All language subtitles for Positively.Yours.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.AV1-SiN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,500 --> 00:00:40,110 (This drama is fictional and any similarity with reality is purely coincidental.) 2 00:00:40,110 --> 00:00:42,433 (Production guidelines were followed when filming children and animals.) 3 00:00:42,433 --> 00:00:44,508 (Episode 6) 4 00:00:49,700 --> 00:00:52,700 President, are you not feeling well? 5 00:00:55,700 --> 00:00:57,733 You are burning. 6 00:00:57,733 --> 00:01:01,033 If you feel dizzy, maybe lean on me? 7 00:01:10,533 --> 00:01:13,000 Manager Nah, don't pretend you don't notice. You need to go and handle it. 8 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Yes, I understand. 9 00:01:14,000 --> 00:01:15,533 Also follow up on the feedback. 10 00:01:15,533 --> 00:01:16,733 Yes. 11 00:01:16,733 --> 00:01:18,300 Well, we're off work now. No more work talk. 12 00:01:18,300 --> 00:01:19,933 Oh, yes. 13 00:01:19,933 --> 00:01:20,933 Where are you going? 14 00:01:20,933 --> 00:01:22,667 - Home. - Let's have dinner together. 15 00:01:22,667 --> 00:01:23,967 I'll pass. 16 00:01:23,967 --> 00:01:25,233 Ah, Team Leader. 17 00:01:25,233 --> 00:01:27,000 No, thank you. 18 00:01:34,467 --> 00:01:36,200 Boss. 19 00:01:38,667 --> 00:01:43,933 President, the door will open soon. Just hang in there. 20 00:01:43,933 --> 00:01:46,012 It's almost time to get off work. 21 00:01:46,012 --> 00:01:48,316 What should I do? 22 00:01:48,316 --> 00:01:51,067 Jeez, I'm going crazy. 23 00:01:51,067 --> 00:01:53,100 Ah, seriously. 24 00:02:03,033 --> 00:02:06,167 (Under inspection) What? What's that sound? 25 00:02:06,167 --> 00:02:08,533 Why? Why did it stop while descending? 26 00:02:08,533 --> 00:02:10,533 Well, did it break down? 27 00:02:10,533 --> 00:02:13,933 Could it be that it is overloaded? 28 00:02:19,000 --> 00:02:21,724 I got it, alright. 29 00:02:21,724 --> 00:02:23,267 Oh, hello. 30 00:02:23,267 --> 00:02:24,300 What brings you here? 31 00:02:24,300 --> 00:02:25,600 Thank you for your hard work. 32 00:02:25,600 --> 00:02:28,700 Here, have this while you work. Just try some. 33 00:02:28,700 --> 00:02:31,233 This is really refreshing, you know. 34 00:02:31,233 --> 00:02:33,533 I came to check the working environment. 35 00:02:33,533 --> 00:02:35,700 Is there anything uncomfortable while you work? 36 00:02:35,700 --> 00:02:38,100 Yes, you can have that while you continue. 37 00:02:38,100 --> 00:02:40,967 What? If they were inspecting it, they should've told us first. 38 00:02:40,967 --> 00:02:43,567 I'll contact the management office. 39 00:02:48,233 --> 00:02:49,933 Yes, hello? 40 00:02:50,867 --> 00:02:52,567 What? 41 00:02:54,600 --> 00:02:56,367 Oh, yes. 42 00:02:56,367 --> 00:02:58,600 Yes, I understand. Yes. 43 00:03:00,067 --> 00:03:01,700 Well... 44 00:03:01,700 --> 00:03:03,367 They said we should take the stairs. 45 00:03:03,367 --> 00:03:05,400 The elevator is broken. 46 00:03:05,400 --> 00:03:06,967 Oh, jeez. 47 00:03:06,967 --> 00:03:07,967 But it's the 5th floor. 48 00:03:07,967 --> 00:03:10,108 - Ah, I'm wearing heels. - This is too much. 49 00:03:11,033 --> 00:03:12,667 Uh, President. 50 00:03:12,667 --> 00:03:14,967 Don't pay attention to the noises outside. 51 00:03:14,967 --> 00:03:17,533 If you're anxious, your breathing speeds up. 52 00:03:17,533 --> 00:03:20,167 Try this with me. 53 00:03:20,167 --> 00:03:22,900 Inhale and exhale 54 00:03:22,900 --> 00:03:25,200 as if letting air out slowly. 55 00:03:34,067 --> 00:03:36,100 It's okay. You're doing well. 56 00:03:36,100 --> 00:03:40,767 Breathe in slowly and out. 57 00:04:11,167 --> 00:04:12,500 {\an8}If it gets tough this time, 58 00:04:12,500 --> 00:04:13,967 {\an8}will you let go of her hand again? 59 00:04:13,967 --> 00:04:15,700 {\an8}Like last time? 60 00:04:17,133 --> 00:04:20,167 {\an8}President, are you not feeling well? 61 00:04:26,333 --> 00:04:28,200 {\an8}She must be disappointed. 62 00:04:28,200 --> 00:04:30,000 {\an8}She must've been surprised. 63 00:04:37,967 --> 00:04:39,900 {\an8}You've been waiting a long time, haven't you? 64 00:04:39,900 --> 00:04:42,233 {\an8}Here, have some water. 65 00:04:43,033 --> 00:04:44,733 Thank you. 66 00:04:46,900 --> 00:04:49,733 But are you really okay? 67 00:04:49,733 --> 00:04:51,467 You should go to the hospital or something. 68 00:04:51,467 --> 00:04:53,733 No, I'm just a little tired. 69 00:04:53,733 --> 00:04:55,467 Oh, well... 70 00:04:55,467 --> 00:04:57,200 - About earlier... - Well, 71 00:04:57,200 --> 00:04:58,500 are you hungry? 72 00:04:58,500 --> 00:05:01,133 Would you like to have dinner with me? 73 00:05:01,884 --> 00:05:03,260 (Sales Team Meeting Room) 74 00:05:08,732 --> 00:05:09,800 (Hui Won) 75 00:05:09,800 --> 00:05:10,867 Think carefully 76 00:05:10,867 --> 00:05:12,467 whether what you feel now is love or friendship. 77 00:05:12,467 --> 00:05:15,033 I guess it's not friendship. 78 00:05:18,633 --> 00:05:22,428 Hui Won, are you free this week? 79 00:05:22,428 --> 00:05:25,276 (Hui Won, are you free this week?) 80 00:05:39,467 --> 00:05:41,367 Let's see. 81 00:05:41,367 --> 00:05:45,300 (How to confess to an old friend) 82 00:05:45,300 --> 00:05:47,133 In a relaxed, natural setting, 83 00:05:47,133 --> 00:05:48,467 as you talk as usual, 84 00:05:48,467 --> 00:05:52,367 and then slip out a bit of honest feeling. 85 00:05:54,940 --> 00:05:56,508 Jeez. 86 00:05:58,140 --> 00:06:00,867 What am I doing, seriously? 87 00:06:03,433 --> 00:06:05,333 Keep it simple. 88 00:06:05,333 --> 00:06:06,333 Let's do it by text. 89 00:06:06,333 --> 00:06:09,200 Hui Won, are you free this week? 90 00:06:10,533 --> 00:06:12,600 (Hui Won, are you free this week?) 91 00:06:13,467 --> 00:06:15,400 - Assistant Manager Cha. - Yes. 92 00:06:15,400 --> 00:06:18,800 The meeting ended ages ago. What are you still doing here? 93 00:06:18,800 --> 00:06:19,967 Are you sleeping here tonight? 94 00:06:19,967 --> 00:06:21,333 No, I was just about to leave. 95 00:06:21,333 --> 00:06:23,800 Right, you should sleep at home. Let's go. 96 00:06:23,800 --> 00:06:26,100 Yes. 97 00:06:26,100 --> 00:06:27,467 Ah, you're slow. 98 00:06:27,467 --> 00:06:29,200 Coming. 99 00:06:32,433 --> 00:06:33,433 Enjoy your meal. 100 00:06:33,433 --> 00:06:35,267 Thank you. 101 00:06:36,233 --> 00:06:38,800 Um, about earlier... 102 00:06:38,800 --> 00:06:40,800 This is a great restaurant I discovered during college years. 103 00:06:40,800 --> 00:06:42,933 I come here whenever I need to restore my energy. 104 00:06:42,933 --> 00:06:45,500 Try the broth. You'll be amazed. 105 00:06:45,500 --> 00:06:47,233 It melts away a day's fatigue, no, 106 00:06:47,233 --> 00:06:50,300 maybe even a month's worth. 107 00:06:51,388 --> 00:06:55,367 Jeez. This is my secret spot. I don't tell just anyone about it. 108 00:06:55,367 --> 00:06:56,400 I'm being generous. 109 00:06:56,400 --> 00:07:00,367 President, since you had a rough day, I'll share it with you. 110 00:07:00,367 --> 00:07:02,100 Please try it. 111 00:07:09,900 --> 00:07:11,600 How is it? 112 00:07:12,700 --> 00:07:14,000 - It's delicious. - Right? 113 00:07:14,000 --> 00:07:17,367 I told you this place is a gem. 114 00:07:24,067 --> 00:07:27,933 When we went to the hop farm... 115 00:07:28,733 --> 00:07:34,100 That day when I got mad at you because of the text my mom sent. 116 00:07:34,100 --> 00:07:36,233 It's just 117 00:07:36,233 --> 00:07:39,400 that day keeps weighing on my mind. 118 00:07:39,400 --> 00:07:42,900 I wasn't actually mad at you. 119 00:07:43,800 --> 00:07:46,300 You'd understand if you saw the text. 120 00:07:46,300 --> 00:07:49,000 A shameful secret I never want anyone to know. 121 00:07:49,000 --> 00:07:53,267 That's just how it is between my mom and I. 122 00:07:53,267 --> 00:07:56,800 So I just wanted to run away. 123 00:07:56,800 --> 00:07:59,267 Even though I knew you'd misunderstand. 124 00:07:59,267 --> 00:08:02,333 It's still a difficult issue for me. 125 00:08:04,833 --> 00:08:08,000 So you don't need to explain 126 00:08:08,000 --> 00:08:09,833 about what happened earlier. 127 00:08:10,967 --> 00:08:13,933 Thank you, truly. 128 00:08:13,933 --> 00:08:16,700 I mean, no one's made of steel. 129 00:08:16,700 --> 00:08:19,000 You can always talk if you need to. 130 00:08:19,733 --> 00:08:22,900 It's not like leaning on someone will wear you out. 131 00:08:22,900 --> 00:08:26,133 Maybe five minutes? 132 00:08:26,133 --> 00:08:28,433 I can spare that much. 133 00:08:30,833 --> 00:08:32,467 Then I'll enjoy this. 134 00:08:32,467 --> 00:08:34,200 Eat up. 135 00:08:52,067 --> 00:08:53,948 (Jang Hui Won) You finished the whole bowl. 136 00:08:53,948 --> 00:08:57,267 You won't feel sick anymore. Sleep well. 137 00:09:02,396 --> 00:09:03,804 (Kang Du Jun) 138 00:09:07,708 --> 00:09:09,020 (Kang Du Jun) 139 00:09:11,833 --> 00:09:14,500 Did the samgyetang work magic? 140 00:09:14,500 --> 00:09:16,600 It really doesn't hurt. 141 00:09:23,467 --> 00:09:25,600 (Finding the Next Try Beer) Looking for the second Try beer? 142 00:09:25,600 --> 00:09:27,767 Oh, a beer proposal contest? 143 00:09:27,767 --> 00:09:29,200 Looks like they're making the next beer after Try. 144 00:09:29,200 --> 00:09:30,364 If your recipe wins, 145 00:09:30,364 --> 00:09:32,067 (Finding the Next Try Beer) it'll come out under your name. 146 00:09:32,067 --> 00:09:33,100 Awesome! 147 00:09:33,100 --> 00:09:34,267 Besides that... 148 00:09:34,267 --> 00:09:35,484 (Submission guidelines) they're even looking 149 00:09:35,484 --> 00:09:38,033 at marketing and branding ideas. 150 00:09:38,033 --> 00:09:40,100 Doesn't it require a whole team? 151 00:09:40,100 --> 00:09:41,167 That's intense. 152 00:09:41,167 --> 00:09:42,667 Whoa, seriously intense. 153 00:09:42,667 --> 00:09:44,733 (Finding the Next Try Beer) Hey, want to try it together? 154 00:09:44,733 --> 00:09:45,967 You can handle marketing, right? 155 00:09:45,967 --> 00:09:48,500 - You develop the beer. - Jang Hui Won's going to get busy again. 156 00:09:48,500 --> 00:09:50,267 Let's do this ourselves. 157 00:09:51,100 --> 00:09:52,400 We absolutely have to do it. 158 00:09:52,400 --> 00:09:54,567 - Hello. - Hello. 159 00:09:54,567 --> 00:09:56,233 Did everyone see the contest news? 160 00:09:56,233 --> 00:09:57,600 - Contest? - Yes. 161 00:09:57,600 --> 00:09:59,367 (Beer brand contest) It's an in-house beer brand contest. 162 00:09:59,367 --> 00:10:01,980 (Finding the Next Try Beer) They'll launch it under the winner's name. 163 00:10:01,980 --> 00:10:03,200 Oh. 164 00:10:03,200 --> 00:10:04,767 Kinda makes me greedy. 165 00:10:04,767 --> 00:10:07,467 Oh great! I'm going all in this time. 166 00:10:07,467 --> 00:10:09,933 Then how about we each join separately this time? 167 00:10:09,933 --> 00:10:11,667 Good. 168 00:10:11,667 --> 00:10:13,733 Let's try. Wanna make a bet? 169 00:10:13,733 --> 00:10:14,767 - A bet? - Sounds good. 170 00:10:14,767 --> 00:10:17,433 - Good. - The winner will do something for us. 171 00:10:17,433 --> 00:10:19,167 What? Why's it so noisy this early? 172 00:10:19,167 --> 00:10:21,300 - Oh. - Team Leader, do you want to join too? 173 00:10:21,300 --> 00:10:22,867 - Join what? - We were just talking about the contest. 174 00:10:22,867 --> 00:10:24,267 Oh, the contest? 175 00:10:24,267 --> 00:10:27,467 Seems you're unaware of my achievements. 176 00:10:27,467 --> 00:10:32,133 That Hit beer that followed Try beer? That was my idea. 177 00:10:33,267 --> 00:10:35,700 Of course, due to cost issues, it's now a thing of the past. 178 00:10:35,700 --> 00:10:37,633 So you won through a contest back then too? 179 00:10:37,633 --> 00:10:39,133 Oh, it was back in my day. 180 00:10:39,133 --> 00:10:42,033 No contest. I pitched it as an assistant manager. 181 00:10:42,033 --> 00:10:44,533 I handled everything from planning to launch. 182 00:10:44,533 --> 00:10:47,772 Bang Soon Yi! Bang Soon Yi! 183 00:10:47,772 --> 00:10:49,467 Bang Soon Yi! 184 00:10:49,467 --> 00:10:52,800 - Team Leader! - Bang Soon Yi. 185 00:10:52,800 --> 00:10:55,433 - Manager Nah In Nam. - Yes? 186 00:10:56,633 --> 00:10:58,467 Didn't I say not to call me by my full name? 187 00:10:58,467 --> 00:11:00,233 Oh, sorry. 188 00:11:00,233 --> 00:11:01,667 Anyway! 189 00:11:01,667 --> 00:11:03,667 What's our team's name? 190 00:11:03,667 --> 00:11:06,867 New Product Development Team! 191 00:11:06,867 --> 00:11:10,767 So should we let other teams steal this chance? 192 00:11:10,767 --> 00:11:12,333 - No way! - No way! 193 00:11:12,333 --> 00:11:14,033 New Product Development Team. 194 00:11:14,033 --> 00:11:16,367 First place! Let's go! 195 00:11:16,367 --> 00:11:18,733 Let's go! 196 00:11:21,052 --> 00:11:22,767 Whoa. 197 00:11:22,767 --> 00:11:24,667 Manager Jang, the prize is 10 million won! 198 00:11:24,667 --> 00:11:25,700 If we win, let's split it. 199 00:11:25,700 --> 00:11:27,067 But you wanted a bet earlier. 200 00:11:27,067 --> 00:11:28,833 No, I'm saying I'll give it to you. So, are you in or not? 201 00:11:28,833 --> 00:11:30,633 - Really? - Who'll you partner with? 202 00:11:30,633 --> 00:11:32,633 - Can we share? - I'll team with Manager Jang. 203 00:11:38,100 --> 00:11:42,433 Madam, here's the profile of Hwang Mi Ran you requested. 204 00:11:43,433 --> 00:11:45,767 Thank you. 205 00:11:45,767 --> 00:11:49,067 (Hwang Mi Ran) Another blind date for Du Jun? 206 00:11:49,067 --> 00:11:50,767 I told you before. 207 00:11:50,767 --> 00:11:54,500 There's this lovely lady I met at a massage place. 208 00:11:54,500 --> 00:11:58,267 You said that single room felt cramped, so that's what it was for! 209 00:11:58,267 --> 00:12:01,033 You two only said a few words, 210 00:12:01,033 --> 00:12:04,000 so how did she move your heart? 211 00:12:04,000 --> 00:12:07,033 So, are you married? 212 00:12:07,033 --> 00:12:08,700 - Pardon? - What's your religion? 213 00:12:08,700 --> 00:12:10,233 Not seeing anyone? 214 00:12:10,233 --> 00:12:11,867 What do your parents do? 215 00:12:11,867 --> 00:12:14,633 Well... 216 00:12:17,133 --> 00:12:20,300 I was too pushy, wasn't I? 217 00:12:20,300 --> 00:12:21,800 My son just works 218 00:12:21,800 --> 00:12:27,033 all the time and still isn't married, so I worry about him. 219 00:12:27,033 --> 00:12:31,833 I'm truly happy after getting married. 220 00:12:31,833 --> 00:12:33,596 What was so great about it? 221 00:12:33,596 --> 00:12:35,033 Well... 222 00:12:35,033 --> 00:12:39,200 Nowadays, I spend a lot of time alone like this. 223 00:12:39,200 --> 00:12:41,900 But it wasn't like this when the kids were young. 224 00:12:41,900 --> 00:12:45,367 I'd chat about everything with my husband after work. 225 00:12:45,367 --> 00:12:49,200 In summer, we'd go to the beach and swim. 226 00:12:49,200 --> 00:12:55,233 In winter, we'd warm our hands, have snowball fights, and decorate trees. 227 00:12:55,867 --> 00:12:59,196 There was never a time I wasn't happy. 228 00:12:59,196 --> 00:13:00,633 Oh. 229 00:13:00,633 --> 00:13:02,492 I'm sorry. 230 00:13:02,492 --> 00:13:04,333 Oh, I'm being sentimental in my old age. 231 00:13:04,333 --> 00:13:06,967 Oh, not at all! 232 00:13:06,967 --> 00:13:08,933 I'm so envious. 233 00:13:08,933 --> 00:13:14,267 Just hearing this, I can tell you're a wonderful wife and mother. 234 00:13:14,267 --> 00:13:17,333 I think the reason your husband could comfortably talk about his day, 235 00:13:17,333 --> 00:13:21,367 and your children could laugh and run around so freely, 236 00:13:21,367 --> 00:13:23,467 is that you created 237 00:13:23,467 --> 00:13:28,124 such a warm home. 238 00:13:28,124 --> 00:13:31,367 Oh my... I'm going to cry. 239 00:13:32,833 --> 00:13:36,467 My son probably doesn't know I feel this way. 240 00:13:36,467 --> 00:13:39,467 I'm sure your son knows. 241 00:13:39,467 --> 00:13:42,200 He just hasn't said it yet. 242 00:13:46,000 --> 00:13:47,233 There's something like that. 243 00:13:47,233 --> 00:13:48,493 How should I put it? 244 00:13:48,493 --> 00:13:50,300 A kind of soul and sensitivity 245 00:13:50,300 --> 00:13:53,333 that only women share. 246 00:13:53,333 --> 00:13:56,300 Anyway, I think she'd be great with Du Jun. 247 00:13:56,300 --> 00:13:58,233 Just pretend you don't know about this. 248 00:13:58,233 --> 00:14:00,028 I'll handle everything. 249 00:14:00,028 --> 00:14:01,800 Jeez. 250 00:14:01,800 --> 00:14:03,533 Okay. 251 00:14:08,567 --> 00:14:10,396 (Jang Hui Won) You finished the whole bowl. 252 00:14:10,396 --> 00:14:13,167 You won't feel sick anymore. Sleep well. 253 00:14:19,067 --> 00:14:20,367 What are you doing? 254 00:14:20,367 --> 00:14:21,500 Nothing, it's nothing. 255 00:14:21,500 --> 00:14:22,767 Let's have porridge for lunch. 256 00:14:22,767 --> 00:14:24,200 You probably haven't eaten anything since yesterday. 257 00:14:24,200 --> 00:14:25,733 - I did? - You did? 258 00:14:25,733 --> 00:14:27,967 You probably just drank electrolyte drinks. 259 00:14:27,967 --> 00:14:29,400 I had samgyetang. 260 00:14:29,400 --> 00:14:30,800 Samgyetang? 261 00:14:30,800 --> 00:14:33,233 You won't even eat porridge when sick, but samgyetang? 262 00:14:33,233 --> 00:14:34,667 Some famous place? 263 00:14:34,667 --> 00:14:36,467 There was a place like that. 264 00:14:36,467 --> 00:14:38,433 It felt like a really old, legendary restaurant, 265 00:14:38,433 --> 00:14:40,667 and the walls were covered in graffiti... 266 00:14:43,996 --> 00:14:46,100 Oh, I should take this call. Be right back. 267 00:14:46,100 --> 00:14:47,833 Okay. 268 00:14:59,740 --> 00:15:01,052 {\an8}(24.11.05, Came again, Min Uk and Hui Won) 269 00:15:02,300 --> 00:15:03,600 {\an8}(23.05.16, Samgyetang place, Min Uk and Hui Won) 270 00:15:03,600 --> 00:15:05,467 {\an8}(25.02.20, Jang Hui Won and Cha Min Uk came and left) 271 00:15:05,467 --> 00:15:07,500 {\an8}(25.07.20, Jang Hui Won and Cha Min Uk came and left again) 272 00:15:09,867 --> 00:15:11,600 Oh, that startled me... 273 00:15:15,567 --> 00:15:18,300 What's with the graffiti? Did someone write something bad about you? 274 00:15:18,300 --> 00:15:19,800 Wait... hold on. 275 00:15:19,800 --> 00:15:22,067 I need your approval! 276 00:15:23,033 --> 00:15:26,876 (You finished the whole bowl.) (You won't feel sick anymore. Sleep well.) 277 00:15:30,236 --> 00:15:32,800 You were irritated just a moment ago, and now you're smiling like an idiot. 278 00:15:32,800 --> 00:15:34,900 What did you see? Let me in on the joke. 279 00:15:34,900 --> 00:15:37,300 Just focus on driving. 280 00:15:37,300 --> 00:15:39,833 Both our lives are in your hands. 281 00:15:39,833 --> 00:15:42,800 Since you know that, maybe treat me better? 282 00:15:42,800 --> 00:15:44,867 Talk to me when I'm bored, at least. 283 00:15:44,867 --> 00:15:47,133 Oh right, didn't you say I had some documents to approve yesterday? 284 00:15:47,133 --> 00:15:49,500 - Where are they? - You didn't even look when I showed you. 285 00:15:49,500 --> 00:15:53,900 Dear Du Jun doesn't listen to a word I say. 286 00:15:55,733 --> 00:15:57,884 Let me see. 287 00:16:00,000 --> 00:16:01,500 What is this? 288 00:16:01,500 --> 00:16:02,908 (He ate the samgyetang alone) Why did you doodle 289 00:16:02,908 --> 00:16:04,400 (Am I invisible?) all over it like this? 290 00:16:04,400 --> 00:16:05,733 And with permanent ink too! 291 00:16:05,733 --> 00:16:06,733 (Jang Hui Won and Cha Min Uk came and left) 292 00:16:06,733 --> 00:16:09,000 Why? Is there a problem? 293 00:16:10,300 --> 00:16:11,433 Well, that... 294 00:16:11,433 --> 00:16:13,933 I forgot to remove that one. 295 00:16:13,933 --> 00:16:16,333 Does forgetting make it all go away? 296 00:16:16,333 --> 00:16:18,400 Then how come you never forget to use your turn signals when driving? 297 00:16:18,400 --> 00:16:19,700 Forget to eat too. 298 00:16:19,700 --> 00:16:21,200 Forget to come to work. 299 00:16:21,200 --> 00:16:22,900 No, I have to come to work. 300 00:16:22,900 --> 00:16:24,100 Sorry. 301 00:16:24,100 --> 00:16:25,900 Wait, are these scribbles really 302 00:16:25,900 --> 00:16:27,367 worth getting that mad at me? 303 00:16:27,367 --> 00:16:29,733 Of course. I'm very stressed right now. 304 00:16:29,733 --> 00:16:31,600 Focus on driving. 305 00:16:35,400 --> 00:16:37,000 Ah, hurry up! 306 00:16:37,000 --> 00:16:39,267 It's a red light! 307 00:16:39,967 --> 00:16:41,724 - Ugh, seriously. - Jeez. 308 00:16:41,724 --> 00:16:43,996 (Beer recipe) 309 00:16:46,500 --> 00:16:48,733 Since I can't taste alcohol, 310 00:16:48,733 --> 00:16:51,433 I've got no recipes I can use. 311 00:16:55,267 --> 00:16:59,933 Non-alcoholic beer clearly has flavor limitations. 312 00:17:07,580 --> 00:17:09,372 (Min Uk) 313 00:17:10,533 --> 00:17:12,267 Oh, Min Uk. 314 00:17:13,200 --> 00:17:14,933 Tomorrow? 315 00:17:16,796 --> 00:17:18,533 Why did you come? 316 00:17:18,533 --> 00:17:19,800 You're only making things take longer. 317 00:17:19,800 --> 00:17:20,867 It's just 318 00:17:20,867 --> 00:17:23,933 I wanted to drive out and chat on the way. 319 00:17:23,933 --> 00:17:27,933 And public transportation's starting to get hard for you too, right? 320 00:17:31,633 --> 00:17:33,500 Then I'll join you. 321 00:17:33,500 --> 00:17:35,200 Anytime. 322 00:17:50,333 --> 00:17:52,967 Hui Won, are you busy this week? 323 00:17:52,967 --> 00:17:53,967 I have something to tell you. 324 00:17:53,967 --> 00:17:56,167 Something to tell me? Can't you say it now? 325 00:17:56,167 --> 00:18:00,900 Ah, well, it's kind of important. 326 00:18:00,900 --> 00:18:02,133 Yeah? 327 00:18:02,133 --> 00:18:04,700 If you're asking, I'll make time even if I don't have any. 328 00:18:04,700 --> 00:18:06,433 Wait a second. 329 00:18:09,133 --> 00:18:12,167 (Prenatal Screening) 330 00:18:15,367 --> 00:18:18,267 Why? Are you really busy this week? 331 00:18:18,267 --> 00:18:19,900 Not exactly, 332 00:18:19,900 --> 00:18:23,267 but I have my prenatal screening and suddenly I'm feeling a bit nervous. 333 00:18:23,267 --> 00:18:26,780 What if the results aren't good? 334 00:18:27,733 --> 00:18:30,433 It'll be fine. Don't worry too much. 335 00:18:30,433 --> 00:18:34,600 Yeah. Thankfully this time, the President said he'd go with me. 336 00:18:34,600 --> 00:18:35,600 The President? 337 00:18:35,600 --> 00:18:38,267 Yeah, I could go alone, 338 00:18:38,267 --> 00:18:42,400 but since it's an important test, I feel a little scared. 339 00:18:44,167 --> 00:18:47,600 Oh, I see. 340 00:18:47,600 --> 00:18:48,833 That's a relief. 341 00:18:48,833 --> 00:18:50,567 Yeah. 342 00:19:05,567 --> 00:19:07,133 Level B2. 343 00:19:07,133 --> 00:19:09,533 Doors opening. 344 00:19:09,533 --> 00:19:11,533 Going up. 345 00:19:24,933 --> 00:19:27,133 Doors closing. 346 00:19:35,200 --> 00:19:37,167 Did you two come to work together? 347 00:19:37,167 --> 00:19:40,733 Ah, Min Uk gave me a ride. 348 00:19:41,467 --> 00:19:43,433 - On purpose? - Intentionally. 349 00:19:43,433 --> 00:19:45,200 Let's just say that. 350 00:19:55,200 --> 00:19:56,467 - Hui Won? - Yeah? 351 00:19:56,467 --> 00:19:59,767 I heard the owner of that Three O'Clock Pocha is back after a successful surgery. 352 00:19:59,767 --> 00:20:01,133 Really? Is she doing okay? 353 00:20:01,133 --> 00:20:02,600 Yeah, seems like it. 354 00:20:02,600 --> 00:20:05,667 Last time I walked by the front and the door was open, so I said hello. 355 00:20:05,667 --> 00:20:07,767 She said we should come by together sometime. 356 00:20:07,767 --> 00:20:10,767 Alright, let's go together and say hello. 357 00:20:10,767 --> 00:20:12,467 Okay. 358 00:20:13,233 --> 00:20:15,633 So it's finally this week. The day we go to the OB-GYN. 359 00:20:15,633 --> 00:20:18,233 Oh, yes. 360 00:20:18,233 --> 00:20:21,033 Come straight down after work then. I'll have the car waiting. 361 00:20:21,033 --> 00:20:24,033 It's the day we see our Yeol Mu, so we can't be late. 362 00:20:24,033 --> 00:20:25,733 'Our'? 363 00:20:27,633 --> 00:20:29,367 Yeah. 364 00:20:38,733 --> 00:20:41,200 - Ah, it's my floor. - Doors opening. 365 00:20:41,200 --> 00:20:43,700 - Min Uk, bye. - Okay. 366 00:20:43,700 --> 00:20:45,400 Alright, take care. 367 00:20:45,400 --> 00:20:47,767 Doors closing. 368 00:20:51,900 --> 00:20:54,667 People might get the wrong idea with you picking her up in the morning. 369 00:20:54,667 --> 00:20:59,300 And you, sir, aren't officially dating her either, are you? 370 00:21:00,500 --> 00:21:01,900 Do you like Jang Hui Won? 371 00:21:01,900 --> 00:21:03,867 Is that not allowed? 372 00:21:03,867 --> 00:21:05,000 Don't joke around. 373 00:21:05,000 --> 00:21:07,233 I plan to confess to her seriously soon. 374 00:21:07,233 --> 00:21:10,200 Aren't you mistaking friendship for love? 375 00:21:10,200 --> 00:21:15,100 Aren't you the one mistaking a sense of responsibility for love? 376 00:21:18,400 --> 00:21:21,233 Are you trying to pick a fight right now? 377 00:21:22,367 --> 00:21:23,667 Let's do it. 378 00:21:23,667 --> 00:21:27,567 No ranks, just a fair fight. 379 00:21:30,200 --> 00:21:31,967 (Round 1) 380 00:21:31,967 --> 00:21:34,000 Manager Jang, are you tired? Can I get you some coffee? 381 00:21:34,000 --> 00:21:35,467 Ah, no thanks. 382 00:21:35,467 --> 00:21:39,100 Slept late last night. Feeling a bit groggy. 383 00:21:39,100 --> 00:21:41,433 A massage would be perfect on a day like this. 384 00:21:41,433 --> 00:21:43,633 Ugh, I wish someone would just give me a rubdown. 385 00:21:43,633 --> 00:21:45,800 Tell me about it. 386 00:21:45,800 --> 00:21:46,900 What about you, Tak Soo? 387 00:21:46,900 --> 00:21:49,633 Actually, I have a Level 2 massage certification. 388 00:21:49,633 --> 00:21:51,267 I could give you one later. 389 00:21:51,267 --> 00:21:53,000 - Here. - What's this? 390 00:21:53,000 --> 00:21:57,433 This is for massaging the neck and shoulders. It's pretty refreshing. 391 00:21:57,433 --> 00:21:59,300 All of a sudden? 392 00:21:59,300 --> 00:22:00,767 Manager Jang! 393 00:22:00,767 --> 00:22:02,067 - Have you seen it? - What? 394 00:22:02,067 --> 00:22:04,500 The President just had recliner sofas delivered to every break room. 395 00:22:04,500 --> 00:22:05,767 Everyone's checking them out right now. 396 00:22:05,767 --> 00:22:06,933 Recliner sofas? 397 00:22:06,933 --> 00:22:09,400 Come on, go take a look. 398 00:22:11,233 --> 00:22:12,933 Let's go. 399 00:22:16,100 --> 00:22:19,100 The President has gifted these, 400 00:22:19,100 --> 00:22:23,067 one for each team, for our hardworking staff. 401 00:22:26,267 --> 00:22:27,667 They're heavily advertised. 402 00:22:27,667 --> 00:22:29,533 As expected of our president. 403 00:22:29,533 --> 00:22:31,420 (Round 2) 404 00:22:36,700 --> 00:22:40,100 Lemon tea, right? Extra cold, packed with ice? 405 00:22:40,100 --> 00:22:43,667 Lemon tea is for when you're stressed. 406 00:22:44,400 --> 00:22:45,833 Hui Won, 407 00:22:45,833 --> 00:22:48,316 your stomach's been upset lately, so stick to warm tea. 408 00:22:48,316 --> 00:22:50,867 Here, it's Rooibos. 409 00:22:52,267 --> 00:22:55,267 These are vitamin D and iron supplements, essential for pregnant women. 410 00:22:55,267 --> 00:22:57,933 Take two pills every morning and evening. 411 00:22:57,933 --> 00:22:58,933 Here, and this 412 00:22:58,933 --> 00:23:01,333 is the macaron you love from the bakery next to the bank at the intersection. 413 00:23:01,333 --> 00:23:03,533 Eat one whenever you crave sugar, okay? 414 00:23:03,533 --> 00:23:06,600 Isn't it basic knowledge that pregnant women should avoid sweets? 415 00:23:06,600 --> 00:23:09,967 Don't you know that the stress of not eating what you crave 416 00:23:09,967 --> 00:23:11,167 is even worse? 417 00:23:11,167 --> 00:23:14,567 When the time comes for those cravings, I'll naturally buy them for her. 418 00:23:14,567 --> 00:23:18,067 Do you think I can't afford to buy them because I'm broke or something? Huh? 419 00:23:18,067 --> 00:23:20,967 You keep buying her things. 420 00:23:20,967 --> 00:23:23,200 - Why are you worrying about my child? - What's going on with those two? 421 00:23:23,200 --> 00:23:24,800 No! How is it your child already? 422 00:23:24,800 --> 00:23:26,667 Isn't it too early to claim paternity? 423 00:23:26,667 --> 00:23:29,400 The baby she's carrying is my child, so it's my child. 424 00:23:29,400 --> 00:23:32,367 Hey! What if someone hears you? Be careful what you say. 425 00:23:32,367 --> 00:23:34,933 You keep forgetting I'm your boss. 426 00:23:34,933 --> 00:23:38,033 What exactly are you up to? 427 00:23:41,532 --> 00:23:44,600 Oh, how's the morning sickness lately? 428 00:23:44,600 --> 00:23:48,067 It was bad at first, but I'm doing better now. 429 00:23:48,067 --> 00:23:51,233 I heard pregnant women crave sweet and sour things. 430 00:23:51,233 --> 00:23:52,800 Is that true for you too, Manager? 431 00:23:52,800 --> 00:23:56,067 Actually, I've been craving cold raw fish soup lately. 432 00:23:56,067 --> 00:23:57,767 What's wrong? 433 00:24:02,000 --> 00:24:04,233 - Are they here? - Who? 434 00:24:05,267 --> 00:24:06,733 No, it's nothing. 435 00:24:06,733 --> 00:24:10,967 There's this place in Pohang called White Lighthouse. 436 00:24:10,967 --> 00:24:15,300 Their cold raw fish soup is so refreshing and tangy. It's so good. 437 00:24:15,300 --> 00:24:19,333 Ah, just thinking about it makes my mouth water. 438 00:24:19,333 --> 00:24:21,733 Wow, please take me there sometime. 439 00:24:21,733 --> 00:24:23,433 - Really? - Yes. 440 00:24:26,300 --> 00:24:27,833 Cold raw fish soup. 441 00:24:27,833 --> 00:24:30,033 Cold raw fish soup. 442 00:24:30,033 --> 00:24:31,800 Okay. 443 00:24:38,033 --> 00:24:40,860 (Round 3) 444 00:24:45,000 --> 00:24:47,033 (Maksuni Raw Fish Restaurant) Here. 445 00:24:48,767 --> 00:24:52,100 Yes, can you get it to go right away? 446 00:24:52,100 --> 00:24:53,100 Oh, of course. 447 00:24:53,100 --> 00:24:56,033 In Seoul, no one beats you when it comes to fresh ingredients. 448 00:24:56,033 --> 00:24:59,300 Yes, thank you. 449 00:25:05,833 --> 00:25:08,367 Secretary Go! Secretary Go! 450 00:25:08,367 --> 00:25:09,788 What? What? 451 00:25:09,788 --> 00:25:11,033 - Is it the only option? - What? 452 00:25:11,033 --> 00:25:12,333 If we keep this up, we'll lose. 453 00:25:12,333 --> 00:25:15,033 There's no place in Seoul that manages ingredients as well as that. 454 00:25:15,033 --> 00:25:17,788 I think we're too late. 455 00:25:17,788 --> 00:25:19,324 Darn it! 456 00:25:23,967 --> 00:25:25,667 Then we... 457 00:25:31,400 --> 00:25:32,400 We go to Pohang. 458 00:25:32,400 --> 00:25:33,400 Pohang? 459 00:25:33,400 --> 00:25:34,700 The Pohang I'm thinking of? 460 00:25:34,700 --> 00:25:36,433 What are you talking about? 461 00:25:40,092 --> 00:25:41,233 Whoa. 462 00:25:41,233 --> 00:25:42,533 A helicopter? 463 00:25:42,533 --> 00:25:46,433 Who goes to Pohang just to buy cold raw fish soup! 464 00:25:47,133 --> 00:25:48,933 The hottest three-star place in Yongsan. 465 00:25:48,933 --> 00:25:51,900 Their ingredient storage management is top of the industry. 466 00:25:51,900 --> 00:25:55,633 These are flounder and mullet caught directly at White Lighthouse in Pohang just now. 467 00:25:55,633 --> 00:25:58,133 Wow, did you see that just now? I think it moved. 468 00:25:58,133 --> 00:26:00,900 How can it be this fresh? 469 00:26:00,900 --> 00:26:02,967 What are you doing here? 470 00:26:02,967 --> 00:26:05,433 Ugh, the smell of food. 471 00:26:05,433 --> 00:26:07,833 That helicopter or freezer truck, it's all the same. 472 00:26:07,833 --> 00:26:10,633 How is a 5-hour highway drive the same as a 1-hour helicopter ride? 473 00:26:10,633 --> 00:26:14,767 Anyway, the best catches of the day all end up at Noryangjin. 474 00:26:14,767 --> 00:26:17,067 Is that it? Oh, that's the end? 475 00:26:17,067 --> 00:26:18,633 No, there's still a long way to go. 476 00:26:18,633 --> 00:26:21,067 Then you can taste it yourself and choose, Manager Jang. 477 00:26:21,067 --> 00:26:22,233 Good, Hui Won. 478 00:26:22,233 --> 00:26:23,267 Is it the President, or me? 479 00:26:23,267 --> 00:26:24,767 Me, or him? 480 00:26:24,767 --> 00:26:26,967 - Look. - Look. 481 00:26:26,967 --> 00:26:28,233 - Is it the President, or me? - Taste it. 482 00:26:28,233 --> 00:26:30,467 - Just take one bite. - Smell it, Hui Won. 483 00:26:30,467 --> 00:26:32,667 Stop! Stop! 484 00:26:32,667 --> 00:26:36,433 If you don't want to get sliced like raw fish, get out right now. 485 00:26:36,433 --> 00:26:37,667 Get out. 486 00:26:37,667 --> 00:26:39,400 Get out! 487 00:26:40,400 --> 00:26:41,600 Get out! 488 00:26:41,600 --> 00:26:43,333 Get out quickly! 489 00:26:44,133 --> 00:26:45,833 Go! 490 00:26:51,433 --> 00:26:53,433 Beautiful thoughts, 491 00:26:53,433 --> 00:26:55,433 good thoughts. 492 00:26:59,833 --> 00:27:01,733 It's bland broth, totally bland. 493 00:27:01,733 --> 00:27:02,967 Isn't this just soup with chili paste? 494 00:27:02,967 --> 00:27:05,900 - Is this from White Lighthouse now... - Abandoned souls, 495 00:27:05,900 --> 00:27:07,900 follow me. 496 00:27:09,867 --> 00:27:11,767 What did he say? 497 00:27:14,467 --> 00:27:16,933 Didn't you voluntarily come in on weekends, saying you were motivated? 498 00:27:16,933 --> 00:27:18,463 From what I see, Manager Nah, 499 00:27:18,463 --> 00:27:20,967 your determination lasts not three days, but one. 500 00:27:20,967 --> 00:27:22,780 If he keeps that up, he'll get scolded by the Team Leader. 501 00:27:22,780 --> 00:27:24,000 Oh. 502 00:27:24,000 --> 00:27:25,567 Oh, that startled me. 503 00:27:25,567 --> 00:27:28,700 The chair was so comfortable, so I closed my eyes without realizing it. 504 00:27:28,700 --> 00:27:30,700 Our company benefits have gotten way too good lately. 505 00:27:30,700 --> 00:27:32,033 I wonder if there'll be anything left at this rate? 506 00:27:32,033 --> 00:27:35,367 But it looks like Manager Nah enjoys those benefits the most. 507 00:27:35,367 --> 00:27:38,433 That's right. At the last beef dinner, you ate like there was no tomorrow. 508 00:27:38,433 --> 00:27:39,767 And I saw you even had two bowls of jjamppong. 509 00:27:39,767 --> 00:27:43,200 You clock in at the lounge every day just to use the recliner sofa. 510 00:27:43,200 --> 00:27:45,367 Assistant Manager Choi, isn't that sofa meant to be used? 511 00:27:45,367 --> 00:27:48,300 Anyway, since the President came, the benefits are on another level. 512 00:27:48,300 --> 00:27:50,567 As they say, a fish rots from the head down. 513 00:27:50,567 --> 00:27:52,124 Our team is first-grade water! 514 00:27:52,124 --> 00:27:53,200 First-grade! 515 00:27:53,200 --> 00:27:54,933 Are you sure? 516 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 That it's first-grade? 517 00:27:57,000 --> 00:27:58,933 Team Leader, where did you pop up from? 518 00:27:58,933 --> 00:28:00,267 Did you set an alarm or something? 519 00:28:00,267 --> 00:28:02,967 If the manager's always gossiping, what do you expect from the rest? 520 00:28:02,967 --> 00:28:04,300 Haven't you heard? 'The pupil surpasses the master.' 521 00:28:04,300 --> 00:28:06,233 Our team members are so capable. 522 00:28:06,233 --> 00:28:08,600 You sure talk a good game. Alright, let's get back to work. 523 00:28:08,600 --> 00:28:11,233 Unless you want to work weekends again. 524 00:28:11,233 --> 00:28:12,233 Yes. 525 00:28:12,233 --> 00:28:13,500 By the way, Team Leader, 526 00:28:13,500 --> 00:28:15,533 where have you been going? 527 00:28:15,533 --> 00:28:17,800 You've been away a lot. Don't tell me... 528 00:28:17,800 --> 00:28:21,400 I think I saw you in the lounge earlier, too. 529 00:28:21,400 --> 00:28:22,400 I also passed by the lounge... 530 00:28:22,400 --> 00:28:26,600 Alright, let's get back to work diligently. Fighting! 531 00:28:27,388 --> 00:28:29,067 Jeez. 532 00:28:29,067 --> 00:28:30,867 - Saw her in the lounge? - You did? 533 00:28:30,867 --> 00:28:33,133 - I did. - In the lounge? 534 00:28:34,567 --> 00:28:35,600 (Round 4) 535 00:28:35,600 --> 00:28:38,533 Alright. 536 00:28:38,533 --> 00:28:42,400 Stop growling at each other, drink up and make up. 537 00:28:42,400 --> 00:28:44,767 Who's growling? 538 00:28:44,767 --> 00:28:46,364 Come on. 539 00:28:47,700 --> 00:28:49,933 Huh? Uh, hold on. 540 00:28:53,233 --> 00:28:55,167 It's not about drinking like this. 541 00:28:55,167 --> 00:28:58,367 It's about cheers and making up. 542 00:28:58,367 --> 00:29:00,500 Cheers! 543 00:29:00,500 --> 00:29:01,967 I'm drinking this time too. 544 00:29:01,967 --> 00:29:04,600 No, no. 545 00:29:12,667 --> 00:29:15,600 Ugh, this doubles my stress. Doubles it. 546 00:29:15,600 --> 00:29:18,700 You know, when I get stressed, my stomach really acts up. 547 00:29:19,767 --> 00:29:22,167 Oh no, here it is right now. 548 00:29:22,167 --> 00:29:24,100 Ugh, I need the restroom. 549 00:29:24,100 --> 00:29:27,833 While I'm in the restroom, you two make up on your own. 550 00:29:27,833 --> 00:29:29,200 After all that cheering. Cheers! 551 00:29:29,200 --> 00:29:30,900 Sit down. 552 00:29:34,533 --> 00:29:37,433 Oh no, I'm not gonna make it. 553 00:29:48,233 --> 00:29:50,233 Did you confess? 554 00:29:52,033 --> 00:29:54,700 Do I have to say it? 555 00:29:54,700 --> 00:29:56,567 You haven't done it yet, huh? 556 00:29:59,333 --> 00:30:02,067 I haven't done it. Yet. 557 00:30:02,067 --> 00:30:03,567 You mean you couldn't do it. 558 00:30:03,567 --> 00:30:06,533 Why? Because you're dealing with me. 559 00:30:07,500 --> 00:30:11,567 How can one night compete with fifteen years? 560 00:30:13,967 --> 00:30:17,933 Do you know what Hui Won likes to eat? 561 00:30:18,633 --> 00:30:22,500 Her hobbies or habits? Neighborhoods she frequents? Regular shops? 562 00:30:23,933 --> 00:30:25,267 Ah, what? 563 00:30:25,267 --> 00:30:28,267 You don't even properly know about Hui Won, and then, 564 00:30:28,267 --> 00:30:29,596 you've even confessed? 565 00:30:29,596 --> 00:30:30,600 What? 566 00:30:30,600 --> 00:30:33,867 You seem to occasionally forget that I'm the company president. 567 00:30:33,867 --> 00:30:35,100 Wow, petty. 568 00:30:35,100 --> 00:30:39,000 Didn't we agree to drop the ranks and play fair? 569 00:30:39,000 --> 00:30:41,233 Another bottle of soju here, please. 570 00:30:41,233 --> 00:30:43,367 Just bring three bottles. 571 00:30:43,367 --> 00:30:45,533 Looks like we'll finish them quickly. 572 00:31:10,967 --> 00:31:13,633 Why are they both doing this to me? 573 00:31:13,633 --> 00:31:16,367 Why is the President making it so obvious at work? 574 00:31:16,367 --> 00:31:18,900 What if someone sees? 575 00:31:18,900 --> 00:31:20,633 And what's with him all of a sudden? 576 00:31:20,633 --> 00:31:23,767 What if he gets fired from the company for competing with the President? 577 00:31:24,833 --> 00:31:27,700 Jeez, why is everyone like this? 578 00:31:27,700 --> 00:31:30,533 I'm tired. Seriously. 579 00:31:30,533 --> 00:31:33,436 Seems like alcohol doesn't sit well with you, Assistant Manager Cha. 580 00:31:33,436 --> 00:31:34,900 Go on. 581 00:31:34,900 --> 00:31:36,700 - You are drunk. - Drink. 582 00:31:36,700 --> 00:31:38,367 How much did you drink in such a short time? 583 00:31:38,367 --> 00:31:40,900 President, do you know how petty the President is? 584 00:31:40,900 --> 00:31:43,800 - I'm the President? - He gave me this much paperwork 585 00:31:43,800 --> 00:31:46,367 and told me to sort it out within a week. 586 00:31:46,367 --> 00:31:47,433 No. 587 00:31:47,433 --> 00:31:50,267 You are saying things they won't even remember. 588 00:31:50,267 --> 00:31:51,433 Let's go home. Let's go home. 589 00:31:51,433 --> 00:31:53,600 Mister, I didn't call a designated driver. Leave. Hurry. 590 00:31:53,600 --> 00:31:55,033 What are you talking about? 591 00:31:55,033 --> 00:31:56,633 - Let's go home. - No. 592 00:31:56,633 --> 00:31:58,900 Excuse me! 593 00:31:58,900 --> 00:32:01,200 I'm sorry. I'm sorry. 594 00:32:01,200 --> 00:32:04,067 Assistant Manager Cha, you call a designated driver. 595 00:32:04,067 --> 00:32:06,167 I don't have a car. 596 00:32:08,900 --> 00:32:10,000 What, you're sleeping now? 597 00:32:10,000 --> 00:32:13,067 Let's go home. Let's go home. Huh? 598 00:32:13,067 --> 00:32:14,767 Ow, hot. 599 00:32:14,767 --> 00:32:16,733 Home... 600 00:32:16,733 --> 00:32:18,367 Let's go home. 601 00:32:18,367 --> 00:32:22,267 (Game Over) Who am I talking to? 602 00:32:23,420 --> 00:32:25,084 Wait... 603 00:32:26,767 --> 00:32:28,533 President. 604 00:32:29,333 --> 00:32:30,467 What is all this? 605 00:32:30,467 --> 00:32:34,233 I didn't know what you'd like, so I bought everything. 606 00:32:34,233 --> 00:32:37,233 Chicken, pizza, tteokbokki, sushi... 607 00:32:37,233 --> 00:32:40,800 And this... desserts and salad too. 608 00:32:40,800 --> 00:32:41,867 All of this? 609 00:32:41,867 --> 00:32:45,667 But what exactly is your favorite food? 610 00:32:45,667 --> 00:32:46,900 - What? - Your hobbies? 611 00:32:46,900 --> 00:32:51,100 I mean, not those random places, just neighborhoods you often go to, 612 00:32:51,100 --> 00:32:54,167 or regular shops you visit. 613 00:32:54,167 --> 00:32:58,333 Did you come here in the middle of the night to ask that? 614 00:32:58,333 --> 00:33:00,767 Assistant Manager Cha knows everything. 615 00:33:00,767 --> 00:33:02,767 He knows you can't handle spice 616 00:33:02,767 --> 00:33:05,900 so you eat malatang at level 0.5. 617 00:33:05,900 --> 00:33:09,567 He knows you choose spicy cold noodles over plain cold noodles after meat. 618 00:33:09,567 --> 00:33:12,333 He knows everything. Only I don't know. 619 00:33:12,333 --> 00:33:15,933 Are you still not done with that childish ego fight? 620 00:33:15,933 --> 00:33:17,600 Please stop. 621 00:33:17,600 --> 00:33:19,933 What if someone starts suspecting something? 622 00:33:19,933 --> 00:33:23,400 Ms. Jang Hui Won, is that really so important? 623 00:33:23,400 --> 00:33:24,600 Of course it is. 624 00:33:24,600 --> 00:33:28,300 If our relationship is exposed, I'm the one who'll be judged. 625 00:33:28,300 --> 00:33:31,667 No, no, no. 626 00:33:31,667 --> 00:33:35,033 What you're worried about won't happen. 627 00:33:35,033 --> 00:33:37,433 I'll block it all for you. 628 00:33:49,756 --> 00:33:51,356 You... 629 00:33:56,100 --> 00:33:57,967 Ugh, jeez. 630 00:33:57,967 --> 00:34:01,100 I told them to make up, but what time is it now, seriously? 631 00:34:01,100 --> 00:34:03,533 Ugh, I'm stressed. She's not off work already, is she? 632 00:34:03,533 --> 00:34:04,700 Hold on. 633 00:34:04,700 --> 00:34:05,756 Oh. 634 00:34:05,756 --> 00:34:07,356 Oh, Secretary Go. 635 00:34:07,356 --> 00:34:12,933 I didn't just pick it up. I bought it for you. 636 00:34:12,933 --> 00:34:16,233 Thank you. It's warm. 637 00:34:16,233 --> 00:34:19,067 Secretary Go, you haven't left work yet? 638 00:34:19,067 --> 00:34:23,200 I suppose this is the fate of a secretary serving the President. 639 00:34:25,167 --> 00:34:26,667 What about you, Team Leader Bang? 640 00:34:26,667 --> 00:34:29,367 Are you working this late? 641 00:34:29,367 --> 00:34:33,500 I suppose this is the fate of a team leader guiding a team. 642 00:34:33,500 --> 00:34:36,333 People call me ruthless, but I enjoy working. 643 00:34:36,333 --> 00:34:38,500 Because mistakes aren't tolerated. 644 00:34:38,500 --> 00:34:40,000 That's admirable. 645 00:34:40,000 --> 00:34:43,167 Not ruthless, just impressive. 646 00:34:43,167 --> 00:34:46,867 This is the way I see you, Team Leader. 647 00:35:37,200 --> 00:35:38,967 Take it. 648 00:35:38,967 --> 00:35:40,796 That seems like an important call. 649 00:35:40,796 --> 00:35:43,800 Completely clueless. 650 00:35:43,800 --> 00:35:45,167 Then excuse me. 651 00:35:45,167 --> 00:35:46,900 Okay. 652 00:35:48,433 --> 00:35:50,433 Yes. 653 00:35:50,433 --> 00:35:52,567 What? The President? 654 00:35:52,567 --> 00:35:55,300 Why there? I just took him home. 655 00:36:09,767 --> 00:36:13,067 Jeez, sober up before you leave. 656 00:36:13,067 --> 00:36:15,200 You're in no condition to even take a taxi. 657 00:36:15,200 --> 00:36:18,333 Why did you drink so much? What if you get sick again? 658 00:36:18,333 --> 00:36:21,267 I didn't want to lose. 659 00:36:21,267 --> 00:36:23,667 What's so important about winning or losing? 660 00:36:23,667 --> 00:36:24,700 It matters. 661 00:36:24,700 --> 00:36:29,200 In the men's world, that's crucial. 662 00:36:29,200 --> 00:36:33,533 Anyway, I won't disturb you. Get some rest. 663 00:36:33,533 --> 00:36:36,633 I can't sleep. 664 00:36:36,633 --> 00:36:39,133 Can I just stay 665 00:36:39,133 --> 00:36:41,800 five more minutes? 666 00:36:50,967 --> 00:36:52,333 Alright. 667 00:36:52,333 --> 00:36:56,100 But only five minutes. 668 00:37:08,733 --> 00:37:12,933 Do you remember when we met in Itaewon? 669 00:37:12,933 --> 00:37:15,000 I remember. 670 00:37:15,000 --> 00:37:16,267 How could I forget? 671 00:37:16,267 --> 00:37:17,967 For me, that day 672 00:37:17,967 --> 00:37:20,933 was really wonderful. 673 00:37:20,933 --> 00:37:23,267 Laughing and chatting together, 674 00:37:23,267 --> 00:37:26,200 drinking and playing games, 675 00:37:27,533 --> 00:37:29,800 even running away together. 676 00:37:30,633 --> 00:37:33,033 All of it felt even better 677 00:37:33,033 --> 00:37:36,033 because I was with you, Ms. Jang Hui Won. 678 00:37:36,033 --> 00:37:38,067 Whether I'm a boss, 679 00:37:38,067 --> 00:37:41,500 an employee, or some heir, 680 00:37:41,500 --> 00:37:43,516 just 681 00:37:43,516 --> 00:37:46,167 man to man... 682 00:37:47,600 --> 00:37:51,267 No, man to woman... 683 00:37:55,833 --> 00:37:59,100 I know what you're struggling with. 684 00:37:59,100 --> 00:38:02,400 All I can say right now is this. 685 00:38:03,033 --> 00:38:08,967 I won't let you face any situation alone. 686 00:38:09,667 --> 00:38:13,500 And I will absolutely never 687 00:38:15,300 --> 00:38:18,233 let go of your hand again. 688 00:39:27,033 --> 00:39:28,333 When did you get here? 689 00:39:28,333 --> 00:39:29,733 Drink this, first. 690 00:39:29,733 --> 00:39:31,033 It's exactly what you need right now. 691 00:39:31,033 --> 00:39:34,033 Ugh, my head feels like it's splitting. 692 00:39:34,033 --> 00:39:35,833 What happened last night? 693 00:39:35,833 --> 00:39:38,333 Don't you remember? At all? 694 00:39:40,233 --> 00:39:42,200 I don't remember anything. 695 00:39:43,233 --> 00:39:44,867 Why? Did something happen? 696 00:39:44,867 --> 00:39:46,367 Pray to the heavens. 697 00:39:46,367 --> 00:39:48,067 That's better for your mental health. 698 00:39:48,067 --> 00:39:49,133 What nonsense are you talking about? 699 00:39:49,133 --> 00:39:51,833 I seriously thought I was dreaming. 700 00:39:51,833 --> 00:39:53,867 I definitely took you home last night. 701 00:39:53,867 --> 00:39:56,067 But when I came to, 702 00:39:56,067 --> 00:39:58,200 I was taking you home again. 703 00:39:58,200 --> 00:40:00,600 What kind of nonsense is this? 704 00:40:00,600 --> 00:40:03,700 What nonsense? Seems like you're the drunk one. 705 00:40:05,900 --> 00:40:07,996 - Ah, my throat hurts too. - I'm sure it does. 706 00:40:07,996 --> 00:40:09,367 (Jang Hui Won) 707 00:40:09,367 --> 00:40:11,100 You got home safely last night, right? 708 00:40:11,100 --> 00:40:13,433 Is your hangover any better? 709 00:40:13,433 --> 00:40:15,733 What? How did she know all this? 710 00:40:15,733 --> 00:40:16,900 What is all this? 711 00:40:16,900 --> 00:40:18,767 I didn't know what you'd like. 712 00:40:18,767 --> 00:40:22,567 Chicken, pizza, tteokbokki, even salad. 713 00:40:22,567 --> 00:40:23,900 I can't sleep. 714 00:40:23,900 --> 00:40:26,333 Can I just stay five more minutes? 715 00:40:26,333 --> 00:40:28,900 I'm sorry. He kept trying to call a taxi. 716 00:40:28,900 --> 00:40:30,767 No, this is my duty. 717 00:40:30,767 --> 00:40:31,967 You should head inside. 718 00:40:31,967 --> 00:40:35,533 Who are you? I haven't called a taxi yet. 719 00:40:36,167 --> 00:40:38,400 This is a deluxe taxi, so fares are quadruple. 720 00:40:38,400 --> 00:40:39,767 Then I won't take it. 721 00:40:39,767 --> 00:40:40,800 I'll take a regular one. 722 00:40:40,800 --> 00:40:42,000 What do you mean? 723 00:40:42,000 --> 00:40:44,033 - Get in quick. - Who are you? 724 00:40:46,633 --> 00:40:48,633 Take care now. 725 00:40:48,633 --> 00:40:50,667 Okay, then. 726 00:40:50,667 --> 00:40:52,567 Mister. 727 00:40:52,567 --> 00:40:54,467 - Yes. - Yes, then... 728 00:40:57,564 --> 00:41:00,733 Huh? 729 00:41:00,733 --> 00:41:01,756 No. 730 00:41:01,756 --> 00:41:04,540 - Ugh. - Ugh. 731 00:41:09,700 --> 00:41:12,367 You remember now? 732 00:41:15,900 --> 00:41:18,333 Gosh, I'm so anxious. 733 00:41:18,333 --> 00:41:20,033 Oh, you startled me. 734 00:41:22,767 --> 00:41:24,124 Tastes good. 735 00:41:24,124 --> 00:41:26,236 Ugh. 736 00:41:28,412 --> 00:41:30,556 Good work. 737 00:41:30,556 --> 00:41:31,667 But I think... 738 00:41:31,667 --> 00:41:34,900 I'm sorry about yesterday, in many ways. 739 00:41:36,300 --> 00:41:38,600 Why didn't you pick up your phone? 740 00:41:42,748 --> 00:41:46,333 You go on ahead. 741 00:41:46,333 --> 00:41:48,067 See you later. 742 00:41:57,148 --> 00:41:58,428 (OB-GYN) 743 00:42:00,028 --> 00:42:01,628 (OB-GYN) Found it through a director I know. 744 00:42:01,628 --> 00:42:03,700 Call them. 745 00:42:03,700 --> 00:42:06,300 It's a safe and reliable place. 746 00:42:08,000 --> 00:42:10,467 Did you come here to give me this? 747 00:42:10,467 --> 00:42:12,567 If you'd answered my call, I wouldn't have come. 748 00:42:12,567 --> 00:42:15,200 Aren't you going to get rid of it anyway? 749 00:42:15,200 --> 00:42:17,333 Mom, I'm going to keep the baby. 750 00:42:17,333 --> 00:42:19,933 I told you I'm keeping this baby. 751 00:42:19,933 --> 00:42:21,767 Ugh, jeez. 752 00:42:21,767 --> 00:42:23,400 I thought 753 00:42:23,400 --> 00:42:26,733 you came because of the texts you sent last time. 754 00:42:26,733 --> 00:42:29,100 Guess I was a fool to hope for that. 755 00:42:31,567 --> 00:42:34,100 What does the baby's father do? 756 00:42:34,100 --> 00:42:35,733 Enough. I don't want to talk about it now. 757 00:42:35,733 --> 00:42:37,533 I'm not even curious. 758 00:42:37,533 --> 00:42:40,733 Hearing about some reckless guy who got someone else's daughter pregnant won't help. 759 00:42:40,733 --> 00:42:42,767 He's not that kind of person. 760 00:42:42,767 --> 00:42:44,300 Since when can you read people? 761 00:42:44,300 --> 00:42:46,200 What are you going to do now? 762 00:42:46,200 --> 00:42:48,200 Are you thinking about marriage? 763 00:42:49,100 --> 00:42:51,933 Marriage is still... 764 00:42:54,100 --> 00:42:57,067 No, not him, it's me. 765 00:42:57,067 --> 00:42:58,500 I haven't thought that far ahead. 766 00:42:58,500 --> 00:42:59,600 Exactly. 767 00:42:59,600 --> 00:43:03,633 You got yourself into this mess without planning to get married, didn't you? 768 00:43:03,633 --> 00:43:05,400 Oh, my head. 769 00:43:06,767 --> 00:43:08,900 I raised you wrong. 770 00:43:10,967 --> 00:43:12,000 Mom! 771 00:43:12,000 --> 00:43:13,433 Fine. I won't interfere. 772 00:43:13,433 --> 00:43:14,833 Whether you regret having the baby 773 00:43:14,833 --> 00:43:16,767 or cry over a man, 774 00:43:16,767 --> 00:43:18,700 would you even listen if I stopped you? 775 00:43:18,700 --> 00:43:20,667 It's your life, so you handle it now. 776 00:43:20,667 --> 00:43:22,667 I'm staying out of it. 777 00:43:23,567 --> 00:43:25,267 Mom. 778 00:43:29,700 --> 00:43:31,933 Oh, jeez. 779 00:43:44,700 --> 00:43:46,833 With the recent Taehan Liquor issues, 780 00:43:46,833 --> 00:43:48,800 the board's mood was tense? 781 00:43:48,800 --> 00:43:50,667 Oh, yes. 782 00:43:50,667 --> 00:43:54,433 But it seems it's been relatively well managed. 783 00:43:54,433 --> 00:43:56,800 The stock price stabilized quickly, 784 00:43:56,800 --> 00:44:00,000 and the board meeting went smoothly without major disputes. 785 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 That's how it should be. 786 00:44:01,000 --> 00:44:04,033 Du Jun isn't exactly irresponsible. 787 00:44:04,667 --> 00:44:05,900 So, the thing is, 788 00:44:05,900 --> 00:44:10,533 I've been feeling stiff and pretty bored lately. 789 00:44:10,533 --> 00:44:13,500 How about I start getting back to work? 790 00:44:14,300 --> 00:44:15,700 - Back to work? - Yes. 791 00:44:15,700 --> 00:44:17,267 Why? Is it a bit too early? 792 00:44:17,267 --> 00:44:21,567 No, I'm fine with it. 793 00:44:21,567 --> 00:44:24,700 I'm just concerned about your health. 794 00:44:24,700 --> 00:44:26,500 Your heart condition, 795 00:44:26,500 --> 00:44:29,733 and blood pressure need careful management. 796 00:44:29,733 --> 00:44:31,500 It sounds like you're advising against it. 797 00:44:31,500 --> 00:44:33,467 Huh? That's not it. 798 00:44:33,467 --> 00:44:34,700 - What I meant was... - Oh dear. 799 00:44:34,700 --> 00:44:35,833 Just joking, joking. 800 00:44:35,833 --> 00:44:40,633 I never knew my little brother cared so much about my health. 801 00:44:40,633 --> 00:44:41,933 - Yes. - Let's drink. 802 00:44:41,933 --> 00:44:43,708 Yes. 803 00:44:43,708 --> 00:44:45,116 Let's drink. 804 00:44:49,692 --> 00:44:51,196 Good. 805 00:44:53,167 --> 00:44:54,500 I expected that. 806 00:44:54,500 --> 00:44:58,233 Don't worry. I'll speak with him. 807 00:45:02,567 --> 00:45:04,600 Father-in-law. 808 00:45:04,600 --> 00:45:07,967 If he would just stay put, no one would get hurt. 809 00:45:07,967 --> 00:45:10,733 He keeps bringing this on himself. 810 00:45:15,868 --> 00:45:17,633 Oh, I'm exhausted. 811 00:45:17,633 --> 00:45:21,333 I shouldn't have suggested it. I'm the only one suffering. 812 00:45:36,767 --> 00:45:38,067 Did you get home safely yesterday? 813 00:45:38,067 --> 00:45:39,800 Actually, not really. 814 00:45:39,800 --> 00:45:41,567 - What? - I said not really. 815 00:45:41,567 --> 00:45:44,767 You're not telling me you don't remember a single thing from yesterday, huh? 816 00:45:44,767 --> 00:45:47,167 What happened yesterday? 817 00:45:47,167 --> 00:45:49,500 Ugh, I knew it. 818 00:45:49,500 --> 00:45:50,967 In all my years, 819 00:45:50,967 --> 00:45:55,067 I've never seen a messy drunk as bad as you, Assistant Manager Cha. 820 00:45:55,067 --> 00:45:56,900 No, I'm not a messy drunk. 821 00:45:56,900 --> 00:45:59,567 Even at company dinners, I've handled my alcohol well. 822 00:45:59,567 --> 00:46:01,533 Oh, really? 823 00:46:01,533 --> 00:46:04,000 Then why did you mistake the office for home? 824 00:46:04,000 --> 00:46:05,533 While searching for you, 825 00:46:05,533 --> 00:46:09,000 do you know how many elevator trips I made? 826 00:46:09,000 --> 00:46:10,133 I did that? 827 00:46:10,133 --> 00:46:12,200 You asked how I found your address. 828 00:46:12,200 --> 00:46:14,400 Oh, and said you wanted to be friends. 829 00:46:14,400 --> 00:46:16,433 All while giving me that look. 830 00:46:16,433 --> 00:46:19,233 How could you forget? 831 00:46:19,233 --> 00:46:21,367 Oh, come on. 832 00:46:22,767 --> 00:46:24,433 Weren't you drunk, Secretary Go? 833 00:46:24,433 --> 00:46:25,467 Guess you drank too much. 834 00:46:25,467 --> 00:46:27,933 I didn't even drink. 835 00:46:27,933 --> 00:46:30,933 It was all recorded on the CCTV here. 836 00:46:33,167 --> 00:46:34,633 Secretary Go. 837 00:46:34,633 --> 00:46:38,133 You're joking because you want to get closer to me, right? 838 00:46:40,100 --> 00:46:41,533 This is me. 839 00:46:41,533 --> 00:46:44,200 See you next time. Have a good day. 840 00:46:45,700 --> 00:46:48,028 Another annoying person. 841 00:46:48,028 --> 00:46:49,660 Jeez. 842 00:46:57,400 --> 00:46:58,767 Father. 843 00:46:58,767 --> 00:47:00,733 Huh? 844 00:47:00,733 --> 00:47:02,700 What brings you here? 845 00:47:04,967 --> 00:47:07,167 You're returning to work? 846 00:47:08,267 --> 00:47:10,000 Yeah. 847 00:47:12,033 --> 00:47:16,133 I wondered why you've been so fearless lately. Now I see the reason. 848 00:47:16,133 --> 00:47:19,033 You know Han Jun's memorial day is coming up soon, right? 849 00:47:19,033 --> 00:47:22,067 Give me Taehan Liquor. 850 00:47:23,600 --> 00:47:26,033 It was supposed to be Han Jun's anyway. 851 00:47:30,867 --> 00:47:31,900 What if I say no? 852 00:47:31,900 --> 00:47:36,667 You'll see for yourself why you have no choice but to say yes. 853 00:47:44,033 --> 00:47:45,467 It's fine. Forget it. 854 00:47:45,467 --> 00:47:48,133 What do I expect from Mom? 855 00:47:48,133 --> 00:47:51,600 Haven't I always lived my own life? 856 00:47:54,333 --> 00:47:56,067 Hui Won. 857 00:47:57,833 --> 00:48:00,000 When did you get here? 858 00:48:00,000 --> 00:48:03,200 Can we talk for a minute? 859 00:48:04,000 --> 00:48:06,500 You had drinks with the President yesterday, right? 860 00:48:06,500 --> 00:48:08,367 Huh? 861 00:48:09,233 --> 00:48:10,900 - Yeah. - Is something wrong? 862 00:48:10,900 --> 00:48:13,200 You've been acting strange lately. 863 00:48:13,200 --> 00:48:14,748 - What have I done? - You keep acting childish 864 00:48:14,748 --> 00:48:16,133 while competing with the President. 865 00:48:16,133 --> 00:48:18,067 Even had a pride contest over drinks. 866 00:48:18,067 --> 00:48:21,167 If you're trying to save face for me, just stop. 867 00:48:21,167 --> 00:48:25,867 I feel like I'm the only weird one between you two. 868 00:48:25,867 --> 00:48:28,100 What if I don't want that? 869 00:48:28,100 --> 00:48:31,100 - Huh? - Do you really not know 870 00:48:31,100 --> 00:48:32,100 why I'm like this? 871 00:48:32,100 --> 00:48:33,700 Hello, Manager Jang. 872 00:48:33,700 --> 00:48:35,867 Hello. 873 00:48:37,820 --> 00:48:40,867 Sorry, what did you just say? 874 00:48:41,833 --> 00:48:43,400 Nothing. 875 00:48:43,400 --> 00:48:45,500 Let's talk another time. 876 00:48:58,433 --> 00:49:00,300 Check-out is at 11 a.m., 877 00:49:00,300 --> 00:49:03,367 and the elevators are straight ahead on your left. 878 00:49:03,367 --> 00:49:05,900 Enjoy your stay. 879 00:49:16,767 --> 00:49:17,767 Busy? 880 00:49:17,767 --> 00:49:22,067 He hasn't confessed to Hui Won already, has he? 881 00:49:22,067 --> 00:49:23,800 Hwang Mi Ran, 882 00:49:23,800 --> 00:49:26,900 why did you end up falling for Cha Min Uk? 883 00:49:29,500 --> 00:49:30,733 (Myeongwoon University Pop-Up Bar) 884 00:49:30,733 --> 00:49:31,967 (7 Years Ago) Cheers! 885 00:49:31,967 --> 00:49:34,716 (7 Years Ago) 886 00:49:34,716 --> 00:49:36,200 Try this! 887 00:49:36,200 --> 00:49:38,100 I won't get drunk today. 888 00:49:38,100 --> 00:49:39,633 By the way, where's Sang Woo? 889 00:49:39,633 --> 00:49:41,967 No idea. Maybe he's camped out at the PC bang again? 890 00:49:41,967 --> 00:49:43,533 You said he pulled an all-nighter there yesterday. 891 00:49:43,533 --> 00:49:47,033 Yeah. If he weren't so handsome, I'd have dumped him. 892 00:49:47,033 --> 00:49:48,400 Ugh, I'm exhausted. 893 00:49:48,400 --> 00:49:51,533 I invited a friend from another department. Can we drink together? 894 00:49:51,533 --> 00:49:54,200 Friend? Who? Is he a guy? 895 00:49:54,200 --> 00:49:55,400 He's a friend from middle school. 896 00:49:55,400 --> 00:49:56,600 He went on an exchange program 897 00:49:56,600 --> 00:49:58,767 and is now back in Korea for a short while. 898 00:49:58,767 --> 00:50:01,033 Oh, Jang Hui Won, you have a guy friend like that? 899 00:50:01,033 --> 00:50:03,367 Hey, invite him! Call him now! 900 00:50:03,367 --> 00:50:05,733 I already did. 901 00:50:06,600 --> 00:50:08,833 Huh? Min Uk? 902 00:50:13,100 --> 00:50:15,133 - It's been a while. - Yeah. 903 00:50:17,967 --> 00:50:18,967 I told you about her. 904 00:50:18,967 --> 00:50:20,284 This is Mi Ran. 905 00:50:20,284 --> 00:50:22,012 Oh. 906 00:50:23,767 --> 00:50:25,500 Hi. 907 00:50:25,500 --> 00:50:27,233 Hi. 908 00:50:27,967 --> 00:50:29,000 Wanna drink? 909 00:50:29,000 --> 00:50:30,200 What do you like to drink? 910 00:50:30,200 --> 00:50:32,400 We're beer people, but soju-beer mix is fine too. 911 00:50:32,400 --> 00:50:34,333 No, I like beer too. 912 00:50:34,333 --> 00:50:36,333 - Really? - Yeah. 913 00:50:37,600 --> 00:50:39,333 Thank you. 914 00:50:39,333 --> 00:50:41,788 (Hangover Remedy) 915 00:50:41,788 --> 00:50:42,800 Oh. 916 00:50:42,800 --> 00:50:44,567 I'll go get more beer. 917 00:50:44,567 --> 00:50:47,567 Stay put. I'll get it. 918 00:50:50,633 --> 00:50:52,433 You'll need more of this, right? 919 00:50:56,267 --> 00:50:57,600 Hey. 920 00:50:57,600 --> 00:50:59,433 What's with him? Why's he so sweet? 921 00:50:59,433 --> 00:51:02,567 The kindness just flows out of him like breathing. 922 00:51:02,567 --> 00:51:03,867 Min Uk's kind, right? 923 00:51:03,867 --> 00:51:04,867 Considerate, too. 924 00:51:04,867 --> 00:51:06,600 Yeah. 925 00:51:07,300 --> 00:51:10,267 (Pop-up Bar) I'll take a beer, sir. 926 00:51:10,267 --> 00:51:12,000 What? 927 00:51:13,000 --> 00:51:16,252 (2 Years Ago) 928 00:51:24,167 --> 00:51:26,767 Huh? Cha Min Uk. 929 00:51:27,600 --> 00:51:30,967 Jeez, you are drinking alone again. 930 00:51:30,967 --> 00:51:32,000 Where's Hui Won? 931 00:51:32,000 --> 00:51:33,276 She's working late today. 932 00:51:33,276 --> 00:51:34,716 Oh. 933 00:51:35,900 --> 00:51:38,233 Is there ever a day Jang Hui Won isn't busy? 934 00:51:38,233 --> 00:51:40,100 True. 935 00:51:41,933 --> 00:51:45,133 You're the best, as always. 936 00:51:45,133 --> 00:51:47,433 You need to raise your standards for men. 937 00:51:47,433 --> 00:51:48,900 Don't just focus on their looks. 938 00:51:48,900 --> 00:51:51,733 Huh? I don't just focus on their looks. 939 00:51:51,733 --> 00:51:54,200 Masculinity, manliness, 940 00:51:54,200 --> 00:51:55,967 things like that... 941 00:51:55,967 --> 00:51:57,000 A macho man? 942 00:51:57,000 --> 00:51:58,033 No. 943 00:51:58,033 --> 00:52:00,833 Not that extreme. 944 00:52:00,833 --> 00:52:04,200 Whatever. I'm done dating men. 945 00:52:04,200 --> 00:52:05,233 Don't believe you. 946 00:52:05,233 --> 00:52:07,400 You said the exact same thing last month. 947 00:52:07,400 --> 00:52:09,867 I'm serious. 948 00:52:09,867 --> 00:52:11,567 Here. 949 00:52:30,300 --> 00:52:31,548 (Hangover Remedy) 950 00:52:58,900 --> 00:53:00,667 Darn it. 951 00:53:00,667 --> 00:53:02,187 What? 952 00:53:02,187 --> 00:53:03,700 What? 953 00:53:05,967 --> 00:53:08,000 - I think I'm drunk. - Huh? 954 00:53:08,633 --> 00:53:11,333 I'm drunk. Really drunk. 955 00:53:11,333 --> 00:53:13,033 Where are you going? 956 00:53:15,067 --> 00:53:17,000 (Busy?) 957 00:53:22,076 --> 00:53:23,100 (Busy?) 958 00:53:24,732 --> 00:53:26,236 (My Hangover Remedy) 959 00:53:32,033 --> 00:53:33,500 (Finding the Next Try Beer) 960 00:53:33,500 --> 00:53:36,400 The next Try Beer. 961 00:53:36,400 --> 00:53:38,133 Okay. 962 00:53:38,967 --> 00:53:41,367 How about we all grab a beer tonight? 963 00:53:42,100 --> 00:53:44,667 Aw, you all heard me. Are you pretending you didn't? 964 00:53:44,667 --> 00:53:46,633 Don't get scolded by your wife again. 965 00:53:46,633 --> 00:53:48,433 Go home early. 966 00:53:48,433 --> 00:53:50,267 Right, your little bunnies 967 00:53:50,267 --> 00:53:53,267 are waiting for you at home, Manager Nah. 968 00:53:53,267 --> 00:53:55,367 But why beer all of a sudden? What's special today? 969 00:53:55,367 --> 00:53:56,767 No, no. Not a team dinner. 970 00:53:56,767 --> 00:53:59,633 Market research for the competition. 971 00:53:59,633 --> 00:54:01,000 Come on. 972 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 Isn't it lonely preparing for the competition alone? 973 00:54:03,000 --> 00:54:05,500 Instead, how about we all go for it 974 00:54:05,500 --> 00:54:06,867 together as a team? 975 00:54:06,867 --> 00:54:09,633 Last time, when we suggested everyone try individually, didn't you say it was fine? 976 00:54:09,633 --> 00:54:12,233 Assistant Manager Choi, I'm just like a reed. 977 00:54:12,233 --> 00:54:14,100 My mind changes all the time. 978 00:54:14,100 --> 00:54:15,267 Alright, last chance. 979 00:54:15,267 --> 00:54:17,800 Anyone want to join me? Hands up! 980 00:54:21,233 --> 00:54:22,900 Really, no one? Nice! 981 00:54:22,900 --> 00:54:24,333 I'll just team up with another department. 982 00:54:24,333 --> 00:54:25,967 Really? You'll regret missing this chance with me. 983 00:54:25,967 --> 00:54:27,767 Try ask Manager Jang. 984 00:54:27,767 --> 00:54:29,433 - Manager Jang? - She's not here. You never know. 985 00:54:29,433 --> 00:54:30,833 She might say yes. 986 00:54:30,833 --> 00:54:33,200 You think? No, Manager Jang wouldn't want to team up with me. 987 00:54:33,200 --> 00:54:35,933 Why the sudden put-down? It doesn't suit you. 988 00:54:35,933 --> 00:54:37,600 Just ask her. 989 00:54:37,600 --> 00:54:40,400 Your styles are complete opposites. That might actually create synergy. 990 00:54:40,400 --> 00:54:42,167 You think so? 991 00:54:42,167 --> 00:54:43,533 No. I'll do it alone. 992 00:54:43,533 --> 00:54:44,733 Shall I ask on your behalf? 993 00:54:44,733 --> 00:54:47,633 I think Manager Jang is considering whether to do this as a team too. 994 00:54:47,633 --> 00:54:48,667 Really? 995 00:54:48,667 --> 00:54:49,833 Well, I'm grateful. 996 00:54:49,833 --> 00:54:51,033 Se Hyeon, let's do it together. 997 00:54:51,033 --> 00:54:54,633 Let's work properly with people whose minds are aligned. 998 00:54:55,667 --> 00:54:56,767 Jealous? 999 00:54:56,767 --> 00:54:58,033 He's excited. Just excited. 1000 00:54:58,033 --> 00:54:59,767 Looks like they fought today. 1001 00:55:00,900 --> 00:55:02,533 Yes. 1002 00:55:02,533 --> 00:55:06,633 Let's just reinforce the financial structure sheet from last time. 1003 00:55:06,633 --> 00:55:09,500 Please proceed at your discretion, Director. 1004 00:55:09,500 --> 00:55:12,284 The deadline is... just a moment. 1005 00:55:12,284 --> 00:55:14,433 (To-do List) 1006 00:55:14,433 --> 00:55:15,733 (First Fetal Abnormality Screening (4:30 PM)) 1007 00:55:15,733 --> 00:55:17,967 Let's set it for tomorrow afternoon. 1008 00:55:17,967 --> 00:55:19,667 Okay. 1009 00:55:22,000 --> 00:55:23,733 It's today. 1010 00:55:28,533 --> 00:55:30,567 (Jang Hui Won) Are you feeling okay? 1011 00:55:30,567 --> 00:55:33,333 I'll contact you after finishing today's schedule. 1012 00:55:39,533 --> 00:55:40,567 Du Jun! 1013 00:55:40,567 --> 00:55:42,767 - What? - The Chairman... 1014 00:55:48,433 --> 00:55:51,933 It appears sudden shock or stress strained his heart. 1015 00:55:51,933 --> 00:55:53,867 He's over the hump with a quick fix, 1016 00:55:53,867 --> 00:55:56,333 but his heart function was already significantly weakened. 1017 00:55:56,333 --> 00:56:00,733 If this happens again, it could be very dangerous. 1018 00:56:02,767 --> 00:56:05,333 What happened? He collapsed suddenly? 1019 00:56:05,333 --> 00:56:06,900 Du Jun. 1020 00:56:06,900 --> 00:56:08,000 I don't know. 1021 00:56:08,000 --> 00:56:12,600 He doesn't tell me who he meets 1022 00:56:12,600 --> 00:56:13,800 or what he does these days. 1023 00:56:13,800 --> 00:56:15,733 I'll try to find out. 1024 00:56:15,733 --> 00:56:18,033 Stay with Madam. 1025 00:56:21,400 --> 00:56:23,533 Honey. 1026 00:56:24,567 --> 00:56:27,233 Dear. 1027 00:56:32,967 --> 00:56:35,800 Huh? Hui Won? 1028 00:56:36,833 --> 00:56:38,620 (OB-GYN) 1029 00:56:46,800 --> 00:56:49,967 Ah, today's the day. 1030 00:56:51,900 --> 00:56:54,100 But why is she alone? 1031 00:57:12,100 --> 00:57:15,033 (President Kang Du Jun) 1032 00:57:15,033 --> 00:57:17,167 Sorry, something urgent came up. 1033 00:57:17,167 --> 00:57:19,167 Let's go to the hospital together next time. 1034 00:57:19,167 --> 00:57:23,500 What? He promised he wouldn't let me go alone. 1035 00:57:24,933 --> 00:57:27,767 He's busy. It can't be helped. 1036 00:57:33,933 --> 00:57:35,633 Min Uk. 1037 00:57:36,367 --> 00:57:39,833 I saw you going in alone while passing by. 1038 00:57:39,833 --> 00:57:42,433 Didn't you say it was an important test today? 1039 00:57:42,433 --> 00:57:45,367 Yeah, but I'm fine alone. 1040 00:57:45,367 --> 00:57:46,400 Don't worry. 1041 00:57:46,400 --> 00:57:49,167 I'll stay until your results come out. 1042 00:57:50,033 --> 00:57:51,900 Is it alright with you? 1043 00:57:51,900 --> 00:57:53,980 Sure. 1044 00:57:53,980 --> 00:57:55,667 Oh. 1045 00:57:56,476 --> 00:57:57,733 I looked it up, 1046 00:57:57,733 --> 00:58:00,200 and apparently drinking chocolate milk before the fetal movement test 1047 00:58:00,200 --> 00:58:01,533 makes it easier. 1048 00:58:01,533 --> 00:58:06,133 Oh, you mean that sweet stuff makes the baby more active? 1049 00:58:06,133 --> 00:58:07,900 Yeah. 1050 00:58:07,900 --> 00:58:11,433 It's not scientifically proven, apparently. 1051 00:58:12,267 --> 00:58:13,967 Really? 1052 00:58:14,833 --> 00:58:18,667 But perfect timing since I was craving sugar. 1053 00:58:18,667 --> 00:58:20,933 Such good timing. 1054 00:58:38,000 --> 00:58:40,333 Didn't you have an appointment? 1055 00:58:40,333 --> 00:58:41,600 I postponed it. 1056 00:58:41,600 --> 00:58:43,667 If it's important, you should go. 1057 00:58:43,667 --> 00:58:45,533 It's fine. I can stay here. 1058 00:58:45,533 --> 00:58:47,533 No, I need to stay until he's awake. 1059 00:58:47,533 --> 00:58:51,433 As his wife, I can watch over him right here. 1060 00:58:51,433 --> 00:58:54,867 But Du Jun, you have to keep the promise you made. 1061 00:58:54,867 --> 00:58:58,333 I'll call you right away when Dad wakes up. 1062 00:59:05,267 --> 00:59:08,433 Your dad was snoring a little while ago. 1063 00:59:08,433 --> 00:59:10,833 See? He just fell asleep. 1064 00:59:34,567 --> 00:59:37,500 If you're still at the hospital, I'm heading there now. 1065 00:59:38,267 --> 00:59:41,500 Ms. Jang Hui Won, please come into the 3D ultrasound room. 1066 00:59:41,500 --> 00:59:42,533 Okay. 1067 00:59:42,533 --> 00:59:44,867 Guardian, please come in too. 1068 00:59:57,433 --> 00:59:59,133 There. 1069 01:00:04,233 --> 01:00:05,800 I'm hot, I am... 1070 01:00:05,800 --> 01:00:09,100 How can one night compete with fifteen years? 1071 01:00:09,100 --> 01:00:12,767 You only come to me when you need help, don't you? 1072 01:00:12,767 --> 01:00:15,167 Who else would I ask for a favor like this besides you? 1073 01:00:15,167 --> 01:00:16,700 Do you like Jang Hui Won? 1074 01:00:16,700 --> 01:00:19,933 I plan to confess to her seriously soon. 1075 01:00:20,988 --> 01:00:23,567 Give this to me. 1076 01:00:23,567 --> 01:00:25,300 Thanks. 1077 01:00:28,567 --> 01:00:29,833 It's really fine. 1078 01:00:29,833 --> 01:00:33,333 You can't catch a cold. You should have dressed warmly. 1079 01:00:51,467 --> 01:00:54,500 You don't have to come. It's all over. 1080 01:01:15,600 --> 01:01:17,700 (Epilogue) 1081 01:01:17,700 --> 01:01:20,467 You had a rough day yesterday, 1082 01:01:20,467 --> 01:01:23,600 so clear your mind and get some proper rest. 1083 01:01:23,600 --> 01:01:26,567 Eat well even when I'm not there. 1084 01:01:26,567 --> 01:01:29,867 This is tonic, so take it 30 minutes after meals, got it? 1085 01:01:29,867 --> 01:01:31,433 Got it. 1086 01:01:31,433 --> 01:01:32,467 Well, look at you. 1087 01:01:32,467 --> 01:01:33,733 You're smiling. 1088 01:01:33,733 --> 01:01:35,367 You get annoyed, then suddenly laugh, 1089 01:01:35,367 --> 01:01:37,767 get angry, then suddenly laugh, then suddenly get annoyed... 1090 01:01:37,767 --> 01:01:42,200 You have quite a few personalities hidden inside you, huh? 1091 01:01:49,933 --> 01:01:53,000 You finished the whole bowl. You won't feel sick anymore. Sleep well. 1092 01:01:53,000 --> 01:01:54,867 Why are you peeking at my texts? 1093 01:01:54,867 --> 01:01:57,967 What? Did you eat samgyetang with Manager Jang? Is that it? 1094 01:01:57,967 --> 01:01:59,833 - No, nothing like that. - Nothing? 1095 01:01:59,833 --> 01:02:01,067 But it is, right? 1096 01:02:01,067 --> 01:02:03,633 Last time, you made a fuss about Manager Jang being jealous. 1097 01:02:03,633 --> 01:02:04,833 Now it's samgyetang? 1098 01:02:04,833 --> 01:02:07,867 She said she doesn't take just anyone to that samgyetang place. 1099 01:02:07,867 --> 01:02:10,767 But she took me there, so I must be more than just anyone. 1100 01:02:10,767 --> 01:02:12,600 She just took you there to feed you 1101 01:02:12,600 --> 01:02:14,267 because you looked exhausted, right? 1102 01:02:14,267 --> 01:02:15,733 No! I'm telling you, it's not! 1103 01:02:15,733 --> 01:02:17,667 She said she'd even lend me her shoulder for five minutes. 1104 01:02:17,667 --> 01:02:19,567 Will you do that if you're not close? 1105 01:02:19,567 --> 01:02:22,767 Yep, I could lend my shoulder to a stranger all day long. 1106 01:02:22,767 --> 01:02:24,433 You're too easy, way too easy. Seriously. 1107 01:02:24,433 --> 01:02:26,433 And you shouldn't lend your shoulder. 1108 01:02:26,433 --> 01:02:27,467 You can't lend it. 1109 01:02:27,467 --> 01:02:30,833 Why? Because you don't have any shoulders. None at all. 1110 01:02:31,900 --> 01:02:35,933 My shoulders are broader than you think. This is no joke. 1111 01:02:35,933 --> 01:02:38,200 That is the funniest thing. 1112 01:02:38,200 --> 01:02:41,000 I'm so stressed out right now. 1113 01:02:41,000 --> 01:02:42,867 I think I need to take that tonic. 1114 01:02:42,867 --> 01:02:44,533 Take that. There are two. 1115 01:02:44,533 --> 01:02:47,633 It's tonic, one for your mom and one for you. So give it to her. 1116 01:02:47,633 --> 01:02:50,167 Don't take it all by yourself. 1117 01:02:50,167 --> 01:02:51,597 - Really? - And the accounting team 1118 01:02:51,597 --> 01:02:52,833 deposited your bonus yesterday. 1119 01:02:52,833 --> 01:02:54,767 Set up an alert for the transactions. 1120 01:02:54,767 --> 01:02:56,867 You don't even know how to do it, even now. Like an old man, seriously. 1121 01:02:56,867 --> 01:02:57,867 President Kang Du Jun. 1122 01:02:57,867 --> 01:03:00,633 Once again, thank you so much. 1123 01:03:01,700 --> 01:03:03,833 Du Jun. 1124 01:03:03,833 --> 01:03:04,867 I love you. 1125 01:03:04,867 --> 01:03:07,000 Creepy. 1126 01:03:07,000 --> 01:03:08,900 Go home quickly. 1127 01:03:08,900 --> 01:03:10,967 That's how you show love! 1128 01:03:10,967 --> 01:03:12,367 Ah, that grumpy man. 1129 01:03:12,367 --> 01:03:14,933 Seriously, who even notices that? 1130 01:03:14,933 --> 01:03:16,667 Thanks. 1131 01:03:56,900 --> 01:04:00,500 {\an8}It's fine. Plenty of pregnant women go to the hospital alone. 1132 01:04:00,500 --> 01:04:02,900 {\an8}Could she be hiding that they went together? 1133 01:04:02,900 --> 01:04:04,600 {\an8}Read and ignored? He read it and ignored it? 1134 01:04:04,600 --> 01:04:07,967 {\an8}I think the one caught in between isn't me, but the President. 1135 01:04:07,967 --> 01:04:10,800 {\an8}Whether it was one night or fifteen years, I don't really care about that stuff. 1136 01:04:10,800 --> 01:04:11,800 {\an8}(Min Uk) Can you just 1137 01:04:11,800 --> 01:04:13,567 {\an8}focus on me for now? 1138 01:04:13,567 --> 01:04:16,367 {\an8}I hope the person you really need by your side right now is me. 1139 01:04:16,367 --> 01:04:19,100 {\an8}I thought I was naturally the one you needed, Ms. Jang Hui Won. 1140 01:04:19,100 --> 01:04:21,933 {\an8}But today, it suddenly occurred to me that it might not be me. 1141 01:04:21,933 --> 01:04:23,600 {\an8}I confessed to Hui Won. 1142 01:04:23,600 --> 01:04:25,767 And I'm confident I can handle it.81266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.