All language subtitles for What_s.Wrong.With.Secretary.Kim.S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,029 --> 00:00:30,238 Why are you smiling? 2 00:00:33,616 --> 00:00:37,787 I thought it would be uncomfortable once everyone knew the truth. 3 00:00:38,538 --> 00:00:39,998 It's surprisingly refreshing. 4 00:00:41,875 --> 00:00:44,252 I think it was the right decision to tell the truth. 5 00:00:45,128 --> 00:00:49,507 Of course. Honesty is the best policy. 6 00:00:53,678 --> 00:00:54,846 Do you really think so? 7 00:01:01,853 --> 00:01:02,687 Then, 8 00:01:08,818 --> 00:01:11,946 can I be honest about my feelings now? 9 00:01:40,975 --> 00:01:42,143 Tonight, 10 00:01:43,520 --> 00:01:45,021 I want to be with you. 11 00:02:56,801 --> 00:02:58,052 YU-SICK PARK 12 00:03:17,322 --> 00:03:20,074 Answer it. It might something important. 13 00:03:20,950 --> 00:03:22,202 YU-SICK PARK 14 00:03:23,703 --> 00:03:27,290 It better be important or else he might be fired tomorrow. 15 00:03:33,379 --> 00:03:34,214 What's going on? 16 00:03:34,714 --> 00:03:36,424 It's an emergency. 17 00:03:45,308 --> 00:03:47,936 That new French brand that you secured the rights to... 18 00:03:48,478 --> 00:03:50,313 New K has approached them. 19 00:03:51,898 --> 00:03:54,609 They've signed a contract with us. What are you talking about? 20 00:03:54,901 --> 00:03:56,527 If they break a contract with 21 00:03:56,611 --> 00:04:00,114 we'll remove all their products from our duty free shops. They don't want that. 22 00:04:00,198 --> 00:04:04,869 I just discussed it with the legal team and we might be the losers here. 23 00:04:05,203 --> 00:04:06,704 Their sales are really good. 24 00:04:06,788 --> 00:04:08,539 Email me a loss estimation. 25 00:04:08,623 --> 00:04:12,752 Also find their profits in our duty free and compare to any other locations 26 00:04:13,044 --> 00:04:14,921 for the last three years. 27 00:04:27,558 --> 00:04:28,559 What's going on? 28 00:04:44,659 --> 00:04:46,619 Oh, my gosh. 29 00:04:50,331 --> 00:04:51,207 Wait. 30 00:04:53,042 --> 00:04:55,795 Is it weird to button it back up? 31 00:04:58,631 --> 00:05:01,092 But it's also weird to keep open like this. 32 00:05:11,936 --> 00:05:16,816 Oh, it's so embarrassing. What am I going to do? 33 00:05:30,496 --> 00:05:33,916 I'm not sure what New K is offering them 34 00:05:34,208 --> 00:05:37,879 but I don't think they can afford to lose placement in our stores. 35 00:05:37,962 --> 00:05:41,215 I guess we should meet them and clarify the contract terms. 36 00:05:41,299 --> 00:05:43,718 I think that's actually what their goal was. 37 00:05:45,720 --> 00:05:47,722 We need to go to France? 38 00:05:48,473 --> 00:05:51,059 I guess so. Let's depart tomorrow. 39 00:06:09,869 --> 00:06:10,703 Wait. 40 00:06:11,079 --> 00:06:14,791 I won't see her for a week if I go to France tomorrow. 41 00:06:17,043 --> 00:06:18,878 I can't just do nothing tonight. 42 00:06:37,563 --> 00:06:39,357 How could she fall asleep? 43 00:06:41,275 --> 00:06:42,735 With this atmosphere? 44 00:07:11,556 --> 00:07:14,600 Oh, no, I need to go on a business trip tomorrow. 45 00:07:22,108 --> 00:07:23,693 If I leave tomorrow, 46 00:07:24,277 --> 00:07:26,654 you won't see me for at least a week. 47 00:07:37,582 --> 00:07:41,794 You'll regret it if you do not wake up. 48 00:08:12,450 --> 00:08:13,951 She must've been exhausted 49 00:09:22,395 --> 00:09:23,521 Okay. 50 00:09:28,985 --> 00:09:32,071 How much longer for just kissing on the forehead? 51 00:09:39,161 --> 00:09:42,290 I will soon be a master of forehead kissing. 52 00:10:10,359 --> 00:10:11,360 Why am I here? 53 00:10:21,120 --> 00:10:23,664 Did I sleep here after getting drunk? 54 00:10:27,001 --> 00:10:27,835 Are you up? 55 00:10:29,253 --> 00:10:30,129 Oh, God! 56 00:10:31,756 --> 00:10:33,132 You're up already. 57 00:10:34,884 --> 00:10:36,135 Did you have a good night? 58 00:10:38,387 --> 00:10:40,806 No, I didn't. 59 00:10:41,390 --> 00:10:43,142 Because you went to bed first. 60 00:10:48,522 --> 00:10:49,899 Oh, what was the problem? 61 00:10:49,982 --> 00:10:52,109 You were talking on the phone for a long time. 62 00:10:54,487 --> 00:10:56,030 I need to go on a business trip. 63 00:10:56,697 --> 00:10:57,657 Business trip? 64 00:11:12,880 --> 00:11:15,424 You can wear this. I packed your luggage. 65 00:11:16,592 --> 00:11:18,969 You need to hurry to catch the flight. 66 00:11:20,262 --> 00:11:22,431 I won't see you for a week. 67 00:11:23,349 --> 00:11:25,351 I want to hold you for one more second. 68 00:11:29,021 --> 00:11:30,272 Should I take you? 69 00:11:31,607 --> 00:11:33,984 I can put you in my luggage. 70 00:11:37,947 --> 00:11:41,200 In your luggage while you're up in first class? 71 00:11:45,913 --> 00:11:49,417 I'd love to go with you but I have lots to do here with you gone. 72 00:11:50,459 --> 00:11:51,585 Does it work that way? 73 00:12:04,724 --> 00:12:05,558 Nice. 74 00:12:06,600 --> 00:12:08,811 You can look at this photo when you miss me. 75 00:12:10,062 --> 00:12:10,896 Thank you. 76 00:12:14,442 --> 00:12:16,444 Mi-so, smile. 77 00:12:22,199 --> 00:12:23,284 I'll look at this. 78 00:12:24,410 --> 00:12:27,246 You're allowed look at that as much as you want. 79 00:12:27,747 --> 00:12:28,664 Thank you so much. 80 00:12:28,748 --> 00:12:29,582 No problem. 81 00:12:33,252 --> 00:12:34,086 Come on. 82 00:12:41,802 --> 00:12:42,678 Call me often 83 00:12:43,721 --> 00:12:44,930 or you'll be in trouble. 84 00:12:46,390 --> 00:12:47,933 What kind of trouble? 85 00:13:07,787 --> 00:13:08,621 That kind. 86 00:13:19,590 --> 00:13:21,717 MI-SO, I'M ON MY WAY TO THE AIRPORT. 87 00:13:26,013 --> 00:13:28,015 MR. VICE-CHAIRMAN 88 00:13:32,728 --> 00:13:35,940 I'm on my way to the airport. I miss you already. 89 00:14:20,526 --> 00:14:21,485 Cute. 90 00:14:23,612 --> 00:14:24,655 Thank you. 91 00:14:25,781 --> 00:14:28,576 I often get that, even though I'm a big guy. 92 00:14:30,202 --> 00:14:31,704 Ah, yes, congratulations. 93 00:15:03,527 --> 00:15:04,653 Mr. Vice-Chairman! 94 00:15:08,407 --> 00:15:10,659 Did I wake you up? 95 00:15:11,201 --> 00:15:13,537 No, I wasn't sleeping. 96 00:15:15,456 --> 00:15:17,082 How was your day? 97 00:15:17,875 --> 00:15:20,044 I thought of you 100 times. 98 00:15:21,420 --> 00:15:24,423 That's too bad. I thought of you 101 times. 99 00:15:24,965 --> 00:15:26,508 You need to try harder. 100 00:15:28,260 --> 00:15:29,094 Yes. 101 00:15:30,930 --> 00:15:31,764 I'm jealous. 102 00:15:33,974 --> 00:15:34,808 Of what? 103 00:15:35,851 --> 00:15:37,937 Good Job. He gets to lie beside you. 104 00:15:38,437 --> 00:15:41,649 That should be me. Son of a cow. 105 00:15:42,650 --> 00:15:43,609 Oh, no. 106 00:15:45,361 --> 00:15:47,363 I cleared your spot. 107 00:16:15,808 --> 00:16:18,143 I made this so it feels like I'm there. 108 00:17:18,287 --> 00:17:20,998 MR. VICE-CHAIRMAN 109 00:17:21,081 --> 00:17:22,875 You'll see on the next page... 110 00:17:24,918 --> 00:17:28,047 Sorry, you can not reach... 111 00:17:30,758 --> 00:17:32,551 I want to hear her voice. 112 00:17:47,983 --> 00:17:49,068 I miss him. 113 00:17:58,744 --> 00:18:03,248 Hello, everyone. I'm Gwi-nam Go and I begin working in the office today. 114 00:18:07,127 --> 00:18:08,295 Honey. 115 00:18:08,378 --> 00:18:12,674 Lots and lots of people applied for this job. 116 00:18:13,008 --> 00:18:16,762 For you to be here, the authority figure, that is me, 117 00:18:18,305 --> 00:18:20,349 pulled all the strings. 118 00:18:20,474 --> 00:18:21,600 You know that, right? 119 00:18:22,810 --> 00:18:24,394 Yes, I'll work hard! 120 00:18:25,145 --> 00:18:29,274 I don't want anything great. I want to be like the salt in beef stew. 121 00:18:29,358 --> 00:18:32,736 Not to be in the spotlight like a main ingredient, 122 00:18:32,903 --> 00:18:35,531 but still a necessary part, quietly doing my job. 123 00:18:37,658 --> 00:18:39,660 I love your attitude. 124 00:18:46,375 --> 00:18:50,546 I knew that you were assigned to our office, 125 00:18:51,046 --> 00:18:53,090 but I didn't expect you so soon. 126 00:18:53,173 --> 00:18:55,467 But it's nice to have him now... 127 00:18:57,761 --> 00:19:00,139 so he can get used to the job sooner. 128 00:19:00,222 --> 00:19:02,141 That's the decision Mr. Vice-Chairman made. 129 00:19:03,684 --> 00:19:06,186 Right! When is he coming back? 130 00:19:06,520 --> 00:19:07,646 In two days 131 00:19:08,272 --> 00:19:09,690 Oh, no. 132 00:19:10,023 --> 00:19:12,818 It's been so great without him. 133 00:19:12,901 --> 00:19:14,194 Good time's are gone again. 134 00:19:14,278 --> 00:19:16,280 I know! 135 00:19:16,530 --> 00:19:19,867 I wish the flight would be canceled just for one day. 136 00:19:19,950 --> 00:19:23,412 I hope he would get back late as possible. 137 00:19:32,087 --> 00:19:33,130 Let's begin to work. 138 00:19:42,097 --> 00:19:43,307 It has a nice aroma. 139 00:19:46,101 --> 00:19:48,478 The coffee does smell really good. 140 00:19:48,562 --> 00:19:49,479 Yes. 141 00:19:49,646 --> 00:19:51,190 -Come on. Let's work. -Yes. 142 00:19:51,690 --> 00:19:54,276 That noise sounded like thunder. 143 00:19:54,735 --> 00:19:56,028 We're screwed. 144 00:19:58,030 --> 00:19:59,156 My hand hurts. 145 00:20:04,912 --> 00:20:07,206 Wait for me, Young-jun. 146 00:20:07,497 --> 00:20:09,791 You walk so fast with those long legs. 147 00:20:10,500 --> 00:20:12,336 I can't wait to see Secretary Kim. 148 00:20:14,755 --> 00:20:18,300 Oh, now I get it. That's the reason! 149 00:20:19,343 --> 00:20:21,553 You've kept such a tight schedule 150 00:20:21,637 --> 00:20:26,183 and you're race-walking now because you want to see her. 151 00:20:26,266 --> 00:20:28,894 No, it's because I can't wait to leave you. 152 00:20:29,561 --> 00:20:30,771 And you think I liked it? 153 00:20:31,980 --> 00:20:33,899 I... loved it. 154 00:20:35,234 --> 00:20:38,070 Anyway, she must've waited so long. 155 00:20:38,237 --> 00:20:39,947 She must've missed you so much. 156 00:20:40,906 --> 00:20:45,202 Of course, she hasn't seen this addictive face for a week. 157 00:20:45,994 --> 00:20:49,331 It must've been a very harsh punishment. 158 00:20:53,543 --> 00:20:55,379 She's not here to pick you up? 159 00:20:55,837 --> 00:20:59,925 She doesn't know. I didn't tell her as a surprise. 160 00:21:00,384 --> 00:21:04,930 I can imagine her big smile upon my sudden appearance. 161 00:21:15,482 --> 00:21:17,276 Have you finished the file already? 162 00:21:17,359 --> 00:21:20,946 Yes, because working is not only my hobby but also my specialty. 163 00:21:23,573 --> 00:21:24,408 Oh! 164 00:21:24,700 --> 00:21:27,119 Does the AC works particularly well on this spot? 165 00:21:27,828 --> 00:21:29,121 Why is it so cold? 166 00:21:34,418 --> 00:21:35,502 Mr. Vice-Chairman! 167 00:21:41,425 --> 00:21:43,468 You were supposed to come back on the 20th. 168 00:21:45,012 --> 00:21:45,846 Hello. 169 00:21:45,929 --> 00:21:48,557 I was working on the planning team. I'm now assigned-- 170 00:21:48,640 --> 00:21:49,474 I know. 171 00:21:49,808 --> 00:21:50,642 Yes. 172 00:21:50,726 --> 00:21:52,102 -I'm an-- -Intern. 173 00:21:53,103 --> 00:21:54,396 Huyng-sung Bae? 174 00:21:55,105 --> 00:21:56,398 Keep up the good work. 175 00:21:57,149 --> 00:21:58,233 I'll do my best, too. 176 00:21:58,817 --> 00:22:00,569 I don't want anything great. 177 00:22:00,694 --> 00:22:03,989 I want to be like the salt in beef stew. 178 00:22:04,072 --> 00:22:07,075 Not to be in the spotlight like a main ingredient, 179 00:22:07,159 --> 00:22:09,578 but still a necessary part, quietly doing my job. 180 00:22:11,788 --> 00:22:15,167 Beef stew is all about the beef and salt. 181 00:22:15,250 --> 00:22:16,501 You're very ambitious. 182 00:22:18,795 --> 00:22:19,629 Yes. 183 00:22:20,088 --> 00:22:23,592 I'll look forward to seeing you perform highly, like a salt in a stew. 184 00:22:24,092 --> 00:22:26,053 -Secretary Kim, you have a moment? -Yes! 185 00:22:32,184 --> 00:22:33,018 Salt. 186 00:22:36,521 --> 00:22:40,692 What happened? If you had called me, I would have picked you up. 187 00:22:40,776 --> 00:22:41,610 Don't smile! 188 00:22:42,944 --> 00:22:47,366 That sweet smile you're showing to other guys should be for me. 189 00:22:49,368 --> 00:22:52,788 I just worked non-stop, skipped meals, and switched flights to see sooner. 190 00:22:52,913 --> 00:22:54,581 I've been on a plane for 12 hours, 191 00:22:54,915 --> 00:22:58,210 expecting your bright smile when you see me. 192 00:22:58,418 --> 00:23:03,632 But you were smiling at the salt guy and the rookie intern. I'm very upset now. 193 00:23:16,311 --> 00:23:17,687 Please! We're in the office. 194 00:23:17,771 --> 00:23:20,565 Then shall we go home right now? 195 00:23:20,982 --> 00:23:22,275 I'm not saying that. 196 00:23:26,279 --> 00:23:27,322 I missed you. 197 00:23:31,660 --> 00:23:34,079 Let's stay close for as long as we've been apart. 198 00:23:44,673 --> 00:23:45,757 Where are you going? 199 00:24:00,188 --> 00:24:01,398 The weather is nice. 200 00:24:05,318 --> 00:24:09,072 There's lots of work waiting for you after five days. 201 00:24:09,156 --> 00:24:11,658 I'm not sure you can afford to be out of the office. 202 00:24:12,576 --> 00:24:13,410 Secretary Kim. 203 00:24:13,952 --> 00:24:17,622 I never skipped a class when I was in school. 204 00:24:19,082 --> 00:24:21,168 I've been a good boy all my life. 205 00:24:21,668 --> 00:24:23,712 This is my first time skipping... 206 00:24:24,629 --> 00:24:26,131 and it's to hang out with you. 207 00:24:31,136 --> 00:24:34,848 I was watching couples walking in the street in Paris and thought, 208 00:24:35,807 --> 00:24:37,642 "I want to go back to Korea soon 209 00:24:38,768 --> 00:24:40,479 and go on a date with Mi-so." 210 00:24:42,772 --> 00:24:45,567 It was my only thought. So, cut me some slack. 211 00:24:47,903 --> 00:24:49,154 Then just for today. 212 00:24:50,071 --> 00:24:51,865 I also missed you a lot. 213 00:25:18,099 --> 00:25:19,142 Sung-hyeon. 214 00:25:20,227 --> 00:25:21,061 Sung-hyeon. 215 00:25:23,313 --> 00:25:24,981 Sung-hyeon, come here. 216 00:25:27,108 --> 00:25:30,237 This is your new English tutor. Say hello. 217 00:25:30,946 --> 00:25:31,863 Hello. 218 00:25:32,113 --> 00:25:35,242 As I told you, he's a fast learner, 219 00:25:35,325 --> 00:25:36,910 Please take a special care. 220 00:25:36,993 --> 00:25:39,120 He's really smart, huh? 221 00:25:39,579 --> 00:25:42,874 Can you wait for me here? I'll go buy some drinks. 222 00:25:42,958 --> 00:25:44,084 I'll go with you. 223 00:25:44,793 --> 00:25:46,795 What? Are you scared of being alone? 224 00:25:46,878 --> 00:25:48,213 I'm not! 225 00:25:49,714 --> 00:25:50,549 All right. 226 00:25:50,799 --> 00:25:53,510 Stay right here. You don't want to get lost. 227 00:25:56,429 --> 00:25:57,514 Hurry back. 228 00:26:00,850 --> 00:26:06,565 Was Sung-hyeon really locked in here? 229 00:26:07,732 --> 00:26:11,444 Because I abandoned him? 230 00:26:12,153 --> 00:26:13,530 Because of me? 231 00:26:22,664 --> 00:26:24,416 What are you thinking about? 232 00:26:31,256 --> 00:26:32,591 About when I was little. 233 00:26:33,842 --> 00:26:37,470 When I and Young-jun were little. 234 00:26:41,057 --> 00:26:42,642 I can't run away again. 235 00:26:44,102 --> 00:26:45,145 Sung-yeon. 236 00:26:45,812 --> 00:26:48,565 I realize when I look back 237 00:26:50,025 --> 00:26:55,822 that I never truly hated Young-jun. 238 00:26:56,781 --> 00:27:00,410 Rather, I hated myself for not being good enough. 239 00:27:01,995 --> 00:27:04,080 He was so good at everything and I was jealous. 240 00:27:05,540 --> 00:27:07,667 I always wanted to be like him. 241 00:27:13,632 --> 00:27:15,425 I'm sorry, Sung-yeon. 242 00:27:17,552 --> 00:27:18,970 We were so careless. 243 00:27:21,598 --> 00:27:24,225 If we hurt you... 244 00:27:25,977 --> 00:27:27,479 I know it's too late but... 245 00:27:30,523 --> 00:27:31,983 can you forgive us? 246 00:27:34,235 --> 00:27:35,236 You know 247 00:27:36,112 --> 00:27:41,910 I'm really sorry that I unintentionally compared you two. 248 00:27:44,371 --> 00:27:45,497 I should've... 249 00:27:47,457 --> 00:27:49,250 tried harder to understand you. 250 00:27:50,919 --> 00:27:51,878 I'm so sorry. 251 00:27:53,463 --> 00:27:54,464 Truly. 252 00:27:58,426 --> 00:27:59,928 It's not too late, right? 253 00:28:01,596 --> 00:28:03,014 To make another path. 254 00:28:24,327 --> 00:28:25,245 Oh, my God. 255 00:28:25,328 --> 00:28:26,413 Anything happen? 256 00:28:26,538 --> 00:28:28,957 Yes, something happened! 257 00:28:29,374 --> 00:28:30,208 What is it? 258 00:28:32,127 --> 00:28:35,630 Should I tell you or not? 259 00:28:36,089 --> 00:28:37,716 What is it? I'm curious. 260 00:28:38,717 --> 00:28:39,843 Well, 261 00:28:41,636 --> 00:28:44,097 Mr. Vice-Chairman has a girlfriend! 262 00:28:44,180 --> 00:28:45,181 What? 263 00:28:45,640 --> 00:28:48,226 He was just with her. 264 00:28:49,144 --> 00:28:50,145 Look at this. 265 00:28:54,357 --> 00:28:55,650 Who took this? 266 00:28:56,025 --> 00:28:59,237 My friend. She knows his face because she's an intern here. 267 00:28:59,863 --> 00:29:03,366 She just saw that he was doing this. 268 00:29:03,491 --> 00:29:05,660 What about the picture? Is this the only one? 269 00:29:05,785 --> 00:29:07,912 Yes, it's too bad. 270 00:29:08,413 --> 00:29:12,208 Oh, my God, he told me not to put anything on the schedule. 271 00:29:12,375 --> 00:29:14,627 I guessed he was tired. 272 00:29:14,836 --> 00:29:17,464 But I never imagined he went to see his girlfriend! 273 00:29:18,590 --> 00:29:23,052 He's tough on us but seems to be very sweet to her. 274 00:29:23,511 --> 00:29:24,971 I guess so. 275 00:29:27,390 --> 00:29:30,393 You didn't know? You went out with him just now. 276 00:29:31,186 --> 00:29:35,982 I was waiting in the car, so I didn't know anything. 277 00:29:40,111 --> 00:29:41,029 Here. 278 00:29:41,362 --> 00:29:42,405 Thanks. 279 00:29:44,365 --> 00:29:45,950 It was fun skipping class. 280 00:29:46,576 --> 00:29:50,246 Isn't it a message from Mr. Vice-Chairman? 281 00:29:50,830 --> 00:29:51,664 Huh? 282 00:29:52,540 --> 00:29:57,295 I definitely saw it was from him. but why is the heart... 283 00:30:00,423 --> 00:30:01,257 You... 284 00:30:01,758 --> 00:30:04,135 Are you the girlfriend? 285 00:30:07,680 --> 00:30:10,850 You think he is the only vice-chairman I know? 286 00:30:10,934 --> 00:30:13,478 This is the vice-chairman of the youth group at my church. 287 00:30:13,561 --> 00:30:17,774 He's full of love and always sends hearts like this. Amen. 288 00:30:21,027 --> 00:30:22,153 Oh, come on. 289 00:30:23,196 --> 00:30:25,365 Oh, my. Silly me. 290 00:30:47,554 --> 00:30:49,556 It was close but I avoided a crisis. 291 00:30:50,598 --> 00:30:52,183 I played it well. 292 00:30:54,018 --> 00:30:55,478 Secretary Kim. 293 00:30:57,063 --> 00:31:01,276 If I ever said anything bad about him, 294 00:31:01,818 --> 00:31:03,403 please forgive me. 295 00:31:05,363 --> 00:31:06,823 Why are you saying that? 296 00:31:06,948 --> 00:31:09,534 Who would like to hear bad things about their boyfriend? 297 00:31:10,577 --> 00:31:11,411 What? 298 00:31:12,829 --> 00:31:15,748 You two are seeing each other. 299 00:31:16,708 --> 00:31:19,711 The hand in the picture was you, right? 300 00:31:20,587 --> 00:31:24,215 No, it's not me! 301 00:31:26,092 --> 00:31:29,554 Sometimes I really hate my sharp eyes and quick mind. 302 00:31:35,184 --> 00:31:39,898 This bracelet is the same as yours. 303 00:31:41,441 --> 00:31:46,112 Oh! You got it wrong. It was very popular last year. 304 00:31:46,195 --> 00:31:49,115 I saw Manager Bong wearing the same one. 305 00:31:49,198 --> 00:31:50,241 Secretary Kim. 306 00:31:51,492 --> 00:31:54,871 Just admit it! I said I have sharp eyes. 307 00:32:03,504 --> 00:32:04,964 Will you admit it now? 308 00:32:05,965 --> 00:32:07,717 I know that you two are a couple. 309 00:32:09,052 --> 00:32:13,348 Yes, we are. But please keep it as a secret. 310 00:32:15,725 --> 00:32:17,143 Of course! 311 00:32:17,226 --> 00:32:21,606 I not only have sharp eyes but also loyalty. Don't worry. 312 00:32:23,024 --> 00:32:25,735 -Enjoy the sweet love. -Yeah, well. 313 00:32:26,819 --> 00:32:28,863 Congratulations! 314 00:32:28,947 --> 00:32:30,949 All right. 315 00:32:31,199 --> 00:32:32,867 -Congratul-- -Thanks. 316 00:32:47,840 --> 00:32:49,717 Oh, my God. 317 00:32:49,968 --> 00:32:51,761 Did he just smile at you? 318 00:32:53,930 --> 00:32:56,349 You two are so sweet and lovely. 319 00:33:04,023 --> 00:33:04,899 Aren't you going in? 320 00:33:05,900 --> 00:33:07,485 Your boyfriend is calling you. 321 00:33:08,027 --> 00:33:10,530 No, please. 322 00:33:11,280 --> 00:33:17,704 The intercom sound is so romantic now that I know about you guys. 323 00:33:17,912 --> 00:33:19,163 It's a love signal. 324 00:33:19,247 --> 00:33:23,292 It's a duty signal. Please calm down and get to work. 325 00:33:24,419 --> 00:33:25,294 Yes. 326 00:33:29,590 --> 00:33:31,509 But I can't because I'm so curious. 327 00:33:31,634 --> 00:33:33,177 When did it start? 328 00:33:33,261 --> 00:33:34,512 Is he good to you? 329 00:33:34,595 --> 00:33:35,430 Any nicknames? 330 00:33:35,555 --> 00:33:40,268 "Mi-so" instead of Secretary Kim? "My Mi-so"? "Baby"? "Honey"? Oh, my God! 331 00:33:49,652 --> 00:33:50,737 Did you call me? 332 00:33:54,866 --> 00:33:55,825 What's that for? 333 00:33:56,451 --> 00:33:58,244 I want to work sitting next to you. 334 00:33:58,911 --> 00:33:59,746 Sit here. 335 00:34:01,414 --> 00:34:04,375 No, Ji-ah will get suspicious. 336 00:34:10,006 --> 00:34:12,759 She found out about us. 337 00:34:13,926 --> 00:34:14,761 Did she? 338 00:34:15,470 --> 00:34:16,304 So what? 339 00:34:17,263 --> 00:34:18,139 What do you mean? 340 00:34:18,806 --> 00:34:21,601 She won't tell anyone, but... 341 00:34:21,809 --> 00:34:24,270 it's just a matter of time. 342 00:34:24,771 --> 00:34:26,105 I prefer it to be known. 343 00:34:26,856 --> 00:34:28,691 It'll then be easier to be together. 344 00:34:29,484 --> 00:34:32,737 And other guys, like the salt guy, won't have eyes for you. 345 00:34:33,863 --> 00:34:35,448 No one has eyes for me. 346 00:34:35,823 --> 00:34:37,742 Anyway, we can't tell people. 347 00:34:37,825 --> 00:34:41,579 We should be more careful about touching each other around the office. 348 00:34:49,295 --> 00:34:51,464 You don't want to tell anyone or let me touch you. 349 00:34:51,964 --> 00:34:54,425 Why do you keep me from doing everything I want? 350 00:34:54,509 --> 00:34:57,887 We should do things for each other, but this is about what you want. 351 00:34:58,763 --> 00:34:59,680 It's not-- 352 00:34:59,764 --> 00:35:02,266 I'm dying to show the world that you're my girlfriend. 353 00:35:02,725 --> 00:35:05,728 You seem to want to hide me away. That doesn't feel great. 354 00:35:05,853 --> 00:35:08,856 I do want to hide you, but for your own sake. 355 00:35:09,816 --> 00:35:10,650 Why? 356 00:35:11,192 --> 00:35:13,111 You're not an ordinary person. 357 00:35:14,362 --> 00:35:19,283 I think about the influence and impact you have, and can't help but be careful. 358 00:35:20,910 --> 00:35:25,164 I don't know. I'll try to do what you want 359 00:35:26,082 --> 00:35:29,752 but I can't be so sure about my patience. 360 00:35:45,518 --> 00:35:48,646 Mr. Vice-Chairman will be busy for a while, right? 361 00:35:49,397 --> 00:35:53,734 Yes, he has to catch up with things that he didn't do on his trip. 362 00:35:54,735 --> 00:35:56,988 Oh, no, it must be hard. 363 00:35:58,489 --> 00:36:01,159 Why do you worry about him out of nowhere? 364 00:36:03,369 --> 00:36:05,955 You'll get hurt if you have a crush on... 365 00:36:09,375 --> 00:36:10,835 What did you say? 366 00:36:10,918 --> 00:36:12,170 Nothing. 367 00:36:13,754 --> 00:36:15,673 Then carry on. 368 00:36:15,756 --> 00:36:16,591 Yes. 369 00:36:21,387 --> 00:36:22,930 I'll go make a copy of this. 370 00:36:42,241 --> 00:36:43,201 Ji-ah. 371 00:36:44,243 --> 00:36:46,871 Finished organizing the sales data of Yumyung Electronics? 372 00:36:47,914 --> 00:36:48,998 Not yet. 373 00:36:50,458 --> 00:36:54,295 I had other things to do while he was on his business trip. 374 00:36:54,420 --> 00:36:55,963 I'll have it done this week. 375 00:36:56,422 --> 00:36:57,256 All right. 376 00:37:00,843 --> 00:37:03,012 It's now time to go home. 377 00:37:03,679 --> 00:37:04,513 All ready? 378 00:37:05,389 --> 00:37:06,224 Honey. 379 00:37:07,266 --> 00:37:12,230 What about a drink to welcome you to the office? 380 00:37:12,730 --> 00:37:13,564 No. 381 00:37:13,648 --> 00:37:17,360 The best welcome to me is not drinking but doing this work. 382 00:37:17,443 --> 00:37:21,113 I'll work late for my welcoming party. 383 00:37:23,824 --> 00:37:24,659 Excuse me. 384 00:37:29,664 --> 00:37:31,207 I heard that he's workaholic. 385 00:37:31,290 --> 00:37:33,960 -He's amazing. -I know. 386 00:37:34,293 --> 00:37:35,127 He's not. 387 00:37:35,878 --> 00:37:39,674 All right, why don't we celebrate his joining the office 388 00:37:39,757 --> 00:37:44,470 and go have a drink without him! 389 00:37:44,553 --> 00:37:45,554 See you. 390 00:37:45,638 --> 00:37:46,931 See you tomorrow. 391 00:37:47,014 --> 00:37:48,182 -Thank you. -Huh? 392 00:37:49,809 --> 00:37:53,479 Secretary Kim asked me to find something. What was it? 393 00:38:04,282 --> 00:38:07,118 Are you coming to my place tonight? 394 00:38:08,452 --> 00:38:09,620 To your place? 395 00:38:11,747 --> 00:38:15,668 I don't have a scary dreams any more when I sleep by myself. 396 00:38:15,751 --> 00:38:18,754 So I don't need to sleep at yours. 397 00:38:19,880 --> 00:38:20,715 No. 398 00:38:21,716 --> 00:38:24,802 We still have... unfinished business. 399 00:38:25,845 --> 00:38:26,846 Unfinished business? 400 00:38:30,057 --> 00:38:31,475 Something we haven't done yet. 401 00:38:32,643 --> 00:38:34,353 What... 402 00:38:43,112 --> 00:38:46,324 Why do you say such an provocative and embarrassing thing? 403 00:38:49,577 --> 00:38:52,663 What's so provocative and embarrassing about "unfinished business"? 404 00:38:52,872 --> 00:38:54,874 I can say sexier things. 405 00:38:56,000 --> 00:38:57,251 A hot night. 406 00:38:58,210 --> 00:38:59,253 A night of passion. 407 00:39:00,129 --> 00:39:01,672 An erotic night. 408 00:39:01,756 --> 00:39:02,882 Stop it! 409 00:39:06,802 --> 00:39:08,346 The sexeist thing to say is... 410 00:39:10,806 --> 00:39:11,974 I love you. 411 00:39:21,233 --> 00:39:22,068 I love you. 412 00:39:41,504 --> 00:39:45,591 I'm out of ramen 413 00:39:46,092 --> 00:39:48,386 and I don't want to eat alone. 414 00:39:52,807 --> 00:39:55,226 You said you were working late. 415 00:39:56,018 --> 00:40:00,189 Ah, I lied because they may have made me buy drinks at the welcoming party. 416 00:40:00,815 --> 00:40:02,650 It's an unnecessary expense. 417 00:40:04,860 --> 00:40:07,905 What about having a welcoming party with me? 418 00:40:09,615 --> 00:40:10,449 What? 419 00:40:12,076 --> 00:40:15,621 I appreciate that you helped recover my shredded notes. 420 00:40:15,830 --> 00:40:19,333 As a good neighbor, 421 00:40:19,750 --> 00:40:20,918 I'll buy you a drink. 422 00:40:22,044 --> 00:40:23,587 No, thank you. 423 00:40:24,004 --> 00:40:28,426 If you treat, I'd have to buy next time. I don't want the vicious circle. 424 00:40:30,052 --> 00:40:30,886 Hey! 425 00:40:31,637 --> 00:40:34,140 Just come with me. You're talking too much. 426 00:40:34,223 --> 00:40:36,434 Ji-ah Kim, what... 427 00:40:36,517 --> 00:40:38,644 -It's a welcoming party! -Let me go. 428 00:40:47,194 --> 00:40:49,572 We'll be there just in five minutes. 429 00:40:54,910 --> 00:40:55,744 Excuse me. 430 00:40:58,247 --> 00:40:59,081 Hi, Dad. 431 00:41:01,959 --> 00:41:02,793 What? 432 00:41:06,881 --> 00:41:08,632 I said I'm fine. 433 00:41:08,716 --> 00:41:10,301 I'm fine. 434 00:41:10,384 --> 00:41:12,928 A rocker doesn't get hospitalized. 435 00:41:13,345 --> 00:41:14,680 Please! 436 00:41:17,349 --> 00:41:19,477 You don't need to be here for a long time. 437 00:41:19,602 --> 00:41:22,480 It's a minor ligament damage, so it's just for a few days. 438 00:41:22,938 --> 00:41:24,273 Thank you. Dr. Choi. 439 00:41:24,482 --> 00:41:26,775 Say hello to Mr. Vice-Chairman. 440 00:41:27,151 --> 00:41:27,985 Yes. 441 00:41:37,161 --> 00:41:38,496 What happened? 442 00:41:42,166 --> 00:41:43,042 Well... 443 00:41:43,125 --> 00:41:47,588 Now give a hand to the rock band, Phoenix! 444 00:42:27,878 --> 00:42:32,258 I tried a stage dive and failed. I forgot the average age was 50. 445 00:42:33,551 --> 00:42:37,179 It's the age when you play it safe. 446 00:42:37,513 --> 00:42:39,098 You should, too. 447 00:42:40,140 --> 00:42:41,100 Yes. 448 00:42:47,231 --> 00:42:48,065 Hey. 449 00:42:48,399 --> 00:42:49,567 How's your father? 450 00:42:49,984 --> 00:42:53,237 It's minor ligament damage, so it's just for a few days. 451 00:42:53,904 --> 00:42:54,738 Good for him. 452 00:42:55,197 --> 00:42:57,908 I should be here tonight. 453 00:42:58,909 --> 00:42:59,743 All night? 454 00:43:03,497 --> 00:43:05,833 Then will I be here too? I can say hello to him. 455 00:43:06,542 --> 00:43:07,876 No. 456 00:43:07,960 --> 00:43:09,962 This is not the right time for it. 457 00:43:11,463 --> 00:43:12,506 You don't think so? 458 00:43:14,008 --> 00:43:17,803 Besides, you're very tired after 12 hour flight. 459 00:43:18,095 --> 00:43:19,638 Go home and take a rest. 460 00:43:22,099 --> 00:43:24,310 All right. I can't help here. 461 00:43:37,656 --> 00:43:39,825 I didn't expect I would sleep alone here. 462 00:43:40,701 --> 00:43:43,412 I didn't force such a hectic schedule in Paris for this. 463 00:43:44,413 --> 00:43:48,208 Yes, you must be very disappointed. 464 00:43:48,292 --> 00:43:51,587 You've been expecting a lot since last time. 465 00:43:51,754 --> 00:43:53,130 But what can I do? 466 00:43:54,006 --> 00:43:54,840 Who are you? 467 00:43:56,383 --> 00:43:57,343 Lewd devil? 468 00:43:57,426 --> 00:43:58,344 It's me. 469 00:43:58,427 --> 00:43:59,511 TONIGHT'S HEROINE 470 00:43:59,845 --> 00:44:00,971 You are female? 471 00:44:01,055 --> 00:44:02,473 -Yes. -Do you talk? 472 00:44:02,556 --> 00:44:04,141 Let's chat. 473 00:44:07,227 --> 00:44:08,062 Go away. 474 00:44:08,395 --> 00:44:09,271 Way to go! 475 00:44:10,481 --> 00:44:11,482 -To where? -Just go! 476 00:44:11,565 --> 00:44:14,151 Aux Champs-Elysees... 477 00:44:14,318 --> 00:44:15,653 That was a she? 478 00:44:17,780 --> 00:44:18,656 Creepy. 479 00:44:20,491 --> 00:44:21,325 GIGGLE 480 00:44:33,962 --> 00:44:36,799 Stop, or you will get drunk. 481 00:44:38,676 --> 00:44:40,844 It's just so good. 482 00:44:41,929 --> 00:44:44,640 Oh, what was this dish called? 483 00:44:46,558 --> 00:44:47,393 Quarter-noon? 484 00:44:49,436 --> 00:44:50,813 Guo Bao Rou. 485 00:44:51,689 --> 00:44:54,191 Yes, Guo Bao Rou. 486 00:44:55,943 --> 00:44:59,071 I've never eaten this chewy kind of sweet and sour pork. 487 00:44:59,279 --> 00:45:03,158 Also, I've never had this kind of delicious alcohol. 488 00:45:04,493 --> 00:45:06,328 I'll have them again on my birthday. 489 00:45:07,204 --> 00:45:09,206 It's the 17th of May. 490 00:45:09,498 --> 00:45:11,208 How many days from now... 491 00:45:12,543 --> 00:45:16,839 Don't wait until next May for Guo Bao Rou and Kaoliang wine. 492 00:45:22,845 --> 00:45:23,804 Hey, 493 00:45:24,430 --> 00:45:26,181 I've been curious. 494 00:45:28,475 --> 00:45:32,312 You got promoted the fastest of those hired the same year. 495 00:45:32,396 --> 00:45:34,940 And I heard that you get the highest bonus. 496 00:45:36,024 --> 00:45:38,944 Why do you save money this much? 497 00:45:43,657 --> 00:45:45,367 That's a secret! 498 00:45:47,244 --> 00:45:50,456 I mean, you have one suit. 499 00:45:51,206 --> 00:45:52,458 You live on the rooftop. 500 00:45:52,541 --> 00:45:54,376 It's not a bad thing at all 501 00:45:54,668 --> 00:45:58,964 but why do you keep it secret? I just don't get it. 502 00:46:01,091 --> 00:46:02,760 I know it can be a problem. 503 00:46:05,637 --> 00:46:06,722 When I was little, 504 00:46:08,056 --> 00:46:10,058 my family lived in a single room. 505 00:46:11,226 --> 00:46:14,104 I thought everyone lived like me. 506 00:46:15,230 --> 00:46:17,399 All happy together in a single room. 507 00:46:18,942 --> 00:46:21,236 I never thought it was embarrassing. 508 00:46:22,988 --> 00:46:23,822 But... 509 00:46:25,115 --> 00:46:26,492 as I grew up, 510 00:46:32,122 --> 00:46:34,666 people made me feel embarrassed. 511 00:46:37,628 --> 00:46:41,924 They could have said, "Gwi-nam is good at studying" 512 00:46:43,217 --> 00:46:47,429 But they said, "Gwi-nam is poor but good at studying" 513 00:46:50,224 --> 00:46:54,895 I was the first one who got a job among my classmates. 514 00:46:56,063 --> 00:46:59,316 They could have just congratulated me. 515 00:47:00,943 --> 00:47:04,112 But they said, "You did so well, considering your poor situation." 516 00:47:09,660 --> 00:47:11,203 So my goal is 517 00:47:12,996 --> 00:47:15,499 to save a lot of money, 518 00:47:16,291 --> 00:47:17,626 buy a house, 519 00:47:19,211 --> 00:47:22,506 and give my wife and children 520 00:47:23,841 --> 00:47:26,301 a different life from mine. 521 00:47:30,722 --> 00:47:31,557 So... 522 00:47:32,766 --> 00:47:34,393 I already saved 100 million won. 523 00:47:35,769 --> 00:47:38,355 What? 100 million won? 524 00:47:39,731 --> 00:47:40,566 Awesome. 525 00:47:42,442 --> 00:47:45,195 How is that possible in the fourth year? 526 00:47:47,531 --> 00:47:49,324 I spend 100,000 won a month. 527 00:47:50,033 --> 00:47:50,951 Wow. 528 00:47:51,451 --> 00:47:54,997 The money I save I invest. 529 00:47:57,666 --> 00:47:58,500 I will 530 00:48:00,252 --> 00:48:01,712 enjoy spending that money 531 00:48:03,130 --> 00:48:05,799 with my family in the future. 532 00:48:09,761 --> 00:48:12,014 Whatever. 533 00:48:13,390 --> 00:48:16,143 You introduced me to this deliciousness. 534 00:48:17,269 --> 00:48:18,103 So, 535 00:48:19,479 --> 00:48:20,689 on my next birthday, 536 00:48:21,648 --> 00:48:23,483 when I have this again, 537 00:48:25,068 --> 00:48:26,612 I'll invite you. 538 00:48:41,627 --> 00:48:43,128 Just in case you get thirsty. 539 00:48:54,389 --> 00:48:55,223 Mi-so. 540 00:48:57,601 --> 00:48:59,102 You decided to quit your job? 541 00:49:00,479 --> 00:49:01,647 Sisters told you? 542 00:49:02,481 --> 00:49:07,069 I heard that you wanted to find yourself. 543 00:49:07,611 --> 00:49:10,989 I couldn't eat because it broke my heart. 544 00:49:12,491 --> 00:49:17,079 It's because of me that you couldn't live your own life. 545 00:49:19,706 --> 00:49:24,920 I couldn't properly support you girls doing what I wanted to do for a living. 546 00:49:26,797 --> 00:49:27,756 Please. 547 00:49:29,591 --> 00:49:32,719 It was your dream to be a musician like you are. 548 00:49:33,345 --> 00:49:34,638 That's what I wanted. 549 00:49:37,099 --> 00:49:41,144 My dream... I'm not so sure now. 550 00:49:42,354 --> 00:49:45,774 It became the only thing that i was able to do well. 551 00:49:49,569 --> 00:49:52,823 If I had dreamed to be a doctor or a judge 552 00:49:54,408 --> 00:49:58,120 my daughters would have had a better life. 553 00:50:00,163 --> 00:50:02,082 Don't say that. 554 00:50:04,042 --> 00:50:07,462 I just want to quit my job to take some time. 555 00:50:07,963 --> 00:50:11,049 So, don't worry about me. I have a dream too. 556 00:50:13,010 --> 00:50:15,721 Mi-so, you know, Beyonce... 557 00:50:16,930 --> 00:50:19,558 after she left Destiny's Child 558 00:50:20,475 --> 00:50:22,519 she became more successful. 559 00:50:23,770 --> 00:50:25,313 Mi-so. 560 00:50:26,481 --> 00:50:30,736 You'll do so great when you get away from the Vice-Chairman. 561 00:50:32,904 --> 00:50:37,284 Why don't we listen a song that goes well with tonight? 562 00:50:38,368 --> 00:50:39,745 Your mom used to like it. 563 00:50:40,954 --> 00:50:41,788 I'd love it. 564 00:50:42,164 --> 00:50:42,998 Okay. 565 00:51:48,021 --> 00:51:50,273 Secretary Kim, sleeping? 566 00:51:58,448 --> 00:51:59,866 MR. VICE-CHAIRMAN 567 00:52:09,292 --> 00:52:10,544 She is. 568 00:52:11,586 --> 00:52:13,421 She should've told me. 569 00:52:14,381 --> 00:52:17,384 How can it be more difficult to contact her here than from Paris? 570 00:52:52,586 --> 00:52:55,630 Young-jun, awesome as usual. 571 00:52:58,425 --> 00:53:00,177 MI-SO 572 00:53:03,930 --> 00:53:06,892 Even though she misbehaved by going to bed without calling me, 573 00:53:06,975 --> 00:53:09,186 I'll let it slide because she called me so early. 574 00:53:11,521 --> 00:53:12,522 Yes, Secretary Kim. 575 00:53:12,856 --> 00:53:16,484 Hi, I may need to take a half-day off. 576 00:53:17,694 --> 00:53:18,737 Half-day off? 577 00:53:18,820 --> 00:53:23,617 Yes, I need to be here this morning since Pil-nam comes at noon. 578 00:53:24,659 --> 00:53:28,955 You're not really busy in the morning and Ji-ah is doing well these day, so... 579 00:53:29,080 --> 00:53:31,625 All right, see you in the afternoon. 580 00:53:32,250 --> 00:53:33,543 Yes, thank you. 581 00:53:48,600 --> 00:53:51,770 A request for a half-day has never made me so sad. 582 00:53:53,021 --> 00:53:55,899 Should I drop by to see her? 583 00:53:56,900 --> 00:53:58,735 Let's go to Seyeon Hospital. 584 00:53:58,902 --> 00:53:59,945 Yes, sir. 585 00:54:06,159 --> 00:54:09,287 You'd be surprised to know where I'm now. 586 00:54:09,746 --> 00:54:11,539 I'm in the lobby of the hospital. 587 00:54:12,207 --> 00:54:14,251 What? Why are you there? 588 00:54:15,460 --> 00:54:18,171 As you expect and imagine, I came to see you. 589 00:54:18,255 --> 00:54:20,173 And to let you see my face for a minute. 590 00:54:20,257 --> 00:54:22,759 Oh no, I'm not at the hospital. 591 00:54:22,926 --> 00:54:23,760 What? 592 00:54:23,843 --> 00:54:26,429 I went to my father's to get some stuff for him. 593 00:54:26,972 --> 00:54:31,142 Then I just should go say hello to my future father-in-law by myself. 594 00:54:31,226 --> 00:54:32,727 No, you can't! 595 00:54:33,645 --> 00:54:34,646 Why not? 596 00:54:35,146 --> 00:54:39,901 He doesn't know that we're seeing each other, so without me... 597 00:54:40,694 --> 00:54:44,948 And you have a meeting for new routes of the airline at 10:00 a.m. 598 00:54:45,448 --> 00:54:47,617 You'd better go to the office now. 599 00:54:47,867 --> 00:54:48,702 All right. 600 00:54:59,879 --> 00:55:03,466 Sales info of Yumyung Electronics... 601 00:55:04,342 --> 00:55:07,178 It never ends. 602 00:55:16,521 --> 00:55:18,315 She took a half-day off. 603 00:55:19,316 --> 00:55:20,317 I know. 604 00:55:24,571 --> 00:55:27,782 Of course you know. She's your girlfriend. 605 00:55:29,576 --> 00:55:33,455 He looks very sad without his girlfriend. 606 00:55:34,456 --> 00:55:36,041 Melodramatic eyes. 607 00:55:36,833 --> 00:55:37,667 Phew! 608 00:55:38,168 --> 00:55:41,838 I wish someone looked at me with those eyes. 609 00:55:48,803 --> 00:55:51,348 Here, take this. 610 00:55:52,223 --> 00:55:53,391 What is it? 611 00:55:54,392 --> 00:55:57,437 I made a data file of Yumyung Eletronics sales. 612 00:55:57,979 --> 00:56:00,440 This is what I'm supposed to do. 613 00:56:01,733 --> 00:56:02,567 Well... 614 00:56:03,610 --> 00:56:07,364 you bought me Guo Bao Rou. I appreciate it. 615 00:56:08,573 --> 00:56:11,159 I also want to understand all the duties of this office. 616 00:56:18,833 --> 00:56:20,293 Thank you. 617 00:56:21,419 --> 00:56:25,090 It must have been hard because there is quite a lot of data. 618 00:56:26,216 --> 00:56:27,050 Ji-ah Kim. 619 00:56:28,259 --> 00:56:30,512 What do you feel when you're in the forest? 620 00:56:30,929 --> 00:56:31,763 What? 621 00:56:33,890 --> 00:56:36,226 I feel refreshed and relaxed. 622 00:56:37,268 --> 00:56:38,645 That's how work makes me feel. 623 00:56:39,104 --> 00:56:43,775 There's nothing like finishing work to feel refreshed and relaxed. So... 624 00:56:45,443 --> 00:56:46,403 no worries. 625 00:56:56,830 --> 00:56:58,081 Refreshed... 626 00:57:00,375 --> 00:57:02,210 I feel very refreshed. 627 00:57:11,261 --> 00:57:12,095 Here. 628 00:57:12,470 --> 00:57:13,555 Thanks. 629 00:57:13,638 --> 00:57:14,931 -Enjoy. -Yes. 630 00:57:16,015 --> 00:57:17,267 Dad. 631 00:57:17,434 --> 00:57:18,935 Oh, my eldest daughter. 632 00:57:19,018 --> 00:57:22,397 Yes, you're having lunch already? 633 00:57:22,480 --> 00:57:24,232 Mi-so, you need to go to work now? 634 00:57:24,357 --> 00:57:25,775 Grab some food with me. 635 00:57:26,192 --> 00:57:29,320 -Dad, I'll have lunch with her. -All right, go ahead. 636 00:57:29,404 --> 00:57:30,613 MR. VICE-CHAIRMAN 637 00:57:30,697 --> 00:57:32,115 When are you coming? 638 00:57:33,450 --> 00:57:34,993 What do you want for lunch? 639 00:57:35,410 --> 00:57:37,620 I need to go to the office right now. 640 00:57:37,996 --> 00:57:41,958 But lunch first. Also, there's something to tell you. 641 00:57:42,959 --> 00:57:44,002 Something to tell me? 642 00:57:46,337 --> 00:57:48,047 Hope you come back ASAP. 643 00:57:55,847 --> 00:57:57,974 What would you like for lunch? 644 00:57:58,766 --> 00:58:01,269 I'll take care of it. 645 00:58:01,603 --> 00:58:02,604 Yes. 646 00:58:07,609 --> 00:58:09,569 I'll have it with her. 647 00:58:21,956 --> 00:58:23,374 Are you coming? 648 00:58:25,418 --> 00:58:26,503 I'm coming soon. 649 00:58:30,757 --> 00:58:33,009 I need to hurry. What do you have to tell me? 650 00:58:37,555 --> 00:58:39,140 Here, take it. 651 00:58:39,891 --> 00:58:40,850 What is it? 652 00:58:41,309 --> 00:58:44,979 I decided to work at a new clinic that a colleague opened. 653 00:58:45,063 --> 00:58:46,689 So I quit the hospital. 654 00:58:47,273 --> 00:58:49,400 It's my severance. You take it. 655 00:58:50,193 --> 00:58:52,862 No, thanks. Why would I take this? 656 00:58:53,112 --> 00:58:54,322 What do you think? 657 00:58:54,405 --> 00:58:59,118 You worked so hard for nine years to pay debts and loans. 658 00:58:59,285 --> 00:59:01,538 Mostly student loans of mine and Mal-hui's. 659 00:59:01,829 --> 00:59:03,706 You have no money now. 660 00:59:05,833 --> 00:59:07,252 But I can't take this. 661 00:59:07,585 --> 00:59:09,796 Why can't you? Take it. 662 00:59:10,255 --> 00:59:13,007 Will you get married without a penny? 663 00:59:13,550 --> 00:59:16,761 Get married? It's too early to say. 664 00:59:17,554 --> 00:59:18,972 Don't be so sure about that. 665 00:59:19,597 --> 00:59:22,392 It's now yours. Take it or don't. 666 00:59:23,268 --> 00:59:24,644 -Excuse me. -Yes. 667 00:59:24,769 --> 00:59:27,564 -Check, please. -Hang on. 668 00:59:41,202 --> 00:59:42,036 Hey 669 00:59:42,495 --> 00:59:46,040 That would look great on you. 670 00:59:46,124 --> 00:59:48,918 -I'll buy it for you. -No, I need to go now. 671 00:59:49,002 --> 00:59:51,296 It won't take long. Come on. 672 00:59:51,379 --> 00:59:52,297 I'm good. 673 01:00:13,067 --> 01:00:14,152 You, Young-jun. 674 01:00:15,278 --> 01:00:19,240 You're waiting to have lunch with her even though you're starving. 675 01:00:19,741 --> 01:00:22,452 You're very lovely and sweet. 676 01:00:30,126 --> 01:00:31,085 It's her! 677 01:00:32,462 --> 01:00:33,296 What is that? 678 01:00:36,382 --> 01:00:40,678 Was she late because she was buying me a gift? 679 01:00:50,355 --> 01:00:51,606 Now I am back. 680 01:00:52,023 --> 01:00:53,149 How is your father? 681 01:00:53,232 --> 01:00:55,443 He's very comfortable, thanks to you. 682 01:00:56,444 --> 01:00:59,364 Good. Shall we go out for lunch? 683 01:01:00,365 --> 01:01:01,658 I've already eaten. 684 01:01:03,951 --> 01:01:04,994 I haven't. 685 01:01:06,079 --> 01:01:06,954 How come? 686 01:01:07,538 --> 01:01:10,333 I've been waiting for you to eat together. 687 01:01:11,376 --> 01:01:12,210 Ah. 688 01:01:14,295 --> 01:01:16,589 Pil-nam asked me to eat, so... 689 01:01:19,801 --> 01:01:23,554 Oh, that's why you were late. Eating lunch. 690 01:01:27,433 --> 01:01:31,020 You bought me a gift because you're sorry? 691 01:01:31,688 --> 01:01:32,855 A gift? 692 01:01:32,939 --> 01:01:36,359 You were carrying a shopping bag. 693 01:01:37,485 --> 01:01:40,697 Ah, no, that's clothes... for me. 694 01:01:47,161 --> 01:01:50,373 You had lunch and bought clothes. 695 01:01:51,916 --> 01:01:53,167 That's why you came late? 696 01:01:53,793 --> 01:01:54,961 Ah, that's... 697 01:01:55,086 --> 01:01:56,879 You didn't think about me waiting? 698 01:01:58,673 --> 01:02:01,718 All I want is to be with you, even for one second. 699 01:02:01,884 --> 01:02:04,887 You don't seem to want that. I'm a little disappointed. 700 01:02:06,514 --> 01:02:07,348 I'm sorry. 701 01:02:07,849 --> 01:02:08,766 If you are, 702 01:02:11,102 --> 01:02:12,645 let's go to my house now. 703 01:02:16,983 --> 01:02:18,276 What are those eyes? 704 01:02:20,820 --> 01:02:24,866 Ever since yesterday you've reminded me of a word. 705 01:02:24,991 --> 01:02:27,076 Oh, wait for a second. 706 01:02:28,953 --> 01:02:30,246 Sexy? 707 01:02:31,330 --> 01:02:32,540 Provocative? 708 01:02:32,749 --> 01:02:33,750 Deadly! 709 01:02:35,752 --> 01:02:36,586 No. 710 01:02:37,253 --> 01:02:38,087 Bulldozer. 711 01:02:39,130 --> 01:02:39,964 What? 712 01:02:40,882 --> 01:02:44,385 You've been feisty and pushing me since yesterday. 713 01:02:44,510 --> 01:02:45,887 You're like a bulldozer. 714 01:02:51,684 --> 01:02:52,518 What? 715 01:02:53,394 --> 01:02:54,228 A bulldozer? 716 01:02:58,316 --> 01:03:00,735 What did you push? 717 01:03:00,818 --> 01:03:03,738 You sexy bulldozer, owner! 718 01:03:05,323 --> 01:03:06,783 Young-jun! 719 01:03:08,201 --> 01:03:11,788 Even tough I'm a guy who got divorced and feels very regretful, 720 01:03:11,871 --> 01:03:14,457 If I can give you advice from experience. 721 01:03:14,832 --> 01:03:15,666 Wait. 722 01:03:15,750 --> 01:03:19,253 If it's a derogatory advice like the underpants thing, no thanks. 723 01:03:19,337 --> 01:03:23,174 The vocabulary was low but the content was high quality. 724 01:03:23,716 --> 01:03:25,301 Listen to me carefully. 725 01:03:25,802 --> 01:03:30,431 When it comes to a relationship, the thing you have to keep in mind is... 726 01:03:31,182 --> 01:03:33,643 it is her first. 727 01:03:35,228 --> 01:03:36,270 Same to me. 728 01:03:36,354 --> 01:03:39,941 It's my first, too. I'm so excited. I just want to be good to her. 729 01:03:40,024 --> 01:03:43,110 But you can't just bulldoze through it. 730 01:03:45,279 --> 01:03:46,113 Then what? 731 01:03:46,948 --> 01:03:50,284 Bulldozing doesn't make the relationship any deeper. 732 01:03:50,368 --> 01:03:54,413 Slow down and take it easy. Okay? 733 01:03:56,290 --> 01:03:59,293 Slow down and take it easy? 734 01:04:00,628 --> 01:04:02,380 Just the words make me frustrated. 735 01:04:03,089 --> 01:04:05,591 I'm crazy about her, how is that possible? 736 01:04:06,717 --> 01:04:08,219 If it's impossible, 737 01:04:08,886 --> 01:04:10,388 she'll get sick of you. 738 01:04:11,889 --> 01:04:13,850 What? Sick of me? 739 01:04:15,726 --> 01:04:19,730 I have a perfect looks and never-ending charms. Sick of this? 740 01:04:20,356 --> 01:04:23,484 How can you get sick of Young-jun? 741 01:04:23,693 --> 01:04:25,862 Think rationally, Young-jun. 742 01:04:26,195 --> 01:04:30,533 If you run like Usain Bolt next to a toddler, 743 01:04:30,616 --> 01:04:31,868 what will happen? 744 01:04:33,369 --> 01:04:35,788 At first, she will try to keep up 745 01:04:36,372 --> 01:04:39,542 but eventually she will get exhausted and give up. 746 01:04:40,251 --> 01:04:43,254 The pace is everything when it comes to relationship. 747 01:04:49,677 --> 01:04:51,596 Hi, Mr. Vice-Chairman. 748 01:04:55,850 --> 01:04:57,810 I bought this from lunch. 749 01:04:57,935 --> 01:05:00,062 It's so good. Try it. 750 01:05:02,982 --> 01:05:04,859 Oh, no! 751 01:05:05,818 --> 01:05:09,739 Oh, God! What did I do? I'm sorry. 752 01:05:10,406 --> 01:05:12,909 It's okay. I'm not even bleeding this time. 753 01:05:14,744 --> 01:05:16,746 I'll get you some wipes. 754 01:05:22,877 --> 01:05:27,298 It's not a big deal, just the usual thing. Give me a second. 755 01:05:33,804 --> 01:05:34,805 What a saint. 756 01:05:39,060 --> 01:05:42,772 See? It happens often, so I have spare clothes. 757 01:05:44,815 --> 01:05:48,861 If you fail to control the pace see what kind of disaster happens. 758 01:05:50,196 --> 01:05:54,867 You don't want to get messed up like this, do you? 759 01:06:06,879 --> 01:06:08,422 My hero? 760 01:06:09,048 --> 01:06:12,176 Tonight? Of course it's a date! 761 01:06:13,928 --> 01:06:16,138 Then see you later. 762 01:06:17,890 --> 01:06:19,642 It seems going well with the guy. 763 01:06:22,770 --> 01:06:25,147 We are a couple now. 764 01:06:27,108 --> 01:06:28,109 Good for you. 765 01:06:29,318 --> 01:06:34,115 What are we going to do? Have dinner, watch a movie, 766 01:06:34,198 --> 01:06:37,159 get a drink, and go to the Han River. 767 01:06:37,827 --> 01:06:39,161 All in a date? 768 01:06:39,996 --> 01:06:43,582 I'll be with him all night. I don't want to be apart for a moment. 769 01:06:43,916 --> 01:06:45,334 I'm so crazy about him. 770 01:06:47,461 --> 01:06:49,505 The night will be long. 771 01:06:50,548 --> 01:06:52,717 We'll make out too. 772 01:06:53,300 --> 01:06:54,135 Oh, my gosh. 773 01:06:54,593 --> 01:06:55,594 Hey! 774 01:06:55,928 --> 01:06:56,846 Come on! 775 01:06:57,304 --> 01:07:02,518 We just started to date and it's the phase where we're on fire. 776 01:07:02,810 --> 01:07:06,188 We're adults, not saints. 777 01:07:23,914 --> 01:07:24,749 Hey... 778 01:07:29,545 --> 01:07:30,963 I'm sorry I pushed you. 779 01:07:33,007 --> 01:07:33,841 What? 780 01:07:35,593 --> 01:07:39,430 I thought about it and I was impatient. 781 01:07:44,852 --> 01:07:48,481 The feelings that I've suppressed for the last nine years... 782 01:07:49,607 --> 01:07:51,358 they just burst out. 783 01:07:53,652 --> 01:07:54,653 Mr. Vice-Chairman. 784 01:07:57,615 --> 01:08:00,826 It was really a terrible thing that happened to me. 785 01:08:03,746 --> 01:08:07,500 If I had to go back and live the same thing though, 786 01:08:10,377 --> 01:08:11,378 I would do it. 787 01:08:13,464 --> 01:08:14,965 To meet you. 788 01:08:21,263 --> 01:08:25,476 But I'll take it easy because you want it. 789 01:08:31,023 --> 01:08:34,652 You can go home now. I have a plan. 790 01:09:06,350 --> 01:09:09,061 What are you doing here? 791 01:09:13,149 --> 01:09:15,943 I didn't consider your feelings. 792 01:09:17,319 --> 01:09:19,321 I want to apologize. 793 01:09:26,662 --> 01:09:27,496 And... 794 01:09:32,168 --> 01:09:33,002 And? 795 01:09:37,590 --> 01:09:41,260 I'll stay with you tonight. 796 01:09:46,307 --> 01:09:47,141 What? 797 01:09:49,435 --> 01:09:50,686 I don't want to go home 798 01:09:52,479 --> 01:09:55,107 I want to be with you all night long. 799 01:10:05,451 --> 01:10:07,578 If you go inside now 800 01:10:09,955 --> 01:10:11,916 I won't be able to control the pace. 801 01:10:16,837 --> 01:10:17,671 I won't 802 01:10:20,299 --> 01:10:21,884 stop tonight. 55329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.