Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,136 --> 00:00:12,387
My name is
2
00:00:13,471 --> 00:00:14,931
Kim Mi-jeong.
3
00:00:19,436 --> 00:00:21,563
I impersonated Sarah Kim.
4
00:00:22,522 --> 00:00:24,858
I killed her to become Sarah Kim.
5
00:00:27,652 --> 00:00:29,112
What did you just say?
6
00:00:29,612 --> 00:00:30,655
My name is…
7
00:00:32,407 --> 00:00:33,825
Kim Mi-jeong.
8
00:00:35,118 --> 00:00:37,120
Did she just say she's Kim Mi-jeong?
9
00:00:37,203 --> 00:00:38,163
Not Sarah Kim?
10
00:00:38,246 --> 00:00:40,498
No, but she's definitely Sarah Kim.
11
00:00:41,041 --> 00:00:41,875
She is.
12
00:00:44,335 --> 00:00:47,464
I've been impersonating Sarah Kim
and deceiving you all this time.
13
00:00:48,840 --> 00:00:52,802
It was to obtain official recognition
as Sarah Kim by an investigative agency.
14
00:00:53,386 --> 00:00:56,347
I disfigured her face
and threw her in the sewer
15
00:00:56,890 --> 00:00:58,683
so that she'd die as me,
16
00:00:59,184 --> 00:01:01,936
and I would live as Sarah Kim.
17
00:01:03,772 --> 00:01:05,732
I admit my wrongdoings
18
00:01:05,815 --> 00:01:08,151
and readily accept the due punishment.
19
00:01:09,611 --> 00:01:11,154
But I'm not sorry.
20
00:01:14,741 --> 00:01:15,992
For that, I'm sorry.
21
00:01:26,795 --> 00:01:28,379
Is it because of Boudoir?
22
00:01:28,463 --> 00:01:31,341
She and the victim are indistinguishable.
She's exploiting that.
23
00:01:31,841 --> 00:01:34,219
If Sarah Kim is an innocent murder victim,
24
00:01:34,719 --> 00:01:37,847
the Boudoir fraud case will be closed
due to a lack of authority.
25
00:01:40,225 --> 00:01:43,061
The key is to prove her identity,
not the murder.
26
00:01:43,144 --> 00:01:44,979
Why are you giving up everything
27
00:01:46,314 --> 00:01:48,399
just to save one thing?
28
00:01:56,741 --> 00:02:00,161
Anyone linked to the case will know
that's a lie just by looking at you.
29
00:02:00,829 --> 00:02:04,207
If that was your plan,
you should've come in with a smashed face!
30
00:02:04,290 --> 00:02:06,334
Why? Couldn't you bear to do that?
31
00:02:06,417 --> 00:02:08,503
Then why'd you do it to the victim?
32
00:02:08,586 --> 00:02:09,546
Detective.
33
00:02:10,255 --> 00:02:13,007
Some people are better off dead.
34
00:02:14,300 --> 00:02:16,678
Sarah Kim was that kind of person.
35
00:02:17,512 --> 00:02:19,055
To those who knew her
36
00:02:19,597 --> 00:02:20,765
and to me too.
37
00:02:21,891 --> 00:02:24,644
Nobody would want Sarah Kim alive.
38
00:02:28,398 --> 00:02:30,024
You've taken action.
39
00:02:30,900 --> 00:02:32,527
I only relayed news of her death.
40
00:02:35,113 --> 00:02:36,990
Let me make a call.
41
00:02:38,491 --> 00:02:39,534
Hello?
42
00:02:41,870 --> 00:02:42,745
Hello?
43
00:02:49,502 --> 00:02:50,837
Why'd you call?
44
00:02:51,880 --> 00:02:53,548
With Sarah Kim's death,
45
00:02:53,631 --> 00:02:57,135
Nox has control of Boudoiras the top shareholder.
46
00:03:07,604 --> 00:03:09,397
That doesn't change anything.
47
00:03:10,565 --> 00:03:14,068
You are Sarah Kim,
and you killed Kim Mi-jeong.
48
00:03:14,569 --> 00:03:16,196
You can't prove that.
49
00:03:16,696 --> 00:03:19,199
You donated a kidney in the past.
50
00:03:21,659 --> 00:03:25,997
Luckily, the hospital
still had your tissue sample in storage.
51
00:03:31,169 --> 00:03:34,464
By now, our detectives will have arrived
at the hospital.
52
00:03:35,548 --> 00:03:36,883
I'll go.
53
00:03:37,383 --> 00:03:39,219
We have one hour left now.
54
00:03:43,139 --> 00:03:45,225
I win if the call comes in by then.
55
00:03:46,643 --> 00:03:48,228
If not, you do.
56
00:03:51,272 --> 00:03:52,440
INTERROGATION IN PROGRESS
57
00:04:06,246 --> 00:04:07,705
But you know, Detective,
58
00:04:08,873 --> 00:04:10,750
I confessed,
59
00:04:10,833 --> 00:04:12,877
but I haven't told you everything.
60
00:04:14,254 --> 00:04:18,758
I haven't told you
how I killed her and disposed of her.
61
00:04:23,388 --> 00:04:27,642
I can tell you
the story you want to hear now.
62
00:04:28,226 --> 00:04:31,020
So tell them to stop wasting time
and come back.
63
00:04:31,521 --> 00:04:34,315
No. I already know the full story.
64
00:04:34,399 --> 00:04:38,695
-Only as circumstances and speculations.
-What if they're plausible ones?
65
00:04:40,446 --> 00:04:41,823
Would you like to hear them?
66
00:04:44,742 --> 00:04:45,702
That day,
67
00:04:46,703 --> 00:04:48,579
it snowed heavily.
68
00:05:02,593 --> 00:05:06,514
That day was the celebrationof Boudoir's new collection,
69
00:05:07,015 --> 00:05:09,642
but it was also the day of its downfall.
70
00:05:11,227 --> 00:05:14,522
Because everyone who despised youwas at the event.
71
00:05:26,993 --> 00:05:30,163
Did you start without me, Sarah?
72
00:05:32,290 --> 00:05:33,875
I didn't think you'd come.
73
00:05:34,667 --> 00:05:36,294
We should finish our talk.
74
00:05:38,504 --> 00:05:43,760
Jeong Yeo-jin stated that she spoke to youas the after-party began.
75
00:05:47,472 --> 00:05:51,059
That was only the beginning
of what was to come.
76
00:05:51,851 --> 00:05:54,187
Because misfortunes never come singly.
77
00:06:08,785 --> 00:06:12,413
Choi Chae-u arrived at the Boudoir partyaround 22:40.
78
00:06:12,914 --> 00:06:15,541
She said she had attended the party alone,
79
00:06:15,625 --> 00:06:17,043
but that wasn't true.
80
00:06:17,543 --> 00:06:19,045
She had company.
81
00:06:19,796 --> 00:06:21,464
Find Sarah Kim.
82
00:06:21,964 --> 00:06:22,799
Yes, ma'am.
83
00:06:22,882 --> 00:06:24,801
I wonder why she hid that from me.
84
00:06:26,260 --> 00:06:31,140
Choi Chae-u said she wasn't aware
of your relationship with Kang Ji-hwon.
85
00:06:32,225 --> 00:06:34,352
But in fact, she knew.
86
00:06:44,862 --> 00:06:47,740
You had to get impatient
and make a mess of things.
87
00:06:49,325 --> 00:06:52,245
I'll return your investment tomorrow,
so leave quietly.
88
00:06:54,122 --> 00:06:56,040
And don't get any stupid ideas.
89
00:06:57,083 --> 00:06:58,960
I can hire people too.
90
00:07:01,087 --> 00:07:03,631
I just met someone interesting.
91
00:07:04,465 --> 00:07:05,299
Who?
92
00:07:05,383 --> 00:07:08,428
An Oxford graduate
who's a private equity manager.
93
00:07:08,511 --> 00:07:09,679
Don't freak out.
94
00:07:09,762 --> 00:07:12,473
They graduated in the same year
with the same major as you.
95
00:07:12,557 --> 00:07:13,683
Isn't that wild?
96
00:07:15,476 --> 00:07:19,856
I wasn't a diligent student,
so they probably don't know me.
97
00:07:20,356 --> 00:07:22,275
No, they remember you.
98
00:07:23,151 --> 00:07:24,152
They do?
99
00:07:24,235 --> 00:07:25,069
Yes.
100
00:07:25,153 --> 00:07:29,115
They said you stood out as special,
even among them.
101
00:07:30,575 --> 00:07:32,493
I have a lot to attend to now.
102
00:07:32,577 --> 00:07:33,619
Maybe next time.
103
00:07:33,703 --> 00:07:35,746
It'll only take a moment.
104
00:07:58,478 --> 00:08:00,938
When did you become an Oxford graduate?
105
00:08:05,234 --> 00:08:06,569
When did you start?
106
00:08:08,237 --> 00:08:09,155
Start what?
107
00:08:13,159 --> 00:08:14,952
Conning me.
108
00:08:15,036 --> 00:08:17,371
I saw everything in Sinwol-dong.
109
00:08:18,414 --> 00:08:20,124
So don't be sneaky and answer me.
110
00:08:20,875 --> 00:08:21,876
How much do you know?
111
00:08:21,959 --> 00:08:23,294
Goddamn it!
112
00:08:25,087 --> 00:08:26,547
No, that's not it.
113
00:08:26,631 --> 00:08:28,049
You should be denying it!
114
00:08:28,132 --> 00:08:29,967
How much do you know?
115
00:08:31,135 --> 00:08:32,386
Because of you,
116
00:08:32,887 --> 00:08:35,097
I was prepared to kill someone.
117
00:08:35,723 --> 00:08:39,268
Because of you, I even sold my body
to a woman older than my mom.
118
00:08:39,352 --> 00:08:40,311
But you… Damn it!
119
00:08:40,394 --> 00:08:41,896
You use that to threaten me?
120
00:08:42,980 --> 00:08:44,440
Seriously.
121
00:08:47,902 --> 00:08:49,946
Why is everyone doing this to me today?
122
00:08:50,655 --> 00:08:51,781
You should deny it.
123
00:08:51,864 --> 00:08:54,075
Would you believe me if I did?
124
00:08:55,117 --> 00:08:57,495
If I weren't a businesswoman or a whale,
125
00:08:58,663 --> 00:09:00,248
you never would've looked my way.
126
00:09:01,165 --> 00:09:03,793
If I hadn't been Kim Eun-jae or Sarah Kim,
127
00:09:05,378 --> 00:09:07,213
would you have stolen my car keys?
128
00:09:09,382 --> 00:09:11,217
So I made you this way?
129
00:09:12,718 --> 00:09:14,345
Is that what you're saying?
130
00:09:16,973 --> 00:09:18,182
What I'm saying is…
131
00:09:20,768 --> 00:09:22,853
if you hadn't been materialistic,
132
00:09:23,354 --> 00:09:25,022
would I have deceived you?
133
00:09:27,567 --> 00:09:29,443
So the person who made you this way
134
00:09:30,278 --> 00:09:31,445
is you.
135
00:09:33,364 --> 00:09:34,824
What will make you stop?
136
00:09:34,907 --> 00:09:36,367
Will you stop if I expose everything?
137
00:09:36,450 --> 00:09:38,035
Can you even do that?
138
00:09:38,911 --> 00:09:41,080
You're finished too
if Choi Chae-u finds out.
139
00:09:41,581 --> 00:09:43,499
You'll regret it if you go now.
140
00:09:43,583 --> 00:09:45,876
Then I wouldn't have even started.
141
00:09:52,592 --> 00:09:55,052
Everyone thinks we're strangers.
142
00:09:57,054 --> 00:09:59,265
So you don't know anything.
143
00:10:07,940 --> 00:10:09,442
Chairwoman, when did you arrive?
144
00:10:10,151 --> 00:10:11,027
Just now.
145
00:10:11,110 --> 00:10:13,613
If I'd known,
I would've come to greet you.
146
00:10:13,696 --> 00:10:14,614
By the way,
147
00:10:16,198 --> 00:10:18,534
did you really think I wouldn't know?
148
00:10:19,368 --> 00:10:20,995
Kang Ji-hwon told me
149
00:10:21,495 --> 00:10:24,707
that you two were in cahoots,
plotting to get one over on me.
150
00:10:25,207 --> 00:10:28,252
I only met him a few times
to learn more about you.
151
00:10:28,753 --> 00:10:31,964
I overstepped trying to get
more favorable contract terms.
152
00:10:32,048 --> 00:10:32,882
I'm sorry.
153
00:10:33,507 --> 00:10:34,884
Why are you apologizing?
154
00:10:34,967 --> 00:10:37,553
You're the one who was betrayed, not me.
155
00:10:46,937 --> 00:10:48,981
Kang Ji-hwon may be on my side now,
156
00:10:49,065 --> 00:10:51,651
but you will pay
for planting a mole on me.
157
00:10:51,734 --> 00:10:53,486
I want a 30% commission.
158
00:10:55,071 --> 00:10:56,822
That is Samwol's final offer.
159
00:10:58,032 --> 00:10:59,825
Would you give me some time
160
00:11:01,035 --> 00:11:02,078
to think it over?
161
00:11:02,161 --> 00:11:04,622
You have until the end of the party.
162
00:11:06,082 --> 00:11:08,709
After Choi got wind of your tieswith Kang Ji-hwon,
163
00:11:08,793 --> 00:11:11,003
she bulldozed the contractfor personal revenge.
164
00:11:11,504 --> 00:11:13,964
She likely didn't want anyoneto find out the truth.
165
00:11:15,508 --> 00:11:20,346
Admitting defeat would be more humiliating
than the damage to the department store.
166
00:11:20,846 --> 00:11:22,139
What do you think?
167
00:11:22,973 --> 00:11:24,558
Isn't this more convincing
168
00:11:25,059 --> 00:11:26,602
than Choi Chae-u's statement?
169
00:11:29,271 --> 00:11:30,481
I wouldn't know.
170
00:11:32,316 --> 00:11:33,859
I see you don't remember.
171
00:11:37,405 --> 00:11:39,490
Screw you!
172
00:11:39,990 --> 00:11:42,326
I hope you crash and burn!
173
00:11:42,410 --> 00:11:44,620
Go fuck yourself, moron! Fucking shit!
174
00:11:44,704 --> 00:11:46,205
-Fuck!
-What are you doing?
175
00:11:56,632 --> 00:11:59,385
Excuse me. Please wait inside.
176
00:12:03,139 --> 00:12:04,682
HOPE YOU CRASH AND BURN
177
00:12:04,765 --> 00:12:06,392
Please enter in an orderly fashion.
178
00:12:06,934 --> 00:12:09,687
We'd appreciate it
if you could wait upstairs.
179
00:12:14,734 --> 00:12:16,485
"Who would've done this?"
180
00:12:16,569 --> 00:12:18,654
No matter how hard you tried,
you had no idea.
181
00:12:19,280 --> 00:12:22,908
You had too many faces
going through your mind.
182
00:12:46,098 --> 00:12:47,767
Hello.
183
00:12:49,477 --> 00:12:53,564
And finally, you would've had to facethe one you least wanted to recall.
184
00:13:03,783 --> 00:13:05,576
Desperation.
185
00:13:07,745 --> 00:13:10,873
Fuck.
186
00:13:28,182 --> 00:13:29,266
And then?
187
00:13:29,809 --> 00:13:30,935
What happened next?
188
00:13:34,814 --> 00:13:36,315
You have no way of knowing.
189
00:13:37,149 --> 00:13:39,235
Only I know what went on in there.
190
00:13:39,318 --> 00:13:40,152
No.
191
00:13:40,236 --> 00:13:42,446
There was one more person there.
192
00:13:44,949 --> 00:13:46,492
The victim, Kim Mi-jeong.
193
00:13:47,827 --> 00:13:50,955
The autopsy is
the victim's final statement.
194
00:13:51,455 --> 00:13:53,165
The victim had a weapon with her,
195
00:13:53,666 --> 00:13:55,960
most likely a tool she was familiar with.
196
00:14:39,461 --> 00:14:41,797
The victim may have planned the murder,
197
00:14:41,881 --> 00:14:44,758
but you had just as much murderous intent.
198
00:14:48,262 --> 00:14:49,847
You had no hesitation
199
00:14:50,347 --> 00:14:52,516
as you struck her face many times.
200
00:14:56,228 --> 00:14:57,062
Take a good look
201
00:14:58,230 --> 00:15:00,524
at what you've done.
202
00:15:35,643 --> 00:15:39,647
You then quickly made a planto hide the body,
203
00:15:41,273 --> 00:15:45,110
one that you couldn't execute on your own.
204
00:15:46,612 --> 00:15:49,198
You needed someone
to handle everything for you.
205
00:15:49,281 --> 00:15:53,160
You knew from experience that Choi Chae-u…
206
00:15:55,245 --> 00:15:57,748
could make things seemlike they never happened.
207
00:15:58,582 --> 00:15:59,458
Your answer?
208
00:16:00,167 --> 00:16:01,168
I'll sign.
209
00:16:02,169 --> 00:16:04,755
I knew you would,
so I had the construction started.
210
00:16:05,422 --> 00:16:08,258
I can't leave the luxury space vacant.
Move in this month.
211
00:16:09,134 --> 00:16:11,303
I think I'll start today.
212
00:16:12,137 --> 00:16:13,722
-Come here.
-Lift it.
213
00:16:13,806 --> 00:16:15,391
Why aren't you coming?
214
00:16:16,475 --> 00:16:17,351
Hurry up.
215
00:16:17,851 --> 00:16:19,353
-These too, sir.
-Coming.
216
00:16:41,291 --> 00:16:44,878
Are these going
to the Boudoir flagship store too?
217
00:16:45,713 --> 00:16:47,006
To Samwol Department Store.
218
00:16:47,089 --> 00:16:48,007
-Okay.
-And you knew.
219
00:16:48,090 --> 00:16:50,843
Knew a placewhere the body wouldn't be found.
220
00:17:05,816 --> 00:17:09,194
Once inside Samwol,things would've been easy.
221
00:17:10,029 --> 00:17:12,740
You knew that placelike the back of your hand.
222
00:18:20,099 --> 00:18:22,935
You believedit would be the perfect crime.
223
00:18:32,069 --> 00:18:33,320
But at the time,
224
00:18:34,154 --> 00:18:36,615
the victim was still alive.
225
00:18:37,741 --> 00:18:40,702
Hello and welcome.
226
00:18:41,203 --> 00:18:44,456
We sincerely thank our customers
227
00:18:44,540 --> 00:18:46,542
for visitingSamwol Department Store today.
228
00:19:12,860 --> 00:19:14,069
Following the light,
229
00:19:14,778 --> 00:19:16,905
she crawled through the dirty sewer.
230
00:19:19,867 --> 00:19:23,996
We lifted hundreds of the victim's printsfrom the sewer walls.
231
00:19:24,872 --> 00:19:28,083
It's proof that she struggled to surviveuntil the end.
232
00:19:36,842 --> 00:19:38,594
But by the time she was discovered,
233
00:19:40,387 --> 00:19:41,638
it was already too late.
234
00:19:43,515 --> 00:19:44,349
You knew
235
00:19:44,850 --> 00:19:47,644
that the victim was still alive
at the time.
236
00:19:48,145 --> 00:19:49,146
But even so…
237
00:19:54,443 --> 00:20:00,157
HYEON JAE-HYEON, VIOLENT CRIMES TEAM 1
238
00:20:11,960 --> 00:20:13,879
Once the analysis results come in,
239
00:20:14,630 --> 00:20:15,756
there's no going back.
240
00:20:18,217 --> 00:20:20,302
You can't reduce your sentence after that.
241
00:20:22,304 --> 00:20:23,764
I suggest you give up.
242
00:20:28,227 --> 00:20:30,479
What's left for me to give up?
243
00:20:35,734 --> 00:20:37,611
I've come too far.
244
00:20:51,250 --> 00:20:52,334
How did it go?
245
00:20:53,168 --> 00:20:54,544
She got to it first.
246
00:20:55,045 --> 00:20:56,338
The tissue sample is gone.
247
00:21:03,553 --> 00:21:04,554
But who could've…
248
00:21:26,076 --> 00:21:27,703
I've won in the end.
249
00:21:30,080 --> 00:21:32,207
Your reasoning was logical.
250
00:21:32,874 --> 00:21:34,835
But the truth is not like that.
251
00:21:35,794 --> 00:21:38,630
It's hard to take in,
and it doesn't make sense.
252
00:21:43,593 --> 00:21:45,512
I know this isn't easy for you,
253
00:21:46,305 --> 00:21:48,974
but what I'm about to tell you
is the truth.
254
00:21:56,148 --> 00:21:57,566
Have you gone mad?
255
00:21:58,066 --> 00:21:59,735
How did you know to come here?
256
00:21:59,818 --> 00:22:01,570
Am I not allowed to be here?
257
00:22:02,571 --> 00:22:06,033
Others may not know, but you do.
258
00:22:07,701 --> 00:22:08,785
Boudoir.
259
00:22:10,746 --> 00:22:12,706
I made it with my own hands.
260
00:22:12,789 --> 00:22:15,459
I made all this happen.
261
00:22:19,004 --> 00:22:22,257
You have no idea
what I've had to sacrifice to get here.
262
00:22:23,925 --> 00:22:26,178
What the hell do you think you've done?
263
00:22:26,887 --> 00:22:28,680
Stay here until the party ends.
264
00:22:29,181 --> 00:22:30,974
I don't know what I'll do if you go on.
265
00:22:32,601 --> 00:22:35,187
You said I reminded you
of someone you know.
266
00:22:36,188 --> 00:22:37,522
You meant you, didn't you?
267
00:22:40,484 --> 00:22:41,902
Looks like I'm right.
268
00:22:45,739 --> 00:22:48,283
Then why the hell are you acting all holy?
269
00:22:55,624 --> 00:22:57,667
What are you gonna do with that?
270
00:22:58,960 --> 00:23:00,837
Are you going to kill me?
271
00:23:01,713 --> 00:23:03,673
You become me,
272
00:23:05,467 --> 00:23:07,761
and I become you now.
273
00:23:08,261 --> 00:23:09,262
Damn.
274
00:23:10,013 --> 00:23:11,848
Now you're the only one
275
00:23:13,350 --> 00:23:15,602
who knows that I'm Kim Mi-jeong.
276
00:23:16,770 --> 00:23:18,480
Stop talking crazy.
277
00:23:18,980 --> 00:23:20,690
They have security cameras all over.
278
00:23:22,359 --> 00:23:24,903
They haven't been working for a while now.
279
00:23:24,986 --> 00:23:26,696
Haven't you noticed?
280
00:23:27,197 --> 00:23:30,117
I sent all the factory workers
back to their countries,
281
00:23:31,368 --> 00:23:35,038
and I had a hard time
making that place clean of any prints.
282
00:23:38,500 --> 00:23:41,420
Hundreds of people just outside that door
know who I am.
283
00:23:42,671 --> 00:23:47,050
Do any of those people truly know you?
284
00:23:48,009 --> 00:23:52,222
Would anyone even look for you
if you went missing?
285
00:23:56,726 --> 00:23:59,521
Try desperately as you might,
a fake is still a fake.
286
00:24:02,357 --> 00:24:04,443
If you can't tell the fake from the real,
287
00:24:04,943 --> 00:24:06,736
is it really fake?
288
00:24:26,089 --> 00:24:27,090
Ms. Kim,
289
00:24:27,591 --> 00:24:29,968
I'm not trying to be you
290
00:24:30,510 --> 00:24:32,179
because I'm a fake.
291
00:24:32,262 --> 00:24:34,389
It's possible because you're a fake.
292
00:24:54,784 --> 00:24:57,078
What do you know about me
to run your mouth?
293
00:24:57,579 --> 00:24:59,706
It wasn't my intention to kill her.
294
00:25:00,207 --> 00:25:03,043
If Sarah Kim had just apologized to me…
295
00:25:05,045 --> 00:25:07,297
things wouldn't have gotten
this out of hand.
296
00:25:11,927 --> 00:25:13,386
"I'm sorry."
297
00:25:16,806 --> 00:25:19,184
She refused to say those words
until the end.
298
00:25:43,250 --> 00:25:45,210
Please help me. Someone's been…
299
00:25:46,545 --> 00:25:49,130
Please help me. There's someone…
300
00:25:51,633 --> 00:25:52,592
Kim Eun-jae.
301
00:26:06,106 --> 00:26:07,148
Eun-jae.
302
00:26:32,841 --> 00:26:34,676
You've got the wrong person.
303
00:27:04,748 --> 00:27:07,208
If you can't tell the fake from the real,
304
00:27:08,335 --> 00:27:10,003
is it really fake?
305
00:27:26,227 --> 00:27:28,271
Sarah Kim didn't know how to stop.
306
00:27:30,440 --> 00:27:32,192
That's why she died.
307
00:27:34,110 --> 00:27:35,070
Damn it.
308
00:27:35,153 --> 00:27:37,614
Do you truly believe
you can be Kim Mi-jeong?
309
00:27:37,697 --> 00:27:38,948
I have faith in you.
310
00:27:40,367 --> 00:27:42,994
You won't let me be released like this.
311
00:27:47,457 --> 00:27:49,793
I confessed everything as Kim Mi-jeong.
312
00:27:50,293 --> 00:27:54,130
I will retract all confessions
and deny all charges as Sarah Kim.
313
00:27:59,719 --> 00:28:01,513
It's up to you now, Detective.
314
00:28:04,182 --> 00:28:05,141
What's your plan?
315
00:28:05,225 --> 00:28:08,061
It's not just your ass at stake here.
It's everyone else's too.
316
00:28:12,774 --> 00:28:13,608
It's your call.
317
00:28:13,692 --> 00:28:17,404
The suspect's confession aligns
with the entire investigation.
318
00:28:17,904 --> 00:28:21,116
She has admitted to the motive
and all aspects of the murder.
319
00:28:21,616 --> 00:28:24,244
Some facts were distorted,
but they weren't false.
320
00:28:24,744 --> 00:28:27,414
She's the culprit, whoever she might be.
321
00:28:27,497 --> 00:28:29,874
-Yeah.
-She's also not Kim Mi-jeong.
322
00:28:30,709 --> 00:28:34,170
Even if we release her now,
we can verify her identity and apply--
323
00:28:34,254 --> 00:28:38,007
How the hell will you verify her identity
when she has none?
324
00:28:40,051 --> 00:28:41,678
Unbelievable.
325
00:28:48,309 --> 00:28:49,144
Damn.
326
00:28:52,856 --> 00:28:54,023
It's six o'clock.
327
00:29:26,222 --> 00:29:27,974
It's up to you now, Detective.
328
00:29:28,558 --> 00:29:31,269
Will you release me as an innocent person…
329
00:29:33,271 --> 00:29:35,690
or lock me up as Kim Mi-jeong?
330
00:29:36,274 --> 00:29:39,569
REQUEST FOR WARRANT
NAME
331
00:29:46,493 --> 00:29:47,911
NAME
332
00:29:49,621 --> 00:29:53,958
KIM MI-JEONG
333
00:30:06,429 --> 00:30:08,223
Do you have a different hat?
334
00:30:17,440 --> 00:30:18,441
Let's go.
335
00:30:19,275 --> 00:30:21,194
-They're coming out!
-They're here.
336
00:30:21,694 --> 00:30:24,489
-Say a few words.
-Anything to say to the victim?
337
00:30:24,572 --> 00:30:26,199
How does it feel right now?
338
00:30:26,282 --> 00:30:28,368
Was there any coercive investigation?
339
00:30:36,125 --> 00:30:39,796
Given the meticulous planning
of the murder before the act
340
00:30:39,879 --> 00:30:45,260
and the willful abandonment of the victim
in a life-threatening situation,
341
00:30:45,760 --> 00:30:49,639
the defendant must face punishment
equal in severity to her crimes.
342
00:30:50,139 --> 00:30:53,268
Considering these
and other sentencing factors,
343
00:30:53,351 --> 00:30:55,770
the sentence is imposed as ordered.
344
00:30:56,312 --> 00:30:59,941
The defendant, Kim Mi-jeong,
is sentenced to ten years in prison.
345
00:31:13,746 --> 00:31:15,331
It's hot.
346
00:31:20,753 --> 00:31:24,507
"Inspector Park Mu-gyeong
of the Regional Investigation Division."
347
00:31:24,591 --> 00:31:27,886
"In recognition of your exemplary service
as a Korean police officer,
348
00:31:27,969 --> 00:31:29,721
we present this commendation."
349
00:31:29,804 --> 00:31:33,558
"Presented by Commissioner Kim Ki-chul
of the Seoul Metropolitan Police
350
00:31:33,641 --> 00:31:35,184
on August 5, 2024."
351
00:31:44,777 --> 00:31:45,612
Salute.
352
00:31:58,833 --> 00:32:00,126
Sir.
353
00:32:02,629 --> 00:32:04,380
I should call you chief now.
354
00:32:04,964 --> 00:32:07,759
-I'm told you opted for patrol unit work.
-You saw that?
355
00:32:07,842 --> 00:32:09,469
-I was going to tell you.
-Hey.
356
00:32:10,678 --> 00:32:12,805
I'm busting my ass to stay here.
357
00:32:13,306 --> 00:32:14,390
Why go there?
358
00:32:15,725 --> 00:32:18,269
I just think it'll be fun.
359
00:32:19,562 --> 00:32:20,396
Okay.
360
00:32:22,565 --> 00:32:23,399
Go.
361
00:32:23,483 --> 00:32:24,317
Yes, sir.
362
00:32:34,577 --> 00:32:35,662
"Fun"?
363
00:32:38,122 --> 00:32:40,041
Dogs are sensitive,
364
00:32:40,124 --> 00:32:43,336
so hold firmly like this and cut gently.
365
00:32:48,174 --> 00:32:50,677
2389. Visitor.
366
00:32:52,053 --> 00:32:54,889
I thought you said
you had no one to visit you.
367
00:33:12,115 --> 00:33:13,574
2389.
368
00:33:20,581 --> 00:33:22,125
How is life here?
369
00:33:22,875 --> 00:33:24,627
You came here to ask me that?
370
00:33:25,336 --> 00:33:26,212
No.
371
00:33:28,006 --> 00:33:29,841
I came to tell you what happened.
372
00:33:33,636 --> 00:33:36,806
Sarah Kim's funeral was conductedas a Jane Doe's.
373
00:33:38,141 --> 00:33:39,892
{\an8}DECEASED JANE DOE
374
00:33:39,976 --> 00:33:41,310
{\an8}And Boudoir
375
00:33:42,437 --> 00:33:44,230
is as successful as ever.
376
00:33:48,943 --> 00:33:50,528
Even without me?
377
00:33:52,238 --> 00:33:53,239
Yes.
378
00:33:54,282 --> 00:33:55,408
That's a relief.
379
00:34:01,664 --> 00:34:05,376
How does it feel to have pulled off a con
against the world?
380
00:34:07,754 --> 00:34:09,672
{\an8}You got promoted for capturing me,
381
00:34:09,756 --> 00:34:11,632
{\an8}I was able to protect Boudoir,
382
00:34:12,258 --> 00:34:14,802
{\an8}and Kim Mi-jeong became Sarah Kim,
just as she wanted.
383
00:34:16,971 --> 00:34:19,348
{\an8}There are no victims,
so how is this a con?
384
00:34:25,354 --> 00:34:26,397
So,
385
00:34:27,440 --> 00:34:28,691
are you satisfied now?
386
00:34:32,612 --> 00:34:34,989
The only satisfaction in this world
387
00:34:35,823 --> 00:34:38,117
is the word "satisfaction."
388
00:34:41,120 --> 00:34:43,289
I have one last question for you.
389
00:34:44,290 --> 00:34:46,959
It's the easiest question in the world.
390
00:34:48,211 --> 00:34:50,213
The answer is also simple and concise.
391
00:34:57,386 --> 00:34:58,554
What is your name?
392
00:35:08,147 --> 00:35:09,816
THE ART OF SARAH
393
00:37:10,186 --> 00:37:15,191
Subtitle translation by: Yung Un Choi
26945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.