All language subtitles for Grizzly_Night_2026_1080p_BluRay_x264-OFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,670 --> 00:00:44,900 Play dead. 2 00:01:13,660 --> 00:01:15,130 Julie. 3 00:02:38,950 --> 00:02:41,980 Excuse me. You there. Miss! 4 00:02:42,050 --> 00:02:44,150 I've made more reports than I can remember 5 00:02:44,220 --> 00:02:48,190 about this damn bear terrorizing the cabins at Kelly's Camp. 6 00:02:48,260 --> 00:02:51,030 And three days ago, it chased a group of Girl Scouts. 7 00:02:51,090 --> 00:02:52,560 Girl Scouts! 8 00:02:54,000 --> 00:02:55,330 Careful, careful. 9 00:03:03,840 --> 00:03:05,340 A bear! 10 00:03:05,910 --> 00:03:07,310 Patty, that's not-- 11 00:03:15,020 --> 00:03:16,620 What do we do? 12 00:03:16,690 --> 00:03:17,520 Run up the hill. 13 00:03:17,590 --> 00:03:18,820 - Climb trees. - Okay, what about you? 14 00:03:18,890 --> 00:03:20,620 Go, now! 15 00:03:20,690 --> 00:03:22,190 [woman] Go, go, go, go, go! 16 00:03:24,790 --> 00:03:26,660 [growling] 17 00:03:30,200 --> 00:03:32,230 I know, Mrs. Barry. We've all seen the photo. 18 00:03:32,300 --> 00:03:34,300 Then why isn't anybody doing anything about it? 19 00:03:34,370 --> 00:03:36,640 We have filed all your reports. And you're right. 20 00:03:36,700 --> 00:03:39,310 The bear probably does need to be dealt with, but I-- 21 00:03:39,370 --> 00:03:41,140 There's always a but with you people. 22 00:03:41,210 --> 00:03:43,480 I ought to get my gun and handle this myself. 23 00:03:43,540 --> 00:03:45,380 Mrs. Barry, that won't be necessary. 24 00:03:45,450 --> 00:03:47,010 I want to talk to someone in charge. 25 00:03:47,080 --> 00:03:49,050 [pensive music] 26 00:03:49,120 --> 00:03:50,820 All right, listen up. 27 00:03:50,880 --> 00:03:52,320 Have a seat. 28 00:03:53,890 --> 00:03:57,090 As you all know, there was a big lightning storm last night. 29 00:03:57,160 --> 00:03:58,320 Our fire watchers spotted 30 00:03:58,390 --> 00:04:01,330 over 100 ground strikes and 21 smokes, 31 00:04:01,400 --> 00:04:03,200 most on the western end of the park. 32 00:04:03,260 --> 00:04:04,630 Until further notice, 33 00:04:04,700 --> 00:04:07,530 you are all being assigned firefighting duties. 34 00:04:07,600 --> 00:04:10,340 Okay, the park has been open for over 50 years, 35 00:04:10,400 --> 00:04:11,670 and there's never been a bear attack. 36 00:04:11,740 --> 00:04:13,240 Not a bad one, at least. 37 00:04:13,310 --> 00:04:15,540 And just between us, we have been dealing with 38 00:04:15,610 --> 00:04:17,010 a record number of campers this year, 39 00:04:17,080 --> 00:04:19,180 so we're a little overwhelmed, okay? 40 00:04:19,240 --> 00:04:21,510 But I-- I promise we will deal with the bear 41 00:04:21,580 --> 00:04:24,580 as soon as the matter at hand is taken care of, okay? 42 00:04:24,650 --> 00:04:25,790 Okay, I promise. 43 00:04:25,850 --> 00:04:28,720 [birds chirping] 44 00:04:30,260 --> 00:04:31,720 [Gary] Now, I've spoken with Dan, 45 00:04:31,790 --> 00:04:35,160 and he said we have two birds from Maelstrom and a third... 46 00:04:35,230 --> 00:04:37,600 Mrs. Barry again? 47 00:04:38,060 --> 00:04:40,030 What'd I miss? 48 00:04:40,100 --> 00:04:42,870 - 21 smoke sightings. - What? 49 00:04:42,940 --> 00:04:45,100 I know. 50 00:04:45,170 --> 00:04:47,870 But, you know, back in third grade, 51 00:04:47,940 --> 00:04:50,180 I wanted to be a fireman, so, 52 00:04:50,240 --> 00:04:52,950 childhood dreams might be coming true. 53 00:04:53,250 --> 00:04:55,480 I am confident you will not let 54 00:04:55,550 --> 00:04:58,650 the National Park Service or your 8-year-old self down. 55 00:04:58,720 --> 00:05:01,250 If we don't get this thing under control quickly, 56 00:05:01,320 --> 00:05:03,460 the blaze will continue to spread through the park. 57 00:05:04,420 --> 00:05:06,530 Be safe out there, men. 58 00:05:06,590 --> 00:05:09,330 - Okay, everybody. - Landa, Devereaux, with me. 59 00:05:09,390 --> 00:05:11,700 [ranger] Starting up front with Key Miller and Kent Everett. 60 00:05:11,760 --> 00:05:14,570 You guys are gonna be on Huckleberry. 61 00:05:15,870 --> 00:05:18,300 So I'm gonna need you to go ahead and stay at McDonald. 62 00:05:18,370 --> 00:05:19,870 Appreciate that. Thank you. 63 00:05:20,940 --> 00:05:22,710 Hey, but, uh, sir? Sir? 64 00:05:22,770 --> 00:05:25,540 With all due respect, uh, 65 00:05:25,610 --> 00:05:28,480 I've been at Lake McDonald all summer. 66 00:05:28,550 --> 00:05:30,680 Which is exactly why I need you there. It's-- 67 00:05:30,750 --> 00:05:32,380 Look, Len, I know you want to help fight the fires, 68 00:05:32,450 --> 00:05:35,720 and you are, just in this case, 69 00:05:35,790 --> 00:05:38,420 that means manning the McDonald's Station. Yeah? 70 00:05:39,090 --> 00:05:40,060 Yes, sir. 71 00:05:40,130 --> 00:05:41,760 Thank you, Len. 72 00:05:41,830 --> 00:05:43,430 Jane, this way. 73 00:05:43,500 --> 00:05:45,000 Uh, Joan. 74 00:05:45,060 --> 00:05:46,030 What? 75 00:05:46,100 --> 00:05:47,870 Uh, it's-- it's Joan, sir. 76 00:05:47,930 --> 00:05:49,800 Oh. I'm sorry. I know your name. 77 00:05:49,870 --> 00:05:52,140 Okay, I apologize. It's been a hectic summer. 78 00:05:52,200 --> 00:05:53,370 No, it's okay. 79 00:05:53,440 --> 00:05:55,140 Um, I won't take it personal until I'm in my 80 00:05:55,210 --> 00:05:57,210 fourth month at the park, 81 00:05:57,270 --> 00:05:58,680 which is next week. 82 00:05:58,740 --> 00:06:03,050 Right. Listen, um, I need Fred Goodsell on the fire lines, 83 00:06:03,110 --> 00:06:04,250 which means I need you 84 00:06:04,310 --> 00:06:07,790 to take his tour group into Granite Park. Okay? 85 00:06:07,850 --> 00:06:10,960 I'd ask somebody else, but you're all I got. 86 00:06:11,020 --> 00:06:12,460 No. Uh, yes, sir. 87 00:06:12,520 --> 00:06:14,130 Um, it's just, you know I've never 88 00:06:14,190 --> 00:06:16,660 led that hike before, right? 89 00:06:18,130 --> 00:06:19,760 I do now. 90 00:06:21,360 --> 00:06:23,130 Um, I-- I look forward to the challenge. 91 00:06:23,200 --> 00:06:24,670 Thanks. Appreciate it. 92 00:06:26,900 --> 00:06:30,670 Devereaux, you know that tour is overnight, right? 93 00:06:31,940 --> 00:06:32,980 I do now. 94 00:06:33,040 --> 00:06:34,010 Thank you. 95 00:06:35,450 --> 00:06:36,710 [engine starts] 96 00:06:36,780 --> 00:06:39,820 [bright music] 97 00:06:41,990 --> 00:06:45,160 And... the weekend begins. 98 00:06:45,220 --> 00:06:46,060 Granite Park? 99 00:06:46,120 --> 00:06:47,790 Granite Park. 100 00:06:48,830 --> 00:06:49,790 Hey, Mom, it's me, Julie. 101 00:06:49,860 --> 00:06:51,730 I'm calling from work, so I only have a minute, 102 00:06:51,800 --> 00:06:54,830 but I'm camping this weekend with Roy and our friend Paul. 103 00:06:56,000 --> 00:06:59,400 Yes, again. Camping's the only thing to do here on weekends. 104 00:06:59,470 --> 00:07:01,140 And yes, Roy's a very nice boy. 105 00:07:01,200 --> 00:07:03,640 I'll be safe, I promise. 106 00:07:05,340 --> 00:07:08,810 Thank you. Give Dad a hug for me. Okay, bye. 107 00:07:08,880 --> 00:07:12,480 [sighs] They're just really protective. 108 00:07:12,550 --> 00:07:13,750 Yeah. 109 00:07:13,820 --> 00:07:16,990 But you're still in high school. Your parents must be way worse. 110 00:07:17,050 --> 00:07:18,420 Not really. 111 00:07:18,490 --> 00:07:20,520 Didn't I tell you that I was out here camping with my family 112 00:07:20,590 --> 00:07:22,490 when I saw that the gift shop was hiring? 113 00:07:22,560 --> 00:07:24,660 Yeah, basically just told my folks 114 00:07:24,730 --> 00:07:26,430 I want to stay out here for the summer, 115 00:07:26,500 --> 00:07:28,500 and they said, "Fine." Went back to Minnesota. 116 00:07:28,560 --> 00:07:30,770 - Seriously? - Yeah. 117 00:07:31,130 --> 00:07:31,930 [wind chime jangling] 118 00:07:33,200 --> 00:07:34,170 Please tell me you're off work soon. 119 00:07:34,240 --> 00:07:35,340 Just have to close up. 120 00:07:35,400 --> 00:07:37,410 Good, because you're coming camping with me. 121 00:07:37,470 --> 00:07:39,340 I need you to save me from this total dud 122 00:07:39,410 --> 00:07:40,980 Denise was trying to set me up with. 123 00:07:42,080 --> 00:07:43,610 - Hey, Paul. - Oh, hi, Michele. 124 00:07:43,680 --> 00:07:45,010 We're going to Trout Lake. 125 00:07:45,080 --> 00:07:47,780 It's me, Denise, this guy Ronnie she's seeing, 126 00:07:47,850 --> 00:07:49,920 and his brother Raymond. 127 00:07:51,190 --> 00:07:53,920 Raymond. Ugh. 128 00:07:53,990 --> 00:07:54,820 You're gonna hate me, 129 00:07:54,890 --> 00:07:56,590 but Roy and I camped Trout last weekend 130 00:07:56,660 --> 00:07:58,090 and he's set on Granite Park. 131 00:07:58,160 --> 00:07:59,800 Well, just tell him to go by himself. 132 00:07:59,860 --> 00:08:02,300 Guys love that. The outdoor-survival, 133 00:08:02,360 --> 00:08:04,370 getting-in-touch-with-nature crap. 134 00:08:04,430 --> 00:08:06,540 - [sighs] Fine. - [Julie chuckles] 135 00:08:09,240 --> 00:08:10,540 What are you doing this weekend? 136 00:08:10,610 --> 00:08:13,210 Me? I am going with Julie and uh-- 137 00:08:13,280 --> 00:08:14,410 - No, you're not. - I'm not? 138 00:08:14,480 --> 00:08:16,540 Nope. You're coming to Trout Lake. 139 00:08:16,610 --> 00:08:18,250 Well, then wouldn't I be a fifth wheel? 140 00:08:18,310 --> 00:08:19,880 It's better than being a third wheel. 141 00:08:19,950 --> 00:08:22,180 - That's a good point. - [Michele] Come on. 142 00:08:22,250 --> 00:08:23,820 I don't want to be paired off with Raymond. 143 00:08:23,890 --> 00:08:24,720 And if you're there, 144 00:08:24,790 --> 00:08:26,420 it's just like a group of friends. 145 00:08:27,390 --> 00:08:28,790 You should go. 146 00:08:29,290 --> 00:08:30,860 Perfect. Settled. 147 00:08:30,930 --> 00:08:33,130 Now you'll have a romantic weekend and I won't. 148 00:08:33,190 --> 00:08:34,730 Everyone's happy. 149 00:08:34,800 --> 00:08:36,660 Meet us at East Glacier Lodge in an hour. 150 00:08:38,470 --> 00:08:40,100 [wind chime jangling] 151 00:08:40,170 --> 00:08:43,000 Who knows? Huddling by the campfire, 152 00:08:43,070 --> 00:08:44,840 sleeping under the stars. 153 00:08:44,910 --> 00:08:46,640 Could be the perfect place to tell Michele 154 00:08:46,710 --> 00:08:48,010 you're desperately in love with her. 155 00:08:49,110 --> 00:08:50,780 Hey! 156 00:08:51,910 --> 00:08:53,680 Hey, Dorothy should be here any minute. You get out of here. 157 00:08:53,750 --> 00:08:55,180 - Really? - Yeah, I'll close up. 158 00:08:55,250 --> 00:08:56,720 Okay, thank you. Have fun this weekend. 159 00:08:56,780 --> 00:08:57,790 You too. 160 00:08:57,850 --> 00:09:00,190 - [door opening] - [wind chime jangling] 161 00:09:00,250 --> 00:09:02,690 [fly buzzing] 162 00:09:02,760 --> 00:09:04,890 And deep in the woods hanging from trees, 163 00:09:04,960 --> 00:09:07,690 you can find a lichen with long black strands 164 00:09:07,760 --> 00:09:09,960 that the locals call grizzly. 165 00:09:10,030 --> 00:09:12,270 [wings fluttering] 166 00:09:12,330 --> 00:09:13,470 What was that? 167 00:09:13,530 --> 00:09:15,040 Looked like a small hummingbird? 168 00:09:15,100 --> 00:09:17,140 It was a calliope hummingbird. 169 00:09:17,200 --> 00:09:18,970 It's named after the Greek muse, 170 00:09:19,040 --> 00:09:21,140 the patron of epic poetry. 171 00:09:22,280 --> 00:09:24,140 - [Joan] Very cool. - Interesting. 172 00:09:24,210 --> 00:09:25,780 I had no idea. 173 00:09:25,850 --> 00:09:27,950 I'm actually a ranger naturalist. 174 00:09:28,880 --> 00:09:29,780 A botanist. 175 00:09:29,850 --> 00:09:32,990 - Oh, so you work with plants. - Correct. 176 00:09:33,050 --> 00:09:35,760 Ms. Devereaux, is it true what they say about the chalet? 177 00:09:35,820 --> 00:09:37,390 I've never seen them myself, 178 00:09:37,460 --> 00:09:40,060 but yes, that does seem to be the big attraction. 179 00:09:40,130 --> 00:09:43,860 Oh, that's why you chose this place, isn't it? 180 00:09:45,630 --> 00:09:47,100 - [soft music] - [birds chirping] 181 00:09:53,240 --> 00:09:54,440 What the heck? 182 00:09:54,510 --> 00:09:56,810 I thought Montanans were supposed to be neighborly. 183 00:09:56,880 --> 00:09:59,680 - Probably tourists. - Hmm. 184 00:09:59,750 --> 00:10:01,850 Maybe you should undo the top button in your blouse. 185 00:10:01,910 --> 00:10:03,150 Maybe you should. 186 00:10:03,220 --> 00:10:04,880 Okay. 187 00:10:05,920 --> 00:10:07,020 Watch. 188 00:10:07,090 --> 00:10:08,090 First try. 189 00:10:08,150 --> 00:10:09,690 - No way. - First try. 190 00:10:14,090 --> 00:10:15,190 [laughing] 191 00:10:15,260 --> 00:10:16,660 Don't be jealous. 192 00:10:16,730 --> 00:10:18,600 Thank you, sir. Thank you. 193 00:10:19,930 --> 00:10:21,270 [grunts] 194 00:10:21,330 --> 00:10:23,000 [both giggling] 195 00:10:27,270 --> 00:10:29,040 [camera shutter clicks] 196 00:10:29,110 --> 00:10:30,710 [soft music] 197 00:10:30,780 --> 00:10:33,410 Did you just take a photo of a random mountain? 198 00:10:33,480 --> 00:10:35,010 My family wants pictures of mountains 199 00:10:35,080 --> 00:10:36,120 and trees and all that. 200 00:10:36,180 --> 00:10:37,650 Exciting. 201 00:10:38,180 --> 00:10:41,520 Hey, we're from Parisburg, Ohio. Everything's exciting. 202 00:10:45,590 --> 00:10:46,360 Aren't they beautiful? 203 00:10:46,430 --> 00:10:47,930 [Julie giggling] 204 00:10:53,930 --> 00:10:55,470 Do you guys think we're getting close to the campsite? 205 00:10:55,530 --> 00:10:58,000 Yeah. I am beat. 206 00:10:58,070 --> 00:11:00,910 You wouldn't be so tired if you weren't carrying that dumb dog. 207 00:11:00,970 --> 00:11:03,880 You know dogs aren't even allowed on the trail? 208 00:11:03,940 --> 00:11:05,240 I mean, you heard about that poodle getting 209 00:11:05,310 --> 00:11:06,580 mauled by a bear last year, right? 210 00:11:06,640 --> 00:11:07,410 You know, I heard the rangers just made 211 00:11:07,480 --> 00:11:08,650 that up to scare people. 212 00:11:08,710 --> 00:11:10,980 Yeah, thank you. And Squirt's on a leash anyway. 213 00:11:11,050 --> 00:11:13,750 Let's stop here for a second and grab some water. 214 00:11:13,820 --> 00:11:15,750 Oh, you know, dogs and bears are natural enemies, 215 00:11:15,820 --> 00:11:17,690 so a leash really wouldn't do anything. 216 00:11:17,760 --> 00:11:19,390 Squirt isn't anybody's enemy. 217 00:11:19,460 --> 00:11:21,390 Are you, Squirt? No? 218 00:11:21,460 --> 00:11:23,260 So, Michele, I was-- 219 00:11:23,330 --> 00:11:24,760 Hey, I was wondering, 220 00:11:24,830 --> 00:11:26,230 what kind of music do you like listening to? 221 00:11:27,330 --> 00:11:29,400 Uh, Jefferson Airplane's pretty groovy. 222 00:11:29,470 --> 00:11:31,370 I love that song. 223 00:11:31,440 --> 00:11:32,740 Oh, buddy. 224 00:11:32,800 --> 00:11:35,970 They're a band, not a song. 225 00:11:37,970 --> 00:11:39,210 Right, yeah. 226 00:11:39,280 --> 00:11:40,380 Yeah, that's what I meant. 227 00:11:40,450 --> 00:11:42,610 You're a Jefferson Airplane fan? 228 00:11:42,680 --> 00:11:45,620 Oh, yeah. Totally. 229 00:11:45,680 --> 00:11:49,020 Bunch of hippies singing about tripping on LSD? 230 00:11:49,090 --> 00:11:50,950 What's not to like? 231 00:11:52,160 --> 00:11:53,690 Oh, my God. 232 00:11:53,760 --> 00:11:55,460 - Let's keep going. - Yeah, please. 233 00:11:55,530 --> 00:11:57,330 Just-- Just kidding. 234 00:11:59,030 --> 00:12:00,230 I like them. 235 00:12:06,670 --> 00:12:09,240 [birds chirping] 236 00:12:09,310 --> 00:12:11,380 [heavy breathing] 237 00:12:11,440 --> 00:12:12,610 Oh, thank God. 238 00:12:12,680 --> 00:12:14,140 Did you say something? 239 00:12:14,210 --> 00:12:15,950 Uh, we're here. [chuckles] 240 00:12:16,010 --> 00:12:17,910 Up ahead is the Granite Park Chalet. 241 00:12:17,980 --> 00:12:21,080 It is the hub for several backcountry trails 242 00:12:21,150 --> 00:12:24,620 and one of the most popular places in the entire park. 243 00:12:25,350 --> 00:12:27,320 - Let's go sit down. - Yes. 244 00:12:27,390 --> 00:12:28,920 [indistinct chatter] 245 00:12:28,990 --> 00:12:30,730 So if you want to get another hike in, 246 00:12:30,790 --> 00:12:32,460 Swiftcurrent Lookout is probably your best bet, 247 00:12:32,530 --> 00:12:35,870 but I'd head out soon to make sure you're back before sundown. 248 00:12:35,930 --> 00:12:37,370 Have fun. 249 00:12:43,570 --> 00:12:45,010 Hi, uh, do you know who we should 250 00:12:45,070 --> 00:12:46,140 talk to about renting a room? 251 00:12:46,210 --> 00:12:48,810 Uh, I heard they're sold out. I'm sorry. 252 00:12:48,880 --> 00:12:50,210 But, you know, I'm sure there's plenty of room 253 00:12:50,280 --> 00:12:52,420 if you want to roll out your sleeping bags on the floor. 254 00:12:53,220 --> 00:12:54,820 No, that's okay. If we're gonna sleep in our bags, 255 00:12:54,880 --> 00:12:56,520 we'd rather do it under the stars. 256 00:12:56,590 --> 00:12:58,750 - Okay. Well, enjoy. - Thank you. 257 00:12:58,820 --> 00:13:01,160 [Janet] Excuse me. Hi. 258 00:13:01,220 --> 00:13:03,530 Did I just hear you say that all the rooms are booked? 259 00:13:03,590 --> 00:13:06,030 I think, but I would double-check with Tom. 260 00:13:06,090 --> 00:13:08,300 He's the chalet manager, and I-- I just saw him go outside. 261 00:13:08,360 --> 00:13:09,760 - Tom? - Yeah. 262 00:13:09,830 --> 00:13:11,000 - He's outside? Okay. - Yeah, just right outside. 263 00:13:11,070 --> 00:13:12,100 - Yeah, can't miss him. - We'll talk to Tom. 264 00:13:12,170 --> 00:13:14,700 Thank you. Thank you. Okay, let's go. 265 00:13:15,340 --> 00:13:17,770 [soft music] 266 00:13:23,610 --> 00:13:26,710 [Tom] All right, that's all of it? 267 00:13:26,780 --> 00:13:28,520 Okay, good. Let's-- Let's haul it down to the Goway 268 00:13:28,580 --> 00:13:29,850 for this evening's entertainment. 269 00:13:29,920 --> 00:13:31,290 - All right? Good. - Sure. 270 00:13:31,350 --> 00:13:33,720 [Janet] I just don't understand. There's not one room? 271 00:13:33,790 --> 00:13:35,520 Oh, that's not-- Tom? Tom? 272 00:13:35,590 --> 00:13:37,030 Hi. Hi, are you Tom? 273 00:13:37,090 --> 00:13:39,460 Tom, hi. I hear you're in charge of the rooms. 274 00:13:39,530 --> 00:13:42,230 That's right. But before you ask, yes, they're all sold out. 275 00:13:42,300 --> 00:13:44,570 How about the floor? 276 00:13:44,630 --> 00:13:47,400 - Sure, that'll be $12.50 each. - Wh-- 277 00:13:47,470 --> 00:13:50,540 $25 for sleeping on the floor? 278 00:13:50,610 --> 00:13:52,140 Sorry, those are the rates. 279 00:13:52,210 --> 00:13:54,380 Okay, well, how much would you charge to sleep in the washroom? 280 00:13:54,440 --> 00:13:55,680 Uh, that's against the rules, 281 00:13:55,780 --> 00:13:57,180 and if I bend them for you, the next thing you know, 282 00:13:57,240 --> 00:13:59,010 we're gonna have campers sleeping next to the toilets, 283 00:13:59,080 --> 00:14:01,050 and I'm pretty sure that's an arrangement nobody wants. 284 00:14:01,820 --> 00:14:03,550 - I-- I don't-- - [clears throat] 285 00:14:03,620 --> 00:14:04,850 Well, can you just tell us 286 00:14:04,920 --> 00:14:06,920 what is the situation with the bears around here? 287 00:14:06,990 --> 00:14:09,260 Because that is all anybody seems to be talking about. 288 00:14:09,320 --> 00:14:12,190 Well, if you stick around long enough, you'll see. 289 00:14:13,660 --> 00:14:15,660 - That's foreboding. - Yeah. 290 00:14:15,730 --> 00:14:16,800 What's this, a Hitchcock movie? 291 00:14:16,860 --> 00:14:18,070 I don't know. He likes to be mysterious. 292 00:14:18,130 --> 00:14:19,770 Come on, let's see if we can find somewhere else. 293 00:14:19,830 --> 00:14:21,400 [Janet] But Don and Neil said this place was great. 294 00:14:21,470 --> 00:14:23,140 - [Robert] Yeah. - What were they talking about? 295 00:14:24,670 --> 00:14:25,940 [birds chirping] 296 00:14:27,740 --> 00:14:29,110 [distant elk grunt] 297 00:14:30,340 --> 00:14:31,910 Probably better book it if there's any chance 298 00:14:31,980 --> 00:14:34,110 of catching our dinner before sundown. 299 00:14:34,180 --> 00:14:36,680 He needs extra time because he's such a lousy fisherman. 300 00:14:36,750 --> 00:14:39,750 Maybe you forgot who caught the biggest cutthroat last summer. 301 00:14:39,820 --> 00:14:42,290 Yeah, yeah. By half an inch. 302 00:14:43,590 --> 00:14:45,460 Paul, you any good with a rod? 303 00:14:45,530 --> 00:14:46,760 Yeah, I'm all right. 304 00:14:46,830 --> 00:14:48,830 Oh, can I come? 305 00:14:48,890 --> 00:14:50,730 You promised you'd teach me. 306 00:14:50,800 --> 00:14:52,300 You handle a rod just fine. 307 00:14:52,370 --> 00:14:53,970 Oh, yeah? 308 00:14:54,030 --> 00:14:55,270 Ugh. 309 00:14:55,330 --> 00:14:57,140 Yeah, remind me not to sleep anywhere near you two tonight. 310 00:14:57,200 --> 00:14:58,410 [chuckles] 311 00:14:58,470 --> 00:15:02,540 Well, I will set up camp if you four catch my dinner, deal? 312 00:15:02,610 --> 00:15:04,080 Oh, if you want, I can just stay-- 313 00:15:04,140 --> 00:15:06,050 I don't mind helping you out if you want some help. 314 00:15:06,110 --> 00:15:09,480 I think I can handle laying out a few sleeping bags. 315 00:15:09,550 --> 00:15:11,120 Thanks though. 316 00:15:11,180 --> 00:15:13,120 Actually, could you watch Squirt? 317 00:15:13,190 --> 00:15:14,150 Yes. Yeah, yeah-- 318 00:15:14,220 --> 00:15:16,820 I don't want him to run off while I'm fishing. 319 00:15:16,890 --> 00:15:18,790 - Thank you. - Thank you. Let's go. 320 00:15:18,860 --> 00:15:20,130 - We'll see you. - [Ronnie] Bye. 321 00:15:20,190 --> 00:15:21,830 - Bye. - We'll see you in a bit. 322 00:15:21,890 --> 00:15:24,160 Come on, boys. Let's go. 323 00:15:27,430 --> 00:15:31,970 [sighs] Well, it's just me and you now, Squirt. 324 00:15:34,570 --> 00:15:38,310 [bear growling] 325 00:15:44,650 --> 00:15:46,390 [birds chirping] 326 00:15:47,990 --> 00:15:50,260 They're here! They're here! 327 00:15:50,320 --> 00:15:52,660 Okay, apparently our guests of honor have arrived, 328 00:15:52,730 --> 00:15:55,090 so if you just quietly go out... 329 00:15:56,030 --> 00:15:57,130 Okay, if you head out to the balcony, 330 00:15:57,200 --> 00:15:59,100 you can watch from a safe place. 331 00:16:01,970 --> 00:16:04,270 [indistinct chatter] 332 00:16:08,210 --> 00:16:10,410 How do the bears know to come here? 333 00:16:10,480 --> 00:16:12,880 Uh, I guess once they figure out where the food is, 334 00:16:12,940 --> 00:16:14,350 they keep coming back. 335 00:16:24,660 --> 00:16:26,520 [roaring] 336 00:16:29,090 --> 00:16:31,060 [indistinct chatter] 337 00:16:33,130 --> 00:16:35,130 How does anybody think this is okay? 338 00:16:36,070 --> 00:16:40,070 Crazy people from the cities. They know nothing about bears. 339 00:16:41,470 --> 00:16:43,410 [bear growling] 340 00:16:50,080 --> 00:16:52,680 Oh, what's this? What's this? 341 00:16:52,750 --> 00:16:54,390 What's this? Ready, go! 342 00:16:55,820 --> 00:16:57,650 Are you having fun? 343 00:16:57,720 --> 00:16:59,660 Yeah, me neither. 344 00:16:59,720 --> 00:17:01,220 [whining] 345 00:17:01,290 --> 00:17:03,190 Okay, fine, just a couple throws, 346 00:17:03,260 --> 00:17:05,430 but don't tell Denise, okay? 347 00:17:06,430 --> 00:17:07,630 Go! 348 00:17:11,900 --> 00:17:13,470 Squirt? 349 00:17:18,040 --> 00:17:19,940 Squirt, get back here. 350 00:17:20,010 --> 00:17:22,380 [suspenseful music] 351 00:17:22,450 --> 00:17:23,850 Squirt! 352 00:17:23,910 --> 00:17:25,050 Squirt, get back here! 353 00:17:25,110 --> 00:17:26,320 [Squirt whimpering] 354 00:17:29,790 --> 00:17:31,890 - [sighs] - How did you get off your leash? 355 00:17:31,950 --> 00:17:33,690 [Michele] It's about time. 356 00:17:33,760 --> 00:17:37,730 So which of the Noseck brothers is the superior fisherman? 357 00:17:37,800 --> 00:17:39,460 [Denise giggling] 358 00:17:39,530 --> 00:17:40,630 Neither! 359 00:17:40,700 --> 00:17:44,170 - [Michele] Oh! - Beginner's luck. 360 00:17:44,230 --> 00:17:46,070 Well, which one of you boys 361 00:17:46,130 --> 00:17:48,600 wants to salvage your manhood and build us a fire? 362 00:17:50,610 --> 00:17:51,940 Anyone? 363 00:17:52,010 --> 00:17:53,780 [Denise laughing] 364 00:17:54,640 --> 00:17:56,450 [Robert] A lot of different vegetation out here, huh? 365 00:17:56,510 --> 00:17:57,680 [Janet] Yeah, I know I-- 366 00:17:57,750 --> 00:17:59,280 You guys are gonna love this place, trust me. 367 00:17:59,350 --> 00:18:00,920 - [Janet] Well-- - I come here all the time. 368 00:18:00,980 --> 00:18:03,390 Well, I mean, it's quite-- It's beautiful. Are we almost there? 369 00:18:03,450 --> 00:18:07,220 - It's a little-- - Actually, here we are. 370 00:18:08,290 --> 00:18:09,430 - [Janet] Huh. - Oh, yeah. 371 00:18:09,490 --> 00:18:10,460 [Robert] Yeah. 372 00:18:10,530 --> 00:18:12,530 It's not much of a cabin, 373 00:18:12,600 --> 00:18:17,170 but there's plenty flat spots for you to roll out your bags. 374 00:18:17,230 --> 00:18:19,440 Okay? And if you're as dog tired as I am, 375 00:18:19,500 --> 00:18:22,000 you'll get a good night's sleep no problem. 376 00:18:22,070 --> 00:18:25,010 Huh. Yeah, but what about the bears? 377 00:18:25,070 --> 00:18:28,480 - Janet? We already-- - What-- Well-- 378 00:18:28,540 --> 00:18:30,480 - It's a valid concern. - Trust me, ma'am. 379 00:18:30,550 --> 00:18:33,080 They're more afraid of us than we are of them. 380 00:18:34,720 --> 00:18:36,380 Okay. 381 00:18:36,450 --> 00:18:40,690 And in unlikely, extremely unlikely case that a 382 00:18:40,760 --> 00:18:41,960 - grizzly should come around? - Yeah? 383 00:18:42,020 --> 00:18:45,390 Remember, don't run. Just find a tree and climb. 384 00:18:45,460 --> 00:18:49,130 - [Janet] Hmm. - Heck, look at this. 385 00:18:49,200 --> 00:18:53,170 It's like a ladder, right? We'd get up top in seconds. 386 00:18:53,230 --> 00:18:56,440 [Janet] Oh. Huh. Yeah, no. That's great. That's great. 387 00:18:56,510 --> 00:18:57,770 [Robert] Yeah. 388 00:18:57,840 --> 00:18:59,610 Yeah, but what happens if you don't have time to climb? 389 00:18:59,670 --> 00:19:02,780 [sighs] Well, in that case, 390 00:19:02,840 --> 00:19:04,450 just play dead. 391 00:19:05,080 --> 00:19:06,520 - What? - [Roy] Hey, Don! 392 00:19:08,180 --> 00:19:11,350 - Hey, Roy! - Hi. 393 00:19:11,420 --> 00:19:13,320 - [Robert] Hi. - [Janet] Those kids. 394 00:19:13,390 --> 00:19:15,390 Yeah. You see their sleeping bags, honey? 395 00:19:15,460 --> 00:19:16,890 Uh-huh. 396 00:19:16,960 --> 00:19:19,430 Do you really think they'd camp out here if it was dangerous? 397 00:19:20,430 --> 00:19:22,530 We should have gone to the Catskills. 398 00:19:24,060 --> 00:19:25,730 I'm never gonna hear the end of this. 399 00:19:25,800 --> 00:19:27,400 [Julie] All righty. 400 00:19:29,140 --> 00:19:31,570 Looks like it won't be finished till next summer. 401 00:19:31,640 --> 00:19:34,580 Guess we shouldn't be surprised at how understaffed the park is. 402 00:19:34,640 --> 00:19:38,040 Yeah, well, that looks nice and private, doesn't it? 403 00:19:38,110 --> 00:19:40,110 [both chuckling] 404 00:19:40,180 --> 00:19:41,520 It's got a campfire. 405 00:19:41,580 --> 00:19:43,180 [Julie] It's perfect. 406 00:19:43,250 --> 00:19:45,720 - Roll 'em out here? - Yeah. 407 00:19:48,150 --> 00:19:50,760 How do you think Paul is getting on with Michele? 408 00:19:50,820 --> 00:19:52,490 Well, I think if we're real quiet, 409 00:19:52,560 --> 00:19:55,230 we could probably hear the sound of his heart breaking 410 00:19:55,300 --> 00:19:57,030 even from nine miles away. 411 00:19:57,100 --> 00:19:59,500 Well, I'm rooting for them. 412 00:19:59,570 --> 00:20:01,770 Yeah, that's 'cause you're an optimist. 413 00:20:01,840 --> 00:20:03,400 Fair enough. 414 00:20:05,970 --> 00:20:07,470 [Julie sighs] 415 00:20:11,640 --> 00:20:13,880 We only have a few more weekends of this. 416 00:20:13,950 --> 00:20:17,080 Hush. I don't even want to think about the summer ending tonight. 417 00:20:17,150 --> 00:20:18,850 [matchstick lights] 418 00:20:18,920 --> 00:20:20,650 [sighs] 419 00:20:22,460 --> 00:20:24,520 [Roy sighs] 420 00:20:28,330 --> 00:20:30,230 Why couldn't I have met you at school? 421 00:20:31,000 --> 00:20:32,670 I could ask you the same thing. 422 00:20:34,330 --> 00:20:37,240 You know, you'd fit right in at Bowling Green. 423 00:20:37,300 --> 00:20:39,570 - Mm. - [chuckles] 424 00:20:39,640 --> 00:20:44,480 Okay then, I suppose we'll-- we'll have to drop out, right? 425 00:20:44,540 --> 00:20:46,610 Stay here forever, become mountain people. 426 00:20:46,680 --> 00:20:49,650 Live off the land, stop-- stop bathing. 427 00:20:49,720 --> 00:20:52,350 Sure, yeah. Maybe I'll let my armpit hair grow out. 428 00:20:52,420 --> 00:20:54,390 No. Hey, plenty of-- of girls 429 00:20:54,450 --> 00:20:57,860 are going for that all-natural look these days. 430 00:20:59,290 --> 00:21:00,990 Are you impressed I know French? 431 00:21:01,060 --> 00:21:03,400 [chuckles] You don't know French. 432 00:21:06,870 --> 00:21:09,870 Anyone ever tell you your entire face lights up when you laugh? 433 00:21:10,870 --> 00:21:12,570 [chuckles] 434 00:21:14,140 --> 00:21:16,010 [Roy] Oh. 435 00:21:16,070 --> 00:21:18,710 - What are you doing? - Stay right there. 436 00:21:20,340 --> 00:21:22,750 - No. - Oh, come on. Just one. 437 00:21:22,810 --> 00:21:24,350 Aren't you supposed to be taking photos of, like, 438 00:21:24,420 --> 00:21:25,450 the mountains and stuff? 439 00:21:25,520 --> 00:21:26,390 Screw the mountains. Come on, please. 440 00:21:26,450 --> 00:21:27,620 Just-- Just-- Just one. 441 00:21:27,690 --> 00:21:29,760 Julie, come on, just one. 442 00:21:29,820 --> 00:21:31,320 Lower the arms. Yeah. 443 00:21:31,390 --> 00:21:33,160 - [chuckles] - Ready? 444 00:21:33,990 --> 00:21:36,860 Come on. I know you want to. 445 00:21:36,930 --> 00:21:38,600 Okay. Ready? 446 00:21:38,660 --> 00:21:41,130 One, two, three. 447 00:21:41,200 --> 00:21:41,970 [camera shutter clicks] 448 00:21:42,030 --> 00:21:43,770 [Roy laughs] 449 00:21:44,370 --> 00:21:46,170 Oh, yeah, that's real, real cute. 450 00:21:46,240 --> 00:21:47,910 You're a regular Edie Sedgwick. 451 00:21:47,970 --> 00:21:49,240 Oh, thank you. 452 00:21:49,310 --> 00:21:50,780 But you're my Edie Sedgwick. 453 00:21:50,840 --> 00:21:52,180 [both laughing] 454 00:21:52,240 --> 00:21:55,610 [bright music] 455 00:22:02,190 --> 00:22:04,620 Uh, Mr. Walton, can I ask you a question? 456 00:22:04,690 --> 00:22:05,990 Ask away. 457 00:22:06,060 --> 00:22:07,590 Uh, is the Park Service aware 458 00:22:07,660 --> 00:22:09,630 that you're dumping trash into the gully? 459 00:22:09,690 --> 00:22:12,300 'Cause I'm sure you know it's against regulations to feed-- 460 00:22:12,360 --> 00:22:15,670 [chuckles] You're new here, aren't you? 461 00:22:15,730 --> 00:22:18,200 Oh. Is it that obvious? 462 00:22:18,270 --> 00:22:19,940 I just didn't realize that the park 463 00:22:20,000 --> 00:22:21,740 started hiring lady rangers. 464 00:22:22,610 --> 00:22:24,410 Here. Let me show you something. 465 00:22:29,650 --> 00:22:31,550 As you can see, the thing's barely big enough 466 00:22:31,610 --> 00:22:33,450 to burn garbage for ten people, 467 00:22:33,520 --> 00:22:36,720 but I'm sure you noticed a few more than ten. 468 00:22:36,790 --> 00:22:39,290 The park is aware of everything that goes on around here. 469 00:22:39,360 --> 00:22:40,920 And let's just say, getting us a bigger incinerator 470 00:22:40,990 --> 00:22:42,490 ain't exactly a priority. 471 00:22:42,560 --> 00:22:44,730 I got to go get set up for dinner, okay? 472 00:22:49,700 --> 00:22:52,140 [Denise] I think it makes him look handsome. 473 00:22:52,200 --> 00:22:54,440 Like a movie star. 474 00:22:54,500 --> 00:22:56,270 [Raymond] It's not a matter of looking handsome. 475 00:22:56,340 --> 00:22:57,770 It's a matter of not getting written up. 476 00:22:57,840 --> 00:22:59,210 Written up for what? 477 00:22:59,270 --> 00:23:03,110 No Beatle or hippie-type haircuts. 478 00:23:03,180 --> 00:23:05,550 That rule is completely ridiculous. 479 00:23:05,620 --> 00:23:06,880 Can I try? 480 00:23:06,950 --> 00:23:08,720 But why is it ridiculous 481 00:23:08,790 --> 00:23:12,090 that the park wants their waiters looking clean cut, 482 00:23:12,160 --> 00:23:13,520 not like some dirty hippies? 483 00:23:14,090 --> 00:23:15,930 You know, you should have just stayed in San Francisco 484 00:23:15,990 --> 00:23:17,130 with your burnout buddies. 485 00:23:17,190 --> 00:23:18,460 You know, the Summer of Love isn't just some 486 00:23:18,530 --> 00:23:20,500 sex-crazed acid trip. 487 00:23:20,560 --> 00:23:21,730 It's a protest of the war, 488 00:23:21,800 --> 00:23:24,530 which I assume you're in favor of? 489 00:23:24,600 --> 00:23:25,700 Of course. 490 00:23:26,470 --> 00:23:27,840 [Michele] So you support the United States 491 00:23:27,900 --> 00:23:30,110 spending millions of dollars to send our soldiers to go die 492 00:23:30,170 --> 00:23:31,340 because why? 493 00:23:31,410 --> 00:23:32,540 - [Denise] Michele! - Because-- 494 00:23:32,610 --> 00:23:34,340 - Come on. Come on. - Yeah, let's-- 495 00:23:34,410 --> 00:23:36,010 let's talk about something else. 496 00:23:39,280 --> 00:23:41,780 What about you, grandpa? 497 00:23:41,850 --> 00:23:44,650 You're not some commie pinko, are ya? 498 00:23:44,720 --> 00:23:46,590 Uh, well, no, I-- 499 00:23:46,660 --> 00:23:48,390 - [Raymond] Go on. - [Michele] Hey-- 500 00:23:48,460 --> 00:23:50,030 [Denise] Oh, my God! 501 00:23:51,260 --> 00:23:52,760 Head-- Head this way! 502 00:23:52,830 --> 00:23:54,460 [panting] 503 00:23:56,970 --> 00:23:58,630 [tense music] 504 00:24:03,010 --> 00:24:05,210 Oh, my trout. 505 00:24:05,270 --> 00:24:07,680 That son of a bitch! 506 00:24:07,740 --> 00:24:09,680 Aren't bears supposed to be scared of people? 507 00:24:13,350 --> 00:24:16,180 Maybe we should head over to the ranger station? 508 00:24:16,250 --> 00:24:17,350 Yeah, yeah, I think that's a good idea. 509 00:24:17,420 --> 00:24:18,520 It's-- It's getting late though. 510 00:24:18,590 --> 00:24:20,490 [Raymond] Yeah. I'm not sure it'll make it 511 00:24:20,560 --> 00:24:22,460 all the way to Lake McDonald. 512 00:24:22,520 --> 00:24:24,690 [Ronnie] Plus, the bear took off towards the trail, it's probably 513 00:24:24,760 --> 00:24:26,160 best if we stay as far away from it as possible. 514 00:24:26,230 --> 00:24:27,960 [tense music] 515 00:24:32,900 --> 00:24:36,570 Don't worry, guys. That old bear got his fill. 516 00:24:37,170 --> 00:24:38,610 He won't be back. 517 00:24:40,780 --> 00:24:43,880 Unless he runs off and tells all his friends. 518 00:24:45,680 --> 00:24:49,680 It'll be okay. We-- We can make this work. 519 00:24:57,420 --> 00:24:59,860 [crickets chirping] 520 00:25:03,160 --> 00:25:05,800 [fire crackling] 521 00:25:10,800 --> 00:25:12,910 I better put out the fire before we crash. 522 00:25:12,970 --> 00:25:13,940 What do you think, Ray? 523 00:25:16,180 --> 00:25:17,810 Maybe not. 524 00:25:18,950 --> 00:25:21,650 You know, just to be safe. 525 00:25:23,450 --> 00:25:27,090 Man, he was huge. How much you reckon he weighed? 526 00:25:27,150 --> 00:25:29,120 Goodnight, Ronald. 527 00:25:33,930 --> 00:25:34,930 [owl hooting] 528 00:25:41,100 --> 00:25:43,740 [crickets chirping] 529 00:25:45,440 --> 00:25:47,770 - [woman screaming] - [gasps] 530 00:25:52,950 --> 00:25:53,750 - John. - Mm-hmm. 531 00:25:53,810 --> 00:25:56,120 - Did you hear that? - Hear what? 532 00:25:56,180 --> 00:25:57,980 It sounded like a lady screaming. 533 00:25:58,650 --> 00:26:01,790 Hmm. Why would a lady be screaming? 534 00:26:01,850 --> 00:26:03,620 I don't know. Maybe she's in the bathroom outside 535 00:26:03,690 --> 00:26:05,860 and someone's bothering her. 536 00:26:05,930 --> 00:26:10,030 People are not like that in here. I'm sure it's fine now. 537 00:26:14,200 --> 00:26:15,900 [sighs] 538 00:26:15,970 --> 00:26:19,100 [woman screaming] 539 00:26:28,280 --> 00:26:29,780 Dad, what was that? 540 00:26:29,850 --> 00:26:33,150 Shh! Just quiet for a second. 541 00:26:33,220 --> 00:26:35,550 [tense music] 542 00:26:38,760 --> 00:26:40,460 [Julie] Somebody help me! 543 00:26:40,530 --> 00:26:42,660 [Julie cries] 544 00:26:42,730 --> 00:26:45,830 Go upstairs. Find someone from management. 545 00:26:45,900 --> 00:26:46,900 Go! 546 00:26:49,230 --> 00:26:51,270 [panting] 547 00:26:51,340 --> 00:26:52,740 [Roy] Julie! 548 00:26:53,370 --> 00:26:54,970 [groans] 549 00:26:58,310 --> 00:26:59,910 [panting, groaning] 550 00:27:02,580 --> 00:27:04,920 - Roy? - A bear got her. 551 00:27:04,980 --> 00:27:07,090 [whimpering] 552 00:27:07,150 --> 00:27:09,220 We got to find her. 553 00:27:10,250 --> 00:27:13,490 [grunting] I got to find her. 554 00:27:13,560 --> 00:27:15,260 We have to find her. 555 00:27:15,330 --> 00:27:18,030 A bear got her. 556 00:27:18,100 --> 00:27:19,530 Can someone go find her? 557 00:27:19,600 --> 00:27:21,700 [Don] Okay, okay. I'm gonna find her, man. 558 00:27:22,700 --> 00:27:24,770 Let's get you some warmth though. 559 00:27:24,840 --> 00:27:26,040 Shit! 560 00:27:29,070 --> 00:27:30,340 Oh, my God! 561 00:27:30,410 --> 00:27:32,040 A bear got her. 562 00:27:32,110 --> 00:27:33,680 A bear? A bear?! 563 00:27:33,740 --> 00:27:35,980 Oh, sh-- What do we do? What do we do? 564 00:27:36,050 --> 00:27:36,810 Should I play dead? 565 00:27:36,880 --> 00:27:38,850 No, no, no. Grab your flashlight. 566 00:27:38,920 --> 00:27:41,120 - Grab your flashlight. - Get on the roof! 567 00:27:41,180 --> 00:27:43,790 - Get on the roof. Go. - Okay, okay, okay. Just-- Just-- 568 00:27:43,850 --> 00:27:45,490 - Just-- Yeah. Go, go, go. - Okay, okay. 569 00:27:45,560 --> 00:27:48,360 Hey, hey. Hey, hey, hey, hey. Stay with me, man. 570 00:27:48,430 --> 00:27:51,800 [Roy groaning] 571 00:27:56,470 --> 00:27:58,400 All right, all right, all right. 572 00:27:58,470 --> 00:28:00,300 - Are you coming up? - No. 573 00:28:00,370 --> 00:28:04,270 If that bear comes back, I'll be down here with you, man. 574 00:28:06,480 --> 00:28:08,410 [panting] Hello? 575 00:28:08,480 --> 00:28:10,510 [people snoring] 576 00:28:10,580 --> 00:28:12,310 Hi. Hi, I need some help. 577 00:28:12,380 --> 00:28:14,120 Shh! I'm trying to sleep. 578 00:28:16,720 --> 00:28:19,420 Hey! Hey, who's in charge here? 579 00:28:19,490 --> 00:28:20,820 What's the matter? 580 00:28:20,890 --> 00:28:22,020 There's a girl in trouble outside. 581 00:28:22,090 --> 00:28:23,560 I think that somebody attacked her. 582 00:28:23,630 --> 00:28:27,260 You're just having a nightmare. Go back to bed, kid. 583 00:28:27,330 --> 00:28:29,530 Steven. 584 00:28:29,600 --> 00:28:31,600 Wake up. Somebody needs help. 585 00:28:33,140 --> 00:28:34,700 Hey. Hey! Signal for help! 586 00:28:34,770 --> 00:28:36,210 - Signal-- Signal-- - SOS. 587 00:28:36,270 --> 00:28:37,510 - SOS. - Yes, I know this. 588 00:28:37,570 --> 00:28:39,180 - You know it. - I know this. I got this. 589 00:28:39,240 --> 00:28:41,210 - Um... - Okay. One, two. 590 00:28:41,280 --> 00:28:42,950 Help! 591 00:28:43,010 --> 00:28:44,980 [knocking on door] 592 00:28:47,420 --> 00:28:48,550 [panting] 593 00:28:48,620 --> 00:28:50,050 - What's the problem? - Someone needs help. 594 00:28:51,750 --> 00:28:54,220 Dad? Dad, I found the ranger. 595 00:28:54,290 --> 00:28:56,390 - Can you see anything? - No, not a damn thing. 596 00:28:56,460 --> 00:28:57,330 But we heard screams, 597 00:28:57,390 --> 00:28:58,630 - didn't we, John? - Yeah, yes. 598 00:28:58,690 --> 00:29:00,630 At first, I thought it was a woman being attacked, 599 00:29:00,700 --> 00:29:02,660 but now I think it sounded more like a little girl. 600 00:29:02,730 --> 00:29:03,700 What if she's lost and is 601 00:29:03,770 --> 00:29:05,170 down there looking for her mother? 602 00:29:05,230 --> 00:29:06,940 Well, where did it sound like the screams were coming from? 603 00:29:07,000 --> 00:29:09,170 Somewhere in that area down there. 604 00:29:09,240 --> 00:29:11,570 - What is down there? - Ain't nothing down there. 605 00:29:11,640 --> 00:29:13,810 - Nothing. - There, look! 606 00:29:15,540 --> 00:29:16,380 [Joan] That's an SOS signal. 607 00:29:16,450 --> 00:29:18,010 [shouts] Hello! 608 00:29:18,910 --> 00:29:21,050 Might as well. Everyone's awake anyway. 609 00:29:21,120 --> 00:29:22,780 Is everything all right? 610 00:29:23,590 --> 00:29:24,720 [Robert] No! 611 00:29:24,790 --> 00:29:26,690 What's the trouble? 612 00:29:27,520 --> 00:29:29,390 [Robert] Bear attack! 613 00:29:29,460 --> 00:29:30,830 Oh, my god! 614 00:29:31,590 --> 00:29:33,630 Bring guns! 615 00:29:33,700 --> 00:29:35,000 - Yes. Good. - Right, right? 616 00:29:35,930 --> 00:29:38,400 We got to go. I keep thinking about-- 617 00:29:38,470 --> 00:29:39,630 Let's go. 618 00:29:39,700 --> 00:29:40,570 [Janet] H-How is he? 619 00:29:40,630 --> 00:29:42,700 I think he's in shock. 620 00:29:44,470 --> 00:29:45,870 This is my fault. 621 00:29:47,340 --> 00:29:48,840 No. 622 00:29:48,910 --> 00:29:50,810 I'm worried if help doesn't get here quick enough, 623 00:29:50,880 --> 00:29:52,910 - he's gonna bleed to death. - Okay. 624 00:29:54,250 --> 00:29:57,080 Okay. Okay. Yeah. Okay. 625 00:29:57,750 --> 00:29:59,390 No, where are you-- where are you going? 626 00:29:59,450 --> 00:30:01,520 You just said it yourself. That guy-- I'm gonna get down. 627 00:30:01,590 --> 00:30:02,820 I'm gonna see him and get him some help. 628 00:30:02,890 --> 00:30:05,930 No, no! Don't go down there, please. 629 00:30:06,390 --> 00:30:07,830 Please. 630 00:30:07,900 --> 00:30:09,860 Help-- Help is on the way. 631 00:30:10,700 --> 00:30:13,130 So just tell him that, okay? 632 00:30:15,600 --> 00:30:18,440 Hey, we're gonna get out of here. 633 00:30:18,510 --> 00:30:19,770 Mark my words. 634 00:30:19,840 --> 00:30:22,110 Can we get-- Can we get her? 635 00:30:22,180 --> 00:30:24,550 Forget about me. Let's just go get her. 636 00:30:24,610 --> 00:30:26,180 Can we go get her? 637 00:30:30,250 --> 00:30:33,890 Yeah, yeah. We're gonna get her, man. 638 00:30:33,950 --> 00:30:36,860 Right after we get you to safety, okay, man? 639 00:30:39,030 --> 00:30:41,060 Do-- Do you remember what happened? 640 00:30:43,260 --> 00:30:46,100 If you can tell me, that'll help us find her faster. 641 00:30:50,800 --> 00:30:52,540 [dissonant music] 642 00:30:52,610 --> 00:30:55,040 [bear growling] 643 00:30:56,780 --> 00:30:59,280 [whispering] Play dead. 644 00:31:02,680 --> 00:31:04,150 [breathing heavily] 645 00:31:09,620 --> 00:31:12,060 [bear growling] 646 00:31:16,560 --> 00:31:18,060 [Roy panting] 647 00:31:18,830 --> 00:31:21,070 - [whimpers] - [fabric tearing] 648 00:31:24,340 --> 00:31:25,140 [muffled grunt] 649 00:31:29,270 --> 00:31:30,840 Julie. 650 00:31:33,110 --> 00:31:34,050 [bone crunching] 651 00:31:34,110 --> 00:31:35,280 [screams] 652 00:31:36,450 --> 00:31:37,480 [crying] 653 00:31:38,650 --> 00:31:39,820 Help! 654 00:31:39,880 --> 00:31:42,460 Somebody help me! 655 00:31:42,520 --> 00:31:43,960 No! 656 00:31:44,690 --> 00:31:46,630 He dragged her. 657 00:31:46,690 --> 00:31:48,160 [Julie screaming] 658 00:31:50,660 --> 00:31:52,500 [Julie] Roy! 659 00:31:53,730 --> 00:31:55,400 [Julie screaming] 660 00:31:56,500 --> 00:31:58,170 [whimpering] 661 00:32:02,210 --> 00:32:03,840 Julie! 662 00:32:07,010 --> 00:32:08,880 I just want Julie here. 663 00:32:09,650 --> 00:32:10,880 I'm gonna get her. 664 00:32:11,520 --> 00:32:13,220 I promise. 665 00:32:17,020 --> 00:32:19,320 [crickets chirping] 666 00:32:22,790 --> 00:32:24,060 Stay close, everyone. 667 00:32:26,860 --> 00:32:28,370 Not a fan of flashlights? 668 00:32:29,370 --> 00:32:31,040 Well, fire's the only thing on this earth 669 00:32:31,100 --> 00:32:33,070 that's gonna frighten a crazed bear. 670 00:32:34,040 --> 00:32:36,210 Okay, good to know. 671 00:32:36,270 --> 00:32:38,980 What are we gonna do, Tom? What are we gonna do? 672 00:32:39,040 --> 00:32:40,350 Just shut up and get yourself together. 673 00:32:40,410 --> 00:32:41,480 That's what you're gonna do. 674 00:32:42,510 --> 00:32:44,850 - But-- - It's cabin fever, okay? 675 00:32:44,920 --> 00:32:47,250 These city folks, they-- they don't understand. 676 00:32:47,320 --> 00:32:49,120 They've never experienced the true silence of the wilderness. 677 00:32:49,190 --> 00:32:50,420 They can't go to sleep without car engines 678 00:32:50,490 --> 00:32:52,090 and generators and a million other sounds. 679 00:32:52,160 --> 00:32:53,860 - But you heard what they yelled. - Getting run up a tree 680 00:32:53,920 --> 00:32:55,530 by a damn bear's half the fun of Glacier. 681 00:32:56,560 --> 00:32:57,990 Whatever you say, Tom. 682 00:33:02,400 --> 00:33:03,370 Roy. 683 00:33:03,430 --> 00:33:04,400 Roy. 684 00:33:05,440 --> 00:33:06,970 Stay with me, man. 685 00:33:07,040 --> 00:33:09,540 Oh, there they are. There they are. Thank God. 686 00:33:09,610 --> 00:33:11,940 Hi. Hi. Okay. 687 00:33:12,010 --> 00:33:13,310 [Dr. Lindberg] Hi there. 688 00:33:13,380 --> 00:33:14,480 All right. 689 00:33:14,550 --> 00:33:15,550 Can you lay the tub out? 690 00:33:15,610 --> 00:33:17,610 Can you find something to carry him on? 691 00:33:17,680 --> 00:33:18,780 - Yes. - Thank you. 692 00:33:18,850 --> 00:33:21,650 Hi there. My name's John Lindberg. 693 00:33:21,720 --> 00:33:23,420 I'm a surgeon. What's your name? 694 00:33:24,920 --> 00:33:26,720 - Roy. - [Dr. Lindberg] Roy. 695 00:33:26,790 --> 00:33:28,290 It's very nice to meet you, Roy. 696 00:33:28,360 --> 00:33:30,290 Let's see if we can't fix you up, okay? 697 00:33:31,130 --> 00:33:33,500 Where is Julie? Did you-- Did you find Julie? 698 00:33:33,560 --> 00:33:34,860 Who's Julie? 699 00:33:34,930 --> 00:33:37,970 It's his girlfriend. She got-- 700 00:33:39,270 --> 00:33:41,400 He says she got carried away by a bear. 701 00:33:42,040 --> 00:33:44,910 - Please find Julie. - Roy, I need you to relax, okay? 702 00:33:44,970 --> 00:33:46,540 I need you to save your strength. 703 00:33:47,380 --> 00:33:50,310 Is there-- Is there anything else I should know? 704 00:33:50,380 --> 00:33:54,280 Uh, she's white, she has blonde hair, and she's 19. 705 00:33:54,350 --> 00:33:56,720 She was wearing, um, a white bandanna, I think. 706 00:33:56,790 --> 00:33:58,760 - That's right. - Okay. Okay. 707 00:33:58,820 --> 00:34:01,160 Uh, I need to call in to... 708 00:34:02,160 --> 00:34:03,860 [sighs] 709 00:34:03,930 --> 00:34:06,190 Looks like we can check off cabin fever. 710 00:34:06,260 --> 00:34:09,130 [Dr. Lindberg] Roy, we're gonna lay you down, all right? 711 00:34:09,200 --> 00:34:10,600 Just careful with that shoulder. 712 00:34:10,670 --> 00:34:11,970 - Here we go. - [groans] 713 00:34:12,030 --> 00:34:13,840 Here we go. One, two, three. 714 00:34:13,900 --> 00:34:15,840 All right, you got it. You got it. 715 00:34:15,900 --> 00:34:17,710 - [Roy groaning] - Here we go. 716 00:34:17,770 --> 00:34:19,980 We got it. We got it. 717 00:34:20,040 --> 00:34:23,080 Okay. Let me take a look here. 718 00:34:23,150 --> 00:34:25,950 Ma'am? Where are the guns? 719 00:34:26,010 --> 00:34:28,220 Uh, there aren't any at the chalet. 720 00:34:28,280 --> 00:34:31,750 What? Why the hell aren't there guns at the chalet? 721 00:34:31,820 --> 00:34:32,820 Look, I understand that you're 722 00:34:32,890 --> 00:34:34,090 upset, but I need you to stay calm 723 00:34:34,160 --> 00:34:35,520 so that I can call Park Headquarters. 724 00:34:35,590 --> 00:34:37,020 [muttering] There's no guns-- 725 00:34:39,030 --> 00:34:41,130 Roy, I got some water for you. 726 00:34:41,200 --> 00:34:45,470 I'm gonna help you up slow. Very slow. 727 00:34:51,540 --> 00:34:53,210 There you go. 728 00:34:54,440 --> 00:34:56,140 Please help Julie. 729 00:34:57,040 --> 00:34:59,050 Roy, tell me if you feel this, okay? 730 00:34:59,110 --> 00:35:00,550 I'm squeezing your fingers right now. 731 00:35:00,620 --> 00:35:02,120 You feel this? 732 00:35:02,180 --> 00:35:03,980 [Roy] No, I can't. I can't. 733 00:35:04,050 --> 00:35:05,450 - You can't feel that? - I can't. 734 00:35:06,950 --> 00:35:08,320 Oh, my God. Do you even know how to use that? 735 00:35:08,390 --> 00:35:10,630 Look, I just-- I can't remember the park's call procedure. 736 00:35:10,690 --> 00:35:12,230 Holy Christ, are you kidding me? 737 00:35:12,290 --> 00:35:13,960 Look, I only had one run-through with the equipment, okay? 738 00:35:14,030 --> 00:35:15,360 I'm not supposed to-- 739 00:35:16,360 --> 00:35:19,970 7-2-0.7-2-0. This is Granite Park Chalet. 740 00:35:20,030 --> 00:35:21,470 We have a Code 3 emergency. 741 00:35:21,540 --> 00:35:24,300 There's been a bear attack at Granite Park Chalet. 742 00:35:25,170 --> 00:35:26,110 Damn it, I know the receivers 743 00:35:26,170 --> 00:35:27,240 are on because of the fire watch. 744 00:35:27,310 --> 00:35:28,640 Okay, maybe you should let one of us try. 745 00:35:28,710 --> 00:35:30,410 I got it. 746 00:35:30,850 --> 00:35:32,150 Pull up the-- Yeah. 747 00:35:32,210 --> 00:35:34,450 [Joan] Code 3 emergency. 748 00:35:34,520 --> 00:35:37,620 10-4, this is Senior Ranger Gary Bunney speaking to you from HQ. 749 00:35:37,690 --> 00:35:40,590 - Devereaux, is that you? - Yes, yes. It's me, Mr. Bunney. 750 00:35:40,650 --> 00:35:42,320 What exactly is the problem? 751 00:35:42,390 --> 00:35:44,390 [distorted] We've had a mauling. 752 00:35:45,390 --> 00:35:48,190 Devereaux, you're-- You're overmodulating. 753 00:35:48,260 --> 00:35:50,260 P-Pull the mic back from your mouth. 754 00:35:51,000 --> 00:35:53,270 We've had a mauling, a bear mauling. 755 00:35:58,240 --> 00:36:01,210 10-4. Um, what do you need? 756 00:36:02,040 --> 00:36:03,880 - I-- - Get the doctor. 757 00:36:03,940 --> 00:36:05,140 We need medical supplies. 758 00:36:05,210 --> 00:36:06,650 I repeat, we need medical supplies. 759 00:36:06,710 --> 00:36:08,150 We do not need a doctor. 760 00:36:08,210 --> 00:36:10,450 Roger that. You need medical supplies, 761 00:36:10,520 --> 00:36:12,080 no doctor. 762 00:36:12,150 --> 00:36:14,050 Go for medical supplies. 763 00:36:14,120 --> 00:36:16,050 - Tell him what you need. - All right. 764 00:36:16,120 --> 00:36:17,390 Just push this button right there. 765 00:36:17,460 --> 00:36:19,590 [Dr. Lindberg] Can you hear me? We need sutures. 766 00:36:20,730 --> 00:36:22,230 Sutures. 767 00:36:22,290 --> 00:36:24,530 We need a transfusion apparatus. 768 00:36:26,230 --> 00:36:28,670 We'll need a plasma or whole blood. 769 00:36:28,740 --> 00:36:30,040 [Gary] Copy. 770 00:36:30,100 --> 00:36:32,040 [Dr. Lindberg] And morphine and some gauze. 771 00:36:32,100 --> 00:36:33,610 Morphine and gauze. 772 00:36:34,440 --> 00:36:36,210 Uh, sir, sorry, one more thing. 773 00:36:36,280 --> 00:36:38,240 It sounds like a 19-year-old girl 774 00:36:38,310 --> 00:36:40,410 might have been dragged off by the bear. 775 00:36:43,750 --> 00:36:45,220 10-4. 776 00:36:47,120 --> 00:36:50,090 Help is en route, Devereaux. Stay near your radio. 777 00:37:00,600 --> 00:37:02,230 - [Dr. Lindberg] Okay. - He's gonna be okay, right? 778 00:37:02,300 --> 00:37:04,340 Yeah. We'll take care of him. 779 00:37:04,400 --> 00:37:06,340 - Don't worry about it. - [Joan] Okay. 780 00:37:06,410 --> 00:37:08,240 Doctor, is this gonna work to transport him? 781 00:37:08,310 --> 00:37:09,640 This will work great. Thank you so much. 782 00:37:11,410 --> 00:37:13,910 All right, we're gonna-- we're gonna move you, okay? 783 00:37:13,980 --> 00:37:15,580 You hear that Roy? 784 00:37:15,650 --> 00:37:18,880 Okay. Okay. We'll get you out of here, man. 785 00:37:18,950 --> 00:37:20,490 [somber music] 786 00:37:23,220 --> 00:37:25,120 [radio static crackling] 787 00:37:26,430 --> 00:37:29,130 Go for HQ. That you, Devereux? 788 00:37:29,190 --> 00:37:31,560 Gary, it's, uh, it's Len. I heard Joan's call. 789 00:37:31,630 --> 00:37:33,370 I'd like to volunteer to go help. 790 00:37:34,160 --> 00:37:35,600 Appreciate that, Len, but I'm gonna take this one. 791 00:37:35,670 --> 00:37:37,500 I need you to work the fire calls, okay? 792 00:37:37,570 --> 00:37:39,340 I know everything's under control, 793 00:37:39,400 --> 00:37:42,770 but I need you by the radio just in case. 794 00:37:42,840 --> 00:37:45,940 But, sir, I'm-- I'm eight miles from the chalet and you're 25. 795 00:37:46,010 --> 00:37:48,780 So even by car, it's gonna take you hours to get there. 796 00:37:49,980 --> 00:37:52,220 I'm not going by car, Len. 797 00:37:53,350 --> 00:37:55,790 [sighs] Not going by car. 798 00:37:55,850 --> 00:37:58,290 [Joan] Help is on the way. How's he doing down there? 799 00:37:59,690 --> 00:38:03,330 Okay. Now that the boy is safe, let's go find Julie. 800 00:38:03,390 --> 00:38:05,930 Wait a minute. Wait a minute. We-- We should talk about this. 801 00:38:06,000 --> 00:38:07,900 - What is there to talk about? - [Tom] Well, for starters, 802 00:38:07,970 --> 00:38:09,070 if that bear's really wrought up, 803 00:38:09,130 --> 00:38:10,470 that fire pit sure as shit won't stop him. 804 00:38:10,530 --> 00:38:12,370 That is a chance I'm willing to take. 805 00:38:12,440 --> 00:38:14,010 We can't just leave her out here. 806 00:38:14,070 --> 00:38:15,310 Yeah, I'm not gonna lie, I'm scared shitless, 807 00:38:15,370 --> 00:38:16,870 but I agree, we need to find her. 808 00:38:16,940 --> 00:38:18,910 Okay, this is stupid. We don't even know where the hell she is. 809 00:38:18,980 --> 00:38:21,080 Look, Mr. Walton's right. I don't think it's a good idea to 810 00:38:21,140 --> 00:38:22,350 go looking for her in the pitch black 811 00:38:22,410 --> 00:38:24,180 night when help is already on the way. 812 00:38:24,250 --> 00:38:27,150 Yeah, but we are here now. We have to try to save her. 813 00:38:27,220 --> 00:38:29,590 We can't risk any more lives. 814 00:38:32,590 --> 00:38:33,560 Is she right? 815 00:38:35,430 --> 00:38:38,460 Would a grizzly really try to attack all of us? 816 00:38:38,530 --> 00:38:40,560 I mean, anything's possible with grizzlies. 817 00:38:41,400 --> 00:38:43,270 Especially when they've lost their fear of men. 818 00:38:44,600 --> 00:38:47,370 Look, I know you want to help Julie, okay? We all do. 819 00:38:47,440 --> 00:38:48,770 But right now, Roy needs our help. 820 00:38:48,840 --> 00:38:51,370 It's gonna take all of us to get him back to the chalet. 821 00:38:51,440 --> 00:38:52,880 That being said, can I get some help 822 00:38:52,940 --> 00:38:54,280 getting him onto the door, please? 823 00:38:54,340 --> 00:38:55,880 - Yes. Yes. - [Dr. Lindberg] Yes. 824 00:38:58,050 --> 00:39:00,120 Grab that corner. 825 00:39:00,180 --> 00:39:02,050 All right, guys, lift him on three, okay? 826 00:39:02,120 --> 00:39:05,090 One, two, three. 827 00:39:05,160 --> 00:39:07,390 [pensive music] 828 00:39:17,130 --> 00:39:18,630 Hang in there, Julie. 829 00:39:32,750 --> 00:39:35,650 John, I'm trying to help here, but this is crazy. 830 00:39:35,720 --> 00:39:38,650 It's too dark. I can't see a damn thing out there. 831 00:39:39,250 --> 00:39:41,260 That makes two of us. 832 00:39:42,290 --> 00:39:43,930 That's not funny. 833 00:39:43,990 --> 00:39:45,430 Wasn't a joke. 834 00:39:47,160 --> 00:39:49,330 Look, you see where there's stars? 835 00:39:50,370 --> 00:39:51,470 [Gary] Yes, yeah. 836 00:39:51,530 --> 00:39:53,940 Yeah, well, when those stars disappear, 837 00:39:54,000 --> 00:39:55,640 those are mountains. 838 00:39:57,770 --> 00:39:58,770 Great. 839 00:40:04,680 --> 00:40:07,220 Jesus, John, why did you say yes to this? 840 00:40:07,280 --> 00:40:09,420 You said someone was in trouble. 841 00:40:11,090 --> 00:40:12,350 Yeah. 842 00:40:13,690 --> 00:40:14,490 Us. 843 00:40:15,060 --> 00:40:17,230 [John] Look, I landed behind the chalet a few days ago, 844 00:40:17,290 --> 00:40:19,090 but that was in broad daylight. 845 00:40:19,790 --> 00:40:22,330 They're gonna need to find us a flat landing spot. 846 00:40:23,100 --> 00:40:24,500 And light it up. 847 00:40:24,570 --> 00:40:26,270 [Gary] I'll let her know. 848 00:40:28,500 --> 00:40:30,710 [crickets chirping] 849 00:40:30,770 --> 00:40:34,580 All right, go ahead. I got you all right. I got you. 850 00:40:34,640 --> 00:40:35,640 There we go. 851 00:40:35,710 --> 00:40:37,150 Okay, good job. 852 00:40:37,210 --> 00:40:38,610 [Roy whimpering] 853 00:40:38,680 --> 00:40:40,480 Okay, let's all take a step back, all right, 854 00:40:40,550 --> 00:40:41,720 and give the doctor some room to work. 855 00:40:41,780 --> 00:40:43,520 I'll let you know how it's going. 856 00:40:43,580 --> 00:40:45,990 [Gary] Devereaux, you read me? 857 00:40:46,050 --> 00:40:47,990 - [[Dr. Lindberg] One. - [whimpers] 858 00:40:48,050 --> 00:40:49,760 [Gary] Devereaux, come on in. 859 00:40:49,820 --> 00:40:51,160 His muscles and his tendons have been torn away 860 00:40:51,220 --> 00:40:52,490 in his right arm here. 861 00:40:52,560 --> 00:40:54,900 He's got deep lacerations in the back of his leg, 862 00:40:54,960 --> 00:40:56,900 and in his back, 863 00:40:56,960 --> 00:40:59,100 but first thing first, we got to stop the bleeding. 864 00:40:59,170 --> 00:41:01,740 Okay, good. 865 00:41:01,800 --> 00:41:04,040 Good thing I have my favorite nurse with me. 866 00:41:04,100 --> 00:41:05,570 Medical supplies are on the way, 867 00:41:05,640 --> 00:41:07,710 but we're gonna make do with what we have. 868 00:41:07,770 --> 00:41:10,510 - Thank you. - Terese, can you... 869 00:41:10,580 --> 00:41:13,080 hold it closer so your father and I can both see? 870 00:41:13,150 --> 00:41:15,250 It's gonna be okay. 871 00:41:15,310 --> 00:41:17,850 - All right? - [Dr. Lindberg] Thank you. 872 00:41:17,920 --> 00:41:21,960 Now that the boy is safe, we're gonna go search for Julie. 873 00:41:22,020 --> 00:41:24,020 For Christ's sakes, this again? 874 00:41:24,090 --> 00:41:25,130 Look, Mr. Connolly-- 875 00:41:25,190 --> 00:41:26,430 It's Father Connolly. 876 00:41:27,260 --> 00:41:29,360 I don't wear my collar when I'm out hiking. 877 00:41:30,100 --> 00:41:32,460 Father Connolly, the helicopter will be here in minutes. 878 00:41:32,530 --> 00:41:35,130 I understand where you're coming from. I really do, 879 00:41:35,200 --> 00:41:36,740 but I-- I can't sit here and do nothing 880 00:41:36,800 --> 00:41:38,340 while that poor girl is suffering. 881 00:41:38,400 --> 00:41:39,740 We-- We-- We waited long enough. 882 00:41:39,810 --> 00:41:41,470 I mean, she might be bleeding out as we speak. 883 00:41:41,540 --> 00:41:43,080 Okay, this man's a priest. 884 00:41:43,140 --> 00:41:45,010 Maybe he has some protection from up above, but I don't. 885 00:41:45,080 --> 00:41:46,180 I ain't going back out there. 886 00:41:46,250 --> 00:41:47,610 Look, we can't stand here and argue anymore. 887 00:41:47,680 --> 00:41:49,080 - We need to leave right now. - If these guys want to end up 888 00:41:49,150 --> 00:41:50,550 bear shit let 'em go. Let 'em go. 889 00:41:51,350 --> 00:41:53,220 Can we? 890 00:41:53,290 --> 00:41:55,020 [Joan] Stop! 891 00:41:56,090 --> 00:42:00,130 Yeah, okay. Julie's suffering, maybe even dying. 892 00:42:00,190 --> 00:42:02,630 Okay, but I can't let you go out there with a bucket of fire 893 00:42:02,700 --> 00:42:05,060 and a bunch of kitchen knives. Okay? 894 00:42:05,130 --> 00:42:06,900 I'm the one in the uniform, 895 00:42:06,970 --> 00:42:09,900 and so I have a responsibility to you and the entire group, 896 00:42:09,970 --> 00:42:13,010 and I insist you not go out there without an armed ranger. 897 00:42:14,470 --> 00:42:16,710 Look, the helicopter has nowhere to land, okay? 898 00:42:16,780 --> 00:42:20,250 Help me get it on the ground, and I promise, 899 00:42:20,310 --> 00:42:21,950 we'll go find Julie. 900 00:42:22,010 --> 00:42:24,020 [soft music] 901 00:42:26,820 --> 00:42:28,120 Okay. 902 00:42:29,750 --> 00:42:32,660 We should be approaching the chalet any minute now. 903 00:42:32,720 --> 00:42:33,830 Roger that. 904 00:42:33,890 --> 00:42:36,230 Okay, let's light fires in all those barrels, okay? 905 00:42:36,290 --> 00:42:38,660 And spread 'em out. That's gonna be the most important thing. 906 00:42:38,730 --> 00:42:40,900 I want to get rid of all this stuff right here, okay? 907 00:42:40,970 --> 00:42:42,900 We need to give them more than enough room to land. 908 00:42:42,970 --> 00:42:45,040 - [Janet] Okay, I got one. - Can you take this one? 909 00:42:45,100 --> 00:42:48,170 [Janet] I'll take it. I got it. 910 00:42:48,240 --> 00:42:50,710 We need to put some barrels of water next to the fires, okay? 911 00:42:50,780 --> 00:42:52,280 I don't want any embers going off 912 00:42:52,340 --> 00:42:53,950 - into the forest. - Good idea. 913 00:42:54,010 --> 00:42:56,680 [inspiring music] 914 00:43:02,490 --> 00:43:06,790 Okay. Here we go. Here we go. Here we go. 915 00:43:06,860 --> 00:43:08,990 [blows] Yes. Okay. 916 00:43:16,670 --> 00:43:18,870 Wait, look, look, look! 917 00:43:22,110 --> 00:43:24,980 [laughs] 918 00:43:25,040 --> 00:43:26,180 You did it! 919 00:43:28,710 --> 00:43:31,780 Okay, they're here. You guys, let's clear the landing zone. 920 00:43:32,280 --> 00:43:33,780 Thank you. 921 00:43:34,790 --> 00:43:37,050 Mr. Bunney, we sure are happy to see you. 922 00:43:37,120 --> 00:43:39,620 Try to land right in the middle of the four fires. 923 00:43:40,520 --> 00:43:41,890 Copy that, Devereaux. 924 00:43:41,960 --> 00:43:43,860 - Okay, let's give them light. - [Janet] Okay. 925 00:43:47,460 --> 00:43:50,030 Okay. Here we come. 926 00:44:04,410 --> 00:44:06,680 - Hello. - Right this way. 927 00:44:06,750 --> 00:44:08,950 How's your first overnight treating you? 928 00:44:10,050 --> 00:44:12,690 - Dr. John Lindberg. - Senior Ranger Gary Bunney. 929 00:44:12,760 --> 00:44:14,090 I brought the supplies you need. They're right here. 930 00:44:14,160 --> 00:44:16,760 Oh, thank you. Please take it to your mother. 931 00:44:16,830 --> 00:44:18,660 So how far is the nearest hospital? 932 00:44:18,730 --> 00:44:20,860 I'm gonna say about 30 air miles. 933 00:44:20,930 --> 00:44:22,260 How's he doing? 934 00:44:22,330 --> 00:44:24,200 Well, Roy's bleeding is checked, 935 00:44:24,270 --> 00:44:25,870 but his wounds are very serious. 936 00:44:25,940 --> 00:44:27,800 So I'll give you a few minutes, let me suture him up, 937 00:44:27,870 --> 00:44:30,040 and then we need to airlift him immediately. 938 00:44:30,110 --> 00:44:31,040 Yeah, I agree. 939 00:44:31,110 --> 00:44:32,510 Sorry, sir, not my call. 940 00:44:33,180 --> 00:44:34,080 I agree. 941 00:44:36,280 --> 00:44:38,810 - [Ann] Stay with me. - [whimpering] 942 00:44:38,880 --> 00:44:41,880 [Dr. Lindberg] All right. You're in good shape, Roy. 943 00:44:41,950 --> 00:44:43,790 We're gonna get Julie. Don't worry, okay? 944 00:44:43,850 --> 00:44:45,190 [Dr. Lindberg] Let's see what we got in the back. 945 00:44:46,120 --> 00:44:47,290 [Roy groans] 946 00:44:47,360 --> 00:44:49,220 You're all right. You're all right. 947 00:44:49,290 --> 00:44:51,630 [Roy whimpering] 948 00:44:52,230 --> 00:44:53,400 [groans in pain] 949 00:44:53,460 --> 00:44:55,360 [Dr. Lindberg] All right. You're all right. 950 00:44:55,430 --> 00:44:57,630 You're all right. 951 00:44:58,700 --> 00:45:00,970 We're almost done. Almost done. 952 00:45:02,270 --> 00:45:03,940 Couple more. A couple more. 953 00:45:04,010 --> 00:45:06,480 - I got you. I got you. - [Ann] Stay still. 954 00:45:06,570 --> 00:45:07,840 You're okay. You're okay. 955 00:45:07,910 --> 00:45:09,940 [Ann] Stay as still as you can, okay? We're gonna 956 00:45:10,010 --> 00:45:10,780 get through this. 957 00:45:10,850 --> 00:45:12,250 All right. Scissors again, please. 958 00:45:13,050 --> 00:45:16,020 All right. Can I get a wet rag please? 959 00:45:16,080 --> 00:45:19,150 [crickets chirping] 960 00:45:19,220 --> 00:45:21,560 All right, lift and slowly down. 961 00:45:25,060 --> 00:45:27,000 Check it out, Roy. 962 00:45:27,060 --> 00:45:29,600 You got your very own first class ticket out of here. 963 00:45:31,170 --> 00:45:32,830 Find her. 964 00:45:34,300 --> 00:45:35,300 Please. 965 00:45:36,140 --> 00:45:38,670 We will. I promise. 966 00:45:44,550 --> 00:45:46,110 You guys got him? 967 00:45:49,180 --> 00:45:51,050 [sighs] 968 00:45:51,120 --> 00:45:54,120 I figure Julie's been missing about two hours at this point. 969 00:45:54,190 --> 00:45:57,190 Should we split into groups or all head out together? 970 00:45:57,260 --> 00:46:00,500 Let's just stay together. It'll be safer that way. 971 00:46:00,560 --> 00:46:02,700 Okay. [clears throat] 972 00:46:12,510 --> 00:46:15,340 [tense music] 973 00:46:15,410 --> 00:46:17,110 [sighs] 974 00:46:18,310 --> 00:46:19,980 Hi. 975 00:46:30,560 --> 00:46:32,730 [suspenseful music] 976 00:46:37,930 --> 00:46:40,300 - [crickets chirping] - [wind whistling] 977 00:46:55,420 --> 00:46:57,280 [water splashing] 978 00:47:00,190 --> 00:47:02,120 [tense music] 979 00:47:06,430 --> 00:47:08,390 [footsteps thumping] 980 00:47:28,210 --> 00:47:29,080 [gasps] 981 00:47:36,290 --> 00:47:37,790 [Squirt whining] 982 00:47:40,760 --> 00:47:43,090 [bear growling] 983 00:47:47,600 --> 00:47:49,800 Hey! Hey, hey, hey! 984 00:47:50,700 --> 00:47:52,170 Hey, no, no, no. Hey, hey! 985 00:47:53,970 --> 00:47:56,110 - Hey, come on. - No! No! Squirt! 986 00:47:57,240 --> 00:47:58,240 [Paul] Guys, go run! 987 00:47:59,180 --> 00:48:01,050 - My zipper is stuck! - Michele, come on! 988 00:48:01,850 --> 00:48:04,110 - Guys, go! Get out, go! - Go, go! 989 00:48:05,550 --> 00:48:07,590 [Paul] Get out! Go now! 990 00:48:07,650 --> 00:48:09,150 Michele! Get out! 991 00:48:09,220 --> 00:48:10,690 [Raymond] Come on, hurry, hurry, hurry. 992 00:48:10,750 --> 00:48:12,260 - Squirt! - Shit, did they get out? 993 00:48:12,320 --> 00:48:13,290 Did they get out? 994 00:48:15,630 --> 00:48:16,600 - Michele! - Michele! 995 00:48:16,660 --> 00:48:17,830 - Michele, come on! - [Paul] Get out! 996 00:48:17,900 --> 00:48:19,000 - [Raymond] Get out of there now! - [Paul] Get out! 997 00:48:19,060 --> 00:48:20,230 - [Raymond] Hey, bear! - [Ronnie] Come on! 998 00:48:20,300 --> 00:48:21,430 Michele, get out! Run! 999 00:48:21,500 --> 00:48:22,700 [Ronnie] Run for it! 1000 00:48:22,770 --> 00:48:24,470 [bear growling] 1001 00:48:24,540 --> 00:48:26,100 [screams] 1002 00:48:26,170 --> 00:48:27,840 [fabric tearing] 1003 00:48:28,510 --> 00:48:30,740 Michele! Come on, please. 1004 00:48:31,480 --> 00:48:33,380 Fight back! Please! 1005 00:48:34,350 --> 00:48:35,680 [Michele screaming] 1006 00:48:35,750 --> 00:48:38,320 [shouting indistinctly] 1007 00:48:39,420 --> 00:48:42,020 [Michele crying] 1008 00:48:42,090 --> 00:48:42,850 Oh, my God. 1009 00:48:42,920 --> 00:48:44,090 [Michele screams] 1010 00:48:44,150 --> 00:48:45,860 Oh, she's fucking-- Oh, she's-- 1011 00:48:45,920 --> 00:48:47,290 Oh, she's-- she's fucking dead. 1012 00:48:47,360 --> 00:48:48,660 Do you think maybe she's-- 1013 00:48:48,730 --> 00:48:50,130 Maybe Michele-- 1014 00:48:50,190 --> 00:48:51,600 - I think I heard bone snapping. - [Ronnie] Ray! 1015 00:48:51,660 --> 00:48:53,300 Ray, shut up. 1016 00:48:55,370 --> 00:48:56,330 What do we do now? 1017 00:48:57,500 --> 00:48:59,040 [ominous music] 1018 00:49:10,050 --> 00:49:12,280 That boy looked like he's gonna be okay. 1019 00:49:12,850 --> 00:49:15,490 Yeah. We have been lucky so far. Let's just pray 1020 00:49:15,550 --> 00:49:17,250 - our luck continues. - Yeah. 1021 00:49:17,320 --> 00:49:18,420 Okay, from here, 1022 00:49:18,490 --> 00:49:21,020 their camp site should only be about another 200 yards. 1023 00:49:21,090 --> 00:49:22,030 Roy say that's where the attack happened? 1024 00:49:22,090 --> 00:49:22,990 Yeah. 1025 00:49:23,060 --> 00:49:23,990 My wife and I saw him heading up that way, 1026 00:49:24,060 --> 00:49:25,300 so that sounds right. 1027 00:49:25,360 --> 00:49:27,960 And Roy was coming down the hill when he ran into me. 1028 00:49:28,600 --> 00:49:30,400 Wish the boy had seen which direction the bear dragged 1029 00:49:30,470 --> 00:49:32,440 her off in but I guess we'll find that out when we get there. 1030 00:49:32,500 --> 00:49:33,940 Well, for what it's worth, 1031 00:49:34,000 --> 00:49:36,540 a grizzly wouldn't carry a human more than a hundred yards or so. 1032 00:49:37,640 --> 00:49:39,780 We'll head in that direction and we'll figure out our new plan 1033 00:49:39,840 --> 00:49:41,180 when we get there. Sound good? 1034 00:49:41,240 --> 00:49:42,110 - Yeah, that's good. - All right, let's go. 1035 00:49:42,180 --> 00:49:43,510 - Hey, bear. - Hey, bear. 1036 00:49:43,580 --> 00:49:44,810 [all] Hey, bear. 1037 00:49:44,880 --> 00:49:46,650 - Hey, bear. - Hey, bear. 1038 00:49:46,720 --> 00:49:49,650 Bear! Come on, bear. 1039 00:49:49,720 --> 00:49:51,550 - Hey, hey. - Bear! 1040 00:49:52,150 --> 00:49:53,360 [sighs] 1041 00:49:54,390 --> 00:49:55,460 Need a hand? 1042 00:49:56,490 --> 00:49:57,290 Thank you. 1043 00:49:58,060 --> 00:50:00,260 The boy was in bad shape, 1044 00:50:01,330 --> 00:50:03,200 but the girl is going to be much worse. 1045 00:50:05,200 --> 00:50:06,970 - [Don] Hello, bear! - [Gary] Hello, bear! 1046 00:50:07,040 --> 00:50:08,370 - [Joan] Julie! - Hello, bear. 1047 00:50:08,440 --> 00:50:09,740 Hello, bear! 1048 00:50:09,810 --> 00:50:11,140 [Gary] This is the campsite. 1049 00:50:13,710 --> 00:50:15,180 [indistinct chatter] 1050 00:50:18,580 --> 00:50:19,950 Julie! 1051 00:50:20,520 --> 00:50:21,350 [Joan] Julie! 1052 00:50:22,920 --> 00:50:24,720 [Richard] What are we looking for here? 1053 00:50:24,790 --> 00:50:26,120 Anything that'll help us find her. 1054 00:50:27,690 --> 00:50:29,160 Hey, hey, I have a blood trail over here. 1055 00:50:29,220 --> 00:50:30,390 Oh, hey. 1056 00:50:31,560 --> 00:50:32,860 [Gary] Which way does it go? Which way does it go? 1057 00:50:32,930 --> 00:50:33,890 Watch your back. Yeah, right there. 1058 00:50:33,960 --> 00:50:35,300 - Right here. - Okay, come on. 1059 00:50:35,700 --> 00:50:37,160 Julie! 1060 00:50:37,230 --> 00:50:38,400 [Don] Hey, there's more over here. 1061 00:50:39,770 --> 00:50:41,870 Father, stay right here. Make sure we don't lose that trail. 1062 00:50:41,940 --> 00:50:43,510 John, Steve, this way. 1063 00:50:43,570 --> 00:50:44,510 Oh, yeah. 1064 00:50:48,040 --> 00:50:50,410 You said the boy came from up the hill, right? 1065 00:50:50,480 --> 00:50:51,350 That's right. 1066 00:50:53,750 --> 00:50:55,380 This must be Roy's blood. 1067 00:50:56,280 --> 00:50:58,220 And then that's Julie's over there. 1068 00:50:58,920 --> 00:51:00,460 All right, gather around, everybody. Gather around. 1069 00:51:04,430 --> 00:51:06,630 It looks like the bear's taken the girl up the hill. 1070 00:51:07,990 --> 00:51:09,660 So that's where we're heading. 1071 00:51:09,730 --> 00:51:12,630 This bastard shows himself, we're gonna be in a tough spot. 1072 00:51:14,340 --> 00:51:16,440 I'm gonna get one shot. That's it. 1073 00:51:17,570 --> 00:51:21,210 So I need you to keep your flashlights on him. 1074 00:51:22,340 --> 00:51:24,080 Understand? All of you. No matter what, 1075 00:51:24,140 --> 00:51:25,150 just keep pointing at him. 1076 00:51:25,750 --> 00:51:28,420 In this darkness, without your help, I don't have a shot, 1077 00:51:29,620 --> 00:51:31,180 and I want to hit him. 1078 00:51:32,650 --> 00:51:35,590 Last thing. I know none of us want to be on our own out here, 1079 00:51:35,660 --> 00:51:37,790 but if we keep standing in this tight little pack here, 1080 00:51:37,860 --> 00:51:39,790 it's gonna be harder to find Julie. 1081 00:51:39,860 --> 00:51:41,190 It's gonna take longer. 1082 00:51:41,260 --> 00:51:43,330 Steve and I are gonna follow that blood trail. 1083 00:51:43,400 --> 00:51:45,130 And as we go up the hill, I want the rest of you 1084 00:51:45,200 --> 00:51:46,500 to fan out to the right, to the left. 1085 00:51:46,570 --> 00:51:49,300 Okay? Wherever you are though, do not be in front of me. 1086 00:51:49,370 --> 00:51:50,970 Stay behind me. 1087 00:51:51,040 --> 00:51:52,670 I want to know I can shoot when I need to shoot. 1088 00:51:53,810 --> 00:51:55,440 Yeah? Let's go. 1089 00:51:56,840 --> 00:51:58,280 [Joan] Julie? 1090 00:51:58,340 --> 00:51:59,810 - [Robert] Julie. - [Don] Julie. 1091 00:51:59,880 --> 00:52:00,780 - [Father Connolly] Julie. - [Steve] Julie! 1092 00:52:00,850 --> 00:52:02,050 [Gary] Julie. 1093 00:52:03,780 --> 00:52:05,050 [Dr. Lindberg] Julie. 1094 00:52:05,120 --> 00:52:06,390 - [Robert] Julie. - [Don] Julie. 1095 00:52:06,450 --> 00:52:08,220 - [Father Connolly] Julie. - [Gary] Julie! 1096 00:52:10,060 --> 00:52:11,220 Steve, look at this. Look at this. 1097 00:52:11,290 --> 00:52:13,290 Everyone, hold on one second. Hold on. 1098 00:52:13,360 --> 00:52:15,160 - Just stay where you are. - Mr. Bunney. 1099 00:52:15,230 --> 00:52:17,560 That's a lot of blood there. That is a lot. 1100 00:52:17,630 --> 00:52:22,740 Okay. Even if the girl is dead, that bear might still be there. 1101 00:52:23,170 --> 00:52:25,070 Grizzlies will stop at nothing to protect their kill. 1102 00:52:26,570 --> 00:52:27,470 Well, we got to keep going, 1103 00:52:27,540 --> 00:52:29,140 so let's just hope that's not the case. 1104 00:52:29,210 --> 00:52:30,510 Julie. 1105 00:52:30,580 --> 00:52:32,480 - [Dr. Lindberg] Julie. - [Gary] Forward, everybody. 1106 00:52:32,880 --> 00:52:34,080 - [Don] Julie. - [Robert] Julie. 1107 00:52:34,750 --> 00:52:35,850 [Father Connolly] Julie. 1108 00:52:35,920 --> 00:52:37,080 Julie, Julie. 1109 00:52:38,720 --> 00:52:40,080 Mr. Bunney. 1110 00:52:40,820 --> 00:52:41,920 [Gary] What is it? 1111 00:52:41,990 --> 00:52:43,190 Uh... 1112 00:52:44,060 --> 00:52:45,320 [Robert] She's that way. 1113 00:52:46,990 --> 00:52:48,190 She's got to be here. 1114 00:52:48,260 --> 00:52:49,390 - She's got to be. - Wait, Devereaux! 1115 00:52:49,460 --> 00:52:50,860 - Devereaux, wait! Devereaux! - Julie! 1116 00:52:50,930 --> 00:52:53,670 - Julie! - Joan, get behind the gun. 1117 00:52:54,870 --> 00:52:56,000 Julie. 1118 00:52:56,070 --> 00:52:57,130 - Julie. - [Gary] Julie. 1119 00:52:57,200 --> 00:52:58,570 - [Joan] Julie! - [Don] Julie. 1120 00:53:00,040 --> 00:53:01,510 [suspenseful music] 1121 00:53:02,710 --> 00:53:04,040 Quiet, quiet, quiet. 1122 00:53:04,110 --> 00:53:05,710 Shh! Hold on. Shh. Quiet. Stop. 1123 00:53:08,580 --> 00:53:09,410 [Julie] Help. 1124 00:53:12,450 --> 00:53:13,690 [Julie groaning] 1125 00:53:15,920 --> 00:53:17,760 [feebly] Help me. 1126 00:53:21,090 --> 00:53:22,660 Here, here, here. 1127 00:53:22,730 --> 00:53:23,860 Oh, my God. There she is. 1128 00:53:23,930 --> 00:53:24,960 Here, here, here. 1129 00:53:25,030 --> 00:53:27,300 [Gary] Doc. Get the doc in here. 1130 00:53:31,270 --> 00:53:32,670 Take my flashlight, please. 1131 00:53:34,200 --> 00:53:36,140 [Dr. Lindberg] Julie? All right. 1132 00:53:36,210 --> 00:53:37,580 Julie, help us here, okay? 1133 00:53:38,640 --> 00:53:39,910 All right. 1134 00:53:39,980 --> 00:53:41,580 Okay, I can see you. 1135 00:53:41,650 --> 00:53:42,880 Good job, Julie. 1136 00:53:43,310 --> 00:53:45,420 I'm gonna need a tourniquet on this arm right here. 1137 00:53:47,320 --> 00:53:48,950 Can you open this for me, please? 1138 00:53:49,020 --> 00:53:51,020 [whimpering feebly] 1139 00:53:51,090 --> 00:53:53,060 We're here, sweetheart. Can you hear that? 1140 00:53:53,120 --> 00:53:54,120 [Joan] I got you. 1141 00:53:54,190 --> 00:53:54,990 I have a puncture wound right here. 1142 00:53:55,060 --> 00:53:56,230 I got you. 1143 00:53:56,290 --> 00:53:58,230 And I'm gonna have to put some pressure here. 1144 00:53:58,300 --> 00:53:59,730 And I'm gonna turn you over. Oh, my-- 1145 00:53:59,800 --> 00:54:01,260 Okay. 1146 00:54:01,330 --> 00:54:02,800 I'm gonna apply pressure here, okay? 1147 00:54:02,870 --> 00:54:04,800 It's gonna hurt a little bit. Here we go. Here we go. 1148 00:54:05,900 --> 00:54:07,170 There you go. 1149 00:54:07,240 --> 00:54:10,070 That's gonna help you breathe a little bit. Okay? 1150 00:54:10,140 --> 00:54:11,540 And come on. 1151 00:54:11,610 --> 00:54:13,140 [Steve breathing heavily] 1152 00:54:14,580 --> 00:54:16,280 You okay? You okay? 1153 00:54:16,350 --> 00:54:18,880 I-- I can't let her see me fall apart when she's-- 1154 00:54:18,950 --> 00:54:21,080 when she's fighting for her life. 1155 00:54:23,020 --> 00:54:24,520 Can we bring in the door, please? 1156 00:54:24,590 --> 00:54:25,560 It's cold. 1157 00:54:25,620 --> 00:54:26,320 [Joan] Oh, she's cold. She's cold. 1158 00:54:26,390 --> 00:54:28,390 I know, sweetheart. Jackets. 1159 00:54:31,030 --> 00:54:32,430 Okay, can you hold pressure to that? 1160 00:54:32,500 --> 00:54:34,030 - [Joan] Yep, all right. - All right. 1161 00:54:34,130 --> 00:54:35,530 [Steve] Up here. 1162 00:54:36,470 --> 00:54:37,970 Wrap your bags. Here we go. 1163 00:54:38,030 --> 00:54:40,000 - [Robert] Okay, okay. - [Steve] One. 1164 00:54:40,070 --> 00:54:41,170 - [Dr. Lindberg] You're okay. - [Steve] Two. 1165 00:54:41,240 --> 00:54:42,670 [Dr. Lindberg] We got you. 1166 00:54:46,040 --> 00:54:47,380 [Julie wheezing] 1167 00:54:53,020 --> 00:54:54,380 How is she doing, Doc? 1168 00:54:55,450 --> 00:54:57,450 Seriously. 1169 00:54:57,520 --> 00:54:59,990 One of her lungs has already collapsed. 1170 00:55:00,060 --> 00:55:01,560 All the puncture wounds in her chest 1171 00:55:01,620 --> 00:55:03,860 are making it impossible for her to breathe normal. 1172 00:55:04,690 --> 00:55:07,300 And most of her blood supply has drained into the earth. 1173 00:55:08,800 --> 00:55:10,530 Honestly, I-- 1174 00:55:10,600 --> 00:55:13,130 It's a miracle she managed to stay alive this long. 1175 00:55:13,200 --> 00:55:14,700 [wheezing] 1176 00:55:15,570 --> 00:55:16,640 I'm scared. 1177 00:55:18,810 --> 00:55:20,310 Will you hold my hand? 1178 00:55:25,480 --> 00:55:27,150 I promised Roy we'd find you. 1179 00:55:28,850 --> 00:55:29,790 He's gonna be all right. 1180 00:55:36,190 --> 00:55:38,660 [somber music] 1181 00:55:42,700 --> 00:55:43,670 [Julie wheezing] 1182 00:56:00,480 --> 00:56:02,750 Give her two milligrams of morphine, please. 1183 00:56:14,160 --> 00:56:15,400 [Gary] Devereaux. 1184 00:56:24,610 --> 00:56:25,640 Joan. 1185 00:56:28,940 --> 00:56:30,750 [clears throat] I shouldn't have left her out there. 1186 00:56:30,810 --> 00:56:32,010 Don't do that. 1187 00:56:32,080 --> 00:56:33,610 - I mean, if I would've-- - Listen to me. 1188 00:56:36,720 --> 00:56:38,550 You made the right call. 1189 00:56:41,790 --> 00:56:44,790 Because of that call, Roy Ducat is alive. 1190 00:56:48,500 --> 00:56:50,860 I just wish Julie hadn't bled so much. 1191 00:56:50,930 --> 00:56:52,500 [wheezing] 1192 00:56:53,530 --> 00:56:55,230 Part of being a leader... 1193 00:56:57,040 --> 00:56:58,510 is making... 1194 00:56:59,370 --> 00:57:01,980 sometimes impossible decisions, 1195 00:57:05,380 --> 00:57:07,250 but the hardest part... 1196 00:57:10,020 --> 00:57:11,850 is living with those decisions. 1197 00:57:15,490 --> 00:57:17,620 After watching you tonight, Joan, 1198 00:57:20,260 --> 00:57:22,430 I think you're strong enough to do that. 1199 00:57:24,160 --> 00:57:25,800 [Julie wheezing] 1200 00:57:33,670 --> 00:57:36,010 [Ann] I need somewhere to hang this. 1201 00:57:36,740 --> 00:57:38,540 [Dr. Lindberg] I need somewhere to hang this. 1202 00:57:40,650 --> 00:57:42,010 [Ann] Thank you. 1203 00:57:42,080 --> 00:57:43,950 [Dr. Lindberg] Therese, can we get some light here, please. 1204 00:57:45,580 --> 00:57:47,850 Just over here please, sweetheart. 1205 00:57:49,960 --> 00:57:52,020 Thank you. 1206 00:57:52,090 --> 00:57:54,890 She's lost so much blood, all her veins are collapsed. 1207 00:57:55,830 --> 00:57:58,400 - Can we try a little high? - Yeah, I'm doing it right there. 1208 00:57:58,460 --> 00:58:00,570 - [Ann] Yeah. - Okay, gimme tape please. 1209 00:58:07,910 --> 00:58:09,040 Can we improvise a seal? 1210 00:58:10,310 --> 00:58:12,340 Too much time has passed. 1211 00:58:12,410 --> 00:58:14,280 I'm afraid we wouldn't be able to do it even 1212 00:58:14,350 --> 00:58:15,680 if we were in a hospital. 1213 00:58:15,750 --> 00:58:17,050 [Julie wheezing] 1214 00:58:17,120 --> 00:58:18,980 What is it? 1215 00:58:21,390 --> 00:58:22,750 I'm afraid we're too far gone. 1216 00:58:25,390 --> 00:58:26,830 [Julie wheezing] 1217 00:58:30,600 --> 00:58:31,630 Julie. 1218 00:58:32,660 --> 00:58:35,070 Julie, the doctor is doing everything he can. 1219 00:58:36,770 --> 00:58:39,070 And you know that God will watch over you, 1220 00:58:40,340 --> 00:58:41,740 and he'll take care of you. 1221 00:58:43,610 --> 00:58:44,610 Yeah. 1222 00:58:46,580 --> 00:58:49,510 Can I have some water, please. 1223 00:58:50,750 --> 00:58:53,650 Julie, have you been baptized? 1224 00:58:59,260 --> 00:59:01,990 I'm gonna trace the sign of the cross on your forehead now. 1225 00:59:04,060 --> 00:59:05,800 In the name of the Father, 1226 00:59:07,200 --> 00:59:08,800 and the Son, 1227 00:59:10,200 --> 00:59:11,940 and the Holy Spirit. 1228 00:59:14,310 --> 00:59:16,140 [Julie wheezing] 1229 00:59:16,210 --> 00:59:17,570 Our Father, 1230 00:59:18,240 --> 00:59:19,810 who art in heaven, 1231 00:59:20,410 --> 00:59:22,450 hallowed be thy name. 1232 00:59:23,210 --> 00:59:24,850 [Julie wheezing] 1233 00:59:26,320 --> 00:59:28,350 Thy kingdom come, 1234 00:59:28,420 --> 00:59:30,450 thy will be done, 1235 00:59:31,420 --> 00:59:34,490 on earth as it is in heaven. 1236 00:59:35,730 --> 00:59:38,630 Give us this day our daily bread 1237 00:59:39,600 --> 00:59:42,000 and forgive us our trespasses, 1238 00:59:42,070 --> 00:59:45,500 as we forgive those who trespass against us. 1239 00:59:45,570 --> 00:59:48,470 And lead us not into temptation, 1240 00:59:48,540 --> 00:59:52,040 but deliver us from evil. 1241 00:59:54,410 --> 00:59:56,080 Amen. 1242 00:59:56,950 --> 01:00:00,680 [gentle music] 1243 01:00:52,340 --> 01:00:55,140 [crickets chirping] 1244 01:00:58,240 --> 01:00:59,310 [melancholic music] 1245 01:00:59,380 --> 01:01:01,210 Slowly. Slowly. 1246 01:01:22,860 --> 01:01:25,130 It'll be a shit show back at headquarters. 1247 01:01:28,100 --> 01:01:29,700 Same every year, you know? 1248 01:01:31,210 --> 01:01:32,610 Sorry? 1249 01:01:34,440 --> 01:01:35,680 You get the call. 1250 01:01:35,740 --> 01:01:38,550 Bear did this, bear did that. 1251 01:01:41,180 --> 01:01:44,350 Really more of a nuisance than anything else. 1252 01:01:45,050 --> 01:01:47,190 And then winter comes, and they hibernate. 1253 01:01:55,400 --> 01:01:57,970 57 years this park's been open. 1254 01:01:59,470 --> 01:02:00,930 Grizzlies never killed. 1255 01:02:05,110 --> 01:02:07,540 So I guess we thought they never would. 1256 01:02:16,450 --> 01:02:17,950 Decisions. 1257 01:02:27,790 --> 01:02:29,930 Are you gonna be okay to hike them out in the morning? 1258 01:02:30,000 --> 01:02:31,300 I'm gonna try to get somebody to come and relieve you. 1259 01:02:31,960 --> 01:02:33,800 No, I can do it. 1260 01:02:37,240 --> 01:02:38,140 Yeah. 1261 01:02:39,570 --> 01:02:40,810 You can. 1262 01:02:49,820 --> 01:02:51,490 Any chance you know how to use this? 1263 01:02:52,390 --> 01:02:55,250 Yes, sir, Mr. Bunney. My father was in the military. 1264 01:03:02,790 --> 01:03:05,300 I'll see you tomorrow. And, Joan... 1265 01:03:07,200 --> 01:03:08,830 call me Gary. 1266 01:03:19,350 --> 01:03:20,350 [sighs] 1267 01:03:55,080 --> 01:03:56,310 Ms. Devereaux? 1268 01:04:00,650 --> 01:04:02,650 For Julie's parents. 1269 01:04:16,430 --> 01:04:18,100 Here's some coffee. 1270 01:04:19,170 --> 01:04:20,770 Thank you. 1271 01:04:34,050 --> 01:04:35,850 Uh, excuse me, everyone. Just-- 1272 01:04:35,920 --> 01:04:37,620 Just a quick announcement. Um... 1273 01:04:38,290 --> 01:04:42,730 Uh, tomorrow morning, we'll serve breakfast at 9:00 AM. 1274 01:04:42,790 --> 01:04:46,260 Uh, and then we're all gonna hike out together, okay? 1275 01:04:48,260 --> 01:04:50,830 So, everyone, try to get a couple hours of sleep. 1276 01:05:21,460 --> 01:05:22,830 [sighs] 1277 01:05:32,410 --> 01:05:33,610 Hey, Joan, its-- 1278 01:05:33,680 --> 01:05:35,940 [clears throat] It's Leonard. You there? 1279 01:05:40,820 --> 01:05:42,490 Yeah, I am here. 1280 01:05:45,520 --> 01:05:47,420 I talked to Gary. Um... 1281 01:05:49,530 --> 01:05:51,230 I'm really sorry, Joan. 1282 01:05:51,830 --> 01:05:53,500 How're you holding up? 1283 01:05:54,800 --> 01:05:56,430 I'm okay. 1284 01:05:58,600 --> 01:05:59,540 Yeah, 1285 01:05:59,600 --> 01:06:01,040 I'm okay. 1286 01:06:04,970 --> 01:06:07,010 Well, I wish I could have been there to help you. 1287 01:06:09,840 --> 01:06:11,510 Thanks, Leonard. 1288 01:06:16,120 --> 01:06:17,290 Yeah. 1289 01:06:32,570 --> 01:06:35,370 [birds chirping] 1290 01:06:37,670 --> 01:06:38,570 [whining] 1291 01:06:38,640 --> 01:06:40,540 I got you. 1292 01:06:41,510 --> 01:06:43,210 - [Denise grunts] - You okay? 1293 01:06:48,520 --> 01:06:49,450 Hey. 1294 01:06:49,520 --> 01:06:50,490 Did you see anything? 1295 01:06:52,520 --> 01:06:54,190 No. 1296 01:06:54,250 --> 01:06:55,260 You-- 1297 01:06:55,320 --> 01:06:58,220 You didn't see any sign of the bear? 1298 01:06:58,290 --> 01:07:00,990 - You didn't hear Michele at all? - No. 1299 01:07:01,060 --> 01:07:04,030 Denise! We have to get out of here. 1300 01:07:04,100 --> 01:07:06,070 Ronnie. 1301 01:07:07,130 --> 01:07:08,940 [Ronnie] Here, put these on. 1302 01:07:09,440 --> 01:07:10,400 Thanks. 1303 01:07:12,470 --> 01:07:14,170 So, it's four miles 1304 01:07:14,240 --> 01:07:16,980 to the ranger station if we take Howe Ridge. 1305 01:07:17,040 --> 01:07:17,980 But that's almost entirely uphill. 1306 01:07:18,040 --> 01:07:19,350 Yeah, but that's the fastest route. 1307 01:07:23,680 --> 01:07:25,190 Here. Let me take Squirt. 1308 01:07:25,920 --> 01:07:27,360 We'll just go a little faster. 1309 01:07:28,520 --> 01:07:29,590 Hey, listen to me. 1310 01:07:31,560 --> 01:07:33,730 We're gonna find a ranger, 1311 01:07:33,790 --> 01:07:35,430 then we're gonna find Michele. 1312 01:07:36,760 --> 01:07:39,300 - Okay? - Okay. 1313 01:07:40,300 --> 01:07:41,430 Let's move, guys. 1314 01:07:47,540 --> 01:07:51,080 [pensive music] 1315 01:07:54,780 --> 01:07:56,420 [door opens] 1316 01:07:56,480 --> 01:07:57,580 Please. You have to help us. 1317 01:07:57,650 --> 01:07:58,690 Our friend is-- 1318 01:07:58,750 --> 01:08:00,020 [all talking at once] 1319 01:08:00,090 --> 01:08:02,590 Hey, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1320 01:08:02,660 --> 01:08:04,890 You, talk. What's your name? 1321 01:08:04,960 --> 01:08:06,460 Raymond Noseck, sir. 1322 01:08:06,530 --> 01:08:08,760 Last night, a grizzly came into our camp. 1323 01:08:08,830 --> 01:08:10,530 It chased us out and we thought it was-- 1324 01:08:10,600 --> 01:08:12,930 Guys, I'm-- I-- I could tell you all had a hell of a night, 1325 01:08:13,000 --> 01:08:14,870 but please believe me when I tell you 1326 01:08:14,930 --> 01:08:16,300 Granite Park is under control. 1327 01:08:16,370 --> 01:08:18,670 No, no, we weren't at Granite Park. We were at Trout Lake. 1328 01:08:19,340 --> 01:08:22,340 A bear came into our camp and we got away, but-- 1329 01:08:22,940 --> 01:08:24,010 but it got ahold of our friend. 1330 01:08:24,080 --> 01:08:25,880 She is still out there. 1331 01:08:25,940 --> 01:08:27,350 [tense music] 1332 01:08:27,410 --> 01:08:28,610 That's not it. That-- 1333 01:08:28,680 --> 01:08:30,180 Two attacks is impossible. 1334 01:08:30,680 --> 01:08:32,320 [Denise] What? 1335 01:08:33,150 --> 01:08:35,090 Okay, your friend, what's her name? 1336 01:08:35,150 --> 01:08:36,990 Uh, it's Michele. Michele Koons. 1337 01:08:37,050 --> 01:08:38,420 [Denise] She's 19. 1338 01:08:38,490 --> 01:08:40,860 She works at the East Glacier Laundromat. 1339 01:08:40,930 --> 01:08:42,460 [Ranger] Glacier Park Headquarters. 1340 01:08:42,530 --> 01:08:44,260 Yeah, hey, it's Landa over at Lake McDonald Station. 1341 01:08:44,330 --> 01:08:45,360 Go ahead. 1342 01:08:45,430 --> 01:08:46,900 Uh, we got a-- 1343 01:08:46,960 --> 01:08:49,030 We got a missing girl, 19 years old. 1344 01:08:49,100 --> 01:08:50,600 Her name is Michele Koons. 1345 01:08:50,670 --> 01:08:52,640 I'm gonna head out to Trout Lake to look for her. 1346 01:08:52,700 --> 01:08:54,240 - Another missing girl? - Yeah. 1347 01:08:54,310 --> 01:08:56,340 Yeah, we think it was a second bear attack. 1348 01:08:56,410 --> 01:08:58,840 - From Granite Park? - No, a separate incident. 1349 01:08:58,910 --> 01:09:00,280 That's not possible. 1350 01:09:00,350 --> 01:09:02,410 Well, trust me, I thought the same thing. 1351 01:09:02,480 --> 01:09:03,880 [crying] 1352 01:09:03,950 --> 01:09:05,980 Right, copy that. Will do. 1353 01:09:07,120 --> 01:09:08,790 Okay, can you please stay with her? 1354 01:09:08,850 --> 01:09:09,560 I do not want her to be alone right now. 1355 01:09:09,620 --> 01:09:10,520 Yes, sir. 1356 01:09:10,590 --> 01:09:11,820 I need one of you to come with me. 1357 01:09:11,890 --> 01:09:13,390 You got to show me where you last saw your friend. 1358 01:09:13,460 --> 01:09:14,360 I'll go. 1359 01:09:14,990 --> 01:09:16,330 Yeah, me too. 1360 01:09:18,030 --> 01:09:19,400 Okay, good. 1361 01:09:21,160 --> 01:09:24,740 Hey, Michele's gonna be fine. 1362 01:09:24,800 --> 01:09:26,940 I bet we find her waiting up a tree. 1363 01:09:27,000 --> 01:09:28,510 She's not in a tree. 1364 01:09:30,810 --> 01:09:32,380 Well, we'll find out. 1365 01:09:37,950 --> 01:09:38,880 Wait, sir. Did you say that there 1366 01:09:38,950 --> 01:09:40,420 was another attack at Granite Park? 1367 01:09:41,520 --> 01:09:42,950 Last night. 1368 01:09:43,020 --> 01:09:45,360 18-year-old boy and 19-year-old girl. 1369 01:09:45,420 --> 01:09:47,260 The boy's gonna be okay. He is gonna pull through though. 1370 01:09:48,090 --> 01:09:50,430 What about the girl? Do you know her name? 1371 01:09:50,500 --> 01:09:52,200 I've got friends that were camping out there. 1372 01:09:52,960 --> 01:09:54,570 I'm not 100% sure, no. 1373 01:09:55,870 --> 01:09:57,970 I believe it was... 1374 01:09:58,030 --> 01:10:00,770 something Hendrickson. Julie Hendrickson. 1375 01:10:00,840 --> 01:10:02,570 Julie Helgeson? 1376 01:10:05,540 --> 01:10:06,540 Yeah, that's right. 1377 01:10:07,880 --> 01:10:08,750 You knew her? 1378 01:10:10,010 --> 01:10:11,520 We worked together. 1379 01:10:13,320 --> 01:10:15,750 We were supposed to go camping, but Michele invited me. 1380 01:10:21,530 --> 01:10:23,730 Maybe you ought to stay at the truck when we get there. 1381 01:10:23,790 --> 01:10:25,330 No. 1382 01:10:26,430 --> 01:10:28,300 I was right above the campsite where it happened. 1383 01:10:28,370 --> 01:10:30,430 I'll know exactly where it took her. 1384 01:10:32,470 --> 01:10:34,140 Okay. 1385 01:10:38,810 --> 01:10:40,140 [engine starts] 1386 01:10:41,650 --> 01:10:44,880 [birds chirping] 1387 01:10:44,950 --> 01:10:47,550 - [Paul] Michele! - [Raymond] Michele! 1388 01:10:47,620 --> 01:10:49,220 Michele! 1389 01:10:51,650 --> 01:10:53,590 This is where Michele was. 1390 01:10:53,660 --> 01:10:56,060 And the boulder that we climbed was that one right there. 1391 01:10:56,530 --> 01:10:58,360 And which way did the bear come from? 1392 01:10:58,430 --> 01:10:59,300 Well, the first time, it came from up 1393 01:10:59,360 --> 01:11:00,730 there and stole our dinner. 1394 01:11:00,800 --> 01:11:02,670 And then the second time, it came from the lake, 1395 01:11:02,730 --> 01:11:05,570 and that's when it took Michele. 1396 01:11:05,630 --> 01:11:08,240 You guys are telling me that the bear came here twice? 1397 01:11:09,440 --> 01:11:11,340 Yeah. 1398 01:11:13,480 --> 01:11:16,010 Okay, w-well, which way did it drag her? 1399 01:11:16,110 --> 01:11:17,550 It dragged her up this hill. 1400 01:11:18,910 --> 01:11:20,280 Let's go. 1401 01:11:23,180 --> 01:11:25,490 - [Len] Michele! - [Paul] Michele! 1402 01:11:27,590 --> 01:11:29,120 - [Len] Michele! - [Raymond] Michele! 1403 01:11:29,830 --> 01:11:31,630 Michele! 1404 01:11:31,690 --> 01:11:33,660 - Michele! - Michele! 1405 01:11:36,500 --> 01:11:37,830 [Len] Michele! 1406 01:11:38,430 --> 01:11:40,200 - [Raymond] Michele! - [Paul] Michele! 1407 01:11:40,270 --> 01:11:43,300 [suspenseful music] 1408 01:11:44,170 --> 01:11:46,210 [Raymond] Michele! 1409 01:11:46,770 --> 01:11:48,380 [Paul] Michele! 1410 01:11:51,550 --> 01:11:53,280 [Raymond] Michele! 1411 01:11:56,020 --> 01:11:57,550 [Paul] Michele! 1412 01:11:58,150 --> 01:11:59,550 [Raymond] Michele! 1413 01:12:00,390 --> 01:12:01,760 Boys! 1414 01:12:16,840 --> 01:12:18,510 Oh, no, no, no. no. 1415 01:12:20,710 --> 01:12:22,380 [Raymond] Michele. 1416 01:12:24,310 --> 01:12:28,350 [foreboding music] 1417 01:12:47,930 --> 01:12:48,900 [exclaims] 1418 01:12:51,870 --> 01:12:53,440 Oh, my God. 1419 01:13:08,860 --> 01:13:10,220 [Raymond groaning] 1420 01:13:11,430 --> 01:13:12,590 We got to get out of here, okay? 1421 01:13:12,660 --> 01:13:15,230 - No. We can't leave her. - We have to. 1422 01:13:15,290 --> 01:13:16,660 We can't leave her like that. 1423 01:13:16,730 --> 01:13:19,070 Hey, we got to go. 1424 01:13:19,130 --> 01:13:20,530 - Okay? Please. - Sorry, Michele. 1425 01:13:20,600 --> 01:13:22,640 Please guys. I'm sorry. Please. 1426 01:13:30,110 --> 01:13:33,680 [melancholic music] 1427 01:13:51,130 --> 01:13:53,230 [Joan] 61, 62. 1428 01:13:53,300 --> 01:13:55,900 - 63. - 64. 1429 01:13:55,970 --> 01:13:57,440 65. 1430 01:13:57,500 --> 01:13:59,040 65 it is. 1431 01:13:59,110 --> 01:14:01,440 Uh, Steve, would you mind staying up front? 1432 01:14:01,510 --> 01:14:03,070 I could use a second set of eyes. 1433 01:14:03,140 --> 01:14:04,880 Of course. 1434 01:14:04,940 --> 01:14:06,540 Don, Father, um, 1435 01:14:06,610 --> 01:14:08,110 are you guys okay to bring up the rear? 1436 01:14:08,180 --> 01:14:09,580 I don't want anyone left behind. 1437 01:14:09,650 --> 01:14:10,420 My pleasure. 1438 01:14:10,480 --> 01:14:12,520 - Absolutely. - Thank you. 1439 01:14:17,250 --> 01:14:19,190 Is that all of it? 1440 01:14:19,260 --> 01:14:20,590 Yeah. 1441 01:14:21,330 --> 01:14:22,660 We're gonna burn it all. 1442 01:14:23,630 --> 01:14:25,700 I don't care if it takes all night. 1443 01:14:25,760 --> 01:14:26,830 [Eileen] Good. I'm glad. 1444 01:14:26,900 --> 01:14:28,970 And I'll make sure to get us a bigger one pronto. 1445 01:14:29,370 --> 01:14:30,840 [Eileen] Thanks, Tom. 1446 01:14:44,380 --> 01:14:46,120 Dumb kids. That's all they were. 1447 01:14:46,180 --> 01:14:48,720 They shouldn't have been camping out there in the first place. 1448 01:14:48,790 --> 01:14:51,460 Nope. But you can't tell kids anything nowadays. 1449 01:14:51,520 --> 01:14:53,960 Oh, my God! Hey! Hey! 1450 01:14:54,020 --> 01:14:56,630 Those kids had just as much right to be here as you do. 1451 01:14:56,690 --> 01:14:58,360 What were you doing out there? 1452 01:14:58,430 --> 01:14:59,930 I came to see the bears. 1453 01:15:00,000 --> 01:15:02,330 Oh, yeah? You mean you hiked all the way up here 1454 01:15:02,400 --> 01:15:04,470 to stand on the porch and watch bears eat garbage? 1455 01:15:04,540 --> 01:15:06,370 Everybody, calm down. 1456 01:15:07,470 --> 01:15:09,510 Look, we've all had a long and difficult night, 1457 01:15:09,570 --> 01:15:12,340 - so can we please just-- - [Ann] Ms. Devereaux? 1458 01:15:19,680 --> 01:15:23,820 Wait, where are they going? Aren't they here to protect us? 1459 01:15:25,560 --> 01:15:28,730 No. They're here to kill the bears. 1460 01:15:30,660 --> 01:15:33,160 Uh, let's-- let's just keep going. 1461 01:15:33,230 --> 01:15:34,430 [clears throat] 1462 01:15:40,300 --> 01:15:42,100 [soft music] 1463 01:15:42,170 --> 01:15:43,710 [Joan] Yeah. 1464 01:15:43,770 --> 01:15:46,740 This van will take you to the parking lot at Logan Pass. 1465 01:15:49,950 --> 01:15:53,550 Ms. Devereaux, we-- 1466 01:15:53,620 --> 01:15:56,350 Well, we-- we wanted to say thank you. 1467 01:15:59,060 --> 01:16:00,460 You're welcome. 1468 01:16:01,390 --> 01:16:04,760 We're truly grateful for being alive. 1469 01:16:13,100 --> 01:16:15,910 Sometimes... 1470 01:16:15,970 --> 01:16:18,740 we think maybe we could have done something different. 1471 01:16:21,110 --> 01:16:23,380 Think maybe there was something more we could have done. 1472 01:16:26,080 --> 01:16:27,920 I just want you to know that... 1473 01:16:29,780 --> 01:16:32,950 even if Julie was in a state-of-the-art hospital, 1474 01:16:33,690 --> 01:16:35,790 I don't think she would've made it. 1475 01:16:38,160 --> 01:16:39,900 [engine starts] 1476 01:16:55,810 --> 01:16:57,050 Hey, Devereaux. 1477 01:16:57,110 --> 01:16:58,750 We got another bear incident. 1478 01:17:00,580 --> 01:17:01,750 Sorry, did you say something? 1479 01:17:01,820 --> 01:17:04,290 I said there's been another bear incident. 1480 01:17:04,350 --> 01:17:05,950 Trout Lake. Come on. 1481 01:17:26,010 --> 01:17:28,780 Too bad we didn't get to play firemen, huh? 1482 01:17:34,350 --> 01:17:35,920 Whose camera? 1483 01:17:35,980 --> 01:17:37,480 Uh, Roy Ducat's. 1484 01:17:39,550 --> 01:17:41,190 I figure it's got the last-- 1485 01:17:44,060 --> 01:17:46,090 I figure he'll want it back. 1486 01:17:50,970 --> 01:17:52,800 Two 19-year-old women, 1487 01:17:52,870 --> 01:17:55,900 nine miles apart, on the same night. 1488 01:17:57,310 --> 01:17:59,010 What are the odds? 1489 01:18:01,040 --> 01:18:02,740 Trillion to one. 1490 01:18:06,510 --> 01:18:08,650 You know they knew each other? 1491 01:18:10,320 --> 01:18:11,880 Michele and Julie, 1492 01:18:13,520 --> 01:18:15,190 they were friends. 1493 01:18:18,990 --> 01:18:20,960 Do you think it was the same bear? 1494 01:18:22,930 --> 01:18:24,300 I don't think so. 1495 01:18:25,060 --> 01:18:27,600 No, I don't think the timelines add up. 1496 01:18:30,540 --> 01:18:32,370 But who the hell knows? 1497 01:18:32,440 --> 01:18:33,670 Because honestly, it'd be even stranger 1498 01:18:33,740 --> 01:18:35,940 if it was two different bears. 1499 01:18:41,580 --> 01:18:44,150 This was our fault, wasn't it? 1500 01:18:45,390 --> 01:18:47,020 The Park Service. 1501 01:18:48,090 --> 01:18:50,790 We knew the chalet was feeding bears. 1502 01:18:50,860 --> 01:18:53,930 We knew there was a bear terrorizing Trout Lake. 1503 01:18:53,990 --> 01:18:57,030 I mean, we-- we could've prevented it. 1504 01:18:57,830 --> 01:19:00,000 We could've done something. 1505 01:19:00,070 --> 01:19:01,300 Joan. 1506 01:19:02,130 --> 01:19:04,700 Leonard, we need additional rangers at Granite Park. 1507 01:19:05,600 --> 01:19:07,710 And bring your rifle. 1508 01:19:08,570 --> 01:19:09,980 Yes, sir. 1509 01:19:24,320 --> 01:19:27,060 I can't tell if the tragedy's over or if it's just beginning. 1510 01:19:30,500 --> 01:19:33,830 [melancholic music] 1511 01:19:53,980 --> 01:19:56,050 [stuttering] Okay, how do we know that this 1512 01:19:56,120 --> 01:19:57,190 is the right bear? 1513 01:19:57,250 --> 01:19:58,960 [sighs] 1514 01:19:59,560 --> 01:20:01,160 We don't. 1515 01:20:05,330 --> 01:20:06,260 You take the one on the right. 1516 01:20:07,200 --> 01:20:08,330 I'll take the one on the left. 1517 01:20:11,370 --> 01:20:13,000 We have to kill both of them? 1518 01:20:16,810 --> 01:20:18,980 The cub will die without its mother. 1519 01:20:21,550 --> 01:20:23,310 It's the humane thing to do... 1520 01:20:24,550 --> 01:20:27,280 considering the circumstances. 1521 01:20:27,350 --> 01:20:28,990 On three, okay? 1522 01:20:38,360 --> 01:20:40,030 One... 1523 01:20:41,000 --> 01:20:42,730 two... 1524 01:20:45,030 --> 01:20:46,740 three. 108214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.