Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,029 --> 00:00:30,238
Why are you smiling?
2
00:00:33,616 --> 00:00:37,787
I thought it would be uncomfortable
once everyone knew the truth.
3
00:00:38,538 --> 00:00:39,998
It's surprisingly refreshing.
4
00:00:41,875 --> 00:00:44,252
I think it was the right decision
to tell the truth.
5
00:00:45,128 --> 00:00:49,507
Of course.
Honesty is the best policy.
6
00:00:53,678 --> 00:00:54,846
Do you really think so?
7
00:01:01,853 --> 00:01:02,687
Then,
8
00:01:08,818 --> 00:01:11,946
can I be honest about my feelings now?
9
00:01:40,975 --> 00:01:42,143
Tonight,
10
00:01:43,520 --> 00:01:45,021
I want to be with you.
11
00:02:56,801 --> 00:02:58,052
YU-SICK PARK
12
00:03:17,322 --> 00:03:20,074
Answer it. It might something important.
13
00:03:20,950 --> 00:03:22,202
YU-SICK PARK
14
00:03:23,703 --> 00:03:27,290
It better be important
or else he might be fired tomorrow.
15
00:03:33,379 --> 00:03:34,214
What's going on?
16
00:03:34,714 --> 00:03:36,424
It's an emergency.
17
00:03:45,308 --> 00:03:47,936
That new French brand
that you secured the rights to...
18
00:03:48,478 --> 00:03:50,313
New K has approached them.
19
00:03:51,898 --> 00:03:54,609
They've signed a contract with us.
What are you talking about?
20
00:03:54,901 --> 00:03:56,527
If they break a contract with
21
00:03:56,611 --> 00:04:00,114
we'll remove all their products from our
duty free shops. They don't want that.
22
00:04:00,198 --> 00:04:04,869
I just discussed it with the legal team
and we might be the losers here.
23
00:04:05,203 --> 00:04:06,704
Their sales are really good.
24
00:04:06,788 --> 00:04:08,539
Email me a loss estimation.
25
00:04:08,623 --> 00:04:12,752
Also find their profits in our duty free
and compare to any other locations
26
00:04:13,044 --> 00:04:14,921
for the last three years.
27
00:04:27,558 --> 00:04:28,559
What's going on?
28
00:04:44,659 --> 00:04:46,619
Oh, my gosh.
29
00:04:50,331 --> 00:04:51,207
Wait.
30
00:04:53,042 --> 00:04:55,795
Is it weird to button it back up?
31
00:04:58,631 --> 00:05:01,092
But it's also weird
to keep open like this.
32
00:05:11,936 --> 00:05:16,816
Oh, it's so embarrassing.
What am I going to do?
33
00:05:30,496 --> 00:05:33,916
I'm not sure what New K is offering them
34
00:05:34,208 --> 00:05:37,879
but I don't think they can afford to lose
placement in our stores.
35
00:05:37,962 --> 00:05:41,215
I guess we should meet them
and clarify the contract terms.
36
00:05:41,299 --> 00:05:43,718
I think that's actually
what their goal was.
37
00:05:45,720 --> 00:05:47,722
We need to go to France?
38
00:05:48,473 --> 00:05:51,059
I guess so. Let's depart tomorrow.
39
00:06:09,869 --> 00:06:10,703
Wait.
40
00:06:11,079 --> 00:06:14,791
I won't see her for a week
if I go to France tomorrow.
41
00:06:17,043 --> 00:06:18,878
I can't just do nothing tonight.
42
00:06:37,563 --> 00:06:39,357
How could she fall asleep?
43
00:06:41,275 --> 00:06:42,735
With this atmosphere?
44
00:07:11,556 --> 00:07:14,600
Oh, no, I need to go on
a business trip tomorrow.
45
00:07:22,108 --> 00:07:23,693
If I leave tomorrow,
46
00:07:24,277 --> 00:07:26,654
you won't see me for at least a week.
47
00:07:37,582 --> 00:07:41,794
You'll regret it
if you do not wake up.
48
00:08:12,450 --> 00:08:13,951
She must've been exhausted
49
00:09:22,395 --> 00:09:23,521
Okay.
50
00:09:28,985 --> 00:09:32,071
How much longer for just
kissing on the forehead?
51
00:09:39,161 --> 00:09:42,290
I will soon be a master
of forehead kissing.
52
00:10:10,359 --> 00:10:11,360
Why am I here?
53
00:10:21,120 --> 00:10:23,664
Did I sleep here after getting drunk?
54
00:10:27,001 --> 00:10:27,835
Are you up?
55
00:10:29,253 --> 00:10:30,129
Oh, God!
56
00:10:31,756 --> 00:10:33,132
You're up already.
57
00:10:34,884 --> 00:10:36,135
Did you have a good night?
58
00:10:38,387 --> 00:10:40,806
No, I didn't.
59
00:10:41,390 --> 00:10:43,142
Because you went to bed first.
60
00:10:48,522 --> 00:10:49,899
Oh, what was the problem?
61
00:10:49,982 --> 00:10:52,109
You were talking on the phone
for a long time.
62
00:10:54,487 --> 00:10:56,030
I need to go on a business trip.
63
00:10:56,697 --> 00:10:57,657
Business trip?
64
00:11:12,880 --> 00:11:15,424
You can wear this.
I packed your luggage.
65
00:11:16,592 --> 00:11:18,969
You need to hurry to catch the flight.
66
00:11:20,262 --> 00:11:22,431
I won't see you for a week.
67
00:11:23,349 --> 00:11:25,351
I want to hold you for one more second.
68
00:11:29,021 --> 00:11:30,272
Should I take you?
69
00:11:31,607 --> 00:11:33,984
I can put you in my luggage.
70
00:11:37,947 --> 00:11:41,200
In your luggage
while you're up in first class?
71
00:11:45,913 --> 00:11:49,417
I'd love to go with you but
I have lots to do here with you gone.
72
00:11:50,459 --> 00:11:51,585
Does it work that way?
73
00:12:04,724 --> 00:12:05,558
Nice.
74
00:12:06,600 --> 00:12:08,811
You can look at this photo
when you miss me.
75
00:12:10,062 --> 00:12:10,896
Thank you.
76
00:12:14,442 --> 00:12:16,444
Mi-so, smile.
77
00:12:22,199 --> 00:12:23,284
I'll look at this.
78
00:12:24,410 --> 00:12:27,246
You're allowed look at that
as much as you want.
79
00:12:27,747 --> 00:12:28,664
Thank you so much.
80
00:12:28,748 --> 00:12:29,582
No problem.
81
00:12:33,252 --> 00:12:34,086
Come on.
82
00:12:41,802 --> 00:12:42,678
Call me often
83
00:12:43,721 --> 00:12:44,930
or you'll be in trouble.
84
00:12:46,390 --> 00:12:47,933
What kind of trouble?
85
00:13:07,787 --> 00:13:08,621
That kind.
86
00:13:19,590 --> 00:13:21,717
MI-SO, I'M ON MY WAY TO THE AIRPORT.
87
00:13:26,013 --> 00:13:28,015
MR. VICE-CHAIRMAN
88
00:13:32,728 --> 00:13:35,940
I'm on my way to the airport.
I miss you already.
89
00:14:20,526 --> 00:14:21,485
Cute.
90
00:14:23,612 --> 00:14:24,655
Thank you.
91
00:14:25,781 --> 00:14:28,576
I often get that,
even though I'm a big guy.
92
00:14:30,202 --> 00:14:31,704
Ah, yes, congratulations.
93
00:15:03,527 --> 00:15:04,653
Mr. Vice-Chairman!
94
00:15:08,407 --> 00:15:10,659
Did I wake you up?
95
00:15:11,201 --> 00:15:13,537
No, I wasn't sleeping.
96
00:15:15,456 --> 00:15:17,082
How was your day?
97
00:15:17,875 --> 00:15:20,044
I thought of you 100 times.
98
00:15:21,420 --> 00:15:24,423
That's too bad.
I thought of you 101 times.
99
00:15:24,965 --> 00:15:26,508
You need to try harder.
100
00:15:28,260 --> 00:15:29,094
Yes.
101
00:15:30,930 --> 00:15:31,764
I'm jealous.
102
00:15:33,974 --> 00:15:34,808
Of what?
103
00:15:35,851 --> 00:15:37,937
Good Job. He gets to lie beside you.
104
00:15:38,437 --> 00:15:41,649
That should be me. Son of a cow.
105
00:15:42,650 --> 00:15:43,609
Oh, no.
106
00:15:45,361 --> 00:15:47,363
I cleared your spot.
107
00:16:15,808 --> 00:16:18,143
I made this so it feels like I'm there.
108
00:17:18,287 --> 00:17:20,998
MR. VICE-CHAIRMAN
109
00:17:21,081 --> 00:17:22,875
You'll see on the next page...
110
00:17:24,918 --> 00:17:28,047
Sorry, you can not reach...
111
00:17:30,758 --> 00:17:32,551
I want to hear her voice.
112
00:17:47,983 --> 00:17:49,068
I miss him.
113
00:17:58,744 --> 00:18:03,248
Hello, everyone. I'm Gwi-nam Go
and I begin working in the office today.
114
00:18:07,127 --> 00:18:08,295
Honey.
115
00:18:08,378 --> 00:18:12,674
Lots and lots of people
applied for this job.
116
00:18:13,008 --> 00:18:16,762
For you to be here, the authority figure,
that is me,
117
00:18:18,305 --> 00:18:20,349
pulled all the strings.
118
00:18:20,474 --> 00:18:21,600
You know that, right?
119
00:18:22,810 --> 00:18:24,394
Yes, I'll work hard!
120
00:18:25,145 --> 00:18:29,274
I don't want anything great.
I want to be like the salt in beef stew.
121
00:18:29,358 --> 00:18:32,736
Not to be in the spotlight
like a main ingredient,
122
00:18:32,903 --> 00:18:35,531
but still a necessary part,
quietly doing my job.
123
00:18:37,658 --> 00:18:39,660
I love your attitude.
124
00:18:46,375 --> 00:18:50,546
I knew that you were assigned
to our office,
125
00:18:51,046 --> 00:18:53,090
but I didn't expect you so soon.
126
00:18:53,173 --> 00:18:55,467
But it's nice to have him now...
127
00:18:57,761 --> 00:19:00,139
so he can get used to the job sooner.
128
00:19:00,222 --> 00:19:02,141
That's the decision
Mr. Vice-Chairman made.
129
00:19:03,684 --> 00:19:06,186
Right! When is he coming back?
130
00:19:06,520 --> 00:19:07,646
In two days
131
00:19:08,272 --> 00:19:09,690
Oh, no.
132
00:19:10,023 --> 00:19:12,818
It's been so great without him.
133
00:19:12,901 --> 00:19:14,194
Good time's are gone again.
134
00:19:14,278 --> 00:19:16,280
I know!
135
00:19:16,530 --> 00:19:19,867
I wish the flight would be canceled
just for one day.
136
00:19:19,950 --> 00:19:23,412
I hope he would get back
late as possible.
137
00:19:32,087 --> 00:19:33,130
Let's begin to work.
138
00:19:42,097 --> 00:19:43,307
It has a nice aroma.
139
00:19:46,101 --> 00:19:48,478
The coffee does smell really good.
140
00:19:48,562 --> 00:19:49,479
Yes.
141
00:19:49,646 --> 00:19:51,190
-Come on. Let's work.
-Yes.
142
00:19:51,690 --> 00:19:54,276
That noise sounded like thunder.
143
00:19:54,735 --> 00:19:56,028
We're screwed.
144
00:19:58,030 --> 00:19:59,156
My hand hurts.
145
00:20:04,912 --> 00:20:07,206
Wait for me, Young-jun.
146
00:20:07,497 --> 00:20:09,791
You walk so fast with those long legs.
147
00:20:10,500 --> 00:20:12,336
I can't wait to see Secretary Kim.
148
00:20:14,755 --> 00:20:18,300
Oh, now I get it.
That's the reason!
149
00:20:19,343 --> 00:20:21,553
You've kept such a tight schedule
150
00:20:21,637 --> 00:20:26,183
and you're race-walking now
because you want to see her.
151
00:20:26,266 --> 00:20:28,894
No, it's because
I can't wait to leave you.
152
00:20:29,561 --> 00:20:30,771
And you think I liked it?
153
00:20:31,980 --> 00:20:33,899
I... loved it.
154
00:20:35,234 --> 00:20:38,070
Anyway, she must've waited so long.
155
00:20:38,237 --> 00:20:39,947
She must've missed you so much.
156
00:20:40,906 --> 00:20:45,202
Of course, she hasn't seen this
addictive face for a week.
157
00:20:45,994 --> 00:20:49,331
It must've been a very harsh punishment.
158
00:20:53,543 --> 00:20:55,379
She's not here to pick you up?
159
00:20:55,837 --> 00:20:59,925
She doesn't know.
I didn't tell her as a surprise.
160
00:21:00,384 --> 00:21:04,930
I can imagine her big smile
upon my sudden appearance.
161
00:21:15,482 --> 00:21:17,276
Have you finished the file already?
162
00:21:17,359 --> 00:21:20,946
Yes, because working is
not only my hobby but also my specialty.
163
00:21:23,573 --> 00:21:24,408
Oh!
164
00:21:24,700 --> 00:21:27,119
Does the AC works particularly well
on this spot?
165
00:21:27,828 --> 00:21:29,121
Why is it so cold?
166
00:21:34,418 --> 00:21:35,502
Mr. Vice-Chairman!
167
00:21:41,425 --> 00:21:43,468
You were supposed to come back
on the 20th.
168
00:21:45,012 --> 00:21:45,846
Hello.
169
00:21:45,929 --> 00:21:48,557
I was working on the planning team.
I'm now assigned--
170
00:21:48,640 --> 00:21:49,474
I know.
171
00:21:49,808 --> 00:21:50,642
Yes.
172
00:21:50,726 --> 00:21:52,102
-I'm an--
-Intern.
173
00:21:53,103 --> 00:21:54,396
Huyng-sung Bae?
174
00:21:55,105 --> 00:21:56,398
Keep up the good work.
175
00:21:57,149 --> 00:21:58,233
I'll do my best, too.
176
00:21:58,817 --> 00:22:00,569
I don't want anything great.
177
00:22:00,694 --> 00:22:03,989
I want to be like the salt in beef stew.
178
00:22:04,072 --> 00:22:07,075
Not to be in the spotlight
like a main ingredient,
179
00:22:07,159 --> 00:22:09,578
but still a necessary part,
quietly doing my job.
180
00:22:11,788 --> 00:22:15,167
Beef stew is all about
the beef and salt.
181
00:22:15,250 --> 00:22:16,501
You're very ambitious.
182
00:22:18,795 --> 00:22:19,629
Yes.
183
00:22:20,088 --> 00:22:23,592
I'll look forward to seeing you
perform highly, like a salt in a stew.
184
00:22:24,092 --> 00:22:26,053
-Secretary Kim, you have a moment?
-Yes!
185
00:22:32,184 --> 00:22:33,018
Salt.
186
00:22:36,521 --> 00:22:40,692
What happened? If you had called me,
I would have picked you up.
187
00:22:40,776 --> 00:22:41,610
Don't smile!
188
00:22:42,944 --> 00:22:47,366
That sweet smile you're showing
to other guys should be for me.
189
00:22:49,368 --> 00:22:52,788
I just worked non-stop, skipped meals,
and switched flights to see sooner.
190
00:22:52,913 --> 00:22:54,581
I've been on a plane for 12 hours,
191
00:22:54,915 --> 00:22:58,210
expecting your bright smile
when you see me.
192
00:22:58,418 --> 00:23:03,632
But you were smiling at the salt guy
and the rookie intern. I'm very upset now.
193
00:23:16,311 --> 00:23:17,687
Please! We're in the office.
194
00:23:17,771 --> 00:23:20,565
Then shall we go home right now?
195
00:23:20,982 --> 00:23:22,275
I'm not saying that.
196
00:23:26,279 --> 00:23:27,322
I missed you.
197
00:23:31,660 --> 00:23:34,079
Let's stay close
for as long as we've been apart.
198
00:23:44,673 --> 00:23:45,757
Where are you going?
199
00:24:00,188 --> 00:24:01,398
The weather is nice.
200
00:24:05,318 --> 00:24:09,072
There's lots of work waiting for you
after five days.
201
00:24:09,156 --> 00:24:11,658
I'm not sure you can afford
to be out of the office.
202
00:24:12,576 --> 00:24:13,410
Secretary Kim.
203
00:24:13,952 --> 00:24:17,622
I never skipped a class
when I was in school.
204
00:24:19,082 --> 00:24:21,168
I've been a good boy all my life.
205
00:24:21,668 --> 00:24:23,712
This is my first time skipping...
206
00:24:24,629 --> 00:24:26,131
and it's to hang out with you.
207
00:24:31,136 --> 00:24:34,848
I was watching couples walking
in the street in Paris and thought,
208
00:24:35,807 --> 00:24:37,642
"I want to go back to Korea soon
209
00:24:38,768 --> 00:24:40,479
and go on a date with Mi-so."
210
00:24:42,772 --> 00:24:45,567
It was my only thought.
So, cut me some slack.
211
00:24:47,903 --> 00:24:49,154
Then just for today.
212
00:24:50,071 --> 00:24:51,865
I also missed you a lot.
213
00:25:18,099 --> 00:25:19,142
Sung-hyeon.
214
00:25:20,227 --> 00:25:21,061
Sung-hyeon.
215
00:25:23,313 --> 00:25:24,981
Sung-hyeon, come here.
216
00:25:27,108 --> 00:25:30,237
This is your new English tutor.
Say hello.
217
00:25:30,946 --> 00:25:31,863
Hello.
218
00:25:32,113 --> 00:25:35,242
As I told you, he's a fast learner,
219
00:25:35,325 --> 00:25:36,910
Please take a special care.
220
00:25:36,993 --> 00:25:39,120
He's really smart, huh?
221
00:25:39,579 --> 00:25:42,874
Can you wait for me here?
I'll go buy some drinks.
222
00:25:42,958 --> 00:25:44,084
I'll go with you.
223
00:25:44,793 --> 00:25:46,795
What? Are you scared of being alone?
224
00:25:46,878 --> 00:25:48,213
I'm not!
225
00:25:49,714 --> 00:25:50,549
All right.
226
00:25:50,799 --> 00:25:53,510
Stay right here.
You don't want to get lost.
227
00:25:56,429 --> 00:25:57,514
Hurry back.
228
00:26:00,850 --> 00:26:06,565
Was Sung-hyeon really locked in here?
229
00:26:07,732 --> 00:26:11,444
Because I abandoned him?
230
00:26:12,153 --> 00:26:13,530
Because of me?
231
00:26:22,664 --> 00:26:24,416
What are you thinking about?
232
00:26:31,256 --> 00:26:32,591
About when I was little.
233
00:26:33,842 --> 00:26:37,470
When I and Young-jun were little.
234
00:26:41,057 --> 00:26:42,642
I can't run away again.
235
00:26:44,102 --> 00:26:45,145
Sung-yeon.
236
00:26:45,812 --> 00:26:48,565
I realize when I look back
237
00:26:50,025 --> 00:26:55,822
that I never truly hated Young-jun.
238
00:26:56,781 --> 00:27:00,410
Rather, I hated myself
for not being good enough.
239
00:27:01,995 --> 00:27:04,080
He was so good at everything
and I was jealous.
240
00:27:05,540 --> 00:27:07,667
I always wanted to be like him.
241
00:27:13,632 --> 00:27:15,425
I'm sorry, Sung-yeon.
242
00:27:17,552 --> 00:27:18,970
We were so careless.
243
00:27:21,598 --> 00:27:24,225
If we hurt you...
244
00:27:25,977 --> 00:27:27,479
I know it's too late but...
245
00:27:30,523 --> 00:27:31,983
can you forgive us?
246
00:27:34,235 --> 00:27:35,236
You know
247
00:27:36,112 --> 00:27:41,910
I'm really sorry that
I unintentionally compared you two.
248
00:27:44,371 --> 00:27:45,497
I should've...
249
00:27:47,457 --> 00:27:49,250
tried harder to understand you.
250
00:27:50,919 --> 00:27:51,878
I'm so sorry.
251
00:27:53,463 --> 00:27:54,464
Truly.
252
00:27:58,426 --> 00:27:59,928
It's not too late, right?
253
00:28:01,596 --> 00:28:03,014
To make another path.
254
00:28:24,327 --> 00:28:25,245
Oh, my God.
255
00:28:25,328 --> 00:28:26,413
Anything happen?
256
00:28:26,538 --> 00:28:28,957
Yes, something happened!
257
00:28:29,374 --> 00:28:30,208
What is it?
258
00:28:32,127 --> 00:28:35,630
Should I tell you or not?
259
00:28:36,089 --> 00:28:37,716
What is it? I'm curious.
260
00:28:38,717 --> 00:28:39,843
Well,
261
00:28:41,636 --> 00:28:44,097
Mr. Vice-Chairman has a girlfriend!
262
00:28:44,180 --> 00:28:45,181
What?
263
00:28:45,640 --> 00:28:48,226
He was just with her.
264
00:28:49,144 --> 00:28:50,145
Look at this.
265
00:28:54,357 --> 00:28:55,650
Who took this?
266
00:28:56,025 --> 00:28:59,237
My friend. She knows his face
because she's an intern here.
267
00:28:59,863 --> 00:29:03,366
She just saw that he was doing this.
268
00:29:03,491 --> 00:29:05,660
What about the picture?
Is this the only one?
269
00:29:05,785 --> 00:29:07,912
Yes, it's too bad.
270
00:29:08,413 --> 00:29:12,208
Oh, my God, he told me
not to put anything on the schedule.
271
00:29:12,375 --> 00:29:14,627
I guessed he was tired.
272
00:29:14,836 --> 00:29:17,464
But I never imagined
he went to see his girlfriend!
273
00:29:18,590 --> 00:29:23,052
He's tough on us
but seems to be very sweet to her.
274
00:29:23,511 --> 00:29:24,971
I guess so.
275
00:29:27,390 --> 00:29:30,393
You didn't know?
You went out with him just now.
276
00:29:31,186 --> 00:29:35,982
I was waiting in the car,
so I didn't know anything.
277
00:29:40,111 --> 00:29:41,029
Here.
278
00:29:41,362 --> 00:29:42,405
Thanks.
279
00:29:44,365 --> 00:29:45,950
It was fun skipping class.
280
00:29:46,576 --> 00:29:50,246
Isn't it a message
from Mr. Vice-Chairman?
281
00:29:50,830 --> 00:29:51,664
Huh?
282
00:29:52,540 --> 00:29:57,295
I definitely saw it was from him.
but why is the heart...
283
00:30:00,423 --> 00:30:01,257
You...
284
00:30:01,758 --> 00:30:04,135
Are you the girlfriend?
285
00:30:07,680 --> 00:30:10,850
You think he is the only
vice-chairman I know?
286
00:30:10,934 --> 00:30:13,478
This is the vice-chairman of
the youth group at my church.
287
00:30:13,561 --> 00:30:17,774
He's full of love and always
sends hearts like this. Amen.
288
00:30:21,027 --> 00:30:22,153
Oh, come on.
289
00:30:23,196 --> 00:30:25,365
Oh, my. Silly me.
290
00:30:47,554 --> 00:30:49,556
It was close but I avoided a crisis.
291
00:30:50,598 --> 00:30:52,183
I played it well.
292
00:30:54,018 --> 00:30:55,478
Secretary Kim.
293
00:30:57,063 --> 00:31:01,276
If I ever said anything bad about him,
294
00:31:01,818 --> 00:31:03,403
please forgive me.
295
00:31:05,363 --> 00:31:06,823
Why are you saying that?
296
00:31:06,948 --> 00:31:09,534
Who would like to hear bad things
about their boyfriend?
297
00:31:10,577 --> 00:31:11,411
What?
298
00:31:12,829 --> 00:31:15,748
You two are seeing each other.
299
00:31:16,708 --> 00:31:19,711
The hand in the picture was you, right?
300
00:31:20,587 --> 00:31:24,215
No, it's not me!
301
00:31:26,092 --> 00:31:29,554
Sometimes I really hate my sharp eyes
and quick mind.
302
00:31:35,184 --> 00:31:39,898
This bracelet is the same as yours.
303
00:31:41,441 --> 00:31:46,112
Oh! You got it wrong.
It was very popular last year.
304
00:31:46,195 --> 00:31:49,115
I saw Manager Bong
wearing the same one.
305
00:31:49,198 --> 00:31:50,241
Secretary Kim.
306
00:31:51,492 --> 00:31:54,871
Just admit it! I said I have sharp eyes.
307
00:32:03,504 --> 00:32:04,964
Will you admit it now?
308
00:32:05,965 --> 00:32:07,717
I know that you two are a couple.
309
00:32:09,052 --> 00:32:13,348
Yes, we are.
But please keep it as a secret.
310
00:32:15,725 --> 00:32:17,143
Of course!
311
00:32:17,226 --> 00:32:21,606
I not only have sharp eyes
but also loyalty. Don't worry.
312
00:32:23,024 --> 00:32:25,735
-Enjoy the sweet love.
-Yeah, well.
313
00:32:26,819 --> 00:32:28,863
Congratulations!
314
00:32:28,947 --> 00:32:30,949
All right.
315
00:32:31,199 --> 00:32:32,867
-Congratul--
-Thanks.
316
00:32:47,840 --> 00:32:49,717
Oh, my God.
317
00:32:49,968 --> 00:32:51,761
Did he just smile at you?
318
00:32:53,930 --> 00:32:56,349
You two are so sweet and lovely.
319
00:33:04,023 --> 00:33:04,899
Aren't you going in?
320
00:33:05,900 --> 00:33:07,485
Your boyfriend is calling you.
321
00:33:08,027 --> 00:33:10,530
No, please.
322
00:33:11,280 --> 00:33:17,704
The intercom sound is so romantic
now that I know about you guys.
323
00:33:17,912 --> 00:33:19,163
It's a love signal.
324
00:33:19,247 --> 00:33:23,292
It's a duty signal.
Please calm down and get to work.
325
00:33:24,419 --> 00:33:25,294
Yes.
326
00:33:29,590 --> 00:33:31,509
But I can't because I'm so curious.
327
00:33:31,634 --> 00:33:33,177
When did it start?
328
00:33:33,261 --> 00:33:34,512
Is he good to you?
329
00:33:34,595 --> 00:33:35,430
Any nicknames?
330
00:33:35,555 --> 00:33:40,268
"Mi-so" instead of Secretary Kim?
"My Mi-so"? "Baby"? "Honey"? Oh, my God!
331
00:33:49,652 --> 00:33:50,737
Did you call me?
332
00:33:54,866 --> 00:33:55,825
What's that for?
333
00:33:56,451 --> 00:33:58,244
I want to work sitting next to you.
334
00:33:58,911 --> 00:33:59,746
Sit here.
335
00:34:01,414 --> 00:34:04,375
No, Ji-ah will get suspicious.
336
00:34:10,006 --> 00:34:12,759
She found out about us.
337
00:34:13,926 --> 00:34:14,761
Did she?
338
00:34:15,470 --> 00:34:16,304
So what?
339
00:34:17,263 --> 00:34:18,139
What do you mean?
340
00:34:18,806 --> 00:34:21,601
She won't tell anyone, but...
341
00:34:21,809 --> 00:34:24,270
it's just a matter of time.
342
00:34:24,771 --> 00:34:26,105
I prefer it to be known.
343
00:34:26,856 --> 00:34:28,691
It'll then be easier to be together.
344
00:34:29,484 --> 00:34:32,737
And other guys, like the salt guy,
won't have eyes for you.
345
00:34:33,863 --> 00:34:35,448
No one has eyes for me.
346
00:34:35,823 --> 00:34:37,742
Anyway, we can't tell people.
347
00:34:37,825 --> 00:34:41,579
We should be more careful about
touching each other around the office.
348
00:34:49,295 --> 00:34:51,464
You don't want to tell anyone
or let me touch you.
349
00:34:51,964 --> 00:34:54,425
Why do you keep me
from doing everything I want?
350
00:34:54,509 --> 00:34:57,887
We should do things for each other,
but this is about what you want.
351
00:34:58,763 --> 00:34:59,680
It's not--
352
00:34:59,764 --> 00:35:02,266
I'm dying to show the world
that you're my girlfriend.
353
00:35:02,725 --> 00:35:05,728
You seem to want to hide me away.
That doesn't feel great.
354
00:35:05,853 --> 00:35:08,856
I do want to hide you,
but for your own sake.
355
00:35:09,816 --> 00:35:10,650
Why?
356
00:35:11,192 --> 00:35:13,111
You're not an ordinary person.
357
00:35:14,362 --> 00:35:19,283
I think about the influence and impact
you have, and can't help but be careful.
358
00:35:20,910 --> 00:35:25,164
I don't know.
I'll try to do what you want
359
00:35:26,082 --> 00:35:29,752
but I can't be so sure about my patience.
360
00:35:45,518 --> 00:35:48,646
Mr. Vice-Chairman will be busy
for a while, right?
361
00:35:49,397 --> 00:35:53,734
Yes, he has to catch up with things
that he didn't do on his trip.
362
00:35:54,735 --> 00:35:56,988
Oh, no, it must be hard.
363
00:35:58,489 --> 00:36:01,159
Why do you worry about him
out of nowhere?
364
00:36:03,369 --> 00:36:05,955
You'll get hurt if you have a crush on...
365
00:36:09,375 --> 00:36:10,835
What did you say?
366
00:36:10,918 --> 00:36:12,170
Nothing.
367
00:36:13,754 --> 00:36:15,673
Then carry on.
368
00:36:15,756 --> 00:36:16,591
Yes.
369
00:36:21,387 --> 00:36:22,930
I'll go make a copy of this.
370
00:36:42,241 --> 00:36:43,201
Ji-ah.
371
00:36:44,243 --> 00:36:46,871
Finished organizing the sales data
of Yumyung Electronics?
372
00:36:47,914 --> 00:36:48,998
Not yet.
373
00:36:50,458 --> 00:36:54,295
I had other things to do while
he was on his business trip.
374
00:36:54,420 --> 00:36:55,963
I'll have it done this week.
375
00:36:56,422 --> 00:36:57,256
All right.
376
00:37:00,843 --> 00:37:03,012
It's now time to go home.
377
00:37:03,679 --> 00:37:04,513
All ready?
378
00:37:05,389 --> 00:37:06,224
Honey.
379
00:37:07,266 --> 00:37:12,230
What about a drink
to welcome you to the office?
380
00:37:12,730 --> 00:37:13,564
No.
381
00:37:13,648 --> 00:37:17,360
The best welcome to me is not drinking
but doing this work.
382
00:37:17,443 --> 00:37:21,113
I'll work late for my welcoming party.
383
00:37:23,824 --> 00:37:24,659
Excuse me.
384
00:37:29,664 --> 00:37:31,207
I heard that he's workaholic.
385
00:37:31,290 --> 00:37:33,960
-He's amazing.
-I know.
386
00:37:34,293 --> 00:37:35,127
He's not.
387
00:37:35,878 --> 00:37:39,674
All right, why don't we celebrate
his joining the office
388
00:37:39,757 --> 00:37:44,470
and go have a drink without him!
389
00:37:44,553 --> 00:37:45,554
See you.
390
00:37:45,638 --> 00:37:46,931
See you tomorrow.
391
00:37:47,014 --> 00:37:48,182
-Thank you.
-Huh?
392
00:37:49,809 --> 00:37:53,479
Secretary Kim asked me to find something.
What was it?
393
00:38:04,282 --> 00:38:07,118
Are you coming to my place tonight?
394
00:38:08,452 --> 00:38:09,620
To your place?
395
00:38:11,747 --> 00:38:15,668
I don't have a scary dreams any more
when I sleep by myself.
396
00:38:15,751 --> 00:38:18,754
So I don't need to sleep at yours.
397
00:38:19,880 --> 00:38:20,715
No.
398
00:38:21,716 --> 00:38:24,802
We still have... unfinished business.
399
00:38:25,845 --> 00:38:26,846
Unfinished business?
400
00:38:30,057 --> 00:38:31,475
Something we haven't done yet.
401
00:38:32,643 --> 00:38:34,353
What...
402
00:38:43,112 --> 00:38:46,324
Why do you say such an provocative
and embarrassing thing?
403
00:38:49,577 --> 00:38:52,663
What's so provocative and embarrassing
about "unfinished business"?
404
00:38:52,872 --> 00:38:54,874
I can say sexier things.
405
00:38:56,000 --> 00:38:57,251
A hot night.
406
00:38:58,210 --> 00:38:59,253
A night of passion.
407
00:39:00,129 --> 00:39:01,672
An erotic night.
408
00:39:01,756 --> 00:39:02,882
Stop it!
409
00:39:06,802 --> 00:39:08,346
The sexeist thing to say is...
410
00:39:10,806 --> 00:39:11,974
I love you.
411
00:39:21,233 --> 00:39:22,068
I love you.
412
00:39:41,504 --> 00:39:45,591
I'm out of ramen
413
00:39:46,092 --> 00:39:48,386
and I don't want to eat alone.
414
00:39:52,807 --> 00:39:55,226
You said you were working late.
415
00:39:56,018 --> 00:40:00,189
Ah, I lied because they may have made me
buy drinks at the welcoming party.
416
00:40:00,815 --> 00:40:02,650
It's an unnecessary expense.
417
00:40:04,860 --> 00:40:07,905
What about having
a welcoming party with me?
418
00:40:09,615 --> 00:40:10,449
What?
419
00:40:12,076 --> 00:40:15,621
I appreciate that you helped
recover my shredded notes.
420
00:40:15,830 --> 00:40:19,333
As a good neighbor,
421
00:40:19,750 --> 00:40:20,918
I'll buy you a drink.
422
00:40:22,044 --> 00:40:23,587
No, thank you.
423
00:40:24,004 --> 00:40:28,426
If you treat, I'd have to buy next time.
I don't want the vicious circle.
424
00:40:30,052 --> 00:40:30,886
Hey!
425
00:40:31,637 --> 00:40:34,140
Just come with me.
You're talking too much.
426
00:40:34,223 --> 00:40:36,434
Ji-ah Kim, what...
427
00:40:36,517 --> 00:40:38,644
-It's a welcoming party!
-Let me go.
428
00:40:47,194 --> 00:40:49,572
We'll be there just in five minutes.
429
00:40:54,910 --> 00:40:55,744
Excuse me.
430
00:40:58,247 --> 00:40:59,081
Hi, Dad.
431
00:41:01,959 --> 00:41:02,793
What?
432
00:41:06,881 --> 00:41:08,632
I said I'm fine.
433
00:41:08,716 --> 00:41:10,301
I'm fine.
434
00:41:10,384 --> 00:41:12,928
A rocker doesn't get hospitalized.
435
00:41:13,345 --> 00:41:14,680
Please!
436
00:41:17,349 --> 00:41:19,477
You don't need to be here for a long time.
437
00:41:19,602 --> 00:41:22,480
It's a minor ligament damage,
so it's just for a few days.
438
00:41:22,938 --> 00:41:24,273
Thank you. Dr. Choi.
439
00:41:24,482 --> 00:41:26,775
Say hello to Mr. Vice-Chairman.
440
00:41:27,151 --> 00:41:27,985
Yes.
441
00:41:37,161 --> 00:41:38,496
What happened?
442
00:41:42,166 --> 00:41:43,042
Well...
443
00:41:43,125 --> 00:41:47,588
Now give a hand to the rock band, Phoenix!
444
00:42:27,878 --> 00:42:32,258
I tried a stage dive and failed.
I forgot the average age was 50.
445
00:42:33,551 --> 00:42:37,179
It's the age when you play it safe.
446
00:42:37,513 --> 00:42:39,098
You should, too.
447
00:42:40,140 --> 00:42:41,100
Yes.
448
00:42:47,231 --> 00:42:48,065
Hey.
449
00:42:48,399 --> 00:42:49,567
How's your father?
450
00:42:49,984 --> 00:42:53,237
It's minor ligament damage,
so it's just for a few days.
451
00:42:53,904 --> 00:42:54,738
Good for him.
452
00:42:55,197 --> 00:42:57,908
I should be here tonight.
453
00:42:58,909 --> 00:42:59,743
All night?
454
00:43:03,497 --> 00:43:05,833
Then will I be here too?
I can say hello to him.
455
00:43:06,542 --> 00:43:07,876
No.
456
00:43:07,960 --> 00:43:09,962
This is not the right time for it.
457
00:43:11,463 --> 00:43:12,506
You don't think so?
458
00:43:14,008 --> 00:43:17,803
Besides, you're very tired
after 12 hour flight.
459
00:43:18,095 --> 00:43:19,638
Go home and take a rest.
460
00:43:22,099 --> 00:43:24,310
All right. I can't help here.
461
00:43:37,656 --> 00:43:39,825
I didn't expect I would sleep alone here.
462
00:43:40,701 --> 00:43:43,412
I didn't force such a hectic schedule
in Paris for this.
463
00:43:44,413 --> 00:43:48,208
Yes, you must be very disappointed.
464
00:43:48,292 --> 00:43:51,587
You've been expecting a lot
since last time.
465
00:43:51,754 --> 00:43:53,130
But what can I do?
466
00:43:54,006 --> 00:43:54,840
Who are you?
467
00:43:56,383 --> 00:43:57,343
Lewd devil?
468
00:43:57,426 --> 00:43:58,344
It's me.
469
00:43:58,427 --> 00:43:59,511
TONIGHT'S HEROINE
470
00:43:59,845 --> 00:44:00,971
You are female?
471
00:44:01,055 --> 00:44:02,473
-Yes.
-Do you talk?
472
00:44:02,556 --> 00:44:04,141
Let's chat.
473
00:44:07,227 --> 00:44:08,062
Go away.
474
00:44:08,395 --> 00:44:09,271
Way to go!
475
00:44:10,481 --> 00:44:11,482
-To where?
-Just go!
476
00:44:11,565 --> 00:44:14,151
Aux Champs-Elysees...
477
00:44:14,318 --> 00:44:15,653
That was a she?
478
00:44:17,780 --> 00:44:18,656
Creepy.
479
00:44:20,491 --> 00:44:21,325
GIGGLE
480
00:44:33,962 --> 00:44:36,799
Stop, or you will get drunk.
481
00:44:38,676 --> 00:44:40,844
It's just so good.
482
00:44:41,929 --> 00:44:44,640
Oh, what was this dish called?
483
00:44:46,558 --> 00:44:47,393
Quarter-noon?
484
00:44:49,436 --> 00:44:50,813
Guo Bao Rou.
485
00:44:51,689 --> 00:44:54,191
Yes, Guo Bao Rou.
486
00:44:55,943 --> 00:44:59,071
I've never eaten this
chewy kind of sweet and sour pork.
487
00:44:59,279 --> 00:45:03,158
Also, I've never had
this kind of delicious alcohol.
488
00:45:04,493 --> 00:45:06,328
I'll have them again on my birthday.
489
00:45:07,204 --> 00:45:09,206
It's the 17th of May.
490
00:45:09,498 --> 00:45:11,208
How many days from now...
491
00:45:12,543 --> 00:45:16,839
Don't wait until next May
for Guo Bao Rou and Kaoliang wine.
492
00:45:22,845 --> 00:45:23,804
Hey,
493
00:45:24,430 --> 00:45:26,181
I've been curious.
494
00:45:28,475 --> 00:45:32,312
You got promoted the fastest
of those hired the same year.
495
00:45:32,396 --> 00:45:34,940
And I heard that you get
the highest bonus.
496
00:45:36,024 --> 00:45:38,944
Why do you save money this much?
497
00:45:43,657 --> 00:45:45,367
That's a secret!
498
00:45:47,244 --> 00:45:50,456
I mean, you have one suit.
499
00:45:51,206 --> 00:45:52,458
You live on the rooftop.
500
00:45:52,541 --> 00:45:54,376
It's not a bad thing at all
501
00:45:54,668 --> 00:45:58,964
but why do you keep it secret?
I just don't get it.
502
00:46:01,091 --> 00:46:02,760
I know it can be a problem.
503
00:46:05,637 --> 00:46:06,722
When I was little,
504
00:46:08,056 --> 00:46:10,058
my family lived in a single room.
505
00:46:11,226 --> 00:46:14,104
I thought everyone lived like me.
506
00:46:15,230 --> 00:46:17,399
All happy together in a single room.
507
00:46:18,942 --> 00:46:21,236
I never thought it was embarrassing.
508
00:46:22,988 --> 00:46:23,822
But...
509
00:46:25,115 --> 00:46:26,492
as I grew up,
510
00:46:32,122 --> 00:46:34,666
people made me feel embarrassed.
511
00:46:37,628 --> 00:46:41,924
They could have said,
"Gwi-nam is good at studying"
512
00:46:43,217 --> 00:46:47,429
But they said,
"Gwi-nam is poor but good at studying"
513
00:46:50,224 --> 00:46:54,895
I was the first one who got a job
among my classmates.
514
00:46:56,063 --> 00:46:59,316
They could have just congratulated me.
515
00:47:00,943 --> 00:47:04,112
But they said, "You did so well,
considering your poor situation."
516
00:47:09,660 --> 00:47:11,203
So my goal is
517
00:47:12,996 --> 00:47:15,499
to save a lot of money,
518
00:47:16,291 --> 00:47:17,626
buy a house,
519
00:47:19,211 --> 00:47:22,506
and give my wife and children
520
00:47:23,841 --> 00:47:26,301
a different life from mine.
521
00:47:30,722 --> 00:47:31,557
So...
522
00:47:32,766 --> 00:47:34,393
I already saved 100 million won.
523
00:47:35,769 --> 00:47:38,355
What? 100 million won?
524
00:47:39,731 --> 00:47:40,566
Awesome.
525
00:47:42,442 --> 00:47:45,195
How is that possible in the fourth year?
526
00:47:47,531 --> 00:47:49,324
I spend 100,000 won a month.
527
00:47:50,033 --> 00:47:50,951
Wow.
528
00:47:51,451 --> 00:47:54,997
The money I save I invest.
529
00:47:57,666 --> 00:47:58,500
I will
530
00:48:00,252 --> 00:48:01,712
enjoy spending that money
531
00:48:03,130 --> 00:48:05,799
with my family in the future.
532
00:48:09,761 --> 00:48:12,014
Whatever.
533
00:48:13,390 --> 00:48:16,143
You introduced me to this deliciousness.
534
00:48:17,269 --> 00:48:18,103
So,
535
00:48:19,479 --> 00:48:20,689
on my next birthday,
536
00:48:21,648 --> 00:48:23,483
when I have this again,
537
00:48:25,068 --> 00:48:26,612
I'll invite you.
538
00:48:41,627 --> 00:48:43,128
Just in case you get thirsty.
539
00:48:54,389 --> 00:48:55,223
Mi-so.
540
00:48:57,601 --> 00:48:59,102
You decided to quit your job?
541
00:49:00,479 --> 00:49:01,647
Sisters told you?
542
00:49:02,481 --> 00:49:07,069
I heard that you wanted to find yourself.
543
00:49:07,611 --> 00:49:10,989
I couldn't eat because it broke my heart.
544
00:49:12,491 --> 00:49:17,079
It's because of me that you couldn't
live your own life.
545
00:49:19,706 --> 00:49:24,920
I couldn't properly support you girls
doing what I wanted to do for a living.
546
00:49:26,797 --> 00:49:27,756
Please.
547
00:49:29,591 --> 00:49:32,719
It was your dream
to be a musician like you are.
548
00:49:33,345 --> 00:49:34,638
That's what I wanted.
549
00:49:37,099 --> 00:49:41,144
My dream... I'm not so sure now.
550
00:49:42,354 --> 00:49:45,774
It became the only thing
that i was able to do well.
551
00:49:49,569 --> 00:49:52,823
If I had dreamed to be a doctor
or a judge
552
00:49:54,408 --> 00:49:58,120
my daughters would have had a better life.
553
00:50:00,163 --> 00:50:02,082
Don't say that.
554
00:50:04,042 --> 00:50:07,462
I just want to quit my job
to take some time.
555
00:50:07,963 --> 00:50:11,049
So, don't worry about me.
I have a dream too.
556
00:50:13,010 --> 00:50:15,721
Mi-so, you know, Beyonce...
557
00:50:16,930 --> 00:50:19,558
after she left Destiny's Child
558
00:50:20,475 --> 00:50:22,519
she became more successful.
559
00:50:23,770 --> 00:50:25,313
Mi-so.
560
00:50:26,481 --> 00:50:30,736
You'll do so great when you
get away from the Vice-Chairman.
561
00:50:32,904 --> 00:50:37,284
Why don't we listen a song
that goes well with tonight?
562
00:50:38,368 --> 00:50:39,745
Your mom used to like it.
563
00:50:40,954 --> 00:50:41,788
I'd love it.
564
00:50:42,164 --> 00:50:42,998
Okay.
565
00:51:48,021 --> 00:51:50,273
Secretary Kim, sleeping?
566
00:51:58,448 --> 00:51:59,866
MR. VICE-CHAIRMAN
567
00:52:09,292 --> 00:52:10,544
She is.
568
00:52:11,586 --> 00:52:13,421
She should've told me.
569
00:52:14,381 --> 00:52:17,384
How can it be more difficult
to contact her here than from Paris?
570
00:52:52,586 --> 00:52:55,630
Young-jun, awesome as usual.
571
00:52:58,425 --> 00:53:00,177
MI-SO
572
00:53:03,930 --> 00:53:06,892
Even though she misbehaved
by going to bed without calling me,
573
00:53:06,975 --> 00:53:09,186
I'll let it slide because
she called me so early.
574
00:53:11,521 --> 00:53:12,522
Yes, Secretary Kim.
575
00:53:12,856 --> 00:53:16,484
Hi, I may need to take a half-day off.
576
00:53:17,694 --> 00:53:18,737
Half-day off?
577
00:53:18,820 --> 00:53:23,617
Yes, I need to be here this morning
since Pil-nam comes at noon.
578
00:53:24,659 --> 00:53:28,955
You're not really busy in the morning
and Ji-ah is doing well these day, so...
579
00:53:29,080 --> 00:53:31,625
All right, see you in the afternoon.
580
00:53:32,250 --> 00:53:33,543
Yes, thank you.
581
00:53:48,600 --> 00:53:51,770
A request for a half-day
has never made me so sad.
582
00:53:53,021 --> 00:53:55,899
Should I drop by to see her?
583
00:53:56,900 --> 00:53:58,735
Let's go to Seyeon Hospital.
584
00:53:58,902 --> 00:53:59,945
Yes, sir.
585
00:54:06,159 --> 00:54:09,287
You'd be surprised to know
where I'm now.
586
00:54:09,746 --> 00:54:11,539
I'm in the lobby of the hospital.
587
00:54:12,207 --> 00:54:14,251
What? Why are you there?
588
00:54:15,460 --> 00:54:18,171
As you expect and imagine,
I came to see you.
589
00:54:18,255 --> 00:54:20,173
And to let you see my face for a minute.
590
00:54:20,257 --> 00:54:22,759
Oh no, I'm not at the hospital.
591
00:54:22,926 --> 00:54:23,760
What?
592
00:54:23,843 --> 00:54:26,429
I went to my father's
to get some stuff for him.
593
00:54:26,972 --> 00:54:31,142
Then I just should go say hello
to my future father-in-law by myself.
594
00:54:31,226 --> 00:54:32,727
No, you can't!
595
00:54:33,645 --> 00:54:34,646
Why not?
596
00:54:35,146 --> 00:54:39,901
He doesn't know that we're seeing
each other, so without me...
597
00:54:40,694 --> 00:54:44,948
And you have a meeting for new routes
of the airline at 10:00 a.m.
598
00:54:45,448 --> 00:54:47,617
You'd better go to the office now.
599
00:54:47,867 --> 00:54:48,702
All right.
600
00:54:59,879 --> 00:55:03,466
Sales info of Yumyung Electronics...
601
00:55:04,342 --> 00:55:07,178
It never ends.
602
00:55:16,521 --> 00:55:18,315
She took a half-day off.
603
00:55:19,316 --> 00:55:20,317
I know.
604
00:55:24,571 --> 00:55:27,782
Of course you know.
She's your girlfriend.
605
00:55:29,576 --> 00:55:33,455
He looks very sad without his girlfriend.
606
00:55:34,456 --> 00:55:36,041
Melodramatic eyes.
607
00:55:36,833 --> 00:55:37,667
Phew!
608
00:55:38,168 --> 00:55:41,838
I wish someone looked at me
with those eyes.
609
00:55:48,803 --> 00:55:51,348
Here, take this.
610
00:55:52,223 --> 00:55:53,391
What is it?
611
00:55:54,392 --> 00:55:57,437
I made a data file
of Yumyung Eletronics sales.
612
00:55:57,979 --> 00:56:00,440
This is what I'm supposed to do.
613
00:56:01,733 --> 00:56:02,567
Well...
614
00:56:03,610 --> 00:56:07,364
you bought me Guo Bao Rou.
I appreciate it.
615
00:56:08,573 --> 00:56:11,159
I also want to understand all the duties
of this office.
616
00:56:18,833 --> 00:56:20,293
Thank you.
617
00:56:21,419 --> 00:56:25,090
It must have been hard because
there is quite a lot of data.
618
00:56:26,216 --> 00:56:27,050
Ji-ah Kim.
619
00:56:28,259 --> 00:56:30,512
What do you feel
when you're in the forest?
620
00:56:30,929 --> 00:56:31,763
What?
621
00:56:33,890 --> 00:56:36,226
I feel refreshed and relaxed.
622
00:56:37,268 --> 00:56:38,645
That's how work makes me feel.
623
00:56:39,104 --> 00:56:43,775
There's nothing like finishing work
to feel refreshed and relaxed. So...
624
00:56:45,443 --> 00:56:46,403
no worries.
625
00:56:56,830 --> 00:56:58,081
Refreshed...
626
00:57:00,375 --> 00:57:02,210
I feel very refreshed.
627
00:57:11,261 --> 00:57:12,095
Here.
628
00:57:12,470 --> 00:57:13,555
Thanks.
629
00:57:13,638 --> 00:57:14,931
-Enjoy.
-Yes.
630
00:57:16,015 --> 00:57:17,267
Dad.
631
00:57:17,434 --> 00:57:18,935
Oh, my eldest daughter.
632
00:57:19,018 --> 00:57:22,397
Yes, you're having lunch already?
633
00:57:22,480 --> 00:57:24,232
Mi-so, you need to go to work now?
634
00:57:24,357 --> 00:57:25,775
Grab some food with me.
635
00:57:26,192 --> 00:57:29,320
-Dad, I'll have lunch with her.
-All right, go ahead.
636
00:57:29,404 --> 00:57:30,613
MR. VICE-CHAIRMAN
637
00:57:30,697 --> 00:57:32,115
When are you coming?
638
00:57:33,450 --> 00:57:34,993
What do you want for lunch?
639
00:57:35,410 --> 00:57:37,620
I need to go to the office right now.
640
00:57:37,996 --> 00:57:41,958
But lunch first.
Also, there's something to tell you.
641
00:57:42,959 --> 00:57:44,002
Something to tell me?
642
00:57:46,337 --> 00:57:48,047
Hope you come back ASAP.
643
00:57:55,847 --> 00:57:57,974
What would you like for lunch?
644
00:57:58,766 --> 00:58:01,269
I'll take care of it.
645
00:58:01,603 --> 00:58:02,604
Yes.
646
00:58:07,609 --> 00:58:09,569
I'll have it with her.
647
00:58:21,956 --> 00:58:23,374
Are you coming?
648
00:58:25,418 --> 00:58:26,503
I'm coming soon.
649
00:58:30,757 --> 00:58:33,009
I need to hurry.
What do you have to tell me?
650
00:58:37,555 --> 00:58:39,140
Here, take it.
651
00:58:39,891 --> 00:58:40,850
What is it?
652
00:58:41,309 --> 00:58:44,979
I decided to work at a new clinic
that a colleague opened.
653
00:58:45,063 --> 00:58:46,689
So I quit the hospital.
654
00:58:47,273 --> 00:58:49,400
It's my severance. You take it.
655
00:58:50,193 --> 00:58:52,862
No, thanks.
Why would I take this?
656
00:58:53,112 --> 00:58:54,322
What do you think?
657
00:58:54,405 --> 00:58:59,118
You worked so hard for nine years
to pay debts and loans.
658
00:58:59,285 --> 00:59:01,538
Mostly student loans
of mine and Mal-hui's.
659
00:59:01,829 --> 00:59:03,706
You have no money now.
660
00:59:05,833 --> 00:59:07,252
But I can't take this.
661
00:59:07,585 --> 00:59:09,796
Why can't you? Take it.
662
00:59:10,255 --> 00:59:13,007
Will you get married without a penny?
663
00:59:13,550 --> 00:59:16,761
Get married? It's too early to say.
664
00:59:17,554 --> 00:59:18,972
Don't be so sure about that.
665
00:59:19,597 --> 00:59:22,392
It's now yours. Take it or don't.
666
00:59:23,268 --> 00:59:24,644
-Excuse me.
-Yes.
667
00:59:24,769 --> 00:59:27,564
-Check, please.
-Hang on.
668
00:59:41,202 --> 00:59:42,036
Hey
669
00:59:42,495 --> 00:59:46,040
That would look great on you.
670
00:59:46,124 --> 00:59:48,918
-I'll buy it for you.
-No, I need to go now.
671
00:59:49,002 --> 00:59:51,296
It won't take long. Come on.
672
00:59:51,379 --> 00:59:52,297
I'm good.
673
01:00:13,067 --> 01:00:14,152
You, Young-jun.
674
01:00:15,278 --> 01:00:19,240
You're waiting to have lunch with her
even though you're starving.
675
01:00:19,741 --> 01:00:22,452
You're very lovely and sweet.
676
01:00:30,126 --> 01:00:31,085
It's her!
677
01:00:32,462 --> 01:00:33,296
What is that?
678
01:00:36,382 --> 01:00:40,678
Was she late because
she was buying me a gift?
679
01:00:50,355 --> 01:00:51,606
Now I am back.
680
01:00:52,023 --> 01:00:53,149
How is your father?
681
01:00:53,232 --> 01:00:55,443
He's very comfortable, thanks to you.
682
01:00:56,444 --> 01:00:59,364
Good. Shall we go out for lunch?
683
01:01:00,365 --> 01:01:01,658
I've already eaten.
684
01:01:03,951 --> 01:01:04,994
I haven't.
685
01:01:06,079 --> 01:01:06,954
How come?
686
01:01:07,538 --> 01:01:10,333
I've been waiting for you
to eat together.
687
01:01:11,376 --> 01:01:12,210
Ah.
688
01:01:14,295 --> 01:01:16,589
Pil-nam asked me to eat, so...
689
01:01:19,801 --> 01:01:23,554
Oh, that's why you were late.
Eating lunch.
690
01:01:27,433 --> 01:01:31,020
You bought me a gift because
you're sorry?
691
01:01:31,688 --> 01:01:32,855
A gift?
692
01:01:32,939 --> 01:01:36,359
You were carrying a shopping bag.
693
01:01:37,485 --> 01:01:40,697
Ah, no, that's clothes... for me.
694
01:01:47,161 --> 01:01:50,373
You had lunch and bought clothes.
695
01:01:51,916 --> 01:01:53,167
That's why you came late?
696
01:01:53,793 --> 01:01:54,961
Ah, that's...
697
01:01:55,086 --> 01:01:56,879
You didn't think about me waiting?
698
01:01:58,673 --> 01:02:01,718
All I want is to be with you,
even for one second.
699
01:02:01,884 --> 01:02:04,887
You don't seem to want that.
I'm a little disappointed.
700
01:02:06,514 --> 01:02:07,348
I'm sorry.
701
01:02:07,849 --> 01:02:08,766
If you are,
702
01:02:11,102 --> 01:02:12,645
let's go to my house now.
703
01:02:16,983 --> 01:02:18,276
What are those eyes?
704
01:02:20,820 --> 01:02:24,866
Ever since yesterday
you've reminded me of a word.
705
01:02:24,991 --> 01:02:27,076
Oh, wait for a second.
706
01:02:28,953 --> 01:02:30,246
Sexy?
707
01:02:31,330 --> 01:02:32,540
Provocative?
708
01:02:32,749 --> 01:02:33,750
Deadly!
709
01:02:35,752 --> 01:02:36,586
No.
710
01:02:37,253 --> 01:02:38,087
Bulldozer.
711
01:02:39,130 --> 01:02:39,964
What?
712
01:02:40,882 --> 01:02:44,385
You've been feisty and pushing me
since yesterday.
713
01:02:44,510 --> 01:02:45,887
You're like a bulldozer.
714
01:02:51,684 --> 01:02:52,518
What?
715
01:02:53,394 --> 01:02:54,228
A bulldozer?
716
01:02:58,316 --> 01:03:00,735
What did you push?
717
01:03:00,818 --> 01:03:03,738
You sexy bulldozer, owner!
718
01:03:05,323 --> 01:03:06,783
Young-jun!
719
01:03:08,201 --> 01:03:11,788
Even tough I'm a guy who got divorced
and feels very regretful,
720
01:03:11,871 --> 01:03:14,457
If I can give you advice from experience.
721
01:03:14,832 --> 01:03:15,666
Wait.
722
01:03:15,750 --> 01:03:19,253
If it's a derogatory advice like
the underpants thing, no thanks.
723
01:03:19,337 --> 01:03:23,174
The vocabulary was low
but the content was high quality.
724
01:03:23,716 --> 01:03:25,301
Listen to me carefully.
725
01:03:25,802 --> 01:03:30,431
When it comes to a relationship,
the thing you have to keep in mind is...
726
01:03:31,182 --> 01:03:33,643
it is her first.
727
01:03:35,228 --> 01:03:36,270
Same to me.
728
01:03:36,354 --> 01:03:39,941
It's my first, too. I'm so excited.
I just want to be good to her.
729
01:03:40,024 --> 01:03:43,110
But you can't just bulldoze through it.
730
01:03:45,279 --> 01:03:46,113
Then what?
731
01:03:46,948 --> 01:03:50,284
Bulldozing doesn't make
the relationship any deeper.
732
01:03:50,368 --> 01:03:54,413
Slow down and take it easy. Okay?
733
01:03:56,290 --> 01:03:59,293
Slow down and take it easy?
734
01:04:00,628 --> 01:04:02,380
Just the words make me frustrated.
735
01:04:03,089 --> 01:04:05,591
I'm crazy about her,
how is that possible?
736
01:04:06,717 --> 01:04:08,219
If it's impossible,
737
01:04:08,886 --> 01:04:10,388
she'll get sick of you.
738
01:04:11,889 --> 01:04:13,850
What? Sick of me?
739
01:04:15,726 --> 01:04:19,730
I have a perfect looks and
never-ending charms. Sick of this?
740
01:04:20,356 --> 01:04:23,484
How can you get sick of Young-jun?
741
01:04:23,693 --> 01:04:25,862
Think rationally, Young-jun.
742
01:04:26,195 --> 01:04:30,533
If you run like Usain Bolt
next to a toddler,
743
01:04:30,616 --> 01:04:31,868
what will happen?
744
01:04:33,369 --> 01:04:35,788
At first, she will try to keep up
745
01:04:36,372 --> 01:04:39,542
but eventually she will get exhausted
and give up.
746
01:04:40,251 --> 01:04:43,254
The pace is everything
when it comes to relationship.
747
01:04:49,677 --> 01:04:51,596
Hi, Mr. Vice-Chairman.
748
01:04:55,850 --> 01:04:57,810
I bought this from lunch.
749
01:04:57,935 --> 01:05:00,062
It's so good. Try it.
750
01:05:02,982 --> 01:05:04,859
Oh, no!
751
01:05:05,818 --> 01:05:09,739
Oh, God! What did I do? I'm sorry.
752
01:05:10,406 --> 01:05:12,909
It's okay. I'm not even bleeding this time.
753
01:05:14,744 --> 01:05:16,746
I'll get you some wipes.
754
01:05:22,877 --> 01:05:27,298
It's not a big deal, just the usual thing.
Give me a second.
755
01:05:33,804 --> 01:05:34,805
What a saint.
756
01:05:39,060 --> 01:05:42,772
See? It happens often,
so I have spare clothes.
757
01:05:44,815 --> 01:05:48,861
If you fail to control the pace
see what kind of disaster happens.
758
01:05:50,196 --> 01:05:54,867
You don't want to get messed up
like this, do you?
759
01:06:06,879 --> 01:06:08,422
My hero?
760
01:06:09,048 --> 01:06:12,176
Tonight? Of course it's a date!
761
01:06:13,928 --> 01:06:16,138
Then see you later.
762
01:06:17,890 --> 01:06:19,642
It seems going well with the guy.
763
01:06:22,770 --> 01:06:25,147
We are a couple now.
764
01:06:27,108 --> 01:06:28,109
Good for you.
765
01:06:29,318 --> 01:06:34,115
What are we going to do?
Have dinner, watch a movie,
766
01:06:34,198 --> 01:06:37,159
get a drink, and go to the Han River.
767
01:06:37,827 --> 01:06:39,161
All in a date?
768
01:06:39,996 --> 01:06:43,582
I'll be with him all night.
I don't want to be apart for a moment.
769
01:06:43,916 --> 01:06:45,334
I'm so crazy about him.
770
01:06:47,461 --> 01:06:49,505
The night will be long.
771
01:06:50,548 --> 01:06:52,717
We'll make out too.
772
01:06:53,300 --> 01:06:54,135
Oh, my gosh.
773
01:06:54,593 --> 01:06:55,594
Hey!
774
01:06:55,928 --> 01:06:56,846
Come on!
775
01:06:57,304 --> 01:07:02,518
We just started to date
and it's the phase where we're on fire.
776
01:07:02,810 --> 01:07:06,188
We're adults, not saints.
777
01:07:23,914 --> 01:07:24,749
Hey...
778
01:07:29,545 --> 01:07:30,963
I'm sorry I pushed you.
779
01:07:33,007 --> 01:07:33,841
What?
780
01:07:35,593 --> 01:07:39,430
I thought about it and I was impatient.
781
01:07:44,852 --> 01:07:48,481
The feelings that I've suppressed
for the last nine years...
782
01:07:49,607 --> 01:07:51,358
they just burst out.
783
01:07:53,652 --> 01:07:54,653
Mr. Vice-Chairman.
784
01:07:57,615 --> 01:08:00,826
It was really a terrible thing
that happened to me.
785
01:08:03,746 --> 01:08:07,500
If I had to go back
and live the same thing though,
786
01:08:10,377 --> 01:08:11,378
I would do it.
787
01:08:13,464 --> 01:08:14,965
To meet you.
788
01:08:21,263 --> 01:08:25,476
But I'll take it easy because you want it.
789
01:08:31,023 --> 01:08:34,652
You can go home now.
I have a plan.
790
01:09:06,350 --> 01:09:09,061
What are you doing here?
791
01:09:13,149 --> 01:09:15,943
I didn't consider your feelings.
792
01:09:17,319 --> 01:09:19,321
I want to apologize.
793
01:09:26,662 --> 01:09:27,496
And...
794
01:09:32,168 --> 01:09:33,002
And?
795
01:09:37,590 --> 01:09:41,260
I'll stay with you tonight.
796
01:09:46,307 --> 01:09:47,141
What?
797
01:09:49,435 --> 01:09:50,686
I don't want to go home
798
01:09:52,479 --> 01:09:55,107
I want to be with you all night long.
799
01:10:05,451 --> 01:10:07,578
If you go inside now
800
01:10:09,955 --> 01:10:11,916
I won't be able to control the pace.
801
01:10:16,837 --> 01:10:17,671
I won't
802
01:10:20,299 --> 01:10:21,884
stop tonight.
55329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.