Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,310 --> 00:00:56,430
You scared me.
2
00:00:57,130 --> 00:00:59,490
Oh, you made it.
3
00:01:00,790 --> 00:01:04,590
Oh, I am so sorry.
4
00:01:04,790 --> 00:01:05,930
I'm so late.
5
00:01:06,350 --> 00:01:13,030
I got... I got stuck at the office,
so...
6
00:01:13,030 --> 00:01:19,870
You know, it's so great that your flight
got moved
7
00:01:19,870 --> 00:01:23,550
up. I'm just so sorry that I didn't see
your text in time.
8
00:01:27,630 --> 00:01:28,630
Look at you.
9
00:01:29,550 --> 00:01:32,690
You look so grown up.
10
00:01:34,570 --> 00:01:35,630
So handsome.
11
00:01:39,510 --> 00:01:41,490
Do I always say that?
12
00:01:44,310 --> 00:01:45,630
I do, don't I?
13
00:01:47,310 --> 00:01:48,550
Well, can you blame me?
14
00:01:50,050 --> 00:01:53,530
It's kind of my job to say that kind of
stuff anyway. I'm your mother.
15
00:01:54,130 --> 00:01:56,730
I was born to love you.
16
00:02:01,400 --> 00:02:04,200
It's so nice to have you home again,
honey.
17
00:02:04,460 --> 00:02:07,880
I've missed you so much.
18
00:02:11,600 --> 00:02:13,860
Let's get all this stuff inside and
settle in.
19
00:02:14,540 --> 00:02:15,540
Yeah.
20
00:02:17,780 --> 00:02:23,560
Well, you know, it's very cozy.
21
00:02:28,349 --> 00:02:33,070
I hope you don't have a problem, you
know, sharing the bed.
22
00:02:34,130 --> 00:02:38,650
I don't have a cot, and I don't want you
to sleep on the floor, so.
23
00:02:40,990 --> 00:02:43,590
Okay, good. Yeah, I mean, it's like old
times, so.
24
00:02:48,150 --> 00:02:49,150
What?
25
00:02:50,790 --> 00:02:51,790
Excuse me?
26
00:03:00,110 --> 00:03:01,110
A little much.
27
00:03:02,490 --> 00:03:04,670
Or maybe not enough.
28
00:03:07,690 --> 00:03:08,950
Well, you're right.
29
00:03:09,170 --> 00:03:10,750
It wasn't for work.
30
00:03:11,810 --> 00:03:12,810
Very good.
31
00:03:14,150 --> 00:03:16,270
It was actually an office party.
32
00:03:17,870 --> 00:03:20,350
Not at the office, per se.
33
00:03:21,310 --> 00:03:27,150
The company I work for holds a semi
-regular event.
34
00:03:28,750 --> 00:03:33,950
For employees and outside consultants.
35
00:03:36,150 --> 00:03:40,230
I know. It's not really my style.
36
00:03:43,190 --> 00:03:46,190
Well, I wouldn't call it lousy.
37
00:03:48,790 --> 00:03:49,790
Oh.
38
00:03:50,530 --> 00:03:54,870
Yeah. I guess it's pretty revealing.
39
00:03:57,040 --> 00:03:59,400
But, you know, I didn't have to spend
any money on it.
40
00:03:59,720 --> 00:04:01,340
If you're worried about that,
41
00:04:02,080 --> 00:04:04,900
well, it was a gift.
42
00:04:07,900 --> 00:04:08,900
From my boss.
43
00:04:11,020 --> 00:04:13,920
It's not like I have to wear this every
day, honey.
44
00:04:16,440 --> 00:04:17,579
Did I say I have to?
45
00:04:20,519 --> 00:04:24,860
It was requested of me, yes.
46
00:04:29,390 --> 00:04:36,390
You're going to find out that the world
is going to ask things of you that push
47
00:04:36,390 --> 00:04:38,950
you beyond your expectations.
48
00:04:41,910 --> 00:04:42,910
Yeah.
49
00:04:44,090 --> 00:04:45,710
Yeah, your boundaries.
50
00:04:47,510 --> 00:04:51,710
And we adapt and we survive.
51
00:04:53,490 --> 00:04:57,510
While you've gone off and started your
own life and everything.
52
00:04:58,570 --> 00:05:04,930
I still provide as any good mother
should. And if
53
00:05:04,930 --> 00:05:11,930
I have to wear some silly outfits once
in a while in order for me to
54
00:05:11,930 --> 00:05:15,230
be able to pay your way through college,
then I'm going to do it.
55
00:05:17,690 --> 00:05:20,610
Because I love you. Is that not obvious?
56
00:05:22,070 --> 00:05:24,570
I love you.
57
00:05:27,600 --> 00:05:29,080
More than you can imagine.
58
00:05:32,500 --> 00:05:36,080
Now can we stop talking about this?
59
00:05:36,420 --> 00:05:38,420
You've had a long day. I've had a long
day.
60
00:05:39,400 --> 00:05:41,540
Can I just spend some time with my boy?
61
00:05:42,600 --> 00:05:46,060
First time back from college and you
just want to talk about work.
62
00:05:47,320 --> 00:05:48,560
Let's get settled in.
63
00:05:52,320 --> 00:05:54,520
Honey, I thought we were going to drop
this.
64
00:05:57,000 --> 00:05:58,700
I can't talk about it.
65
00:05:59,320 --> 00:06:00,680
Not even with you.
66
00:06:06,200 --> 00:06:10,780
Because... I signed an NDA.
67
00:06:13,200 --> 00:06:14,200
I know.
68
00:06:15,500 --> 00:06:16,500
I know.
69
00:06:19,380 --> 00:06:20,700
Well, he's not here.
70
00:06:21,640 --> 00:06:25,120
And I had to make the best decision
possible for the family.
71
00:06:25,790 --> 00:06:26,790
For you.
72
00:06:29,390 --> 00:06:32,650
You really... You don't need to worry
about me.
73
00:06:33,050 --> 00:06:36,310
You need to be focusing on your studies,
not your mother.
74
00:06:36,990 --> 00:06:38,870
I can take care of myself.
75
00:06:42,670 --> 00:06:44,630
I don't regret a thing.
76
00:06:48,950 --> 00:06:50,970
No, of course not.
77
00:06:55,440 --> 00:07:02,340
Even if I did want to tell you what goes
on there, I can't
78
00:07:02,340 --> 00:07:03,340
remember.
79
00:07:04,660 --> 00:07:07,380
I can't remember all of the details.
80
00:07:09,820 --> 00:07:14,320
Everything's so strange there.
81
00:07:14,700 --> 00:07:19,160
It's so... It's really hard.
82
00:07:19,380 --> 00:07:23,680
It's hard to get my bearings when I try
to remember.
83
00:07:24,940 --> 00:07:31,640
Well, it doesn't help that they change
locations every time, so everything
84
00:07:31,640 --> 00:07:35,620
different on the inside. Sometimes we're
not even inside a building, and
85
00:07:35,620 --> 00:07:40,420
everything that happens, it's all just,
uh...
86
00:07:40,420 --> 00:07:46,940
It's like a... It's like a dream.
87
00:07:49,540 --> 00:07:50,540
Honey.
88
00:07:51,720 --> 00:07:55,940
Oh, you're taking this... Way too
seriously.
89
00:07:56,820 --> 00:07:59,460
Your mother does not need protection.
90
00:08:00,360 --> 00:08:02,940
No matter how much it seems like I
might.
91
00:08:06,040 --> 00:08:07,360
I'm a grown woman.
92
00:08:08,240 --> 00:08:12,720
And I have to deal with the consequences
of my...
93
00:08:12,720 --> 00:08:15,640
Consent.
94
00:08:17,360 --> 00:08:19,700
As I will continue to do.
95
00:08:20,660 --> 00:08:22,520
Just like I did tonight.
96
00:08:23,920 --> 00:08:26,480
For as long as it's necessary.
97
00:08:30,800 --> 00:08:37,460
What I do remember is that
98
00:08:37,460 --> 00:08:42,720
it's just not appropriate for me to be
telling my son.
99
00:08:45,180 --> 00:08:49,640
Honey, contracts are legally binding.
100
00:09:05,070 --> 00:09:07,870
I never wanted you to know.
101
00:09:09,590 --> 00:09:11,470
Of course, you deserve to know.
102
00:09:14,390 --> 00:09:18,490
This all started about a month ago.
103
00:09:19,750 --> 00:09:23,510
Right before you went to college,
actually.
104
00:09:24,530 --> 00:09:30,790
I was working really long hours at the
office. I was going for a promotion.
105
00:09:31,310 --> 00:09:37,940
And... Boss. noticed and asked me if I
was interested in going
106
00:09:37,940 --> 00:09:44,120
above and beyond for the company with
the promise of financial assistance
107
00:09:44,120 --> 00:09:45,300
regarding your tuition.
108
00:09:47,080 --> 00:09:53,200
I, of course, jumped at the opportunity
without
109
00:09:53,200 --> 00:09:56,240
considering the cost.
110
00:09:58,980 --> 00:10:02,540
Once a week, I'm provided an outfit.
111
00:10:05,200 --> 00:10:12,100
Transportation is handled. I get dropped
off at some
112
00:10:12,100 --> 00:10:17,080
unknown location.
113
00:10:23,720 --> 00:10:26,380
There's a man in black.
114
00:10:30,460 --> 00:10:32,620
He leads me by the arm.
115
00:10:33,960 --> 00:10:34,960
Through the doors.
116
00:10:37,700 --> 00:10:39,360
The drink in my hand.
117
00:10:41,540 --> 00:10:43,320
I don't recognize anyone.
118
00:10:49,100 --> 00:10:50,400
They see me.
119
00:10:53,400 --> 00:10:54,800
They come to me.
120
00:10:59,320 --> 00:11:00,600
Like a paga.
121
00:11:03,210 --> 00:11:04,210
Hungry dogs.
122
00:11:06,770 --> 00:11:08,330
They're all over me.
123
00:11:10,310 --> 00:11:13,310
They swarm me.
124
00:11:29,650 --> 00:11:31,810
No, we had to stop.
125
00:11:33,390 --> 00:11:38,170
I can't... I can't let you... We have to
stop talking about this right now.
126
00:11:39,310 --> 00:11:40,810
Because I need to protect you.
127
00:11:50,270 --> 00:11:51,270
No.
128
00:11:51,770 --> 00:11:52,990
That's sweet, honey.
129
00:11:53,830 --> 00:11:56,990
You cannot know what happened to your
mother.
130
00:11:58,470 --> 00:12:00,210
It will change you.
131
00:12:01,680 --> 00:12:02,820
It will change us.
132
00:12:18,440 --> 00:12:20,180
They're waiting for me.
133
00:12:21,260 --> 00:12:22,820
They want me.
134
00:12:24,400 --> 00:12:26,820
I see it in their eyes.
135
00:12:32,459 --> 00:12:34,140
Pure, uninhibited.
136
00:13:02,160 --> 00:13:05,260
left hand pull my dress up.
137
00:13:09,720 --> 00:13:14,420
Rip my pantyhose open.
138
00:13:17,600 --> 00:13:23,060
I feel something cold.
139
00:13:24,240 --> 00:13:25,740
Cold and hard.
140
00:13:27,300 --> 00:13:31,220
Strapped between my
141
00:13:39,400 --> 00:13:46,400
Myself and... And all
142
00:13:46,400 --> 00:13:48,620
of those men.
143
00:14:28,970 --> 00:14:34,310
I was some kind of a toy for them to
play with.
144
00:15:03,760 --> 00:15:05,400
Not like I had much of a choice.
145
00:15:08,760 --> 00:15:10,840
Oh my gosh, we've gone way too far.
146
00:15:11,520 --> 00:15:13,300
You shouldn't see your mother like this.
147
00:15:15,540 --> 00:15:17,340
I knew we shouldn't have been talking.
148
00:15:32,590 --> 00:15:35,510
Is there something you want to tell me?
149
00:15:42,110 --> 00:15:48,470
You really shouldn't be touching
150
00:15:48,470 --> 00:15:52,750
your mother like this.
151
00:16:12,680 --> 00:16:19,220
You'll get a heart and... I don't like
it when you... When
152
00:16:19,220 --> 00:16:20,320
you do that.
153
00:16:23,200 --> 00:16:29,980
I can feel... I can feel their... Their
naked, excited
154
00:16:29,980 --> 00:16:30,980
cocks.
155
00:16:36,640 --> 00:16:38,060
Pressing through my dress.
156
00:16:39,780 --> 00:16:42,160
And then... Again.
157
00:16:42,380 --> 00:16:43,380
my skin.
158
00:17:49,740 --> 00:17:50,740
well endowed.
159
00:17:52,900 --> 00:17:55,420
Oh my god.
160
00:17:58,220 --> 00:17:59,620
Oh.
161
00:18:01,760 --> 00:18:03,160
Oh
162
00:18:03,160 --> 00:18:08,840
wait.
163
00:18:09,160 --> 00:18:10,240
Wait.
164
00:18:11,500 --> 00:18:16,060
I think it's the drink.
165
00:18:21,710 --> 00:18:23,330
I think it makes me white.
166
00:18:24,230 --> 00:18:26,150
I think it makes me white.
167
00:18:28,230 --> 00:18:29,230
Grave.
168
00:18:30,150 --> 00:18:31,150
Your penis.
169
00:18:37,590 --> 00:18:44,430
We have to be smart
170
00:18:44,430 --> 00:18:45,430
about this.
171
00:18:47,350 --> 00:18:48,650
Honey, I know...
172
00:18:49,550 --> 00:18:53,970
You want to get to the bottom of
everything, but tonight...
173
00:18:53,970 --> 00:18:57,890
I'll take this.
174
00:19:00,810 --> 00:19:04,870
You heard cock pointing right at me.
175
00:19:06,850 --> 00:19:11,590
You can't just fuck your mother for
answers.
176
00:19:28,520 --> 00:19:31,520
A feeling in... In...
177
00:19:31,520 --> 00:19:37,740
You're a young man.
178
00:19:38,180 --> 00:19:44,980
And... Your body is... Very strongly
telling
179
00:19:44,980 --> 00:19:49,000
you to... Have sex with me.
180
00:19:51,600 --> 00:19:56,220
It's so... It's so...
181
00:19:59,530 --> 00:20:00,730
Even with your mother.
182
00:20:03,770 --> 00:20:04,350
We
183
00:20:04,350 --> 00:20:11,290
can't undo
184
00:20:11,290 --> 00:20:12,290
that.
185
00:20:18,430 --> 00:20:25,370
Oh, what
186
00:20:25,370 --> 00:20:26,410
do you have to feel?
187
00:20:40,750 --> 00:20:44,110
Honey, could you please just rub me down
there a little bit more?
188
00:21:27,560 --> 00:21:33,560
The desperation for them to fill my
holes with
189
00:21:33,560 --> 00:21:35,620
those men.
190
00:21:36,860 --> 00:21:38,460
They wanted me to want it.
191
00:23:00,140 --> 00:23:01,300
They're not going to let me go.
192
00:23:02,020 --> 00:23:03,860
They're not going to let your mother get
away.
193
00:23:06,440 --> 00:23:07,440
No.
194
00:23:09,440 --> 00:23:10,440
No.
195
00:23:11,060 --> 00:23:12,060
Absolutely not.
196
00:23:15,160 --> 00:23:16,160
Don't do that, honey.
197
00:23:17,720 --> 00:23:21,880
I don't want you to drop out of school.
198
00:23:35,750 --> 00:23:38,070
and it'll all be for nothing?
199
00:23:50,810 --> 00:23:51,810
Really?
200
00:23:53,670 --> 00:23:55,730
I don't deserve you.
201
00:23:58,030 --> 00:23:59,750
I don't deserve you.
202
00:24:00,250 --> 00:24:01,250
Honey.
203
00:24:27,370 --> 00:24:28,370
Do you see me?
204
00:28:02,120 --> 00:28:04,340
Isn't that what mothers are supposed to
do anyway?
205
00:28:05,300 --> 00:28:07,160
Clean up after their sons?
206
00:28:10,160 --> 00:28:14,280
I needed that.
207
00:28:16,020 --> 00:28:22,860
I can't believe I ever let you
208
00:28:22,860 --> 00:28:23,860
leave home.
209
00:28:47,659 --> 00:28:48,659
Okay.
210
00:28:49,180 --> 00:28:50,900
Enough sentimentality.
211
00:28:55,560 --> 00:28:57,460
It's kind of cold in here. Sorry.
212
00:29:03,220 --> 00:29:06,180
It's a pretty good thing that there is
only one bed now, huh?
213
00:29:09,540 --> 00:29:16,200
You know, there's actually a fireplace
right over there. I've never started a
214
00:29:16,200 --> 00:29:17,200
fire in it.
215
00:29:18,090 --> 00:29:19,110
Would you mind, honey?
216
00:29:20,730 --> 00:29:24,850
I'll clean everything up and get the bed
ready.
217
00:29:25,710 --> 00:29:26,790
Will you cuddle?
13908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.