Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,500 --> 00:00:40,110
(This drama is fictional and any similarity
with reality is purely coincidental.)
2
00:00:40,110 --> 00:00:42,433
(Production guidelines were followed
when filming children and animals.)
3
00:00:42,433 --> 00:00:44,508
(Episode 6)
4
00:00:49,700 --> 00:00:52,700
President, are you not feeling well?
5
00:00:55,700 --> 00:00:57,733
You are burning.
6
00:00:57,733 --> 00:01:01,033
If you feel dizzy, maybe lean on me?
7
00:01:10,533 --> 00:01:13,000
Manager Nah, don't pretend you don't
notice. You need to go and handle it.
8
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
Yes, I understand.
9
00:01:14,000 --> 00:01:15,533
Also follow up on the feedback.
10
00:01:15,533 --> 00:01:16,733
Yes.
11
00:01:16,733 --> 00:01:18,300
Well, we're off work
now. No more work talk.
12
00:01:18,300 --> 00:01:19,933
Oh, yes.
13
00:01:19,933 --> 00:01:20,933
Where are you going?
14
00:01:20,933 --> 00:01:22,667
- Home.
- Let's have dinner together.
15
00:01:22,667 --> 00:01:23,967
I'll pass.
16
00:01:23,967 --> 00:01:25,233
Ah, Team Leader.
17
00:01:25,233 --> 00:01:27,000
No, thank you.
18
00:01:34,467 --> 00:01:36,200
Boss.
19
00:01:38,667 --> 00:01:43,933
President, the door will open soon.
Just hang in there.
20
00:01:43,933 --> 00:01:46,012
It's almost time to get off work.
21
00:01:46,012 --> 00:01:48,316
What should I do?
22
00:01:48,316 --> 00:01:51,067
Jeez, I'm going crazy.
23
00:01:51,067 --> 00:01:53,100
Ah, seriously.
24
00:02:03,033 --> 00:02:06,167
(Under inspection)
What? What's that sound?
25
00:02:06,167 --> 00:02:08,533
Why? Why did it stop while descending?
26
00:02:08,533 --> 00:02:10,533
Well, did it break down?
27
00:02:10,533 --> 00:02:13,933
Could it be that it is overloaded?
28
00:02:19,000 --> 00:02:21,724
I got it, alright.
29
00:02:21,724 --> 00:02:23,267
Oh, hello.
30
00:02:23,267 --> 00:02:24,300
What brings you here?
31
00:02:24,300 --> 00:02:25,600
Thank you for your hard work.
32
00:02:25,600 --> 00:02:28,700
Here, have this while you work.
Just try some.
33
00:02:28,700 --> 00:02:31,233
This is really refreshing, you know.
34
00:02:31,233 --> 00:02:33,533
I came to check the working environment.
35
00:02:33,533 --> 00:02:35,700
Is there anything uncomfortable
while you work?
36
00:02:35,700 --> 00:02:38,100
Yes, you can have that while you continue.
37
00:02:38,100 --> 00:02:40,967
What? If they were inspecting it,
they should've told us first.
38
00:02:40,967 --> 00:02:43,567
I'll contact the management office.
39
00:02:48,233 --> 00:02:49,933
Yes, hello?
40
00:02:50,867 --> 00:02:52,567
What?
41
00:02:54,600 --> 00:02:56,367
Oh, yes.
42
00:02:56,367 --> 00:02:58,600
Yes, I understand. Yes.
43
00:03:00,067 --> 00:03:01,700
Well...
44
00:03:01,700 --> 00:03:03,367
They said we should take the stairs.
45
00:03:03,367 --> 00:03:05,400
The elevator is broken.
46
00:03:05,400 --> 00:03:06,967
Oh, jeez.
47
00:03:06,967 --> 00:03:07,967
But it's the 5th floor.
48
00:03:07,967 --> 00:03:10,108
- Ah, I'm wearing heels.
- This is too much.
49
00:03:11,033 --> 00:03:12,667
Uh, President.
50
00:03:12,667 --> 00:03:14,967
Don't pay attention to the noises outside.
51
00:03:14,967 --> 00:03:17,533
If you're anxious, your
breathing speeds up.
52
00:03:17,533 --> 00:03:20,167
Try this with me.
53
00:03:20,167 --> 00:03:22,900
Inhale and exhale
54
00:03:22,900 --> 00:03:25,200
as if letting air out slowly.
55
00:03:34,067 --> 00:03:36,100
It's okay. You're doing well.
56
00:03:36,100 --> 00:03:40,767
Breathe in slowly and out.
57
00:04:11,167 --> 00:04:12,500
{\an8}If it gets tough this time,
58
00:04:12,500 --> 00:04:13,967
{\an8}will you let go of her hand again?
59
00:04:13,967 --> 00:04:15,700
{\an8}Like last time?
60
00:04:17,133 --> 00:04:20,167
{\an8}President, are you not feeling well?
61
00:04:26,333 --> 00:04:28,200
{\an8}She must be disappointed.
62
00:04:28,200 --> 00:04:30,000
{\an8}She must've been surprised.
63
00:04:37,967 --> 00:04:39,900
{\an8}You've been waiting a
long time, haven't you?
64
00:04:39,900 --> 00:04:42,233
{\an8}Here, have some water.
65
00:04:43,033 --> 00:04:44,733
Thank you.
66
00:04:46,900 --> 00:04:49,733
But are you really okay?
67
00:04:49,733 --> 00:04:51,467
You should go to the hospital or something.
68
00:04:51,467 --> 00:04:53,733
No, I'm just a little tired.
69
00:04:53,733 --> 00:04:55,467
Oh, well...
70
00:04:55,467 --> 00:04:57,200
- About earlier...
- Well,
71
00:04:57,200 --> 00:04:58,500
are you hungry?
72
00:04:58,500 --> 00:05:01,133
Would you like to have dinner with me?
73
00:05:01,884 --> 00:05:03,260
(Sales Team Meeting Room)
74
00:05:08,732 --> 00:05:09,800
(Hui Won)
75
00:05:09,800 --> 00:05:10,867
Think carefully
76
00:05:10,867 --> 00:05:12,467
whether what you feel now
is love or friendship.
77
00:05:12,467 --> 00:05:15,033
I guess it's not friendship.
78
00:05:18,633 --> 00:05:22,428
Hui Won, are you free this week?
79
00:05:22,428 --> 00:05:25,276
(Hui Won, are you free this week?)
80
00:05:39,467 --> 00:05:41,367
Let's see.
81
00:05:41,367 --> 00:05:45,300
(How to confess to an old friend)
82
00:05:45,300 --> 00:05:47,133
In a relaxed, natural setting,
83
00:05:47,133 --> 00:05:48,467
as you talk as usual,
84
00:05:48,467 --> 00:05:52,367
and then slip out a bit of honest feeling.
85
00:05:54,940 --> 00:05:56,508
Jeez.
86
00:05:58,140 --> 00:06:00,867
What am I doing, seriously?
87
00:06:03,433 --> 00:06:05,333
Keep it simple.
88
00:06:05,333 --> 00:06:06,333
Let's do it by text.
89
00:06:06,333 --> 00:06:09,200
Hui Won, are you free this week?
90
00:06:10,533 --> 00:06:12,600
(Hui Won, are you free this week?)
91
00:06:13,467 --> 00:06:15,400
- Assistant Manager Cha.
- Yes.
92
00:06:15,400 --> 00:06:18,800
The meeting ended ages ago.
What are you still doing here?
93
00:06:18,800 --> 00:06:19,967
Are you sleeping here tonight?
94
00:06:19,967 --> 00:06:21,333
No, I was just about to leave.
95
00:06:21,333 --> 00:06:23,800
Right, you should sleep at home. Let's go.
96
00:06:23,800 --> 00:06:26,100
Yes.
97
00:06:26,100 --> 00:06:27,467
Ah, you're slow.
98
00:06:27,467 --> 00:06:29,200
Coming.
99
00:06:32,433 --> 00:06:33,433
Enjoy your meal.
100
00:06:33,433 --> 00:06:35,267
Thank you.
101
00:06:36,233 --> 00:06:38,800
Um, about earlier...
102
00:06:38,800 --> 00:06:40,800
This is a great restaurant
I discovered during college years.
103
00:06:40,800 --> 00:06:42,933
I come here whenever I need
to restore my energy.
104
00:06:42,933 --> 00:06:45,500
Try the broth. You'll be amazed.
105
00:06:45,500 --> 00:06:47,233
It melts away a day's fatigue, no,
106
00:06:47,233 --> 00:06:50,300
maybe even a month's worth.
107
00:06:51,388 --> 00:06:55,367
Jeez. This is my secret spot.
I don't tell just anyone about it.
108
00:06:55,367 --> 00:06:56,400
I'm being generous.
109
00:06:56,400 --> 00:07:00,367
President, since you had
a rough day, I'll share it with you.
110
00:07:00,367 --> 00:07:02,100
Please try it.
111
00:07:09,900 --> 00:07:11,600
How is it?
112
00:07:12,700 --> 00:07:14,000
- It's delicious.
- Right?
113
00:07:14,000 --> 00:07:17,367
I told you this place is a gem.
114
00:07:24,067 --> 00:07:27,933
When we went to the hop farm...
115
00:07:28,733 --> 00:07:34,100
That day when I got mad at you
because of the text my mom sent.
116
00:07:34,100 --> 00:07:36,233
It's just
117
00:07:36,233 --> 00:07:39,400
that day keeps weighing on my mind.
118
00:07:39,400 --> 00:07:42,900
I wasn't actually mad at you.
119
00:07:43,800 --> 00:07:46,300
You'd understand if you saw the text.
120
00:07:46,300 --> 00:07:49,000
A shameful secret
I never want anyone to know.
121
00:07:49,000 --> 00:07:53,267
That's just how it is between my mom and I.
122
00:07:53,267 --> 00:07:56,800
So I just wanted to run away.
123
00:07:56,800 --> 00:07:59,267
Even though I knew you'd misunderstand.
124
00:07:59,267 --> 00:08:02,333
It's still a difficult issue for me.
125
00:08:04,833 --> 00:08:08,000
So you don't need to explain
126
00:08:08,000 --> 00:08:09,833
about what happened earlier.
127
00:08:10,967 --> 00:08:13,933
Thank you, truly.
128
00:08:13,933 --> 00:08:16,700
I mean, no one's made of steel.
129
00:08:16,700 --> 00:08:19,000
You can always talk if you need to.
130
00:08:19,733 --> 00:08:22,900
It's not like leaning on someone
will wear you out.
131
00:08:22,900 --> 00:08:26,133
Maybe five minutes?
132
00:08:26,133 --> 00:08:28,433
I can spare that much.
133
00:08:30,833 --> 00:08:32,467
Then I'll enjoy this.
134
00:08:32,467 --> 00:08:34,200
Eat up.
135
00:08:52,067 --> 00:08:53,948
(Jang Hui Won)
You finished the whole bowl.
136
00:08:53,948 --> 00:08:57,267
You won't feel sick anymore. Sleep well.
137
00:09:02,396 --> 00:09:03,804
(Kang Du Jun)
138
00:09:07,708 --> 00:09:09,020
(Kang Du Jun)
139
00:09:11,833 --> 00:09:14,500
Did the samgyetang work magic?
140
00:09:14,500 --> 00:09:16,600
It really doesn't hurt.
141
00:09:23,467 --> 00:09:25,600
(Finding the Next Try Beer)
Looking for the second Try beer?
142
00:09:25,600 --> 00:09:27,767
Oh, a beer proposal contest?
143
00:09:27,767 --> 00:09:29,200
Looks like they're making
the next beer after Try.
144
00:09:29,200 --> 00:09:30,364
If your recipe wins,
145
00:09:30,364 --> 00:09:32,067
(Finding the Next Try Beer)
it'll come out under your name.
146
00:09:32,067 --> 00:09:33,100
Awesome!
147
00:09:33,100 --> 00:09:34,267
Besides that...
148
00:09:34,267 --> 00:09:35,484
(Submission guidelines)
they're even looking
149
00:09:35,484 --> 00:09:38,033
at marketing and branding ideas.
150
00:09:38,033 --> 00:09:40,100
Doesn't it require a whole team?
151
00:09:40,100 --> 00:09:41,167
That's intense.
152
00:09:41,167 --> 00:09:42,667
Whoa, seriously intense.
153
00:09:42,667 --> 00:09:44,733
(Finding the Next Try Beer)
Hey, want to try it together?
154
00:09:44,733 --> 00:09:45,967
You can handle marketing, right?
155
00:09:45,967 --> 00:09:48,500
- You develop the beer.
- Jang Hui Won's going to get busy again.
156
00:09:48,500 --> 00:09:50,267
Let's do this ourselves.
157
00:09:51,100 --> 00:09:52,400
We absolutely have to do it.
158
00:09:52,400 --> 00:09:54,567
- Hello.
- Hello.
159
00:09:54,567 --> 00:09:56,233
Did everyone see the contest news?
160
00:09:56,233 --> 00:09:57,600
- Contest?
- Yes.
161
00:09:57,600 --> 00:09:59,367
(Beer brand contest)
It's an in-house beer brand contest.
162
00:09:59,367 --> 00:10:01,980
(Finding the Next Try Beer)
They'll launch it under the winner's name.
163
00:10:01,980 --> 00:10:03,200
Oh.
164
00:10:03,200 --> 00:10:04,767
Kinda makes me greedy.
165
00:10:04,767 --> 00:10:07,467
Oh great! I'm going all in this time.
166
00:10:07,467 --> 00:10:09,933
Then how about we each
join separately this time?
167
00:10:09,933 --> 00:10:11,667
Good.
168
00:10:11,667 --> 00:10:13,733
Let's try. Wanna make a bet?
169
00:10:13,733 --> 00:10:14,767
- A bet?
- Sounds good.
170
00:10:14,767 --> 00:10:17,433
- Good.
- The winner will do something for us.
171
00:10:17,433 --> 00:10:19,167
What? Why's it so noisy this early?
172
00:10:19,167 --> 00:10:21,300
- Oh.
- Team Leader, do you want to join too?
173
00:10:21,300 --> 00:10:22,867
- Join what?
- We were just talking about the contest.
174
00:10:22,867 --> 00:10:24,267
Oh, the contest?
175
00:10:24,267 --> 00:10:27,467
Seems you're unaware of my achievements.
176
00:10:27,467 --> 00:10:32,133
That Hit beer that followed
Try beer? That was my idea.
177
00:10:33,267 --> 00:10:35,700
Of course, due to cost issues,
it's now a thing of the past.
178
00:10:35,700 --> 00:10:37,633
So you won through a contest back then too?
179
00:10:37,633 --> 00:10:39,133
Oh, it was back in my day.
180
00:10:39,133 --> 00:10:42,033
No contest. I pitched it
as an assistant manager.
181
00:10:42,033 --> 00:10:44,533
I handled everything
from planning to launch.
182
00:10:44,533 --> 00:10:47,772
Bang Soon Yi! Bang Soon Yi!
183
00:10:47,772 --> 00:10:49,467
Bang Soon Yi!
184
00:10:49,467 --> 00:10:52,800
- Team Leader!
- Bang Soon Yi.
185
00:10:52,800 --> 00:10:55,433
- Manager Nah In Nam.
- Yes?
186
00:10:56,633 --> 00:10:58,467
Didn't I say not to call
me by my full name?
187
00:10:58,467 --> 00:11:00,233
Oh, sorry.
188
00:11:00,233 --> 00:11:01,667
Anyway!
189
00:11:01,667 --> 00:11:03,667
What's our team's name?
190
00:11:03,667 --> 00:11:06,867
New Product Development Team!
191
00:11:06,867 --> 00:11:10,767
So should we let other teams
steal this chance?
192
00:11:10,767 --> 00:11:12,333
- No way!
- No way!
193
00:11:12,333 --> 00:11:14,033
New Product Development Team.
194
00:11:14,033 --> 00:11:16,367
First place! Let's go!
195
00:11:16,367 --> 00:11:18,733
Let's go!
196
00:11:21,052 --> 00:11:22,767
Whoa.
197
00:11:22,767 --> 00:11:24,667
Manager Jang, the prize is 10 million won!
198
00:11:24,667 --> 00:11:25,700
If we win, let's split it.
199
00:11:25,700 --> 00:11:27,067
But you wanted a bet earlier.
200
00:11:27,067 --> 00:11:28,833
No, I'm saying I'll give it to you.
So, are you in or not?
201
00:11:28,833 --> 00:11:30,633
- Really?
- Who'll you partner with?
202
00:11:30,633 --> 00:11:32,633
- Can we share?
- I'll team with Manager Jang.
203
00:11:38,100 --> 00:11:42,433
Madam, here's the profile
of Hwang Mi Ran you requested.
204
00:11:43,433 --> 00:11:45,767
Thank you.
205
00:11:45,767 --> 00:11:49,067
(Hwang Mi Ran)
Another blind date for Du Jun?
206
00:11:49,067 --> 00:11:50,767
I told you before.
207
00:11:50,767 --> 00:11:54,500
There's this lovely lady I met
at a massage place.
208
00:11:54,500 --> 00:11:58,267
You said that single room felt cramped,
so that's what it was for!
209
00:11:58,267 --> 00:12:01,033
You two only said a few words,
210
00:12:01,033 --> 00:12:04,000
so how did she move your heart?
211
00:12:04,000 --> 00:12:07,033
So, are you married?
212
00:12:07,033 --> 00:12:08,700
- Pardon?
- What's your religion?
213
00:12:08,700 --> 00:12:10,233
Not seeing anyone?
214
00:12:10,233 --> 00:12:11,867
What do your parents do?
215
00:12:11,867 --> 00:12:14,633
Well...
216
00:12:17,133 --> 00:12:20,300
I was too pushy, wasn't I?
217
00:12:20,300 --> 00:12:21,800
My son just works
218
00:12:21,800 --> 00:12:27,033
all the time and still isn't married,
so I worry about him.
219
00:12:27,033 --> 00:12:31,833
I'm truly happy after getting married.
220
00:12:31,833 --> 00:12:33,596
What was so great about it?
221
00:12:33,596 --> 00:12:35,033
Well...
222
00:12:35,033 --> 00:12:39,200
Nowadays, I spend
a lot of time alone like this.
223
00:12:39,200 --> 00:12:41,900
But it wasn't like this
when the kids were young.
224
00:12:41,900 --> 00:12:45,367
I'd chat about everything
with my husband after work.
225
00:12:45,367 --> 00:12:49,200
In summer, we'd go to the beach and swim.
226
00:12:49,200 --> 00:12:55,233
In winter, we'd warm our hands,
have snowball fights, and decorate trees.
227
00:12:55,867 --> 00:12:59,196
There was never a time I wasn't happy.
228
00:12:59,196 --> 00:13:00,633
Oh.
229
00:13:00,633 --> 00:13:02,492
I'm sorry.
230
00:13:02,492 --> 00:13:04,333
Oh, I'm being sentimental in my old age.
231
00:13:04,333 --> 00:13:06,967
Oh, not at all!
232
00:13:06,967 --> 00:13:08,933
I'm so envious.
233
00:13:08,933 --> 00:13:14,267
Just hearing this, I can tell you're
a wonderful wife and mother.
234
00:13:14,267 --> 00:13:17,333
I think the reason your husband
could comfortably talk about his day,
235
00:13:17,333 --> 00:13:21,367
and your children could laugh
and run around so freely,
236
00:13:21,367 --> 00:13:23,467
is that you created
237
00:13:23,467 --> 00:13:28,124
such a warm home.
238
00:13:28,124 --> 00:13:31,367
Oh my... I'm going to cry.
239
00:13:32,833 --> 00:13:36,467
My son probably doesn't
know I feel this way.
240
00:13:36,467 --> 00:13:39,467
I'm sure your son knows.
241
00:13:39,467 --> 00:13:42,200
He just hasn't said it yet.
242
00:13:46,000 --> 00:13:47,233
There's something like that.
243
00:13:47,233 --> 00:13:48,493
How should I put it?
244
00:13:48,493 --> 00:13:50,300
A kind of soul and sensitivity
245
00:13:50,300 --> 00:13:53,333
that only women share.
246
00:13:53,333 --> 00:13:56,300
Anyway, I think she'd be great with Du Jun.
247
00:13:56,300 --> 00:13:58,233
Just pretend you don't know about this.
248
00:13:58,233 --> 00:14:00,028
I'll handle everything.
249
00:14:00,028 --> 00:14:01,800
Jeez.
250
00:14:01,800 --> 00:14:03,533
Okay.
251
00:14:08,567 --> 00:14:10,396
(Jang Hui Won)
You finished the whole bowl.
252
00:14:10,396 --> 00:14:13,167
You won't feel sick anymore. Sleep well.
253
00:14:19,067 --> 00:14:20,367
What are you doing?
254
00:14:20,367 --> 00:14:21,500
Nothing, it's nothing.
255
00:14:21,500 --> 00:14:22,767
Let's have porridge for lunch.
256
00:14:22,767 --> 00:14:24,200
You probably haven't eaten
anything since yesterday.
257
00:14:24,200 --> 00:14:25,733
- I did?
- You did?
258
00:14:25,733 --> 00:14:27,967
You probably just drank electrolyte drinks.
259
00:14:27,967 --> 00:14:29,400
I had samgyetang.
260
00:14:29,400 --> 00:14:30,800
Samgyetang?
261
00:14:30,800 --> 00:14:33,233
You won't even eat porridge
when sick, but samgyetang?
262
00:14:33,233 --> 00:14:34,667
Some famous place?
263
00:14:34,667 --> 00:14:36,467
There was a place like that.
264
00:14:36,467 --> 00:14:38,433
It felt like a really old,
legendary restaurant,
265
00:14:38,433 --> 00:14:40,667
and the walls were covered in graffiti...
266
00:14:43,996 --> 00:14:46,100
Oh, I should take this call. Be right back.
267
00:14:46,100 --> 00:14:47,833
Okay.
268
00:14:59,740 --> 00:15:01,052
{\an8}(24.11.05, Came again, Min Uk and Hui Won)
269
00:15:02,300 --> 00:15:03,600
{\an8}(23.05.16, Samgyetang place,
Min Uk and Hui Won)
270
00:15:03,600 --> 00:15:05,467
{\an8}(25.02.20, Jang Hui Won
and Cha Min Uk came and left)
271
00:15:05,467 --> 00:15:07,500
{\an8}(25.07.20, Jang Hui Won
and Cha Min Uk came and left again)
272
00:15:09,867 --> 00:15:11,600
Oh, that startled me...
273
00:15:15,567 --> 00:15:18,300
What's with the graffiti? Did someone
write something bad about you?
274
00:15:18,300 --> 00:15:19,800
Wait... hold on.
275
00:15:19,800 --> 00:15:22,067
I need your approval!
276
00:15:23,033 --> 00:15:26,876
(You finished the whole bowl.)
(You won't feel sick anymore. Sleep well.)
277
00:15:30,236 --> 00:15:32,800
You were irritated just a moment ago,
and now you're smiling like an idiot.
278
00:15:32,800 --> 00:15:34,900
What did you see? Let me in on the joke.
279
00:15:34,900 --> 00:15:37,300
Just focus on driving.
280
00:15:37,300 --> 00:15:39,833
Both our lives are in your hands.
281
00:15:39,833 --> 00:15:42,800
Since you know that, maybe treat me better?
282
00:15:42,800 --> 00:15:44,867
Talk to me when I'm bored, at least.
283
00:15:44,867 --> 00:15:47,133
Oh right, didn't you say I had some
documents to approve yesterday?
284
00:15:47,133 --> 00:15:49,500
- Where are they?
- You didn't even look when I showed you.
285
00:15:49,500 --> 00:15:53,900
Dear Du Jun doesn't listen to a word I say.
286
00:15:55,733 --> 00:15:57,884
Let me see.
287
00:16:00,000 --> 00:16:01,500
What is this?
288
00:16:01,500 --> 00:16:02,908
(He ate the samgyetang alone)
Why did you doodle
289
00:16:02,908 --> 00:16:04,400
(Am I invisible?)
all over it like this?
290
00:16:04,400 --> 00:16:05,733
And with permanent ink too!
291
00:16:05,733 --> 00:16:06,733
(Jang Hui Won and Cha Min Uk came and left)
292
00:16:06,733 --> 00:16:09,000
Why? Is there a problem?
293
00:16:10,300 --> 00:16:11,433
Well, that...
294
00:16:11,433 --> 00:16:13,933
I forgot to remove that one.
295
00:16:13,933 --> 00:16:16,333
Does forgetting make it all go away?
296
00:16:16,333 --> 00:16:18,400
Then how come you never forget
to use your turn signals when driving?
297
00:16:18,400 --> 00:16:19,700
Forget to eat too.
298
00:16:19,700 --> 00:16:21,200
Forget to come to work.
299
00:16:21,200 --> 00:16:22,900
No, I have to come to work.
300
00:16:22,900 --> 00:16:24,100
Sorry.
301
00:16:24,100 --> 00:16:25,900
Wait, are these scribbles really
302
00:16:25,900 --> 00:16:27,367
worth getting that mad at me?
303
00:16:27,367 --> 00:16:29,733
Of course. I'm very stressed right now.
304
00:16:29,733 --> 00:16:31,600
Focus on driving.
305
00:16:35,400 --> 00:16:37,000
Ah, hurry up!
306
00:16:37,000 --> 00:16:39,267
It's a red light!
307
00:16:39,967 --> 00:16:41,724
- Ugh, seriously.
- Jeez.
308
00:16:41,724 --> 00:16:43,996
(Beer recipe)
309
00:16:46,500 --> 00:16:48,733
Since I can't taste alcohol,
310
00:16:48,733 --> 00:16:51,433
I've got no recipes I can use.
311
00:16:55,267 --> 00:16:59,933
Non-alcoholic beer clearly
has flavor limitations.
312
00:17:07,580 --> 00:17:09,372
(Min Uk)
313
00:17:10,533 --> 00:17:12,267
Oh, Min Uk.
314
00:17:13,200 --> 00:17:14,933
Tomorrow?
315
00:17:16,796 --> 00:17:18,533
Why did you come?
316
00:17:18,533 --> 00:17:19,800
You're only making things take longer.
317
00:17:19,800 --> 00:17:20,867
It's just
318
00:17:20,867 --> 00:17:23,933
I wanted to drive out and chat on the way.
319
00:17:23,933 --> 00:17:27,933
And public transportation's starting
to get hard for you too, right?
320
00:17:31,633 --> 00:17:33,500
Then I'll join you.
321
00:17:33,500 --> 00:17:35,200
Anytime.
322
00:17:50,333 --> 00:17:52,967
Hui Won, are you busy this week?
323
00:17:52,967 --> 00:17:53,967
I have something to tell you.
324
00:17:53,967 --> 00:17:56,167
Something to tell me? Can't you say it now?
325
00:17:56,167 --> 00:18:00,900
Ah, well, it's kind of important.
326
00:18:00,900 --> 00:18:02,133
Yeah?
327
00:18:02,133 --> 00:18:04,700
If you're asking, I'll make time
even if I don't have any.
328
00:18:04,700 --> 00:18:06,433
Wait a second.
329
00:18:09,133 --> 00:18:12,167
(Prenatal Screening)
330
00:18:15,367 --> 00:18:18,267
Why? Are you really busy this week?
331
00:18:18,267 --> 00:18:19,900
Not exactly,
332
00:18:19,900 --> 00:18:23,267
but I have my prenatal screening
and suddenly I'm feeling a bit nervous.
333
00:18:23,267 --> 00:18:26,780
What if the results aren't good?
334
00:18:27,733 --> 00:18:30,433
It'll be fine. Don't worry too much.
335
00:18:30,433 --> 00:18:34,600
Yeah. Thankfully this time,
the President said he'd go with me.
336
00:18:34,600 --> 00:18:35,600
The President?
337
00:18:35,600 --> 00:18:38,267
Yeah, I could go alone,
338
00:18:38,267 --> 00:18:42,400
but since it's an important test,
I feel a little scared.
339
00:18:44,167 --> 00:18:47,600
Oh, I see.
340
00:18:47,600 --> 00:18:48,833
That's a relief.
341
00:18:48,833 --> 00:18:50,567
Yeah.
342
00:19:05,567 --> 00:19:07,133
Level B2.
343
00:19:07,133 --> 00:19:09,533
Doors opening.
344
00:19:09,533 --> 00:19:11,533
Going up.
345
00:19:24,933 --> 00:19:27,133
Doors closing.
346
00:19:35,200 --> 00:19:37,167
Did you two come to work together?
347
00:19:37,167 --> 00:19:40,733
Ah, Min Uk gave me a ride.
348
00:19:41,467 --> 00:19:43,433
- On purpose?
- Intentionally.
349
00:19:43,433 --> 00:19:45,200
Let's just say that.
350
00:19:55,200 --> 00:19:56,467
- Hui Won?
- Yeah?
351
00:19:56,467 --> 00:19:59,767
I heard the owner of that Three O'Clock
Pocha is back after a successful surgery.
352
00:19:59,767 --> 00:20:01,133
Really? Is she doing okay?
353
00:20:01,133 --> 00:20:02,600
Yeah, seems like it.
354
00:20:02,600 --> 00:20:05,667
Last time I walked by the front
and the door was open, so I said hello.
355
00:20:05,667 --> 00:20:07,767
She said we should come
by together sometime.
356
00:20:07,767 --> 00:20:10,767
Alright, let's go together and say hello.
357
00:20:10,767 --> 00:20:12,467
Okay.
358
00:20:13,233 --> 00:20:15,633
So it's finally this week.
The day we go to the OB-GYN.
359
00:20:15,633 --> 00:20:18,233
Oh, yes.
360
00:20:18,233 --> 00:20:21,033
Come straight down after work then.
I'll have the car waiting.
361
00:20:21,033 --> 00:20:24,033
It's the day we see our Yeol Mu,
so we can't be late.
362
00:20:24,033 --> 00:20:25,733
'Our'?
363
00:20:27,633 --> 00:20:29,367
Yeah.
364
00:20:38,733 --> 00:20:41,200
- Ah, it's my floor.
- Doors opening.
365
00:20:41,200 --> 00:20:43,700
- Min Uk, bye.
- Okay.
366
00:20:43,700 --> 00:20:45,400
Alright, take care.
367
00:20:45,400 --> 00:20:47,767
Doors closing.
368
00:20:51,900 --> 00:20:54,667
People might get the wrong idea
with you picking her up in the morning.
369
00:20:54,667 --> 00:20:59,300
And you, sir, aren't officially
dating her either, are you?
370
00:21:00,500 --> 00:21:01,900
Do you like Jang Hui Won?
371
00:21:01,900 --> 00:21:03,867
Is that not allowed?
372
00:21:03,867 --> 00:21:05,000
Don't joke around.
373
00:21:05,000 --> 00:21:07,233
I plan to confess to her seriously soon.
374
00:21:07,233 --> 00:21:10,200
Aren't you mistaking friendship for love?
375
00:21:10,200 --> 00:21:15,100
Aren't you the one mistaking
a sense of responsibility for love?
376
00:21:18,400 --> 00:21:21,233
Are you trying to pick a fight right now?
377
00:21:22,367 --> 00:21:23,667
Let's do it.
378
00:21:23,667 --> 00:21:27,567
No ranks, just a fair fight.
379
00:21:30,200 --> 00:21:31,967
(Round 1)
380
00:21:31,967 --> 00:21:34,000
Manager Jang, are you tired?
Can I get you some coffee?
381
00:21:34,000 --> 00:21:35,467
Ah, no thanks.
382
00:21:35,467 --> 00:21:39,100
Slept late last night.
Feeling a bit groggy.
383
00:21:39,100 --> 00:21:41,433
A massage would be
perfect on a day like this.
384
00:21:41,433 --> 00:21:43,633
Ugh, I wish someone would just
give me a rubdown.
385
00:21:43,633 --> 00:21:45,800
Tell me about it.
386
00:21:45,800 --> 00:21:46,900
What about you, Tak Soo?
387
00:21:46,900 --> 00:21:49,633
Actually, I have a Level 2
massage certification.
388
00:21:49,633 --> 00:21:51,267
I could give you one later.
389
00:21:51,267 --> 00:21:53,000
- Here.
- What's this?
390
00:21:53,000 --> 00:21:57,433
This is for massaging the neck
and shoulders. It's pretty refreshing.
391
00:21:57,433 --> 00:21:59,300
All of a sudden?
392
00:21:59,300 --> 00:22:00,767
Manager Jang!
393
00:22:00,767 --> 00:22:02,067
- Have you seen it?
- What?
394
00:22:02,067 --> 00:22:04,500
The President just had recliner sofas
delivered to every break room.
395
00:22:04,500 --> 00:22:05,767
Everyone's checking them out right now.
396
00:22:05,767 --> 00:22:06,933
Recliner sofas?
397
00:22:06,933 --> 00:22:09,400
Come on, go take a look.
398
00:22:11,233 --> 00:22:12,933
Let's go.
399
00:22:16,100 --> 00:22:19,100
The President has gifted these,
400
00:22:19,100 --> 00:22:23,067
one for each team, for
our hardworking staff.
401
00:22:26,267 --> 00:22:27,667
They're heavily advertised.
402
00:22:27,667 --> 00:22:29,533
As expected of our president.
403
00:22:29,533 --> 00:22:31,420
(Round 2)
404
00:22:36,700 --> 00:22:40,100
Lemon tea, right?
Extra cold, packed with ice?
405
00:22:40,100 --> 00:22:43,667
Lemon tea is for when you're stressed.
406
00:22:44,400 --> 00:22:45,833
Hui Won,
407
00:22:45,833 --> 00:22:48,316
your stomach's been upset lately,
so stick to warm tea.
408
00:22:48,316 --> 00:22:50,867
Here, it's Rooibos.
409
00:22:52,267 --> 00:22:55,267
These are vitamin D and iron supplements,
essential for pregnant women.
410
00:22:55,267 --> 00:22:57,933
Take two pills every morning and evening.
411
00:22:57,933 --> 00:22:58,933
Here, and this
412
00:22:58,933 --> 00:23:01,333
is the macaron you love from the bakery
next to the bank at the intersection.
413
00:23:01,333 --> 00:23:03,533
Eat one whenever you crave sugar, okay?
414
00:23:03,533 --> 00:23:06,600
Isn't it basic knowledge that
pregnant women should avoid sweets?
415
00:23:06,600 --> 00:23:09,967
Don't you know that the stress
of not eating what you crave
416
00:23:09,967 --> 00:23:11,167
is even worse?
417
00:23:11,167 --> 00:23:14,567
When the time comes for those cravings,
I'll naturally buy them for her.
418
00:23:14,567 --> 00:23:18,067
Do you think I can't afford to buy them
because I'm broke or something? Huh?
419
00:23:18,067 --> 00:23:20,967
You keep buying her things.
420
00:23:20,967 --> 00:23:23,200
- Why are you worrying about my child?
- What's going on with those two?
421
00:23:23,200 --> 00:23:24,800
No! How is it your child already?
422
00:23:24,800 --> 00:23:26,667
Isn't it too early to claim paternity?
423
00:23:26,667 --> 00:23:29,400
The baby she's carrying is my child,
so it's my child.
424
00:23:29,400 --> 00:23:32,367
Hey! What if someone hears you?
Be careful what you say.
425
00:23:32,367 --> 00:23:34,933
You keep forgetting I'm your boss.
426
00:23:34,933 --> 00:23:38,033
What exactly are you up to?
427
00:23:41,532 --> 00:23:44,600
Oh, how's the morning sickness lately?
428
00:23:44,600 --> 00:23:48,067
It was bad at first,
but I'm doing better now.
429
00:23:48,067 --> 00:23:51,233
I heard pregnant women
crave sweet and sour things.
430
00:23:51,233 --> 00:23:52,800
Is that true for you too, Manager?
431
00:23:52,800 --> 00:23:56,067
Actually, I've been craving
cold raw fish soup lately.
432
00:23:56,067 --> 00:23:57,767
What's wrong?
433
00:24:02,000 --> 00:24:04,233
- Are they here?
- Who?
434
00:24:05,267 --> 00:24:06,733
No, it's nothing.
435
00:24:06,733 --> 00:24:10,967
There's this place in Pohang
called White Lighthouse.
436
00:24:10,967 --> 00:24:15,300
Their cold raw fish soup is
so refreshing and tangy. It's so good.
437
00:24:15,300 --> 00:24:19,333
Ah, just thinking about it
makes my mouth water.
438
00:24:19,333 --> 00:24:21,733
Wow, please take me there sometime.
439
00:24:21,733 --> 00:24:23,433
- Really?
- Yes.
440
00:24:26,300 --> 00:24:27,833
Cold raw fish soup.
441
00:24:27,833 --> 00:24:30,033
Cold raw fish soup.
442
00:24:30,033 --> 00:24:31,800
Okay.
443
00:24:38,033 --> 00:24:40,860
(Round 3)
444
00:24:45,000 --> 00:24:47,033
(Maksuni Raw Fish Restaurant)
Here.
445
00:24:48,767 --> 00:24:52,100
Yes, can you get it to go right away?
446
00:24:52,100 --> 00:24:53,100
Oh, of course.
447
00:24:53,100 --> 00:24:56,033
In Seoul, no one beats you
when it comes to fresh ingredients.
448
00:24:56,033 --> 00:24:59,300
Yes, thank you.
449
00:25:05,833 --> 00:25:08,367
Secretary Go! Secretary Go!
450
00:25:08,367 --> 00:25:09,788
What? What?
451
00:25:09,788 --> 00:25:11,033
- Is it the only option?
- What?
452
00:25:11,033 --> 00:25:12,333
If we keep this up, we'll lose.
453
00:25:12,333 --> 00:25:15,033
There's no place in Seoul that manages
ingredients as well as that.
454
00:25:15,033 --> 00:25:17,788
I think we're too late.
455
00:25:17,788 --> 00:25:19,324
Darn it!
456
00:25:23,967 --> 00:25:25,667
Then we...
457
00:25:31,400 --> 00:25:32,400
We go to Pohang.
458
00:25:32,400 --> 00:25:33,400
Pohang?
459
00:25:33,400 --> 00:25:34,700
The Pohang I'm thinking of?
460
00:25:34,700 --> 00:25:36,433
What are you talking about?
461
00:25:40,092 --> 00:25:41,233
Whoa.
462
00:25:41,233 --> 00:25:42,533
A helicopter?
463
00:25:42,533 --> 00:25:46,433
Who goes to Pohang just
to buy cold raw fish soup!
464
00:25:47,133 --> 00:25:48,933
The hottest three-star place in Yongsan.
465
00:25:48,933 --> 00:25:51,900
Their ingredient storage
management is top of the industry.
466
00:25:51,900 --> 00:25:55,633
These are flounder and mullet caught directly
at White Lighthouse in Pohang just now.
467
00:25:55,633 --> 00:25:58,133
Wow, did you see that
just now? I think it moved.
468
00:25:58,133 --> 00:26:00,900
How can it be this fresh?
469
00:26:00,900 --> 00:26:02,967
What are you doing here?
470
00:26:02,967 --> 00:26:05,433
Ugh, the smell of food.
471
00:26:05,433 --> 00:26:07,833
That helicopter or freezer truck,
it's all the same.
472
00:26:07,833 --> 00:26:10,633
How is a 5-hour highway drive
the same as a 1-hour helicopter ride?
473
00:26:10,633 --> 00:26:14,767
Anyway, the best catches of the day
all end up at Noryangjin.
474
00:26:14,767 --> 00:26:17,067
Is that it? Oh, that's the end?
475
00:26:17,067 --> 00:26:18,633
No, there's still a long way to go.
476
00:26:18,633 --> 00:26:21,067
Then you can taste it yourself
and choose, Manager Jang.
477
00:26:21,067 --> 00:26:22,233
Good, Hui Won.
478
00:26:22,233 --> 00:26:23,267
Is it the President, or me?
479
00:26:23,267 --> 00:26:24,767
Me, or him?
480
00:26:24,767 --> 00:26:26,967
- Look.
- Look.
481
00:26:26,967 --> 00:26:28,233
- Is it the President, or me?
- Taste it.
482
00:26:28,233 --> 00:26:30,467
- Just take one bite.
- Smell it, Hui Won.
483
00:26:30,467 --> 00:26:32,667
Stop! Stop!
484
00:26:32,667 --> 00:26:36,433
If you don't want to get sliced
like raw fish, get out right now.
485
00:26:36,433 --> 00:26:37,667
Get out.
486
00:26:37,667 --> 00:26:39,400
Get out!
487
00:26:40,400 --> 00:26:41,600
Get out!
488
00:26:41,600 --> 00:26:43,333
Get out quickly!
489
00:26:44,133 --> 00:26:45,833
Go!
490
00:26:51,433 --> 00:26:53,433
Beautiful thoughts,
491
00:26:53,433 --> 00:26:55,433
good thoughts.
492
00:26:59,833 --> 00:27:01,733
It's bland broth, totally bland.
493
00:27:01,733 --> 00:27:02,967
Isn't this just soup with chili paste?
494
00:27:02,967 --> 00:27:05,900
- Is this from White Lighthouse now...
- Abandoned souls,
495
00:27:05,900 --> 00:27:07,900
follow me.
496
00:27:09,867 --> 00:27:11,767
What did he say?
497
00:27:14,467 --> 00:27:16,933
Didn't you voluntarily come in on weekends,
saying you were motivated?
498
00:27:16,933 --> 00:27:18,463
From what I see, Manager Nah,
499
00:27:18,463 --> 00:27:20,967
your determination
lasts not three days, but one.
500
00:27:20,967 --> 00:27:22,780
If he keeps that up, he'll get
scolded by the Team Leader.
501
00:27:22,780 --> 00:27:24,000
Oh.
502
00:27:24,000 --> 00:27:25,567
Oh, that startled me.
503
00:27:25,567 --> 00:27:28,700
The chair was so comfortable,
so I closed my eyes without realizing it.
504
00:27:28,700 --> 00:27:30,700
Our company benefits
have gotten way too good lately.
505
00:27:30,700 --> 00:27:32,033
I wonder if there'll be
anything left at this rate?
506
00:27:32,033 --> 00:27:35,367
But it looks like Manager Nah
enjoys those benefits the most.
507
00:27:35,367 --> 00:27:38,433
That's right. At the last beef dinner,
you ate like there was no tomorrow.
508
00:27:38,433 --> 00:27:39,767
And I saw you even had
two bowls of jjamppong.
509
00:27:39,767 --> 00:27:43,200
You clock in at the lounge every day
just to use the recliner sofa.
510
00:27:43,200 --> 00:27:45,367
Assistant Manager Choi,
isn't that sofa meant to be used?
511
00:27:45,367 --> 00:27:48,300
Anyway, since the President came,
the benefits are on another level.
512
00:27:48,300 --> 00:27:50,567
As they say, a fish rots
from the head down.
513
00:27:50,567 --> 00:27:52,124
Our team is first-grade water!
514
00:27:52,124 --> 00:27:53,200
First-grade!
515
00:27:53,200 --> 00:27:54,933
Are you sure?
516
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
That it's first-grade?
517
00:27:57,000 --> 00:27:58,933
Team Leader, where did you pop up from?
518
00:27:58,933 --> 00:28:00,267
Did you set an alarm or something?
519
00:28:00,267 --> 00:28:02,967
If the manager's always gossiping,
what do you expect from the rest?
520
00:28:02,967 --> 00:28:04,300
Haven't you heard? 'The pupil
surpasses the master.'
521
00:28:04,300 --> 00:28:06,233
Our team members are so capable.
522
00:28:06,233 --> 00:28:08,600
You sure talk a good game.
Alright, let's get back to work.
523
00:28:08,600 --> 00:28:11,233
Unless you want to work weekends again.
524
00:28:11,233 --> 00:28:12,233
Yes.
525
00:28:12,233 --> 00:28:13,500
By the way, Team Leader,
526
00:28:13,500 --> 00:28:15,533
where have you been going?
527
00:28:15,533 --> 00:28:17,800
You've been away a lot. Don't tell me...
528
00:28:17,800 --> 00:28:21,400
I think I saw you in
the lounge earlier, too.
529
00:28:21,400 --> 00:28:22,400
I also passed by the lounge...
530
00:28:22,400 --> 00:28:26,600
Alright, let's get back
to work diligently. Fighting!
531
00:28:27,388 --> 00:28:29,067
Jeez.
532
00:28:29,067 --> 00:28:30,867
- Saw her in the lounge?
- You did?
533
00:28:30,867 --> 00:28:33,133
- I did.
- In the lounge?
534
00:28:34,567 --> 00:28:35,600
(Round 4)
535
00:28:35,600 --> 00:28:38,533
Alright.
536
00:28:38,533 --> 00:28:42,400
Stop growling at each other,
drink up and make up.
537
00:28:42,400 --> 00:28:44,767
Who's growling?
538
00:28:44,767 --> 00:28:46,364
Come on.
539
00:28:47,700 --> 00:28:49,933
Huh? Uh, hold on.
540
00:28:53,233 --> 00:28:55,167
It's not about drinking like this.
541
00:28:55,167 --> 00:28:58,367
It's about cheers and making up.
542
00:28:58,367 --> 00:29:00,500
Cheers!
543
00:29:00,500 --> 00:29:01,967
I'm drinking this time too.
544
00:29:01,967 --> 00:29:04,600
No, no.
545
00:29:12,667 --> 00:29:15,600
Ugh, this doubles my stress. Doubles it.
546
00:29:15,600 --> 00:29:18,700
You know, when I get stressed,
my stomach really acts up.
547
00:29:19,767 --> 00:29:22,167
Oh no, here it is right now.
548
00:29:22,167 --> 00:29:24,100
Ugh, I need the restroom.
549
00:29:24,100 --> 00:29:27,833
While I'm in the restroom,
you two make up on your own.
550
00:29:27,833 --> 00:29:29,200
After all that cheering. Cheers!
551
00:29:29,200 --> 00:29:30,900
Sit down.
552
00:29:34,533 --> 00:29:37,433
Oh no, I'm not gonna make it.
553
00:29:48,233 --> 00:29:50,233
Did you confess?
554
00:29:52,033 --> 00:29:54,700
Do I have to say it?
555
00:29:54,700 --> 00:29:56,567
You haven't done it yet, huh?
556
00:29:59,333 --> 00:30:02,067
I haven't done it. Yet.
557
00:30:02,067 --> 00:30:03,567
You mean you couldn't do it.
558
00:30:03,567 --> 00:30:06,533
Why? Because you're dealing with me.
559
00:30:07,500 --> 00:30:11,567
How can one night
compete with fifteen years?
560
00:30:13,967 --> 00:30:17,933
Do you know what Hui Won likes to eat?
561
00:30:18,633 --> 00:30:22,500
Her hobbies or habits?
Neighborhoods she frequents? Regular shops?
562
00:30:23,933 --> 00:30:25,267
Ah, what?
563
00:30:25,267 --> 00:30:28,267
You don't even properly know
about Hui Won, and then,
564
00:30:28,267 --> 00:30:29,596
you've even confessed?
565
00:30:29,596 --> 00:30:30,600
What?
566
00:30:30,600 --> 00:30:33,867
You seem to occasionally
forget that I'm the company president.
567
00:30:33,867 --> 00:30:35,100
Wow, petty.
568
00:30:35,100 --> 00:30:39,000
Didn't we agree to drop
the ranks and play fair?
569
00:30:39,000 --> 00:30:41,233
Another bottle of soju here, please.
570
00:30:41,233 --> 00:30:43,367
Just bring three bottles.
571
00:30:43,367 --> 00:30:45,533
Looks like we'll finish them quickly.
572
00:31:10,967 --> 00:31:13,633
Why are they both doing this to me?
573
00:31:13,633 --> 00:31:16,367
Why is the President making
it so obvious at work?
574
00:31:16,367 --> 00:31:18,900
What if someone sees?
575
00:31:18,900 --> 00:31:20,633
And what's with him all of a sudden?
576
00:31:20,633 --> 00:31:23,767
What if he gets fired from the company
for competing with the President?
577
00:31:24,833 --> 00:31:27,700
Jeez, why is everyone like this?
578
00:31:27,700 --> 00:31:30,533
I'm tired. Seriously.
579
00:31:30,533 --> 00:31:33,436
Seems like alcohol doesn't sit well
with you, Assistant Manager Cha.
580
00:31:33,436 --> 00:31:34,900
Go on.
581
00:31:34,900 --> 00:31:36,700
- You are drunk.
- Drink.
582
00:31:36,700 --> 00:31:38,367
How much did you
drink in such a short time?
583
00:31:38,367 --> 00:31:40,900
President, do you know
how petty the President is?
584
00:31:40,900 --> 00:31:43,800
- I'm the President?
- He gave me this much paperwork
585
00:31:43,800 --> 00:31:46,367
and told me to sort it out within a week.
586
00:31:46,367 --> 00:31:47,433
No.
587
00:31:47,433 --> 00:31:50,267
You are saying things
they won't even remember.
588
00:31:50,267 --> 00:31:51,433
Let's go home. Let's go home.
589
00:31:51,433 --> 00:31:53,600
Mister, I didn't call a designated driver.
Leave. Hurry.
590
00:31:53,600 --> 00:31:55,033
What are you talking about?
591
00:31:55,033 --> 00:31:56,633
- Let's go home.
- No.
592
00:31:56,633 --> 00:31:58,900
Excuse me!
593
00:31:58,900 --> 00:32:01,200
I'm sorry. I'm sorry.
594
00:32:01,200 --> 00:32:04,067
Assistant Manager Cha,
you call a designated driver.
595
00:32:04,067 --> 00:32:06,167
I don't have a car.
596
00:32:08,900 --> 00:32:10,000
What, you're sleeping now?
597
00:32:10,000 --> 00:32:13,067
Let's go home. Let's go home. Huh?
598
00:32:13,067 --> 00:32:14,767
Ow, hot.
599
00:32:14,767 --> 00:32:16,733
Home...
600
00:32:16,733 --> 00:32:18,367
Let's go home.
601
00:32:18,367 --> 00:32:22,267
(Game Over)
Who am I talking to?
602
00:32:23,420 --> 00:32:25,084
Wait...
603
00:32:26,767 --> 00:32:28,533
President.
604
00:32:29,333 --> 00:32:30,467
What is all this?
605
00:32:30,467 --> 00:32:34,233
I didn't know what you'd like,
so I bought everything.
606
00:32:34,233 --> 00:32:37,233
Chicken, pizza, tteokbokki, sushi...
607
00:32:37,233 --> 00:32:40,800
And this... desserts and salad too.
608
00:32:40,800 --> 00:32:41,867
All of this?
609
00:32:41,867 --> 00:32:45,667
But what exactly is your favorite food?
610
00:32:45,667 --> 00:32:46,900
- What?
- Your hobbies?
611
00:32:46,900 --> 00:32:51,100
I mean, not those random places,
just neighborhoods you often go to,
612
00:32:51,100 --> 00:32:54,167
or regular shops you visit.
613
00:32:54,167 --> 00:32:58,333
Did you come here in the middle
of the night to ask that?
614
00:32:58,333 --> 00:33:00,767
Assistant Manager Cha knows everything.
615
00:33:00,767 --> 00:33:02,767
He knows you can't handle spice
616
00:33:02,767 --> 00:33:05,900
so you eat malatang at level 0.5.
617
00:33:05,900 --> 00:33:09,567
He knows you choose spicy cold noodles
over plain cold noodles after meat.
618
00:33:09,567 --> 00:33:12,333
He knows everything. Only I don't know.
619
00:33:12,333 --> 00:33:15,933
Are you still not done
with that childish ego fight?
620
00:33:15,933 --> 00:33:17,600
Please stop.
621
00:33:17,600 --> 00:33:19,933
What if someone starts
suspecting something?
622
00:33:19,933 --> 00:33:23,400
Ms. Jang Hui Won,
is that really so important?
623
00:33:23,400 --> 00:33:24,600
Of course it is.
624
00:33:24,600 --> 00:33:28,300
If our relationship is exposed,
I'm the one who'll be judged.
625
00:33:28,300 --> 00:33:31,667
No, no, no.
626
00:33:31,667 --> 00:33:35,033
What you're worried about won't happen.
627
00:33:35,033 --> 00:33:37,433
I'll block it all for you.
628
00:33:49,756 --> 00:33:51,356
You...
629
00:33:56,100 --> 00:33:57,967
Ugh, jeez.
630
00:33:57,967 --> 00:34:01,100
I told them to make up,
but what time is it now, seriously?
631
00:34:01,100 --> 00:34:03,533
Ugh, I'm stressed. She's not
off work already, is she?
632
00:34:03,533 --> 00:34:04,700
Hold on.
633
00:34:04,700 --> 00:34:05,756
Oh.
634
00:34:05,756 --> 00:34:07,356
Oh, Secretary Go.
635
00:34:07,356 --> 00:34:12,933
I didn't just pick it up.
I bought it for you.
636
00:34:12,933 --> 00:34:16,233
Thank you. It's warm.
637
00:34:16,233 --> 00:34:19,067
Secretary Go, you haven't left work yet?
638
00:34:19,067 --> 00:34:23,200
I suppose this is the fate
of a secretary serving the President.
639
00:34:25,167 --> 00:34:26,667
What about you, Team Leader Bang?
640
00:34:26,667 --> 00:34:29,367
Are you working this late?
641
00:34:29,367 --> 00:34:33,500
I suppose this is the fate
of a team leader guiding a team.
642
00:34:33,500 --> 00:34:36,333
People call me ruthless,
but I enjoy working.
643
00:34:36,333 --> 00:34:38,500
Because mistakes aren't tolerated.
644
00:34:38,500 --> 00:34:40,000
That's admirable.
645
00:34:40,000 --> 00:34:43,167
Not ruthless, just impressive.
646
00:34:43,167 --> 00:34:46,867
This is the way I see you, Team Leader.
647
00:35:37,200 --> 00:35:38,967
Take it.
648
00:35:38,967 --> 00:35:40,796
That seems like an important call.
649
00:35:40,796 --> 00:35:43,800
Completely clueless.
650
00:35:43,800 --> 00:35:45,167
Then excuse me.
651
00:35:45,167 --> 00:35:46,900
Okay.
652
00:35:48,433 --> 00:35:50,433
Yes.
653
00:35:50,433 --> 00:35:52,567
What? The President?
654
00:35:52,567 --> 00:35:55,300
Why there? I just took him home.
655
00:36:09,767 --> 00:36:13,067
Jeez, sober up before you leave.
656
00:36:13,067 --> 00:36:15,200
You're in no condition to even take a taxi.
657
00:36:15,200 --> 00:36:18,333
Why did you drink so much?
What if you get sick again?
658
00:36:18,333 --> 00:36:21,267
I didn't want to lose.
659
00:36:21,267 --> 00:36:23,667
What's so important
about winning or losing?
660
00:36:23,667 --> 00:36:24,700
It matters.
661
00:36:24,700 --> 00:36:29,200
In the men's world, that's crucial.
662
00:36:29,200 --> 00:36:33,533
Anyway, I won't disturb you. Get some rest.
663
00:36:33,533 --> 00:36:36,633
I can't sleep.
664
00:36:36,633 --> 00:36:39,133
Can I just stay
665
00:36:39,133 --> 00:36:41,800
five more minutes?
666
00:36:50,967 --> 00:36:52,333
Alright.
667
00:36:52,333 --> 00:36:56,100
But only five minutes.
668
00:37:08,733 --> 00:37:12,933
Do you remember when we met in Itaewon?
669
00:37:12,933 --> 00:37:15,000
I remember.
670
00:37:15,000 --> 00:37:16,267
How could I forget?
671
00:37:16,267 --> 00:37:17,967
For me, that day
672
00:37:17,967 --> 00:37:20,933
was really wonderful.
673
00:37:20,933 --> 00:37:23,267
Laughing and chatting together,
674
00:37:23,267 --> 00:37:26,200
drinking and playing games,
675
00:37:27,533 --> 00:37:29,800
even running away together.
676
00:37:30,633 --> 00:37:33,033
All of it felt even better
677
00:37:33,033 --> 00:37:36,033
because I was with you, Ms. Jang Hui Won.
678
00:37:36,033 --> 00:37:38,067
Whether I'm a boss,
679
00:37:38,067 --> 00:37:41,500
an employee, or some heir,
680
00:37:41,500 --> 00:37:43,516
just
681
00:37:43,516 --> 00:37:46,167
man to man...
682
00:37:47,600 --> 00:37:51,267
No, man to woman...
683
00:37:55,833 --> 00:37:59,100
I know what you're struggling with.
684
00:37:59,100 --> 00:38:02,400
All I can say right now is this.
685
00:38:03,033 --> 00:38:08,967
I won't let you face any situation alone.
686
00:38:09,667 --> 00:38:13,500
And I will absolutely never
687
00:38:15,300 --> 00:38:18,233
let go of your hand again.
688
00:39:27,033 --> 00:39:28,333
When did you get here?
689
00:39:28,333 --> 00:39:29,733
Drink this, first.
690
00:39:29,733 --> 00:39:31,033
It's exactly what you need right now.
691
00:39:31,033 --> 00:39:34,033
Ugh, my head feels like it's splitting.
692
00:39:34,033 --> 00:39:35,833
What happened last night?
693
00:39:35,833 --> 00:39:38,333
Don't you remember? At all?
694
00:39:40,233 --> 00:39:42,200
I don't remember anything.
695
00:39:43,233 --> 00:39:44,867
Why? Did something happen?
696
00:39:44,867 --> 00:39:46,367
Pray to the heavens.
697
00:39:46,367 --> 00:39:48,067
That's better for your mental health.
698
00:39:48,067 --> 00:39:49,133
What nonsense are you talking about?
699
00:39:49,133 --> 00:39:51,833
I seriously thought I was dreaming.
700
00:39:51,833 --> 00:39:53,867
I definitely took you home last night.
701
00:39:53,867 --> 00:39:56,067
But when I came to,
702
00:39:56,067 --> 00:39:58,200
I was taking you home again.
703
00:39:58,200 --> 00:40:00,600
What kind of nonsense is this?
704
00:40:00,600 --> 00:40:03,700
What nonsense? Seems like
you're the drunk one.
705
00:40:05,900 --> 00:40:07,996
- Ah, my throat hurts too.
- I'm sure it does.
706
00:40:07,996 --> 00:40:09,367
(Jang Hui Won)
707
00:40:09,367 --> 00:40:11,100
You got home safely last night, right?
708
00:40:11,100 --> 00:40:13,433
Is your hangover any better?
709
00:40:13,433 --> 00:40:15,733
What? How did she know all this?
710
00:40:15,733 --> 00:40:16,900
What is all this?
711
00:40:16,900 --> 00:40:18,767
I didn't know what you'd like.
712
00:40:18,767 --> 00:40:22,567
Chicken, pizza, tteokbokki, even salad.
713
00:40:22,567 --> 00:40:23,900
I can't sleep.
714
00:40:23,900 --> 00:40:26,333
Can I just stay five more minutes?
715
00:40:26,333 --> 00:40:28,900
I'm sorry. He kept trying to call a taxi.
716
00:40:28,900 --> 00:40:30,767
No, this is my duty.
717
00:40:30,767 --> 00:40:31,967
You should head inside.
718
00:40:31,967 --> 00:40:35,533
Who are you? I haven't called a taxi yet.
719
00:40:36,167 --> 00:40:38,400
This is a deluxe taxi,
so fares are quadruple.
720
00:40:38,400 --> 00:40:39,767
Then I won't take it.
721
00:40:39,767 --> 00:40:40,800
I'll take a regular one.
722
00:40:40,800 --> 00:40:42,000
What do you mean?
723
00:40:42,000 --> 00:40:44,033
- Get in quick.
- Who are you?
724
00:40:46,633 --> 00:40:48,633
Take care now.
725
00:40:48,633 --> 00:40:50,667
Okay, then.
726
00:40:50,667 --> 00:40:52,567
Mister.
727
00:40:52,567 --> 00:40:54,467
- Yes.
- Yes, then...
728
00:40:57,564 --> 00:41:00,733
Huh?
729
00:41:00,733 --> 00:41:01,756
No.
730
00:41:01,756 --> 00:41:04,540
- Ugh.
- Ugh.
731
00:41:09,700 --> 00:41:12,367
You remember now?
732
00:41:15,900 --> 00:41:18,333
Gosh, I'm so anxious.
733
00:41:18,333 --> 00:41:20,033
Oh, you startled me.
734
00:41:22,767 --> 00:41:24,124
Tastes good.
735
00:41:24,124 --> 00:41:26,236
Ugh.
736
00:41:28,412 --> 00:41:30,556
Good work.
737
00:41:30,556 --> 00:41:31,667
But I think...
738
00:41:31,667 --> 00:41:34,900
I'm sorry about yesterday, in many ways.
739
00:41:36,300 --> 00:41:38,600
Why didn't you pick up your phone?
740
00:41:42,748 --> 00:41:46,333
You go on ahead.
741
00:41:46,333 --> 00:41:48,067
See you later.
742
00:41:57,148 --> 00:41:58,428
(OB-GYN)
743
00:42:00,028 --> 00:42:01,628
(OB-GYN)
Found it through a director I know.
744
00:42:01,628 --> 00:42:03,700
Call them.
745
00:42:03,700 --> 00:42:06,300
It's a safe and reliable place.
746
00:42:08,000 --> 00:42:10,467
Did you come here to give me this?
747
00:42:10,467 --> 00:42:12,567
If you'd answered my call,
I wouldn't have come.
748
00:42:12,567 --> 00:42:15,200
Aren't you going to get rid of it anyway?
749
00:42:15,200 --> 00:42:17,333
Mom, I'm going to keep the baby.
750
00:42:17,333 --> 00:42:19,933
I told you I'm keeping this baby.
751
00:42:19,933 --> 00:42:21,767
Ugh, jeez.
752
00:42:21,767 --> 00:42:23,400
I thought
753
00:42:23,400 --> 00:42:26,733
you came because of
the texts you sent last time.
754
00:42:26,733 --> 00:42:29,100
Guess I was a fool to hope for that.
755
00:42:31,567 --> 00:42:34,100
What does the baby's father do?
756
00:42:34,100 --> 00:42:35,733
Enough. I don't want to talk about it now.
757
00:42:35,733 --> 00:42:37,533
I'm not even curious.
758
00:42:37,533 --> 00:42:40,733
Hearing about some reckless guy who got
someone else's daughter pregnant won't help.
759
00:42:40,733 --> 00:42:42,767
He's not that kind of person.
760
00:42:42,767 --> 00:42:44,300
Since when can you read people?
761
00:42:44,300 --> 00:42:46,200
What are you going to do now?
762
00:42:46,200 --> 00:42:48,200
Are you thinking about marriage?
763
00:42:49,100 --> 00:42:51,933
Marriage is still...
764
00:42:54,100 --> 00:42:57,067
No, not him, it's me.
765
00:42:57,067 --> 00:42:58,500
I haven't thought that far ahead.
766
00:42:58,500 --> 00:42:59,600
Exactly.
767
00:42:59,600 --> 00:43:03,633
You got yourself into this mess without
planning to get married, didn't you?
768
00:43:03,633 --> 00:43:05,400
Oh, my head.
769
00:43:06,767 --> 00:43:08,900
I raised you wrong.
770
00:43:10,967 --> 00:43:12,000
Mom!
771
00:43:12,000 --> 00:43:13,433
Fine. I won't interfere.
772
00:43:13,433 --> 00:43:14,833
Whether you regret having the baby
773
00:43:14,833 --> 00:43:16,767
or cry over a man,
774
00:43:16,767 --> 00:43:18,700
would you even listen if I stopped you?
775
00:43:18,700 --> 00:43:20,667
It's your life, so you handle it now.
776
00:43:20,667 --> 00:43:22,667
I'm staying out of it.
777
00:43:23,567 --> 00:43:25,267
Mom.
778
00:43:29,700 --> 00:43:31,933
Oh, jeez.
779
00:43:44,700 --> 00:43:46,833
With the recent Taehan Liquor issues,
780
00:43:46,833 --> 00:43:48,800
the board's mood was tense?
781
00:43:48,800 --> 00:43:50,667
Oh, yes.
782
00:43:50,667 --> 00:43:54,433
But it seems it's been
relatively well managed.
783
00:43:54,433 --> 00:43:56,800
The stock price stabilized quickly,
784
00:43:56,800 --> 00:44:00,000
and the board meeting went
smoothly without major disputes.
785
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
That's how it should be.
786
00:44:01,000 --> 00:44:04,033
Du Jun isn't exactly irresponsible.
787
00:44:04,667 --> 00:44:05,900
So, the thing is,
788
00:44:05,900 --> 00:44:10,533
I've been feeling stiff
and pretty bored lately.
789
00:44:10,533 --> 00:44:13,500
How about I start getting back to work?
790
00:44:14,300 --> 00:44:15,700
- Back to work?
- Yes.
791
00:44:15,700 --> 00:44:17,267
Why? Is it a bit too early?
792
00:44:17,267 --> 00:44:21,567
No, I'm fine with it.
793
00:44:21,567 --> 00:44:24,700
I'm just concerned about your health.
794
00:44:24,700 --> 00:44:26,500
Your heart condition,
795
00:44:26,500 --> 00:44:29,733
and blood pressure need careful management.
796
00:44:29,733 --> 00:44:31,500
It sounds like you're advising against it.
797
00:44:31,500 --> 00:44:33,467
Huh? That's not it.
798
00:44:33,467 --> 00:44:34,700
- What I meant was...
- Oh dear.
799
00:44:34,700 --> 00:44:35,833
Just joking, joking.
800
00:44:35,833 --> 00:44:40,633
I never knew my little brother cared
so much about my health.
801
00:44:40,633 --> 00:44:41,933
- Yes.
- Let's drink.
802
00:44:41,933 --> 00:44:43,708
Yes.
803
00:44:43,708 --> 00:44:45,116
Let's drink.
804
00:44:49,692 --> 00:44:51,196
Good.
805
00:44:53,167 --> 00:44:54,500
I expected that.
806
00:44:54,500 --> 00:44:58,233
Don't worry. I'll speak with him.
807
00:45:02,567 --> 00:45:04,600
Father-in-law.
808
00:45:04,600 --> 00:45:07,967
If he would just stay put,
no one would get hurt.
809
00:45:07,967 --> 00:45:10,733
He keeps bringing this on himself.
810
00:45:15,868 --> 00:45:17,633
Oh, I'm exhausted.
811
00:45:17,633 --> 00:45:21,333
I shouldn't have suggested it.
I'm the only one suffering.
812
00:45:36,767 --> 00:45:38,067
Did you get home safely yesterday?
813
00:45:38,067 --> 00:45:39,800
Actually, not really.
814
00:45:39,800 --> 00:45:41,567
- What?
- I said not really.
815
00:45:41,567 --> 00:45:44,767
You're not telling me you don't remember
a single thing from yesterday, huh?
816
00:45:44,767 --> 00:45:47,167
What happened yesterday?
817
00:45:47,167 --> 00:45:49,500
Ugh, I knew it.
818
00:45:49,500 --> 00:45:50,967
In all my years,
819
00:45:50,967 --> 00:45:55,067
I've never seen a messy drunk
as bad as you, Assistant Manager Cha.
820
00:45:55,067 --> 00:45:56,900
No, I'm not a messy drunk.
821
00:45:56,900 --> 00:45:59,567
Even at company dinners,
I've handled my alcohol well.
822
00:45:59,567 --> 00:46:01,533
Oh, really?
823
00:46:01,533 --> 00:46:04,000
Then why did you
mistake the office for home?
824
00:46:04,000 --> 00:46:05,533
While searching for you,
825
00:46:05,533 --> 00:46:09,000
do you know how many elevator trips I made?
826
00:46:09,000 --> 00:46:10,133
I did that?
827
00:46:10,133 --> 00:46:12,200
You asked how I found your address.
828
00:46:12,200 --> 00:46:14,400
Oh, and said you wanted to be friends.
829
00:46:14,400 --> 00:46:16,433
All while giving me that look.
830
00:46:16,433 --> 00:46:19,233
How could you forget?
831
00:46:19,233 --> 00:46:21,367
Oh, come on.
832
00:46:22,767 --> 00:46:24,433
Weren't you drunk, Secretary Go?
833
00:46:24,433 --> 00:46:25,467
Guess you drank too much.
834
00:46:25,467 --> 00:46:27,933
I didn't even drink.
835
00:46:27,933 --> 00:46:30,933
It was all recorded on the CCTV here.
836
00:46:33,167 --> 00:46:34,633
Secretary Go.
837
00:46:34,633 --> 00:46:38,133
You're joking because you
want to get closer to me, right?
838
00:46:40,100 --> 00:46:41,533
This is me.
839
00:46:41,533 --> 00:46:44,200
See you next time. Have a good day.
840
00:46:45,700 --> 00:46:48,028
Another annoying person.
841
00:46:48,028 --> 00:46:49,660
Jeez.
842
00:46:57,400 --> 00:46:58,767
Father.
843
00:46:58,767 --> 00:47:00,733
Huh?
844
00:47:00,733 --> 00:47:02,700
What brings you here?
845
00:47:04,967 --> 00:47:07,167
You're returning to work?
846
00:47:08,267 --> 00:47:10,000
Yeah.
847
00:47:12,033 --> 00:47:16,133
I wondered why you've been
so fearless lately. Now I see the reason.
848
00:47:16,133 --> 00:47:19,033
You know Han Jun's memorial day
is coming up soon, right?
849
00:47:19,033 --> 00:47:22,067
Give me Taehan Liquor.
850
00:47:23,600 --> 00:47:26,033
It was supposed to be Han Jun's anyway.
851
00:47:30,867 --> 00:47:31,900
What if I say no?
852
00:47:31,900 --> 00:47:36,667
You'll see for yourself why you
have no choice but to say yes.
853
00:47:44,033 --> 00:47:45,467
It's fine. Forget it.
854
00:47:45,467 --> 00:47:48,133
What do I expect from Mom?
855
00:47:48,133 --> 00:47:51,600
Haven't I always lived my own life?
856
00:47:54,333 --> 00:47:56,067
Hui Won.
857
00:47:57,833 --> 00:48:00,000
When did you get here?
858
00:48:00,000 --> 00:48:03,200
Can we talk for a minute?
859
00:48:04,000 --> 00:48:06,500
You had drinks with the President
yesterday, right?
860
00:48:06,500 --> 00:48:08,367
Huh?
861
00:48:09,233 --> 00:48:10,900
- Yeah.
- Is something wrong?
862
00:48:10,900 --> 00:48:13,200
You've been acting strange lately.
863
00:48:13,200 --> 00:48:14,748
- What have I done?
- You keep acting childish
864
00:48:14,748 --> 00:48:16,133
while competing with the President.
865
00:48:16,133 --> 00:48:18,067
Even had a pride contest over drinks.
866
00:48:18,067 --> 00:48:21,167
If you're trying to
save face for me, just stop.
867
00:48:21,167 --> 00:48:25,867
I feel like I'm the only weird one
between you two.
868
00:48:25,867 --> 00:48:28,100
What if I don't want that?
869
00:48:28,100 --> 00:48:31,100
- Huh?
- Do you really not know
870
00:48:31,100 --> 00:48:32,100
why I'm like this?
871
00:48:32,100 --> 00:48:33,700
Hello, Manager Jang.
872
00:48:33,700 --> 00:48:35,867
Hello.
873
00:48:37,820 --> 00:48:40,867
Sorry, what did you just say?
874
00:48:41,833 --> 00:48:43,400
Nothing.
875
00:48:43,400 --> 00:48:45,500
Let's talk another time.
876
00:48:58,433 --> 00:49:00,300
Check-out is at 11 a.m.,
877
00:49:00,300 --> 00:49:03,367
and the elevators are straight
ahead on your left.
878
00:49:03,367 --> 00:49:05,900
Enjoy your stay.
879
00:49:16,767 --> 00:49:17,767
Busy?
880
00:49:17,767 --> 00:49:22,067
He hasn't confessed
to Hui Won already, has he?
881
00:49:22,067 --> 00:49:23,800
Hwang Mi Ran,
882
00:49:23,800 --> 00:49:26,900
why did you end up falling for Cha Min Uk?
883
00:49:29,500 --> 00:49:30,733
(Myeongwoon University Pop-Up Bar)
884
00:49:30,733 --> 00:49:31,967
(7 Years Ago)
Cheers!
885
00:49:31,967 --> 00:49:34,716
(7 Years Ago)
886
00:49:34,716 --> 00:49:36,200
Try this!
887
00:49:36,200 --> 00:49:38,100
I won't get drunk today.
888
00:49:38,100 --> 00:49:39,633
By the way, where's Sang Woo?
889
00:49:39,633 --> 00:49:41,967
No idea. Maybe he's camped out
at the PC bang again?
890
00:49:41,967 --> 00:49:43,533
You said he pulled an all-nighter
there yesterday.
891
00:49:43,533 --> 00:49:47,033
Yeah. If he weren't so handsome,
I'd have dumped him.
892
00:49:47,033 --> 00:49:48,400
Ugh, I'm exhausted.
893
00:49:48,400 --> 00:49:51,533
I invited a friend from another department.
Can we drink together?
894
00:49:51,533 --> 00:49:54,200
Friend? Who? Is he a guy?
895
00:49:54,200 --> 00:49:55,400
He's a friend from middle school.
896
00:49:55,400 --> 00:49:56,600
He went on an exchange program
897
00:49:56,600 --> 00:49:58,767
and is now back in Korea for a short while.
898
00:49:58,767 --> 00:50:01,033
Oh, Jang Hui Won, you have
a guy friend like that?
899
00:50:01,033 --> 00:50:03,367
Hey, invite him! Call him now!
900
00:50:03,367 --> 00:50:05,733
I already did.
901
00:50:06,600 --> 00:50:08,833
Huh? Min Uk?
902
00:50:13,100 --> 00:50:15,133
- It's been a while.
- Yeah.
903
00:50:17,967 --> 00:50:18,967
I told you about her.
904
00:50:18,967 --> 00:50:20,284
This is Mi Ran.
905
00:50:20,284 --> 00:50:22,012
Oh.
906
00:50:23,767 --> 00:50:25,500
Hi.
907
00:50:25,500 --> 00:50:27,233
Hi.
908
00:50:27,967 --> 00:50:29,000
Wanna drink?
909
00:50:29,000 --> 00:50:30,200
What do you like to drink?
910
00:50:30,200 --> 00:50:32,400
We're beer people,
but soju-beer mix is fine too.
911
00:50:32,400 --> 00:50:34,333
No, I like beer too.
912
00:50:34,333 --> 00:50:36,333
- Really?
- Yeah.
913
00:50:37,600 --> 00:50:39,333
Thank you.
914
00:50:39,333 --> 00:50:41,788
(Hangover Remedy)
915
00:50:41,788 --> 00:50:42,800
Oh.
916
00:50:42,800 --> 00:50:44,567
I'll go get more beer.
917
00:50:44,567 --> 00:50:47,567
Stay put. I'll get it.
918
00:50:50,633 --> 00:50:52,433
You'll need more of this, right?
919
00:50:56,267 --> 00:50:57,600
Hey.
920
00:50:57,600 --> 00:50:59,433
What's with him? Why's he so sweet?
921
00:50:59,433 --> 00:51:02,567
The kindness just flows
out of him like breathing.
922
00:51:02,567 --> 00:51:03,867
Min Uk's kind, right?
923
00:51:03,867 --> 00:51:04,867
Considerate, too.
924
00:51:04,867 --> 00:51:06,600
Yeah.
925
00:51:07,300 --> 00:51:10,267
(Pop-up Bar)
I'll take a beer, sir.
926
00:51:10,267 --> 00:51:12,000
What?
927
00:51:13,000 --> 00:51:16,252
(2 Years Ago)
928
00:51:24,167 --> 00:51:26,767
Huh? Cha Min Uk.
929
00:51:27,600 --> 00:51:30,967
Jeez, you are drinking alone again.
930
00:51:30,967 --> 00:51:32,000
Where's Hui Won?
931
00:51:32,000 --> 00:51:33,276
She's working late today.
932
00:51:33,276 --> 00:51:34,716
Oh.
933
00:51:35,900 --> 00:51:38,233
Is there ever a day
Jang Hui Won isn't busy?
934
00:51:38,233 --> 00:51:40,100
True.
935
00:51:41,933 --> 00:51:45,133
You're the best, as always.
936
00:51:45,133 --> 00:51:47,433
You need to raise your standards for men.
937
00:51:47,433 --> 00:51:48,900
Don't just focus on their looks.
938
00:51:48,900 --> 00:51:51,733
Huh? I don't just focus on their looks.
939
00:51:51,733 --> 00:51:54,200
Masculinity, manliness,
940
00:51:54,200 --> 00:51:55,967
things like that...
941
00:51:55,967 --> 00:51:57,000
A macho man?
942
00:51:57,000 --> 00:51:58,033
No.
943
00:51:58,033 --> 00:52:00,833
Not that extreme.
944
00:52:00,833 --> 00:52:04,200
Whatever. I'm done dating men.
945
00:52:04,200 --> 00:52:05,233
Don't believe you.
946
00:52:05,233 --> 00:52:07,400
You said the exact same thing last month.
947
00:52:07,400 --> 00:52:09,867
I'm serious.
948
00:52:09,867 --> 00:52:11,567
Here.
949
00:52:30,300 --> 00:52:31,548
(Hangover Remedy)
950
00:52:58,900 --> 00:53:00,667
Darn it.
951
00:53:00,667 --> 00:53:02,187
What?
952
00:53:02,187 --> 00:53:03,700
What?
953
00:53:05,967 --> 00:53:08,000
- I think I'm drunk.
- Huh?
954
00:53:08,633 --> 00:53:11,333
I'm drunk. Really drunk.
955
00:53:11,333 --> 00:53:13,033
Where are you going?
956
00:53:15,067 --> 00:53:17,000
(Busy?)
957
00:53:22,076 --> 00:53:23,100
(Busy?)
958
00:53:24,732 --> 00:53:26,236
(My Hangover Remedy)
959
00:53:32,033 --> 00:53:33,500
(Finding the Next Try Beer)
960
00:53:33,500 --> 00:53:36,400
The next Try Beer.
961
00:53:36,400 --> 00:53:38,133
Okay.
962
00:53:38,967 --> 00:53:41,367
How about we all grab a beer tonight?
963
00:53:42,100 --> 00:53:44,667
Aw, you all heard me.
Are you pretending you didn't?
964
00:53:44,667 --> 00:53:46,633
Don't get scolded by your wife again.
965
00:53:46,633 --> 00:53:48,433
Go home early.
966
00:53:48,433 --> 00:53:50,267
Right, your little bunnies
967
00:53:50,267 --> 00:53:53,267
are waiting for you at home, Manager Nah.
968
00:53:53,267 --> 00:53:55,367
But why beer all of a sudden?
What's special today?
969
00:53:55,367 --> 00:53:56,767
No, no. Not a team dinner.
970
00:53:56,767 --> 00:53:59,633
Market research for the competition.
971
00:53:59,633 --> 00:54:01,000
Come on.
972
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
Isn't it lonely preparing
for the competition alone?
973
00:54:03,000 --> 00:54:05,500
Instead, how about we all go for it
974
00:54:05,500 --> 00:54:06,867
together as a team?
975
00:54:06,867 --> 00:54:09,633
Last time, when we suggested everyone try
individually, didn't you say it was fine?
976
00:54:09,633 --> 00:54:12,233
Assistant Manager
Choi, I'm just like a reed.
977
00:54:12,233 --> 00:54:14,100
My mind changes all the time.
978
00:54:14,100 --> 00:54:15,267
Alright, last chance.
979
00:54:15,267 --> 00:54:17,800
Anyone want to join me? Hands up!
980
00:54:21,233 --> 00:54:22,900
Really, no one? Nice!
981
00:54:22,900 --> 00:54:24,333
I'll just team up with another department.
982
00:54:24,333 --> 00:54:25,967
Really? You'll regret missing
this chance with me.
983
00:54:25,967 --> 00:54:27,767
Try ask Manager Jang.
984
00:54:27,767 --> 00:54:29,433
- Manager Jang?
- She's not here. You never know.
985
00:54:29,433 --> 00:54:30,833
She might say yes.
986
00:54:30,833 --> 00:54:33,200
You think? No, Manager Jang
wouldn't want to team up with me.
987
00:54:33,200 --> 00:54:35,933
Why the sudden
put-down? It doesn't suit you.
988
00:54:35,933 --> 00:54:37,600
Just ask her.
989
00:54:37,600 --> 00:54:40,400
Your styles are complete opposites.
That might actually create synergy.
990
00:54:40,400 --> 00:54:42,167
You think so?
991
00:54:42,167 --> 00:54:43,533
No. I'll do it alone.
992
00:54:43,533 --> 00:54:44,733
Shall I ask on your behalf?
993
00:54:44,733 --> 00:54:47,633
I think Manager Jang is considering
whether to do this as a team too.
994
00:54:47,633 --> 00:54:48,667
Really?
995
00:54:48,667 --> 00:54:49,833
Well, I'm grateful.
996
00:54:49,833 --> 00:54:51,033
Se Hyeon, let's do it together.
997
00:54:51,033 --> 00:54:54,633
Let's work properly with people
whose minds are aligned.
998
00:54:55,667 --> 00:54:56,767
Jealous?
999
00:54:56,767 --> 00:54:58,033
He's excited. Just excited.
1000
00:54:58,033 --> 00:54:59,767
Looks like they fought today.
1001
00:55:00,900 --> 00:55:02,533
Yes.
1002
00:55:02,533 --> 00:55:06,633
Let's just reinforce the financial
structure sheet from last time.
1003
00:55:06,633 --> 00:55:09,500
Please proceed at
your discretion, Director.
1004
00:55:09,500 --> 00:55:12,284
The deadline is... just a moment.
1005
00:55:12,284 --> 00:55:14,433
(To-do List)
1006
00:55:14,433 --> 00:55:15,733
(First Fetal Abnormality
Screening (4:30 PM))
1007
00:55:15,733 --> 00:55:17,967
Let's set it for tomorrow afternoon.
1008
00:55:17,967 --> 00:55:19,667
Okay.
1009
00:55:22,000 --> 00:55:23,733
It's today.
1010
00:55:28,533 --> 00:55:30,567
(Jang Hui Won)
Are you feeling okay?
1011
00:55:30,567 --> 00:55:33,333
I'll contact you after finishing
today's schedule.
1012
00:55:39,533 --> 00:55:40,567
Du Jun!
1013
00:55:40,567 --> 00:55:42,767
- What?
- The Chairman...
1014
00:55:48,433 --> 00:55:51,933
It appears sudden shock
or stress strained his heart.
1015
00:55:51,933 --> 00:55:53,867
He's over the hump with a quick fix,
1016
00:55:53,867 --> 00:55:56,333
but his heart function was
already significantly weakened.
1017
00:55:56,333 --> 00:56:00,733
If this happens again,
it could be very dangerous.
1018
00:56:02,767 --> 00:56:05,333
What happened? He collapsed suddenly?
1019
00:56:05,333 --> 00:56:06,900
Du Jun.
1020
00:56:06,900 --> 00:56:08,000
I don't know.
1021
00:56:08,000 --> 00:56:12,600
He doesn't tell me who he meets
1022
00:56:12,600 --> 00:56:13,800
or what he does these days.
1023
00:56:13,800 --> 00:56:15,733
I'll try to find out.
1024
00:56:15,733 --> 00:56:18,033
Stay with Madam.
1025
00:56:21,400 --> 00:56:23,533
Honey.
1026
00:56:24,567 --> 00:56:27,233
Dear.
1027
00:56:32,967 --> 00:56:35,800
Huh? Hui Won?
1028
00:56:36,833 --> 00:56:38,620
(OB-GYN)
1029
00:56:46,800 --> 00:56:49,967
Ah, today's the day.
1030
00:56:51,900 --> 00:56:54,100
But why is she alone?
1031
00:57:12,100 --> 00:57:15,033
(President Kang Du Jun)
1032
00:57:15,033 --> 00:57:17,167
Sorry, something urgent came up.
1033
00:57:17,167 --> 00:57:19,167
Let's go to the hospital
together next time.
1034
00:57:19,167 --> 00:57:23,500
What? He promised
he wouldn't let me go alone.
1035
00:57:24,933 --> 00:57:27,767
He's busy. It can't be helped.
1036
00:57:33,933 --> 00:57:35,633
Min Uk.
1037
00:57:36,367 --> 00:57:39,833
I saw you going in alone while passing by.
1038
00:57:39,833 --> 00:57:42,433
Didn't you say it was
an important test today?
1039
00:57:42,433 --> 00:57:45,367
Yeah, but I'm fine alone.
1040
00:57:45,367 --> 00:57:46,400
Don't worry.
1041
00:57:46,400 --> 00:57:49,167
I'll stay until your results come out.
1042
00:57:50,033 --> 00:57:51,900
Is it alright with you?
1043
00:57:51,900 --> 00:57:53,980
Sure.
1044
00:57:53,980 --> 00:57:55,667
Oh.
1045
00:57:56,476 --> 00:57:57,733
I looked it up,
1046
00:57:57,733 --> 00:58:00,200
and apparently drinking chocolate milk
before the fetal movement test
1047
00:58:00,200 --> 00:58:01,533
makes it easier.
1048
00:58:01,533 --> 00:58:06,133
Oh, you mean that sweet stuff
makes the baby more active?
1049
00:58:06,133 --> 00:58:07,900
Yeah.
1050
00:58:07,900 --> 00:58:11,433
It's not scientifically proven, apparently.
1051
00:58:12,267 --> 00:58:13,967
Really?
1052
00:58:14,833 --> 00:58:18,667
But perfect timing since
I was craving sugar.
1053
00:58:18,667 --> 00:58:20,933
Such good timing.
1054
00:58:38,000 --> 00:58:40,333
Didn't you have an appointment?
1055
00:58:40,333 --> 00:58:41,600
I postponed it.
1056
00:58:41,600 --> 00:58:43,667
If it's important, you should go.
1057
00:58:43,667 --> 00:58:45,533
It's fine. I can stay here.
1058
00:58:45,533 --> 00:58:47,533
No, I need to stay until he's awake.
1059
00:58:47,533 --> 00:58:51,433
As his wife, I can watch
over him right here.
1060
00:58:51,433 --> 00:58:54,867
But Du Jun, you have to keep
the promise you made.
1061
00:58:54,867 --> 00:58:58,333
I'll call you right away when Dad wakes up.
1062
00:59:05,267 --> 00:59:08,433
Your dad was snoring a little while ago.
1063
00:59:08,433 --> 00:59:10,833
See? He just fell asleep.
1064
00:59:34,567 --> 00:59:37,500
If you're still at the hospital,
I'm heading there now.
1065
00:59:38,267 --> 00:59:41,500
Ms. Jang Hui Won, please come
into the 3D ultrasound room.
1066
00:59:41,500 --> 00:59:42,533
Okay.
1067
00:59:42,533 --> 00:59:44,867
Guardian, please come in too.
1068
00:59:57,433 --> 00:59:59,133
There.
1069
01:00:04,233 --> 01:00:05,800
I'm hot, I am...
1070
01:00:05,800 --> 01:00:09,100
How can one night
compete with fifteen years?
1071
01:00:09,100 --> 01:00:12,767
You only come to me
when you need help, don't you?
1072
01:00:12,767 --> 01:00:15,167
Who else would I ask for
a favor like this besides you?
1073
01:00:15,167 --> 01:00:16,700
Do you like Jang Hui Won?
1074
01:00:16,700 --> 01:00:19,933
I plan to confess to her seriously soon.
1075
01:00:20,988 --> 01:00:23,567
Give this to me.
1076
01:00:23,567 --> 01:00:25,300
Thanks.
1077
01:00:28,567 --> 01:00:29,833
It's really fine.
1078
01:00:29,833 --> 01:00:33,333
You can't catch a cold.
You should have dressed warmly.
1079
01:00:51,467 --> 01:00:54,500
You don't have to come. It's all over.
1080
01:01:15,600 --> 01:01:17,700
(Epilogue)
1081
01:01:17,700 --> 01:01:20,467
You had a rough day yesterday,
1082
01:01:20,467 --> 01:01:23,600
so clear your mind and
get some proper rest.
1083
01:01:23,600 --> 01:01:26,567
Eat well even when I'm not there.
1084
01:01:26,567 --> 01:01:29,867
This is tonic, so take it 30 minutes
after meals, got it?
1085
01:01:29,867 --> 01:01:31,433
Got it.
1086
01:01:31,433 --> 01:01:32,467
Well, look at you.
1087
01:01:32,467 --> 01:01:33,733
You're smiling.
1088
01:01:33,733 --> 01:01:35,367
You get annoyed, then suddenly laugh,
1089
01:01:35,367 --> 01:01:37,767
get angry, then suddenly laugh,
then suddenly get annoyed...
1090
01:01:37,767 --> 01:01:42,200
You have quite a few
personalities hidden inside you, huh?
1091
01:01:49,933 --> 01:01:53,000
You finished the whole bowl.
You won't feel sick anymore. Sleep well.
1092
01:01:53,000 --> 01:01:54,867
Why are you peeking at my texts?
1093
01:01:54,867 --> 01:01:57,967
What? Did you eat samgyetang
with Manager Jang? Is that it?
1094
01:01:57,967 --> 01:01:59,833
- No, nothing like that.
- Nothing?
1095
01:01:59,833 --> 01:02:01,067
But it is, right?
1096
01:02:01,067 --> 01:02:03,633
Last time, you made a fuss
about Manager Jang being jealous.
1097
01:02:03,633 --> 01:02:04,833
Now it's samgyetang?
1098
01:02:04,833 --> 01:02:07,867
She said she doesn't take
just anyone to that samgyetang place.
1099
01:02:07,867 --> 01:02:10,767
But she took me there,
so I must be more than just anyone.
1100
01:02:10,767 --> 01:02:12,600
She just took you there to feed you
1101
01:02:12,600 --> 01:02:14,267
because you looked exhausted, right?
1102
01:02:14,267 --> 01:02:15,733
No! I'm telling you, it's not!
1103
01:02:15,733 --> 01:02:17,667
She said she'd even lend me
her shoulder for five minutes.
1104
01:02:17,667 --> 01:02:19,567
Will you do that if you're not close?
1105
01:02:19,567 --> 01:02:22,767
Yep, I could lend my shoulder
to a stranger all day long.
1106
01:02:22,767 --> 01:02:24,433
You're too easy, way too easy. Seriously.
1107
01:02:24,433 --> 01:02:26,433
And you shouldn't lend your shoulder.
1108
01:02:26,433 --> 01:02:27,467
You can't lend it.
1109
01:02:27,467 --> 01:02:30,833
Why? Because you don't have
any shoulders. None at all.
1110
01:02:31,900 --> 01:02:35,933
My shoulders are broader
than you think. This is no joke.
1111
01:02:35,933 --> 01:02:38,200
That is the funniest thing.
1112
01:02:38,200 --> 01:02:41,000
I'm so stressed out right now.
1113
01:02:41,000 --> 01:02:42,867
I think I need to take that tonic.
1114
01:02:42,867 --> 01:02:44,533
Take that. There are two.
1115
01:02:44,533 --> 01:02:47,633
It's tonic, one for your mom
and one for you. So give it to her.
1116
01:02:47,633 --> 01:02:50,167
Don't take it all by yourself.
1117
01:02:50,167 --> 01:02:51,597
- Really?
- And the accounting team
1118
01:02:51,597 --> 01:02:52,833
deposited your bonus yesterday.
1119
01:02:52,833 --> 01:02:54,767
Set up an alert for the transactions.
1120
01:02:54,767 --> 01:02:56,867
You don't even know how to do it,
even now. Like an old man, seriously.
1121
01:02:56,867 --> 01:02:57,867
President Kang Du Jun.
1122
01:02:57,867 --> 01:03:00,633
Once again, thank you so much.
1123
01:03:01,700 --> 01:03:03,833
Du Jun.
1124
01:03:03,833 --> 01:03:04,867
I love you.
1125
01:03:04,867 --> 01:03:07,000
Creepy.
1126
01:03:07,000 --> 01:03:08,900
Go home quickly.
1127
01:03:08,900 --> 01:03:10,967
That's how you show love!
1128
01:03:10,967 --> 01:03:12,367
Ah, that grumpy man.
1129
01:03:12,367 --> 01:03:14,933
Seriously, who even notices that?
1130
01:03:14,933 --> 01:03:16,667
Thanks.
1131
01:03:56,900 --> 01:04:00,500
{\an8}It's fine. Plenty of pregnant women
go to the hospital alone.
1132
01:04:00,500 --> 01:04:02,900
{\an8}Could she be hiding
that they went together?
1133
01:04:02,900 --> 01:04:04,600
{\an8}Read and ignored? He
read it and ignored it?
1134
01:04:04,600 --> 01:04:07,967
{\an8}I think the one caught in between
isn't me, but the President.
1135
01:04:07,967 --> 01:04:10,800
{\an8}Whether it was one night or fifteen years,
I don't really care about that stuff.
1136
01:04:10,800 --> 01:04:11,800
{\an8}(Min Uk)
Can you just
1137
01:04:11,800 --> 01:04:13,567
{\an8}focus on me for now?
1138
01:04:13,567 --> 01:04:16,367
{\an8}I hope the person you really need
by your side right now is me.
1139
01:04:16,367 --> 01:04:19,100
{\an8}I thought I was naturally
the one you needed, Ms. Jang Hui Won.
1140
01:04:19,100 --> 01:04:21,933
{\an8}But today, it suddenly occurred to me
that it might not be me.
1141
01:04:21,933 --> 01:04:23,600
{\an8}I confessed to Hui Won.
1142
01:04:23,600 --> 01:04:25,767
And I'm confident I can handle it.81266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.