All language subtitles for What_s.Wrong.With.Secretary.Kim.S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,286 --> 00:00:37,245 Why are you here? 2 00:00:41,833 --> 00:00:43,960 She said my memories are wrong. 3 00:00:48,131 --> 00:00:49,591 Do you think so too? 4 00:00:58,600 --> 00:01:00,268 Is it such a difficult question... 5 00:01:02,145 --> 00:01:03,688 that you can't answer it? 6 00:01:04,981 --> 00:01:08,943 Now, a special guest to make the show even more dazzling. 7 00:01:09,569 --> 00:01:12,072 Let me introduce the model, Na-yeon Kim! 8 00:01:30,757 --> 00:01:31,591 Does it mean 9 00:01:32,759 --> 00:01:36,346 that my memory is all wrong? 10 00:01:43,853 --> 00:01:45,063 I used to have 11 00:01:46,689 --> 00:01:50,110 dreams of my childhood that I never understood. 12 00:01:52,153 --> 00:01:54,823 What if, you know, what if... 13 00:01:56,449 --> 00:01:57,784 my memories and dreams-- 14 00:01:57,867 --> 00:01:59,035 Father went to work. 15 00:01:59,994 --> 00:02:03,456 -Why are you saying this nonsense? -Auntie has become strange. 16 00:02:05,333 --> 00:02:09,587 No, Mi-so, it's not Auntie. It's a spider, a huge spider. 17 00:02:09,796 --> 00:02:11,881 Brother, I'm scared. 18 00:02:11,965 --> 00:02:15,009 Mi-so, stay there. Don't come here. 19 00:02:15,885 --> 00:02:19,764 No, brother. Don't leave me alone! 20 00:02:19,848 --> 00:02:21,099 You fool! Don't come! 21 00:02:30,650 --> 00:02:32,193 I remember it. 22 00:02:38,992 --> 00:02:42,579 Mi-so! Hey, wake up! 23 00:02:43,329 --> 00:02:44,497 Mi-so Kim! 24 00:02:49,669 --> 00:02:51,921 Secretary Kim, wake up. Mi-so Kim! 25 00:02:53,965 --> 00:02:55,258 Mi-so Kim! 26 00:03:15,111 --> 00:03:16,404 Mommy. 27 00:03:22,118 --> 00:03:23,703 Mommy? 28 00:03:37,717 --> 00:03:38,551 Mom? 29 00:03:43,681 --> 00:03:44,515 Mom! 30 00:03:50,605 --> 00:03:52,523 That's not my mom. 31 00:04:00,823 --> 00:04:03,910 -Hey, are you looking for your mother? -Yes. 32 00:04:08,039 --> 00:04:09,916 Do you want me to take you to her? 33 00:04:10,458 --> 00:04:15,213 Really? She's in the hospital. Can we go and look for her? 34 00:04:15,755 --> 00:04:19,509 Of course, I can take you. Let's go. 35 00:04:26,641 --> 00:04:28,851 DANGER 36 00:04:45,034 --> 00:04:49,622 Auntie, are you really taking me to my mom if I sleep here for one night? 37 00:05:00,967 --> 00:05:04,220 Auntie! I want the same bracelet as him! 38 00:05:41,924 --> 00:05:44,385 Sung-hyeon. Sung-hyeon Lee. 39 00:05:44,469 --> 00:05:46,471 Sung-yeon? 40 00:05:46,554 --> 00:05:48,639 It's Sung-hyeon! 41 00:05:48,723 --> 00:05:51,642 Sung-yeon. Brother Sung-yeon. 42 00:05:52,685 --> 00:05:54,812 -You're a fool. -I'm not. 43 00:05:54,896 --> 00:05:59,150 I'm five years old and I can read better than my sister, Mal-hui. 44 00:06:00,735 --> 00:06:03,529 Brother, what is "to die"? 45 00:06:04,781 --> 00:06:09,786 My daddy told me that my mommy would die because she's sick. 46 00:06:10,286 --> 00:06:12,872 What will happen if she dies? 47 00:06:15,708 --> 00:06:17,210 I don't know. 48 00:06:17,293 --> 00:06:20,088 -Are you a fool? -What? 49 00:06:20,755 --> 00:06:22,340 My sister Pil-nam said 50 00:06:22,423 --> 00:06:26,636 I won't see my mom again when she dies. 51 00:06:26,761 --> 00:06:31,140 You're nine years old and don't know that. What a fool! 52 00:06:31,224 --> 00:06:32,850 Who are you calling a fool? 53 00:06:32,934 --> 00:06:35,853 Of course you can't see them once the person dies, you fool! 54 00:06:39,899 --> 00:06:42,610 So I won't see my mom again? 55 00:06:44,070 --> 00:06:48,699 No, wait. It's not that... 56 00:06:48,825 --> 00:06:51,661 Mi-so, shh! Please be quiet, huh? 57 00:06:54,247 --> 00:06:55,581 You should be quiet. 58 00:06:56,624 --> 00:06:58,292 Your father will be here soon. 59 00:06:59,001 --> 00:07:01,379 I'm sorry. We'll stay quiet. 60 00:07:01,462 --> 00:07:02,839 Father? 61 00:07:03,339 --> 00:07:07,135 My father is at the hospital now. 62 00:07:07,218 --> 00:07:08,719 Your father went to work! 63 00:07:10,638 --> 00:07:13,558 He'll be here soon, so let's wait for him with Mommy. 64 00:07:14,225 --> 00:07:17,019 -My mom is in the hospital... -Mi-so, shh! 65 00:07:17,103 --> 00:07:18,896 Why are you saying this nonsense? 66 00:07:21,482 --> 00:07:23,776 She's just sleepy, Mom. 67 00:07:24,652 --> 00:07:28,739 I'll take care of her. Don't worry. We'll be quiet. 68 00:07:41,210 --> 00:07:44,380 Brother, Auntie has become strange. 69 00:07:45,006 --> 00:07:46,799 I want to go home. 70 00:07:48,050 --> 00:07:52,430 Mi-so, stop crying and I'll give you something delicious. 71 00:07:53,097 --> 00:07:55,308 -Something delicious? -Yes. 72 00:08:01,731 --> 00:08:05,443 Here, it's a caramel. Don't cry after you have it. 73 00:08:06,027 --> 00:08:07,111 Promise me. 74 00:08:13,618 --> 00:08:14,452 It's good? 75 00:08:16,787 --> 00:08:17,872 Enjoy. 76 00:08:47,985 --> 00:08:50,696 Ma'am-- Mom. 77 00:08:54,742 --> 00:08:58,079 Your sister is sleeping. You'd better be quiet. 78 00:08:59,789 --> 00:09:00,915 Yes, Mom. 79 00:09:00,998 --> 00:09:04,794 I'll stay quiet until my father comes. 80 00:09:05,670 --> 00:09:09,423 No, your father isn't coming. 81 00:09:10,258 --> 00:09:11,300 Because... 82 00:09:13,469 --> 00:09:15,221 I'm not your mom! 83 00:09:23,104 --> 00:09:25,856 I gave him everything. 84 00:09:28,985 --> 00:09:30,194 He didn't care. 85 00:09:33,155 --> 00:09:36,033 I even killed a child in my womb for him. 86 00:09:41,706 --> 00:09:43,541 Right now, he is probably at home 87 00:09:44,709 --> 00:09:48,462 sleeping with his kids like you. 88 00:09:50,089 --> 00:09:52,049 Why am I the only one to suffer? 89 00:09:53,509 --> 00:09:55,553 I loved him. That's my only sin. 90 00:10:01,559 --> 00:10:02,685 If I die, 91 00:10:04,312 --> 00:10:07,523 will he feel even a little guilty? 92 00:10:13,321 --> 00:10:14,155 Come with me. 93 00:10:15,906 --> 00:10:17,742 I don't want to go alone. 94 00:10:18,951 --> 00:10:22,163 -If you come with me-- -Forget about that coward of a man! 95 00:10:22,788 --> 00:10:24,582 You can start over! 96 00:10:26,584 --> 00:10:28,544 Please stop now. 97 00:10:29,462 --> 00:10:30,755 Let us go. 98 00:10:31,088 --> 00:10:33,549 I'll never report it to the police. Please? 99 00:10:49,940 --> 00:10:50,900 It's too late. 100 00:10:53,277 --> 00:10:55,154 I've come too far. 101 00:11:02,620 --> 00:11:04,789 Thanks for your comfort, kid. 102 00:11:29,271 --> 00:11:30,314 No! 103 00:11:30,898 --> 00:11:32,733 No, ma'am. 104 00:11:33,859 --> 00:11:35,820 Please don't! 105 00:11:36,696 --> 00:11:39,323 Please help me! 106 00:11:39,949 --> 00:11:42,243 I owe you. 107 00:11:42,868 --> 00:11:43,703 No. 108 00:11:44,954 --> 00:11:45,788 I'm sorry. 109 00:11:46,372 --> 00:11:48,374 Please don't do it! 110 00:11:50,292 --> 00:11:51,127 Instead, 111 00:11:53,379 --> 00:11:54,964 you'll watch my last moment. 112 00:11:55,464 --> 00:11:58,843 Please somebody help me! 113 00:12:00,219 --> 00:12:04,765 Please help me! Help me! 114 00:12:05,349 --> 00:12:06,517 No! 115 00:12:20,781 --> 00:12:21,615 Hey. 116 00:12:23,075 --> 00:12:26,036 What are you doing there? 117 00:12:26,120 --> 00:12:29,165 Mi-so, stay there. Don't come here. 118 00:12:29,248 --> 00:12:33,210 Uh? What is that? Auntie? 119 00:12:34,962 --> 00:12:38,966 She became strange. I'm scared. 120 00:12:39,717 --> 00:12:41,969 Her mother will pass away soon. 121 00:12:43,471 --> 00:12:45,598 I can't let her know about death like this. 122 00:12:46,432 --> 00:12:50,936 No, Mi-so, it's not Auntie. It's... 123 00:12:53,189 --> 00:12:55,149 It's a spider, a huge spider. 124 00:12:58,694 --> 00:13:00,696 The spider is scary. 125 00:13:15,377 --> 00:13:19,006 It's all right, Mi-so. The spider in not coming in. Don't cry. 126 00:13:19,673 --> 00:13:22,718 But... my feet. 127 00:13:23,302 --> 00:13:25,304 It hurts a lot. 128 00:13:27,181 --> 00:13:30,100 I'll get the scissors and cut it for you. 129 00:13:39,527 --> 00:13:40,402 She's there. 130 00:13:41,195 --> 00:13:44,824 The dead lady is above me. 131 00:13:51,664 --> 00:13:55,292 Mi-so, are you still there? 132 00:13:55,417 --> 00:13:57,962 Brother, why are you crying? 133 00:13:58,420 --> 00:14:02,424 Did you get bitten by the spider? Oh, my God! 134 00:14:02,675 --> 00:14:03,843 I'm fine. 135 00:14:05,886 --> 00:14:10,432 Mi-so's there. She's in there. 136 00:14:30,661 --> 00:14:33,122 -Mi-so, listen to me. -Yes. 137 00:14:34,039 --> 00:14:37,418 In Africa, there are spiders as tall as an adult. 138 00:14:37,918 --> 00:14:41,338 They're very wild and only bite you if you make eye contact. 139 00:14:42,172 --> 00:14:43,549 -Really? -Yeah. 140 00:14:44,091 --> 00:14:46,385 I think that's the spider outside. 141 00:14:46,844 --> 00:14:50,180 Keep your eyes closed and never open them, all right? 142 00:14:50,681 --> 00:14:51,515 Yes. 143 00:14:52,057 --> 00:14:54,935 Let's go home now. Take my hand and follow me. 144 00:14:57,104 --> 00:14:58,439 Yes, brother. 145 00:15:25,007 --> 00:15:26,467 This is my house. 146 00:15:26,967 --> 00:15:28,260 It's really close. 147 00:15:29,178 --> 00:15:32,890 You must not come out by yourself if you wake up at night. 148 00:15:33,474 --> 00:15:37,895 Yes. You know, I want to marry you. 149 00:15:38,437 --> 00:15:40,314 Marry me? 150 00:15:40,773 --> 00:15:42,775 Yes, you look like a prince. 151 00:15:44,234 --> 00:15:46,028 Are you rich, too? 152 00:15:46,153 --> 00:15:47,613 -Rich? -Yes. 153 00:15:47,905 --> 00:15:51,909 My father told me to get married to a rich guy. 154 00:15:52,743 --> 00:15:55,621 Well, my father is rich. 155 00:15:55,704 --> 00:15:57,164 I guess I am too. 156 00:15:57,247 --> 00:16:01,502 How rich? Can you buy a Nana Dream House? 157 00:16:01,961 --> 00:16:05,005 The doll, Nana? It's made by Yumyung Toys. 158 00:16:06,048 --> 00:16:08,425 It's our subsidiary company. 159 00:16:08,509 --> 00:16:11,136 Subsidiary company? Is that food? 160 00:16:12,805 --> 00:16:15,808 The factory which makes Nana is ours. 161 00:16:16,809 --> 00:16:19,269 Promise to marry me! 162 00:16:20,145 --> 00:16:20,980 No. 163 00:16:21,063 --> 00:16:22,481 How come? 164 00:16:22,940 --> 00:16:25,818 You marry someone you love when you're grown up. 165 00:16:26,485 --> 00:16:30,489 Then, you can love me when we're grown up! 166 00:16:33,951 --> 00:16:35,285 All right, let's do it. 167 00:16:36,912 --> 00:16:38,372 Promise! 168 00:16:38,455 --> 00:16:41,208 I'll come and see you again. 169 00:16:41,875 --> 00:16:44,878 That's how we got home safely. 170 00:17:24,251 --> 00:17:25,878 WE'RE ALWAYS OPEN TO YOU. 171 00:17:50,152 --> 00:17:51,528 Sung-hyeon. 172 00:17:52,321 --> 00:17:54,323 -Sung-hyeon. -Sung-hyeon. 173 00:17:55,741 --> 00:17:57,409 Sung-hyeon, are you all right? 174 00:17:58,202 --> 00:17:59,328 Sung-hyeon. 175 00:18:01,622 --> 00:18:02,664 Come with me. 176 00:18:03,040 --> 00:18:05,042 Come here. 177 00:18:05,417 --> 00:18:06,794 Help me! 178 00:18:08,712 --> 00:18:11,256 -No, no! -Sung-hyeon. 179 00:18:11,340 --> 00:18:12,174 What is it? 180 00:18:12,508 --> 00:18:14,134 -Mom -What's wrong? 181 00:18:14,218 --> 00:18:16,428 -No. -Nurse! 182 00:18:20,474 --> 00:18:24,394 However, I couldn't live as if nothing had happened. 183 00:18:26,688 --> 00:18:31,652 Whenever I felt like that, I wondered how you were doing 184 00:18:36,406 --> 00:18:37,241 I... 185 00:18:39,618 --> 00:18:41,912 want to go to the neighborhood again. 186 00:18:43,872 --> 00:18:45,707 Just for a quick visit. 187 00:18:48,544 --> 00:18:52,214 I wanted to keep the promise that I would come and see you. 188 00:18:54,341 --> 00:18:58,345 YUMYUNG LAND CONSTRUCTION SITE 189 00:18:59,555 --> 00:19:01,223 I told you there's nothing here. 190 00:19:03,183 --> 00:19:06,103 I promised her I'd come and see her again. 191 00:19:14,862 --> 00:19:16,280 Hello, Mr. Executive. 192 00:19:16,738 --> 00:19:21,326 I found it difficult to face a young lady like her after the incident. 193 00:19:23,495 --> 00:19:24,997 Every tie has been removed. 194 00:19:26,623 --> 00:19:29,501 I re-suffered the trauma whenever I saw cable ties. 195 00:19:30,544 --> 00:19:31,795 But I could stand it. 196 00:19:33,755 --> 00:19:35,257 But once in a while 197 00:19:36,300 --> 00:19:39,970 I wondered how you were doing. 198 00:19:42,055 --> 00:19:46,518 Then one day, I saw you again. It was like a dream. 199 00:19:55,194 --> 00:19:56,111 What is your name? 200 00:19:56,904 --> 00:19:58,906 Oh, Mi-so Kim. 201 00:20:03,327 --> 00:20:04,870 -Mi-so Kim. -Yes. 202 00:20:04,953 --> 00:20:06,413 Do you know who I am? 203 00:20:07,372 --> 00:20:09,374 Yes, the son of our chairman. 204 00:20:12,211 --> 00:20:13,378 You are not? 205 00:20:15,881 --> 00:20:16,715 Yes, I am. 206 00:20:17,674 --> 00:20:19,009 -Mi-so, cheers. -Yes. 207 00:20:20,427 --> 00:20:22,012 I'll do my best. 208 00:20:22,763 --> 00:20:26,433 I was disappointed, but at the same time, 209 00:20:27,434 --> 00:20:29,186 I felt relieved. 210 00:20:29,937 --> 00:20:32,397 To bear that memory for the rest of your life... 211 00:20:32,898 --> 00:20:34,900 it was almost too much for me. 212 00:20:43,867 --> 00:20:45,285 Hello, Mr. Executive! 213 00:20:47,454 --> 00:20:50,582 I'm Mi-so Kim and I began to work officially as your secretary. 214 00:20:50,666 --> 00:20:53,168 I'll do my best. I look forward to working for you. 215 00:20:54,169 --> 00:20:55,462 What was I thinking? 216 00:20:58,507 --> 00:20:59,466 I wanted... 217 00:21:01,969 --> 00:21:03,679 to keep you beside me. 218 00:21:22,906 --> 00:21:24,616 Hello, General Affairs department. 219 00:21:28,370 --> 00:21:30,664 I'm really sorry, can you speak English? 220 00:21:31,707 --> 00:21:32,541 What is it? 221 00:21:32,624 --> 00:21:36,336 I answered the call and it's from Japan. 222 00:21:36,920 --> 00:21:38,213 I can't speak Japanese. 223 00:21:38,672 --> 00:21:39,673 Give it to me. 224 00:21:51,727 --> 00:21:52,644 Thank you. 225 00:21:52,728 --> 00:21:57,024 You're a secretary to the executive and you're not capable of this? 226 00:21:57,816 --> 00:21:59,359 Did you not go to college? 227 00:22:06,742 --> 00:22:07,576 Sis. 228 00:22:08,785 --> 00:22:09,745 Me? 229 00:22:10,954 --> 00:22:12,164 I'm doing good. 230 00:22:14,291 --> 00:22:16,585 Sis, you know... 231 00:22:18,253 --> 00:22:20,255 there are lots of smart people here. 232 00:22:21,506 --> 00:22:23,717 We often deal with foreign buyers. 233 00:22:24,718 --> 00:22:27,679 I'm the only one who doesn't understand every time. 234 00:22:32,642 --> 00:22:34,227 No, I'm good. 235 00:22:36,313 --> 00:22:38,648 You know that I'm very adaptable. 236 00:22:39,608 --> 00:22:40,609 I can do it. 237 00:22:44,154 --> 00:22:47,616 Sis, I gotta go. Bye. 238 00:23:07,886 --> 00:23:08,762 MASTERING JAPANESE 239 00:23:11,056 --> 00:23:15,477 Study 30 pages a day. I'll test you every morning. 240 00:23:15,560 --> 00:23:17,145 Test me everyday? 241 00:23:35,414 --> 00:23:37,416 Sumimasen. 242 00:24:03,900 --> 00:24:06,570 -Sumimasen. -Is "sorry" the only word you can say? 243 00:24:08,280 --> 00:24:11,616 Just memorize and learn. Why is that so hard? 244 00:24:36,141 --> 00:24:38,018 HOMEWORK! IT'S DO OR DIE! 245 00:24:45,734 --> 00:24:49,362 I'll master Japanese and show him. 246 00:24:53,992 --> 00:24:55,577 EXECUTIVE LEE, JERK! 247 00:25:19,017 --> 00:25:21,686 -Here. It's a present. -A present? 248 00:25:21,770 --> 00:25:24,105 It's for such great improvement in a short period. 249 00:25:24,814 --> 00:25:26,525 Achievement is followed by reward. 250 00:25:26,608 --> 00:25:29,402 You're the first employee to receive a present from me, 251 00:25:29,486 --> 00:25:31,655 so don't forget this glorious moment. 252 00:25:31,738 --> 00:25:32,572 Yes! 253 00:25:35,575 --> 00:25:37,202 MASTERING CHINESE 254 00:25:41,665 --> 00:25:42,541 You can do it. 255 00:25:53,343 --> 00:25:54,386 Secretary Kim. 256 00:26:01,393 --> 00:26:02,227 Secretary Kim. 257 00:26:09,484 --> 00:26:10,318 Secretary Kim... 258 00:26:35,468 --> 00:26:36,928 I'm sorry! 259 00:26:37,012 --> 00:26:40,390 You must be tired after being up for three days. Go home. 260 00:26:40,932 --> 00:26:44,227 No, I should finish and send the file by tomorrow. 261 00:26:44,352 --> 00:26:45,520 It has been... 262 00:26:47,480 --> 00:26:48,315 delayed. 263 00:26:48,982 --> 00:26:49,816 What? 264 00:26:51,067 --> 00:26:53,987 -I haven't heard anything. -I just got a call. 265 00:26:54,070 --> 00:26:55,947 So go home now. 266 00:27:15,133 --> 00:27:18,303 Hi, Mr. Park. About the acquisition of the department store, 267 00:27:19,179 --> 00:27:20,847 please delay the meeting. 268 00:27:34,069 --> 00:27:36,863 A present to celebrate your promotion to the president. 269 00:27:37,530 --> 00:27:39,074 Open it, Mr.Exc-- 270 00:27:39,491 --> 00:27:41,618 I mean, Mr. President. 271 00:27:46,539 --> 00:27:48,333 PRESIDENT YOUNG-JUN LEE 272 00:27:49,459 --> 00:27:52,003 There's nothing I could think that you needed, 273 00:27:52,879 --> 00:27:55,507 and if there was something, it is probably very expensive. 274 00:27:55,590 --> 00:27:58,802 So I handmade you this with my sincerest heart. 275 00:28:04,516 --> 00:28:05,850 It's not my taste, really. 276 00:28:08,770 --> 00:28:10,355 Then give it back. 277 00:28:10,438 --> 00:28:12,357 But I value the work. 278 00:28:12,440 --> 00:28:15,068 And I'm willing to accept it considering your intentions. 279 00:28:17,028 --> 00:28:17,862 Thank you. 280 00:28:19,489 --> 00:28:21,282 I'll go back to work. 281 00:28:42,387 --> 00:28:44,931 I'll keep it for a week as not to be rude. 282 00:28:49,853 --> 00:28:53,857 Wow, thank you! I've never had this pretty a cake. 283 00:28:53,940 --> 00:28:57,610 It's nothing. I ordered it at a Yumyung pastry shop. 284 00:28:57,986 --> 00:28:59,404 It's not that expensive. 285 00:29:00,655 --> 00:29:02,866 -Can I take a photo? -Of course. 286 00:29:17,172 --> 00:29:18,214 You dropped it. 287 00:29:21,551 --> 00:29:22,886 What should I do? 288 00:29:24,721 --> 00:29:27,223 -I'm sorry, Mr. President. -It's nothing. 289 00:29:29,267 --> 00:29:31,144 Don't make that look on your birthday. 290 00:29:38,193 --> 00:29:39,027 I thought... 291 00:29:39,110 --> 00:29:40,361 It dropped beautifully. 292 00:29:40,445 --> 00:29:42,447 ...we'd be together forever. 293 00:29:44,032 --> 00:29:46,242 You need to hire a new secretary. 294 00:29:49,329 --> 00:29:50,997 I'm quitting my job. 295 00:29:53,291 --> 00:29:55,084 I realized it for the first time... 296 00:29:56,127 --> 00:29:59,005 I could never let you go. 297 00:30:00,256 --> 00:30:04,385 You were the only girl for me from the beginning. 298 00:30:09,516 --> 00:30:12,894 So, please wake up now, Mi-so Kim. 299 00:30:35,792 --> 00:30:39,212 What did you say to her? Why did she pass out? 300 00:30:40,046 --> 00:30:41,339 You talked about it, huh? 301 00:30:41,881 --> 00:30:45,468 When are you gonna stop torturing people around you with it? 302 00:30:46,636 --> 00:30:48,263 The one who was kidnapped... 303 00:30:49,639 --> 00:30:50,807 it was not me. 304 00:30:53,017 --> 00:30:53,977 It was you, right? 305 00:30:57,689 --> 00:30:59,774 -What? -You. 306 00:31:02,443 --> 00:31:04,195 You remember everything, right? 307 00:31:11,119 --> 00:31:14,080 You don't know what to do, which means I'm right. 308 00:31:17,625 --> 00:31:20,670 Yes, it has been odd. 309 00:31:21,671 --> 00:31:23,673 I wasn't able to understand things. 310 00:31:25,341 --> 00:31:29,762 You didn't feel any guilt even when you saw me struggling. 311 00:31:31,931 --> 00:31:33,266 Because it was not me... 312 00:31:35,518 --> 00:31:36,895 it was you. 313 00:32:14,307 --> 00:32:15,308 Are you up? 314 00:32:17,977 --> 00:32:19,270 How do you feel? 315 00:32:24,776 --> 00:32:26,027 I'll get you a drink. 316 00:32:27,445 --> 00:32:30,239 Ji-ah needs to do more work. 317 00:32:31,032 --> 00:32:32,825 You seem to have been overloaded. 318 00:32:35,662 --> 00:32:36,579 Mr. Vice-Chairman. 319 00:32:40,375 --> 00:32:42,335 You never lost your memory, right? 320 00:32:47,256 --> 00:32:48,883 You're just pretending to, huh? 321 00:32:53,513 --> 00:32:55,515 I'm not sure what you are talking about. 322 00:32:59,852 --> 00:33:01,270 Brother Sung-hyeon. 323 00:33:08,653 --> 00:33:10,321 I remember everything... 324 00:33:15,243 --> 00:33:16,494 that happened on the day. 325 00:33:21,040 --> 00:33:22,000 Even her. 326 00:33:28,798 --> 00:33:30,341 Now I know... 327 00:33:34,262 --> 00:33:36,472 why I wanted to look for you. 328 00:33:41,436 --> 00:33:42,520 "Thank you 329 00:33:47,400 --> 00:33:50,153 You must've been really scared. 330 00:33:53,656 --> 00:33:55,324 Thank you for protecting me." 331 00:33:58,703 --> 00:34:00,538 I guess that's what I wanted to say. 332 00:34:17,889 --> 00:34:20,641 Who else could've protected you? 333 00:34:24,771 --> 00:34:26,898 It was only possible because I'm Young-jun Lee. 334 00:34:33,446 --> 00:34:36,824 I tried to keep it from you for good but failed. 335 00:34:46,334 --> 00:34:48,127 Don't cry. You need to calm down. 336 00:34:48,836 --> 00:34:50,922 How can I calm down now? 337 00:34:51,547 --> 00:34:55,968 How could you? Why did you keep it a secret for that long? 338 00:35:03,392 --> 00:35:05,603 I wasn't able to forget it, even for one day. 339 00:35:09,065 --> 00:35:10,108 That thing. 340 00:35:11,984 --> 00:35:15,029 The sight, even the sound. 341 00:35:18,699 --> 00:35:20,034 Whenever I closed my eyes, 342 00:35:22,245 --> 00:35:26,332 the terrible thing appeared as if it happened yesterday. 343 00:35:35,842 --> 00:35:39,971 I thought it was better you didn't remember it. 344 00:35:42,765 --> 00:35:45,518 You can't keep secrets forever. 345 00:35:46,227 --> 00:35:47,061 I know. 346 00:35:48,646 --> 00:35:50,940 But I wanted to delay it for you as much as possible. 347 00:35:52,817 --> 00:35:55,361 I didn't want you to feel any of it. 348 00:36:01,450 --> 00:36:04,453 It would've been better if you hadn't remembered it ever. 349 00:36:05,872 --> 00:36:07,540 How can you say that? 350 00:36:08,332 --> 00:36:11,085 If I had suffered just like you, 351 00:36:11,586 --> 00:36:15,131 if I had shared your pain, I wouldn't feel like this. 352 00:36:20,761 --> 00:36:25,057 Being this considerate isn't like you at all. 353 00:36:25,516 --> 00:36:28,811 You should've been selfish as usual. 354 00:36:35,026 --> 00:36:38,154 Can you please pick if you're giving me a compliment or complaining. 355 00:36:43,451 --> 00:36:48,414 Promise me you won't keep anything from me from now on. 356 00:36:56,255 --> 00:36:57,381 I promise. 357 00:37:03,512 --> 00:37:06,933 I'll stay beside you tonight like I did back then. 358 00:37:35,544 --> 00:37:36,545 Put it here, please. 359 00:37:49,976 --> 00:37:51,978 DANGER 360 00:38:01,445 --> 00:38:06,325 Was Sung-hyeon really locked in here? 361 00:38:08,035 --> 00:38:11,831 Because I abandoned him? 362 00:38:12,790 --> 00:38:13,916 Because of me? 363 00:38:19,338 --> 00:38:20,172 No. 364 00:38:22,466 --> 00:38:24,802 No, it can't be. No. 365 00:38:34,186 --> 00:38:36,647 What the hell! How can you jump out like that? 366 00:38:56,000 --> 00:38:58,669 Madam, you should come. 367 00:38:59,879 --> 00:39:00,755 What is it? 368 00:39:09,138 --> 00:39:09,972 Sung-yeon. 369 00:39:11,098 --> 00:39:12,683 Why did you tell me the truth? 370 00:39:16,812 --> 00:39:19,273 Why now, after all this time? 371 00:39:21,525 --> 00:39:22,610 Sung-yeon. 372 00:39:28,574 --> 00:39:32,411 It was my fault at first, but it's not anymore. 373 00:39:33,996 --> 00:39:34,830 Why? 374 00:39:36,082 --> 00:39:39,919 Why didn't you tell me earlier that I had the wrong memories? 375 00:39:46,801 --> 00:39:47,802 I'm sorry. 376 00:39:50,554 --> 00:39:51,389 Sorry. 377 00:39:51,972 --> 00:39:53,891 How pathetic I look. 378 00:39:54,433 --> 00:39:57,144 How foolish I look to Young-jun! 379 00:39:58,187 --> 00:40:02,024 No, he doesn't know anything because he lost his memory. 380 00:40:02,108 --> 00:40:03,651 He remembers everything! 381 00:40:08,030 --> 00:40:08,864 What? 382 00:40:12,660 --> 00:40:14,120 He remembers everything. 383 00:40:16,080 --> 00:40:16,914 What? 384 00:40:46,986 --> 00:40:48,988 Her blood pressure and pulse are normal. 385 00:40:49,321 --> 00:40:52,575 It was just temporary anemia. Don't worry too much. 386 00:40:53,742 --> 00:40:55,953 Right, thank you for your care. 387 00:41:09,842 --> 00:41:11,427 The doll is pretty. 388 00:41:23,063 --> 00:41:26,192 You said you were seeing the doctor. What took you so long? 389 00:41:27,026 --> 00:41:29,320 An important guest visited so I took her here. 390 00:41:29,820 --> 00:41:30,654 A guest? 391 00:41:30,738 --> 00:41:35,784 A lady who time-traveled from 1994 to 2018. 392 00:41:36,744 --> 00:41:39,079 -What? -You'll recognize her at once. 393 00:41:39,371 --> 00:41:41,957 She hasn't changed at all. 394 00:41:45,794 --> 00:41:48,756 Wow, it's the Nana Dream House! 395 00:41:51,425 --> 00:41:52,259 Whoa. 396 00:41:53,511 --> 00:41:57,181 I got only one because Yumyung Toys was liquidated right after the incident. 397 00:41:57,264 --> 00:41:59,058 I was keeping it just in case. 398 00:42:00,684 --> 00:42:01,644 Wow. 399 00:42:02,228 --> 00:42:05,648 This makes me the perfect candidate for a husband, huh? 400 00:42:07,233 --> 00:42:09,944 Husband? What do you mean? 401 00:42:13,656 --> 00:42:17,076 Don't you remember? You asked for the toy 402 00:42:17,660 --> 00:42:21,205 and proposed me, asking me if I was rich. 403 00:42:23,082 --> 00:42:23,916 Did I? 404 00:42:27,503 --> 00:42:28,712 Well... 405 00:42:29,922 --> 00:42:31,674 It's okay. I understand. 406 00:42:31,757 --> 00:42:35,928 I mean, my parents were shocked when I asked for a Nana doll as a boy. 407 00:42:36,011 --> 00:42:39,848 "Does he regress to his toddler stage or get confused about sexual identity?" 408 00:42:39,932 --> 00:42:43,727 I had to put up with all their concern and over-reaction. But it's okay. 409 00:42:43,852 --> 00:42:46,522 Even if you don't remember, it's yours. 410 00:42:49,483 --> 00:42:50,526 Thank you. 411 00:42:51,443 --> 00:42:54,572 I really wanted to have this when I was little. 412 00:42:54,655 --> 00:42:57,074 The doll looked really pretty at the time. 413 00:42:57,157 --> 00:42:59,868 The dress with a big ribbon on looked really nice, too. 414 00:43:01,662 --> 00:43:02,955 Does it look tacky now? 415 00:43:05,457 --> 00:43:06,292 A little. 416 00:43:11,880 --> 00:43:13,257 Did you know? 417 00:43:13,757 --> 00:43:16,468 Dog chew bones are usually made of cowhide. 418 00:43:17,261 --> 00:43:18,095 Is that so? 419 00:43:18,178 --> 00:43:21,974 If you bury them in the ground, they'll disappear without trace. 420 00:43:23,726 --> 00:43:28,480 Big Bang's chew bones probably disappeared without any trace. 421 00:43:31,483 --> 00:43:35,946 Memories can disappear without a trace, just like those bones. 422 00:43:38,657 --> 00:43:39,700 Why don't we... 423 00:43:40,951 --> 00:43:45,164 bury all the bad memories deep in the ground? 424 00:44:10,939 --> 00:44:14,777 I'm glad that you're the boy that I was looking for. 425 00:44:17,154 --> 00:44:20,407 I'm glad that I met Mi-so again. 426 00:44:22,618 --> 00:44:24,953 I barely managed to keep it to myself. 427 00:44:31,418 --> 00:44:32,753 YUMYUNG HOSPITAL 428 00:44:32,836 --> 00:44:34,296 I said I'm fine. 429 00:44:34,380 --> 00:44:36,382 I'm really fine! 430 00:44:36,715 --> 00:44:38,217 No, please just do it. 431 00:44:41,136 --> 00:44:43,806 I don't need full medical checkup. I only fainted. 432 00:44:43,972 --> 00:44:46,684 It means that you don't feel well. 433 00:44:46,767 --> 00:44:47,810 So just do it. 434 00:44:48,352 --> 00:44:49,978 No, I'm going to work. 435 00:44:50,979 --> 00:44:51,980 Just take a day off. 436 00:44:52,064 --> 00:44:54,358 No, I have lots to do today. 437 00:44:56,819 --> 00:45:00,864 I've respected your passion and responsibility for nine years. 438 00:45:03,283 --> 00:45:05,327 But take care of yourself now. 439 00:45:05,744 --> 00:45:06,912 Because you're my girl. 440 00:45:07,830 --> 00:45:08,664 My girl... 441 00:45:12,251 --> 00:45:15,254 Look, my hands are all shriveled up from your cringe-worthy words. 442 00:45:15,713 --> 00:45:18,882 Good, you can't work with these hands. 443 00:45:18,966 --> 00:45:20,926 Day-off is confirmed. 444 00:45:21,552 --> 00:45:22,386 What? 445 00:45:22,469 --> 00:45:25,931 I'll be right back after the meeting. Call me if there's something up. 446 00:45:26,348 --> 00:45:28,767 You can even call me for nothing. 447 00:45:37,860 --> 00:45:42,948 The new Yumyung department store in Daegu is supposed to open next week-- 448 00:45:43,198 --> 00:45:45,409 And the event looks innovative 449 00:45:45,492 --> 00:45:48,370 and since they're launching a new brand for the first time in Korea 450 00:45:48,454 --> 00:45:49,913 it will make for good publicity. 451 00:45:50,164 --> 00:45:54,793 Having the largest kids cafe in Daegu can be also used to promote the store. 452 00:45:55,961 --> 00:45:58,589 I think this is enough for successful opening. 453 00:46:01,175 --> 00:46:02,718 Yes, I agree with you. 454 00:46:02,801 --> 00:46:04,428 Then let's call it a day. 455 00:46:09,349 --> 00:46:10,559 It's already over? 456 00:46:10,976 --> 00:46:15,147 I expected it would take longer, every detail gone over. What happened? 457 00:46:19,193 --> 00:46:20,277 See you. 458 00:46:22,613 --> 00:46:25,532 -Big rush? -No. 459 00:46:25,866 --> 00:46:27,534 Why did you finish so early? 460 00:46:30,204 --> 00:46:33,040 Is it because I'm not in the mood for a meeting? 461 00:46:35,167 --> 00:46:37,586 I was pretending to be fine, but you noticed. 462 00:46:38,587 --> 00:46:40,380 It's been hard for me lately. 463 00:46:41,131 --> 00:46:44,384 I can't help but thinking about my ex-wife and her boyfriend. 464 00:46:47,179 --> 00:46:48,972 But I'm getting over it. 465 00:46:49,598 --> 00:46:50,849 I need to start over. 466 00:46:52,351 --> 00:46:54,937 There's no one who cares about me like-- 467 00:46:56,688 --> 00:46:57,564 There's no one. 468 00:46:58,732 --> 00:46:59,942 How did he get there? 469 00:47:00,776 --> 00:47:02,402 What a race-walker! 470 00:47:08,450 --> 00:47:12,079 Ji-ah kim, I'm getting off work now. Cancel the rest... 471 00:47:19,169 --> 00:47:22,756 What? Am I hallucinating because I missed you so much? 472 00:47:24,716 --> 00:47:26,718 I told you not to come to work. 473 00:47:26,802 --> 00:47:29,513 I told you I was not that sick. 474 00:47:29,596 --> 00:47:32,808 It would be special treatment if I took a day off for medical check-up. 475 00:47:32,933 --> 00:47:35,936 You can accept one favor. What's there not to like? 476 00:47:36,061 --> 00:47:38,355 Did your family go bankrupt from special treatment or what? 477 00:47:38,438 --> 00:47:41,817 My family has never been rich enough to go bankrupt. 478 00:47:41,900 --> 00:47:45,153 Don't smile. I don't like it. 479 00:47:51,743 --> 00:47:54,872 What is it? He doesn't like something? 480 00:47:55,497 --> 00:47:56,748 Nothing. 481 00:47:57,541 --> 00:48:00,586 She doesn't know what she's done wrong. 482 00:48:01,962 --> 00:48:04,840 Anyway, he's so sensitive. 483 00:48:05,340 --> 00:48:07,885 He is great at his job because of his perfectionism 484 00:48:07,968 --> 00:48:10,178 but I wouldn't like it in my boyfriend. 485 00:48:11,388 --> 00:48:13,056 Is that why he doesn't date? 486 00:48:14,016 --> 00:48:14,850 What? 487 00:48:16,518 --> 00:48:20,397 They say that he's never been in a proper relationship. 488 00:48:21,231 --> 00:48:25,777 Well, who would like his character? So sensitive and snobby. 489 00:48:27,654 --> 00:48:30,407 I really don't like a narcissist. 490 00:48:35,037 --> 00:48:36,914 What is it, Secretary Kim? 491 00:48:38,290 --> 00:48:41,501 What? Nothing. 492 00:48:43,462 --> 00:48:45,589 Have you done the weekly report? 493 00:48:46,715 --> 00:48:47,758 No, not yet. 494 00:48:47,841 --> 00:48:50,093 His schedule table? Overseas events schedule? 495 00:48:51,178 --> 00:48:53,639 -I'll work on it now. -Yes, right now! 496 00:48:54,181 --> 00:48:58,268 You might not like a narcissist. I don't like a neglectful worker. 497 00:49:00,228 --> 00:49:01,063 Yes. 498 00:49:08,904 --> 00:49:12,574 If she passes out again, I might die before my time. 499 00:49:14,117 --> 00:49:17,663 That would be a great loss for my country and the world. 500 00:49:19,623 --> 00:49:22,376 Look! She's so tired. 501 00:49:24,670 --> 00:49:26,672 How can I make her take some rest? 502 00:49:29,132 --> 00:49:32,219 My brain, which is sexy as my body, are you listening? 503 00:49:32,761 --> 00:49:33,971 I am. 504 00:49:34,388 --> 00:49:35,597 It's listening. 505 00:49:38,350 --> 00:49:40,978 I know you're working three times as hard as other brains 506 00:49:41,061 --> 00:49:43,730 but can you try harder and give me a better idea? 507 00:50:03,000 --> 00:50:03,834 Is it good? 508 00:50:05,794 --> 00:50:08,296 Mr. President, the meeting is over? 509 00:50:09,047 --> 00:50:10,424 That's why I am here. 510 00:50:11,049 --> 00:50:14,052 Can you warm up the medicine that I brought this morning? 511 00:50:14,553 --> 00:50:17,180 Yes, I'll warm it up for two and a half minutes exactly. 512 00:50:17,264 --> 00:50:18,306 Thanks. 513 00:50:19,307 --> 00:50:22,394 Ah, it's very good one for my energy recovery... 514 00:50:23,061 --> 00:50:26,523 but it's very expensive, so don't spill even a drop. 515 00:50:27,399 --> 00:50:28,233 Don't worry. 516 00:50:38,410 --> 00:50:42,831 Is it because it's so expensive? It's already working. 517 00:50:44,791 --> 00:50:48,920 Cheer up. Get over her and make a fresh start. 518 00:50:56,386 --> 00:50:57,429 I'm so sorry, sir. 519 00:50:57,512 --> 00:51:00,015 What? What did you do this time? 520 00:51:00,098 --> 00:51:01,308 Well... 521 00:51:02,225 --> 00:51:03,226 I drank... 522 00:51:04,144 --> 00:51:05,187 your medicine. 523 00:51:05,270 --> 00:51:06,354 What? 524 00:51:07,814 --> 00:51:10,567 -What is this, then? -My diet supplement. 525 00:51:14,613 --> 00:51:18,116 Weight loss and appetite suppression? 526 00:51:22,788 --> 00:51:27,084 Is there any medicine that calms irritation and suppresses rage? 527 00:51:27,167 --> 00:51:29,086 -I don't think so. -Is that so? 528 00:51:29,795 --> 00:51:32,756 I really need some right now. 529 00:51:39,554 --> 00:51:40,806 SEO-JIN CHOI'S BIRTHDAY 530 00:51:41,098 --> 00:51:44,351 Excuse me, but who's Seo-jin Choi? 531 00:51:45,977 --> 00:51:47,604 I know this name. 532 00:51:49,189 --> 00:51:50,357 What for? 533 00:51:50,482 --> 00:51:52,651 The alert says that it's her birthday. 534 00:51:52,734 --> 00:51:56,738 It says she's your acquaintance. Should I send her a flower basket? 535 00:51:58,824 --> 00:52:00,826 -No need. -Really? 536 00:52:00,909 --> 00:52:03,829 Seems like an important person because I put it on the schedule. 537 00:52:04,746 --> 00:52:07,332 She used to be important. 538 00:52:09,501 --> 00:52:10,460 It's my ex-wife. 539 00:52:14,131 --> 00:52:15,590 I'm sorry. 540 00:52:16,341 --> 00:52:20,011 No need to be sorry. Never mind. It's all right. 541 00:52:20,095 --> 00:52:23,265 If you still have feelings for her, I'll send some flowers-- 542 00:52:23,348 --> 00:52:27,310 There's no feelings. You saw her. 543 00:52:27,853 --> 00:52:29,479 She has a new boyfriend. 544 00:52:31,064 --> 00:52:33,024 He will send the flowers. 545 00:52:34,609 --> 00:52:35,777 Get to work now. 546 00:52:37,320 --> 00:52:38,989 Yes, sir. 547 00:52:54,421 --> 00:52:56,298 The spa in the hotel? 548 00:52:56,715 --> 00:53:00,719 Yes, go and try it with everyone in the office. 549 00:53:01,428 --> 00:53:02,721 Yes, sir! 550 00:53:02,804 --> 00:53:04,681 But it's the middle of a work day... 551 00:53:04,764 --> 00:53:09,519 This is part of work. I need feedback for the new spa in the Illusion Hotel. 552 00:53:09,853 --> 00:53:12,689 Try it out and give me some accurate feedback. 553 00:53:13,273 --> 00:53:14,816 Yes, sir! 554 00:53:15,275 --> 00:53:20,155 Everyone except Mi-so Kim will go and try it. 555 00:53:20,280 --> 00:53:23,700 I said everyone in the office. 556 00:53:25,160 --> 00:53:28,038 That includes Mi-so Kim. 557 00:53:28,496 --> 00:53:33,418 Yes, sir! We are on our way. Including her! 558 00:53:47,015 --> 00:53:50,644 Full body course is finished. The mask pack will be ready soon. 559 00:53:51,478 --> 00:53:52,395 Yes. 560 00:53:55,357 --> 00:53:57,234 I've never been to a hotel spa. 561 00:53:57,817 --> 00:54:00,195 My skin will be really nice. 562 00:54:01,112 --> 00:54:04,241 I don't need it because mine is already nice, 563 00:54:05,492 --> 00:54:09,412 When my crush looks at me, his eyes are filled with sweet love. 564 00:54:09,788 --> 00:54:12,207 A crush? Are you seeing somebody? 565 00:54:12,916 --> 00:54:13,750 Yes. 566 00:54:14,668 --> 00:54:19,464 He's like a superhero who always rescues me when I'm in trouble. 567 00:54:19,547 --> 00:54:23,927 I don't like that because a guy helping me makes me feel like I'm a child. 568 00:54:25,178 --> 00:54:26,638 What's your ideal type? 569 00:54:28,348 --> 00:54:30,141 Well, I... 570 00:54:33,019 --> 00:54:36,356 I like a guy who's considerate and warm-hearted. 571 00:54:36,898 --> 00:54:39,317 Ah, Mr. Vice-Chairman is totally... 572 00:54:39,818 --> 00:54:42,112 the opposite of your type. 573 00:54:45,240 --> 00:54:48,785 Why? He's considerate and warm-hearted. 574 00:54:49,577 --> 00:54:50,412 Warm... 575 00:54:51,496 --> 00:54:53,248 -Just a second. -Yes. 576 00:54:53,331 --> 00:54:54,291 MR VICE-CHAIRMAN 577 00:54:55,583 --> 00:54:58,003 Secretary Kim, are you having a good time? 578 00:55:05,010 --> 00:55:05,844 Thanks to you. 579 00:55:06,177 --> 00:55:10,056 I'll take great care examining the spa so I can give good feedback. 580 00:55:10,890 --> 00:55:11,808 Don't. 581 00:55:12,642 --> 00:55:16,146 Just chill out. I arranged it so you could take a rest. 582 00:55:16,604 --> 00:55:19,024 It would be special treatment if it was just for you... 583 00:55:19,107 --> 00:55:21,109 but this is for the whole office. 584 00:55:27,032 --> 00:55:29,242 THANK YOU. 585 00:55:40,253 --> 00:55:41,171 Thank you. 586 00:55:43,715 --> 00:55:46,634 Oh, no, surprise attack. 587 00:55:49,262 --> 00:55:51,890 She could've sent an empty heart. 588 00:55:52,515 --> 00:55:54,642 But she sent a full heart! 589 00:55:55,060 --> 00:55:57,562 Does it mean that her heart is full of me? 590 00:56:07,364 --> 00:56:09,699 I'm on a different level, so I'll send you two. 591 00:56:15,413 --> 00:56:18,333 Hey, who is it? You've been texting all day. 592 00:56:19,000 --> 00:56:21,878 -Nobody. -It's not nobody. 593 00:56:22,670 --> 00:56:25,882 I caught a glimpse, it looks like Mr. Vice-Chairman. 594 00:56:26,007 --> 00:56:26,841 Oh, God! 595 00:56:27,717 --> 00:56:32,597 Is it work again? He's awful! Can he just let you relax? 596 00:56:32,680 --> 00:56:36,059 See? He's not considerate or warm-hearted. 597 00:56:50,031 --> 00:56:51,241 So good! 598 00:56:53,451 --> 00:56:56,371 Steak is delicious even when you eat alone. 599 00:57:08,091 --> 00:57:08,925 What is it? 600 00:57:09,008 --> 00:57:13,680 You love this steak so much that we always come here for any special day. 601 00:57:14,639 --> 00:57:17,767 So I made you a steak birthday cake that you can feast on. 602 00:57:20,186 --> 00:57:21,396 Awesome! 603 00:57:21,521 --> 00:57:24,107 What are you doing? Make a wish and blow out a candle. 604 00:57:40,832 --> 00:57:45,545 I've lost my appetite. Is it because I had that diet medicine? 605 00:57:47,338 --> 00:57:49,549 Why am I here? It's so pathetic. 606 00:57:57,348 --> 00:57:58,183 Seo-jin! 607 00:58:00,226 --> 00:58:01,102 Yu-sick. 608 00:58:01,769 --> 00:58:04,439 What a coincidence! 609 00:58:07,650 --> 00:58:09,736 To be honest, 610 00:58:10,570 --> 00:58:13,406 I thought I might see you here. 611 00:58:20,955 --> 00:58:23,666 You're really cruel. 612 00:58:24,334 --> 00:58:26,586 -What? -Well... 613 00:58:27,086 --> 00:58:30,798 I understand that you're seeing a guy since we got divorced, but... 614 00:58:31,257 --> 00:58:35,595 you shouldn't come here with him! It's our place! 615 00:58:36,262 --> 00:58:38,640 It's rude to me and to your new boyfriend. 616 00:58:41,351 --> 00:58:44,103 -He's not my boyfriend. -Then-- 617 00:58:46,397 --> 00:58:47,232 Your husband? 618 00:58:48,274 --> 00:58:51,361 You got married again without telling me? 619 00:58:54,697 --> 00:58:56,533 -He's my cousin. -Sure, he's your... 620 00:59:01,829 --> 00:59:02,747 cousin? 621 00:59:04,541 --> 00:59:05,542 Hello. 622 00:59:07,585 --> 00:59:08,419 Hi. 623 00:59:09,337 --> 00:59:11,422 Excuse me for a second. 624 00:59:11,923 --> 00:59:12,924 Yes. 625 00:59:23,518 --> 00:59:26,187 Why do you have to act like this when you know nothing? 626 00:59:26,271 --> 00:59:28,106 You're being very thoughtless! 627 00:59:30,858 --> 00:59:31,693 Thoughtless... 628 00:59:34,821 --> 00:59:37,490 You probably don't know, but it's my birthday. 629 00:59:39,033 --> 00:59:41,995 Thanks for making this such a happy day. 630 00:59:45,456 --> 00:59:47,709 Seo-jin, Seo... 631 00:59:54,966 --> 00:59:56,676 I knew it was your birthday. 632 00:59:59,012 --> 01:00:00,430 That's why I came here. 633 01:00:12,525 --> 01:00:14,569 YUMYUNG LAND GUIDE MAP 634 01:00:15,361 --> 01:00:17,488 Why are you looking at a map? 635 01:00:19,574 --> 01:00:23,328 Ah, it's because you have something on your mind. 636 01:00:23,411 --> 01:00:27,081 Was I thoughtless to ask you? I'm sorry. 637 01:00:28,124 --> 01:00:29,500 No need to apologize. 638 01:00:29,876 --> 01:00:33,254 Well, an apology wasn't necessary when I think about it. 639 01:00:33,921 --> 01:00:36,007 That apology was thoughtless. 640 01:00:36,466 --> 01:00:38,009 Why do you keep saying "thoughtless"? 641 01:00:40,553 --> 01:00:42,013 I ran into my ex-wife. 642 01:00:44,432 --> 01:00:46,225 She said I was thoughtless. 643 01:00:47,185 --> 01:00:49,812 I admit that I was a little thoughtless. 644 01:00:49,937 --> 01:00:53,107 What are you talking about? You said that you'd get over her. 645 01:00:53,191 --> 01:00:56,944 I went out to try to but I ran into her. 646 01:00:59,405 --> 01:01:03,993 No, technically,it was thoughtless for me to go to that place. 647 01:01:06,079 --> 01:01:06,954 Owner. 648 01:01:08,039 --> 01:01:10,291 Never break up with Secretary Kim. 649 01:01:12,293 --> 01:01:13,628 Breakup hurts. 650 01:01:17,465 --> 01:01:19,342 Did I just give you advice? 651 01:01:19,759 --> 01:01:22,470 How thoughtless! 652 01:01:25,932 --> 01:01:26,808 Owner. 653 01:01:27,517 --> 01:01:28,810 Let's have drink. 654 01:01:29,352 --> 01:01:30,520 I have plans. 655 01:01:31,270 --> 01:01:32,188 With her? 656 01:01:33,690 --> 01:01:34,607 Is it me or her? 657 01:01:37,151 --> 01:01:38,319 What are you doing now? 658 01:01:39,987 --> 01:01:41,864 Please, a drink with me, huh? 659 01:01:42,323 --> 01:01:44,200 I don't want to be alone. 660 01:01:47,578 --> 01:01:50,498 All right, I can't let you be alone. 661 01:01:52,166 --> 01:01:53,835 You're choosing me over her? 662 01:01:54,752 --> 01:01:55,712 I can't do that. 663 01:01:55,795 --> 01:01:58,881 I noticed you don't have a project after we acquire this airline. 664 01:01:58,965 --> 01:02:02,051 Go have meetings with people about the current company status. 665 01:02:03,928 --> 01:02:06,556 -Are you making me work? -You don't want to be alone. 666 01:02:06,639 --> 01:02:08,641 I don't want to work even more! 667 01:02:12,019 --> 01:02:14,689 Ah, I shouldn't have said that. 668 01:02:14,772 --> 01:02:17,024 I was so thoughtless to say it! 669 01:02:17,108 --> 01:02:20,611 Call me Thoughtless Park, not Yu-sick Park. 670 01:02:20,695 --> 01:02:21,779 Thoughtless Park. 671 01:02:24,741 --> 01:02:25,575 Goodbye. 672 01:02:35,042 --> 01:02:37,587 Very thoughtless. 673 01:02:37,670 --> 01:02:39,172 -Oh, good. -It was so good! 674 01:02:39,255 --> 01:02:41,758 -Hello. -Hi. 675 01:02:42,759 --> 01:02:44,761 After going to the spa, 676 01:02:44,844 --> 01:02:47,930 all the fatigue's gone and it feels great! 677 01:02:48,014 --> 01:02:51,517 I'm so relaxed, I'm not sure I'll be able to focus on work. 678 01:02:51,601 --> 01:02:53,644 I wish I could call it a day. 679 01:02:53,895 --> 01:02:55,021 You should go home. 680 01:02:55,813 --> 01:02:58,149 I'm sorry that I put my foot in my mouth. 681 01:02:58,232 --> 01:03:00,276 No need to apologize or flounder. 682 01:03:00,985 --> 01:03:04,071 I was about to say it before you did. 683 01:03:05,323 --> 01:03:07,992 Go home and have a good rest, everyone. 684 01:03:09,535 --> 01:03:13,372 No, sir! We already wasted half a day. 685 01:03:14,040 --> 01:03:18,461 We are refreshed thanks to you so we're going to work hard now! 686 01:03:19,212 --> 01:03:20,671 You can go. 687 01:03:20,755 --> 01:03:23,508 Sometimes a rest is necessary to improve job performance. 688 01:03:24,008 --> 01:03:25,927 We will improve it right now! 689 01:03:27,094 --> 01:03:29,722 Do it starting tomorrow. 690 01:03:34,060 --> 01:03:35,561 If you say so. 691 01:03:36,479 --> 01:03:38,272 All right, then. 692 01:03:38,523 --> 01:03:41,609 For Mr.Vice-Chairman who makes us better at our jobs. 693 01:03:43,236 --> 01:03:44,153 No, thanks. 694 01:03:44,237 --> 01:03:47,949 If you clap for every small thing, your hands will get worn out. 695 01:03:49,325 --> 01:03:52,995 Go home now. Secretary Kim, can I talk to you? 696 01:03:54,121 --> 01:03:54,956 Yes. 697 01:03:59,168 --> 01:04:00,002 Go now. 698 01:04:00,419 --> 01:04:02,171 -Bye. -See you tomorrow. 699 01:04:02,380 --> 01:04:04,382 -Thank you. -Thank you. 700 01:04:12,014 --> 01:04:16,686 It's not special treatment. I made everyone to go home early. 701 01:04:17,520 --> 01:04:21,858 You don't' have to do this anymore. I'm really fine. 702 01:04:23,901 --> 01:04:24,944 How are you feeling? 703 01:04:26,070 --> 01:04:27,154 Good, thanks to you. 704 01:04:27,488 --> 01:04:29,115 Then go somewhere with me. 705 01:04:29,532 --> 01:04:30,366 Where? 706 01:04:39,375 --> 01:04:40,501 You can go home. 707 01:04:41,043 --> 01:04:43,254 I have somewhere to go with Secretary Kim. 708 01:04:46,591 --> 01:04:48,426 Everybody went home early. 709 01:04:48,509 --> 01:04:50,052 Oh, all right. 710 01:04:52,179 --> 01:04:53,306 Then, goodbye. 711 01:05:00,187 --> 01:05:01,814 Everybody's gone? 712 01:05:03,858 --> 01:05:04,859 Manager Bong too. 713 01:05:15,369 --> 01:05:18,164 Why are we here? 714 01:05:19,707 --> 01:05:21,292 I wanted to show you something. 715 01:05:32,261 --> 01:05:33,262 It was right here. 716 01:05:34,931 --> 01:05:35,765 That house. 717 01:05:38,768 --> 01:05:40,478 The place where we were locked in. 718 01:05:44,273 --> 01:05:45,274 How do you know? 719 01:05:45,983 --> 01:05:47,276 I was curious. 720 01:05:47,652 --> 01:05:50,363 I cross-checked aerial photographs, old maps, 721 01:05:51,280 --> 01:05:53,574 and Yumuyng Land's plot plan. 722 01:05:56,035 --> 01:05:57,662 And it was this spot. 723 01:05:58,454 --> 01:06:00,456 At the merry-go-round. 724 01:06:02,750 --> 01:06:05,503 Do you know what came to my mind first? 725 01:06:07,838 --> 01:06:08,756 Thank God. 726 01:06:12,802 --> 01:06:14,929 All those terrible memories 727 01:06:16,472 --> 01:06:19,475 can be replaced by the happiness 728 01:06:20,643 --> 01:06:22,395 of those people on the merry-go-round. 729 01:06:25,022 --> 01:06:25,856 You're right. 730 01:06:27,149 --> 01:06:32,488 Now this place is full of joy instead of pain. 731 01:06:48,462 --> 01:06:51,382 And there's one more place to show you. 732 01:06:54,719 --> 01:06:57,930 What's here? You want me to make a wish? 733 01:06:59,098 --> 01:07:01,183 Your wish already came true. 734 01:07:01,726 --> 01:07:04,854 You found the boy you were searching for. 735 01:07:06,397 --> 01:07:07,231 That's true. 736 01:07:08,607 --> 01:07:11,986 You wondered where your old house was. 737 01:07:13,571 --> 01:07:14,488 Then... 738 01:07:17,074 --> 01:07:17,908 Yes, it's here. 739 01:07:21,579 --> 01:07:22,413 Really? 740 01:07:25,249 --> 01:07:28,294 Wow, I can't believe this was my house. 741 01:07:32,798 --> 01:07:37,094 I'm so glad it's not a haunted house or the public toilets. 742 01:07:43,100 --> 01:07:44,185 You wouldn't know 743 01:07:45,144 --> 01:07:49,356 but the fact that I can simply talk about it now... 744 01:07:50,357 --> 01:07:51,984 it means a lot to me. 745 01:08:06,957 --> 01:08:09,043 We will be happy from now on 746 01:08:10,503 --> 01:08:12,379 because we'll be together from now on. 747 01:08:30,815 --> 01:08:33,109 I had a good time today. 748 01:08:33,818 --> 01:08:37,446 I know, you were with me. How could you avoid it? 749 01:08:38,614 --> 01:08:41,200 So don't say those silly words. 750 01:08:41,867 --> 01:08:43,869 It will only waste your breath. 751 01:08:46,038 --> 01:08:47,706 Thank you for consideration. 752 01:08:49,166 --> 01:08:50,668 I'll go now. 753 01:08:58,342 --> 01:09:00,511 -Secretary Kim. -Yes? 754 01:09:07,393 --> 01:09:10,563 It's very nice out and I assume you'd want to talk a walk with me. 755 01:09:11,522 --> 01:09:13,649 Do you want me to make that wish come true? 756 01:09:17,987 --> 01:09:19,446 It would be an honor. 757 01:09:37,631 --> 01:09:39,633 It's your first time. How do you like it? 758 01:09:41,802 --> 01:09:45,973 It's just frozen sugar-water with food coloring, but it's not bad. 759 01:09:47,266 --> 01:09:50,811 Sometimes it tastes like a rubber though. 760 01:09:56,483 --> 01:09:57,318 Secretary Kim. 761 01:09:59,778 --> 01:10:01,405 Let's go to my place tonight. 762 01:10:03,657 --> 01:10:04,617 What are you-- 763 01:10:05,326 --> 01:10:07,203 I don't want you to be alone. 764 01:10:10,789 --> 01:10:14,376 I had a serious after-effects for quite a while. 765 01:10:16,003 --> 01:10:19,215 I wasn't able to sleep because of the images of her in my mind. 766 01:10:19,298 --> 01:10:21,508 Even if I managed to sleep, I had nightmares. 767 01:10:23,260 --> 01:10:27,389 I'm worried that you too might suffer this 768 01:10:28,474 --> 01:10:30,559 so I don't want you to be alone tonight. 769 01:10:35,522 --> 01:10:36,357 Thank you. 770 01:10:38,651 --> 01:10:40,027 But I'm fine. 771 01:10:43,489 --> 01:10:46,951 I don't remember it exactly. 772 01:10:47,993 --> 01:10:49,036 I was too little. 773 01:10:51,497 --> 01:10:54,833 It's mostly just a thought 774 01:10:55,334 --> 01:10:58,587 that I believed a dead person was a spider. 775 01:11:00,214 --> 01:11:02,007 It's not that painful to me. 776 01:11:03,300 --> 01:11:07,513 So, I will let you know if it becomes really hard for me. 777 01:11:08,889 --> 01:11:09,723 When it does, 778 01:11:11,100 --> 01:11:13,102 will you protect me like you did then? 779 01:11:15,854 --> 01:11:17,898 Of course I will. 780 01:11:20,192 --> 01:11:23,070 Call me right away if you feel scared. 781 01:11:23,654 --> 01:11:25,656 I'll be on standby all night. 782 01:11:49,680 --> 01:11:51,098 EVERY MOMENT WAS YOU 783 01:11:59,857 --> 01:12:03,152 EVERY MOMENT WAS YOU 784 01:12:05,070 --> 01:12:06,864 "Every moment was you. 785 01:12:11,869 --> 01:12:13,412 The moment when I was in love. 786 01:12:15,998 --> 01:12:17,583 The moment when I was in pain. 787 01:12:18,959 --> 01:12:20,961 Even the moment when we parted. 788 01:12:23,088 --> 01:12:24,757 You were my world and 789 01:12:26,508 --> 01:12:27,551 every moment was you. 790 01:12:31,180 --> 01:12:32,639 Now, without you, 791 01:12:35,684 --> 01:12:39,605 I can not explain the moments of my life that have led me here." 792 01:13:51,301 --> 01:13:52,136 Who is it? 793 01:13:55,305 --> 01:13:57,558 -Who is it? -It's me. 794 01:14:00,644 --> 01:14:01,645 Mr. Vice-Chairman? 795 01:14:05,190 --> 01:14:08,110 -Why did you come back? -Because you didn't want to. 796 01:14:08,193 --> 01:14:09,236 What? 797 01:14:09,319 --> 01:14:12,990 You didn't want to come to my house so I came over to yours. 798 01:14:15,993 --> 01:14:17,244 Let's sleep together tonight. 799 01:14:51,778 --> 01:14:54,490 Have a glass of wine and enjoy the cool night air. 800 01:14:54,573 --> 01:14:55,991 Do you have a corkscrew? 801 01:14:56,074 --> 01:14:57,034 Hang on. 802 01:14:58,619 --> 01:14:59,953 -Do you know? -What? 803 01:15:00,412 --> 01:15:02,289 The wine costs 20 million won. 804 01:15:02,539 --> 01:15:04,625 You look very uncomfortable. 805 01:15:06,084 --> 01:15:09,087 I had a harder time than I thought after the incident. 806 01:15:09,463 --> 01:15:13,926 When I think you might go through the same horror as me... 807 01:15:14,218 --> 01:15:15,469 I pulled an all-nighter. 808 01:15:16,386 --> 01:15:19,306 Secretary Kim. No promises about tonight. 56865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.