All language subtitles for Hells.Paradise.Jigokuraku.S02E07.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,220 --> 00:00:20,000 نبرد اصلی الان شروع میشه. 2 00:00:37,770 --> 00:00:39,270 عجب بد شد. 3 00:00:50,660 --> 00:00:52,360 بهتره فعلا عقب نشینی کنیم. 4 00:00:52,360 --> 00:00:55,120 دیگه بسه. 5 00:01:03,380 --> 00:01:04,920 من قصد ندارم بمیرم. 6 00:01:04,920 --> 00:01:07,810 هدفم اینه که زنده برگردم خونه. 7 00:01:10,230 --> 00:01:13,970 می‌خوام زنده بمونم و زنمو ببینم. 8 00:01:24,000 --> 00:01:25,510 'ساگری'؟ 9 00:01:25,510 --> 00:01:27,490 هیچی. بیا عجله کنیم. 10 00:01:28,540 --> 00:01:32,100 باید هرچه زودتر به 'اکسیر' برسیم. 11 00:01:32,720 --> 00:01:35,280 این وظیفه ماست. 12 00:01:35,280 --> 00:01:37,490 وقت نداریم اینجا علاف بشیم. 13 00:01:38,440 --> 00:01:39,500 باشه. 14 00:01:42,610 --> 00:01:45,570 مطمئنم 'گابیمارو' از پسش برمیاد. 15 00:01:47,320 --> 00:01:49,910 بقیه هم همینطور. 16 00:01:51,320 --> 00:02:03,910 زيرنويس از مهدي shine021 17 00:02:08,190 --> 00:02:09,060 {\an8}بهشت جهنمی 18 00:02:09,150 --> 00:02:14,510 ♪ یه گل کم‌رنگ داشت شکوفه می‌کرد، ♪ ♪ بی‌توجه از طرف کسی. ♪ 19 00:02:14,510 --> 00:02:19,510 ♪ نه یه قرمز سوزان، ♪ ♪ بلکه به آرومی به رنگ قرمز سوسو می‌زد. ♪ 20 00:02:19,510 --> 00:02:24,860 ♪ یه مدت طولانی مکث کردم ♪ ♪ و گذشته‌مو به پاهام می‌کشیدم. ♪ 21 00:02:24,860 --> 00:02:27,460 ♪ اگه از این دودلی رها بشم، ♪ 22 00:02:27,460 --> 00:02:30,870 ♪ می‌تونم کنارش شکوفه بدم؟ ♪ 23 00:02:30,870 --> 00:02:33,510 ♪ آینده داره از بین انگشتام در میره. ♪ 24 00:02:33,510 --> 00:02:36,030 ♪ چه اشتباهی کردم ♪ ♪ که این تاوان رو بپردازم؟ ♪ 25 00:02:36,030 --> 00:02:40,880 ♪ همیشه به خودم آسیب میزنم ♪ 26 00:02:40,880 --> 00:02:46,230 ♪ و حتی برای یه خوشحالی کوچیک هم مرددم. ♪ 27 00:02:46,740 --> 00:02:48,430 ♪ میخوام الان متوقف کنم. ♪ 28 00:02:48,430 --> 00:02:50,950 ♪ گل با وقار شکوفه داد ♪ 29 00:02:50,950 --> 00:02:53,570 ♪ و این تمام چیزی بود که برای شاد بودن نیاز داشتم. ♪ 30 00:02:53,570 --> 00:02:58,340 ♪ فقط میخواستم از این یه دونه گل محافظت کنم. ♪ 31 00:02:58,690 --> 00:03:01,400 ♪ آرزو داشتم قوی باشم... ♪ 32 00:03:01,400 --> 00:03:04,120 ♪ آسیبی که یه زمانی دور انداخته بودم رو دوباره به دست گرفتم. ♪ 33 00:03:04,120 --> 00:03:06,010 ♪ نمیتونم از دودلی رها شم. ♪ 34 00:03:06,010 --> 00:03:09,200 ♪ در دودلی، خودم میشم. ♪ 35 00:03:09,200 --> 00:03:11,910 ♪ مثل ریشه زدن قوی در خاک، ♪ 36 00:03:11,910 --> 00:03:14,460 ♪ مثل تکون خوردن زودگذر در باد، ♪ 37 00:03:14,460 --> 00:03:17,690 ♪ من کم کم خودمو رها می کنم تا شکوفه بدم. ♪ 38 00:03:17,550 --> 00:03:20,630 {\an8}بهشت جهنمی 39 00:03:24,140 --> 00:03:29,730 {\an9}چند لحظه قبل - قصر 'بوچو' 40 00:03:30,310 --> 00:03:37,240 دو نفر و یک نفر 41 00:03:42,190 --> 00:03:43,880 'توما'، به من ملحق شو. 42 00:03:44,830 --> 00:03:47,520 من قبلاً با این بچه‌ها معامله کردم. 43 00:03:47,520 --> 00:03:50,210 اگه بهشون ملحق بشیم، ما رو جاودانه می‌کنن. 44 00:03:50,210 --> 00:03:53,210 ما داریم سازگار میشیم. بیا بالا. 45 00:03:53,710 --> 00:03:56,470 برادر؟ اینجا چیکار می‌کنی؟ 46 00:03:56,900 --> 00:04:00,480 نه، مهم نیست. مهمتر اینکه... 47 00:04:02,820 --> 00:04:04,060 ادامه بده. 48 00:04:04,060 --> 00:04:07,240 مگه اون برادر عزیزت نیست؟ پس برو. 49 00:04:07,700 --> 00:04:10,100 یا بخاطر ما معطلی؟ 50 00:04:10,430 --> 00:04:13,860 مطمئنی؟ بدترین حالت اینه که ممکنه این بشه چهار به دو. 51 00:04:15,860 --> 00:04:19,830 پیوستن این ضعیفه به اونا هیچ تاثیری نداره. 52 00:04:20,310 --> 00:04:23,120 همه‌شون رو تیکه پاره می‌کنم. 53 00:04:23,120 --> 00:04:26,370 شنیدی چی گفت. خب، خداحافظ. 54 00:04:36,530 --> 00:04:38,920 این خیلی واضح بود. 55 00:04:38,920 --> 00:04:41,120 داشتی هلش می‌دادی که نیاز داشت؟ 56 00:04:41,800 --> 00:04:44,640 تو به طرز عجیبی دلسوزی. 57 00:04:44,640 --> 00:04:46,520 اشتباه برداشت نکن. 58 00:04:46,980 --> 00:04:51,400 فقط کنترل یه دشمن نامطمئن راحت‌تره تا یه متحد نامطمئن. 59 00:04:52,170 --> 00:04:55,020 فهمیدم. حرفی ندارم. 60 00:05:34,100 --> 00:05:35,190 وای! 61 00:05:55,670 --> 00:05:58,350 تو هنوزم مثل قبل ماهری، 'توما'. 62 00:05:59,900 --> 00:06:02,050 داری مسخره‌م می‌کنی؟ 63 00:06:04,360 --> 00:06:06,800 اگه موهاتو باز کنی، داری دروغ می‌گی. 64 00:06:07,710 --> 00:06:09,600 این یه سیگنال سادست. 65 00:06:13,430 --> 00:06:14,230 آی! 66 00:06:14,230 --> 00:06:16,890 منظورم حرکاتت بود. 67 00:06:17,300 --> 00:06:19,110 اگه بخوام دقیق بگم، بهترم شدن. 68 00:06:19,660 --> 00:06:24,360 تو الان یه مرد واقعی شدی. اصلا نشناختمت. 69 00:06:28,920 --> 00:06:31,700 ممنونم که مراقب برادرم بودی. 70 00:06:31,700 --> 00:06:34,250 بابتش ممنون. 71 00:06:34,250 --> 00:06:36,170 ممنونم. 72 00:06:36,170 --> 00:06:40,170 این نشونه قدردانی منه. بگیرش. 73 00:06:40,170 --> 00:06:42,480 این از دشمنش بودن هم بدتره. 74 00:06:42,480 --> 00:06:43,990 موافقم. 75 00:06:43,990 --> 00:06:46,050 چطور تونستی؟ 76 00:06:46,400 --> 00:06:50,060 فکر می‌کردم می‌تونیم دوست باشیم. 77 00:06:50,500 --> 00:06:53,060 می‌خوای خوشحالت کنم؟ 78 00:06:53,580 --> 00:06:56,980 چی؟ ولی تو اصلا تیپ من نیستی. 79 00:06:58,050 --> 00:07:01,010 خیانت. یه حمله غافلگیرانه. 80 00:07:01,010 --> 00:07:04,450 آدما خیلی نامردن. 81 00:07:04,940 --> 00:07:07,430 به 'تائو اف ای' آسیب زدی. 82 00:07:07,430 --> 00:07:09,700 تاوانشو پس می‌دی. 83 00:07:09,700 --> 00:07:14,710 نامرد؟ خب، شما حکیم‌ها خیلی باکلاس نیستین؟ 84 00:07:14,710 --> 00:07:17,560 ما راهزنیم! 85 00:07:19,430 --> 00:07:22,490 دروغ می‌گیم، نقشه می‌کشیم و همه چی رو می‌دزدیم! 86 00:07:22,490 --> 00:07:25,380 ما برادران شرور 'آزا' از 'آیو' هستیم! 87 00:07:35,250 --> 00:07:37,170 همون موقع‌س. 88 00:07:48,110 --> 00:07:50,700 نتیجه همیشه همینه! 89 00:08:17,430 --> 00:08:19,690 'تکنیک: چانه اسپینتر'. 90 00:08:26,910 --> 00:08:28,740 نزدیک بود. 91 00:08:29,140 --> 00:08:30,680 ببخشید. 92 00:08:30,680 --> 00:08:32,750 ولی حرکاتت خوب بودن. 93 00:08:33,600 --> 00:08:34,490 ممنونم! 94 00:08:34,490 --> 00:08:37,620 _جای زخمش وقتی هیجان‌زده می‌شه معلوم می‌شه._ 95 00:08:37,620 --> 00:08:38,970 _راحت می‌شه حرفاشو خوند._ 96 00:08:56,180 --> 00:08:58,020 _این دوتا..._ 97 00:09:02,400 --> 00:09:04,790 _انگار دارن مثل یه نفر می‌جنگن._ 98 00:09:12,020 --> 00:09:15,830 _این مرد به 'تائو' مسلط شده و می‌تونه تشخیصش بده._ 99 00:09:16,580 --> 00:09:18,580 _توانایی‌های فیزیکیش هم بهتر شدن._ 100 00:09:19,890 --> 00:09:23,160 _ولی بزرگترین تغییر این مرده‌._ 101 00:09:24,610 --> 00:09:26,690 چابکی کشکه. 102 00:09:26,690 --> 00:09:29,340 چیزی که برای شمشیر زدن نیاز داری، جربزه است. 103 00:09:32,980 --> 00:09:36,600 اینکه آماده باشی خودت یه نفر رو بکشی. 104 00:09:41,920 --> 00:09:44,610 این دقیقا برعکسشه. 105 00:09:46,860 --> 00:09:48,920 اینا دو تا هستن که یکی شدن. 106 00:09:48,920 --> 00:09:52,400 نه، اینا فقط دو تا هستن که شبیه یکی شدن. 107 00:09:54,550 --> 00:09:55,870 حالم از این بهم میخوره. 108 00:09:56,780 --> 00:09:58,990 برام مهم نیست این مراسم چیه. 109 00:09:58,990 --> 00:10:01,450 دوباره میکشمت. 110 00:10:08,950 --> 00:10:11,700 از دست دادن سرم خیلی بد بود، 111 00:10:11,700 --> 00:10:14,510 ولی اگه کاری که 'رین' میگه رو انجام ندیم، خیلی ترسناک میشه. 112 00:10:16,890 --> 00:10:19,020 بیا اینو تمومش کنیم. 113 00:10:19,900 --> 00:10:21,770 شروع کن. 114 00:10:21,770 --> 00:10:23,770 عالیه! 115 00:10:23,770 --> 00:10:26,270 چه باسن و سینه ای! 116 00:10:26,270 --> 00:10:28,570 یه زن بی نقص! 117 00:10:29,020 --> 00:10:30,280 موافقم. 118 00:10:30,280 --> 00:10:31,270 چی؟ 119 00:10:31,270 --> 00:10:35,330 با اون قدرت ترمیم و اندام فراانسانیش، 120 00:10:35,330 --> 00:10:37,660 اون یه تصویر از یه 'حکیم' خارق العاده ست. 121 00:10:37,660 --> 00:10:40,490 وای، ممنون! 122 00:10:41,120 --> 00:10:42,230 اون خیلی سریعه. 123 00:10:51,920 --> 00:10:55,300 ولی تعریفای تو باعث میشه تنم مور مور شه، پیرمرد. 124 00:10:56,520 --> 00:10:59,550 اوه؟ تو واقعا خیلی خوشگلی. 125 00:11:01,310 --> 00:11:03,680 میخوای با من 'تکنیک گور چو' رو امتحان کنی؟ 126 00:11:03,680 --> 00:11:05,760 ولی بازم تو رو تبدیل به 'تان' می کنم. 127 00:11:07,910 --> 00:11:10,320 متاسفم که باید پیشنهادت رو رد کنم... 128 00:11:10,910 --> 00:11:14,070 چون من فقط به چیزی که داخل توئه علاقه دارم. 129 00:11:14,070 --> 00:11:17,480 داخل من؟ چه شیطون. 130 00:11:17,480 --> 00:11:19,710 اگه میخوای ببینی، نشونت میدم. 131 00:11:19,710 --> 00:11:21,580 منو دست کم نگیر. 132 00:11:23,990 --> 00:11:28,710 تو جذابی، قوی هستی، و اگه تو رو بکشم مشهور میشم. 133 00:11:28,710 --> 00:11:31,610 تو زن ایده آلی هستی. 134 00:11:32,220 --> 00:11:34,340 یه کم دیگه از وقتت رو به من بده. 135 00:11:36,210 --> 00:11:39,220 باشه، بزن بریم! 136 00:12:04,910 --> 00:12:06,040 وای! 137 00:12:06,410 --> 00:12:07,540 خوب بود! 138 00:12:19,180 --> 00:12:23,100 تقریبا. شما دو تا خیلی قوی هستین، نه؟ 139 00:12:23,990 --> 00:12:27,100 این 'تائو' هست، حمله نامرئی. 140 00:12:27,600 --> 00:12:30,190 دوباره شروع شد، هرچی - ایمون. 141 00:12:32,260 --> 00:12:33,810 اسمش 'آسامون' هست. 142 00:12:34,220 --> 00:12:36,260 با این وضعیت، ما نمیتونیم شکستش بدیم. 143 00:12:37,870 --> 00:12:43,240 برای شکست دادن 'تنسن'، باید 'دندان‌ها' ی اونارو با 'مانع تائو' نابود کنیم. 144 00:12:43,240 --> 00:12:46,730 ولی برخلاف بقیه، 145 00:12:46,730 --> 00:12:50,590 من و تو هنوز نمی تونیم به درستی ازش استفاده کنیم. 146 00:12:57,000 --> 00:13:01,000 'بهشت جهنمی' 147 00:13:01,250 --> 00:13:05,010 'بهشت جهنمی' 148 00:13:05,390 --> 00:13:10,520 بالاخره وقت 'هکی...جی ف..وکشو?' رسید؟ 149 00:13:10,520 --> 00:13:12,560 مراسم 'هکیجی فوکشو'! 150 00:13:12,560 --> 00:13:14,520 درسته؟ فهمیدم! 151 00:13:15,010 --> 00:13:17,030 این دفعه، هدایا... 152 00:13:17,400 --> 00:13:22,660 این یارو خیلی قویه و این یکی هم خیلی تند و تیزه. 153 00:13:25,160 --> 00:13:26,470 _راست میگه._ 154 00:13:28,840 --> 00:13:31,760 'تائو' رو نمیشه با چشم دید. 155 00:13:32,500 --> 00:13:35,400 از اونجایی که قراره تو نبردهایی شرکت کنیم که به 'تائو' مربوط میشن، 156 00:13:35,400 --> 00:13:38,940 اول باید یاد بگیریم حسش کنیم. 157 00:13:39,430 --> 00:13:40,340 خب... 158 00:13:43,970 --> 00:13:47,350 چی؟ میتونی 'تائو' منو حس کنی؟ 159 00:13:47,350 --> 00:13:48,380 نه. 160 00:13:56,450 --> 00:14:01,150 چون حملات 'تائو' نامرئی هستن، جلوی اونارو نمیشه گرفت. 161 00:14:02,720 --> 00:14:04,240 اون 'تنسن'... 162 00:14:04,500 --> 00:14:07,710 فکر کنم اسمش 'تائو فا' باشه. عنصرش چوبه. 163 00:14:07,710 --> 00:14:12,120 عنصر فلز من جلو دار عنصر اونه، پس باید برتری داشته باشیم. 164 00:14:12,120 --> 00:14:15,850 ولی از اونجایی که من نمیتونم مال خودمو کنترل کنم، خیلی موثر نخواهد بود. 165 00:14:15,850 --> 00:14:17,600 باید یه نقشه بکشیم. 166 00:14:17,600 --> 00:14:18,880 خفه شو! 167 00:14:18,880 --> 00:14:22,370 دیگه اسم 'تائو' رو پیش من نیار. 168 00:14:22,370 --> 00:14:24,890 یاد گرفتنش خیلی پیچیدست. 169 00:14:25,630 --> 00:14:29,390 تازه داشت جالب میشد. خرابش نکن. 170 00:14:30,010 --> 00:14:31,270 جالب؟ 171 00:14:36,140 --> 00:14:37,980 'تائو' مهمه، میدونی که. 172 00:14:37,980 --> 00:14:40,070 بهت اجازه میده حرکات حریفتو بخونی. 173 00:14:41,380 --> 00:14:45,030 _فهمیدم. اون خیلی از 'دوشی' ها بالاتره._ 174 00:14:54,410 --> 00:14:56,330 حتی هرجا بخوای هم میره. 175 00:15:00,530 --> 00:15:03,090 دیدی؟ باحال و کاربردیه، مگه نه؟ 176 00:15:04,600 --> 00:15:06,570 چرا دیگه بیخیال نمیشی؟ 177 00:15:06,570 --> 00:15:08,910 بدون 'تائو' نمیتونی منو شکست بدی. 178 00:15:08,910 --> 00:15:12,100 خیلی دوست دارم دست از مبارزه بکشی و بذاری ما تورو به 'تان' تبدیل کنیم. 179 00:15:13,110 --> 00:15:14,600 ما هنوز کارمون تموم نشده. 180 00:15:14,600 --> 00:15:17,260 تو هم داری خوش میگذرونی، مگه نه؟ 181 00:15:17,860 --> 00:15:21,610 به هر حال، هزار ساله داری آدما رو شکنجه میکنی. 182 00:15:26,740 --> 00:15:30,240 هیچ جاش خوشایند نیست. 183 00:15:31,120 --> 00:15:33,750 ما تمام وقتمونو اینجا صرف تمرین برای جاودانگی میکنیم. 184 00:15:34,880 --> 00:15:37,770 آدما رو واسه تغذیه گول میزنیم. 185 00:15:38,390 --> 00:15:40,250 فقط همین، بارها و بارها. 186 00:15:40,750 --> 00:15:42,750 هزار ساله این کارو کردیم، 187 00:15:43,370 --> 00:15:45,930 ولی شک دارم اگه هزار سال دیگه هم انجامش بدیم به جاودانگی کامل برسیم. 188 00:15:46,270 --> 00:15:49,620 حتی اگه هزار سال دیگه هم انجامش بدیم. 189 00:15:52,450 --> 00:15:55,760 'مو دان' اینو فهمید. 'جو فا' هم فهمیده. 190 00:15:56,250 --> 00:15:58,310 همه فهمیدن. 191 00:15:59,270 --> 00:16:02,210 اگه نخندم دیوونه میشم. 192 00:16:03,710 --> 00:16:07,530 یا شایدم دارم میخندم چون عقلمو از دست دادم. 193 00:16:12,370 --> 00:16:15,110 این اصلا برام خوشایند نیست. 194 00:16:22,680 --> 00:16:25,780 نمیدونستم 'تائو' اینقدر قدرتمنده. 195 00:16:27,560 --> 00:16:28,930 تسلیم شدی؟ 196 00:16:28,930 --> 00:16:32,670 فکر کنم یه مرگ آسون بهتر از یه مرگ دردناک باشه. 197 00:16:34,600 --> 00:16:37,210 این یه کشف فوق العادست. 198 00:16:37,210 --> 00:16:39,890 یه مرحله جدید تو مطالعه زندگی. 199 00:16:39,890 --> 00:16:42,440 و از همه مهمتر، میتونم لمسش کنم. 200 00:16:42,440 --> 00:16:45,150 انگار یه عضو دیگه بهمون اضافه شده. 201 00:16:45,150 --> 00:16:46,070 چی؟ 202 00:16:46,070 --> 00:16:48,250 باید این دانش رو ببرم خونه. 203 00:16:48,250 --> 00:16:50,570 این دانش همه چیز رو درباره پزشکی تغییر میده. 204 00:16:50,910 --> 00:16:53,250 فکر می کردم تو تحقیقاتم خیلی دقیق بودم، 205 00:16:53,250 --> 00:16:56,080 اما هنوز زمینه های بیشتری برای تحقیق هست. 206 00:16:56,480 --> 00:16:59,580 نگفتم خوشی رو از بین نبر؟ 207 00:17:00,420 --> 00:17:04,840 هیچ چیزی لذت بخش تر از بازی کردن با یه اسباب بازی جدید نیست. 208 00:17:04,840 --> 00:17:07,070 حس می کنم ما داریم بازیچه میشیم. 209 00:17:07,070 --> 00:17:08,340 خفه شو! 210 00:17:09,590 --> 00:17:12,630 به نظر میرسه که تو خیلی داری خوش میگذرونی. 211 00:17:14,840 --> 00:17:16,560 خوش به حالت. 212 00:17:19,880 --> 00:17:22,600 حتماً اون تو حالت بده. 213 00:17:22,600 --> 00:17:24,480 تو هم همینطور! 214 00:17:24,480 --> 00:17:26,980 چه تیکه ی بی مزه ای! 215 00:17:31,260 --> 00:17:36,080 این... چه حسیه؟ 216 00:17:48,510 --> 00:17:51,010 اون از 'تائو' فرار کرد. 217 00:17:51,010 --> 00:17:55,350 فهمیدم. الان 'تائو' رو می فهمم. 218 00:17:58,010 --> 00:18:01,610 تو هیچی نمی فهمی. اون قبلی شانسی بود؟ 219 00:18:05,450 --> 00:18:08,330 احتمالاً سن 'نوروگای' هم تاثیر داره، 220 00:18:08,880 --> 00:18:14,160 اما فکر کنم دلیل اینکه تو برای کنترل 'تائو' مشکل داری اینه که خب... 221 00:18:14,780 --> 00:18:16,780 چون کله شقی. 222 00:18:17,220 --> 00:18:21,100 تو به چیزایی که نمی بینی اعتقاد نداری، درسته؟ 223 00:18:21,790 --> 00:18:24,290 نمیشه با سر 'تائو' رو کنترل کرد. 224 00:18:24,290 --> 00:18:28,670 باید واقعیت رو خاموش کنی و بزاری حواست کنترل رو به دست بگیره. 225 00:18:29,140 --> 00:18:31,540 بیا، یکم بیشتر تلاش کن. 226 00:18:31,540 --> 00:18:32,750 علاقه ای ندارم. 227 00:18:32,750 --> 00:18:35,410 نمی خوام وقتم رو سر چیزی که نمیتونم انجام بدم تلف کنم. 228 00:18:35,410 --> 00:18:38,300 من فقط به چیزایی که میتونم ببرم اعتقاد دارم. 229 00:18:38,300 --> 00:18:40,800 نمی تونم از چیزی که نمیتونم لمس کنم مطمئن باشم. 230 00:18:41,160 --> 00:18:44,520 باید بتونم بازش کنم، بکشمش بیرون و لمسش کنم. 231 00:18:44,520 --> 00:18:46,190 داری راجع به چی حرف میزنی؟ 232 00:18:46,190 --> 00:18:48,980 انگار ما دوستیم مگه. 233 00:18:48,980 --> 00:18:51,480 ما همه آزادیم هر کاری که می خوایم انجام بدیم. 234 00:18:56,020 --> 00:18:57,070 خداحافظ. 235 00:19:01,630 --> 00:19:02,490 هاپ. 236 00:19:06,160 --> 00:19:09,000 فهمیدم، 'لیتل ایمون'. میتونم ببینمش. 237 00:19:09,300 --> 00:19:10,920 این یه راه حل موقتیه. 238 00:19:10,920 --> 00:19:12,930 از همه مهم تر، با دقت نگاه کن. 239 00:19:12,930 --> 00:19:14,870 اگه بتونی حس کردن 'تائو' رو یاد بگیری... 240 00:19:16,220 --> 00:19:18,800 یه شانسی برای ضد حمله پیدا می کنیم! 241 00:19:25,190 --> 00:19:27,920 نمی تونی تو فاصله نزدیک جاخالی بدی، مگه نه؟ 242 00:19:46,190 --> 00:19:49,130 میخوای همینطور ضربه بخوری؟ 243 00:19:49,130 --> 00:19:51,880 پس میتونه 'تائو' منو ببینه؟ 244 00:19:52,680 --> 00:19:55,380 تو خیلی به فکر دوستتی. خوشم میاد. 245 00:19:55,860 --> 00:19:59,140 ما دوست نیستیم. 246 00:20:00,160 --> 00:20:05,520 ما دوست نیستیم، اما فکر می کنم یه چیزی شبیه به اون هستیم. 247 00:20:06,010 --> 00:20:09,270 من یه مجرم محکومم، اینطور نیست؟ مطمئنی مشکلی نداره؟ 248 00:20:09,270 --> 00:20:13,260 تو تو مراقبت از بقیه خوبی، درست مثل کاری که برای 'توما' کردی. 249 00:20:14,220 --> 00:20:16,150 من از جایگاهمون آگاهم، 250 00:20:16,150 --> 00:20:19,660 و اگه جرمی مرتکب شدی، من ازش حمایت نمیکنم. 251 00:20:21,330 --> 00:20:24,160 اما من تو رو شناختم. 252 00:20:25,490 --> 00:20:27,160 مجرمای محکوم هم آدم‌ان. 253 00:20:28,160 --> 00:20:30,670 معاشرت باهاشون باعث دلسوزی میشه. 254 00:20:32,170 --> 00:20:36,670 توی این مدت کوتاه ولی پرهیجان، ما دلامونو باز کردیم، 255 00:20:36,670 --> 00:20:39,600 هر چی توش بود رو بیرون کشیدیم و لمسش کردیم. 256 00:20:40,430 --> 00:20:42,740 اگه بتونم لمسش کنم، ساده‌ست. 257 00:20:42,740 --> 00:20:44,930 سامورایی‌ها و مجرما عین همن. 258 00:20:45,510 --> 00:20:47,260 خون، گوشت، استخون... 259 00:20:47,680 --> 00:20:50,440 و میل به زندگی. 260 00:20:50,440 --> 00:20:52,310 مثل یه تشریحه. 261 00:20:54,650 --> 00:20:57,290 قیاست خیلی ناراحت‌کننده بود. نگرفتم چی میگی. 262 00:20:59,350 --> 00:21:00,960 پس دیگه نمیگمش. 263 00:21:00,960 --> 00:21:01,950 چی؟ 264 00:21:03,810 --> 00:21:10,210 دیگه هیچوقت نمیگم چیزی که واقعا میخوام اینه که همه‌مون زنده برگردیم. 265 00:21:14,710 --> 00:21:17,960 اگه دوست نباشی، لازم نیست ناراحت بشی. 266 00:21:22,010 --> 00:21:24,460 هیچی نمیبینم، ولی... 267 00:21:25,180 --> 00:21:27,970 حسش میکنم. یارو کوچیکه تو دردسر افتاده. 268 00:21:28,180 --> 00:21:31,980 باید واقعیت رو بذاری کنار و بذاری حست جاشو بگیره. 269 00:21:45,560 --> 00:21:49,030 من تونستم اون موقع 'تائو' شو حس کنم... 270 00:21:49,750 --> 00:21:52,240 چون خون توی یکی از چشام دیدمو تار کرده بود. 271 00:21:54,000 --> 00:21:57,380 چون نمیتونستم ببینم، به حواسم تکیه کردم. 272 00:22:00,760 --> 00:22:04,760 یکیشو درآوردم. اون یکیم تار شده. 273 00:22:05,290 --> 00:22:08,260 خب... هیچی نمیبینم. 274 00:22:09,050 --> 00:22:12,810 ولی الان واضح حسش میکنم. 275 00:22:23,400 --> 00:22:24,900 دوباره جا خالی دادی. 276 00:22:24,900 --> 00:22:26,660 باورنکردنیه، گانتتسو... 277 00:22:33,890 --> 00:22:36,480 تو واقعا یه زن باورنکردنی هستی. 278 00:22:36,480 --> 00:22:38,000 ازت ممنونم. 279 00:22:40,960 --> 00:22:46,440 هر دفعه که داغ میشه و چکش میخوره، تیزتر، سخت‌تر و قوی‌تر میشه! 280 00:22:46,890 --> 00:22:48,140 یه 'آلت تناسلی'؟ 281 00:22:48,140 --> 00:22:49,390 یه شمشیر؟ 282 00:22:50,560 --> 00:22:53,890 داره جالب میشه! 283 00:22:54,560 --> 00:23:05,890 زيرنويس از مهدي shine021 284 00:23:08,060 --> 00:23:14,190 ♪ اونور، حتی امروز ♪ 285 00:23:14,190 --> 00:23:20,150 ♪ یکی داره از هم میپاشه، با این حال هنوز سرپاست ♪ 286 00:23:20,150 --> 00:23:26,060 ♪ یه خنجر به سینه، این تنهایی ♪ 287 00:23:26,060 --> 00:23:31,890 ♪ نقطه‌ها و خط‌ها، جدا میشن و محو میشن ♪ 288 00:23:31,890 --> 00:23:34,790 ♪ نقاب شکسته من ♪ 289 00:23:34,790 --> 00:23:37,870 ♪ بیشتر از تحمل منه ♪ 290 00:23:37,870 --> 00:23:40,860 ♪ ولی باید به زندگی ادامه بدم ♪ 291 00:23:40,860 --> 00:23:45,650 ♪ فردا منتظره تا به من خوش‌آمد بگه ♪ 292 00:23:45,650 --> 00:23:48,610 ♪ بی پایانه ♪ 293 00:23:48,610 --> 00:23:51,180 ♪ و خیلی شکننده‌ست ♪ 294 00:23:51,180 --> 00:23:57,410 ♪ بهتره باور کنیم که اصلاً قلبی وجود نداره؟ ♪ 295 00:23:57,410 --> 00:24:02,970 ♪ درخشان و لطیف ♪ 296 00:24:02,970 --> 00:24:04,680 ♪ دستی بود ♪ 297 00:24:04,680 --> 00:24:13,260 ♪ که اون روز فشارش دادم ♪ 27551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.