Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:08,466
Parker:
The story we tell
2
00:00:08,508 --> 00:00:10,635
is that Mosaic
has an encrypted drive
3
00:00:10,677 --> 00:00:12,178
with the identity
of whoever placed the mole
4
00:00:12,220 --> 00:00:14,055
at The Orphanage.
5
00:00:14,764 --> 00:00:17,308
We use a third party to get
the drive into Mosaic's hands
6
00:00:17,350 --> 00:00:18,852
without him knowing
it was from us.
7
00:00:18,893 --> 00:00:20,729
-Saul, don't!
8
00:00:22,897 --> 00:00:24,024
Michelle: These agencies
9
00:00:24,065 --> 00:00:26,317
ask you to do something
unthinkable,
10
00:00:26,359 --> 00:00:29,029
but they don't know
the real cost.
11
00:00:29,070 --> 00:00:30,613
The only ones
that know that
12
00:00:30,655 --> 00:00:32,157
are the people in it.
13
00:00:32,532 --> 00:00:34,200
-You always intended
for him to die.
14
00:00:34,242 --> 00:00:35,035
Moira: Yeah.
15
00:00:35,076 --> 00:00:36,369
Know why?
16
00:00:36,411 --> 00:00:37,954
Alexander: You needed
to create a dead end.
17
00:00:37,996 --> 00:00:39,789
Now the enemy
has no more leads,
18
00:00:39,831 --> 00:00:42,542
nowhere left to focus
except on finding the drive.
19
00:00:42,584 --> 00:00:45,337
Parker: My job
is to protect our country
20
00:00:45,378 --> 00:00:47,589
by manipulating people
and sometimes
21
00:00:47,630 --> 00:00:49,841
getting them killed
for the sake of a mission.
22
00:00:49,883 --> 00:00:53,011
St. George: The things
you can't carry, bury it away
23
00:00:53,053 --> 00:00:55,221
and try not to dig it
back up.
24
00:00:55,764 --> 00:00:57,390
Alexander: When you don't have
the whole picture,
25
00:00:57,432 --> 00:00:58,975
how do you know that
you're doing the right thing?
26
00:00:59,017 --> 00:01:00,060
-Be grateful
27
00:01:00,101 --> 00:01:01,811
for all the things
you don't know.
28
00:01:02,145 --> 00:01:03,229
Michelle: It was a nice
change of pace
29
00:01:03,271 --> 00:01:05,023
to have someone
do the right thing.
30
00:01:05,231 --> 00:01:07,192
I'm not supposed to give you
my real name, so.
31
00:01:07,233 --> 00:01:08,860
It's between us.
32
00:01:20,455 --> 00:01:22,332
[crowd shouting indistinctly]
33
00:01:24,793 --> 00:01:26,711
reporter: Last night,
Tiananmen Square, Beijing.
34
00:01:26,753 --> 00:01:30,507
The largest public space
in the world was a war zone.
35
00:01:30,548 --> 00:01:32,425
With orders
to secure the square,
36
00:01:32,467 --> 00:01:34,552
the People's Liberation Army
of China,
37
00:01:34,594 --> 00:01:36,304
three hundred thousand strong,
38
00:01:36,346 --> 00:01:39,265
converged on Beijing
from all directions.
39
00:01:39,307 --> 00:01:41,685
Unarmed citizens and students
faced tanks
40
00:01:41,726 --> 00:01:44,437
and soldiers
with semi-automatic weapons.
41
00:01:44,479 --> 00:01:45,980
For the last five weeks,
42
00:01:46,022 --> 00:01:47,273
the mass
student demonstration
43
00:01:47,315 --> 00:01:48,983
has touched a nerve.
44
00:01:49,025 --> 00:01:50,819
Soon, everyone
seemed to join...
45
00:01:50,860 --> 00:01:52,195
-[doorbell rings]
...protesting against hardship,
46
00:01:52,237 --> 00:01:53,947
government corruption--
47
00:01:53,988 --> 00:01:55,323
[speaking Mandarin]
48
00:02:04,541 --> 00:02:05,542
[door opens]
49
00:02:05,583 --> 00:02:07,252
Victor.
Victor: Hey, how's it goin'?
50
00:02:07,293 --> 00:02:08,378
Preston: So good!
51
00:02:09,129 --> 00:02:10,296
Come in. Come in.
52
00:02:19,472 --> 00:02:20,807
Victor: How do you
like the area?
53
00:02:20,849 --> 00:02:21,850
-It's, uh--
54
00:02:22,809 --> 00:02:24,352
It's very nice.
55
00:02:25,353 --> 00:02:27,022
-And the interview
for the engineering job?
56
00:02:27,063 --> 00:02:28,189
How did that go?
57
00:02:31,568 --> 00:02:32,569
-Promising.
58
00:02:33,737 --> 00:02:34,654
-Good.
59
00:02:35,113 --> 00:02:36,197
Good.
60
00:02:40,493 --> 00:02:41,995
This is your
immigration paperwork.
61
00:02:42,037 --> 00:02:43,747
Certificates
of Naturalization.
62
00:02:43,788 --> 00:02:46,207
No one will ever
bother you about it.
63
00:02:46,875 --> 00:02:49,711
And this...
64
00:02:50,170 --> 00:02:51,880
is a three-year lease
on the house.
65
00:02:53,840 --> 00:02:55,300
Paid in full.
66
00:02:57,552 --> 00:02:59,512
Preston: You've done so much
for us, Victor.
67
00:02:59,554 --> 00:03:01,598
Victor: I know it's not home,
68
00:03:01,639 --> 00:03:04,851
but you can have
a fulfilling life here.
69
00:03:08,730 --> 00:03:10,357
-This is not enough.
70
00:03:11,733 --> 00:03:14,277
You are saying
goodbye to us.
71
00:03:15,737 --> 00:03:18,698
-I think,
given the nature of my job,
72
00:03:18,740 --> 00:03:21,409
it's best if our lives
don't intersect going forward.
73
00:03:21,451 --> 00:03:24,496
You know how sorry I am
that you got caught up
74
00:03:24,537 --> 00:03:26,247
in what I was working on
in China.
75
00:03:26,289 --> 00:03:28,458
And I'm sorry
for the suspicion.
76
00:03:28,500 --> 00:03:30,877
And that you had
to leave your home.
77
00:03:30,919 --> 00:03:32,003
But I am glad
78
00:03:32,045 --> 00:03:33,880
that you made it here
to this country.
79
00:03:34,881 --> 00:03:37,258
Because you wouldn't have
been safe there.
80
00:03:39,594 --> 00:03:41,763
No one chose this,
but it happened.
81
00:03:42,514 --> 00:03:44,015
And I did my part.
82
00:03:45,225 --> 00:03:46,935
Like I promised.
83
00:03:46,976 --> 00:03:48,395
-For Preston and me,
84
00:03:49,646 --> 00:03:50,647
yes.
85
00:03:52,232 --> 00:03:53,858
But you owe him more.
86
00:03:56,194 --> 00:03:58,488
When he is born,
he won't know China.
87
00:03:58,947 --> 00:04:01,783
He won't know my family
or Preston's family!
88
00:04:03,284 --> 00:04:04,786
In America,
89
00:04:06,162 --> 00:04:08,623
they don't like our faces.
90
00:04:08,873 --> 00:04:11,876
We go to interview at lab,
but they don't want us.
91
00:04:12,711 --> 00:04:15,171
It will be hard
for our son here.
92
00:04:15,213 --> 00:04:16,798
Because he is like us.
93
00:04:17,674 --> 00:04:18,675
-Hey...
94
00:04:26,349 --> 00:04:28,685
Helen:
But he is also not like us.
95
00:04:29,978 --> 00:04:31,479
He is born here.
96
00:04:33,148 --> 00:04:34,482
American.
97
00:04:36,860 --> 00:04:37,944
He is one of you.
98
00:04:39,195 --> 00:04:41,489
In a country we don't know.
99
00:04:42,407 --> 00:04:45,035
You are not done.
100
00:04:46,911 --> 00:04:48,496
You look after him.
101
00:04:52,334 --> 00:04:53,918
You promise that.
102
00:04:58,173 --> 00:04:59,466
[sighs]
103
00:05:02,886 --> 00:05:03,845
[sighs]
104
00:05:10,560 --> 00:05:12,354
-Have you picked
a name yet?
105
00:05:18,860 --> 00:05:20,111
-Alexander.
106
00:05:23,573 --> 00:05:25,367
[theme music playing]
107
00:06:11,705 --> 00:06:12,872
[sighs]
108
00:06:27,512 --> 00:06:28,930
[♪♪]
109
00:06:40,442 --> 00:06:41,526
Victor: The Orphanage.
110
00:06:41,735 --> 00:06:43,903
If they suspect
that you're compromised,
111
00:06:43,945 --> 00:06:45,363
you're dead!
112
00:06:45,905 --> 00:06:47,699
Alexander: I've been
having these moments.
113
00:06:47,741 --> 00:06:49,826
It's like feedback
in my brain.
114
00:06:49,868 --> 00:06:50,952
Did anything
like that happen
115
00:06:50,994 --> 00:06:52,662
to the Cassandra
test subjects?
116
00:06:52,704 --> 00:06:54,164
-No.
117
00:06:54,539 --> 00:06:56,374
Saul: Sacrifice
their entire lives
118
00:06:56,416 --> 00:06:58,043
because they're doin'
the right thing.
119
00:06:58,335 --> 00:06:59,961
But they never have
the whole story.
120
00:07:02,464 --> 00:07:04,924
-Hi. [sighs]
Alexander.
121
00:07:06,092 --> 00:07:07,344
-Natalie.
122
00:07:07,385 --> 00:07:09,304
I'm not supposed
to give you my real name.
123
00:07:09,721 --> 00:07:11,973
Well, you're easy
to pretend to fall for.
124
00:07:12,557 --> 00:07:13,892
-No one person
125
00:07:13,933 --> 00:07:16,478
gets to be more important
than the mission.
126
00:07:20,231 --> 00:07:21,733
[suspenseful music playing]
127
00:07:55,058 --> 00:07:56,559
[static crackling]
128
00:07:58,728 --> 00:07:59,854
[static crackling stops]
129
00:07:59,896 --> 00:08:01,022
[sighs]
130
00:08:10,949 --> 00:08:12,033
[♪♪]
131
00:08:12,075 --> 00:08:13,576
[creaks]
132
00:08:29,968 --> 00:08:30,885
[sighs]
133
00:08:31,720 --> 00:08:33,805
-For whoever ends up
watching this,
134
00:08:34,055 --> 00:08:36,558
but I'm really hoping
it's you, my friend.
135
00:08:39,728 --> 00:08:41,688
My eyes and ears
have been hacked
136
00:08:41,730 --> 00:08:42,897
by a nanotechnology
137
00:08:42,939 --> 00:08:45,233
called "Cassandra
RU-two-five-eight."
138
00:08:47,444 --> 00:08:50,613
It's broadcasting everything
that I see and hear,
139
00:08:51,031 --> 00:08:53,199
and whoever did this
is using the information
140
00:08:53,241 --> 00:08:55,952
to compromise operations
all over the world.
141
00:08:57,871 --> 00:08:59,539
I didn't know
it had happened to me.
142
00:08:59,581 --> 00:09:01,249
And I wasn't a part of it.
143
00:09:01,750 --> 00:09:03,293
But when The Orphanage
discovered the hack,
144
00:09:03,335 --> 00:09:05,128
they chose not to expose it.
145
00:09:05,170 --> 00:09:06,504
They kept it open
to find the hackers
146
00:09:06,546 --> 00:09:07,797
who were responsible.
147
00:09:09,424 --> 00:09:10,759
And I agreed to that.
148
00:09:11,718 --> 00:09:13,219
For the good
of our country,
149
00:09:14,429 --> 00:09:16,723
despite the risk
to innocent lives.
150
00:09:17,098 --> 00:09:19,184
I couldn't have known how far
they were willing to go.
151
00:09:20,685 --> 00:09:22,062
But I have knowingly
152
00:09:22,103 --> 00:09:24,856
compromised
classified information
153
00:09:24,898 --> 00:09:27,067
at the direction
of my superiors.
154
00:09:27,400 --> 00:09:28,860
And there's no stopping now.
155
00:09:30,278 --> 00:09:33,740
And despite my loyalty,
they still don't trust me.
156
00:09:34,115 --> 00:09:35,742
They watch
every move I make.
157
00:09:37,077 --> 00:09:39,954
I still believe
in the mission,
158
00:09:41,373 --> 00:09:43,875
but I know they're not
telling me the whole truth.
159
00:09:44,250 --> 00:09:47,253
I don't know
who I can trust anymore.
160
00:09:47,671 --> 00:09:49,297
-If you could
go back in time...
161
00:09:49,339 --> 00:09:50,799
[conversation fades]
162
00:09:51,049 --> 00:09:53,009
Alexander: I'm not even sure
of what's real in my own life.
163
00:09:54,928 --> 00:09:56,680
Did you ask me something?
164
00:09:57,222 --> 00:09:59,891
-It's been so long,
I was starting to wonder.
165
00:10:00,558 --> 00:10:02,268
-Yeah, sorry, it's, uh,
166
00:10:02,310 --> 00:10:03,353
it's work.
-Work.
167
00:10:07,315 --> 00:10:08,692
-Maybe we call it a day.
168
00:10:09,317 --> 00:10:10,777
-Yeah. Sure.
169
00:10:19,494 --> 00:10:21,287
-He's being weird, right?
170
00:10:29,129 --> 00:10:30,880
Moira: Lone wolf thinks
Mosaic's drive
171
00:10:30,922 --> 00:10:32,716
identifies them
as the one who placed
172
00:10:32,757 --> 00:10:34,217
the mole
in The Orphanage,
173
00:10:34,259 --> 00:10:36,219
which means they think someone
close to them has flipped.
174
00:10:36,261 --> 00:10:38,054
They can't trust
anyone else with this.
175
00:10:38,096 --> 00:10:39,639
They will show up personally.
176
00:10:39,681 --> 00:10:41,266
So, this is how
we catch them.
177
00:10:43,351 --> 00:10:44,769
We build a trap.
178
00:10:45,311 --> 00:10:47,313
-Director Moira asked me
to relay an update
179
00:10:47,355 --> 00:10:49,065
on a magnetic drive
we've been trying to locate.
180
00:10:49,107 --> 00:10:51,484
Based on intelligence gathered
181
00:10:51,526 --> 00:10:53,570
from a parallel operation
in the EU
182
00:10:53,611 --> 00:10:54,946
called "Stormwatch,"
183
00:10:54,988 --> 00:10:56,948
we believe with
a high degree of certainty
184
00:10:56,990 --> 00:10:59,367
that our former source,
Saul Clemente,
185
00:10:59,409 --> 00:11:00,660
codename "Mosaic,"
186
00:11:00,702 --> 00:11:02,328
went to Paris
shortly before his death.
187
00:11:03,538 --> 00:11:04,414
[groans]
188
00:11:06,958 --> 00:11:09,836
Our analysts believe
there's a strong possibility
189
00:11:09,878 --> 00:11:12,714
he made this trip
to hide the magnetic drive
190
00:11:12,756 --> 00:11:14,591
somewhere in the city.
191
00:11:14,632 --> 00:11:18,595
And they've narrowed it down
to a three-square mile area.
192
00:11:18,636 --> 00:11:20,680
-We know exactly
where the drive is.
193
00:11:20,722 --> 00:11:21,848
We had put a tracker on it
194
00:11:21,890 --> 00:11:24,184
before we got it
into Mosaic's hands.
195
00:11:24,225 --> 00:11:27,354
-This is a performing arts
venue. Here.
196
00:11:28,730 --> 00:11:30,273
Now, once the drive
stopped moving,
197
00:11:30,315 --> 00:11:32,859
we obtained access
to the cameras in that location.
198
00:11:32,901 --> 00:11:35,862
There are only a few,
but we did find this.
199
00:11:35,904 --> 00:11:38,239
He walked up
to the top floor,
200
00:11:38,490 --> 00:11:41,284
fifteen minutes later,
he left.
201
00:11:41,326 --> 00:11:44,120
Public building, lots of people
comin' and goin'.
202
00:11:44,162 --> 00:11:46,581
He hid that drive
in plain sight.
203
00:11:47,248 --> 00:11:49,167
-You don't want the target
to know exactly where it is yet.
204
00:11:49,209 --> 00:11:51,544
-Our enemy
can't be ahead of us.
205
00:11:51,586 --> 00:11:52,921
You will lead them to it.
206
00:11:52,962 --> 00:11:55,465
-Alexander and Remy
will enter the country in alias.
207
00:11:55,507 --> 00:11:56,758
By the time
they touch down,
208
00:11:56,800 --> 00:11:58,802
we should've identified
the target location.
209
00:11:58,843 --> 00:12:00,887
Our extraction agent,
a local,
210
00:12:00,929 --> 00:12:03,723
will meet them
and arrange transport
211
00:12:03,765 --> 00:12:05,850
to an airfield we control.
212
00:12:07,477 --> 00:12:08,520
Then you're home.
213
00:12:08,561 --> 00:12:09,479
-Remy will go with you
214
00:12:09,521 --> 00:12:11,439
to the immersive performance.
215
00:12:11,940 --> 00:12:15,068
The audience will be masked,
not ideal for us,
216
00:12:15,527 --> 00:12:18,154
but it will make our target
feel more comfortable
217
00:12:18,196 --> 00:12:19,614
if they wanna
follow you there.
218
00:12:19,656 --> 00:12:22,075
At any point
after you have the drive,
219
00:12:22,117 --> 00:12:24,285
that's when we expect
the enemy to intercept.
220
00:12:24,327 --> 00:12:25,995
Then we grab them.
221
00:12:26,037 --> 00:12:27,372
-You're gonna bring them in.
222
00:12:27,956 --> 00:12:29,290
For questioning.
223
00:12:31,376 --> 00:12:33,545
-That part you won't
have to worry about.
224
00:12:33,920 --> 00:12:35,922
Once we have them,
it's above your pay grade.
225
00:12:38,341 --> 00:12:39,634
[sighs]
226
00:12:40,260 --> 00:12:42,262
Frances: This is a modified
low-dose compound
227
00:12:42,303 --> 00:12:43,930
with multiple drugs.
228
00:12:43,972 --> 00:12:46,975
Dissolves on the skin.
It'll make them compliant.
229
00:12:47,392 --> 00:12:49,310
Moira: We're gonna
keep our distance. No comms,
230
00:12:49,352 --> 00:12:51,771
so it feels like
you and Remy are alone.
231
00:12:51,980 --> 00:12:53,356
You'll be more exposed
than usual,
232
00:12:53,398 --> 00:12:55,108
but it's a risk
that we have to take.
233
00:12:55,150 --> 00:12:57,777
-What if they decide
to take out the location
234
00:12:57,819 --> 00:13:00,030
and everyone in it
to destroy the drive?
235
00:13:00,572 --> 00:13:03,700
-Then we won't have to wonder
who the enemy is, will we?
236
00:13:03,742 --> 00:13:05,452
They'll be the only one
left standing.
237
00:13:07,954 --> 00:13:10,415
Whatever it takes,
remember?
238
00:13:17,672 --> 00:13:19,257
-Something's off with him.
239
00:13:19,549 --> 00:13:20,884
-In what way?
240
00:13:22,510 --> 00:13:23,845
-I don't know.
241
00:13:24,304 --> 00:13:25,722
Normally, I can read
what he's thinking.
242
00:13:25,764 --> 00:13:27,182
It's right there. But...
243
00:13:28,433 --> 00:13:30,101
something's changed.
244
00:13:31,311 --> 00:13:32,729
I just have
this terrible feeling
245
00:13:32,771 --> 00:13:33,897
like I'm gonna miss
something big.
246
00:13:33,938 --> 00:13:35,273
-Use Michelle.
Get him to talk.
247
00:13:35,315 --> 00:13:37,317
-That's what I mean.
He's not talking to her either.
248
00:13:37,359 --> 00:13:38,234
It--
249
00:13:39,319 --> 00:13:41,446
His walls are up
for some reason.
250
00:13:42,864 --> 00:13:43,782
-You think we hold?
251
00:13:43,823 --> 00:13:45,075
-No, we can't hold now.
252
00:13:45,116 --> 00:13:47,077
We might only get
one shot at this.
253
00:13:47,369 --> 00:13:49,120
If our lone wolf
senses a trap or goes dark,
254
00:13:49,162 --> 00:13:50,121
we might never find them.
255
00:13:50,163 --> 00:13:51,081
-[sighs]
-[door opens]
256
00:13:51,122 --> 00:13:52,999
-Keep watching Alexander.
257
00:13:53,041 --> 00:13:55,377
If he's not onboard,
we call it.
258
00:13:56,961 --> 00:13:58,380
[♪♪]
259
00:13:59,881 --> 00:14:01,383
-I'd like to meet him.
260
00:14:24,447 --> 00:14:25,407
[inaudible conversation]
261
00:14:29,577 --> 00:14:31,037
[♪♪]
262
00:14:36,918 --> 00:14:38,503
-You ever seen her
talk this much?
263
00:14:39,754 --> 00:14:40,964
Moira: Never.
264
00:15:09,951 --> 00:15:11,202
What're you up to?
265
00:15:12,954 --> 00:15:16,041
-We're sacrificing so much
for this operation.
266
00:15:16,541 --> 00:15:19,461
I wanted to see for myself
if he was up for it.
267
00:15:22,505 --> 00:15:24,007
I believe he is.
268
00:15:27,927 --> 00:15:29,137
[sighs]
269
00:15:29,429 --> 00:15:30,347
-You're worried.
270
00:15:32,307 --> 00:15:34,893
We'll know who
our lone wolf is very soon.
271
00:15:34,934 --> 00:15:38,146
-[chuckles] Who? Yes.
272
00:15:40,065 --> 00:15:42,484
But I can't figure out
the why.
273
00:16:01,044 --> 00:16:03,004
Parker: Hey.
He's headed to your place.
274
00:16:03,046 --> 00:16:04,130
Michelle [over phone]: Why?
275
00:16:04,964 --> 00:16:06,424
-I don't know.
Something's up.
276
00:16:07,467 --> 00:16:09,135
See if you can
get him to talk.
277
00:16:09,177 --> 00:16:11,012
-Understood.
-Thank you.
278
00:16:16,309 --> 00:16:17,852
[♪♪]
279
00:16:22,232 --> 00:16:23,733
Michelle: Look,
I've been here before.
280
00:16:23,775 --> 00:16:24,901
I'm a little too charming,
281
00:16:24,943 --> 00:16:26,736
guy falls a little
too hard for me,
282
00:16:26,778 --> 00:16:28,738
he starts getting obsessive,
283
00:16:28,780 --> 00:16:30,281
comes to my apartment
late at night
284
00:16:30,323 --> 00:16:33,118
with little to no warning
and then...
285
00:16:33,702 --> 00:16:35,286
I have to kill him.
286
00:16:36,955 --> 00:16:38,707
-I can't stay long.
287
00:16:39,165 --> 00:16:41,918
I'm leaving to go out of town
tomorrow, and, uh...
288
00:16:43,962 --> 00:16:46,256
I-- I think
we should call this off.
289
00:16:47,298 --> 00:16:48,174
-Oh.
290
00:16:48,675 --> 00:16:49,843
Wow.
291
00:16:51,511 --> 00:16:53,805
Wow. This is, um--
292
00:16:55,849 --> 00:16:57,308
This is awkward.
293
00:16:58,810 --> 00:17:00,937
You thought
we were together?
294
00:17:00,979 --> 00:17:03,148
-I'm being serious, Michelle.
-So am I.
295
00:17:04,232 --> 00:17:06,943
We never made this
a formal thing.
296
00:17:06,985 --> 00:17:08,028
You know,
you didn't have to come
297
00:17:08,069 --> 00:17:09,571
all the way here
to break up with me
298
00:17:09,612 --> 00:17:10,905
if you didn't want
to see me again.
299
00:17:10,947 --> 00:17:12,615
-Well, I thought
you deserved that at least.
300
00:17:12,657 --> 00:17:13,992
-Well, thank you.
301
00:17:14,034 --> 00:17:15,994
Your chivalry
knows no bounds.
302
00:17:17,495 --> 00:17:19,080
-[sighs] Yeah.
303
00:17:22,834 --> 00:17:24,711
-What is this,
our first fight?
304
00:17:24,753 --> 00:17:26,838
It was bound to happen
eventually, right?
305
00:17:31,176 --> 00:17:32,427
Look, if you're mad
about something,
306
00:17:32,469 --> 00:17:34,512
you might as well
just come out and say it.
307
00:17:38,350 --> 00:17:39,434
Alexander.
308
00:17:40,352 --> 00:17:41,978
Hey.
309
00:17:44,397 --> 00:17:46,024
[♪♪]
310
00:17:51,905 --> 00:17:53,073
Let's just--
311
00:17:53,990 --> 00:17:56,201
Can we... talk about this?
312
00:17:58,912 --> 00:18:00,121
[sighs]
313
00:18:02,207 --> 00:18:03,875
-I got an early flight.
314
00:18:05,251 --> 00:18:06,920
You take care of yourself.
315
00:18:07,420 --> 00:18:08,963
[♪♪]
316
00:18:30,568 --> 00:18:33,238
I just wanna know that what
I do for my country matters.
317
00:18:36,574 --> 00:18:37,534
[knocking at door]
318
00:18:37,575 --> 00:18:38,618
-Hey.
319
00:18:38,660 --> 00:18:40,161
He's leaving her place.
320
00:18:40,745 --> 00:18:42,247
-He just got there.
321
00:18:43,039 --> 00:18:44,499
-He walked out in a hurry.
322
00:18:46,167 --> 00:18:47,919
She closed all her blinds.
323
00:18:48,336 --> 00:18:49,671
[♪♪]
324
00:19:05,770 --> 00:19:07,272
-Where is he going now?
325
00:19:12,610 --> 00:19:13,987
[sighs]
326
00:19:15,739 --> 00:19:16,656
Rachel: Come in.
327
00:19:21,244 --> 00:19:22,078
-Hey.
328
00:19:22,954 --> 00:19:24,080
-Hi.
329
00:19:25,290 --> 00:19:28,376
-Sorry to drop in on you
like this. Um--
330
00:19:28,626 --> 00:19:30,420
You got a minute?
-Yeah.
331
00:19:31,629 --> 00:19:32,630
Sure.
332
00:19:43,391 --> 00:19:44,642
-You're still workin' nights.
333
00:19:45,518 --> 00:19:46,686
-Still workin' nights.
334
00:19:50,398 --> 00:19:51,483
-You've been back
to the cabin.
335
00:19:54,486 --> 00:19:55,653
-Yeah.
336
00:19:56,154 --> 00:19:58,490
I told you I loved it
from the minute we walked in.
337
00:20:00,325 --> 00:20:01,659
But I doubt
that's why you're here.
338
00:20:03,328 --> 00:20:04,788
What's up?
339
00:20:04,829 --> 00:20:06,915
-Nothing. Nothing, um--
340
00:20:07,290 --> 00:20:09,751
I just wanted to say some things
I've been thinkin' about.
341
00:20:11,419 --> 00:20:12,629
Whatever happened
between us,
342
00:20:12,671 --> 00:20:15,215
I can only speak
to my side of it. Um--
343
00:20:17,384 --> 00:20:18,760
But I want you to know...
344
00:20:20,929 --> 00:20:22,138
you were right.
345
00:20:25,767 --> 00:20:27,227
I never let you in.
346
00:20:31,439 --> 00:20:32,524
And I'm sorry.
347
00:20:35,860 --> 00:20:37,237
That's it. Um--
348
00:20:37,654 --> 00:20:40,198
You don't have to respond
or anything, I just--
349
00:20:40,490 --> 00:20:43,076
I just wanted
to say it. [sighs]
350
00:20:44,661 --> 00:20:46,162
I'll see you around, Rach.
351
00:21:05,098 --> 00:21:06,641
-Why would he
tell her that now?
352
00:21:07,142 --> 00:21:08,685
[♪♪]
353
00:21:12,731 --> 00:21:13,773
[sighs]
354
00:21:17,027 --> 00:21:18,153
Alexander:
There's a chance
355
00:21:18,194 --> 00:21:20,238
I don't come back
from this mission.
356
00:21:20,488 --> 00:21:22,073
And if something happens,
357
00:21:22,407 --> 00:21:24,576
no matter what anybody says,
358
00:21:25,368 --> 00:21:28,204
I want you to know that
I did not betray this country.
359
00:21:29,330 --> 00:21:30,623
I'll go through with it,
360
00:21:30,665 --> 00:21:32,584
but I'm not doing it
The Orphanage's way.
361
00:21:32,625 --> 00:21:34,085
[♪♪]
362
00:21:42,093 --> 00:21:44,054
-We have a plane to catch.
363
00:21:44,095 --> 00:21:45,764
Don't worry,
I grabbed our bags.
364
00:22:03,531 --> 00:22:04,616
[♪♪]
365
00:22:06,159 --> 00:22:07,202
[grunts]
366
00:22:08,078 --> 00:22:09,204
[sighs]
367
00:22:27,263 --> 00:22:28,515
tech 1: Coming in.
368
00:22:29,432 --> 00:22:30,684
tech 2: Standing by.
369
00:22:30,725 --> 00:22:32,435
Signals tech: They've left
Washington airspace.
370
00:22:32,477 --> 00:22:33,937
Switching to flight comms.
371
00:22:34,813 --> 00:22:35,980
Ellie: Go for control.
372
00:22:36,022 --> 00:22:37,524
[indistinct chatter]
373
00:22:39,067 --> 00:22:40,860
Shadowboxer's apartment
is clear.
374
00:22:41,361 --> 00:22:42,821
And she didn't go to work
at the bar tonight.
375
00:22:42,862 --> 00:22:43,863
They don't have her.
376
00:22:45,699 --> 00:22:46,700
-Copy.
377
00:22:46,950 --> 00:22:48,493
-Has she gone dark?
378
00:22:48,785 --> 00:22:49,953
-I can fix it.
379
00:22:49,994 --> 00:22:51,162
-You were worried
about Hale
380
00:22:51,204 --> 00:22:53,248
and now his minder
is missing?
381
00:22:53,790 --> 00:22:56,418
-I'll find her, sir.
-That's a good idea.
382
00:23:01,756 --> 00:23:02,841
[♪♪]
383
00:23:10,140 --> 00:23:11,599
[footsteps]
384
00:23:37,542 --> 00:23:39,336
Michelle: Who's with you?
-[gasps]
385
00:23:41,755 --> 00:23:43,423
-Honestly?
386
00:23:43,840 --> 00:23:45,050
You think that
if they were coming for you
387
00:23:45,091 --> 00:23:47,093
that they would send me?
388
00:23:47,135 --> 00:23:48,219
Did you run
because you thought
389
00:23:48,261 --> 00:23:50,597
that we were coming
to kill you? Why?
390
00:23:54,142 --> 00:23:56,227
-Alexander broke it off.
391
00:23:56,269 --> 00:23:58,355
-Tonight?
-Yeah.
392
00:24:01,441 --> 00:24:03,610
You didn't know?
-No.
393
00:24:05,320 --> 00:24:07,364
I told you on the phone,
he's been acting weird.
394
00:24:08,448 --> 00:24:10,617
We didn't tell him
to do that.
395
00:24:11,159 --> 00:24:13,953
Even if we had,
which, again, we didn't,
396
00:24:15,747 --> 00:24:17,540
wouldn't that mean
your part in this is done?
397
00:24:19,751 --> 00:24:21,628
You get to walk free.
Wasn't that the deal?
398
00:24:21,670 --> 00:24:22,545
[laughs]
399
00:24:22,837 --> 00:24:24,255
-You haven't made
a lot of deals
400
00:24:24,297 --> 00:24:26,174
with spy agencies,
have you?
401
00:24:26,383 --> 00:24:28,051
-No, I haven't.
402
00:24:29,135 --> 00:24:30,637
-The last time
I was an alias
403
00:24:30,679 --> 00:24:33,223
for an operation
that went sideways,
404
00:24:33,264 --> 00:24:34,599
the agency
I was working for
405
00:24:34,641 --> 00:24:37,560
sent the cleaners in after me
within minutes.
406
00:24:38,937 --> 00:24:40,438
No loose ends.
407
00:24:41,356 --> 00:24:43,483
I don't care
what The Orphanage says.
408
00:24:43,525 --> 00:24:44,984
They're all the same.
409
00:24:45,360 --> 00:24:47,487
They're never gonna
let me go.
410
00:24:47,904 --> 00:24:49,322
Not after what I did.
411
00:24:51,991 --> 00:24:53,326
Oh, wow.
412
00:24:54,411 --> 00:24:56,830
They didn't give you
my whole file, did they?
413
00:24:57,080 --> 00:24:58,415
[footsteps]
414
00:25:07,173 --> 00:25:08,299
How do you think
The Orphanage
415
00:25:08,341 --> 00:25:10,468
collected me
in the first place?
416
00:25:12,429 --> 00:25:13,972
I made a mistake.
417
00:25:16,224 --> 00:25:18,018
The kind you can't run from.
418
00:25:20,395 --> 00:25:22,605
They'll say my debt
is never repaid.
419
00:25:25,775 --> 00:25:27,819
And they're probably right.
420
00:25:30,739 --> 00:25:32,991
-So, make a deal with me.
421
00:25:34,659 --> 00:25:35,827
When we stop
whoever did the hack,
422
00:25:35,869 --> 00:25:38,663
I'll find a way
to get rid of your file.
423
00:25:38,705 --> 00:25:41,041
I don't know how yet,
but I'll find a way.
424
00:25:42,208 --> 00:25:43,626
Please don't run.
425
00:25:45,253 --> 00:25:47,255
Come back in.
I need you.
426
00:25:47,589 --> 00:25:49,507
The only way I know
how to connect to him
427
00:25:49,549 --> 00:25:51,092
is through you. And...
428
00:25:54,554 --> 00:25:56,222
you're the only person
who knows
429
00:25:56,264 --> 00:25:57,724
what any of this feels like.
430
00:26:00,060 --> 00:26:01,436
Also, this?
431
00:26:01,853 --> 00:26:03,521
Going out on your own
into the cold?
432
00:26:03,563 --> 00:26:05,315
That'll trigger exactly
the kind of reaction
433
00:26:05,357 --> 00:26:06,733
you're afraid of.
434
00:26:08,443 --> 00:26:10,695
They will overreact.
435
00:26:10,737 --> 00:26:12,906
The entire mission
will get pulled.
436
00:26:15,408 --> 00:26:17,452
We are this close
to this being over.
437
00:26:19,913 --> 00:26:21,414
[♪♪]
438
00:26:26,419 --> 00:26:28,963
-If breaking up
was Alexander's idea,
439
00:26:29,506 --> 00:26:32,300
that means he knows
I'm not on his side anymore.
440
00:26:33,009 --> 00:26:37,097
Our fiction that he can talk
to the real me is blown.
441
00:26:38,264 --> 00:26:39,432
He must've figured out
442
00:26:39,474 --> 00:26:40,934
you're still manipulating him
through me.
443
00:26:40,975 --> 00:26:42,102
-How do you know that?
444
00:26:42,143 --> 00:26:44,896
-Because he did it
right before he left.
445
00:26:44,938 --> 00:26:47,565
So when you found out,
he'd already be on his way.
446
00:26:48,983 --> 00:26:52,821
That's exactly what I would do
if I was about to go rogue.
447
00:26:57,325 --> 00:26:58,660
-Go home.
448
00:27:00,578 --> 00:27:01,955
Pretend everything's normal.
449
00:27:04,457 --> 00:27:06,126
-You should call it off.
450
00:27:07,585 --> 00:27:09,462
You've lost control of him.
451
00:27:12,340 --> 00:27:13,842
[♪♪]
452
00:27:35,655 --> 00:27:37,657
-Found her.
Just a misunderstanding.
453
00:27:41,828 --> 00:27:43,371
Moira: We still a go?
454
00:27:43,413 --> 00:27:44,622
-Mission's good.
455
00:27:46,332 --> 00:27:47,250
Let's go.
456
00:27:51,463 --> 00:27:53,006
I have to see this through.
457
00:27:55,342 --> 00:27:57,010
We can't stop now.
458
00:28:07,437 --> 00:28:08,688
[indistinct chatter]
459
00:28:10,398 --> 00:28:11,566
Frances: Just keep
an eye on it, okay?
460
00:28:11,608 --> 00:28:12,233
-Mm-hmm.
461
00:28:12,275 --> 00:28:13,401
-Got it?
-Got it.
462
00:28:13,860 --> 00:28:15,945
ground agent: Osiris
and Timekeeper in position.
463
00:28:22,077 --> 00:28:23,286
[suspenseful music playing]
464
00:28:23,328 --> 00:28:24,913
[indistinct chatter]
465
00:28:36,341 --> 00:28:37,717
[indistinct chatter]
466
00:28:40,720 --> 00:28:42,347
They're heading
into the theater.
467
00:28:42,389 --> 00:28:43,973
Perimeter holding
a half mile out.
468
00:28:44,015 --> 00:28:45,183
No sign of hostiles.
469
00:28:45,225 --> 00:28:46,518
-Thank you, Ground.
Keep your distance
470
00:28:46,559 --> 00:28:48,228
until our target
shows themselves.
471
00:28:48,269 --> 00:28:50,021
Radio silence.
ground agent: Roger that.
472
00:28:50,063 --> 00:28:50,980
-Let me see it.
473
00:28:51,022 --> 00:28:52,315
[keyboard clacking]
474
00:28:53,775 --> 00:28:55,610
I wanna know
who's in that room.
475
00:28:57,779 --> 00:28:59,656
Ellie: Who's got eyes
on the room?
476
00:28:59,906 --> 00:29:01,700
[electronic beeping]
477
00:29:07,997 --> 00:29:09,582
[upbeat music playing]
478
00:29:21,177 --> 00:29:22,512
[indistinct chatter]
479
00:29:28,268 --> 00:29:29,477
[woman speaking French]
480
00:29:57,630 --> 00:29:58,882
crowd: Ah!
481
00:29:58,923 --> 00:29:59,966
[woman speaking French]
482
00:30:00,842 --> 00:30:01,926
[speaking French]
483
00:30:10,977 --> 00:30:11,978
[woman cries]
484
00:30:19,986 --> 00:30:20,779
[baby crying]
485
00:30:20,820 --> 00:30:22,322
[indistinct chatter]
486
00:30:27,994 --> 00:30:28,828
[baby laughs]
487
00:30:31,414 --> 00:30:32,582
[man speaking French]
488
00:30:33,458 --> 00:30:34,709
[soft piano music playing]
489
00:31:00,276 --> 00:31:01,736
[indistinct chatter]
490
00:31:08,952 --> 00:31:10,745
Ellie: They've reached
the target room.
491
00:31:12,247 --> 00:31:13,832
-Now they've just
gotta find it.
492
00:31:13,873 --> 00:31:15,875
Then the enemy
will find them.
493
00:31:16,543 --> 00:31:17,836
[man speaking French]
494
00:31:31,224 --> 00:31:32,058
-Hello.
495
00:31:37,522 --> 00:31:38,898
[speaking French]
496
00:31:53,246 --> 00:31:54,497
[speaking French]
497
00:32:00,712 --> 00:32:02,172
Look for a key somewhere.
498
00:32:14,976 --> 00:32:15,935
[man continues speaking]
499
00:32:19,105 --> 00:32:21,066
-Hey.
-What?
500
00:32:21,441 --> 00:32:23,485
-Didn't Mosaic
collect old guns?
501
00:32:27,322 --> 00:32:29,032
[man speaking French]
502
00:32:35,622 --> 00:32:36,956
[suspenseful music playing]
503
00:32:40,126 --> 00:32:41,127
Excusez-moi.
504
00:32:52,597 --> 00:32:54,724
[speaking French]
505
00:32:54,766 --> 00:32:55,850
[sighs]
506
00:32:55,892 --> 00:32:57,602
-Sure feels like it
sometimes.
507
00:32:58,144 --> 00:32:59,145
Let's go.
508
00:33:03,358 --> 00:33:04,693
-Signals?
509
00:33:08,363 --> 00:33:09,864
-Drive's moving.
He's got it.
510
00:33:09,906 --> 00:33:11,533
-[techs sighing]
-[indistinct chatter]
511
00:33:11,574 --> 00:33:13,868
-All right. All right.
512
00:33:14,494 --> 00:33:16,996
Now they go to the stairwell
to get to the extraction point
513
00:33:17,038 --> 00:33:17,997
on the breezeway.
514
00:33:18,039 --> 00:33:19,457
Get the extraction agent
in place.
515
00:33:19,499 --> 00:33:20,792
If the enemy
is at the theater,
516
00:33:20,834 --> 00:33:23,003
they could be intercepted
at any time.
517
00:33:24,587 --> 00:33:25,839
[man speaking French]
518
00:33:33,513 --> 00:33:34,889
[suspenseful music playing]
519
00:33:47,610 --> 00:33:48,903
Show me outside.
520
00:33:53,950 --> 00:33:54,868
Zoom in.
521
00:34:01,374 --> 00:34:02,292
-Control.
522
00:34:07,630 --> 00:34:09,049
[tense music playing]
523
00:34:17,349 --> 00:34:18,933
They found
our extraction agent.
524
00:34:20,393 --> 00:34:21,811
He's dead in his apartment.
525
00:34:31,738 --> 00:34:32,822
[loud bang]
526
00:34:41,373 --> 00:34:42,791
[door opens]
527
00:34:43,708 --> 00:34:45,085
-Every morning...
528
00:34:45,543 --> 00:34:48,129
man: I look
into obsidian eyes.
529
00:34:48,171 --> 00:34:49,089
-Extraction?
530
00:34:49,839 --> 00:34:51,341
-Let's get you out of here.
531
00:35:07,816 --> 00:35:09,109
-Get a closer shot.
532
00:35:09,150 --> 00:35:10,819
ground agent:
Are we moving in?
533
00:35:10,860 --> 00:35:13,071
Moira: No. We don't know
if this is our lone wolf.
534
00:35:13,113 --> 00:35:14,864
-We have to warn them somehow.
535
00:35:15,824 --> 00:35:16,908
Moira:
If that's not our guy,
536
00:35:16,950 --> 00:35:18,952
we can't give them
a reason to panic.
537
00:35:20,036 --> 00:35:23,206
We need identification.
Get me a face.
538
00:35:26,793 --> 00:35:28,044
Who is this guy?
539
00:35:29,421 --> 00:35:30,880
[suspenseful music playing]
540
00:35:33,675 --> 00:35:34,759
-Hey.
541
00:35:35,719 --> 00:35:37,387
Where are we going?
542
00:35:37,429 --> 00:35:38,930
-There's a service elevator.
543
00:35:38,972 --> 00:35:40,724
It'll take us down
to the waterline.
544
00:35:40,765 --> 00:35:42,392
Safest way out.
545
00:35:51,776 --> 00:35:53,319
Moira: We got him.
Punch in.
546
00:36:01,786 --> 00:36:04,622
Why is this taking so long?
Get me a name!
547
00:36:04,914 --> 00:36:06,416
[suspenseful music playing]
548
00:36:22,599 --> 00:36:24,142
Why don't we have
a name yet?
549
00:36:24,893 --> 00:36:27,312
Frances: It's classified!
550
00:36:27,354 --> 00:36:28,897
ground agent: Sniper's Nest
has a clean shot.
551
00:36:28,938 --> 00:36:31,399
-No, we take him alive.
Ground, go!
552
00:36:31,441 --> 00:36:32,692
ground agent: On the move.
Three minutes out.
553
00:36:32,734 --> 00:36:34,235
[♪♪]
554
00:36:40,784 --> 00:36:41,951
Frances: Moira...
555
00:36:41,993 --> 00:36:43,036
-Pull the overhead camera in.
556
00:36:43,078 --> 00:36:44,162
I wanna see
where they're going.
557
00:36:44,204 --> 00:36:45,163
-Moira!
558
00:36:45,205 --> 00:36:46,623
We're picking up
another RF signal.
559
00:36:46,664 --> 00:36:47,791
About thirty voices on it.
560
00:36:47,832 --> 00:36:48,750
It's not ours.
561
00:36:48,792 --> 00:36:50,460
There's someone else here.
562
00:36:51,544 --> 00:36:53,004
-Contact! Northwest corner.
563
00:36:53,046 --> 00:36:54,464
Contact! Northeast corner.
564
00:36:54,506 --> 00:36:55,507
They're all over!
565
00:36:59,969 --> 00:37:01,930
-Peter. It's the CIA.
566
00:37:01,971 --> 00:37:03,973
Moira: What the fuck
are they doing here?
567
00:37:04,015 --> 00:37:06,101
CIA comms: Closing to target.
Capture first.
568
00:37:06,142 --> 00:37:07,936
But if he's escaping,
we shoot to kill.
569
00:37:08,186 --> 00:37:10,397
-Now let's find out
if you're full of shit or not.
570
00:37:16,569 --> 00:37:18,029
[suspenseful music playing]
571
00:37:30,375 --> 00:37:31,418
[Henry pants]
572
00:37:32,585 --> 00:37:34,045
-You okay?
573
00:37:34,087 --> 00:37:36,339
-[sighs] War wound.
574
00:37:37,132 --> 00:37:39,592
Before we head down--
575
00:37:39,634 --> 00:37:41,845
It's a Faraday cage
for the drive.
576
00:37:42,554 --> 00:37:44,347
In case it's being tracked.
577
00:37:46,725 --> 00:37:48,977
Time is of the essence.
578
00:37:51,771 --> 00:37:52,856
[grunts]
579
00:37:54,357 --> 00:37:55,233
[gun cocks]
580
00:37:55,692 --> 00:37:56,568
[grunts]
581
00:38:02,907 --> 00:38:05,076
-How'd you know
he didn't have the drive, huh?
582
00:38:07,662 --> 00:38:09,789
-Because I was watching
583
00:38:09,831 --> 00:38:11,666
through your eyes,
584
00:38:11,708 --> 00:38:13,376
Alexander Hale.
585
00:38:13,418 --> 00:38:14,919
[♪♪]
586
00:38:19,674 --> 00:38:20,884
-Stay down.
587
00:38:28,725 --> 00:38:29,893
We hold him here.
588
00:38:30,226 --> 00:38:32,228
Strike should be
on site in minutes.
589
00:38:42,572 --> 00:38:43,406
-Hey.
590
00:38:44,616 --> 00:38:46,534
-[gasps]
-Hey. You're okay.
591
00:38:46,910 --> 00:38:47,994
It's okay.
592
00:38:48,787 --> 00:38:50,080
Frances: Remy's down.
593
00:38:58,880 --> 00:39:01,049
-Now that's interesting.
594
00:39:03,885 --> 00:39:05,136
-Get up.
595
00:39:08,098 --> 00:39:09,432
You're comin' with me.
596
00:39:09,474 --> 00:39:11,309
-But I thought
we were staying here.
597
00:39:11,351 --> 00:39:12,394
CIA operative 1:
Drop your weapon!
598
00:39:12,435 --> 00:39:13,937
This is the CIA!
-[grunts]
599
00:39:13,978 --> 00:39:16,773
Alexander Hale,
surrender, now!
600
00:39:16,815 --> 00:39:17,941
[gunshots]
601
00:39:18,775 --> 00:39:19,609
[grunts]
602
00:39:29,452 --> 00:39:30,412
[gun firing]
603
00:39:38,003 --> 00:39:38,920
[pants]
604
00:39:38,962 --> 00:39:40,422
[suspenseful music playing]
605
00:39:48,179 --> 00:39:49,472
[gun firing continues]
606
00:39:59,816 --> 00:40:00,692
[groans]
607
00:40:01,776 --> 00:40:02,610
[grunts]
608
00:40:10,035 --> 00:40:11,661
CIA operative 2:
I see him! Go, go!
609
00:40:13,496 --> 00:40:14,998
Go! Go around!
610
00:40:16,750 --> 00:40:18,376
Watch your cover!
Cover, go, go!
611
00:40:18,960 --> 00:40:20,003
[Alexander sighs]
612
00:40:29,679 --> 00:40:30,680
CIA operative 2:
Go! Go!
613
00:40:30,722 --> 00:40:32,390
Come on, move!
Move! Come on!
614
00:40:44,986 --> 00:40:46,029
[pants]
615
00:40:50,075 --> 00:40:51,117
[upbeat music playing]
616
00:40:51,159 --> 00:40:52,535
[indistinct chatter]
617
00:40:54,496 --> 00:40:55,705
CIA operative:
Alexander Hale, stop!
618
00:40:56,581 --> 00:40:57,624
[crowd screaming]
619
00:41:01,044 --> 00:41:02,295
Hale, stop!
620
00:41:04,964 --> 00:41:06,049
[gun cocks]
621
00:41:06,091 --> 00:41:07,258
ground agent: Orphanage,
stand down!
622
00:41:07,300 --> 00:41:08,510
[crowd screaming]
623
00:41:08,551 --> 00:41:09,761
CIA operative: CIA!
624
00:41:09,803 --> 00:41:11,346
ground agent: Don't move,
drop your weapon!
625
00:41:11,388 --> 00:41:13,139
Get on the ground!
CIA operative: Step back!
626
00:41:13,181 --> 00:41:14,474
ground agent:
Stand down, now!
627
00:41:14,516 --> 00:41:15,183
CIA operative: Lower
your weapons and move back!
628
00:41:15,225 --> 00:41:16,184
-You back up!
629
00:41:16,226 --> 00:41:17,519
-Step back!
630
00:41:17,560 --> 00:41:18,853
[pants]
631
00:41:18,895 --> 00:41:20,772
[indistinct shouting]
632
00:41:35,995 --> 00:41:37,038
[pants]
633
00:41:37,080 --> 00:41:39,165
ground agent:
Osiris, we're Orphanage.
634
00:41:40,333 --> 00:41:43,211
Come on. We need
to get you to safety.
635
00:41:46,756 --> 00:41:48,216
We have Osiris.
636
00:41:48,883 --> 00:41:50,093
[tense music playing]
637
00:41:59,853 --> 00:42:01,438
[grunting]
638
00:42:10,321 --> 00:42:11,448
[ground agent groans]
639
00:42:14,993 --> 00:42:16,828
Moira: Get our people
out of there.
640
00:42:16,870 --> 00:42:18,496
Do not fire
unless fired upon.
641
00:42:18,538 --> 00:42:20,081
ground agent:
Osiris is off the map.
642
00:42:20,123 --> 00:42:22,125
Repeat,
Osiris is off the map.
643
00:42:24,544 --> 00:42:25,837
-He's going after the target.
644
00:42:26,755 --> 00:42:28,131
Moira: Which direction?
645
00:42:30,050 --> 00:42:31,301
Frances: Alexander
must've put the drive
646
00:42:31,343 --> 00:42:33,303
in a Faraday cage.
We can't track him.
647
00:42:33,345 --> 00:42:35,638
-Get me every camera
we own east of the city.
648
00:42:35,680 --> 00:42:36,556
I wanna see it!
649
00:42:36,598 --> 00:42:37,349
tech 1:
Yes sir, we're on it.
650
00:42:37,390 --> 00:42:38,600
-This is a manhunt.
651
00:42:38,641 --> 00:42:40,977
The operational theater
is now the entire city.
652
00:42:41,019 --> 00:42:42,312
We find our operative
653
00:42:42,354 --> 00:42:44,397
and we do not let him fall
into the wrong hands!
654
00:42:44,439 --> 00:42:47,192
-Roger that.
Pull up that quadrant.
655
00:42:51,571 --> 00:42:52,906
[♪♪]
656
00:42:56,910 --> 00:42:57,786
Cobb: Henry!
657
00:42:59,662 --> 00:43:00,747
-Edmund!
658
00:43:01,956 --> 00:43:02,916
[pants]
659
00:43:04,751 --> 00:43:07,170
-I saw you
on the monitor with Hale.
660
00:43:07,962 --> 00:43:10,048
What's goin' on?
661
00:43:10,090 --> 00:43:12,300
-Did you tell anyone
you know me?
662
00:43:14,177 --> 00:43:15,261
-No.
663
00:43:17,347 --> 00:43:18,848
Are you in trouble?
664
00:43:19,974 --> 00:43:20,934
-Not anymore.
665
00:43:21,559 --> 00:43:22,394
[gun cocks]
666
00:43:22,435 --> 00:43:23,561
-[gunshot]
-[grunts]
667
00:43:26,606 --> 00:43:27,440
[gunshots]
668
00:43:33,405 --> 00:43:34,781
[tires squealing]
669
00:43:41,371 --> 00:43:42,497
-Look, I don't know what--
670
00:43:42,539 --> 00:43:44,833
-I don't care
what you did.
671
00:43:44,874 --> 00:43:46,334
Okay?
672
00:43:46,376 --> 00:43:47,544
This belongs
to The Orphanage.
673
00:43:47,585 --> 00:43:49,254
Make sure it gets to them.
674
00:44:08,189 --> 00:44:09,482
-Okay, next block.
675
00:44:11,985 --> 00:44:12,902
[♪♪]
676
00:44:18,908 --> 00:44:19,868
[pants]
677
00:44:29,377 --> 00:44:30,754
[suspenseful music playing]
678
00:44:49,981 --> 00:44:51,399
[dog barking in distance]
679
00:45:01,368 --> 00:45:03,495
Alexander:
I realized during all this
680
00:45:03,536 --> 00:45:05,413
that the only time that anyone
actually told me the truth
681
00:45:05,455 --> 00:45:07,540
was when I had already
found it myself.
682
00:45:11,836 --> 00:45:13,963
The people I work for
want me in the dark.
683
00:45:20,470 --> 00:45:22,514
Because it's easier
to control me that way.
684
00:45:29,396 --> 00:45:30,814
[♪♪]
685
00:45:58,299 --> 00:45:59,718
[♪♪]
686
00:46:16,609 --> 00:46:18,486
Once we find
who we're looking for,
687
00:46:18,528 --> 00:46:19,821
The Orphanage
might cut a deal with them
688
00:46:19,863 --> 00:46:21,740
in exchange
for the technology.
689
00:46:23,616 --> 00:46:26,119
And they'll only tell me
what helps them use me.
690
00:46:41,801 --> 00:46:43,678
I'm never gonna find out
why this happened.
691
00:46:43,720 --> 00:46:45,263
Or why they chose me.
Or if there's a way
692
00:46:45,305 --> 00:46:48,183
to get this thing
out of my head.
693
00:46:48,850 --> 00:46:51,061
And stop it
from happening to anyone else.
694
00:46:52,354 --> 00:46:53,897
[♪♪]
695
00:47:01,071 --> 00:47:01,905
[grunts]
696
00:47:12,457 --> 00:47:14,459
I know you'll understand,
my friend.
697
00:47:33,103 --> 00:47:34,020
[static buzzing]
698
00:47:34,062 --> 00:47:35,021
[melodious music playing]
699
00:47:35,814 --> 00:47:36,690
-What--
700
00:47:37,607 --> 00:47:40,110
You havin' fun, Alexander?
-Uh-huh.
701
00:47:40,694 --> 00:47:42,737
-Yeah?
-Yeah!
702
00:47:42,779 --> 00:47:45,532
-Yeah? Did it--
Did it go faster?
703
00:47:45,573 --> 00:47:47,075
-Maybe! [laughs]
704
00:47:55,417 --> 00:47:56,501
-Oh!
705
00:47:58,128 --> 00:47:59,421
[Alexander laughs]
706
00:47:59,713 --> 00:48:00,797
Victor: Yeah?
707
00:48:02,799 --> 00:48:04,551
Alexander:
Me, me, me, me, me!
708
00:48:04,592 --> 00:48:06,428
Victor: Me, me, me, me!
709
00:48:06,970 --> 00:48:08,805
[Alexander and Victor
talking indistinctly]
710
00:48:19,858 --> 00:48:21,609
[suspenseful music playing]
711
00:48:22,193 --> 00:48:23,653
[water trickling]
712
00:48:40,920 --> 00:48:42,088
[static buzzing]
713
00:48:51,056 --> 00:48:51,973
[groans]
714
00:48:57,187 --> 00:48:58,229
[static crackling stops]
715
00:49:01,191 --> 00:49:02,525
[pants]
716
00:49:06,071 --> 00:49:06,988
[grunts]
717
00:49:07,614 --> 00:49:09,115
[♪♪]
718
00:49:22,212 --> 00:49:23,672
[kettle whistling]
719
00:49:36,393 --> 00:49:37,560
[whistling stops]
720
00:49:38,520 --> 00:49:39,938
[tense music playing]
721
00:49:48,822 --> 00:49:50,323
-Get on the ground
or I shoot.
722
00:49:51,950 --> 00:49:54,577
-If you were gonna shoot me,
you'd have done it already.
723
00:49:56,496 --> 00:49:58,373
But you didn't
for the same reason
724
00:49:58,415 --> 00:50:00,083
you drugged
your own partner.
725
00:50:00,375 --> 00:50:02,585
For the same reason
you didn't wanna hand me over
726
00:50:02,627 --> 00:50:05,588
to The Orphanage
just quite yet.
727
00:50:07,257 --> 00:50:08,633
You know you're hacked.
728
00:50:10,552 --> 00:50:11,803
And you know
I'm the only one
729
00:50:11,845 --> 00:50:13,930
that can answer
your questions.
730
00:50:20,520 --> 00:50:21,980
So, let's talk.
731
00:50:32,741 --> 00:50:34,701
[instrumental music playing]
49094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.