Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,286 --> 00:00:37,245
Why are you here?
2
00:00:41,833 --> 00:00:43,960
She said my memories are wrong.
3
00:00:48,131 --> 00:00:49,591
Do you think so too?
4
00:00:58,600 --> 00:01:00,268
Is it such a difficult question...
5
00:01:02,145 --> 00:01:03,688
that you can't answer it?
6
00:01:04,981 --> 00:01:08,943
Now, a special guest to make the show
even more dazzling.
7
00:01:09,569 --> 00:01:12,072
Let me introduce the model, Na-yeon Kim!
8
00:01:30,757 --> 00:01:31,591
Does it mean
9
00:01:32,759 --> 00:01:36,346
that my memory is all wrong?
10
00:01:43,853 --> 00:01:45,063
I used to have
11
00:01:46,689 --> 00:01:50,110
dreams of my childhood
that I never understood.
12
00:01:52,153 --> 00:01:54,823
What if, you know, what if...
13
00:01:56,449 --> 00:01:57,784
my memories and dreams--
14
00:01:57,867 --> 00:01:59,035
Father went to work.
15
00:01:59,994 --> 00:02:03,456
-Why are you saying this nonsense?
-Auntie has become strange.
16
00:02:05,333 --> 00:02:09,587
No, Mi-so, it's not Auntie.
It's a spider, a huge spider.
17
00:02:09,796 --> 00:02:11,881
Brother, I'm scared.
18
00:02:11,965 --> 00:02:15,009
Mi-so, stay there. Don't come here.
19
00:02:15,885 --> 00:02:19,764
No, brother. Don't leave me alone!
20
00:02:19,848 --> 00:02:21,099
You fool! Don't come!
21
00:02:30,650 --> 00:02:32,193
I remember it.
22
00:02:38,992 --> 00:02:42,579
Mi-so! Hey, wake up!
23
00:02:43,329 --> 00:02:44,497
Mi-so Kim!
24
00:02:49,669 --> 00:02:51,921
Secretary Kim, wake up. Mi-so Kim!
25
00:02:53,965 --> 00:02:55,258
Mi-so Kim!
26
00:03:15,111 --> 00:03:16,404
Mommy.
27
00:03:22,118 --> 00:03:23,703
Mommy?
28
00:03:37,717 --> 00:03:38,551
Mom?
29
00:03:43,681 --> 00:03:44,515
Mom!
30
00:03:50,605 --> 00:03:52,523
That's not my mom.
31
00:04:00,823 --> 00:04:03,910
-Hey, are you looking for your mother?
-Yes.
32
00:04:08,039 --> 00:04:09,916
Do you want me to take you to her?
33
00:04:10,458 --> 00:04:15,213
Really? She's in the hospital.
Can we go and look for her?
34
00:04:15,755 --> 00:04:19,509
Of course, I can take you. Let's go.
35
00:04:26,641 --> 00:04:28,851
DANGER
36
00:04:45,034 --> 00:04:49,622
Auntie, are you really taking me to my mom
if I sleep here for one night?
37
00:05:00,967 --> 00:05:04,220
Auntie! I want the same bracelet as him!
38
00:05:41,924 --> 00:05:44,385
Sung-hyeon. Sung-hyeon Lee.
39
00:05:44,469 --> 00:05:46,471
Sung-yeon?
40
00:05:46,554 --> 00:05:48,639
It's Sung-hyeon!
41
00:05:48,723 --> 00:05:51,642
Sung-yeon. Brother Sung-yeon.
42
00:05:52,685 --> 00:05:54,812
-You're a fool.
-I'm not.
43
00:05:54,896 --> 00:05:59,150
I'm five years old and I can read
better than my sister, Mal-hui.
44
00:06:00,735 --> 00:06:03,529
Brother, what is "to die"?
45
00:06:04,781 --> 00:06:09,786
My daddy told me that my mommy would die
because she's sick.
46
00:06:10,286 --> 00:06:12,872
What will happen if she dies?
47
00:06:15,708 --> 00:06:17,210
I don't know.
48
00:06:17,293 --> 00:06:20,088
-Are you a fool?
-What?
49
00:06:20,755 --> 00:06:22,340
My sister Pil-nam said
50
00:06:22,423 --> 00:06:26,636
I won't see my mom again when she dies.
51
00:06:26,761 --> 00:06:31,140
You're nine years old and don't know that.
What a fool!
52
00:06:31,224 --> 00:06:32,850
Who are you calling a fool?
53
00:06:32,934 --> 00:06:35,853
Of course you can't see them
once the person dies, you fool!
54
00:06:39,899 --> 00:06:42,610
So I won't see my mom again?
55
00:06:44,070 --> 00:06:48,699
No, wait. It's not that...
56
00:06:48,825 --> 00:06:51,661
Mi-so, shh! Please be quiet, huh?
57
00:06:54,247 --> 00:06:55,581
You should be quiet.
58
00:06:56,624 --> 00:06:58,292
Your father will be here soon.
59
00:06:59,001 --> 00:07:01,379
I'm sorry. We'll stay quiet.
60
00:07:01,462 --> 00:07:02,839
Father?
61
00:07:03,339 --> 00:07:07,135
My father is at the hospital now.
62
00:07:07,218 --> 00:07:08,719
Your father went to work!
63
00:07:10,638 --> 00:07:13,558
He'll be here soon,
so let's wait for him with Mommy.
64
00:07:14,225 --> 00:07:17,019
-My mom is in the hospital...
-Mi-so, shh!
65
00:07:17,103 --> 00:07:18,896
Why are you saying this nonsense?
66
00:07:21,482 --> 00:07:23,776
She's just sleepy, Mom.
67
00:07:24,652 --> 00:07:28,739
I'll take care of her. Don't worry.
We'll be quiet.
68
00:07:41,210 --> 00:07:44,380
Brother, Auntie has become strange.
69
00:07:45,006 --> 00:07:46,799
I want to go home.
70
00:07:48,050 --> 00:07:52,430
Mi-so, stop crying
and I'll give you something delicious.
71
00:07:53,097 --> 00:07:55,308
-Something delicious?
-Yes.
72
00:08:01,731 --> 00:08:05,443
Here, it's a caramel.
Don't cry after you have it.
73
00:08:06,027 --> 00:08:07,111
Promise me.
74
00:08:13,618 --> 00:08:14,452
It's good?
75
00:08:16,787 --> 00:08:17,872
Enjoy.
76
00:08:47,985 --> 00:08:50,696
Ma'am-- Mom.
77
00:08:54,742 --> 00:08:58,079
Your sister is sleeping.
You'd better be quiet.
78
00:08:59,789 --> 00:09:00,915
Yes, Mom.
79
00:09:00,998 --> 00:09:04,794
I'll stay quiet until my father comes.
80
00:09:05,670 --> 00:09:09,423
No, your father isn't coming.
81
00:09:10,258 --> 00:09:11,300
Because...
82
00:09:13,469 --> 00:09:15,221
I'm not your mom!
83
00:09:23,104 --> 00:09:25,856
I gave him everything.
84
00:09:28,985 --> 00:09:30,194
He didn't care.
85
00:09:33,155 --> 00:09:36,033
I even killed a child in my womb
for him.
86
00:09:41,706 --> 00:09:43,541
Right now, he is probably at home
87
00:09:44,709 --> 00:09:48,462
sleeping with his kids like you.
88
00:09:50,089 --> 00:09:52,049
Why am I the only one to suffer?
89
00:09:53,509 --> 00:09:55,553
I loved him. That's my only sin.
90
00:10:01,559 --> 00:10:02,685
If I die,
91
00:10:04,312 --> 00:10:07,523
will he feel even a little guilty?
92
00:10:13,321 --> 00:10:14,155
Come with me.
93
00:10:15,906 --> 00:10:17,742
I don't want to go alone.
94
00:10:18,951 --> 00:10:22,163
-If you come with me--
-Forget about that coward of a man!
95
00:10:22,788 --> 00:10:24,582
You can start over!
96
00:10:26,584 --> 00:10:28,544
Please stop now.
97
00:10:29,462 --> 00:10:30,755
Let us go.
98
00:10:31,088 --> 00:10:33,549
I'll never report it to the police.
Please?
99
00:10:49,940 --> 00:10:50,900
It's too late.
100
00:10:53,277 --> 00:10:55,154
I've come too far.
101
00:11:02,620 --> 00:11:04,789
Thanks for your comfort, kid.
102
00:11:29,271 --> 00:11:30,314
No!
103
00:11:30,898 --> 00:11:32,733
No, ma'am.
104
00:11:33,859 --> 00:11:35,820
Please don't!
105
00:11:36,696 --> 00:11:39,323
Please help me!
106
00:11:39,949 --> 00:11:42,243
I owe you.
107
00:11:42,868 --> 00:11:43,703
No.
108
00:11:44,954 --> 00:11:45,788
I'm sorry.
109
00:11:46,372 --> 00:11:48,374
Please don't do it!
110
00:11:50,292 --> 00:11:51,127
Instead,
111
00:11:53,379 --> 00:11:54,964
you'll watch my last moment.
112
00:11:55,464 --> 00:11:58,843
Please somebody help me!
113
00:12:00,219 --> 00:12:04,765
Please help me! Help me!
114
00:12:05,349 --> 00:12:06,517
No!
115
00:12:20,781 --> 00:12:21,615
Hey.
116
00:12:23,075 --> 00:12:26,036
What are you doing there?
117
00:12:26,120 --> 00:12:29,165
Mi-so, stay there. Don't come here.
118
00:12:29,248 --> 00:12:33,210
Uh? What is that? Auntie?
119
00:12:34,962 --> 00:12:38,966
She became strange. I'm scared.
120
00:12:39,717 --> 00:12:41,969
Her mother will pass away soon.
121
00:12:43,471 --> 00:12:45,598
I can't let her know about death
like this.
122
00:12:46,432 --> 00:12:50,936
No, Mi-so, it's not Auntie. It's...
123
00:12:53,189 --> 00:12:55,149
It's a spider, a huge spider.
124
00:12:58,694 --> 00:13:00,696
The spider is scary.
125
00:13:15,377 --> 00:13:19,006
It's all right, Mi-so.
The spider in not coming in. Don't cry.
126
00:13:19,673 --> 00:13:22,718
But... my feet.
127
00:13:23,302 --> 00:13:25,304
It hurts a lot.
128
00:13:27,181 --> 00:13:30,100
I'll get the scissors and cut it for you.
129
00:13:39,527 --> 00:13:40,402
She's there.
130
00:13:41,195 --> 00:13:44,824
The dead lady is above me.
131
00:13:51,664 --> 00:13:55,292
Mi-so, are you still there?
132
00:13:55,417 --> 00:13:57,962
Brother, why are you crying?
133
00:13:58,420 --> 00:14:02,424
Did you get bitten by the spider?
Oh, my God!
134
00:14:02,675 --> 00:14:03,843
I'm fine.
135
00:14:05,886 --> 00:14:10,432
Mi-so's there. She's in there.
136
00:14:30,661 --> 00:14:33,122
-Mi-so, listen to me.
-Yes.
137
00:14:34,039 --> 00:14:37,418
In Africa, there are spiders
as tall as an adult.
138
00:14:37,918 --> 00:14:41,338
They're very wild and only bite you
if you make eye contact.
139
00:14:42,172 --> 00:14:43,549
-Really?
-Yeah.
140
00:14:44,091 --> 00:14:46,385
I think that's the spider outside.
141
00:14:46,844 --> 00:14:50,180
Keep your eyes closed
and never open them, all right?
142
00:14:50,681 --> 00:14:51,515
Yes.
143
00:14:52,057 --> 00:14:54,935
Let's go home now.
Take my hand and follow me.
144
00:14:57,104 --> 00:14:58,439
Yes, brother.
145
00:15:25,007 --> 00:15:26,467
This is my house.
146
00:15:26,967 --> 00:15:28,260
It's really close.
147
00:15:29,178 --> 00:15:32,890
You must not come out by yourself
if you wake up at night.
148
00:15:33,474 --> 00:15:37,895
Yes. You know, I want to marry you.
149
00:15:38,437 --> 00:15:40,314
Marry me?
150
00:15:40,773 --> 00:15:42,775
Yes, you look like a prince.
151
00:15:44,234 --> 00:15:46,028
Are you rich, too?
152
00:15:46,153 --> 00:15:47,613
-Rich?
-Yes.
153
00:15:47,905 --> 00:15:51,909
My father told me to get married
to a rich guy.
154
00:15:52,743 --> 00:15:55,621
Well, my father is rich.
155
00:15:55,704 --> 00:15:57,164
I guess I am too.
156
00:15:57,247 --> 00:16:01,502
How rich? Can you buy
a Nana Dream House?
157
00:16:01,961 --> 00:16:05,005
The doll, Nana? It's made by Yumyung Toys.
158
00:16:06,048 --> 00:16:08,425
It's our subsidiary company.
159
00:16:08,509 --> 00:16:11,136
Subsidiary company? Is that food?
160
00:16:12,805 --> 00:16:15,808
The factory which makes Nana is ours.
161
00:16:16,809 --> 00:16:19,269
Promise to marry me!
162
00:16:20,145 --> 00:16:20,980
No.
163
00:16:21,063 --> 00:16:22,481
How come?
164
00:16:22,940 --> 00:16:25,818
You marry someone you love
when you're grown up.
165
00:16:26,485 --> 00:16:30,489
Then, you can love me when we're grown up!
166
00:16:33,951 --> 00:16:35,285
All right, let's do it.
167
00:16:36,912 --> 00:16:38,372
Promise!
168
00:16:38,455 --> 00:16:41,208
I'll come and see you again.
169
00:16:41,875 --> 00:16:44,878
That's how we got home safely.
170
00:17:24,251 --> 00:17:25,878
WE'RE ALWAYS OPEN TO YOU.
171
00:17:50,152 --> 00:17:51,528
Sung-hyeon.
172
00:17:52,321 --> 00:17:54,323
-Sung-hyeon.
-Sung-hyeon.
173
00:17:55,741 --> 00:17:57,409
Sung-hyeon, are you all right?
174
00:17:58,202 --> 00:17:59,328
Sung-hyeon.
175
00:18:01,622 --> 00:18:02,664
Come with me.
176
00:18:03,040 --> 00:18:05,042
Come here.
177
00:18:05,417 --> 00:18:06,794
Help me!
178
00:18:08,712 --> 00:18:11,256
-No, no!
-Sung-hyeon.
179
00:18:11,340 --> 00:18:12,174
What is it?
180
00:18:12,508 --> 00:18:14,134
-Mom
-What's wrong?
181
00:18:14,218 --> 00:18:16,428
-No.
-Nurse!
182
00:18:20,474 --> 00:18:24,394
However, I couldn't live
as if nothing had happened.
183
00:18:26,688 --> 00:18:31,652
Whenever I felt like that,
I wondered how you were doing
184
00:18:36,406 --> 00:18:37,241
I...
185
00:18:39,618 --> 00:18:41,912
want to go to the neighborhood again.
186
00:18:43,872 --> 00:18:45,707
Just for a quick visit.
187
00:18:48,544 --> 00:18:52,214
I wanted to keep the promise
that I would come and see you.
188
00:18:54,341 --> 00:18:58,345
YUMYUNG LAND CONSTRUCTION SITE
189
00:18:59,555 --> 00:19:01,223
I told you there's nothing here.
190
00:19:03,183 --> 00:19:06,103
I promised her I'd come and see her again.
191
00:19:14,862 --> 00:19:16,280
Hello, Mr. Executive.
192
00:19:16,738 --> 00:19:21,326
I found it difficult to face a young lady
like her after the incident.
193
00:19:23,495 --> 00:19:24,997
Every tie has been removed.
194
00:19:26,623 --> 00:19:29,501
I re-suffered the trauma
whenever I saw cable ties.
195
00:19:30,544 --> 00:19:31,795
But I could stand it.
196
00:19:33,755 --> 00:19:35,257
But once in a while
197
00:19:36,300 --> 00:19:39,970
I wondered how you were doing.
198
00:19:42,055 --> 00:19:46,518
Then one day, I saw you again.
It was like a dream.
199
00:19:55,194 --> 00:19:56,111
What is your name?
200
00:19:56,904 --> 00:19:58,906
Oh, Mi-so Kim.
201
00:20:03,327 --> 00:20:04,870
-Mi-so Kim.
-Yes.
202
00:20:04,953 --> 00:20:06,413
Do you know who I am?
203
00:20:07,372 --> 00:20:09,374
Yes, the son of our chairman.
204
00:20:12,211 --> 00:20:13,378
You are not?
205
00:20:15,881 --> 00:20:16,715
Yes, I am.
206
00:20:17,674 --> 00:20:19,009
-Mi-so, cheers.
-Yes.
207
00:20:20,427 --> 00:20:22,012
I'll do my best.
208
00:20:22,763 --> 00:20:26,433
I was disappointed, but at the same time,
209
00:20:27,434 --> 00:20:29,186
I felt relieved.
210
00:20:29,937 --> 00:20:32,397
To bear that memory
for the rest of your life...
211
00:20:32,898 --> 00:20:34,900
it was almost too much for me.
212
00:20:43,867 --> 00:20:45,285
Hello, Mr. Executive!
213
00:20:47,454 --> 00:20:50,582
I'm Mi-so Kim and I began to work
officially as your secretary.
214
00:20:50,666 --> 00:20:53,168
I'll do my best.
I look forward to working for you.
215
00:20:54,169 --> 00:20:55,462
What was I thinking?
216
00:20:58,507 --> 00:20:59,466
I wanted...
217
00:21:01,969 --> 00:21:03,679
to keep you beside me.
218
00:21:22,906 --> 00:21:24,616
Hello, General Affairs department.
219
00:21:28,370 --> 00:21:30,664
I'm really sorry,
can you speak English?
220
00:21:31,707 --> 00:21:32,541
What is it?
221
00:21:32,624 --> 00:21:36,336
I answered the call and it's from Japan.
222
00:21:36,920 --> 00:21:38,213
I can't speak Japanese.
223
00:21:38,672 --> 00:21:39,673
Give it to me.
224
00:21:51,727 --> 00:21:52,644
Thank you.
225
00:21:52,728 --> 00:21:57,024
You're a secretary to the executive
and you're not capable of this?
226
00:21:57,816 --> 00:21:59,359
Did you not go to college?
227
00:22:06,742 --> 00:22:07,576
Sis.
228
00:22:08,785 --> 00:22:09,745
Me?
229
00:22:10,954 --> 00:22:12,164
I'm doing good.
230
00:22:14,291 --> 00:22:16,585
Sis, you know...
231
00:22:18,253 --> 00:22:20,255
there are lots of smart people here.
232
00:22:21,506 --> 00:22:23,717
We often deal with foreign buyers.
233
00:22:24,718 --> 00:22:27,679
I'm the only one who doesn't understand
every time.
234
00:22:32,642 --> 00:22:34,227
No, I'm good.
235
00:22:36,313 --> 00:22:38,648
You know that I'm very adaptable.
236
00:22:39,608 --> 00:22:40,609
I can do it.
237
00:22:44,154 --> 00:22:47,616
Sis, I gotta go. Bye.
238
00:23:07,886 --> 00:23:08,762
MASTERING JAPANESE
239
00:23:11,056 --> 00:23:15,477
Study 30 pages a day.
I'll test you every morning.
240
00:23:15,560 --> 00:23:17,145
Test me everyday?
241
00:23:35,414 --> 00:23:37,416
Sumimasen.
242
00:24:03,900 --> 00:24:06,570
-Sumimasen.
-Is "sorry" the only word you can say?
243
00:24:08,280 --> 00:24:11,616
Just memorize and learn.
Why is that so hard?
244
00:24:36,141 --> 00:24:38,018
HOMEWORK! IT'S DO OR DIE!
245
00:24:45,734 --> 00:24:49,362
I'll master Japanese and show him.
246
00:24:53,992 --> 00:24:55,577
EXECUTIVE LEE, JERK!
247
00:25:19,017 --> 00:25:21,686
-Here. It's a present.
-A present?
248
00:25:21,770 --> 00:25:24,105
It's for such great improvement
in a short period.
249
00:25:24,814 --> 00:25:26,525
Achievement is followed by reward.
250
00:25:26,608 --> 00:25:29,402
You're the first employee
to receive a present from me,
251
00:25:29,486 --> 00:25:31,655
so don't forget this glorious moment.
252
00:25:31,738 --> 00:25:32,572
Yes!
253
00:25:35,575 --> 00:25:37,202
MASTERING CHINESE
254
00:25:41,665 --> 00:25:42,541
You can do it.
255
00:25:53,343 --> 00:25:54,386
Secretary Kim.
256
00:26:01,393 --> 00:26:02,227
Secretary Kim.
257
00:26:09,484 --> 00:26:10,318
Secretary Kim...
258
00:26:35,468 --> 00:26:36,928
I'm sorry!
259
00:26:37,012 --> 00:26:40,390
You must be tired after being up
for three days. Go home.
260
00:26:40,932 --> 00:26:44,227
No, I should finish
and send the file by tomorrow.
261
00:26:44,352 --> 00:26:45,520
It has been...
262
00:26:47,480 --> 00:26:48,315
delayed.
263
00:26:48,982 --> 00:26:49,816
What?
264
00:26:51,067 --> 00:26:53,987
-I haven't heard anything.
-I just got a call.
265
00:26:54,070 --> 00:26:55,947
So go home now.
266
00:27:15,133 --> 00:27:18,303
Hi, Mr. Park. About the acquisition
of the department store,
267
00:27:19,179 --> 00:27:20,847
please delay the meeting.
268
00:27:34,069 --> 00:27:36,863
A present to celebrate your
promotion to the president.
269
00:27:37,530 --> 00:27:39,074
Open it, Mr.Exc--
270
00:27:39,491 --> 00:27:41,618
I mean, Mr. President.
271
00:27:46,539 --> 00:27:48,333
PRESIDENT YOUNG-JUN LEE
272
00:27:49,459 --> 00:27:52,003
There's nothing I could think
that you needed,
273
00:27:52,879 --> 00:27:55,507
and if there was something,
it is probably very expensive.
274
00:27:55,590 --> 00:27:58,802
So I handmade you this
with my sincerest heart.
275
00:28:04,516 --> 00:28:05,850
It's not my taste, really.
276
00:28:08,770 --> 00:28:10,355
Then give it back.
277
00:28:10,438 --> 00:28:12,357
But I value the work.
278
00:28:12,440 --> 00:28:15,068
And I'm willing to accept it
considering your intentions.
279
00:28:17,028 --> 00:28:17,862
Thank you.
280
00:28:19,489 --> 00:28:21,282
I'll go back to work.
281
00:28:42,387 --> 00:28:44,931
I'll keep it for a week as not to be rude.
282
00:28:49,853 --> 00:28:53,857
Wow, thank you!
I've never had this pretty a cake.
283
00:28:53,940 --> 00:28:57,610
It's nothing. I ordered it at
a Yumyung pastry shop.
284
00:28:57,986 --> 00:28:59,404
It's not that expensive.
285
00:29:00,655 --> 00:29:02,866
-Can I take a photo?
-Of course.
286
00:29:17,172 --> 00:29:18,214
You dropped it.
287
00:29:21,551 --> 00:29:22,886
What should I do?
288
00:29:24,721 --> 00:29:27,223
-I'm sorry, Mr. President.
-It's nothing.
289
00:29:29,267 --> 00:29:31,144
Don't make that look
on your birthday.
290
00:29:38,193 --> 00:29:39,027
I thought...
291
00:29:39,110 --> 00:29:40,361
It dropped beautifully.
292
00:29:40,445 --> 00:29:42,447
...we'd be together forever.
293
00:29:44,032 --> 00:29:46,242
You need to hire a new secretary.
294
00:29:49,329 --> 00:29:50,997
I'm quitting my job.
295
00:29:53,291 --> 00:29:55,084
I realized it for the first time...
296
00:29:56,127 --> 00:29:59,005
I could never let you go.
297
00:30:00,256 --> 00:30:04,385
You were the only girl for me
from the beginning.
298
00:30:09,516 --> 00:30:12,894
So, please wake up now, Mi-so Kim.
299
00:30:35,792 --> 00:30:39,212
What did you say to her?
Why did she pass out?
300
00:30:40,046 --> 00:30:41,339
You talked about it, huh?
301
00:30:41,881 --> 00:30:45,468
When are you gonna stop
torturing people around you with it?
302
00:30:46,636 --> 00:30:48,263
The one who was kidnapped...
303
00:30:49,639 --> 00:30:50,807
it was not me.
304
00:30:53,017 --> 00:30:53,977
It was you, right?
305
00:30:57,689 --> 00:30:59,774
-What?
-You.
306
00:31:02,443 --> 00:31:04,195
You remember everything, right?
307
00:31:11,119 --> 00:31:14,080
You don't know what to do,
which means I'm right.
308
00:31:17,625 --> 00:31:20,670
Yes, it has been odd.
309
00:31:21,671 --> 00:31:23,673
I wasn't able to understand things.
310
00:31:25,341 --> 00:31:29,762
You didn't feel any guilt
even when you saw me struggling.
311
00:31:31,931 --> 00:31:33,266
Because it was not me...
312
00:31:35,518 --> 00:31:36,895
it was you.
313
00:32:14,307 --> 00:32:15,308
Are you up?
314
00:32:17,977 --> 00:32:19,270
How do you feel?
315
00:32:24,776 --> 00:32:26,027
I'll get you a drink.
316
00:32:27,445 --> 00:32:30,239
Ji-ah needs to do more work.
317
00:32:31,032 --> 00:32:32,825
You seem to have been overloaded.
318
00:32:35,662 --> 00:32:36,579
Mr. Vice-Chairman.
319
00:32:40,375 --> 00:32:42,335
You never lost your memory, right?
320
00:32:47,256 --> 00:32:48,883
You're just pretending to, huh?
321
00:32:53,513 --> 00:32:55,515
I'm not sure what you are talking about.
322
00:32:59,852 --> 00:33:01,270
Brother Sung-hyeon.
323
00:33:08,653 --> 00:33:10,321
I remember everything...
324
00:33:15,243 --> 00:33:16,494
that happened on the day.
325
00:33:21,040 --> 00:33:22,000
Even her.
326
00:33:28,798 --> 00:33:30,341
Now I know...
327
00:33:34,262 --> 00:33:36,472
why I wanted to look for you.
328
00:33:41,436 --> 00:33:42,520
"Thank you
329
00:33:47,400 --> 00:33:50,153
You must've been really scared.
330
00:33:53,656 --> 00:33:55,324
Thank you for protecting me."
331
00:33:58,703 --> 00:34:00,538
I guess that's what I wanted to say.
332
00:34:17,889 --> 00:34:20,641
Who else could've protected you?
333
00:34:24,771 --> 00:34:26,898
It was only possible because
I'm Young-jun Lee.
334
00:34:33,446 --> 00:34:36,824
I tried to keep it from you for good
but failed.
335
00:34:46,334 --> 00:34:48,127
Don't cry. You need to calm down.
336
00:34:48,836 --> 00:34:50,922
How can I calm down now?
337
00:34:51,547 --> 00:34:55,968
How could you? Why did you keep it
a secret for that long?
338
00:35:03,392 --> 00:35:05,603
I wasn't able to forget it,
even for one day.
339
00:35:09,065 --> 00:35:10,108
That thing.
340
00:35:11,984 --> 00:35:15,029
The sight, even the sound.
341
00:35:18,699 --> 00:35:20,034
Whenever I closed my eyes,
342
00:35:22,245 --> 00:35:26,332
the terrible thing appeared
as if it happened yesterday.
343
00:35:35,842 --> 00:35:39,971
I thought it was better
you didn't remember it.
344
00:35:42,765 --> 00:35:45,518
You can't keep secrets forever.
345
00:35:46,227 --> 00:35:47,061
I know.
346
00:35:48,646 --> 00:35:50,940
But I wanted to delay it for you
as much as possible.
347
00:35:52,817 --> 00:35:55,361
I didn't want you to feel any of it.
348
00:36:01,450 --> 00:36:04,453
It would've been better
if you hadn't remembered it ever.
349
00:36:05,872 --> 00:36:07,540
How can you say that?
350
00:36:08,332 --> 00:36:11,085
If I had suffered just like you,
351
00:36:11,586 --> 00:36:15,131
if I had shared your pain,
I wouldn't feel like this.
352
00:36:20,761 --> 00:36:25,057
Being this considerate
isn't like you at all.
353
00:36:25,516 --> 00:36:28,811
You should've been selfish as usual.
354
00:36:35,026 --> 00:36:38,154
Can you please pick if you're
giving me a compliment or complaining.
355
00:36:43,451 --> 00:36:48,414
Promise me you won't keep anything
from me from now on.
356
00:36:56,255 --> 00:36:57,381
I promise.
357
00:37:03,512 --> 00:37:06,933
I'll stay beside you tonight
like I did back then.
358
00:37:35,544 --> 00:37:36,545
Put it here, please.
359
00:37:49,976 --> 00:37:51,978
DANGER
360
00:38:01,445 --> 00:38:06,325
Was Sung-hyeon really locked in here?
361
00:38:08,035 --> 00:38:11,831
Because I abandoned him?
362
00:38:12,790 --> 00:38:13,916
Because of me?
363
00:38:19,338 --> 00:38:20,172
No.
364
00:38:22,466 --> 00:38:24,802
No, it can't be. No.
365
00:38:34,186 --> 00:38:36,647
What the hell!
How can you jump out like that?
366
00:38:56,000 --> 00:38:58,669
Madam, you should come.
367
00:38:59,879 --> 00:39:00,755
What is it?
368
00:39:09,138 --> 00:39:09,972
Sung-yeon.
369
00:39:11,098 --> 00:39:12,683
Why did you tell me the truth?
370
00:39:16,812 --> 00:39:19,273
Why now, after all this time?
371
00:39:21,525 --> 00:39:22,610
Sung-yeon.
372
00:39:28,574 --> 00:39:32,411
It was my fault at first,
but it's not anymore.
373
00:39:33,996 --> 00:39:34,830
Why?
374
00:39:36,082 --> 00:39:39,919
Why didn't you tell me earlier
that I had the wrong memories?
375
00:39:46,801 --> 00:39:47,802
I'm sorry.
376
00:39:50,554 --> 00:39:51,389
Sorry.
377
00:39:51,972 --> 00:39:53,891
How pathetic I look.
378
00:39:54,433 --> 00:39:57,144
How foolish I look to Young-jun!
379
00:39:58,187 --> 00:40:02,024
No, he doesn't know anything
because he lost his memory.
380
00:40:02,108 --> 00:40:03,651
He remembers everything!
381
00:40:08,030 --> 00:40:08,864
What?
382
00:40:12,660 --> 00:40:14,120
He remembers everything.
383
00:40:16,080 --> 00:40:16,914
What?
384
00:40:46,986 --> 00:40:48,988
Her blood pressure and pulse are normal.
385
00:40:49,321 --> 00:40:52,575
It was just temporary anemia.
Don't worry too much.
386
00:40:53,742 --> 00:40:55,953
Right, thank you for your care.
387
00:41:09,842 --> 00:41:11,427
The doll is pretty.
388
00:41:23,063 --> 00:41:26,192
You said you were seeing the doctor.
What took you so long?
389
00:41:27,026 --> 00:41:29,320
An important guest visited
so I took her here.
390
00:41:29,820 --> 00:41:30,654
A guest?
391
00:41:30,738 --> 00:41:35,784
A lady who time-traveled
from 1994 to 2018.
392
00:41:36,744 --> 00:41:39,079
-What?
-You'll recognize her at once.
393
00:41:39,371 --> 00:41:41,957
She hasn't changed at all.
394
00:41:45,794 --> 00:41:48,756
Wow, it's the Nana Dream House!
395
00:41:51,425 --> 00:41:52,259
Whoa.
396
00:41:53,511 --> 00:41:57,181
I got only one because Yumyung Toys
was liquidated right after the incident.
397
00:41:57,264 --> 00:41:59,058
I was keeping it just in case.
398
00:42:00,684 --> 00:42:01,644
Wow.
399
00:42:02,228 --> 00:42:05,648
This makes me the perfect candidate
for a husband, huh?
400
00:42:07,233 --> 00:42:09,944
Husband? What do you mean?
401
00:42:13,656 --> 00:42:17,076
Don't you remember?
You asked for the toy
402
00:42:17,660 --> 00:42:21,205
and proposed me, asking me if I was rich.
403
00:42:23,082 --> 00:42:23,916
Did I?
404
00:42:27,503 --> 00:42:28,712
Well...
405
00:42:29,922 --> 00:42:31,674
It's okay. I understand.
406
00:42:31,757 --> 00:42:35,928
I mean, my parents were shocked
when I asked for a Nana doll as a boy.
407
00:42:36,011 --> 00:42:39,848
"Does he regress to his toddler stage
or get confused about sexual identity?"
408
00:42:39,932 --> 00:42:43,727
I had to put up with all their concern
and over-reaction. But it's okay.
409
00:42:43,852 --> 00:42:46,522
Even if you don't remember, it's yours.
410
00:42:49,483 --> 00:42:50,526
Thank you.
411
00:42:51,443 --> 00:42:54,572
I really wanted to have this
when I was little.
412
00:42:54,655 --> 00:42:57,074
The doll looked really pretty at the time.
413
00:42:57,157 --> 00:42:59,868
The dress with a big ribbon on
looked really nice, too.
414
00:43:01,662 --> 00:43:02,955
Does it look tacky now?
415
00:43:05,457 --> 00:43:06,292
A little.
416
00:43:11,880 --> 00:43:13,257
Did you know?
417
00:43:13,757 --> 00:43:16,468
Dog chew bones
are usually made of cowhide.
418
00:43:17,261 --> 00:43:18,095
Is that so?
419
00:43:18,178 --> 00:43:21,974
If you bury them in the ground,
they'll disappear without trace.
420
00:43:23,726 --> 00:43:28,480
Big Bang's chew bones
probably disappeared without any trace.
421
00:43:31,483 --> 00:43:35,946
Memories can disappear without a trace,
just like those bones.
422
00:43:38,657 --> 00:43:39,700
Why don't we...
423
00:43:40,951 --> 00:43:45,164
bury all the bad memories
deep in the ground?
424
00:44:10,939 --> 00:44:14,777
I'm glad that you're the boy
that I was looking for.
425
00:44:17,154 --> 00:44:20,407
I'm glad that I met Mi-so again.
426
00:44:22,618 --> 00:44:24,953
I barely managed to keep it to myself.
427
00:44:31,418 --> 00:44:32,753
YUMYUNG HOSPITAL
428
00:44:32,836 --> 00:44:34,296
I said I'm fine.
429
00:44:34,380 --> 00:44:36,382
I'm really fine!
430
00:44:36,715 --> 00:44:38,217
No, please just do it.
431
00:44:41,136 --> 00:44:43,806
I don't need full medical checkup.
I only fainted.
432
00:44:43,972 --> 00:44:46,684
It means that you don't feel well.
433
00:44:46,767 --> 00:44:47,810
So just do it.
434
00:44:48,352 --> 00:44:49,978
No, I'm going to work.
435
00:44:50,979 --> 00:44:51,980
Just take a day off.
436
00:44:52,064 --> 00:44:54,358
No, I have lots to do today.
437
00:44:56,819 --> 00:45:00,864
I've respected your passion and
responsibility for nine years.
438
00:45:03,283 --> 00:45:05,327
But take care of yourself now.
439
00:45:05,744 --> 00:45:06,912
Because you're my girl.
440
00:45:07,830 --> 00:45:08,664
My girl...
441
00:45:12,251 --> 00:45:15,254
Look, my hands are all shriveled up
from your cringe-worthy words.
442
00:45:15,713 --> 00:45:18,882
Good, you can't work with these hands.
443
00:45:18,966 --> 00:45:20,926
Day-off is confirmed.
444
00:45:21,552 --> 00:45:22,386
What?
445
00:45:22,469 --> 00:45:25,931
I'll be right back after the meeting.
Call me if there's something up.
446
00:45:26,348 --> 00:45:28,767
You can even call me for nothing.
447
00:45:37,860 --> 00:45:42,948
The new Yumyung department store
in Daegu is supposed to open next week--
448
00:45:43,198 --> 00:45:45,409
And the event looks innovative
449
00:45:45,492 --> 00:45:48,370
and since they're launching a new brand
for the first time in Korea
450
00:45:48,454 --> 00:45:49,913
it will make for good publicity.
451
00:45:50,164 --> 00:45:54,793
Having the largest kids cafe in Daegu
can be also used to promote the store.
452
00:45:55,961 --> 00:45:58,589
I think this is enough
for successful opening.
453
00:46:01,175 --> 00:46:02,718
Yes, I agree with you.
454
00:46:02,801 --> 00:46:04,428
Then let's call it a day.
455
00:46:09,349 --> 00:46:10,559
It's already over?
456
00:46:10,976 --> 00:46:15,147
I expected it would take longer,
every detail gone over. What happened?
457
00:46:19,193 --> 00:46:20,277
See you.
458
00:46:22,613 --> 00:46:25,532
-Big rush?
-No.
459
00:46:25,866 --> 00:46:27,534
Why did you finish so early?
460
00:46:30,204 --> 00:46:33,040
Is it because I'm not in the mood
for a meeting?
461
00:46:35,167 --> 00:46:37,586
I was pretending to be fine,
but you noticed.
462
00:46:38,587 --> 00:46:40,380
It's been hard for me lately.
463
00:46:41,131 --> 00:46:44,384
I can't help but thinking about
my ex-wife and her boyfriend.
464
00:46:47,179 --> 00:46:48,972
But I'm getting over it.
465
00:46:49,598 --> 00:46:50,849
I need to start over.
466
00:46:52,351 --> 00:46:54,937
There's no one who cares about me like--
467
00:46:56,688 --> 00:46:57,564
There's no one.
468
00:46:58,732 --> 00:46:59,942
How did he get there?
469
00:47:00,776 --> 00:47:02,402
What a race-walker!
470
00:47:08,450 --> 00:47:12,079
Ji-ah kim, I'm getting off work now.
Cancel the rest...
471
00:47:19,169 --> 00:47:22,756
What? Am I hallucinating
because I missed you so much?
472
00:47:24,716 --> 00:47:26,718
I told you not to come to work.
473
00:47:26,802 --> 00:47:29,513
I told you I was not that sick.
474
00:47:29,596 --> 00:47:32,808
It would be special treatment
if I took a day off for medical check-up.
475
00:47:32,933 --> 00:47:35,936
You can accept one favor.
What's there not to like?
476
00:47:36,061 --> 00:47:38,355
Did your family go bankrupt
from special treatment or what?
477
00:47:38,438 --> 00:47:41,817
My family has never been rich enough
to go bankrupt.
478
00:47:41,900 --> 00:47:45,153
Don't smile. I don't like it.
479
00:47:51,743 --> 00:47:54,872
What is it? He doesn't like something?
480
00:47:55,497 --> 00:47:56,748
Nothing.
481
00:47:57,541 --> 00:48:00,586
She doesn't know what she's done wrong.
482
00:48:01,962 --> 00:48:04,840
Anyway, he's so sensitive.
483
00:48:05,340 --> 00:48:07,885
He is great at his job
because of his perfectionism
484
00:48:07,968 --> 00:48:10,178
but I wouldn't like it in my boyfriend.
485
00:48:11,388 --> 00:48:13,056
Is that why he doesn't date?
486
00:48:14,016 --> 00:48:14,850
What?
487
00:48:16,518 --> 00:48:20,397
They say that he's never been
in a proper relationship.
488
00:48:21,231 --> 00:48:25,777
Well, who would like his character?
So sensitive and snobby.
489
00:48:27,654 --> 00:48:30,407
I really don't like a narcissist.
490
00:48:35,037 --> 00:48:36,914
What is it, Secretary Kim?
491
00:48:38,290 --> 00:48:41,501
What? Nothing.
492
00:48:43,462 --> 00:48:45,589
Have you done the weekly report?
493
00:48:46,715 --> 00:48:47,758
No, not yet.
494
00:48:47,841 --> 00:48:50,093
His schedule table?
Overseas events schedule?
495
00:48:51,178 --> 00:48:53,639
-I'll work on it now.
-Yes, right now!
496
00:48:54,181 --> 00:48:58,268
You might not like a narcissist.
I don't like a neglectful worker.
497
00:49:00,228 --> 00:49:01,063
Yes.
498
00:49:08,904 --> 00:49:12,574
If she passes out again,
I might die before my time.
499
00:49:14,117 --> 00:49:17,663
That would be a great loss
for my country and the world.
500
00:49:19,623 --> 00:49:22,376
Look! She's so tired.
501
00:49:24,670 --> 00:49:26,672
How can I make her take some rest?
502
00:49:29,132 --> 00:49:32,219
My brain, which is sexy as my body,
are you listening?
503
00:49:32,761 --> 00:49:33,971
I am.
504
00:49:34,388 --> 00:49:35,597
It's listening.
505
00:49:38,350 --> 00:49:40,978
I know you're working three times
as hard as other brains
506
00:49:41,061 --> 00:49:43,730
but can you try harder
and give me a better idea?
507
00:50:03,000 --> 00:50:03,834
Is it good?
508
00:50:05,794 --> 00:50:08,296
Mr. President, the meeting is over?
509
00:50:09,047 --> 00:50:10,424
That's why I am here.
510
00:50:11,049 --> 00:50:14,052
Can you warm up the medicine
that I brought this morning?
511
00:50:14,553 --> 00:50:17,180
Yes, I'll warm it up
for two and a half minutes exactly.
512
00:50:17,264 --> 00:50:18,306
Thanks.
513
00:50:19,307 --> 00:50:22,394
Ah, it's very good one
for my energy recovery...
514
00:50:23,061 --> 00:50:26,523
but it's very expensive,
so don't spill even a drop.
515
00:50:27,399 --> 00:50:28,233
Don't worry.
516
00:50:38,410 --> 00:50:42,831
Is it because it's so expensive?
It's already working.
517
00:50:44,791 --> 00:50:48,920
Cheer up. Get over her
and make a fresh start.
518
00:50:56,386 --> 00:50:57,429
I'm so sorry, sir.
519
00:50:57,512 --> 00:51:00,015
What? What did you do this time?
520
00:51:00,098 --> 00:51:01,308
Well...
521
00:51:02,225 --> 00:51:03,226
I drank...
522
00:51:04,144 --> 00:51:05,187
your medicine.
523
00:51:05,270 --> 00:51:06,354
What?
524
00:51:07,814 --> 00:51:10,567
-What is this, then?
-My diet supplement.
525
00:51:14,613 --> 00:51:18,116
Weight loss and appetite suppression?
526
00:51:22,788 --> 00:51:27,084
Is there any medicine that
calms irritation and suppresses rage?
527
00:51:27,167 --> 00:51:29,086
-I don't think so.
-Is that so?
528
00:51:29,795 --> 00:51:32,756
I really need some right now.
529
00:51:39,554 --> 00:51:40,806
SEO-JIN CHOI'S BIRTHDAY
530
00:51:41,098 --> 00:51:44,351
Excuse me, but who's Seo-jin Choi?
531
00:51:45,977 --> 00:51:47,604
I know this name.
532
00:51:49,189 --> 00:51:50,357
What for?
533
00:51:50,482 --> 00:51:52,651
The alert says that it's her birthday.
534
00:51:52,734 --> 00:51:56,738
It says she's your acquaintance.
Should I send her a flower basket?
535
00:51:58,824 --> 00:52:00,826
-No need.
-Really?
536
00:52:00,909 --> 00:52:03,829
Seems like an important person
because I put it on the schedule.
537
00:52:04,746 --> 00:52:07,332
She used to be important.
538
00:52:09,501 --> 00:52:10,460
It's my ex-wife.
539
00:52:14,131 --> 00:52:15,590
I'm sorry.
540
00:52:16,341 --> 00:52:20,011
No need to be sorry.
Never mind. It's all right.
541
00:52:20,095 --> 00:52:23,265
If you still have feelings for her,
I'll send some flowers--
542
00:52:23,348 --> 00:52:27,310
There's no feelings. You saw her.
543
00:52:27,853 --> 00:52:29,479
She has a new boyfriend.
544
00:52:31,064 --> 00:52:33,024
He will send the flowers.
545
00:52:34,609 --> 00:52:35,777
Get to work now.
546
00:52:37,320 --> 00:52:38,989
Yes, sir.
547
00:52:54,421 --> 00:52:56,298
The spa in the hotel?
548
00:52:56,715 --> 00:53:00,719
Yes, go and try it
with everyone in the office.
549
00:53:01,428 --> 00:53:02,721
Yes, sir!
550
00:53:02,804 --> 00:53:04,681
But it's the middle of a work day...
551
00:53:04,764 --> 00:53:09,519
This is part of work. I need feedback
for the new spa in the Illusion Hotel.
552
00:53:09,853 --> 00:53:12,689
Try it out and give me
some accurate feedback.
553
00:53:13,273 --> 00:53:14,816
Yes, sir!
554
00:53:15,275 --> 00:53:20,155
Everyone except Mi-so Kim
will go and try it.
555
00:53:20,280 --> 00:53:23,700
I said everyone in the office.
556
00:53:25,160 --> 00:53:28,038
That includes Mi-so Kim.
557
00:53:28,496 --> 00:53:33,418
Yes, sir! We are on our way.
Including her!
558
00:53:47,015 --> 00:53:50,644
Full body course is finished.
The mask pack will be ready soon.
559
00:53:51,478 --> 00:53:52,395
Yes.
560
00:53:55,357 --> 00:53:57,234
I've never been to a hotel spa.
561
00:53:57,817 --> 00:54:00,195
My skin will be really nice.
562
00:54:01,112 --> 00:54:04,241
I don't need it
because mine is already nice,
563
00:54:05,492 --> 00:54:09,412
When my crush looks at me,
his eyes are filled with sweet love.
564
00:54:09,788 --> 00:54:12,207
A crush? Are you seeing somebody?
565
00:54:12,916 --> 00:54:13,750
Yes.
566
00:54:14,668 --> 00:54:19,464
He's like a superhero who always
rescues me when I'm in trouble.
567
00:54:19,547 --> 00:54:23,927
I don't like that because a guy helping me
makes me feel like I'm a child.
568
00:54:25,178 --> 00:54:26,638
What's your ideal type?
569
00:54:28,348 --> 00:54:30,141
Well, I...
570
00:54:33,019 --> 00:54:36,356
I like a guy who's
considerate and warm-hearted.
571
00:54:36,898 --> 00:54:39,317
Ah, Mr. Vice-Chairman is totally...
572
00:54:39,818 --> 00:54:42,112
the opposite of your type.
573
00:54:45,240 --> 00:54:48,785
Why? He's considerate and warm-hearted.
574
00:54:49,577 --> 00:54:50,412
Warm...
575
00:54:51,496 --> 00:54:53,248
-Just a second.
-Yes.
576
00:54:53,331 --> 00:54:54,291
MR VICE-CHAIRMAN
577
00:54:55,583 --> 00:54:58,003
Secretary Kim, are you having a good time?
578
00:55:05,010 --> 00:55:05,844
Thanks to you.
579
00:55:06,177 --> 00:55:10,056
I'll take great care examining the spa
so I can give good feedback.
580
00:55:10,890 --> 00:55:11,808
Don't.
581
00:55:12,642 --> 00:55:16,146
Just chill out.
I arranged it so you could take a rest.
582
00:55:16,604 --> 00:55:19,024
It would be special treatment
if it was just for you...
583
00:55:19,107 --> 00:55:21,109
but this is for the whole office.
584
00:55:27,032 --> 00:55:29,242
THANK YOU.
585
00:55:40,253 --> 00:55:41,171
Thank you.
586
00:55:43,715 --> 00:55:46,634
Oh, no, surprise attack.
587
00:55:49,262 --> 00:55:51,890
She could've sent an empty heart.
588
00:55:52,515 --> 00:55:54,642
But she sent a full heart!
589
00:55:55,060 --> 00:55:57,562
Does it mean that her heart is full of me?
590
00:56:07,364 --> 00:56:09,699
I'm on a different level,
so I'll send you two.
591
00:56:15,413 --> 00:56:18,333
Hey, who is it?
You've been texting all day.
592
00:56:19,000 --> 00:56:21,878
-Nobody.
-It's not nobody.
593
00:56:22,670 --> 00:56:25,882
I caught a glimpse,
it looks like Mr. Vice-Chairman.
594
00:56:26,007 --> 00:56:26,841
Oh, God!
595
00:56:27,717 --> 00:56:32,597
Is it work again? He's awful!
Can he just let you relax?
596
00:56:32,680 --> 00:56:36,059
See? He's not considerate or warm-hearted.
597
00:56:50,031 --> 00:56:51,241
So good!
598
00:56:53,451 --> 00:56:56,371
Steak is delicious
even when you eat alone.
599
00:57:08,091 --> 00:57:08,925
What is it?
600
00:57:09,008 --> 00:57:13,680
You love this steak so much that
we always come here for any special day.
601
00:57:14,639 --> 00:57:17,767
So I made you a steak birthday cake
that you can feast on.
602
00:57:20,186 --> 00:57:21,396
Awesome!
603
00:57:21,521 --> 00:57:24,107
What are you doing?
Make a wish and blow out a candle.
604
00:57:40,832 --> 00:57:45,545
I've lost my appetite.
Is it because I had that diet medicine?
605
00:57:47,338 --> 00:57:49,549
Why am I here? It's so pathetic.
606
00:57:57,348 --> 00:57:58,183
Seo-jin!
607
00:58:00,226 --> 00:58:01,102
Yu-sick.
608
00:58:01,769 --> 00:58:04,439
What a coincidence!
609
00:58:07,650 --> 00:58:09,736
To be honest,
610
00:58:10,570 --> 00:58:13,406
I thought I might see you here.
611
00:58:20,955 --> 00:58:23,666
You're really cruel.
612
00:58:24,334 --> 00:58:26,586
-What?
-Well...
613
00:58:27,086 --> 00:58:30,798
I understand that you're seeing
a guy since we got divorced, but...
614
00:58:31,257 --> 00:58:35,595
you shouldn't come here with him!
It's our place!
615
00:58:36,262 --> 00:58:38,640
It's rude to me
and to your new boyfriend.
616
00:58:41,351 --> 00:58:44,103
-He's not my boyfriend.
-Then--
617
00:58:46,397 --> 00:58:47,232
Your husband?
618
00:58:48,274 --> 00:58:51,361
You got married again without telling me?
619
00:58:54,697 --> 00:58:56,533
-He's my cousin.
-Sure, he's your...
620
00:59:01,829 --> 00:59:02,747
cousin?
621
00:59:04,541 --> 00:59:05,542
Hello.
622
00:59:07,585 --> 00:59:08,419
Hi.
623
00:59:09,337 --> 00:59:11,422
Excuse me for a second.
624
00:59:11,923 --> 00:59:12,924
Yes.
625
00:59:23,518 --> 00:59:26,187
Why do you have to act like this
when you know nothing?
626
00:59:26,271 --> 00:59:28,106
You're being very thoughtless!
627
00:59:30,858 --> 00:59:31,693
Thoughtless...
628
00:59:34,821 --> 00:59:37,490
You probably don't know,
but it's my birthday.
629
00:59:39,033 --> 00:59:41,995
Thanks for making this such a happy day.
630
00:59:45,456 --> 00:59:47,709
Seo-jin, Seo...
631
00:59:54,966 --> 00:59:56,676
I knew it was your birthday.
632
00:59:59,012 --> 01:00:00,430
That's why I came here.
633
01:00:12,525 --> 01:00:14,569
YUMYUNG LAND GUIDE MAP
634
01:00:15,361 --> 01:00:17,488
Why are you looking at a map?
635
01:00:19,574 --> 01:00:23,328
Ah, it's because
you have something on your mind.
636
01:00:23,411 --> 01:00:27,081
Was I thoughtless to ask you? I'm sorry.
637
01:00:28,124 --> 01:00:29,500
No need to apologize.
638
01:00:29,876 --> 01:00:33,254
Well, an apology wasn't necessary
when I think about it.
639
01:00:33,921 --> 01:00:36,007
That apology was thoughtless.
640
01:00:36,466 --> 01:00:38,009
Why do you keep saying "thoughtless"?
641
01:00:40,553 --> 01:00:42,013
I ran into my ex-wife.
642
01:00:44,432 --> 01:00:46,225
She said I was thoughtless.
643
01:00:47,185 --> 01:00:49,812
I admit that I was a little thoughtless.
644
01:00:49,937 --> 01:00:53,107
What are you talking about?
You said that you'd get over her.
645
01:00:53,191 --> 01:00:56,944
I went out to try to
but I ran into her.
646
01:00:59,405 --> 01:01:03,993
No, technically,it was thoughtless
for me to go to that place.
647
01:01:06,079 --> 01:01:06,954
Owner.
648
01:01:08,039 --> 01:01:10,291
Never break up with Secretary Kim.
649
01:01:12,293 --> 01:01:13,628
Breakup hurts.
650
01:01:17,465 --> 01:01:19,342
Did I just give you advice?
651
01:01:19,759 --> 01:01:22,470
How thoughtless!
652
01:01:25,932 --> 01:01:26,808
Owner.
653
01:01:27,517 --> 01:01:28,810
Let's have drink.
654
01:01:29,352 --> 01:01:30,520
I have plans.
655
01:01:31,270 --> 01:01:32,188
With her?
656
01:01:33,690 --> 01:01:34,607
Is it me or her?
657
01:01:37,151 --> 01:01:38,319
What are you doing now?
658
01:01:39,987 --> 01:01:41,864
Please, a drink with me, huh?
659
01:01:42,323 --> 01:01:44,200
I don't want to be alone.
660
01:01:47,578 --> 01:01:50,498
All right, I can't let you be alone.
661
01:01:52,166 --> 01:01:53,835
You're choosing me over her?
662
01:01:54,752 --> 01:01:55,712
I can't do that.
663
01:01:55,795 --> 01:01:58,881
I noticed you don't have a project
after we acquire this airline.
664
01:01:58,965 --> 01:02:02,051
Go have meetings with people
about the current company status.
665
01:02:03,928 --> 01:02:06,556
-Are you making me work?
-You don't want to be alone.
666
01:02:06,639 --> 01:02:08,641
I don't want to work even more!
667
01:02:12,019 --> 01:02:14,689
Ah, I shouldn't have said that.
668
01:02:14,772 --> 01:02:17,024
I was so thoughtless to say it!
669
01:02:17,108 --> 01:02:20,611
Call me Thoughtless Park,
not Yu-sick Park.
670
01:02:20,695 --> 01:02:21,779
Thoughtless Park.
671
01:02:24,741 --> 01:02:25,575
Goodbye.
672
01:02:35,042 --> 01:02:37,587
Very thoughtless.
673
01:02:37,670 --> 01:02:39,172
-Oh, good.
-It was so good!
674
01:02:39,255 --> 01:02:41,758
-Hello.
-Hi.
675
01:02:42,759 --> 01:02:44,761
After going to the spa,
676
01:02:44,844 --> 01:02:47,930
all the fatigue's gone
and it feels great!
677
01:02:48,014 --> 01:02:51,517
I'm so relaxed, I'm not sure
I'll be able to focus on work.
678
01:02:51,601 --> 01:02:53,644
I wish I could call it a day.
679
01:02:53,895 --> 01:02:55,021
You should go home.
680
01:02:55,813 --> 01:02:58,149
I'm sorry that I put my foot in my mouth.
681
01:02:58,232 --> 01:03:00,276
No need to apologize or flounder.
682
01:03:00,985 --> 01:03:04,071
I was about to say it
before you did.
683
01:03:05,323 --> 01:03:07,992
Go home and have a good rest, everyone.
684
01:03:09,535 --> 01:03:13,372
No, sir! We already wasted half a day.
685
01:03:14,040 --> 01:03:18,461
We are refreshed thanks to you
so we're going to work hard now!
686
01:03:19,212 --> 01:03:20,671
You can go.
687
01:03:20,755 --> 01:03:23,508
Sometimes a rest is necessary
to improve job performance.
688
01:03:24,008 --> 01:03:25,927
We will improve it right now!
689
01:03:27,094 --> 01:03:29,722
Do it starting tomorrow.
690
01:03:34,060 --> 01:03:35,561
If you say so.
691
01:03:36,479 --> 01:03:38,272
All right, then.
692
01:03:38,523 --> 01:03:41,609
For Mr.Vice-Chairman who
makes us better at our jobs.
693
01:03:43,236 --> 01:03:44,153
No, thanks.
694
01:03:44,237 --> 01:03:47,949
If you clap for every small thing,
your hands will get worn out.
695
01:03:49,325 --> 01:03:52,995
Go home now.
Secretary Kim, can I talk to you?
696
01:03:54,121 --> 01:03:54,956
Yes.
697
01:03:59,168 --> 01:04:00,002
Go now.
698
01:04:00,419 --> 01:04:02,171
-Bye.
-See you tomorrow.
699
01:04:02,380 --> 01:04:04,382
-Thank you.
-Thank you.
700
01:04:12,014 --> 01:04:16,686
It's not special treatment.
I made everyone to go home early.
701
01:04:17,520 --> 01:04:21,858
You don't' have to do this anymore.
I'm really fine.
702
01:04:23,901 --> 01:04:24,944
How are you feeling?
703
01:04:26,070 --> 01:04:27,154
Good, thanks to you.
704
01:04:27,488 --> 01:04:29,115
Then go somewhere with me.
705
01:04:29,532 --> 01:04:30,366
Where?
706
01:04:39,375 --> 01:04:40,501
You can go home.
707
01:04:41,043 --> 01:04:43,254
I have somewhere to go
with Secretary Kim.
708
01:04:46,591 --> 01:04:48,426
Everybody went home early.
709
01:04:48,509 --> 01:04:50,052
Oh, all right.
710
01:04:52,179 --> 01:04:53,306
Then, goodbye.
711
01:05:00,187 --> 01:05:01,814
Everybody's gone?
712
01:05:03,858 --> 01:05:04,859
Manager Bong too.
713
01:05:15,369 --> 01:05:18,164
Why are we here?
714
01:05:19,707 --> 01:05:21,292
I wanted to show you something.
715
01:05:32,261 --> 01:05:33,262
It was right here.
716
01:05:34,931 --> 01:05:35,765
That house.
717
01:05:38,768 --> 01:05:40,478
The place where we were locked in.
718
01:05:44,273 --> 01:05:45,274
How do you know?
719
01:05:45,983 --> 01:05:47,276
I was curious.
720
01:05:47,652 --> 01:05:50,363
I cross-checked
aerial photographs, old maps,
721
01:05:51,280 --> 01:05:53,574
and Yumuyng Land's plot plan.
722
01:05:56,035 --> 01:05:57,662
And it was this spot.
723
01:05:58,454 --> 01:06:00,456
At the merry-go-round.
724
01:06:02,750 --> 01:06:05,503
Do you know what came to my mind first?
725
01:06:07,838 --> 01:06:08,756
Thank God.
726
01:06:12,802 --> 01:06:14,929
All those terrible memories
727
01:06:16,472 --> 01:06:19,475
can be replaced by the happiness
728
01:06:20,643 --> 01:06:22,395
of those people on the merry-go-round.
729
01:06:25,022 --> 01:06:25,856
You're right.
730
01:06:27,149 --> 01:06:32,488
Now this place is full of joy
instead of pain.
731
01:06:48,462 --> 01:06:51,382
And there's one more place to show you.
732
01:06:54,719 --> 01:06:57,930
What's here? You want me to make a wish?
733
01:06:59,098 --> 01:07:01,183
Your wish already came true.
734
01:07:01,726 --> 01:07:04,854
You found the boy you were searching for.
735
01:07:06,397 --> 01:07:07,231
That's true.
736
01:07:08,607 --> 01:07:11,986
You wondered where your old house was.
737
01:07:13,571 --> 01:07:14,488
Then...
738
01:07:17,074 --> 01:07:17,908
Yes, it's here.
739
01:07:21,579 --> 01:07:22,413
Really?
740
01:07:25,249 --> 01:07:28,294
Wow, I can't believe this was my house.
741
01:07:32,798 --> 01:07:37,094
I'm so glad it's not a haunted house
or the public toilets.
742
01:07:43,100 --> 01:07:44,185
You wouldn't know
743
01:07:45,144 --> 01:07:49,356
but the fact that I can simply
talk about it now...
744
01:07:50,357 --> 01:07:51,984
it means a lot to me.
745
01:08:06,957 --> 01:08:09,043
We will be happy from now on
746
01:08:10,503 --> 01:08:12,379
because we'll be together from now on.
747
01:08:30,815 --> 01:08:33,109
I had a good time today.
748
01:08:33,818 --> 01:08:37,446
I know, you were with me.
How could you avoid it?
749
01:08:38,614 --> 01:08:41,200
So don't say those silly words.
750
01:08:41,867 --> 01:08:43,869
It will only waste your breath.
751
01:08:46,038 --> 01:08:47,706
Thank you for consideration.
752
01:08:49,166 --> 01:08:50,668
I'll go now.
753
01:08:58,342 --> 01:09:00,511
-Secretary Kim.
-Yes?
754
01:09:07,393 --> 01:09:10,563
It's very nice out and I assume
you'd want to talk a walk with me.
755
01:09:11,522 --> 01:09:13,649
Do you want me to
make that wish come true?
756
01:09:17,987 --> 01:09:19,446
It would be an honor.
757
01:09:37,631 --> 01:09:39,633
It's your first time.
How do you like it?
758
01:09:41,802 --> 01:09:45,973
It's just frozen sugar-water
with food coloring, but it's not bad.
759
01:09:47,266 --> 01:09:50,811
Sometimes it tastes like a rubber though.
760
01:09:56,483 --> 01:09:57,318
Secretary Kim.
761
01:09:59,778 --> 01:10:01,405
Let's go to my place tonight.
762
01:10:03,657 --> 01:10:04,617
What are you--
763
01:10:05,326 --> 01:10:07,203
I don't want you to be alone.
764
01:10:10,789 --> 01:10:14,376
I had a serious after-effects
for quite a while.
765
01:10:16,003 --> 01:10:19,215
I wasn't able to sleep because
of the images of her in my mind.
766
01:10:19,298 --> 01:10:21,508
Even if I managed to sleep,
I had nightmares.
767
01:10:23,260 --> 01:10:27,389
I'm worried that you too might suffer this
768
01:10:28,474 --> 01:10:30,559
so I don't want you to be alone tonight.
769
01:10:35,522 --> 01:10:36,357
Thank you.
770
01:10:38,651 --> 01:10:40,027
But I'm fine.
771
01:10:43,489 --> 01:10:46,951
I don't remember it exactly.
772
01:10:47,993 --> 01:10:49,036
I was too little.
773
01:10:51,497 --> 01:10:54,833
It's mostly just a thought
774
01:10:55,334 --> 01:10:58,587
that I believed a dead person
was a spider.
775
01:11:00,214 --> 01:11:02,007
It's not that painful to me.
776
01:11:03,300 --> 01:11:07,513
So, I will let you know
if it becomes really hard for me.
777
01:11:08,889 --> 01:11:09,723
When it does,
778
01:11:11,100 --> 01:11:13,102
will you protect me like you did then?
779
01:11:15,854 --> 01:11:17,898
Of course I will.
780
01:11:20,192 --> 01:11:23,070
Call me right away if you feel scared.
781
01:11:23,654 --> 01:11:25,656
I'll be on standby all night.
782
01:11:49,680 --> 01:11:51,098
EVERY MOMENT WAS YOU
783
01:11:59,857 --> 01:12:03,152
EVERY MOMENT WAS YOU
784
01:12:05,070 --> 01:12:06,864
"Every moment was you.
785
01:12:11,869 --> 01:12:13,412
The moment when I was in love.
786
01:12:15,998 --> 01:12:17,583
The moment when I was in pain.
787
01:12:18,959 --> 01:12:20,961
Even the moment when we parted.
788
01:12:23,088 --> 01:12:24,757
You were my world and
789
01:12:26,508 --> 01:12:27,551
every moment was you.
790
01:12:31,180 --> 01:12:32,639
Now, without you,
791
01:12:35,684 --> 01:12:39,605
I can not explain the moments of my life
that have led me here."
792
01:13:51,301 --> 01:13:52,136
Who is it?
793
01:13:55,305 --> 01:13:57,558
-Who is it?
-It's me.
794
01:14:00,644 --> 01:14:01,645
Mr. Vice-Chairman?
795
01:14:05,190 --> 01:14:08,110
-Why did you come back?
-Because you didn't want to.
796
01:14:08,193 --> 01:14:09,236
What?
797
01:14:09,319 --> 01:14:12,990
You didn't want to come to my house
so I came over to yours.
798
01:14:15,993 --> 01:14:17,244
Let's sleep together tonight.
799
01:14:51,778 --> 01:14:54,490
Have a glass of wine and
enjoy the cool night air.
800
01:14:54,573 --> 01:14:55,991
Do you have a corkscrew?
801
01:14:56,074 --> 01:14:57,034
Hang on.
802
01:14:58,619 --> 01:14:59,953
-Do you know?
-What?
803
01:15:00,412 --> 01:15:02,289
The wine costs 20 million won.
804
01:15:02,539 --> 01:15:04,625
You look very uncomfortable.
805
01:15:06,084 --> 01:15:09,087
I had a harder time than I thought
after the incident.
806
01:15:09,463 --> 01:15:13,926
When I think you might go through
the same horror as me...
807
01:15:14,218 --> 01:15:15,469
I pulled an all-nighter.
808
01:15:16,386 --> 01:15:19,306
Secretary Kim.
No promises about tonight.
56865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.