All language subtitles for La.Mere.Et.L.Assassin.S01e04.Final.French.1080P.Web.H264-Thesyndicate-Wawacity.Promo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,760 Qu 'est -ce que t 'as fait de ma fille ? Elle est où ? Pour votre info, Hugo 2 00:00:04,760 --> 00:00:05,760 Benec a disparu. 3 00:00:08,100 --> 00:00:10,700 Morgane Jourdan, je vous notifie votre mise en garde à vue pour le meurtre de 4 00:00:10,700 --> 00:00:11,699 Hugo Benec. 5 00:00:11,700 --> 00:00:14,480 Océane était harcelé par quelqu 'un, je sais pas qui c 'est, c 'est juste qu 'il 6 00:00:14,480 --> 00:00:17,200 portait un sweat à capuche vert avec une casquette noire. 7 00:00:17,440 --> 00:00:20,900 Rangez -toi Sam, repose -toi, c 'est pas le moment de craquer là. Celui qui s 8 00:00:20,900 --> 00:00:22,700 'en est pris à ma fille est en liberté pendant que vous êtes en train de me 9 00:00:22,700 --> 00:00:23,659 faire chier là. 10 00:00:23,660 --> 00:00:24,940 Partons si tu te fous de la gueule ! 11 00:00:36,270 --> 00:00:38,730 Tu bouges pas ! Pour moi, t 'es juste un client, pas un meurtrier. C 'est pour 12 00:00:38,730 --> 00:00:41,150 ça que j 'ai rien dit. T 'appelles comment, ce client ? Jules. 13 00:00:42,210 --> 00:00:46,810 Police ! T 'es jalouse de moi depuis toujours. 14 00:00:47,050 --> 00:00:49,090 C 'est quoi ton plan, là ? Qu 'est -ce que tu viens foutre ? Tu veux me prendre 15 00:00:49,090 --> 00:00:50,610 mon mari aussi ? Laisse -moi. T 'es la prochaine. 16 00:00:50,830 --> 00:00:56,730 Tu comprends ça ou pas ? Au secours ! Arrête de crier ! Au secours ! Il avait 17 00:00:56,730 --> 00:00:57,730 regard de fou. 18 00:00:59,690 --> 00:01:01,490 C 'était où ? Je vais pas arrêter de taper, tu réponds jamais. 19 00:01:14,160 --> 00:01:15,160 Je suis inquiétée. 20 00:01:16,520 --> 00:01:18,040 Tu m 'avais promis de ne plus disparaître. 21 00:01:30,940 --> 00:01:32,160 Tu sais, 22 00:01:37,320 --> 00:01:38,320 j 'ai réfléchi. 23 00:01:40,760 --> 00:01:42,700 Tu me disais que ce serait bien que tu retournes voir ton... 24 00:01:45,720 --> 00:01:46,800 Tu sais, tu me prends pour un fou. 25 00:01:47,600 --> 00:01:48,600 J 'ai pas dit ça. 26 00:01:49,980 --> 00:01:51,500 J 'ai juste que je vois que ça va pas très bien. 27 00:01:53,200 --> 00:01:55,140 Alors peut -être qu 'un petit rendez -vous chez le docteur... Tu fermes ta 28 00:01:55,140 --> 00:01:58,800 gueule ! Tu fermes ta gueule ! C 'est comme les autres ! 29 00:03:57,130 --> 00:03:58,130 Il t 'a relâché. 30 00:04:00,150 --> 00:04:02,930 En attendant d 'être jugé, j 'ai été mis en examen, mais laissé en liberté. 31 00:04:04,650 --> 00:04:07,710 Qu 'est -ce que tu veux ? Je voulais voir Sam. 32 00:04:10,290 --> 00:04:15,350 Et m 'excuser. T 'excuser de quoi ? D 'avoir vendu de la drogue au gamin ? Ou 33 00:04:15,350 --> 00:04:18,310 'avoir rien dit à propos du type qui s 'en est pris à Océane ? Putain, Vincent, 34 00:04:18,350 --> 00:04:20,470 tu te rends compte que c 'est à cause de toi, s 'il est dans tout l 'hôpital 35 00:04:20,470 --> 00:04:21,589 aujourd 'hui ? Je suis désolé. 36 00:04:22,410 --> 00:04:23,850 Pour Océane, pour Sam, pour toi. 37 00:04:25,130 --> 00:04:26,970 Je te jure, si j 'avais su... Oui, mais c 'est trop tard. 38 00:04:31,370 --> 00:04:33,490 Et puis, qu 'ont trouvé Jules ? Non, on ne sait pas où il est. 39 00:04:34,810 --> 00:04:36,350 Maintenant, va -t 'en. Il a besoin de calme. 40 00:04:40,870 --> 00:04:42,010 Je ne sais pas si ça peut aider. 41 00:04:43,870 --> 00:04:46,670 Mais j 'ai entendu Jules au téléphone dire que je rentre dans cinq minutes. 42 00:04:47,610 --> 00:04:49,870 Ça se trouve, il y a peut -être quelqu 'un qui diverge dans le coin. 43 00:05:24,560 --> 00:05:30,180 Ah, Morgane, comment tu vas ? Oui, tu l 'as déjà vue ? Non, non, ça ne me dit 44 00:05:30,180 --> 00:05:30,839 rien, non. 45 00:05:30,840 --> 00:05:32,080 C 'est lui qui a harcelé Océane. 46 00:05:32,740 --> 00:05:35,860 Et toi, tu l 'as déjà vue ? Tu m 'adresses la parole, maintenant ? J 'ai 47 00:05:35,860 --> 00:05:36,599 de ton aide. 48 00:05:36,600 --> 00:05:43,300 Tu l 'as déjà vue ? Quoi ? Tu le connais ? Je l 'ai vue traîner devant le lycée, 49 00:05:43,380 --> 00:05:46,520 oui. Mais c 'est qui ? Il vient d 'où ? Je ne sais pas, c 'est un gamin paumé 50 00:05:46,520 --> 00:05:51,400 qui freine. Tu n 'as pas jugé utile de le signaler ? Le signaler pourquoi ? Ce 51 00:05:51,400 --> 00:05:53,340 'est pas un crime de traîner devant le lycée jusqu 'à preuve du contraire. 52 00:05:53,860 --> 00:05:57,120 Sauf que la police le cherche et moi aussi. C 'est lui qui a tué Benek. Il s 53 00:05:57,120 --> 00:05:59,560 est pris à ça, moi aussi, c 'est ça ? Ah, c 'est possible, ouais. 54 00:06:00,160 --> 00:06:01,400 Parce qu 'il arrive là, grâce à l 'idée. 55 00:06:06,180 --> 00:06:07,180 Je suis désolée. 56 00:06:27,310 --> 00:06:31,510 Ce serait la mort de ses parents adoptifs qui l 'aurait fait voyer ? 57 00:06:31,510 --> 00:06:33,830 voisins, Jules était très attaché au Martin. 58 00:06:34,970 --> 00:06:37,510 Donc ça a pu être un coup dur pour lui de les perdre coup sur coup, déjà qu 'il 59 00:06:37,510 --> 00:06:38,830 était perturbé psychologiquement. 60 00:06:39,150 --> 00:06:43,490 Ok. Il traîne la nuit, repère par hasard une fille seule et passe à l 'acte ? 61 00:06:43,490 --> 00:06:44,550 Non, je crois pas au hasard. 62 00:06:45,090 --> 00:06:48,330 Je pense qu 'il a essayé de parler à Océane plusieurs fois et comme elle a 63 00:06:48,330 --> 00:06:52,230 refusé, là il est passé à l 'acte. Mais ils se connaissaient ? Non, a priori 64 00:06:52,230 --> 00:06:55,850 non. Alors c 'est quoi le lien entre eux ? Je suis pas sûre que ce soit elle qui 65 00:06:55,850 --> 00:06:56,759 soit vidée. 66 00:06:56,760 --> 00:07:01,140 Mais toute la famille Jourdan, il s 'en est pris à la fille aînée, puis au mari, 67 00:07:01,300 --> 00:07:02,440 puis à la fille cadette. 68 00:07:02,860 --> 00:07:05,360 Et selon Alizé, c 'est à Morgane qu 'il en veut. 69 00:07:06,060 --> 00:07:08,100 Il faut absolument qu 'on récupère le dossier de la ZEU. 70 00:07:09,020 --> 00:07:11,320 Et qu 'on trouve le lien entre June Martin et Morgane Jourdan. 71 00:07:13,880 --> 00:07:16,000 Moi, ce qui m 'inquiète, c 'est que ça fait 10 jours qu 'elle a disparu. 72 00:07:17,440 --> 00:07:18,440 Je sais. 73 00:07:30,539 --> 00:07:33,920 Je peux te parler au sujet de mon contrat l 'année prochaine ? À un autre 74 00:07:33,920 --> 00:07:34,920 moment, là, je dois y aller. 75 00:07:35,200 --> 00:07:39,160 Mais tu parles ! Mais on a une réunion pédagogique à 16h. 76 00:07:40,600 --> 00:07:44,120 J 'ai rendez -vous chez le médecin, mais je vais faire un mail à tout le monde 77 00:07:44,120 --> 00:07:45,120 pour annuler. 78 00:08:14,280 --> 00:08:15,740 Je suis allée voir papa après les cours. 79 00:08:16,440 --> 00:08:21,920 Le docteur a dit qu 'il était dans un état stationnaire. Ça veut dire quoi ? 80 00:08:21,920 --> 00:08:22,920 veut dire qu 'il tient le coup. 81 00:08:23,960 --> 00:08:24,960 Et qu 'il va s 'en sortir. 82 00:08:26,280 --> 00:08:28,800 Mais nous, on doit être fortes, hein, pour lui, pour Océane. 83 00:08:29,080 --> 00:08:30,080 Ils ont besoin de nous. 84 00:08:31,440 --> 00:08:34,159 Je te jure qu 'on va arrêter ce Jules. On se rapproche. 85 00:08:35,140 --> 00:08:37,840 La police va l 'arrêter. Il pourra plus jamais faire de mal à personne, je te le 86 00:08:37,840 --> 00:08:38,840 promets. 87 00:08:48,810 --> 00:08:49,810 C 'est Marie. 88 00:08:50,730 --> 00:08:51,730 Ça va aller. 89 00:09:01,370 --> 00:09:01,770 J 90 00:09:01,770 --> 00:09:09,850 'ai 91 00:09:09,850 --> 00:09:11,870 préparé ça. Merci, mais je n 'ai pas faim en ce moment. 92 00:09:15,370 --> 00:09:16,550 Comment on va arriver ? 93 00:09:19,240 --> 00:09:20,920 C 'est pas la grande forme, mais ça va, elle tient le coup. 94 00:09:21,380 --> 00:09:28,060 Et toi ? Comment tu te sens ? Me demande pas. 95 00:09:29,640 --> 00:09:30,660 Parce que je sais pas où elle est. 96 00:09:38,000 --> 00:09:45,000 Je voudrais pas se tenir le doute, mais... Caro, t 'as 97 00:09:45,000 --> 00:09:47,180 pas trouvé qu 'elle avait une drôle de réaction ce midi ? 98 00:09:50,250 --> 00:09:54,070 Je la trouve tellement bizarre depuis qu 'Océan a disparu. C 'est comme si je la 99 00:09:54,070 --> 00:09:55,070 reconnaissais plus. 100 00:09:56,810 --> 00:10:01,710 Mais tu crois qu 'elle a quelque chose à voir avec ce jus -là ? Je sais pas. 101 00:10:03,270 --> 00:10:10,270 Mais... Vu son comportement et son absence d 'empathie 102 00:10:10,270 --> 00:10:15,450 vis -à -vis de toi et le fait qu 'elle t 'ait pas parlé de ce mec... Ouais. 103 00:10:16,850 --> 00:10:18,830 Peut -être que je la connais pas si bien que ça, finalement. 104 00:10:20,770 --> 00:10:21,770 Tiens, j 'ai une idée. 105 00:10:26,550 --> 00:10:28,590 Je vais t 'en profiter. Tiens, peut -être quelque chose. 106 00:10:43,830 --> 00:10:47,730 Tiens, il n 'y a que des appels aux dons pour des œuvres caritatives. Je ne 107 00:10:47,730 --> 00:10:49,050 savais pas qu 'elle était aussi engagée que ça. 108 00:10:49,620 --> 00:10:51,680 Reviens sur les groupes auxquels elle est abonnée. Oui. 109 00:10:52,520 --> 00:10:55,040 C 'est quoi ça ? Là, il y a Nessoudix. 110 00:10:56,380 --> 00:11:00,420 Ce groupe est destiné à ceux qui recherchent leur mère ou leur enfant 111 00:11:00,420 --> 00:11:06,640 abandon. Tu sais, la flic, elle a dit que Jules Martin avait été adopté. Mais 112 00:11:06,640 --> 00:11:07,640 ça se trouve, c 'est sa mère. 113 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 Et elle l 'a retrouvé. 114 00:11:09,440 --> 00:11:10,820 Et c 'est pour ça qu 'elle t 'a rien dit. 115 00:11:41,290 --> 00:11:44,410 Tu sais que tu le connais ? De qui tu parles ? Jules. 116 00:11:45,090 --> 00:11:45,929 Jules Martin. 117 00:11:45,930 --> 00:11:52,710 Il est ici ? Depuis quand tu le caches ? Qu 'est -ce que tu fais là ? C 118 00:11:52,710 --> 00:11:56,670 'est ton fils, c 'est ça ? Mon fils ? En fait tu l 'as dit complètement, j 'ai 119 00:11:56,670 --> 00:12:00,950 pas de fils ! Pourquoi t 'es abonné au groupe Sous X ? Je cherche ma mère. 120 00:12:01,130 --> 00:12:02,530 Voilà, je l 'ai jamais connue, je suis née Sous X. 121 00:12:04,530 --> 00:12:08,290 Tu savais pas ? Et quant à Jules, oui, je le connais. 122 00:12:08,650 --> 00:12:09,770 Mais il est pour rien dans ce qui t 'arrive. 123 00:12:10,120 --> 00:12:11,320 C 'est pas vrai. Ça peut pas être lui. 124 00:12:11,860 --> 00:12:14,800 Morgane, il était chez moi le soir de la disparition d 'Océane. Il a pas bougé d 125 00:12:14,800 --> 00:12:16,540 'ici. C 'est pour ça que je t 'ai rien dit. Mais tu le connais, mais tu le 126 00:12:16,540 --> 00:12:19,360 connais d 'où ? C 'est un gamin qui dormait dans la rue. Voilà, il m 'a 127 00:12:19,360 --> 00:12:21,480 son histoire, ses parents adoptifs morts et ça m 'a touchée. 128 00:12:21,980 --> 00:12:24,200 Comme j 'ai de la place chez moi, je lui ai proposé de dormir ici. C 'est pas 129 00:12:24,200 --> 00:12:25,500 possible, mais il est chez toi depuis tout le temps. 130 00:12:25,880 --> 00:12:28,440 Putain, mais il est où ? Il est parti et je sais pas où il est. 131 00:12:29,860 --> 00:12:31,380 Morgane, c 'est ridicule, tu vois bien qu 'il est pas là. 132 00:12:33,540 --> 00:12:34,640 Morgane, je te dis qu 'il est pas là. 133 00:12:47,790 --> 00:12:54,510 Bon, c 'est bon, tu me crois maintenant ? Mais pourquoi t 'as rien dit, 134 00:12:54,590 --> 00:12:57,270 hein ? La police aurait pu l 'interroger, vérifier son alibi. 135 00:12:58,510 --> 00:13:02,070 Tu dis qu 'il était avec toi quand Océane a disparu, mais t 'es pas flic. 136 00:13:02,410 --> 00:13:04,490 T 'en sais rien, tu sais même pas à quelle heure c 'était, tu sais rien. 137 00:13:07,250 --> 00:13:08,290 C 'est vrai, j 'ai déconné. 138 00:13:10,090 --> 00:13:11,090 Je suis désolée. 139 00:13:22,800 --> 00:13:25,800 Allô ? C 'est l 'hôpital de Marie. C 'est mon mari. 140 00:13:26,200 --> 00:13:29,280 Qu 'est -ce qui se passe ? On vous attend à l 'hôpital. Il s 'est réveillé. 141 00:13:29,760 --> 00:13:30,820 Il a demandé à vous voir. 142 00:13:31,880 --> 00:13:32,639 J 'arrive. 143 00:13:32,640 --> 00:13:33,640 Très bien, on vous attend. 144 00:13:41,040 --> 00:13:43,660 C 'est bon, tu peux sortir. 145 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 Il faut que t 'ailles voir la police. 146 00:14:07,700 --> 00:14:08,940 Et que tu leur dises la vérité. 147 00:14:09,500 --> 00:14:10,860 Je sais très bien qu 'ils pensent que je suis coupable. 148 00:14:11,800 --> 00:14:12,800 Ils me croiront jamais. 149 00:14:13,260 --> 00:14:14,960 T 'es innocent, ils te croiront. Personne me croit. 150 00:14:15,400 --> 00:14:17,060 Même toi, tu dis que tu me fais confiance, mais tu me crois plus. 151 00:14:17,320 --> 00:14:20,160 Bien sûr que je te fais confiance. Mais ils te cherchent, ils vont finir par te 152 00:14:20,160 --> 00:14:21,200 trouver. Ce sera pire. 153 00:14:22,520 --> 00:14:26,860 Tu crois que je suis coupable, c 'est ça ? Bien sûr que non. 154 00:14:32,080 --> 00:14:33,080 Jules, calme -toi. 155 00:14:33,600 --> 00:14:34,600 Calme -toi ! 156 00:14:34,640 --> 00:14:41,440 Je viens avec toi. Oh putain ! Tu vas prendre une douche, ça va te faire du 157 00:14:41,440 --> 00:14:42,440 bien. 158 00:15:36,200 --> 00:15:37,600 Je tuerai sa fille et tous ceux qu 'elle aime. 159 00:15:38,220 --> 00:15:39,720 Elle souffrira comme elle nous a fait souffrir. 160 00:15:40,520 --> 00:15:41,680 Je me vengerai de ce qu 'elle nous a fait. 161 00:15:43,060 --> 00:15:44,060 Tu fais quoi là ? 162 00:16:07,120 --> 00:16:08,120 T 'es réveillé. 163 00:16:09,660 --> 00:16:12,440 J 'ai eu tellement peur. 164 00:16:13,480 --> 00:16:14,480 Aïe. 165 00:16:15,360 --> 00:16:16,360 Pardon. 166 00:16:17,320 --> 00:16:18,700 C 'est pas de ta faute. 167 00:16:19,480 --> 00:16:21,520 Je suis résistible. Oui. 168 00:16:39,500 --> 00:16:41,780 Bonjour. Il va falloir nous laisser maintenant. 169 00:16:43,020 --> 00:16:44,260 On a des soins à faire. 170 00:16:44,500 --> 00:16:45,500 D 'accord. 171 00:16:47,380 --> 00:16:48,920 Bon, je reviens demain. 172 00:17:15,310 --> 00:17:16,910 Alors, t 'as des nouvelles de papa ? Ouais. 173 00:17:17,530 --> 00:17:18,810 Tout va bien, il s 'est réveillé. 174 00:17:19,470 --> 00:17:26,349 On pourra le voir demain, si tu veux, hein ? Je te le promets, on va se 175 00:17:26,349 --> 00:17:27,690 retrouver tous les quatre, comme avant. 176 00:17:28,250 --> 00:17:30,370 Je sais que c 'est dur, ma chérie, mais il faut y croire. 177 00:17:31,310 --> 00:17:35,350 D 'accord ? Si vous avez faim, j 'ai préparé une quiche. 178 00:17:35,710 --> 00:17:39,030 Bon, je sais, je suis pas une super culinière, mais promis, je me suis 179 00:17:39,030 --> 00:17:40,410 appliquée. Avec plaisir. 180 00:17:41,870 --> 00:17:42,870 Allez. 181 00:17:45,850 --> 00:17:49,570 Alors, avec Caro, comment ça s 'est passé ? Pas très bien. 182 00:17:51,450 --> 00:17:52,950 Elle m 'a juré que c 'était pas son fils. 183 00:17:53,570 --> 00:17:55,010 Mais elle m 'a avoué qu 'elle le connaissait. 184 00:17:55,930 --> 00:17:57,010 Elle l 'a même hébergé. 185 00:17:57,810 --> 00:18:02,450 Quoi ? Mais pourquoi ? Il était à la rue, elle a eu pitié, elle lui a donné 186 00:18:02,450 --> 00:18:03,450 chambre. 187 00:18:03,670 --> 00:18:05,030 Elle est persuadée qu 'il est innocent. 188 00:18:07,710 --> 00:18:11,550 Mais il est encore chez elle, là, tu l 'as vu ? Non, il était plus là. 189 00:18:15,020 --> 00:18:17,160 T 'as prévenu la police ? Non. 190 00:18:18,600 --> 00:18:19,600 J 'ai un demain. 191 00:18:20,840 --> 00:18:22,460 De toute façon, il doit déjà être loin. 192 00:18:22,860 --> 00:18:23,860 Ouais. 193 00:18:24,520 --> 00:18:25,520 Bon, allez. 194 00:18:25,920 --> 00:18:26,920 Faut que je te laisse là. 195 00:18:29,460 --> 00:18:33,100 Marie. Oui ? Merci. 196 00:18:34,040 --> 00:18:35,900 Non, mais c 'est vrai, je sais pas comment j 'aurais fait. 197 00:18:58,439 --> 00:18:59,439 Bonjour. Bonjour. 198 00:18:59,820 --> 00:19:02,280 Vous avez des nouvelles de ma fille ? Non, pas encore. 199 00:19:02,780 --> 00:19:04,980 Par contre, j 'ai récupéré le dossier de Jules Martin. 200 00:19:05,500 --> 00:19:09,000 Il a changé de nom et prénom il y a dix ans quand il a été adopté. 201 00:19:09,660 --> 00:19:11,860 Son vrai nom, c 'est Lucas Fournier. 202 00:19:14,400 --> 00:19:16,040 Lucas Fournier ? Oui. 203 00:19:17,820 --> 00:19:18,820 Venez. 204 00:19:22,400 --> 00:19:26,160 L 'aide sociale à l 'enfance l 'a récupérée pour des faits extrêmement 205 00:19:26,160 --> 00:19:27,860 maltraitance de la part de sa mère. Je sais. 206 00:19:29,340 --> 00:19:30,340 Je le connais. 207 00:19:30,740 --> 00:19:33,280 C 'était un de mes élèves quand j 'étais institutrice à Aix -en -Provence. 208 00:19:36,800 --> 00:19:38,240 C 'était il y a une dizaine d 'années. 209 00:19:39,960 --> 00:19:41,200 À la fin de l 'année scolaire. 210 00:19:57,420 --> 00:19:58,420 Bonnes vacances, Mme Jourdan. 211 00:19:58,540 --> 00:20:00,800 Monsieur le directeur, il faut que je vous parle, c 'est important. 212 00:20:01,260 --> 00:20:03,800 C 'est à propos du petit Lucas Fournier. 213 00:20:04,300 --> 00:20:05,680 Ça fait 10 jours qu 'il n 'est pas venu en classe. 214 00:20:06,200 --> 00:20:09,400 Je sais que sa mère l 'élève seule, mais elle répond à aucune de mes 215 00:20:09,400 --> 00:20:12,260 convocations. Je ne l 'ai jamais vue. Ce n 'est pas normal, il y a un truc qui 216 00:20:12,260 --> 00:20:15,180 cloche. Certains parents ne s 'appliquent pas dans la scolarité de 217 00:20:15,320 --> 00:20:16,219 On connaît ça par cœur. 218 00:20:16,220 --> 00:20:19,020 Oui, mais là, c 'est plus que du désintérêt. En plus, je l 'ai vu 219 00:20:19,020 --> 00:20:21,040 avec des éclimaux, des bleus, des marques sur le corps. 220 00:20:21,320 --> 00:20:22,320 C 'est un enfant. 221 00:20:22,640 --> 00:20:23,640 Il chalute. 222 00:20:24,000 --> 00:20:27,030 Non. Vous ne comprenez pas, monsieur le directeur. Je suis sûre que cet enfant 223 00:20:27,030 --> 00:20:28,910 est en danger. Il faut faire un signalement. 224 00:20:29,690 --> 00:20:33,090 Madame Jourdain, je comprends très bien votre inquiétude. Mais on ne peut pas 225 00:20:33,090 --> 00:20:35,350 envoyer un signalement sur de simples soupçons. 226 00:20:35,550 --> 00:20:38,470 Vous savez comme moi les conséquences. Et puis après, quand la machine se met 227 00:20:38,470 --> 00:20:41,190 route... Alors, ce ne sont pas des soupçons. Là, ce sont des faits. Vous 228 00:20:41,190 --> 00:20:44,230 quelqu 'un lui faire du mal ? Il a parlé de maltraitance. Mais enfin, vous savez 229 00:20:44,230 --> 00:20:47,410 aussi bien quoi qu 'un enfant qui se fait battre ne parle pas et ils sont 230 00:20:47,410 --> 00:20:50,050 coupables. Il a peur, il est... Moi, j 'ai un train à prendre. 231 00:20:50,970 --> 00:20:53,090 Alors, laissons passer les vacances et on fait le point à la rentrée. 232 00:20:53,310 --> 00:20:56,370 S 'il n 'est pas revenu ou si on n 'a pas de nouvelles de la mère, on avisera. 233 00:20:57,510 --> 00:20:59,370 Au revoir, Madame Jourdan, et reposez -vous. 234 00:21:15,790 --> 00:21:16,790 Madame Fournier ? 235 00:21:45,610 --> 00:21:47,010 C 'est Mme Jourdan, ta maîtresse. 236 00:21:49,530 --> 00:21:50,630 Ça va ? 237 00:21:50,630 --> 00:21:58,590 Non, 238 00:22:04,490 --> 00:22:05,269 c 'est pas vrai. 239 00:22:05,270 --> 00:22:06,650 C 'est rien, je suis tombée. 240 00:22:09,430 --> 00:22:11,210 Lucas, il faut que tu me dises la vérité. 241 00:22:11,570 --> 00:22:12,570 Qui t 'a fait ça ? 242 00:22:16,880 --> 00:22:17,880 T 'avais faim. 243 00:22:20,700 --> 00:22:21,700 Ma mère. 244 00:22:22,960 --> 00:22:23,960 C 'est ta mère. 245 00:22:25,320 --> 00:22:29,400 Elle est où là ? Je sais pas. 246 00:22:45,910 --> 00:22:46,910 Allô, oui. 247 00:22:47,230 --> 00:22:50,590 C 'est pour vous signaler un enfant maltraité. La police est arrivée et ils 248 00:22:50,590 --> 00:22:53,410 constaté qu 'il était seul depuis plus de dix jours. Alors il a embarqué avec 249 00:22:53,410 --> 00:22:54,410 eux. 250 00:22:56,390 --> 00:22:58,050 Il hurlait qu 'il me détestait. 251 00:22:59,850 --> 00:23:02,190 Moi, j 'ai plus jamais remis les pieds à l 'école après ça. 252 00:23:02,890 --> 00:23:04,110 J 'étais en remplacement à l 'époque. 253 00:23:05,230 --> 00:23:09,130 Et le directeur n 'a pas renouvelé mon contrat à cause de ce qui s 'est passé. 254 00:23:10,090 --> 00:23:13,450 Ensuite, on a déménagé à Martigues et j 'ai été embauchée à Cézanne. 255 00:23:13,710 --> 00:23:15,010 J 'ai plus jamais de nouvelles de Lucas. 256 00:23:16,390 --> 00:23:17,390 Demain, ça fera 10 ans. 257 00:23:18,330 --> 00:23:23,170 Suite à votre signalement, l 'ASE l 'a placé en foyer et après, il a été adopté 258 00:23:23,170 --> 00:23:23,929 par les Martins. 259 00:23:23,930 --> 00:23:27,950 Et sa mère biologique, elle est devenue quoi ? Louise Fournier, elle a été 260 00:23:27,950 --> 00:23:30,170 internée en hôpital psychiatrique pendant plusieurs années. 261 00:23:30,850 --> 00:23:33,970 Mais il y a deux ans, elle avait réussi à remonter la pente avec un traitement 262 00:23:33,970 --> 00:23:37,890 médicamenteux. Elle était stable, donc ils l 'ont autorisée à quitter l 'HP. 263 00:23:38,850 --> 00:23:42,050 Elle s 'est tenue à Caro quelques mois et puis après, elle a arrêté les médocs 264 00:23:42,050 --> 00:23:43,050 et c 'était la rechute. 265 00:23:44,100 --> 00:23:48,800 Son casier est plein de délits, type vol, agression, drogue. 266 00:23:49,560 --> 00:23:53,640 Elle a erré comme ça dans la région, et jusqu 'à son décès l 'année dernière, 267 00:23:53,680 --> 00:23:55,600 dans un incendie, regardez. 268 00:24:00,680 --> 00:24:02,960 Je lui ai enlevé sa mère, alors il veut m 'enlever ma famille. 269 00:24:03,180 --> 00:24:04,760 C 'est probable que ce soit son mobile. 270 00:24:06,260 --> 00:24:07,760 Dire que j 'ai cru que c 'était le fils de Caro. 271 00:24:09,760 --> 00:24:11,200 Votre collègue, Caroline Bordet ? Oui. 272 00:24:11,640 --> 00:24:13,300 J 'ai même découvert qu 'elle l 'avait hébergée chez elle. 273 00:24:14,100 --> 00:24:15,100 Quoi ? 274 00:24:40,400 --> 00:24:41,400 Je passe par derrière. 275 00:24:50,480 --> 00:24:56,540 Madame Bordier, police ! Madame Bordier ? 276 00:24:56,540 --> 00:25:01,420 Madame Bordier ? 277 00:25:01,420 --> 00:25:07,620 Elle est morte. 278 00:25:26,730 --> 00:25:27,730 Peut -être une flèche. 279 00:25:30,890 --> 00:25:31,890 Tiens. 280 00:25:32,910 --> 00:25:33,910 C 'est je, mon frère. 281 00:25:37,590 --> 00:25:38,589 Faut que je te parle. 282 00:25:38,590 --> 00:25:39,810 Oui. Ça. 283 00:25:40,290 --> 00:25:41,290 À l 'aise de Saint -Croix. 284 00:25:41,810 --> 00:25:43,050 D 'accord. À Saint -Croix. 285 00:25:43,670 --> 00:25:44,670 J 'arrive. 286 00:25:45,330 --> 00:25:47,950 C 'était qui ? Je dois y aller. 287 00:25:48,190 --> 00:25:51,690 T 'ouvres à personne, hein ? C 'était lui, c 'est ça ? Pars pas, appelle la 288 00:25:51,690 --> 00:25:53,970 police. Non, mais si je l 'ai prévue, on ne retrouvera jamais Océane. C 'est 289 00:25:53,970 --> 00:25:54,869 notre seule chance. 290 00:25:54,870 --> 00:25:55,819 Ça va aller. 291 00:25:55,820 --> 00:25:56,820 T 'inquiète, ça va aller. 292 00:26:33,409 --> 00:26:40,230 Jules. Elle est où, ma fille ? Réponds -moi, elle est où 293 00:26:40,230 --> 00:26:43,390 ? Réponds -moi. 294 00:26:44,370 --> 00:26:45,450 Je voulais pas ça. 295 00:26:46,230 --> 00:26:47,350 Je voulais juste lui parler. 296 00:26:49,990 --> 00:26:52,210 Pourquoi tu les as appelés, Morgane ? C 'est pas moi. 297 00:26:53,000 --> 00:26:53,639 Parle -moi. 298 00:26:53,640 --> 00:26:56,840 Parle -moi. Police, tu bouges pas ! Réponds -moi, Lucas, réponds -moi. 299 00:26:57,500 --> 00:26:58,500 Lucas, 300 00:26:58,720 --> 00:27:03,560 réponds -moi, elle est où, putain ? Réponds -moi, elle est où, putain ? 301 00:27:03,560 --> 00:27:06,480 Fournier, vous êtes en état d 'arrestation pour le meurtre de Hugo 302 00:27:06,480 --> 00:27:07,480 'enlèvement d 'Océane. 303 00:27:07,960 --> 00:27:08,960 Remenez -le. 304 00:27:11,900 --> 00:27:13,080 Je croyais que vous me faisiez confiance. 305 00:27:13,380 --> 00:27:14,380 Il allait parler, là. 306 00:27:14,980 --> 00:27:17,220 Heureusement que votre fille m 'a prévenu, il aurait pu vous tuer, 307 00:27:29,880 --> 00:27:31,520 T 'étais où hier soir ? Dans la rue. 308 00:27:32,440 --> 00:27:33,440 Caro m 'a dit de partir. 309 00:27:35,180 --> 00:27:36,740 Qu 'est -ce qui s 'est passé entre vous ? Rien. 310 00:27:37,760 --> 00:27:38,800 J 'ai pris mes affaires et je suis parti. 311 00:27:40,140 --> 00:27:41,140 J 'aurais pas dû l 'écouter. 312 00:27:41,680 --> 00:27:42,880 Si j 'étais resté, elle serait pas morte. 313 00:27:43,600 --> 00:27:44,600 Elle me croyait, elle. 314 00:27:44,760 --> 00:27:46,220 Elle me faisait confiance, c 'est pour ça qu 'elle est morte. 315 00:27:49,620 --> 00:27:56,260 Et Océane ? Qu 'est -ce que t 'en as fait ? Elle est où ? J 'en sais rien, 316 00:27:56,340 --> 00:27:58,100 putain ! Je voulais juste lui parler, moi. 317 00:27:58,690 --> 00:28:01,450 C 'est pas moi, c 'est elle ! De qui tu parles ? De ma mère, c 'est à cause d 318 00:28:01,450 --> 00:28:04,270 'elle qu 'ils sont tous morts ! C 'est à cause de ta mère que tu t 'en es pris à 319 00:28:04,270 --> 00:28:06,570 hauteur ? C 'est pas moi, c 'est elle ! Elle s 'est vendie, elle me lâchera 320 00:28:06,570 --> 00:28:09,690 jamais ! Personne ne pourra jamais l 'arrêter, tu comprends ça ou pas ? Mais 321 00:28:09,690 --> 00:28:12,150 Jules, ta mère est morte l 'année dernière ! Il faut que je te le dise 322 00:28:12,270 --> 00:28:15,310 putain ! C 'est ma mère ! 323 00:28:31,050 --> 00:28:35,250 Il a parlé ? Il vous a dit où elle est ? Ses propos sont complètement 324 00:28:35,250 --> 00:28:39,210 incohérents. Il évoque sa mère décédée, il dit que c 'est elle la coupable. 325 00:28:40,350 --> 00:28:41,870 Pour moi, il est complètement dans le déni. 326 00:28:42,510 --> 00:28:44,610 On a retrouvé son psychiatre, il va peut -être pouvoir nous aider. 327 00:28:50,110 --> 00:28:55,050 Jules, ou Lucas, si vous préférez, a passé ses premières années dans un 328 00:28:55,050 --> 00:28:57,650 environnement extrêmement brutal. 329 00:28:58,350 --> 00:28:59,350 Pas de père. 330 00:28:59,740 --> 00:29:06,340 Une mère maltraitante, instable, jusqu 'à ce qu 'il lui soit retiré suite à 331 00:29:06,340 --> 00:29:07,340 votre finalement. 332 00:29:08,360 --> 00:29:09,880 Il a ensuite passé deux ans au foyer. 333 00:29:10,140 --> 00:29:13,420 Puis il a été adopté par les Martins. C 'est là que j 'ai commencé à le voir. Il 334 00:29:13,420 --> 00:29:15,120 avait une douzaine d 'années. 335 00:29:15,360 --> 00:29:18,100 Ça se passait bien avec les Martins ? C 'était une famille très aimante. 336 00:29:18,860 --> 00:29:22,340 Ils ont réussi à le canaliser, à gagner sa confiance. 337 00:29:23,440 --> 00:29:26,980 Les médicaments aussi, bien sûr, l 'ont aidé à surmonter ces crises. Vous 338 00:29:26,980 --> 00:29:29,830 savez... Un enfant maltraité est un enfant marqué à jamais. 339 00:29:30,530 --> 00:29:35,250 Selon vous, qui l 'a le plus traumatisé ? C 'est les violences faites par sa 340 00:29:35,250 --> 00:29:39,870 mère ou le fait d 'avoir été séparé d 'elle ? Les violences constituent un 341 00:29:39,870 --> 00:29:40,870 traumatisme, évidemment. 342 00:29:41,770 --> 00:29:47,010 Mais parfois, quand un enfant perd une figure parentale, surtout dans des 343 00:29:47,010 --> 00:29:52,710 circonstances aussi brutales, il peut développer une forme de dissociation. 344 00:29:54,390 --> 00:29:57,710 Et dans son cas, on peut parler d 'un véritable stress post -traumatique. 345 00:29:58,190 --> 00:30:01,850 En fait, l 'enfant continue d 'aimer son bourreau. 346 00:30:03,190 --> 00:30:06,110 Il peut même rêver de reprendre sa vie d 'avant, malgré les violences. 347 00:30:06,430 --> 00:30:08,250 Comme le syndrome de Stockholm ? Oui, exactement. 348 00:30:08,950 --> 00:30:12,290 Les premières années, il parlait peu de sa mère. Et puis, il y a un an, il a 349 00:30:12,290 --> 00:30:14,590 appris qu 'elle était morte dans un incendie. C 'est là que ses crises se 350 00:30:14,590 --> 00:30:15,590 amplifiées. 351 00:30:16,550 --> 00:30:19,550 Il y a quelques mois, il avait même une obsession, il la voyait vivante. 352 00:30:19,770 --> 00:30:20,770 Des hallucinations ? 353 00:30:22,200 --> 00:30:26,180 Qui peuvent être un mécanisme de défense contre une réalité trop dure à 354 00:30:26,180 --> 00:30:27,079 accepter, oui. 355 00:30:27,080 --> 00:30:31,620 Vous voulez pas me laisser lui parler ? Mais si on se trompait ? Si vous voulez 356 00:30:31,620 --> 00:30:36,380 vraiment me dire quelque chose ? Je veux dire, ça coûte rien d 'essayer, non ? 357 00:30:36,380 --> 00:30:43,220 Ok. 358 00:30:44,100 --> 00:30:46,360 Mais au moindre mouvement de sa part, on arrête tout. 359 00:31:14,000 --> 00:31:18,240 Tu préfères que je t 'appelle Jules ou Lucas ? Jules. 360 00:31:20,180 --> 00:31:23,400 C 'est les Martins qui ont changé ton prénom ? Non, c 'est moi. 361 00:31:24,900 --> 00:31:25,900 Je voulais oublier le passé. 362 00:31:30,540 --> 00:31:33,560 Je sais ce qui t 'est arrivé depuis dix ans et vraiment, je suis désolée. 363 00:31:34,280 --> 00:31:35,500 Parce que c 'est pas du tout ce que je voulais. 364 00:31:37,240 --> 00:31:38,880 Moi, je voulais ton bien, je voulais pas te faire de mal. 365 00:31:40,280 --> 00:31:41,280 C 'est pas votre faute. 366 00:31:42,260 --> 00:31:43,260 C 'est à cause d 'elle. 367 00:31:49,160 --> 00:31:54,500 Pourquoi tu m 'as appelée ? Tu voulais me dire quelque chose ? 368 00:31:54,500 --> 00:31:57,800 C 'est au sujet de ma fille. 369 00:32:00,980 --> 00:32:03,660 Tu sais, j 'ai besoin de savoir, même si c 'est dur à entendre. 370 00:32:04,040 --> 00:32:05,200 Il faut que tu me parles. 371 00:32:06,960 --> 00:32:07,960 Elle est vivante. 372 00:32:14,400 --> 00:32:15,480 Ma fille est vivante. 373 00:32:15,920 --> 00:32:17,580 Non, c 'est ma mère qui est vivante. 374 00:32:21,660 --> 00:32:22,660 Je l 'ai vue. 375 00:32:24,440 --> 00:32:27,320 Ta mère, c 'est Louise Fournier, c 'est ça ? Oui. 376 00:32:28,020 --> 00:32:29,020 C 'était il y a un an. 377 00:32:29,940 --> 00:32:31,480 Quelques semaines après l 'incendie, je l 'ai croisée en ville. 378 00:32:32,800 --> 00:32:36,160 J 'étais sûr que c 'était elle, j 'en ai parlé à mes parents, à mon psy, mais 379 00:32:36,160 --> 00:32:37,160 ils m 'ont pas cru. 380 00:32:37,540 --> 00:32:39,240 Tout ce qu 'ils ont fait, c 'est me bourrer de cachet pour que j 'arrête de 381 00:32:39,240 --> 00:32:41,380 délirer. Ils m 'ont tous pris pour un fou, mais je suis pas fou. 382 00:32:41,840 --> 00:32:43,020 OK ? C 'était pas une hallucination. 383 00:32:43,220 --> 00:32:44,220 Elle était là, dans la rue. 384 00:32:44,480 --> 00:32:46,180 Ça faisait des années que je l 'avais pas vue, mais c 'était elle. 385 00:32:46,620 --> 00:32:49,060 J 'en suis sûr, c 'est elle ! C 'est elle qui s 'en prend à vous ! C 'est 386 00:32:49,060 --> 00:32:51,520 impossible, elle est morte. Elle m 'a écrit des lettres ! Elle m 'a dit qu 387 00:32:51,520 --> 00:32:53,700 allait s 'en prendre à vous ! C 'est ça que vous venez de dire à Océane ? Mais j 388 00:32:53,700 --> 00:32:56,180 'ai pas eu le temps, OK ? On se calme. Tu te rassois, s 'il te plaît. 389 00:32:59,960 --> 00:33:03,800 Ces lettres, elles sont où ? Dans mon sac. 390 00:33:04,240 --> 00:33:05,720 Dans ton sac qui était chez Caroline ? Oui. 391 00:33:06,760 --> 00:33:08,660 Non, on l 'a fouillée, il n 'y avait pas de lettres. C 'est pas possible. 392 00:33:09,340 --> 00:33:11,840 C 'est Caro qui les a prises. Je l 'ai vue fouiller dans mon sac, elle doit 393 00:33:11,840 --> 00:33:14,080 chez elle. Non, on a aussi fouillé la maison, il n 'y avait rien. On l 'avait 394 00:33:14,080 --> 00:33:15,700 mal cherchée, elle doit bien être. C 'est pas possible. 395 00:33:16,120 --> 00:33:23,100 C 'est elle qui les a prises ou... Ou alors c 'est... C 'est ma 396 00:33:23,100 --> 00:33:24,100 mère quand elle a tué Caro. 397 00:33:26,120 --> 00:33:27,500 C 'est ma mère. 398 00:33:30,400 --> 00:33:33,320 Vous devez me croire, ok ? Je suis pas fou, elle est là quelque part. Elle veut 399 00:33:33,320 --> 00:33:33,979 se venger. 400 00:33:33,980 --> 00:33:36,960 Elle est pas morte ! Elle est pas morte ! On va faire une petite pause. 401 00:33:38,440 --> 00:33:39,440 Les Morganes ? Ouais. 402 00:34:05,520 --> 00:34:09,659 S 'il disait la vérité, si cette femme était encore vivante... C 'est une 403 00:34:09,659 --> 00:34:13,719 enquête de police qui a conclu qu 'elle était morte, donc c 'est pas... Ouais, 404 00:34:13,780 --> 00:34:14,780 vous avez raison. 405 00:34:14,960 --> 00:34:17,520 C 'est juste que... il m 'a touchée. 406 00:34:19,780 --> 00:34:21,940 J 'ai vu le petit garçon en détresse, comme il a 10 ans. 407 00:34:22,199 --> 00:34:23,320 C 'est pas un meurtrier. 408 00:34:24,340 --> 00:34:25,420 Merci. De rien. 409 00:34:29,679 --> 00:34:33,340 Chloé... Vous croyez que ma fille est encore vivante ? 410 00:34:38,379 --> 00:34:40,880 Y 'a rien qui nous prouve le contraire. Faut s 'accrocher à ça. 411 00:34:42,860 --> 00:34:43,940 Jules va finir par parler. 412 00:34:47,199 --> 00:34:50,520 Il est malade, ok. 413 00:35:08,289 --> 00:35:11,290 Mais pourquoi ils m 'ont tiré ? Parce qu 'il a un gros problème psychologique. 414 00:35:11,570 --> 00:35:14,350 C 'est un enfant qui a été abandonné, maltraité par sa mère. 415 00:35:16,050 --> 00:35:17,610 Mais c 'est à côté d 'elle qu 'il est comme ça. 416 00:35:18,270 --> 00:35:20,870 La vraie coupable, c 'est elle. Sauf que c 'est lui qui s 'en est pris à nous. 417 00:35:22,990 --> 00:35:24,270 Faut que je vous laisse, il y a l 'infirmière qui arrive. 418 00:35:24,530 --> 00:35:25,530 Je te retrouve d 'ici une heure. 419 00:35:26,470 --> 00:35:27,770 Bisous papa, tu nous manques. 420 00:35:28,030 --> 00:35:29,030 Ouais, vous aussi vous manquez. 421 00:35:30,050 --> 00:35:31,050 Gros bisous. 422 00:35:36,490 --> 00:35:37,570 Euh, j 'y vais, je vais chez Adèle. 423 00:35:37,850 --> 00:35:42,250 Tu vas chez Adèle, mais tu vas pas en cours ? Non, c 'est bon, mais samedi, j 424 00:35:42,250 --> 00:35:43,250 'avais oublié. 425 00:35:43,430 --> 00:35:44,710 Mais vas -y, ça sera du bien. 426 00:36:41,900 --> 00:36:44,520 Vous êtes bien sur le portable du capitaine Rousseau, laissez -moi un 427 00:36:44,980 --> 00:36:48,500 Elle est vivante ! La mère de Jules est vivante, c 'est Marie ! C 'est ma 428 00:36:48,500 --> 00:36:55,320 collègue, trappez -moi ! J 'ai le 429 00:36:55,320 --> 00:36:57,220 rapport d 'incendie dans lequel Louise Fournier est morte. 430 00:36:58,220 --> 00:37:02,380 Alors, ça s 'est bien passé dans un squad de toxicos, et ils ont bien 431 00:37:02,380 --> 00:37:04,580 corps carbonisés, dont celui de Louise Fournier. 432 00:37:05,760 --> 00:37:06,760 Mais regardez là. 433 00:37:07,870 --> 00:37:11,470 L 'identification n 'a été faite que grâce aux cartes d 'identité retrouvées 434 00:37:11,470 --> 00:37:12,408 place. 435 00:37:12,410 --> 00:37:14,590 Il n 'y a pas eu d 'autopsie. C 'est pas étonnant. 436 00:37:14,930 --> 00:37:15,930 Personne n 'a réclamé les corps. 437 00:37:16,410 --> 00:37:18,810 Et la police a conclu un incendie accidentel. 438 00:37:19,890 --> 00:37:23,230 Vous avez une photo ? Non, je l 'ai demandé à la préfecture. On devrait la 439 00:37:23,230 --> 00:37:24,230 recevoir dans pas longtemps. 440 00:37:24,830 --> 00:37:29,510 Mais imagine que Louise Fournier ait profité de cet incendie pour simuler sa 441 00:37:29,510 --> 00:37:32,870 mort. Si elle avait mis sa carte d 'identité dans les affaires des 442 00:37:33,960 --> 00:37:37,040 C 'est peut -être même elle qui a foutu le feu. Elle aurait malignancé tout ça 443 00:37:37,040 --> 00:37:40,780 pour se venger de Morgane Jourdan ? Jules a peut -être pas halluciné. 444 00:37:41,620 --> 00:37:43,300 Ben, de la préfecture. 445 00:39:03,069 --> 00:39:07,290 Mon Lucas, j 'aimerais tellement revenir en arrière et effacer mes erreurs. 446 00:39:07,850 --> 00:39:11,310 Je suis dans un hôpital où on me soigne pour devenir la maman que tu mérites. 447 00:39:12,090 --> 00:39:14,510 Bientôt, je serai guérie et je viendrai te chercher. 448 00:39:15,730 --> 00:39:18,490 Ça fait maintenant six mois que je suis sortie de l 'hôpital, mais tu refuses 449 00:39:18,490 --> 00:39:19,468 toujours de me voir. 450 00:39:19,470 --> 00:39:22,830 Je suis certaine que ce sont les Martins qui t 'ont monté contre moi, comme 451 00:39:22,830 --> 00:39:24,750 cette institutrice qui a détruit notre vie. 452 00:39:25,810 --> 00:39:29,550 Bientôt, ça fera dix ans qu 'elle nous a séparés. Je veux qu 'elle paye pour ce 453 00:39:29,550 --> 00:39:30,550 qu 'elle nous a fait. 454 00:39:30,560 --> 00:39:32,660 Je veux qu 'elle perde sa fille comme je t 'ai perdue à jamais. 455 00:39:33,100 --> 00:39:37,420 Et si je me vengeais le même jour où elle nous a séparés, je ne serais pas la 456 00:39:37,420 --> 00:39:38,560 seule à souffrir ce jour -là. 457 00:39:43,580 --> 00:39:44,940 Morgane ? C 'est elle, c 'est Marie. 458 00:39:45,540 --> 00:39:46,540 J 'ai retrouvé les lettres. 459 00:39:47,320 --> 00:39:48,380 C 'est elle qui a enlevé ma fille. 460 00:39:48,620 --> 00:39:50,780 Je sais, je sais. On a lancé un avis de recherche, là. 461 00:39:51,880 --> 00:39:52,980 Elle l 'a tuée aujourd 'hui. 462 00:39:53,500 --> 00:39:56,400 Elle l 'a écrite ici. C 'est le jour où j 'ai fait le signalement. Elle l 'a 463 00:39:56,400 --> 00:39:57,980 tuée. C 'est aujourd 'hui. 464 00:39:58,339 --> 00:40:02,940 Dans les lettres. Elle dit où elle peut se cacher ou pas ? Non, il n 'y a rien. 465 00:40:05,260 --> 00:40:06,920 Attendez, il y a des documents sur la table. 466 00:40:14,140 --> 00:40:17,860 Tu savais qu 'avant ici, c 'était un pensionnat ? Il y a même des sous -sols 467 00:40:17,860 --> 00:40:18,860 condamnés. 468 00:40:22,380 --> 00:40:24,540 Morgane ? Morgane, vous êtes là ? Tout va bien ? 469 00:40:26,560 --> 00:40:28,580 Les caves du lycée, c 'est dans les caves du lycée. 470 00:40:28,780 --> 00:40:32,680 Vous bougez pas, vous êtes... Ça peut être un piège, on s 'en occupe. Ah, 471 00:40:32,760 --> 00:40:36,640 tu es... On a sûrement localisé Océane au lycée Cézanne. 472 00:42:07,530 --> 00:42:14,170 Océane ! Océane ! 473 00:42:14,170 --> 00:42:20,810 Océane ! 474 00:42:20,810 --> 00:42:25,950 Je suis 475 00:42:25,950 --> 00:42:27,870 là. 476 00:42:30,390 --> 00:42:32,630 Jolie scène de retrouvailles. 477 00:42:38,800 --> 00:42:39,980 C 'est bien que tu sois venue. 478 00:42:44,260 --> 00:42:45,300 Tu m 'as détruite. 479 00:42:47,460 --> 00:42:48,860 Même mon fils me déteste. 480 00:42:52,900 --> 00:42:55,420 Quand je suis sortie de l 'hôpital, j 'ai voulu le revoir, mais lui, il a 481 00:42:55,420 --> 00:42:56,420 refusé. 482 00:42:56,620 --> 00:42:57,640 C 'est ta faute. 483 00:42:59,000 --> 00:43:00,240 Tout ça, c 'est ta faute. 484 00:43:04,280 --> 00:43:05,520 Si tu veux me tuer, fais -le. 485 00:43:06,840 --> 00:43:07,840 Mais laisse ma vie. 486 00:43:10,280 --> 00:43:11,280 Je veux pas te tuer. 487 00:43:12,180 --> 00:43:13,760 Je veux te voir souffrir. 488 00:43:15,320 --> 00:43:17,060 Je veux que tu ressentes ce que j 'ai ressenti. 489 00:43:19,400 --> 00:43:20,540 J 'ai pas tué Jules. 490 00:43:21,620 --> 00:43:24,180 Lucas. Il s 'appelle Lucas ! 491 00:43:43,720 --> 00:43:44,720 Ok, prenez -la. 492 00:43:47,020 --> 00:43:48,020 Appelle le SAMU. 493 00:43:49,780 --> 00:43:50,780 Oui, 494 00:43:50,920 --> 00:43:51,779 c 'est Chloé. 495 00:43:51,780 --> 00:43:52,920 Il faut le SAMU tout de suite. 496 00:43:55,260 --> 00:43:55,560 Le 497 00:43:55,560 --> 00:44:04,160 SAMU 498 00:44:04,160 --> 00:44:05,078 arrive. 499 00:44:05,080 --> 00:44:06,080 Ça va aller. 500 00:44:37,870 --> 00:44:38,870 Je voulais vous remercier. 501 00:44:40,810 --> 00:44:44,470 Comment va OPM ? Elle est toujours en observation, mais elle va mieux. 502 00:44:46,350 --> 00:44:48,150 C 'était jamais rien passé entre elle et Hugo. 503 00:44:49,350 --> 00:44:50,930 Mais il était innocent comme Caroline. 504 00:44:51,250 --> 00:44:52,250 Ouais. 505 00:44:53,830 --> 00:44:58,130 Et maintenant, qu 'est -ce qui va se passer ? Louise Fournier va être jugée. 506 00:44:58,450 --> 00:45:01,890 Elle risque une très longue peine, voire la perpétuité, selon moi. 507 00:45:03,130 --> 00:45:04,750 Vous n 'aurez plus jamais de problème, Morgane. 508 00:45:05,960 --> 00:45:07,640 Vous allez bientôt être réunis tous les quatre. 509 00:45:09,000 --> 00:45:10,000 J 'espère. 510 00:45:10,120 --> 00:45:11,480 Ça va peut -être prendre un peu de temps. 511 00:45:12,320 --> 00:45:13,900 Mais vous allez y arriver, j 'en suis sûre. 512 00:45:16,100 --> 00:45:17,100 Bon courage. 513 00:45:17,220 --> 00:45:18,220 Merci encore. 514 00:45:42,540 --> 00:45:43,540 T 'es parfaite, là. 515 00:45:43,840 --> 00:45:44,840 C 'est canon. 516 00:45:47,180 --> 00:45:48,520 Attends, il me reste un dernier petit truc. 517 00:45:49,320 --> 00:45:51,180 Tu me le prêtes, vraiment ? Je te le donne. 518 00:45:53,780 --> 00:45:54,780 Tiens. 519 00:46:02,340 --> 00:46:03,340 Merci. 520 00:46:05,080 --> 00:46:06,360 Les filles, vous allez être en retard. 521 00:46:06,680 --> 00:46:07,680 Oui, maman, on arrive. 522 00:46:07,740 --> 00:46:09,520 C 'est un dommage pour un premier jour de rentrée. 523 00:46:10,000 --> 00:46:11,000 Allez, go. 524 00:46:15,710 --> 00:46:17,050 Papa vous a fait une surprise. 525 00:46:17,410 --> 00:46:18,410 Ah trop bien. 526 00:46:18,890 --> 00:46:19,890 Et voilà. 527 00:46:20,430 --> 00:46:21,430 Pancake. 528 00:46:21,610 --> 00:46:24,330 Elle fait le mondial de la coiffure ce matin les filles. 529 00:46:25,270 --> 00:46:26,270 Attention. 530 00:46:26,570 --> 00:46:27,870 Hop là. Et ouais. 531 00:46:28,170 --> 00:46:32,730 Merci. Tu veux bien nous accompagner au lycée ce matin maman ? Je vous rappelle 532 00:46:32,730 --> 00:46:35,370 que je suis toujours proviseur. Ça vous dérange plus ? Non. 533 00:46:35,590 --> 00:46:36,590 Mais qu 'aujourd 'hui. 534 00:46:36,790 --> 00:46:37,790 C 'est déjà pas mal. 535 00:46:38,290 --> 00:46:40,250 Tu rentres tard ce soir mon amour ? Eh non. 536 00:46:40,910 --> 00:46:43,150 C 'est Paul qui ferme le resto parce qu 'il en sort de mieux en mieux. 537 00:46:45,180 --> 00:46:47,140 Quoi ? Madame ? 538 00:46:47,140 --> 00:46:56,460 Deux 539 00:46:56,460 --> 00:46:57,720 billets pour Rome et j 'en rêvais. 540 00:46:58,720 --> 00:47:02,100 Merci, mon amour. Je vais pouvoir reprendre l 'italien. 541 00:47:02,340 --> 00:47:03,420 Tu n 'as jamais parlé italien. 542 00:47:03,920 --> 00:47:07,660 C 'est italien, ça ? Attends, attends. 543 00:47:13,689 --> 00:47:15,110 Wouah, ok, ça va. 44053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.