You must guarantee, of course,
356
00:27:18,387 --> 00:27:20,723
to keep your Jews in line.
357
00:27:21,849 --> 00:27:26,229
They will do as I say,
or they will suffer the consequences.
358
00:27:27,730 --> 00:27:29,273
Congratulations then, Herod.
359
00:27:29,398 --> 00:27:31,651
You have the full backing of Rome.
360
00:27:32,568 --> 00:27:33,611
One question.
361
00:27:33,736 --> 00:27:37,281
- Yes.
- Our friends, Octavian and Lepidus.
362
00:27:37,406 --> 00:27:38,866
You speak for them too?
363
00:27:39,909 --> 00:27:43,246
I do. We speak with one voice.
364
00:27:44,080 --> 00:27:47,708
So they will not come to me later
expecting gifts of their own?
365
00:27:47,834 --> 00:27:53,089
- No, your gift is for all of us.
- Good.
366
00:27:53,923 --> 00:27:58,594
Wonderful to have such
trust between friends.
367
00:28:09,272 --> 00:28:12,108
That is what I call
a good morning's work.
368
00:28:13,276 --> 00:28:16,070
Indeed. A good morning's work.
369
00:28:16,195 --> 00:28:20,199
May I inquire what my share will be?
370
00:28:20,324 --> 00:28:22,618
Share? Share of what?
371
00:28:23,369 --> 00:28:25,162
Of Herod's gift.
372
00:28:25,288 --> 00:28:28,583
- What gift?
- I see.
373
00:28:28,708 --> 00:28:31,002
Do you?
374
00:28:31,127 --> 00:28:33,546
Let me be clear.
375
00:28:33,671 --> 00:28:35,590
There was no gift.
376
00:28:35,715 --> 00:28:40,136
Herod came here today to discuss
administrative issues
377
00:28:40,261 --> 00:28:42,555
of taxes on olive groves,
378
00:28:42,680 --> 00:28:46,225
of border defenses against the Parthians.
379
00:28:46,350 --> 00:28:49,270
- There was no gift.
- I understand.
380
00:28:50,646 --> 00:28:52,773
Really, Posca,
381
00:28:52,899 --> 00:28:55,568
ever since you got your freedom,
382
00:28:55,693 --> 00:28:58,529
you have become insufferably greedy.
383
00:28:58,654 --> 00:29:02,033
Go home, have a good lunch,
384
00:29:02,158 --> 00:29:05,369
make love to your pretty young wife,
385
00:29:05,494 --> 00:29:09,540
but do stop grubbing about
after other people's money.
386
00:29:10,333 --> 00:29:14,337
Trust me, you'll be far more content.
387
00:29:26,891 --> 00:29:29,268
Scum.
388
00:29:29,769 --> 00:29:31,729
Bastard scum!
389
00:29:31,854 --> 00:29:34,357
What good is shouting
at him on the street?
390
00:29:34,482 --> 00:29:36,859
It's childish.
You'll only get into trouble.
391
00:29:36,984 --> 00:29:39,028
He's worse than his father.
392
00:29:39,153 --> 00:29:42,073
He'll make our people
slaves and idolaters.
393
00:29:42,198 --> 00:29:44,325
He should die.
The bastard should die!
394
00:29:44,909 --> 00:29:47,620
Well, it would be a mitzvah, no doubt.
395
00:29:47,745 --> 00:29:49,830
I'm serious.
396
00:29:49,956 --> 00:29:52,583
Come on. Us?
397
00:29:52,708 --> 00:29:55,544
If not us, then who?
398
00:29:55,670 --> 00:29:58,631
Herod is here. We are here.
399
00:29:58,756 --> 00:30:02,426
The future of our people is in our hands.
400
00:30:28,995 --> 00:30:31,288
Salve, Maecenas.
401
00:30:31,414 --> 00:30:33,374
Hello, Posca.
402
00:30:38,254 --> 00:30:40,881
Might I have a word?
403
00:30:42,675 --> 00:30:45,886
I suppose, if you must.
404
00:30:47,263 --> 00:30:50,516
It strikes me you're the sort of man
405
00:30:50,641 --> 00:30:53,728
that knows how to keep a confidence.
406
00:30:53,853 --> 00:30:55,855
Yes.
407
00:30:57,606 --> 00:31:02,653
If a man were to tell you
something in confidence,
408
00:31:02,778 --> 00:31:07,450
you might tell others,
but you would not reveal your source.
409
00:31:09,910 --> 00:31:11,954
No.
410
00:31:19,295 --> 00:31:24,300
And perhaps you're the sort of man
that knows how to properly...
411
00:31:25,426 --> 00:31:27,428
reward...
412
00:31:27,553 --> 00:31:30,347
those who confide in him.
413
00:31:30,473 --> 00:31:32,683
You have me exactly.
414
00:31:32,808 --> 00:31:35,061
You're a fine judge of character.
415
00:31:36,520 --> 00:31:39,148
Those lions you bought me were useless.
416
00:31:39,273 --> 00:31:43,402
Wouldn't pull my chariot for shit and bit
the arm off a perfectly good groom.
417
00:31:43,527 --> 00:31:45,988
They are temperamental animals.
418
00:31:46,113 --> 00:31:48,866
I am very fortunate to have a giraffe,
419
00:31:48,991 --> 00:31:50,576
should you be interested.
420
00:31:50,701 --> 00:31:54,121
What would I do with a giraffe?
421
00:31:54,246 --> 00:31:56,499
Camels, perhaps?
422
00:31:56,624 --> 00:32:00,002
Camels? Do I look like
a fucking date merchant?
423
00:32:00,127 --> 00:32:03,005
Lions that run!
424
00:32:03,881 --> 00:32:05,883
Get out.
425
00:32:07,510 --> 00:32:11,472
Now, what news, young Caesar?
426
00:32:11,597 --> 00:32:14,683
What is one-third of 20,000?
427
00:32:15,601 --> 00:32:19,271
6,666 or thereabouts.
428
00:32:19,396 --> 00:32:21,398
Do you take me for a fool?
429
00:32:21,524 --> 00:32:24,401
Question after question.
430
00:32:24,527 --> 00:32:27,238
Makes for very poor conversation.
431
00:32:27,363 --> 00:32:30,366
If you have a grievance,
just say what it is.
432
00:32:30,491 --> 00:32:32,284
We had an agreement.
433
00:32:32,409 --> 00:32:35,996
- We would share all revenue.
- Yes.
434
00:32:36,122 --> 00:32:40,793
Herod has agreed to give you
20,000 pounds of gold.
435
00:32:40,918 --> 00:32:42,920
I want my share.
436
00:32:43,671 --> 00:32:45,589
Who told you this?
437
00:32:45,714 --> 00:32:47,716
You deny?
438
00:32:50,136 --> 00:32:53,222
- Who told him?
- I've bought one of Herod's people.
439
00:32:54,932 --> 00:32:56,892
Do you deny it?
440
00:32:57,017 --> 00:33:00,437
If Herod is kind enough
to give me a gift,
441
00:33:00,563 --> 00:33:02,481
what business is it of yours?
442
00:33:02,606 --> 00:33:04,483
A gift is not revenue.
443
00:33:04,608 --> 00:33:08,487
It is not a gift. It is a bribe
for political and military favors,
444
00:33:08,612 --> 00:33:11,740
the cost of which favors
shall be borne by the state.
445
00:33:11,866 --> 00:33:14,994
- Pedantry.
- Let us be realistic.
446
00:33:15,119 --> 00:33:17,705
This arrangement of ours cannot work
447
00:33:17,830 --> 00:33:19,707
if you seek every opportunity
448
00:33:19,832 --> 00:33:22,501
to aggrandize yourself at my expense.
449
00:33:25,921 --> 00:33:27,923
Aggrandize myself?
450
00:33:29,967 --> 00:33:33,596
This from the boy who...
whose so-called father
451
00:33:33,721 --> 00:33:36,015
has been declared a god.
452
00:33:37,224 --> 00:33:39,101
An honor he well deserves.
453
00:33:39,226 --> 00:33:43,981
You only did it so that you might
be known as the son of a god.
454
00:33:44,106 --> 00:33:45,983
You have no accomplishments of your own,
455
00:33:46,108 --> 00:33:50,279
so you seek to borrow
the glory of others.
456
00:33:50,404 --> 00:33:54,950
It's true. It was no accomplishment
to defeat you at Mutina.
457
00:33:55,075 --> 00:33:57,578
You defeated me?
458
00:33:59,788 --> 00:34:02,625
You cowardly little shit!
459
00:34:02,750 --> 00:34:05,002
He'd never even left his tent.
460
00:34:05,127 --> 00:34:09,423
You have never defeated me in anything.
461
00:34:09,548 --> 00:34:12,676
Gentlemen, gentlemen,
let's not get overheated.
462
00:34:12,801 --> 00:34:15,804
I'm sure we can come to some
kind of reasonable agreement.
463
00:34:15,930 --> 00:34:19,850
I had hoped you might have learned
some humility and discipline.
464
00:34:19,975 --> 00:34:25,940
I see now that you are still
the same crude, arrogant lech
465
00:34:26,065 --> 00:34:28,025
you always were.
466
00:34:28,150 --> 00:34:30,903
That's right, just the same.
467
00:34:31,028 --> 00:34:34,198
And still fucking your mother!
468
00:34:45,709 --> 00:34:47,544
Are you all right?
469
00:34:47,670 --> 00:34:49,546
Yes, nothing.
470
00:34:49,672 --> 00:34:52,174
- Do you want to go lie down?
- No, it's fine.
471
00:34:55,511 --> 00:34:57,429
Anything else, Mistress?
472
00:34:57,554 --> 00:34:59,556
Water.
473
00:35:07,898 --> 00:35:10,192
Master?
474
00:35:10,317 --> 00:35:12,319
No. Nothing.
475
00:35:20,286 --> 00:35:21,578
See? Good slave now,
476
00:35:21,704 --> 00:35:24,456
ever since you gave her a good beating.
477
00:35:26,208 --> 00:35:27,876
There you go.
478
00:35:30,296 --> 00:35:33,132
You should beat her
the same way every month.
479
00:35:45,894 --> 00:35:50,774
If she wakes before I'm back,
tell her I've gone to Lyde's temple.
480
00:36:07,624 --> 00:36:11,962
Tell me again about the farm.
What kind of animals will we have?
481
00:36:12,087 --> 00:36:14,965
Sheep,
482
00:36:15,090 --> 00:36:17,134
goats,
483
00:36:17,259 --> 00:36:19,178
- pigs.
- And chickens?
484
00:36:19,303 --> 00:36:22,806
Yes, horses as well.
Elephants, if you like.
485
00:36:22,931 --> 00:36:25,476
- Sons of Dis, will you...
- What's the matter?
486
00:36:25,601 --> 00:36:28,771
I'm sorry. It's not you, it's...
487
00:36:28,896 --> 00:36:31,440
It's business matters...
488
00:36:31,565 --> 00:36:33,442
Forget it.
489
00:36:33,567 --> 00:36:35,819
Give me a kiss.
490
00:36:35,944 --> 00:36:37,780
Do you still love me?
491
00:36:37,905 --> 00:36:40,824
Of course.
492
00:36:40,949 --> 00:36:42,910
Very much.
493
00:36:53,045 --> 00:36:54,922
Omnipor, I've been looking...
494
00:36:55,047 --> 00:36:58,258
Oh, excuse me.
495
00:37:01,845 --> 00:37:03,722
- Is that...
- It's nobody.
496
00:37:03,847 --> 00:37:05,891
It's just a girl. I'll see you outside.
497
00:37:07,309 --> 00:37:10,646
- That's the daughter of Lucius Vorenus.
- No, it's not.
498
00:37:10,771 --> 00:37:13,816
Don't fuck me about.
I've got eyes, haven't I?
499
00:37:13,941 --> 00:37:16,151
How long's this been going on?
500
00:37:16,276 --> 00:37:17,653
A few months.
501
00:37:19,238 --> 00:37:22,533
Are you insane? You know what
disrespect this shows your father?
502
00:37:22,658 --> 00:37:26,829
- I don't care. I hate him.
- But think what will happen if he finds out.
503
00:37:26,954 --> 00:37:30,999
If I smile at him and serve his damn soup
like a good daughter, he thinks it's fine.
504
00:37:31,125 --> 00:37:33,502
- He won't find out.
- Will he not?
505
00:37:33,627 --> 00:37:38,215
Him and me are friends by oath. It is my duty
to be honest with him. I'll have to tell him.
506
00:37:38,340 --> 00:37:41,718
- You can't. You can't tell him!
- Sorry, love, but if I don't tell him
507
00:37:41,844 --> 00:37:43,762
I'm just as guilty as you two, aren't I?
508
00:37:43,887 --> 00:37:46,974
And what if he finds out?
He'll never believe I didn't know.
509
00:37:47,099 --> 00:37:49,810
His precious daughter and one of my men.
510
00:37:49,935 --> 00:37:52,020
He'll have my guts!
511
00:37:52,146 --> 00:37:54,148
This is a right fucking mess.
512
00:37:54,273 --> 00:37:56,817
Please, sir, don't tell him.
513
00:37:56,942 --> 00:37:58,777
He'll kill her.
514
00:37:58,902 --> 00:38:01,113
No, he won't go that far,
I shouldn't think.
515
00:38:01,238 --> 00:38:02,906
Yes, he will. You know him.
516
00:38:03,031 --> 00:38:05,701
He's an animal.
He killed my mother. He'll kill me.
517
00:38:05,826 --> 00:38:10,497
But what am I to do?
You've put me in an impossible position here.
518
00:38:10,622 --> 00:38:13,667
I'll do anything you say.
Just please don't tell him.
519
00:38:17,713 --> 00:38:20,090
I don't know.
520
00:38:20,215 --> 00:38:22,801
Maybe.
521
00:38:24,219 --> 00:38:25,888
Maybe I can help you out.
522
00:38:26,889 --> 00:38:29,016
Thank you.
523
00:38:30,851 --> 00:38:33,604
Would you do something
for me in return?
524
00:38:34,897 --> 00:38:37,274
Anything.
525
00:38:37,858 --> 00:38:41,028
Me and him do a lot of business together.
526
00:38:41,153 --> 00:38:44,698
If you kept your ears and eyes open,
527
00:38:44,823 --> 00:38:46,658
told me what was going on,
528
00:38:46,783 --> 00:38:48,827
that would be very helpful to me.
529
00:38:48,952 --> 00:38:50,787
I can do that.
530
00:38:50,913 --> 00:38:52,915
Good girl.
531
00:38:54,500 --> 00:38:56,001
It's settled, then.
532
00:38:56,126 --> 00:39:01,465
- Herod's gift will be shared three ways.
- Minus a finder's commission.
533
00:39:01,590 --> 00:39:05,761
Each of you will consult the other before
naming any officials above aedile rank.
534
00:39:05,886 --> 00:39:11,016
The same goes for the appointment of
foreign chieftains, princes, kings and so forth.
535
00:39:11,141 --> 00:39:13,143
Now, all monies received,
536
00:39:13,268 --> 00:39:15,979
including taxes, customs revenue,
military spoils
537
00:39:16,104 --> 00:39:18,607
and informal gifts and bribes,
538
00:39:18,732 --> 00:39:20,817
will be placed in the treasury
539
00:39:20,943 --> 00:39:23,529
under the supervision
of a Saturnine priest.
540
00:39:23,654 --> 00:39:25,864
Fine.
541
00:39:25,989 --> 00:39:28,742
And now you must shake hands.
542
00:39:33,372 --> 00:39:35,207
Lovely. Friends again.
543
00:39:35,332 --> 00:39:36,708
That wasn't so hard, was it?
544
00:39:36,833 --> 00:39:39,086
No. If we're all done,
I have work to do.
545
00:39:39,211 --> 00:39:42,714
You do realize your two bickering
has put the whole city in a panic?
546
00:39:42,839 --> 00:39:45,342
I'll have the newsreader say something,
547
00:39:45,467 --> 00:39:47,761
"Renewed vows of amity" and so forth.
548
00:39:47,886 --> 00:39:50,389
No one believes what
the newsreader says.
549
00:39:51,640 --> 00:39:54,059
You have some notion
you wish to suggest?
550
00:39:54,851 --> 00:39:56,562
I do.
551
00:39:58,272 --> 00:40:02,234
If a marriage was to happen
between our two houses,
552
00:40:02,359 --> 00:40:04,486
no one could doubt all was well.
553
00:40:04,611 --> 00:40:07,739
Well, I don't care if all Italy burns,
554
00:40:07,864 --> 00:40:10,325
I'll not marry him.
555
00:40:12,035 --> 00:40:13,996
It's not a bad idea.
556
00:40:15,080 --> 00:40:17,457
It would be a strong expression of unity.
557
00:40:17,583 --> 00:40:20,669
And the plebs love a good wedding.
558
00:40:24,840 --> 00:40:27,467
I have no objection.
559
00:40:27,593 --> 00:40:30,554
Thank you. I should think not.
560
00:40:31,179 --> 00:40:33,515
We should discuss it, at least.
561
00:40:34,474 --> 00:40:37,519
We could do it after Lupercalia.
It's very auspicious.
562
00:40:45,861 --> 00:40:47,738
What?
563
00:40:47,863 --> 00:40:53,243
If we are to discuss a marriage contract,
it's inappropriate for a woman to be present.
564
00:40:53,368 --> 00:40:56,997
Yes, sorry. Carry on.
565
00:40:57,122 --> 00:41:01,877
Be sure to leave enough time for my
dressmaker to make me something nice.
566
00:41:02,002 --> 00:41:04,046
Yes, Mother.
567
00:41:05,672 --> 00:41:07,507
I'm getting married.
568
00:41:07,633 --> 00:41:09,509
Antony and I are getting married.
569
00:41:09,635 --> 00:41:11,011
Where's Octavia?
570
00:41:35,410 --> 00:41:38,080
This wedding of Antony's tomorrow...
571
00:41:38,205 --> 00:41:40,499
I've just heard the dog Herod will be there.
572
00:41:40,624 --> 00:41:45,295
Him and a thousand other aristos.
There'll be lictors all over, soldiers as well.
573
00:41:45,420 --> 00:41:49,299
Watching the bride and groom,
nobody will be paying any mind to Herod.
574
00:41:49,424 --> 00:41:51,968
There'll be a big crowd, lots of noise.
575
00:41:52,094 --> 00:41:55,055
Chaos. It's the perfect time.
576
00:41:56,014 --> 00:41:57,766
I don't know.
577
00:41:58,892 --> 00:42:01,728
You're not losing your nerve, are you?
578
00:42:01,853 --> 00:42:04,690
- No.
- We made an oath on the Torah.
579
00:42:04,815 --> 00:42:07,150
And I'll not break it. I'm just saying,
580
00:42:07,275 --> 00:42:09,736
we've got to be sure,
we only get the one chance.
581
00:42:09,861 --> 00:42:11,863
This is it!
582
00:42:14,741 --> 00:42:16,118
Who knows?
583
00:42:16,243 --> 00:42:19,871
If we're lucky and the crowd's thick,
we might even make it out alive.
584
00:42:19,996 --> 00:42:22,874
No. There's no chance of that.
585
00:42:22,999 --> 00:42:25,794
We'll be hacked to pieces quick as Pan.
586
00:42:26,795 --> 00:42:29,464
His will be done.
587
00:42:29,589 --> 00:42:31,425
Tomorrow, then.
588
00:42:36,555 --> 00:42:38,432
Come, children.
589
00:42:44,312 --> 00:42:46,314
Yesh.
590
00:43:12,507 --> 00:43:15,260
- What are you doing?
- You scared me.
591
00:43:15,385 --> 00:43:18,013
I was looking for you,
but you weren't here.
592
00:43:19,431 --> 00:43:21,391
Here I am.
593
00:43:24,352 --> 00:43:27,105
Are you all right? You look feverish.
594
00:43:27,230 --> 00:43:29,149
No, no, I'm good.
595
00:43:30,525 --> 00:43:32,152
Now, what do you need?
596
00:43:33,028 --> 00:43:34,362
Nothing.
597
00:43:35,530 --> 00:43:37,783
Sister needs a new dress.
598
00:43:40,118 --> 00:43:44,623
She grows like mustard.
599
00:43:44,748 --> 00:43:46,124
Thank you, Father.
600
00:43:46,249 --> 00:43:48,335
Nothing for me?
601
00:44:19,282 --> 00:44:21,243
I love you.
602
00:44:25,247 --> 00:44:27,958
We need to talk.
603
00:44:28,083 --> 00:44:30,001
Yes, we do.
604
00:44:30,126 --> 00:44:32,921
I was thinking we should
take a little break.
605
00:44:34,548 --> 00:44:36,383
- A break?
- From sex.
606
00:44:36,508 --> 00:44:38,635
Just until our wedding night.
607
00:44:38,760 --> 00:44:43,974
I want our wedding night
to be something special.
608
00:44:44,099 --> 00:44:47,143
Don't you agree?
609
00:44:47,269 --> 00:44:50,230
And we have so many practical
things we need to discuss...
610
00:44:50,355 --> 00:44:53,650
Where we're going to live.
I'm happy moving into your villa,
611
00:44:53,775 --> 00:44:57,487
but it will need to be redecorated
from top to bottom.
612
00:44:57,612 --> 00:44:59,322
And I insist you sell your slaves,
613
00:44:59,447 --> 00:45:01,992
male or female,
whom you've previously fucked.
614
00:45:02,117 --> 00:45:03,785
- Atia, I...
- I insist.
615
00:45:03,910 --> 00:45:07,038
And another thing, you still haven't
bought me my wedding gift.
616
00:45:07,163 --> 00:45:09,875
I need to talk.
617
00:45:11,042 --> 00:45:13,378
Well, I'm not stopping you.
618
00:45:16,923 --> 00:45:20,594
When and where you are Gaia,
619
00:45:20,719 --> 00:45:24,347
I, then and there, am Gaius.
620
00:45:26,308 --> 00:45:30,186
When and where you are Gaius,
621
00:45:30,312 --> 00:45:33,481
I, then and there, am Gaia.
622
00:47:06,032 --> 00:47:08,702
Why so gloomy?
623
00:47:10,328 --> 00:47:13,289
No reason. A bit of a headache.
624
00:47:13,415 --> 00:47:17,919
Poor Atia. I feel for her.
625
00:47:18,044 --> 00:47:23,299
I always thought her attachment to Antony
was purely practical, but look at her.
626
00:47:27,387 --> 00:47:30,849
I think the old girl's
genuinely in love with him.
627
00:47:33,768 --> 00:47:35,645
Why did Octavian do this?
628
00:47:35,770 --> 00:47:38,148
Simple.
629
00:47:38,273 --> 00:47:41,151
Octavia is more likely
to provide children.
630
00:47:41,276 --> 00:47:46,322
And what is marriage, if not a machine
for the production of babies?
631
00:47:46,448 --> 00:47:48,533
It's wrong.
632
00:47:48,658 --> 00:47:50,785
It's just wrong.
633
00:47:52,287 --> 00:47:54,706
Careful, friend.
Anyone who didn't know better
634
00:47:54,831 --> 00:47:57,500
might think you were
in love with Octavia.
635
00:48:07,093 --> 00:48:09,179
Blessings upon you.
636
00:48:24,819 --> 00:48:26,821
I'd rather eat shit.
637
00:48:43,338 --> 00:48:46,883
Please try to see beyond
your own desires.
638
00:48:47,008 --> 00:48:49,219
I couldn't very well let you marry Antony.
639
00:48:49,344 --> 00:48:51,638
Everybody knows you were lovers.
640
00:48:51,763 --> 00:48:58,394
The public would assume it was a marriage
of mere sentiment, of lust.
641
00:48:58,520 --> 00:49:02,357
Whereas this match is clearly
a political statement of unity.
642
00:49:20,416 --> 00:49:22,669
- Atia.
- Go away.
643
00:49:22,794 --> 00:49:26,214
You cannot stay in here.
Our guests will wonder where you are.
644
00:49:26,339 --> 00:49:30,093
Well, our guests can go
and fuck themselves.
645
00:49:37,183 --> 00:49:39,102
There was no choice.
646
00:49:39,227 --> 00:49:41,271
Your son would have it no other way.
647
00:49:41,396 --> 00:49:42,730
And he is your master?
648
00:49:42,856 --> 00:49:45,942
He is my political partner.
Policy dictates that...
649
00:49:46,067 --> 00:49:48,528
Policy be damned. Speak plain.
650
00:49:48,653 --> 00:49:50,530
You love power more than you love me.
651
00:49:50,655 --> 00:49:54,409
They are two completely different things.
652
00:49:55,243 --> 00:49:57,829
This marriage has nothing to do with us.
653
00:49:59,414 --> 00:50:01,291
It changes nothing.
654
00:50:01,416 --> 00:50:05,128
Love, and you and I...
655
00:50:05,253 --> 00:50:06,671
It changes nothing.
656
00:50:06,796 --> 00:50:12,010
I see. First you betray me and now
you propose to betray my daughter.
657
00:50:14,470 --> 00:50:16,973
Forgive me.
658
00:51:30,213 --> 00:51:32,006
Are you ready?
659
00:51:44,435 --> 00:51:45,561
Let's go.
660
00:51:45,687 --> 00:51:47,563
- Wait.
- They're coming!
661
00:51:48,731 --> 00:51:50,358
I'm sorry, I can't do it.
662
00:51:50,483 --> 00:51:52,235
What?
663
00:51:52,360 --> 00:51:57,323
No more killing. Herod is just a man.
His death is useless. It's just more blood.
664
00:51:57,448 --> 00:51:59,534
If we kill him, another will take his place.
665
00:51:59,659 --> 00:52:02,662
- We'll kill him too.
- Not by my hand.
666
00:52:05,665 --> 00:52:07,834
Listen, you made an oath.
667
00:52:07,959 --> 00:52:10,086
I break it, then.
668
00:52:10,211 --> 00:52:12,171
Brother...
669
00:52:13,798 --> 00:52:16,009
I have a wife. I have children.
670
00:52:16,134 --> 00:52:18,720
You're a coward, a sniveling coward.
671
00:52:18,845 --> 00:52:20,763
You always were.
672
00:52:20,888 --> 00:52:22,765
I'll do it alone, then.
673
00:52:22,890 --> 00:52:24,809
No. No!
674
00:52:38,990 --> 00:52:41,367
Brother!
675
00:52:42,368 --> 00:52:44,287
You...
676
00:52:44,412 --> 00:52:46,956
are not
677
00:52:47,081 --> 00:52:49,584
my brother.
678
00:53:08,603 --> 00:53:11,272
This is strange, isn't it?
679
00:53:16,361 --> 00:53:18,363
Look, I...
680
00:53:18,488 --> 00:53:22,992
I know you're not exactly
happy about all this, but...
681
00:53:24,160 --> 00:53:26,913
it is our wedding night.
682
00:53:29,290 --> 00:53:31,584
Do as you like.
683
00:53:37,382 --> 00:53:39,967
Well, if you wouldn't mind just...
684
00:54:09,705 --> 00:54:12,667
Send her bitterness and despair
685
00:54:12,792 --> 00:54:15,837
for all of her life.
686
00:54:15,962 --> 00:54:17,880
Let her taste nothing
687
00:54:18,005 --> 00:54:22,260
but ashes and iron.
688
00:54:30,560 --> 00:54:33,354
I need silphium and hellebore.
689
00:54:34,814 --> 00:54:36,983
You caught it early.
690
00:54:39,110 --> 00:54:40,862
Yeah.
691
00:54:43,656 --> 00:54:45,741
Drink this...
692
00:54:48,661 --> 00:54:50,413
before bed...
693
00:54:53,916 --> 00:54:56,085
and when you wake
694
00:54:56,210 --> 00:54:57,920
in the morning,
695
00:54:58,045 --> 00:54:59,464
problem is over.
696
00:54:59,589 --> 00:55:01,424
How's it taste?
697
00:55:04,010 --> 00:55:05,261
I hate strong flavors.
698
00:55:05,386 --> 00:55:09,515
If you put it in willow tea,
you won't taste it at all.
699
00:55:09,640 --> 00:55:13,269
I'll give you some horsetail
in case there's much bleeding.
700
00:55:13,394 --> 00:55:15,438
No, that's all right.
701
00:55:15,563 --> 00:55:16,939
I don't need that.
63978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.