All language subtitles for La.Mere.Et.L.Assassin.S01e04.Final.French.1080P.Web.H264-Thesyndicate-Wawacity.Promo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,760
Qu 'est -ce que t 'as fait de ma fille ?
Elle est où ? Pour votre info, Hugo
2
00:00:04,760 --> 00:00:05,760
Benec a disparu.
3
00:00:08,100 --> 00:00:10,700
Morgane Jourdan, je vous notifie votre
mise en garde à vue pour le meurtre de
4
00:00:10,700 --> 00:00:11,699
Hugo Benec.
5
00:00:11,700 --> 00:00:14,480
Océane était harcelé par quelqu 'un, je
sais pas qui c 'est, c 'est juste qu 'il
6
00:00:14,480 --> 00:00:17,200
portait un sweat à capuche vert avec une
casquette noire.
7
00:00:17,440 --> 00:00:20,900
Rangez -toi Sam, repose -toi, c 'est pas
le moment de craquer là. Celui qui s
8
00:00:20,900 --> 00:00:22,700
'en est pris à ma fille est en liberté
pendant que vous êtes en train de me
9
00:00:22,700 --> 00:00:23,659
faire chier là.
10
00:00:23,660 --> 00:00:24,940
Partons si tu te fous de la gueule !
11
00:00:36,270 --> 00:00:38,730
Tu bouges pas ! Pour moi, t 'es juste un
client, pas un meurtrier. C 'est pour
12
00:00:38,730 --> 00:00:41,150
ça que j 'ai rien dit. T 'appelles
comment, ce client ? Jules.
13
00:00:42,210 --> 00:00:46,810
Police ! T 'es jalouse de moi depuis
toujours.
14
00:00:47,050 --> 00:00:49,090
C 'est quoi ton plan, là ? Qu 'est -ce
que tu viens foutre ? Tu veux me prendre
15
00:00:49,090 --> 00:00:50,610
mon mari aussi ? Laisse -moi. T 'es la
prochaine.
16
00:00:50,830 --> 00:00:56,730
Tu comprends ça ou pas ? Au secours !
Arrête de crier ! Au secours ! Il avait
17
00:00:56,730 --> 00:00:57,730
regard de fou.
18
00:00:59,690 --> 00:01:01,490
C 'était où ? Je vais pas arrêter de
taper, tu réponds jamais.
19
00:01:14,160 --> 00:01:15,160
Je suis inquiétée.
20
00:01:16,520 --> 00:01:18,040
Tu m 'avais promis de ne plus
disparaître.
21
00:01:30,940 --> 00:01:32,160
Tu sais,
22
00:01:37,320 --> 00:01:38,320
j 'ai réfléchi.
23
00:01:40,760 --> 00:01:42,700
Tu me disais que ce serait bien que tu
retournes voir ton...
24
00:01:45,720 --> 00:01:46,800
Tu sais, tu me prends pour un fou.
25
00:01:47,600 --> 00:01:48,600
J 'ai pas dit ça.
26
00:01:49,980 --> 00:01:51,500
J 'ai juste que je vois que ça va pas
très bien.
27
00:01:53,200 --> 00:01:55,140
Alors peut -être qu 'un petit rendez
-vous chez le docteur... Tu fermes ta
28
00:01:55,140 --> 00:01:58,800
gueule ! Tu fermes ta gueule ! C 'est
comme les autres !
29
00:03:57,130 --> 00:03:58,130
Il t 'a relâché.
30
00:04:00,150 --> 00:04:02,930
En attendant d 'être jugé, j 'ai été mis
en examen, mais laissé en liberté.
31
00:04:04,650 --> 00:04:07,710
Qu 'est -ce que tu veux ? Je voulais
voir Sam.
32
00:04:10,290 --> 00:04:15,350
Et m 'excuser. T 'excuser de quoi ? D
'avoir vendu de la drogue au gamin ? Ou
33
00:04:15,350 --> 00:04:18,310
'avoir rien dit à propos du type qui s
'en est pris à Océane ? Putain, Vincent,
34
00:04:18,350 --> 00:04:20,470
tu te rends compte que c 'est à cause de
toi, s 'il est dans tout l 'hôpital
35
00:04:20,470 --> 00:04:21,589
aujourd 'hui ? Je suis désolé.
36
00:04:22,410 --> 00:04:23,850
Pour Océane, pour Sam, pour toi.
37
00:04:25,130 --> 00:04:26,970
Je te jure, si j 'avais su... Oui, mais
c 'est trop tard.
38
00:04:31,370 --> 00:04:33,490
Et puis, qu 'ont trouvé Jules ? Non, on
ne sait pas où il est.
39
00:04:34,810 --> 00:04:36,350
Maintenant, va -t 'en. Il a besoin de
calme.
40
00:04:40,870 --> 00:04:42,010
Je ne sais pas si ça peut aider.
41
00:04:43,870 --> 00:04:46,670
Mais j 'ai entendu Jules au téléphone
dire que je rentre dans cinq minutes.
42
00:04:47,610 --> 00:04:49,870
Ça se trouve, il y a peut -être quelqu
'un qui diverge dans le coin.
43
00:05:24,560 --> 00:05:30,180
Ah, Morgane, comment tu vas ? Oui, tu l
'as déjà vue ? Non, non, ça ne me dit
44
00:05:30,180 --> 00:05:30,839
rien, non.
45
00:05:30,840 --> 00:05:32,080
C 'est lui qui a harcelé Océane.
46
00:05:32,740 --> 00:05:35,860
Et toi, tu l 'as déjà vue ? Tu m
'adresses la parole, maintenant ? J 'ai
47
00:05:35,860 --> 00:05:36,599
de ton aide.
48
00:05:36,600 --> 00:05:43,300
Tu l 'as déjà vue ? Quoi ? Tu le connais
? Je l 'ai vue traîner devant le lycée,
49
00:05:43,380 --> 00:05:46,520
oui. Mais c 'est qui ? Il vient d 'où ?
Je ne sais pas, c 'est un gamin paumé
50
00:05:46,520 --> 00:05:51,400
qui freine. Tu n 'as pas jugé utile de
le signaler ? Le signaler pourquoi ? Ce
51
00:05:51,400 --> 00:05:53,340
'est pas un crime de traîner devant le
lycée jusqu 'à preuve du contraire.
52
00:05:53,860 --> 00:05:57,120
Sauf que la police le cherche et moi
aussi. C 'est lui qui a tué Benek. Il s
53
00:05:57,120 --> 00:05:59,560
est pris à ça, moi aussi, c 'est ça ?
Ah, c 'est possible, ouais.
54
00:06:00,160 --> 00:06:01,400
Parce qu 'il arrive là, grâce à l 'idée.
55
00:06:06,180 --> 00:06:07,180
Je suis désolée.
56
00:06:27,310 --> 00:06:31,510
Ce serait la mort de ses parents
adoptifs qui l 'aurait fait voyer ?
57
00:06:31,510 --> 00:06:33,830
voisins, Jules était très attaché au
Martin.
58
00:06:34,970 --> 00:06:37,510
Donc ça a pu être un coup dur pour lui
de les perdre coup sur coup, déjà qu 'il
59
00:06:37,510 --> 00:06:38,830
était perturbé psychologiquement.
60
00:06:39,150 --> 00:06:43,490
Ok. Il traîne la nuit, repère par hasard
une fille seule et passe à l 'acte ?
61
00:06:43,490 --> 00:06:44,550
Non, je crois pas au hasard.
62
00:06:45,090 --> 00:06:48,330
Je pense qu 'il a essayé de parler à
Océane plusieurs fois et comme elle a
63
00:06:48,330 --> 00:06:52,230
refusé, là il est passé à l 'acte. Mais
ils se connaissaient ? Non, a priori
64
00:06:52,230 --> 00:06:55,850
non. Alors c 'est quoi le lien entre eux
? Je suis pas sûre que ce soit elle qui
65
00:06:55,850 --> 00:06:56,759
soit vidée.
66
00:06:56,760 --> 00:07:01,140
Mais toute la famille Jourdan, il s 'en
est pris à la fille aînée, puis au mari,
67
00:07:01,300 --> 00:07:02,440
puis à la fille cadette.
68
00:07:02,860 --> 00:07:05,360
Et selon Alizé, c 'est à Morgane qu 'il
en veut.
69
00:07:06,060 --> 00:07:08,100
Il faut absolument qu 'on récupère le
dossier de la ZEU.
70
00:07:09,020 --> 00:07:11,320
Et qu 'on trouve le lien entre June
Martin et Morgane Jourdan.
71
00:07:13,880 --> 00:07:16,000
Moi, ce qui m 'inquiète, c 'est que ça
fait 10 jours qu 'elle a disparu.
72
00:07:17,440 --> 00:07:18,440
Je sais.
73
00:07:30,539 --> 00:07:33,920
Je peux te parler au sujet de mon
contrat l 'année prochaine ? À un autre
74
00:07:33,920 --> 00:07:34,920
moment, là, je dois y aller.
75
00:07:35,200 --> 00:07:39,160
Mais tu parles ! Mais on a une réunion
pédagogique à 16h.
76
00:07:40,600 --> 00:07:44,120
J 'ai rendez -vous chez le médecin, mais
je vais faire un mail à tout le monde
77
00:07:44,120 --> 00:07:45,120
pour annuler.
78
00:08:14,280 --> 00:08:15,740
Je suis allée voir papa après les cours.
79
00:08:16,440 --> 00:08:21,920
Le docteur a dit qu 'il était dans un
état stationnaire. Ça veut dire quoi ?
80
00:08:21,920 --> 00:08:22,920
veut dire qu 'il tient le coup.
81
00:08:23,960 --> 00:08:24,960
Et qu 'il va s 'en sortir.
82
00:08:26,280 --> 00:08:28,800
Mais nous, on doit être fortes, hein,
pour lui, pour Océane.
83
00:08:29,080 --> 00:08:30,080
Ils ont besoin de nous.
84
00:08:31,440 --> 00:08:34,159
Je te jure qu 'on va arrêter ce Jules.
On se rapproche.
85
00:08:35,140 --> 00:08:37,840
La police va l 'arrêter. Il pourra plus
jamais faire de mal à personne, je te le
86
00:08:37,840 --> 00:08:38,840
promets.
87
00:08:48,810 --> 00:08:49,810
C 'est Marie.
88
00:08:50,730 --> 00:08:51,730
Ça va aller.
89
00:09:01,370 --> 00:09:01,770
J
90
00:09:01,770 --> 00:09:09,850
'ai
91
00:09:09,850 --> 00:09:11,870
préparé ça. Merci, mais je n 'ai pas
faim en ce moment.
92
00:09:15,370 --> 00:09:16,550
Comment on va arriver ?
93
00:09:19,240 --> 00:09:20,920
C 'est pas la grande forme, mais ça va,
elle tient le coup.
94
00:09:21,380 --> 00:09:28,060
Et toi ? Comment tu te sens ? Me demande
pas.
95
00:09:29,640 --> 00:09:30,660
Parce que je sais pas où elle est.
96
00:09:38,000 --> 00:09:45,000
Je voudrais pas se tenir le doute,
mais... Caro, t 'as
97
00:09:45,000 --> 00:09:47,180
pas trouvé qu 'elle avait une drôle de
réaction ce midi ?
98
00:09:50,250 --> 00:09:54,070
Je la trouve tellement bizarre depuis qu
'Océan a disparu. C 'est comme si je la
99
00:09:54,070 --> 00:09:55,070
reconnaissais plus.
100
00:09:56,810 --> 00:10:01,710
Mais tu crois qu 'elle a quelque chose à
voir avec ce jus -là ? Je sais pas.
101
00:10:03,270 --> 00:10:10,270
Mais... Vu son comportement et son
absence d 'empathie
102
00:10:10,270 --> 00:10:15,450
vis -à -vis de toi et le fait qu 'elle t
'ait pas parlé de ce mec... Ouais.
103
00:10:16,850 --> 00:10:18,830
Peut -être que je la connais pas si bien
que ça, finalement.
104
00:10:20,770 --> 00:10:21,770
Tiens, j 'ai une idée.
105
00:10:26,550 --> 00:10:28,590
Je vais t 'en profiter. Tiens, peut
-être quelque chose.
106
00:10:43,830 --> 00:10:47,730
Tiens, il n 'y a que des appels aux dons
pour des œuvres caritatives. Je ne
107
00:10:47,730 --> 00:10:49,050
savais pas qu 'elle était aussi engagée
que ça.
108
00:10:49,620 --> 00:10:51,680
Reviens sur les groupes auxquels elle
est abonnée. Oui.
109
00:10:52,520 --> 00:10:55,040
C 'est quoi ça ? Là, il y a Nessoudix.
110
00:10:56,380 --> 00:11:00,420
Ce groupe est destiné à ceux qui
recherchent leur mère ou leur enfant
111
00:11:00,420 --> 00:11:06,640
abandon. Tu sais, la flic, elle a dit
que Jules Martin avait été adopté. Mais
112
00:11:06,640 --> 00:11:07,640
ça se trouve, c 'est sa mère.
113
00:11:07,960 --> 00:11:08,960
Et elle l 'a retrouvé.
114
00:11:09,440 --> 00:11:10,820
Et c 'est pour ça qu 'elle t 'a rien
dit.
115
00:11:41,290 --> 00:11:44,410
Tu sais que tu le connais ? De qui tu
parles ? Jules.
116
00:11:45,090 --> 00:11:45,929
Jules Martin.
117
00:11:45,930 --> 00:11:52,710
Il est ici ? Depuis quand tu le caches ?
Qu 'est -ce que tu fais là ? C
118
00:11:52,710 --> 00:11:56,670
'est ton fils, c 'est ça ? Mon fils ? En
fait tu l 'as dit complètement, j 'ai
119
00:11:56,670 --> 00:12:00,950
pas de fils ! Pourquoi t 'es abonné au
groupe Sous X ? Je cherche ma mère.
120
00:12:01,130 --> 00:12:02,530
Voilà, je l 'ai jamais connue, je suis
née Sous X.
121
00:12:04,530 --> 00:12:08,290
Tu savais pas ? Et quant à Jules, oui,
je le connais.
122
00:12:08,650 --> 00:12:09,770
Mais il est pour rien dans ce qui t
'arrive.
123
00:12:10,120 --> 00:12:11,320
C 'est pas vrai. Ça peut pas être lui.
124
00:12:11,860 --> 00:12:14,800
Morgane, il était chez moi le soir de la
disparition d 'Océane. Il a pas bougé d
125
00:12:14,800 --> 00:12:16,540
'ici. C 'est pour ça que je t 'ai rien
dit. Mais tu le connais, mais tu le
126
00:12:16,540 --> 00:12:19,360
connais d 'où ? C 'est un gamin qui
dormait dans la rue. Voilà, il m 'a
127
00:12:19,360 --> 00:12:21,480
son histoire, ses parents adoptifs morts
et ça m 'a touchée.
128
00:12:21,980 --> 00:12:24,200
Comme j 'ai de la place chez moi, je lui
ai proposé de dormir ici. C 'est pas
129
00:12:24,200 --> 00:12:25,500
possible, mais il est chez toi depuis
tout le temps.
130
00:12:25,880 --> 00:12:28,440
Putain, mais il est où ? Il est parti et
je sais pas où il est.
131
00:12:29,860 --> 00:12:31,380
Morgane, c 'est ridicule, tu vois bien
qu 'il est pas là.
132
00:12:33,540 --> 00:12:34,640
Morgane, je te dis qu 'il est pas là.
133
00:12:47,790 --> 00:12:54,510
Bon, c 'est bon, tu me crois maintenant
? Mais pourquoi t 'as rien dit,
134
00:12:54,590 --> 00:12:57,270
hein ? La police aurait pu l
'interroger, vérifier son alibi.
135
00:12:58,510 --> 00:13:02,070
Tu dis qu 'il était avec toi quand
Océane a disparu, mais t 'es pas flic.
136
00:13:02,410 --> 00:13:04,490
T 'en sais rien, tu sais même pas à
quelle heure c 'était, tu sais rien.
137
00:13:07,250 --> 00:13:08,290
C 'est vrai, j 'ai déconné.
138
00:13:10,090 --> 00:13:11,090
Je suis désolée.
139
00:13:22,800 --> 00:13:25,800
Allô ? C 'est l 'hôpital de Marie. C
'est mon mari.
140
00:13:26,200 --> 00:13:29,280
Qu 'est -ce qui se passe ? On vous
attend à l 'hôpital. Il s 'est réveillé.
141
00:13:29,760 --> 00:13:30,820
Il a demandé à vous voir.
142
00:13:31,880 --> 00:13:32,639
J 'arrive.
143
00:13:32,640 --> 00:13:33,640
Très bien, on vous attend.
144
00:13:41,040 --> 00:13:43,660
C 'est bon, tu peux sortir.
145
00:14:05,520 --> 00:14:06,520
Il faut que t 'ailles voir la police.
146
00:14:07,700 --> 00:14:08,940
Et que tu leur dises la vérité.
147
00:14:09,500 --> 00:14:10,860
Je sais très bien qu 'ils pensent que je
suis coupable.
148
00:14:11,800 --> 00:14:12,800
Ils me croiront jamais.
149
00:14:13,260 --> 00:14:14,960
T 'es innocent, ils te croiront.
Personne me croit.
150
00:14:15,400 --> 00:14:17,060
Même toi, tu dis que tu me fais
confiance, mais tu me crois plus.
151
00:14:17,320 --> 00:14:20,160
Bien sûr que je te fais confiance. Mais
ils te cherchent, ils vont finir par te
152
00:14:20,160 --> 00:14:21,200
trouver. Ce sera pire.
153
00:14:22,520 --> 00:14:26,860
Tu crois que je suis coupable, c 'est ça
? Bien sûr que non.
154
00:14:32,080 --> 00:14:33,080
Jules, calme -toi.
155
00:14:33,600 --> 00:14:34,600
Calme -toi !
156
00:14:34,640 --> 00:14:41,440
Je viens avec toi. Oh putain ! Tu vas
prendre une douche, ça va te faire du
157
00:14:41,440 --> 00:14:42,440
bien.
158
00:15:36,200 --> 00:15:37,600
Je tuerai sa fille et tous ceux qu 'elle
aime.
159
00:15:38,220 --> 00:15:39,720
Elle souffrira comme elle nous a fait
souffrir.
160
00:15:40,520 --> 00:15:41,680
Je me vengerai de ce qu 'elle nous a
fait.
161
00:15:43,060 --> 00:15:44,060
Tu fais quoi là ?
162
00:16:07,120 --> 00:16:08,120
T 'es réveillé.
163
00:16:09,660 --> 00:16:12,440
J 'ai eu tellement peur.
164
00:16:13,480 --> 00:16:14,480
Aïe.
165
00:16:15,360 --> 00:16:16,360
Pardon.
166
00:16:17,320 --> 00:16:18,700
C 'est pas de ta faute.
167
00:16:19,480 --> 00:16:21,520
Je suis résistible. Oui.
168
00:16:39,500 --> 00:16:41,780
Bonjour. Il va falloir nous laisser
maintenant.
169
00:16:43,020 --> 00:16:44,260
On a des soins à faire.
170
00:16:44,500 --> 00:16:45,500
D 'accord.
171
00:16:47,380 --> 00:16:48,920
Bon, je reviens demain.
172
00:17:15,310 --> 00:17:16,910
Alors, t 'as des nouvelles de papa ?
Ouais.
173
00:17:17,530 --> 00:17:18,810
Tout va bien, il s 'est réveillé.
174
00:17:19,470 --> 00:17:26,349
On pourra le voir demain, si tu veux,
hein ? Je te le promets, on va se
175
00:17:26,349 --> 00:17:27,690
retrouver tous les quatre, comme avant.
176
00:17:28,250 --> 00:17:30,370
Je sais que c 'est dur, ma chérie, mais
il faut y croire.
177
00:17:31,310 --> 00:17:35,350
D 'accord ? Si vous avez faim, j 'ai
préparé une quiche.
178
00:17:35,710 --> 00:17:39,030
Bon, je sais, je suis pas une super
culinière, mais promis, je me suis
179
00:17:39,030 --> 00:17:40,410
appliquée. Avec plaisir.
180
00:17:41,870 --> 00:17:42,870
Allez.
181
00:17:45,850 --> 00:17:49,570
Alors, avec Caro, comment ça s 'est
passé ? Pas très bien.
182
00:17:51,450 --> 00:17:52,950
Elle m 'a juré que c 'était pas son
fils.
183
00:17:53,570 --> 00:17:55,010
Mais elle m 'a avoué qu 'elle le
connaissait.
184
00:17:55,930 --> 00:17:57,010
Elle l 'a même hébergé.
185
00:17:57,810 --> 00:18:02,450
Quoi ? Mais pourquoi ? Il était à la
rue, elle a eu pitié, elle lui a donné
186
00:18:02,450 --> 00:18:03,450
chambre.
187
00:18:03,670 --> 00:18:05,030
Elle est persuadée qu 'il est innocent.
188
00:18:07,710 --> 00:18:11,550
Mais il est encore chez elle, là, tu l
'as vu ? Non, il était plus là.
189
00:18:15,020 --> 00:18:17,160
T 'as prévenu la police ? Non.
190
00:18:18,600 --> 00:18:19,600
J 'ai un demain.
191
00:18:20,840 --> 00:18:22,460
De toute façon, il doit déjà être loin.
192
00:18:22,860 --> 00:18:23,860
Ouais.
193
00:18:24,520 --> 00:18:25,520
Bon, allez.
194
00:18:25,920 --> 00:18:26,920
Faut que je te laisse là.
195
00:18:29,460 --> 00:18:33,100
Marie. Oui ? Merci.
196
00:18:34,040 --> 00:18:35,900
Non, mais c 'est vrai, je sais pas
comment j 'aurais fait.
197
00:18:58,439 --> 00:18:59,439
Bonjour. Bonjour.
198
00:18:59,820 --> 00:19:02,280
Vous avez des nouvelles de ma fille ?
Non, pas encore.
199
00:19:02,780 --> 00:19:04,980
Par contre, j 'ai récupéré le dossier de
Jules Martin.
200
00:19:05,500 --> 00:19:09,000
Il a changé de nom et prénom il y a dix
ans quand il a été adopté.
201
00:19:09,660 --> 00:19:11,860
Son vrai nom, c 'est Lucas Fournier.
202
00:19:14,400 --> 00:19:16,040
Lucas Fournier ? Oui.
203
00:19:17,820 --> 00:19:18,820
Venez.
204
00:19:22,400 --> 00:19:26,160
L 'aide sociale à l 'enfance l 'a
récupérée pour des faits extrêmement
205
00:19:26,160 --> 00:19:27,860
maltraitance de la part de sa mère. Je
sais.
206
00:19:29,340 --> 00:19:30,340
Je le connais.
207
00:19:30,740 --> 00:19:33,280
C 'était un de mes élèves quand j 'étais
institutrice à Aix -en -Provence.
208
00:19:36,800 --> 00:19:38,240
C 'était il y a une dizaine d 'années.
209
00:19:39,960 --> 00:19:41,200
À la fin de l 'année scolaire.
210
00:19:57,420 --> 00:19:58,420
Bonnes vacances, Mme Jourdan.
211
00:19:58,540 --> 00:20:00,800
Monsieur le directeur, il faut que je
vous parle, c 'est important.
212
00:20:01,260 --> 00:20:03,800
C 'est à propos du petit Lucas Fournier.
213
00:20:04,300 --> 00:20:05,680
Ça fait 10 jours qu 'il n 'est pas venu
en classe.
214
00:20:06,200 --> 00:20:09,400
Je sais que sa mère l 'élève seule, mais
elle répond à aucune de mes
215
00:20:09,400 --> 00:20:12,260
convocations. Je ne l 'ai jamais vue. Ce
n 'est pas normal, il y a un truc qui
216
00:20:12,260 --> 00:20:15,180
cloche. Certains parents ne s
'appliquent pas dans la scolarité de
217
00:20:15,320 --> 00:20:16,219
On connaît ça par cœur.
218
00:20:16,220 --> 00:20:19,020
Oui, mais là, c 'est plus que du
désintérêt. En plus, je l 'ai vu
219
00:20:19,020 --> 00:20:21,040
avec des éclimaux, des bleus, des
marques sur le corps.
220
00:20:21,320 --> 00:20:22,320
C 'est un enfant.
221
00:20:22,640 --> 00:20:23,640
Il chalute.
222
00:20:24,000 --> 00:20:27,030
Non. Vous ne comprenez pas, monsieur le
directeur. Je suis sûre que cet enfant
223
00:20:27,030 --> 00:20:28,910
est en danger. Il faut faire un
signalement.
224
00:20:29,690 --> 00:20:33,090
Madame Jourdain, je comprends très bien
votre inquiétude. Mais on ne peut pas
225
00:20:33,090 --> 00:20:35,350
envoyer un signalement sur de simples
soupçons.
226
00:20:35,550 --> 00:20:38,470
Vous savez comme moi les conséquences.
Et puis après, quand la machine se met
227
00:20:38,470 --> 00:20:41,190
route... Alors, ce ne sont pas des
soupçons. Là, ce sont des faits. Vous
228
00:20:41,190 --> 00:20:44,230
quelqu 'un lui faire du mal ? Il a parlé
de maltraitance. Mais enfin, vous savez
229
00:20:44,230 --> 00:20:47,410
aussi bien quoi qu 'un enfant qui se
fait battre ne parle pas et ils sont
230
00:20:47,410 --> 00:20:50,050
coupables. Il a peur, il est... Moi, j
'ai un train à prendre.
231
00:20:50,970 --> 00:20:53,090
Alors, laissons passer les vacances et
on fait le point à la rentrée.
232
00:20:53,310 --> 00:20:56,370
S 'il n 'est pas revenu ou si on n 'a
pas de nouvelles de la mère, on avisera.
233
00:20:57,510 --> 00:20:59,370
Au revoir, Madame Jourdan, et reposez
-vous.
234
00:21:15,790 --> 00:21:16,790
Madame Fournier ?
235
00:21:45,610 --> 00:21:47,010
C 'est Mme Jourdan, ta maîtresse.
236
00:21:49,530 --> 00:21:50,630
Ça va ?
237
00:21:50,630 --> 00:21:58,590
Non,
238
00:22:04,490 --> 00:22:05,269
c 'est pas vrai.
239
00:22:05,270 --> 00:22:06,650
C 'est rien, je suis tombée.
240
00:22:09,430 --> 00:22:11,210
Lucas, il faut que tu me dises la
vérité.
241
00:22:11,570 --> 00:22:12,570
Qui t 'a fait ça ?
242
00:22:16,880 --> 00:22:17,880
T 'avais faim.
243
00:22:20,700 --> 00:22:21,700
Ma mère.
244
00:22:22,960 --> 00:22:23,960
C 'est ta mère.
245
00:22:25,320 --> 00:22:29,400
Elle est où là ? Je sais pas.
246
00:22:45,910 --> 00:22:46,910
Allô, oui.
247
00:22:47,230 --> 00:22:50,590
C 'est pour vous signaler un enfant
maltraité. La police est arrivée et ils
248
00:22:50,590 --> 00:22:53,410
constaté qu 'il était seul depuis plus
de dix jours. Alors il a embarqué avec
249
00:22:53,410 --> 00:22:54,410
eux.
250
00:22:56,390 --> 00:22:58,050
Il hurlait qu 'il me détestait.
251
00:22:59,850 --> 00:23:02,190
Moi, j 'ai plus jamais remis les pieds à
l 'école après ça.
252
00:23:02,890 --> 00:23:04,110
J 'étais en remplacement à l 'époque.
253
00:23:05,230 --> 00:23:09,130
Et le directeur n 'a pas renouvelé mon
contrat à cause de ce qui s 'est passé.
254
00:23:10,090 --> 00:23:13,450
Ensuite, on a déménagé à Martigues et j
'ai été embauchée à Cézanne.
255
00:23:13,710 --> 00:23:15,010
J 'ai plus jamais de nouvelles de Lucas.
256
00:23:16,390 --> 00:23:17,390
Demain, ça fera 10 ans.
257
00:23:18,330 --> 00:23:23,170
Suite à votre signalement, l 'ASE l 'a
placé en foyer et après, il a été adopté
258
00:23:23,170 --> 00:23:23,929
par les Martins.
259
00:23:23,930 --> 00:23:27,950
Et sa mère biologique, elle est devenue
quoi ? Louise Fournier, elle a été
260
00:23:27,950 --> 00:23:30,170
internée en hôpital psychiatrique
pendant plusieurs années.
261
00:23:30,850 --> 00:23:33,970
Mais il y a deux ans, elle avait réussi
à remonter la pente avec un traitement
262
00:23:33,970 --> 00:23:37,890
médicamenteux. Elle était stable, donc
ils l 'ont autorisée à quitter l 'HP.
263
00:23:38,850 --> 00:23:42,050
Elle s 'est tenue à Caro quelques mois
et puis après, elle a arrêté les médocs
264
00:23:42,050 --> 00:23:43,050
et c 'était la rechute.
265
00:23:44,100 --> 00:23:48,800
Son casier est plein de délits, type
vol, agression, drogue.
266
00:23:49,560 --> 00:23:53,640
Elle a erré comme ça dans la région, et
jusqu 'à son décès l 'année dernière,
267
00:23:53,680 --> 00:23:55,600
dans un incendie, regardez.
268
00:24:00,680 --> 00:24:02,960
Je lui ai enlevé sa mère, alors il veut
m 'enlever ma famille.
269
00:24:03,180 --> 00:24:04,760
C 'est probable que ce soit son mobile.
270
00:24:06,260 --> 00:24:07,760
Dire que j 'ai cru que c 'était le fils
de Caro.
271
00:24:09,760 --> 00:24:11,200
Votre collègue, Caroline Bordet ? Oui.
272
00:24:11,640 --> 00:24:13,300
J 'ai même découvert qu 'elle l 'avait
hébergée chez elle.
273
00:24:14,100 --> 00:24:15,100
Quoi ?
274
00:24:40,400 --> 00:24:41,400
Je passe par derrière.
275
00:24:50,480 --> 00:24:56,540
Madame Bordier, police ! Madame Bordier
?
276
00:24:56,540 --> 00:25:01,420
Madame Bordier ?
277
00:25:01,420 --> 00:25:07,620
Elle est morte.
278
00:25:26,730 --> 00:25:27,730
Peut -être une flèche.
279
00:25:30,890 --> 00:25:31,890
Tiens.
280
00:25:32,910 --> 00:25:33,910
C 'est je, mon frère.
281
00:25:37,590 --> 00:25:38,589
Faut que je te parle.
282
00:25:38,590 --> 00:25:39,810
Oui. Ça.
283
00:25:40,290 --> 00:25:41,290
À l 'aise de Saint -Croix.
284
00:25:41,810 --> 00:25:43,050
D 'accord. À Saint -Croix.
285
00:25:43,670 --> 00:25:44,670
J 'arrive.
286
00:25:45,330 --> 00:25:47,950
C 'était qui ? Je dois y aller.
287
00:25:48,190 --> 00:25:51,690
T 'ouvres à personne, hein ? C 'était
lui, c 'est ça ? Pars pas, appelle la
288
00:25:51,690 --> 00:25:53,970
police. Non, mais si je l 'ai prévue, on
ne retrouvera jamais Océane. C 'est
289
00:25:53,970 --> 00:25:54,869
notre seule chance.
290
00:25:54,870 --> 00:25:55,819
Ça va aller.
291
00:25:55,820 --> 00:25:56,820
T 'inquiète, ça va aller.
292
00:26:33,409 --> 00:26:40,230
Jules. Elle est où, ma fille ? Réponds
-moi, elle est où
293
00:26:40,230 --> 00:26:43,390
? Réponds -moi.
294
00:26:44,370 --> 00:26:45,450
Je voulais pas ça.
295
00:26:46,230 --> 00:26:47,350
Je voulais juste lui parler.
296
00:26:49,990 --> 00:26:52,210
Pourquoi tu les as appelés, Morgane ? C
'est pas moi.
297
00:26:53,000 --> 00:26:53,639
Parle -moi.
298
00:26:53,640 --> 00:26:56,840
Parle -moi. Police, tu bouges pas !
Réponds -moi, Lucas, réponds -moi.
299
00:26:57,500 --> 00:26:58,500
Lucas,
300
00:26:58,720 --> 00:27:03,560
réponds -moi, elle est où, putain ?
Réponds -moi, elle est où, putain ?
301
00:27:03,560 --> 00:27:06,480
Fournier, vous êtes en état d
'arrestation pour le meurtre de Hugo
302
00:27:06,480 --> 00:27:07,480
'enlèvement d 'Océane.
303
00:27:07,960 --> 00:27:08,960
Remenez -le.
304
00:27:11,900 --> 00:27:13,080
Je croyais que vous me faisiez
confiance.
305
00:27:13,380 --> 00:27:14,380
Il allait parler, là.
306
00:27:14,980 --> 00:27:17,220
Heureusement que votre fille m 'a
prévenu, il aurait pu vous tuer,
307
00:27:29,880 --> 00:27:31,520
T 'étais où hier soir ? Dans la rue.
308
00:27:32,440 --> 00:27:33,440
Caro m 'a dit de partir.
309
00:27:35,180 --> 00:27:36,740
Qu 'est -ce qui s 'est passé entre vous
? Rien.
310
00:27:37,760 --> 00:27:38,800
J 'ai pris mes affaires et je suis
parti.
311
00:27:40,140 --> 00:27:41,140
J 'aurais pas dû l 'écouter.
312
00:27:41,680 --> 00:27:42,880
Si j 'étais resté, elle serait pas
morte.
313
00:27:43,600 --> 00:27:44,600
Elle me croyait, elle.
314
00:27:44,760 --> 00:27:46,220
Elle me faisait confiance, c 'est pour
ça qu 'elle est morte.
315
00:27:49,620 --> 00:27:56,260
Et Océane ? Qu 'est -ce que t 'en as
fait ? Elle est où ? J 'en sais rien,
316
00:27:56,340 --> 00:27:58,100
putain ! Je voulais juste lui parler,
moi.
317
00:27:58,690 --> 00:28:01,450
C 'est pas moi, c 'est elle ! De qui tu
parles ? De ma mère, c 'est à cause d
318
00:28:01,450 --> 00:28:04,270
'elle qu 'ils sont tous morts ! C 'est à
cause de ta mère que tu t 'en es pris à
319
00:28:04,270 --> 00:28:06,570
hauteur ? C 'est pas moi, c 'est elle !
Elle s 'est vendie, elle me lâchera
320
00:28:06,570 --> 00:28:09,690
jamais ! Personne ne pourra jamais l
'arrêter, tu comprends ça ou pas ? Mais
321
00:28:09,690 --> 00:28:12,150
Jules, ta mère est morte l 'année
dernière ! Il faut que je te le dise
322
00:28:12,270 --> 00:28:15,310
putain ! C 'est ma mère !
323
00:28:31,050 --> 00:28:35,250
Il a parlé ? Il vous a dit où elle est ?
Ses propos sont complètement
324
00:28:35,250 --> 00:28:39,210
incohérents. Il évoque sa mère décédée,
il dit que c 'est elle la coupable.
325
00:28:40,350 --> 00:28:41,870
Pour moi, il est complètement dans le
déni.
326
00:28:42,510 --> 00:28:44,610
On a retrouvé son psychiatre, il va peut
-être pouvoir nous aider.
327
00:28:50,110 --> 00:28:55,050
Jules, ou Lucas, si vous préférez, a
passé ses premières années dans un
328
00:28:55,050 --> 00:28:57,650
environnement extrêmement brutal.
329
00:28:58,350 --> 00:28:59,350
Pas de père.
330
00:28:59,740 --> 00:29:06,340
Une mère maltraitante, instable, jusqu
'à ce qu 'il lui soit retiré suite à
331
00:29:06,340 --> 00:29:07,340
votre finalement.
332
00:29:08,360 --> 00:29:09,880
Il a ensuite passé deux ans au foyer.
333
00:29:10,140 --> 00:29:13,420
Puis il a été adopté par les Martins. C
'est là que j 'ai commencé à le voir. Il
334
00:29:13,420 --> 00:29:15,120
avait une douzaine d 'années.
335
00:29:15,360 --> 00:29:18,100
Ça se passait bien avec les Martins ? C
'était une famille très aimante.
336
00:29:18,860 --> 00:29:22,340
Ils ont réussi à le canaliser, à gagner
sa confiance.
337
00:29:23,440 --> 00:29:26,980
Les médicaments aussi, bien sûr, l 'ont
aidé à surmonter ces crises. Vous
338
00:29:26,980 --> 00:29:29,830
savez... Un enfant maltraité est un
enfant marqué à jamais.
339
00:29:30,530 --> 00:29:35,250
Selon vous, qui l 'a le plus traumatisé
? C 'est les violences faites par sa
340
00:29:35,250 --> 00:29:39,870
mère ou le fait d 'avoir été séparé d
'elle ? Les violences constituent un
341
00:29:39,870 --> 00:29:40,870
traumatisme, évidemment.
342
00:29:41,770 --> 00:29:47,010
Mais parfois, quand un enfant perd une
figure parentale, surtout dans des
343
00:29:47,010 --> 00:29:52,710
circonstances aussi brutales, il peut
développer une forme de dissociation.
344
00:29:54,390 --> 00:29:57,710
Et dans son cas, on peut parler d 'un
véritable stress post -traumatique.
345
00:29:58,190 --> 00:30:01,850
En fait, l 'enfant continue d 'aimer son
bourreau.
346
00:30:03,190 --> 00:30:06,110
Il peut même rêver de reprendre sa vie d
'avant, malgré les violences.
347
00:30:06,430 --> 00:30:08,250
Comme le syndrome de Stockholm ? Oui,
exactement.
348
00:30:08,950 --> 00:30:12,290
Les premières années, il parlait peu de
sa mère. Et puis, il y a un an, il a
349
00:30:12,290 --> 00:30:14,590
appris qu 'elle était morte dans un
incendie. C 'est là que ses crises se
350
00:30:14,590 --> 00:30:15,590
amplifiées.
351
00:30:16,550 --> 00:30:19,550
Il y a quelques mois, il avait même une
obsession, il la voyait vivante.
352
00:30:19,770 --> 00:30:20,770
Des hallucinations ?
353
00:30:22,200 --> 00:30:26,180
Qui peuvent être un mécanisme de défense
contre une réalité trop dure à
354
00:30:26,180 --> 00:30:27,079
accepter, oui.
355
00:30:27,080 --> 00:30:31,620
Vous voulez pas me laisser lui parler ?
Mais si on se trompait ? Si vous voulez
356
00:30:31,620 --> 00:30:36,380
vraiment me dire quelque chose ? Je veux
dire, ça coûte rien d 'essayer, non ?
357
00:30:36,380 --> 00:30:43,220
Ok.
358
00:30:44,100 --> 00:30:46,360
Mais au moindre mouvement de sa part, on
arrête tout.
359
00:31:14,000 --> 00:31:18,240
Tu préfères que je t 'appelle Jules ou
Lucas ? Jules.
360
00:31:20,180 --> 00:31:23,400
C 'est les Martins qui ont changé ton
prénom ? Non, c 'est moi.
361
00:31:24,900 --> 00:31:25,900
Je voulais oublier le passé.
362
00:31:30,540 --> 00:31:33,560
Je sais ce qui t 'est arrivé depuis dix
ans et vraiment, je suis désolée.
363
00:31:34,280 --> 00:31:35,500
Parce que c 'est pas du tout ce que je
voulais.
364
00:31:37,240 --> 00:31:38,880
Moi, je voulais ton bien, je voulais pas
te faire de mal.
365
00:31:40,280 --> 00:31:41,280
C 'est pas votre faute.
366
00:31:42,260 --> 00:31:43,260
C 'est à cause d 'elle.
367
00:31:49,160 --> 00:31:54,500
Pourquoi tu m 'as appelée ? Tu voulais
me dire quelque chose ?
368
00:31:54,500 --> 00:31:57,800
C 'est au sujet de ma fille.
369
00:32:00,980 --> 00:32:03,660
Tu sais, j 'ai besoin de savoir, même si
c 'est dur à entendre.
370
00:32:04,040 --> 00:32:05,200
Il faut que tu me parles.
371
00:32:06,960 --> 00:32:07,960
Elle est vivante.
372
00:32:14,400 --> 00:32:15,480
Ma fille est vivante.
373
00:32:15,920 --> 00:32:17,580
Non, c 'est ma mère qui est vivante.
374
00:32:21,660 --> 00:32:22,660
Je l 'ai vue.
375
00:32:24,440 --> 00:32:27,320
Ta mère, c 'est Louise Fournier, c 'est
ça ? Oui.
376
00:32:28,020 --> 00:32:29,020
C 'était il y a un an.
377
00:32:29,940 --> 00:32:31,480
Quelques semaines après l 'incendie, je
l 'ai croisée en ville.
378
00:32:32,800 --> 00:32:36,160
J 'étais sûr que c 'était elle, j 'en ai
parlé à mes parents, à mon psy, mais
379
00:32:36,160 --> 00:32:37,160
ils m 'ont pas cru.
380
00:32:37,540 --> 00:32:39,240
Tout ce qu 'ils ont fait, c 'est me
bourrer de cachet pour que j 'arrête de
381
00:32:39,240 --> 00:32:41,380
délirer. Ils m 'ont tous pris pour un
fou, mais je suis pas fou.
382
00:32:41,840 --> 00:32:43,020
OK ? C 'était pas une hallucination.
383
00:32:43,220 --> 00:32:44,220
Elle était là, dans la rue.
384
00:32:44,480 --> 00:32:46,180
Ça faisait des années que je l 'avais
pas vue, mais c 'était elle.
385
00:32:46,620 --> 00:32:49,060
J 'en suis sûr, c 'est elle ! C 'est
elle qui s 'en prend à vous ! C 'est
386
00:32:49,060 --> 00:32:51,520
impossible, elle est morte. Elle m 'a
écrit des lettres ! Elle m 'a dit qu
387
00:32:51,520 --> 00:32:53,700
allait s 'en prendre à vous ! C 'est ça
que vous venez de dire à Océane ? Mais j
388
00:32:53,700 --> 00:32:56,180
'ai pas eu le temps, OK ? On se calme.
Tu te rassois, s 'il te plaît.
389
00:32:59,960 --> 00:33:03,800
Ces lettres, elles sont où ? Dans mon
sac.
390
00:33:04,240 --> 00:33:05,720
Dans ton sac qui était chez Caroline ?
Oui.
391
00:33:06,760 --> 00:33:08,660
Non, on l 'a fouillée, il n 'y avait pas
de lettres. C 'est pas possible.
392
00:33:09,340 --> 00:33:11,840
C 'est Caro qui les a prises. Je l 'ai
vue fouiller dans mon sac, elle doit
393
00:33:11,840 --> 00:33:14,080
chez elle. Non, on a aussi fouillé la
maison, il n 'y avait rien. On l 'avait
394
00:33:14,080 --> 00:33:15,700
mal cherchée, elle doit bien être. C
'est pas possible.
395
00:33:16,120 --> 00:33:23,100
C 'est elle qui les a prises ou... Ou
alors c 'est... C 'est ma
396
00:33:23,100 --> 00:33:24,100
mère quand elle a tué Caro.
397
00:33:26,120 --> 00:33:27,500
C 'est ma mère.
398
00:33:30,400 --> 00:33:33,320
Vous devez me croire, ok ? Je suis pas
fou, elle est là quelque part. Elle veut
399
00:33:33,320 --> 00:33:33,979
se venger.
400
00:33:33,980 --> 00:33:36,960
Elle est pas morte ! Elle est pas morte
! On va faire une petite pause.
401
00:33:38,440 --> 00:33:39,440
Les Morganes ? Ouais.
402
00:34:05,520 --> 00:34:09,659
S 'il disait la vérité, si cette femme
était encore vivante... C 'est une
403
00:34:09,659 --> 00:34:13,719
enquête de police qui a conclu qu 'elle
était morte, donc c 'est pas... Ouais,
404
00:34:13,780 --> 00:34:14,780
vous avez raison.
405
00:34:14,960 --> 00:34:17,520
C 'est juste que... il m 'a touchée.
406
00:34:19,780 --> 00:34:21,940
J 'ai vu le petit garçon en détresse,
comme il a 10 ans.
407
00:34:22,199 --> 00:34:23,320
C 'est pas un meurtrier.
408
00:34:24,340 --> 00:34:25,420
Merci. De rien.
409
00:34:29,679 --> 00:34:33,340
Chloé... Vous croyez que ma fille est
encore vivante ?
410
00:34:38,379 --> 00:34:40,880
Y 'a rien qui nous prouve le contraire.
Faut s 'accrocher à ça.
411
00:34:42,860 --> 00:34:43,940
Jules va finir par parler.
412
00:34:47,199 --> 00:34:50,520
Il est malade, ok.
413
00:35:08,289 --> 00:35:11,290
Mais pourquoi ils m 'ont tiré ? Parce qu
'il a un gros problème psychologique.
414
00:35:11,570 --> 00:35:14,350
C 'est un enfant qui a été abandonné,
maltraité par sa mère.
415
00:35:16,050 --> 00:35:17,610
Mais c 'est à côté d 'elle qu 'il est
comme ça.
416
00:35:18,270 --> 00:35:20,870
La vraie coupable, c 'est elle. Sauf que
c 'est lui qui s 'en est pris à nous.
417
00:35:22,990 --> 00:35:24,270
Faut que je vous laisse, il y a l
'infirmière qui arrive.
418
00:35:24,530 --> 00:35:25,530
Je te retrouve d 'ici une heure.
419
00:35:26,470 --> 00:35:27,770
Bisous papa, tu nous manques.
420
00:35:28,030 --> 00:35:29,030
Ouais, vous aussi vous manquez.
421
00:35:30,050 --> 00:35:31,050
Gros bisous.
422
00:35:36,490 --> 00:35:37,570
Euh, j 'y vais, je vais chez Adèle.
423
00:35:37,850 --> 00:35:42,250
Tu vas chez Adèle, mais tu vas pas en
cours ? Non, c 'est bon, mais samedi, j
424
00:35:42,250 --> 00:35:43,250
'avais oublié.
425
00:35:43,430 --> 00:35:44,710
Mais vas -y, ça sera du bien.
426
00:36:41,900 --> 00:36:44,520
Vous êtes bien sur le portable du
capitaine Rousseau, laissez -moi un
427
00:36:44,980 --> 00:36:48,500
Elle est vivante ! La mère de Jules est
vivante, c 'est Marie ! C 'est ma
428
00:36:48,500 --> 00:36:55,320
collègue, trappez -moi ! J 'ai le
429
00:36:55,320 --> 00:36:57,220
rapport d 'incendie dans lequel Louise
Fournier est morte.
430
00:36:58,220 --> 00:37:02,380
Alors, ça s 'est bien passé dans un
squad de toxicos, et ils ont bien
431
00:37:02,380 --> 00:37:04,580
corps carbonisés, dont celui de Louise
Fournier.
432
00:37:05,760 --> 00:37:06,760
Mais regardez là.
433
00:37:07,870 --> 00:37:11,470
L 'identification n 'a été faite que
grâce aux cartes d 'identité retrouvées
434
00:37:11,470 --> 00:37:12,408
place.
435
00:37:12,410 --> 00:37:14,590
Il n 'y a pas eu d 'autopsie. C 'est pas
étonnant.
436
00:37:14,930 --> 00:37:15,930
Personne n 'a réclamé les corps.
437
00:37:16,410 --> 00:37:18,810
Et la police a conclu un incendie
accidentel.
438
00:37:19,890 --> 00:37:23,230
Vous avez une photo ? Non, je l 'ai
demandé à la préfecture. On devrait la
439
00:37:23,230 --> 00:37:24,230
recevoir dans pas longtemps.
440
00:37:24,830 --> 00:37:29,510
Mais imagine que Louise Fournier ait
profité de cet incendie pour simuler sa
441
00:37:29,510 --> 00:37:32,870
mort. Si elle avait mis sa carte d
'identité dans les affaires des
442
00:37:33,960 --> 00:37:37,040
C 'est peut -être même elle qui a foutu
le feu. Elle aurait malignancé tout ça
443
00:37:37,040 --> 00:37:40,780
pour se venger de Morgane Jourdan ?
Jules a peut -être pas halluciné.
444
00:37:41,620 --> 00:37:43,300
Ben, de la préfecture.
445
00:39:03,069 --> 00:39:07,290
Mon Lucas, j 'aimerais tellement revenir
en arrière et effacer mes erreurs.
446
00:39:07,850 --> 00:39:11,310
Je suis dans un hôpital où on me soigne
pour devenir la maman que tu mérites.
447
00:39:12,090 --> 00:39:14,510
Bientôt, je serai guérie et je viendrai
te chercher.
448
00:39:15,730 --> 00:39:18,490
Ça fait maintenant six mois que je suis
sortie de l 'hôpital, mais tu refuses
449
00:39:18,490 --> 00:39:19,468
toujours de me voir.
450
00:39:19,470 --> 00:39:22,830
Je suis certaine que ce sont les Martins
qui t 'ont monté contre moi, comme
451
00:39:22,830 --> 00:39:24,750
cette institutrice qui a détruit notre
vie.
452
00:39:25,810 --> 00:39:29,550
Bientôt, ça fera dix ans qu 'elle nous a
séparés. Je veux qu 'elle paye pour ce
453
00:39:29,550 --> 00:39:30,550
qu 'elle nous a fait.
454
00:39:30,560 --> 00:39:32,660
Je veux qu 'elle perde sa fille comme je
t 'ai perdue à jamais.
455
00:39:33,100 --> 00:39:37,420
Et si je me vengeais le même jour où
elle nous a séparés, je ne serais pas la
456
00:39:37,420 --> 00:39:38,560
seule à souffrir ce jour -là.
457
00:39:43,580 --> 00:39:44,940
Morgane ? C 'est elle, c 'est Marie.
458
00:39:45,540 --> 00:39:46,540
J 'ai retrouvé les lettres.
459
00:39:47,320 --> 00:39:48,380
C 'est elle qui a enlevé ma fille.
460
00:39:48,620 --> 00:39:50,780
Je sais, je sais. On a lancé un avis de
recherche, là.
461
00:39:51,880 --> 00:39:52,980
Elle l 'a tuée aujourd 'hui.
462
00:39:53,500 --> 00:39:56,400
Elle l 'a écrite ici. C 'est le jour où
j 'ai fait le signalement. Elle l 'a
463
00:39:56,400 --> 00:39:57,980
tuée. C 'est aujourd 'hui.
464
00:39:58,339 --> 00:40:02,940
Dans les lettres. Elle dit où elle peut
se cacher ou pas ? Non, il n 'y a rien.
465
00:40:05,260 --> 00:40:06,920
Attendez, il y a des documents sur la
table.
466
00:40:14,140 --> 00:40:17,860
Tu savais qu 'avant ici, c 'était un
pensionnat ? Il y a même des sous -sols
467
00:40:17,860 --> 00:40:18,860
condamnés.
468
00:40:22,380 --> 00:40:24,540
Morgane ? Morgane, vous êtes là ? Tout
va bien ?
469
00:40:26,560 --> 00:40:28,580
Les caves du lycée, c 'est dans les
caves du lycée.
470
00:40:28,780 --> 00:40:32,680
Vous bougez pas, vous êtes... Ça peut
être un piège, on s 'en occupe. Ah,
471
00:40:32,760 --> 00:40:36,640
tu es... On a sûrement localisé Océane
au lycée Cézanne.
472
00:42:07,530 --> 00:42:14,170
Océane ! Océane !
473
00:42:14,170 --> 00:42:20,810
Océane !
474
00:42:20,810 --> 00:42:25,950
Je suis
475
00:42:25,950 --> 00:42:27,870
là.
476
00:42:30,390 --> 00:42:32,630
Jolie scène de retrouvailles.
477
00:42:38,800 --> 00:42:39,980
C 'est bien que tu sois venue.
478
00:42:44,260 --> 00:42:45,300
Tu m 'as détruite.
479
00:42:47,460 --> 00:42:48,860
Même mon fils me déteste.
480
00:42:52,900 --> 00:42:55,420
Quand je suis sortie de l 'hôpital, j
'ai voulu le revoir, mais lui, il a
481
00:42:55,420 --> 00:42:56,420
refusé.
482
00:42:56,620 --> 00:42:57,640
C 'est ta faute.
483
00:42:59,000 --> 00:43:00,240
Tout ça, c 'est ta faute.
484
00:43:04,280 --> 00:43:05,520
Si tu veux me tuer, fais -le.
485
00:43:06,840 --> 00:43:07,840
Mais laisse ma vie.
486
00:43:10,280 --> 00:43:11,280
Je veux pas te tuer.
487
00:43:12,180 --> 00:43:13,760
Je veux te voir souffrir.
488
00:43:15,320 --> 00:43:17,060
Je veux que tu ressentes ce que j 'ai
ressenti.
489
00:43:19,400 --> 00:43:20,540
J 'ai pas tué Jules.
490
00:43:21,620 --> 00:43:24,180
Lucas. Il s 'appelle Lucas !
491
00:43:43,720 --> 00:43:44,720
Ok, prenez -la.
492
00:43:47,020 --> 00:43:48,020
Appelle le SAMU.
493
00:43:49,780 --> 00:43:50,780
Oui,
494
00:43:50,920 --> 00:43:51,779
c 'est Chloé.
495
00:43:51,780 --> 00:43:52,920
Il faut le SAMU tout de suite.
496
00:43:55,260 --> 00:43:55,560
Le
497
00:43:55,560 --> 00:44:04,160
SAMU
498
00:44:04,160 --> 00:44:05,078
arrive.
499
00:44:05,080 --> 00:44:06,080
Ça va aller.
500
00:44:37,870 --> 00:44:38,870
Je voulais vous remercier.
501
00:44:40,810 --> 00:44:44,470
Comment va OPM ? Elle est toujours en
observation, mais elle va mieux.
502
00:44:46,350 --> 00:44:48,150
C 'était jamais rien passé entre elle et
Hugo.
503
00:44:49,350 --> 00:44:50,930
Mais il était innocent comme Caroline.
504
00:44:51,250 --> 00:44:52,250
Ouais.
505
00:44:53,830 --> 00:44:58,130
Et maintenant, qu 'est -ce qui va se
passer ? Louise Fournier va être jugée.
506
00:44:58,450 --> 00:45:01,890
Elle risque une très longue peine, voire
la perpétuité, selon moi.
507
00:45:03,130 --> 00:45:04,750
Vous n 'aurez plus jamais de problème,
Morgane.
508
00:45:05,960 --> 00:45:07,640
Vous allez bientôt être réunis tous les
quatre.
509
00:45:09,000 --> 00:45:10,000
J 'espère.
510
00:45:10,120 --> 00:45:11,480
Ça va peut -être prendre un peu de
temps.
511
00:45:12,320 --> 00:45:13,900
Mais vous allez y arriver, j 'en suis
sûre.
512
00:45:16,100 --> 00:45:17,100
Bon courage.
513
00:45:17,220 --> 00:45:18,220
Merci encore.
514
00:45:42,540 --> 00:45:43,540
T 'es parfaite, là.
515
00:45:43,840 --> 00:45:44,840
C 'est canon.
516
00:45:47,180 --> 00:45:48,520
Attends, il me reste un dernier petit
truc.
517
00:45:49,320 --> 00:45:51,180
Tu me le prêtes, vraiment ? Je te le
donne.
518
00:45:53,780 --> 00:45:54,780
Tiens.
519
00:46:02,340 --> 00:46:03,340
Merci.
520
00:46:05,080 --> 00:46:06,360
Les filles, vous allez être en retard.
521
00:46:06,680 --> 00:46:07,680
Oui, maman, on arrive.
522
00:46:07,740 --> 00:46:09,520
C 'est un dommage pour un premier jour
de rentrée.
523
00:46:10,000 --> 00:46:11,000
Allez, go.
524
00:46:15,710 --> 00:46:17,050
Papa vous a fait une surprise.
525
00:46:17,410 --> 00:46:18,410
Ah trop bien.
526
00:46:18,890 --> 00:46:19,890
Et voilà.
527
00:46:20,430 --> 00:46:21,430
Pancake.
528
00:46:21,610 --> 00:46:24,330
Elle fait le mondial de la coiffure ce
matin les filles.
529
00:46:25,270 --> 00:46:26,270
Attention.
530
00:46:26,570 --> 00:46:27,870
Hop là. Et ouais.
531
00:46:28,170 --> 00:46:32,730
Merci. Tu veux bien nous accompagner au
lycée ce matin maman ? Je vous rappelle
532
00:46:32,730 --> 00:46:35,370
que je suis toujours proviseur. Ça vous
dérange plus ? Non.
533
00:46:35,590 --> 00:46:36,590
Mais qu 'aujourd 'hui.
534
00:46:36,790 --> 00:46:37,790
C 'est déjà pas mal.
535
00:46:38,290 --> 00:46:40,250
Tu rentres tard ce soir mon amour ? Eh
non.
536
00:46:40,910 --> 00:46:43,150
C 'est Paul qui ferme le resto parce qu
'il en sort de mieux en mieux.
537
00:46:45,180 --> 00:46:47,140
Quoi ? Madame ?
538
00:46:47,140 --> 00:46:56,460
Deux
539
00:46:56,460 --> 00:46:57,720
billets pour Rome et j 'en rêvais.
540
00:46:58,720 --> 00:47:02,100
Merci, mon amour. Je vais pouvoir
reprendre l 'italien.
541
00:47:02,340 --> 00:47:03,420
Tu n 'as jamais parlé italien.
542
00:47:03,920 --> 00:47:07,660
C 'est italien, ça ? Attends, attends.
543
00:47:13,689 --> 00:47:15,110
Wouah, ok, ça va.
44053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.