Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,220 --> 00:00:20,000
نبرد اصلی الان شروع میشه.
2
00:00:37,770 --> 00:00:39,270
عجب بد شد.
3
00:00:50,660 --> 00:00:52,360
بهتره فعلا عقب نشینی کنیم.
4
00:00:52,360 --> 00:00:55,120
دیگه بسه.
5
00:01:03,380 --> 00:01:04,920
من قصد ندارم بمیرم.
6
00:01:04,920 --> 00:01:07,810
هدفم اینه که زنده برگردم خونه.
7
00:01:10,230 --> 00:01:13,970
میخوام زنده بمونم و زنمو ببینم.
8
00:01:24,000 --> 00:01:25,510
'ساگری'؟
9
00:01:25,510 --> 00:01:27,490
هیچی. بیا عجله کنیم.
10
00:01:28,540 --> 00:01:32,100
باید هرچه زودتر به 'اکسیر' برسیم.
11
00:01:32,720 --> 00:01:35,280
این وظیفه ماست.
12
00:01:35,280 --> 00:01:37,490
وقت نداریم اینجا علاف بشیم.
13
00:01:38,440 --> 00:01:39,500
باشه.
14
00:01:42,610 --> 00:01:45,570
مطمئنم 'گابیمارو' از پسش برمیاد.
15
00:01:47,320 --> 00:01:49,910
بقیه هم همینطور.
16
00:01:51,320 --> 00:02:03,910
زيرنويس از مهدي
shine021
17
00:02:08,190 --> 00:02:09,060
{\an8}بهشت جهنمی
18
00:02:09,150 --> 00:02:14,510
♪ یه گل کمرنگ داشت شکوفه میکرد، ♪
♪ بیتوجه از طرف کسی. ♪
19
00:02:14,510 --> 00:02:19,510
♪ نه یه قرمز سوزان، ♪
♪ بلکه به آرومی به رنگ قرمز سوسو میزد. ♪
20
00:02:19,510 --> 00:02:24,860
♪ یه مدت طولانی مکث کردم ♪
♪ و گذشتهمو به پاهام میکشیدم. ♪
21
00:02:24,860 --> 00:02:27,460
♪ اگه از این دودلی رها بشم، ♪
22
00:02:27,460 --> 00:02:30,870
♪ میتونم کنارش شکوفه بدم؟ ♪
23
00:02:30,870 --> 00:02:33,510
♪ آینده داره از بین انگشتام در میره. ♪
24
00:02:33,510 --> 00:02:36,030
♪ چه اشتباهی کردم ♪
♪ که این تاوان رو بپردازم؟ ♪
25
00:02:36,030 --> 00:02:40,880
♪ همیشه به خودم آسیب میزنم ♪
26
00:02:40,880 --> 00:02:46,230
♪ و حتی برای یه خوشحالی کوچیک هم مرددم. ♪
27
00:02:46,740 --> 00:02:48,430
♪ میخوام الان متوقف کنم. ♪
28
00:02:48,430 --> 00:02:50,950
♪ گل با وقار شکوفه داد ♪
29
00:02:50,950 --> 00:02:53,570
♪ و این تمام چیزی بود که برای شاد بودن نیاز داشتم. ♪
30
00:02:53,570 --> 00:02:58,340
♪ فقط میخواستم از این یه دونه گل محافظت کنم. ♪
31
00:02:58,690 --> 00:03:01,400
♪ آرزو داشتم قوی باشم... ♪
32
00:03:01,400 --> 00:03:04,120
♪ آسیبی که یه زمانی دور انداخته بودم رو دوباره به دست گرفتم. ♪
33
00:03:04,120 --> 00:03:06,010
♪ نمیتونم از دودلی رها شم. ♪
34
00:03:06,010 --> 00:03:09,200
♪ در دودلی، خودم میشم. ♪
35
00:03:09,200 --> 00:03:11,910
♪ مثل ریشه زدن قوی در خاک، ♪
36
00:03:11,910 --> 00:03:14,460
♪ مثل تکون خوردن زودگذر در باد، ♪
37
00:03:14,460 --> 00:03:17,690
♪ من کم کم خودمو رها می کنم تا شکوفه بدم. ♪
38
00:03:17,550 --> 00:03:20,630
{\an8}بهشت جهنمی
39
00:03:24,140 --> 00:03:29,730
{\an9}چند لحظه قبل - قصر 'بوچو'
40
00:03:30,310 --> 00:03:37,240
دو نفر و یک نفر
41
00:03:42,190 --> 00:03:43,880
'توما'، به من ملحق شو.
42
00:03:44,830 --> 00:03:47,520
من قبلاً با این بچهها معامله کردم.
43
00:03:47,520 --> 00:03:50,210
اگه بهشون ملحق بشیم، ما رو جاودانه میکنن.
44
00:03:50,210 --> 00:03:53,210
ما داریم سازگار میشیم. بیا بالا.
45
00:03:53,710 --> 00:03:56,470
برادر؟ اینجا چیکار میکنی؟
46
00:03:56,900 --> 00:04:00,480
نه، مهم نیست. مهمتر اینکه...
47
00:04:02,820 --> 00:04:04,060
ادامه بده.
48
00:04:04,060 --> 00:04:07,240
مگه اون برادر عزیزت نیست؟ پس برو.
49
00:04:07,700 --> 00:04:10,100
یا بخاطر ما معطلی؟
50
00:04:10,430 --> 00:04:13,860
مطمئنی؟ بدترین حالت اینه
که ممکنه این بشه چهار به دو.
51
00:04:15,860 --> 00:04:19,830
پیوستن این ضعیفه به اونا
هیچ تاثیری نداره.
52
00:04:20,310 --> 00:04:23,120
همهشون رو تیکه پاره میکنم.
53
00:04:23,120 --> 00:04:26,370
شنیدی چی گفت. خب، خداحافظ.
54
00:04:36,530 --> 00:04:38,920
این خیلی واضح بود.
55
00:04:38,920 --> 00:04:41,120
داشتی هلش میدادی که نیاز داشت؟
56
00:04:41,800 --> 00:04:44,640
تو به طرز عجیبی دلسوزی.
57
00:04:44,640 --> 00:04:46,520
اشتباه برداشت نکن.
58
00:04:46,980 --> 00:04:51,400
فقط کنترل یه دشمن نامطمئن راحتتره تا یه متحد نامطمئن.
59
00:04:52,170 --> 00:04:55,020
فهمیدم. حرفی ندارم.
60
00:05:34,100 --> 00:05:35,190
وای!
61
00:05:55,670 --> 00:05:58,350
تو هنوزم مثل قبل ماهری، 'توما'.
62
00:05:59,900 --> 00:06:02,050
داری مسخرهم میکنی؟
63
00:06:04,360 --> 00:06:06,800
اگه موهاتو باز کنی، داری دروغ میگی.
64
00:06:07,710 --> 00:06:09,600
این یه سیگنال سادست.
65
00:06:13,430 --> 00:06:14,230
آی!
66
00:06:14,230 --> 00:06:16,890
منظورم حرکاتت بود.
67
00:06:17,300 --> 00:06:19,110
اگه بخوام دقیق بگم، بهترم شدن.
68
00:06:19,660 --> 00:06:24,360
تو الان یه مرد واقعی شدی. اصلا نشناختمت.
69
00:06:28,920 --> 00:06:31,700
ممنونم که مراقب برادرم بودی.
70
00:06:31,700 --> 00:06:34,250
بابتش ممنون.
71
00:06:34,250 --> 00:06:36,170
ممنونم.
72
00:06:36,170 --> 00:06:40,170
این نشونه قدردانی منه. بگیرش.
73
00:06:40,170 --> 00:06:42,480
این از دشمنش بودن هم بدتره.
74
00:06:42,480 --> 00:06:43,990
موافقم.
75
00:06:43,990 --> 00:06:46,050
چطور تونستی؟
76
00:06:46,400 --> 00:06:50,060
فکر میکردم میتونیم دوست باشیم.
77
00:06:50,500 --> 00:06:53,060
میخوای خوشحالت کنم؟
78
00:06:53,580 --> 00:06:56,980
چی؟ ولی تو اصلا تیپ من نیستی.
79
00:06:58,050 --> 00:07:01,010
خیانت. یه حمله غافلگیرانه.
80
00:07:01,010 --> 00:07:04,450
آدما خیلی نامردن.
81
00:07:04,940 --> 00:07:07,430
به 'تائو اف ای' آسیب زدی.
82
00:07:07,430 --> 00:07:09,700
تاوانشو پس میدی.
83
00:07:09,700 --> 00:07:14,710
نامرد؟ خب، شما حکیمها خیلی باکلاس نیستین؟
84
00:07:14,710 --> 00:07:17,560
ما راهزنیم!
85
00:07:19,430 --> 00:07:22,490
دروغ میگیم، نقشه میکشیم و همه چی رو میدزدیم!
86
00:07:22,490 --> 00:07:25,380
ما برادران شرور 'آزا' از 'آیو' هستیم!
87
00:07:35,250 --> 00:07:37,170
همون موقعس.
88
00:07:48,110 --> 00:07:50,700
نتیجه همیشه همینه!
89
00:08:17,430 --> 00:08:19,690
'تکنیک: چانه اسپینتر'.
90
00:08:26,910 --> 00:08:28,740
نزدیک بود.
91
00:08:29,140 --> 00:08:30,680
ببخشید.
92
00:08:30,680 --> 00:08:32,750
ولی حرکاتت خوب بودن.
93
00:08:33,600 --> 00:08:34,490
ممنونم!
94
00:08:34,490 --> 00:08:37,620
_جای زخمش وقتی هیجانزده میشه معلوم میشه._
95
00:08:37,620 --> 00:08:38,970
_راحت میشه حرفاشو خوند._
96
00:08:56,180 --> 00:08:58,020
_این دوتا..._
97
00:09:02,400 --> 00:09:04,790
_انگار دارن مثل یه نفر میجنگن._
98
00:09:12,020 --> 00:09:15,830
_این مرد به 'تائو' مسلط شده و میتونه تشخیصش بده._
99
00:09:16,580 --> 00:09:18,580
_تواناییهای فیزیکیش هم بهتر شدن._
100
00:09:19,890 --> 00:09:23,160
_ولی بزرگترین تغییر این مرده._
101
00:09:24,610 --> 00:09:26,690
چابکی کشکه.
102
00:09:26,690 --> 00:09:29,340
چیزی که برای شمشیر زدن نیاز داری، جربزه است.
103
00:09:32,980 --> 00:09:36,600
اینکه آماده باشی خودت یه نفر رو بکشی.
104
00:09:41,920 --> 00:09:44,610
این دقیقا برعکسشه.
105
00:09:46,860 --> 00:09:48,920
اینا دو تا هستن که یکی شدن.
106
00:09:48,920 --> 00:09:52,400
نه، اینا فقط دو تا هستن که شبیه یکی شدن.
107
00:09:54,550 --> 00:09:55,870
حالم از این بهم میخوره.
108
00:09:56,780 --> 00:09:58,990
برام مهم نیست این مراسم چیه.
109
00:09:58,990 --> 00:10:01,450
دوباره میکشمت.
110
00:10:08,950 --> 00:10:11,700
از دست دادن سرم خیلی بد بود،
111
00:10:11,700 --> 00:10:14,510
ولی اگه کاری که 'رین' میگه رو انجام ندیم، خیلی ترسناک میشه.
112
00:10:16,890 --> 00:10:19,020
بیا اینو تمومش کنیم.
113
00:10:19,900 --> 00:10:21,770
شروع کن.
114
00:10:21,770 --> 00:10:23,770
عالیه!
115
00:10:23,770 --> 00:10:26,270
چه باسن و سینه ای!
116
00:10:26,270 --> 00:10:28,570
یه زن بی نقص!
117
00:10:29,020 --> 00:10:30,280
موافقم.
118
00:10:30,280 --> 00:10:31,270
چی؟
119
00:10:31,270 --> 00:10:35,330
با اون قدرت ترمیم و اندام فراانسانیش،
120
00:10:35,330 --> 00:10:37,660
اون یه تصویر از یه 'حکیم' خارق العاده ست.
121
00:10:37,660 --> 00:10:40,490
وای، ممنون!
122
00:10:41,120 --> 00:10:42,230
اون خیلی سریعه.
123
00:10:51,920 --> 00:10:55,300
ولی تعریفای تو باعث میشه تنم مور مور شه، پیرمرد.
124
00:10:56,520 --> 00:10:59,550
اوه؟ تو واقعا خیلی خوشگلی.
125
00:11:01,310 --> 00:11:03,680
میخوای با من 'تکنیک گور چو' رو امتحان کنی؟
126
00:11:03,680 --> 00:11:05,760
ولی بازم تو رو تبدیل به 'تان' می کنم.
127
00:11:07,910 --> 00:11:10,320
متاسفم که باید پیشنهادت رو رد کنم...
128
00:11:10,910 --> 00:11:14,070
چون من فقط به چیزی که داخل توئه علاقه دارم.
129
00:11:14,070 --> 00:11:17,480
داخل من؟ چه شیطون.
130
00:11:17,480 --> 00:11:19,710
اگه میخوای ببینی، نشونت میدم.
131
00:11:19,710 --> 00:11:21,580
منو دست کم نگیر.
132
00:11:23,990 --> 00:11:28,710
تو جذابی، قوی هستی، و اگه تو رو بکشم مشهور میشم.
133
00:11:28,710 --> 00:11:31,610
تو زن ایده آلی هستی.
134
00:11:32,220 --> 00:11:34,340
یه کم دیگه از وقتت رو به من بده.
135
00:11:36,210 --> 00:11:39,220
باشه، بزن بریم!
136
00:12:04,910 --> 00:12:06,040
وای!
137
00:12:06,410 --> 00:12:07,540
خوب بود!
138
00:12:19,180 --> 00:12:23,100
تقریبا. شما دو تا خیلی قوی هستین، نه؟
139
00:12:23,990 --> 00:12:27,100
این 'تائو' هست، حمله نامرئی.
140
00:12:27,600 --> 00:12:30,190
دوباره شروع شد، هرچی - ایمون.
141
00:12:32,260 --> 00:12:33,810
اسمش 'آسامون' هست.
142
00:12:34,220 --> 00:12:36,260
با این وضعیت، ما نمیتونیم شکستش بدیم.
143
00:12:37,870 --> 00:12:43,240
برای شکست دادن 'تنسن'، باید 'دندانها' ی اونارو با 'مانع تائو' نابود کنیم.
144
00:12:43,240 --> 00:12:46,730
ولی برخلاف بقیه،
145
00:12:46,730 --> 00:12:50,590
من و تو هنوز نمی تونیم به درستی ازش استفاده کنیم.
146
00:12:57,000 --> 00:13:01,000
'بهشت جهنمی'
147
00:13:01,250 --> 00:13:05,010
'بهشت جهنمی'
148
00:13:05,390 --> 00:13:10,520
بالاخره وقت 'هکی...جی ف..وکشو?' رسید؟
149
00:13:10,520 --> 00:13:12,560
مراسم 'هکیجی فوکشو'!
150
00:13:12,560 --> 00:13:14,520
درسته؟ فهمیدم!
151
00:13:15,010 --> 00:13:17,030
این دفعه، هدایا...
152
00:13:17,400 --> 00:13:22,660
این یارو خیلی قویه و این یکی هم خیلی تند و تیزه.
153
00:13:25,160 --> 00:13:26,470
_راست میگه._
154
00:13:28,840 --> 00:13:31,760
'تائو' رو نمیشه با چشم دید.
155
00:13:32,500 --> 00:13:35,400
از اونجایی که قراره تو نبردهایی شرکت کنیم که به 'تائو' مربوط میشن،
156
00:13:35,400 --> 00:13:38,940
اول باید یاد بگیریم حسش کنیم.
157
00:13:39,430 --> 00:13:40,340
خب...
158
00:13:43,970 --> 00:13:47,350
چی؟ میتونی 'تائو' منو حس کنی؟
159
00:13:47,350 --> 00:13:48,380
نه.
160
00:13:56,450 --> 00:14:01,150
چون حملات 'تائو' نامرئی هستن، جلوی اونارو نمیشه گرفت.
161
00:14:02,720 --> 00:14:04,240
اون 'تنسن'...
162
00:14:04,500 --> 00:14:07,710
فکر کنم اسمش 'تائو فا' باشه. عنصرش چوبه.
163
00:14:07,710 --> 00:14:12,120
عنصر فلز من جلو دار عنصر اونه، پس باید برتری داشته باشیم.
164
00:14:12,120 --> 00:14:15,850
ولی از اونجایی که من نمیتونم مال خودمو کنترل کنم، خیلی موثر نخواهد بود.
165
00:14:15,850 --> 00:14:17,600
باید یه نقشه بکشیم.
166
00:14:17,600 --> 00:14:18,880
خفه شو!
167
00:14:18,880 --> 00:14:22,370
دیگه اسم 'تائو' رو پیش من نیار.
168
00:14:22,370 --> 00:14:24,890
یاد گرفتنش خیلی پیچیدست.
169
00:14:25,630 --> 00:14:29,390
تازه داشت جالب میشد. خرابش نکن.
170
00:14:30,010 --> 00:14:31,270
جالب؟
171
00:14:36,140 --> 00:14:37,980
'تائو' مهمه، میدونی که.
172
00:14:37,980 --> 00:14:40,070
بهت اجازه میده حرکات حریفتو بخونی.
173
00:14:41,380 --> 00:14:45,030
_فهمیدم. اون خیلی از 'دوشی' ها بالاتره._
174
00:14:54,410 --> 00:14:56,330
حتی هرجا بخوای هم میره.
175
00:15:00,530 --> 00:15:03,090
دیدی؟ باحال و کاربردیه، مگه نه؟
176
00:15:04,600 --> 00:15:06,570
چرا دیگه بیخیال نمیشی؟
177
00:15:06,570 --> 00:15:08,910
بدون 'تائو' نمیتونی منو شکست بدی.
178
00:15:08,910 --> 00:15:12,100
خیلی دوست دارم دست از مبارزه بکشی و بذاری ما تورو به 'تان' تبدیل کنیم.
179
00:15:13,110 --> 00:15:14,600
ما هنوز کارمون تموم نشده.
180
00:15:14,600 --> 00:15:17,260
تو هم داری خوش میگذرونی، مگه نه؟
181
00:15:17,860 --> 00:15:21,610
به هر حال، هزار ساله داری آدما رو شکنجه میکنی.
182
00:15:26,740 --> 00:15:30,240
هیچ جاش خوشایند نیست.
183
00:15:31,120 --> 00:15:33,750
ما تمام وقتمونو اینجا صرف تمرین برای جاودانگی میکنیم.
184
00:15:34,880 --> 00:15:37,770
آدما رو واسه تغذیه گول میزنیم.
185
00:15:38,390 --> 00:15:40,250
فقط همین، بارها و بارها.
186
00:15:40,750 --> 00:15:42,750
هزار ساله این کارو کردیم،
187
00:15:43,370 --> 00:15:45,930
ولی شک دارم اگه هزار سال دیگه هم انجامش بدیم به جاودانگی کامل برسیم.
188
00:15:46,270 --> 00:15:49,620
حتی اگه هزار سال دیگه هم انجامش بدیم.
189
00:15:52,450 --> 00:15:55,760
'مو دان' اینو فهمید. 'جو فا' هم فهمیده.
190
00:15:56,250 --> 00:15:58,310
همه فهمیدن.
191
00:15:59,270 --> 00:16:02,210
اگه نخندم دیوونه میشم.
192
00:16:03,710 --> 00:16:07,530
یا شایدم دارم میخندم چون عقلمو از دست دادم.
193
00:16:12,370 --> 00:16:15,110
این اصلا برام خوشایند نیست.
194
00:16:22,680 --> 00:16:25,780
نمیدونستم 'تائو' اینقدر قدرتمنده.
195
00:16:27,560 --> 00:16:28,930
تسلیم شدی؟
196
00:16:28,930 --> 00:16:32,670
فکر کنم یه مرگ آسون بهتر از یه مرگ دردناک باشه.
197
00:16:34,600 --> 00:16:37,210
این یه کشف فوق العادست.
198
00:16:37,210 --> 00:16:39,890
یه مرحله جدید تو مطالعه زندگی.
199
00:16:39,890 --> 00:16:42,440
و از همه مهمتر، میتونم لمسش کنم.
200
00:16:42,440 --> 00:16:45,150
انگار یه عضو دیگه بهمون اضافه شده.
201
00:16:45,150 --> 00:16:46,070
چی؟
202
00:16:46,070 --> 00:16:48,250
باید این دانش رو ببرم خونه.
203
00:16:48,250 --> 00:16:50,570
این دانش همه چیز رو درباره پزشکی تغییر میده.
204
00:16:50,910 --> 00:16:53,250
فکر می کردم تو تحقیقاتم خیلی دقیق بودم،
205
00:16:53,250 --> 00:16:56,080
اما هنوز زمینه های بیشتری برای تحقیق هست.
206
00:16:56,480 --> 00:16:59,580
نگفتم خوشی رو از بین نبر؟
207
00:17:00,420 --> 00:17:04,840
هیچ چیزی لذت بخش تر از بازی کردن با یه اسباب بازی جدید نیست.
208
00:17:04,840 --> 00:17:07,070
حس می کنم ما داریم بازیچه میشیم.
209
00:17:07,070 --> 00:17:08,340
خفه شو!
210
00:17:09,590 --> 00:17:12,630
به نظر میرسه که تو خیلی داری خوش میگذرونی.
211
00:17:14,840 --> 00:17:16,560
خوش به حالت.
212
00:17:19,880 --> 00:17:22,600
حتماً اون تو حالت بده.
213
00:17:22,600 --> 00:17:24,480
تو هم همینطور!
214
00:17:24,480 --> 00:17:26,980
چه تیکه ی بی مزه ای!
215
00:17:31,260 --> 00:17:36,080
این... چه حسیه؟
216
00:17:48,510 --> 00:17:51,010
اون از 'تائو' فرار کرد.
217
00:17:51,010 --> 00:17:55,350
فهمیدم. الان 'تائو' رو می فهمم.
218
00:17:58,010 --> 00:18:01,610
تو هیچی نمی فهمی. اون قبلی شانسی بود؟
219
00:18:05,450 --> 00:18:08,330
احتمالاً سن 'نوروگای' هم تاثیر داره،
220
00:18:08,880 --> 00:18:14,160
اما فکر کنم دلیل اینکه تو برای کنترل 'تائو' مشکل داری اینه که خب...
221
00:18:14,780 --> 00:18:16,780
چون کله شقی.
222
00:18:17,220 --> 00:18:21,100
تو به چیزایی که نمی بینی اعتقاد نداری، درسته؟
223
00:18:21,790 --> 00:18:24,290
نمیشه با سر 'تائو' رو کنترل کرد.
224
00:18:24,290 --> 00:18:28,670
باید واقعیت رو خاموش کنی و بزاری حواست کنترل رو به دست بگیره.
225
00:18:29,140 --> 00:18:31,540
بیا، یکم بیشتر تلاش کن.
226
00:18:31,540 --> 00:18:32,750
علاقه ای ندارم.
227
00:18:32,750 --> 00:18:35,410
نمی خوام وقتم رو سر چیزی که نمیتونم انجام بدم تلف کنم.
228
00:18:35,410 --> 00:18:38,300
من فقط به چیزایی که میتونم ببرم اعتقاد دارم.
229
00:18:38,300 --> 00:18:40,800
نمی تونم از چیزی که نمیتونم لمس کنم مطمئن باشم.
230
00:18:41,160 --> 00:18:44,520
باید بتونم بازش کنم، بکشمش بیرون و لمسش کنم.
231
00:18:44,520 --> 00:18:46,190
داری راجع به چی حرف میزنی؟
232
00:18:46,190 --> 00:18:48,980
انگار ما دوستیم مگه.
233
00:18:48,980 --> 00:18:51,480
ما همه آزادیم هر کاری که می خوایم انجام بدیم.
234
00:18:56,020 --> 00:18:57,070
خداحافظ.
235
00:19:01,630 --> 00:19:02,490
هاپ.
236
00:19:06,160 --> 00:19:09,000
فهمیدم، 'لیتل ایمون'. میتونم ببینمش.
237
00:19:09,300 --> 00:19:10,920
این یه راه حل موقتیه.
238
00:19:10,920 --> 00:19:12,930
از همه مهم تر، با دقت نگاه کن.
239
00:19:12,930 --> 00:19:14,870
اگه بتونی حس کردن 'تائو' رو یاد بگیری...
240
00:19:16,220 --> 00:19:18,800
یه شانسی برای ضد حمله پیدا می کنیم!
241
00:19:25,190 --> 00:19:27,920
نمی تونی تو فاصله نزدیک جاخالی بدی، مگه نه؟
242
00:19:46,190 --> 00:19:49,130
میخوای همینطور ضربه بخوری؟
243
00:19:49,130 --> 00:19:51,880
پس میتونه 'تائو' منو ببینه؟
244
00:19:52,680 --> 00:19:55,380
تو خیلی به فکر دوستتی. خوشم میاد.
245
00:19:55,860 --> 00:19:59,140
ما دوست نیستیم.
246
00:20:00,160 --> 00:20:05,520
ما دوست نیستیم، اما فکر می کنم یه چیزی شبیه به اون هستیم.
247
00:20:06,010 --> 00:20:09,270
من یه مجرم محکومم، اینطور نیست؟ مطمئنی مشکلی نداره؟
248
00:20:09,270 --> 00:20:13,260
تو تو مراقبت از بقیه خوبی، درست مثل کاری که برای 'توما' کردی.
249
00:20:14,220 --> 00:20:16,150
من از جایگاهمون آگاهم،
250
00:20:16,150 --> 00:20:19,660
و اگه جرمی مرتکب شدی، من ازش حمایت نمیکنم.
251
00:20:21,330 --> 00:20:24,160
اما من تو رو شناختم.
252
00:20:25,490 --> 00:20:27,160
مجرمای محکوم هم آدمان.
253
00:20:28,160 --> 00:20:30,670
معاشرت باهاشون باعث دلسوزی میشه.
254
00:20:32,170 --> 00:20:36,670
توی این مدت کوتاه ولی پرهیجان، ما دلامونو باز کردیم،
255
00:20:36,670 --> 00:20:39,600
هر چی توش بود رو بیرون کشیدیم و لمسش کردیم.
256
00:20:40,430 --> 00:20:42,740
اگه بتونم لمسش کنم، سادهست.
257
00:20:42,740 --> 00:20:44,930
ساموراییها و مجرما عین همن.
258
00:20:45,510 --> 00:20:47,260
خون، گوشت، استخون...
259
00:20:47,680 --> 00:20:50,440
و میل به زندگی.
260
00:20:50,440 --> 00:20:52,310
مثل یه تشریحه.
261
00:20:54,650 --> 00:20:57,290
قیاست خیلی ناراحتکننده بود. نگرفتم چی میگی.
262
00:20:59,350 --> 00:21:00,960
پس دیگه نمیگمش.
263
00:21:00,960 --> 00:21:01,950
چی؟
264
00:21:03,810 --> 00:21:10,210
دیگه هیچوقت نمیگم چیزی که واقعا میخوام اینه که همهمون زنده برگردیم.
265
00:21:14,710 --> 00:21:17,960
اگه دوست نباشی، لازم نیست ناراحت بشی.
266
00:21:22,010 --> 00:21:24,460
هیچی نمیبینم، ولی...
267
00:21:25,180 --> 00:21:27,970
حسش میکنم. یارو کوچیکه تو دردسر افتاده.
268
00:21:28,180 --> 00:21:31,980
باید واقعیت رو بذاری کنار و بذاری حست جاشو بگیره.
269
00:21:45,560 --> 00:21:49,030
من تونستم اون موقع 'تائو' شو حس کنم...
270
00:21:49,750 --> 00:21:52,240
چون خون توی یکی از چشام دیدمو تار کرده بود.
271
00:21:54,000 --> 00:21:57,380
چون نمیتونستم ببینم، به حواسم تکیه کردم.
272
00:22:00,760 --> 00:22:04,760
یکیشو درآوردم. اون یکیم تار شده.
273
00:22:05,290 --> 00:22:08,260
خب... هیچی نمیبینم.
274
00:22:09,050 --> 00:22:12,810
ولی الان واضح حسش میکنم.
275
00:22:23,400 --> 00:22:24,900
دوباره جا خالی دادی.
276
00:22:24,900 --> 00:22:26,660
باورنکردنیه، گانتتسو...
277
00:22:33,890 --> 00:22:36,480
تو واقعا یه زن باورنکردنی هستی.
278
00:22:36,480 --> 00:22:38,000
ازت ممنونم.
279
00:22:40,960 --> 00:22:46,440
هر دفعه که داغ میشه و چکش میخوره، تیزتر، سختتر و قویتر میشه!
280
00:22:46,890 --> 00:22:48,140
یه 'آلت تناسلی'؟
281
00:22:48,140 --> 00:22:49,390
یه شمشیر؟
282
00:22:50,560 --> 00:22:53,890
داره جالب میشه!
283
00:22:54,560 --> 00:23:05,890
زيرنويس از مهدي
shine021
284
00:23:08,060 --> 00:23:14,190
♪ اونور، حتی امروز ♪
285
00:23:14,190 --> 00:23:20,150
♪ یکی داره از هم میپاشه، با این حال هنوز سرپاست ♪
286
00:23:20,150 --> 00:23:26,060
♪ یه خنجر به سینه، این تنهایی ♪
287
00:23:26,060 --> 00:23:31,890
♪ نقطهها و خطها، جدا میشن و محو میشن ♪
288
00:23:31,890 --> 00:23:34,790
♪ نقاب شکسته من ♪
289
00:23:34,790 --> 00:23:37,870
♪ بیشتر از تحمل منه ♪
290
00:23:37,870 --> 00:23:40,860
♪ ولی باید به زندگی ادامه بدم ♪
291
00:23:40,860 --> 00:23:45,650
♪ فردا منتظره تا به من خوشآمد بگه ♪
292
00:23:45,650 --> 00:23:48,610
♪ بی پایانه ♪
293
00:23:48,610 --> 00:23:51,180
♪ و خیلی شکنندهست ♪
294
00:23:51,180 --> 00:23:57,410
♪ بهتره باور کنیم که اصلاً قلبی وجود نداره؟ ♪
295
00:23:57,410 --> 00:24:02,970
♪ درخشان و لطیف ♪
296
00:24:02,970 --> 00:24:04,680
♪ دستی بود ♪
297
00:24:04,680 --> 00:24:13,260
♪ که اون روز فشارش دادم ♪
27551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.