Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,574 --> 00:00:36,619
I'm sorry that I responded to
your many proposals so late.
2
00:00:38,997 --> 00:00:43,043
I do like you.
3
00:01:23,166 --> 00:01:27,087
Come with me.
I don't want to go alone.
4
00:01:27,712 --> 00:01:28,755
You kids come with me.
5
00:02:48,334 --> 00:02:50,753
EPISODE 9
6
00:02:53,756 --> 00:02:54,591
Wait
7
00:02:56,593 --> 00:02:58,678
-Let's make this clear.
-Huh?
8
00:02:59,554 --> 00:03:03,683
Now "flirting" has ended
and dating has begun. Am I right?
9
00:03:07,061 --> 00:03:08,730
-That's correct!
-That's...
10
00:03:10,607 --> 00:03:12,650
You sound like a host on a quiz show.
11
00:03:14,235 --> 00:03:15,361
Why so stiff?
12
00:03:16,946 --> 00:03:18,198
Because it's true.
13
00:03:26,039 --> 00:03:26,998
Wait for me.
14
00:03:28,249 --> 00:03:29,125
My girl!
15
00:03:35,381 --> 00:03:36,507
Come with me, my girl.
16
00:03:42,597 --> 00:03:43,598
Will you? My girl!
17
00:03:57,028 --> 00:03:58,404
Get home safely.
18
00:04:02,367 --> 00:04:04,035
Why are you looking me like that?
19
00:04:05,828 --> 00:04:07,205
Because I don't want to go.
20
00:04:13,503 --> 00:04:16,130
Secretary Kim, I told you this before.
21
00:04:16,214 --> 00:04:20,134
I'm smart, handsome, rich,
and capable.
22
00:04:21,636 --> 00:04:22,470
That's why
23
00:04:23,972 --> 00:04:26,724
you should marry me as soon as possible.
24
00:04:30,436 --> 00:04:33,856
We've been a couple less than an hour
and you propose.
25
00:04:34,607 --> 00:04:36,109
You're in quite a rush.
26
00:04:38,486 --> 00:04:40,238
Look who's talking.
27
00:04:41,155 --> 00:04:41,990
What?
28
00:04:43,408 --> 00:04:44,242
Nothing.
29
00:04:45,785 --> 00:04:48,621
-Get inside.
-All right, see you tomorrow.
30
00:05:36,461 --> 00:05:38,129
Let's go!
31
00:05:40,089 --> 00:05:42,675
It's fun! Now it's your turn.
32
00:05:43,426 --> 00:05:46,763
I'll push it especially for you.
33
00:05:47,513 --> 00:05:48,348
Thanks.
34
00:05:48,431 --> 00:05:52,518
You know, I'll marry you.
35
00:05:53,478 --> 00:05:55,355
Marry me?
36
00:05:56,022 --> 00:05:57,982
Yes, you look like a prince.
37
00:05:59,442 --> 00:06:00,693
Promise me!
38
00:06:01,110 --> 00:06:03,571
I'll come and see you again.
39
00:06:09,327 --> 00:06:10,370
I can't help it.
40
00:06:16,542 --> 00:06:18,878
Why did you come back?
41
00:06:19,754 --> 00:06:21,381
Someone might have been lonely.
42
00:06:26,135 --> 00:06:30,765
I meant you.
I was worried you were lonely.
43
00:06:37,772 --> 00:06:41,275
You know I don't give second chances.
44
00:06:43,444 --> 00:06:46,614
But I want to give you another chance.
45
00:06:47,865 --> 00:06:49,283
Another chance to see me.
46
00:06:52,870 --> 00:06:56,624
What do you think? Isn't it an honor
to be so special to me?
47
00:06:57,959 --> 00:06:59,377
Yes, it's an honor.
48
00:07:02,713 --> 00:07:07,135
Have a good dream.
You know what is a good dream?
49
00:07:08,177 --> 00:07:10,388
Of course. I'll dream of you.
50
00:07:19,856 --> 00:07:21,315
Let me hold you one more time
51
00:07:33,119 --> 00:07:36,789
I think I'll be able
to have a good dream tonight.
52
00:07:43,838 --> 00:07:48,468
You have a meeting in the morning
You'd better get home and sleep well.
53
00:07:51,596 --> 00:07:53,473
Your nagging even sounds fine today.
54
00:07:58,227 --> 00:08:00,938
-Go in.
-You go first.
55
00:09:23,187 --> 00:09:25,356
Hey, mouth, stop smiling!
56
00:09:35,491 --> 00:09:36,617
I can't stop you.
57
00:10:01,851 --> 00:10:03,102
Promise me!
58
00:10:04,145 --> 00:10:06,564
I'll come and see you again.
59
00:10:06,647 --> 00:10:09,150
Really? You will come to see me?
60
00:10:09,233 --> 00:10:10,067
Yes.
61
00:10:10,192 --> 00:10:14,989
I won't forget your name.
Sung-yeon Lee.
62
00:10:25,166 --> 00:10:28,753
Yes, it was Sung-yeon.
63
00:10:49,523 --> 00:10:53,027
Is he feeling a little under the weather?
He's being weird today.
64
00:10:53,569 --> 00:10:55,613
-Huh?
-I mean, Young-jun.
65
00:10:55,696 --> 00:10:58,074
He was dozing off at the meeting
and he's asleep now.
66
00:10:58,407 --> 00:11:02,119
Again? He overslept and
was almost late for the meeting.
67
00:11:05,331 --> 00:11:08,876
He always so awake and on his toes.
68
00:11:09,960 --> 00:11:12,129
-What's wrong with him?
-Not sure.
69
00:11:15,174 --> 00:11:16,008
Right!
70
00:11:17,385 --> 00:11:19,011
You want to see something funny?
71
00:11:19,720 --> 00:11:20,721
Something funny?
72
00:11:36,320 --> 00:11:37,238
Mr. Vice-Chairman.
73
00:11:37,822 --> 00:11:38,656
What?
74
00:11:42,868 --> 00:11:44,453
Do you like your mom or dad more?
75
00:11:51,293 --> 00:11:54,463
He answers in his sleep.
76
00:11:54,547 --> 00:11:57,216
His brain's always working 24 hours
at full capacity.
77
00:11:57,800 --> 00:11:59,760
Yeah, I just knew it.
78
00:12:01,137 --> 00:12:03,889
But I've never seen him relaxed like this.
79
00:12:05,224 --> 00:12:09,228
Has he had a drastic change
in his state-of-mind?
80
00:12:16,277 --> 00:12:19,447
Yes, Secretary Sul.
I'm coming. Get the materials--
81
00:12:20,698 --> 00:12:22,700
She just hung up. Bye.
82
00:13:10,790 --> 00:13:12,333
Mr. Vice-Chairman!
83
00:13:24,512 --> 00:13:29,099
He woke up from a nightmare then,
but seems peaceful now.
84
00:13:36,857 --> 00:13:38,776
Where are you going?
85
00:13:52,456 --> 00:13:55,584
Come on, we might be seen!
86
00:13:55,918 --> 00:13:58,546
Who would dare to come in?
Don't worry.
87
00:14:00,840 --> 00:14:02,842
I'm not worried...
88
00:14:04,343 --> 00:14:08,848
What? You aroused a sleeping desire
and should be prepared for this.
89
00:14:10,724 --> 00:14:13,394
Sleeping what?
90
00:14:13,936 --> 00:14:15,521
Desire!
91
00:14:18,065 --> 00:14:22,903
Desire? How can you say such a word
so casually?
92
00:14:28,450 --> 00:14:31,453
You better be prepared.
I won't be going at my old pace.
93
00:14:39,587 --> 00:14:42,548
Anyway, you're not sick, are you?
94
00:14:44,466 --> 00:14:46,719
You've never slept this much before.
95
00:14:49,430 --> 00:14:51,599
A weight was lifted
off my shoulders yesterday.
96
00:14:51,932 --> 00:14:54,018
I won't having nightmares anymore.
97
00:14:55,185 --> 00:14:56,020
Huh?
98
00:14:56,478 --> 00:15:00,649
Tell Dr.Coi that I no longer
need sleeping pills.
99
00:15:01,817 --> 00:15:03,611
Are you really okay now?
100
00:15:05,404 --> 00:15:07,948
I don't have any pain now.
101
00:15:10,034 --> 00:15:11,118
Now?
102
00:15:15,122 --> 00:15:16,665
Why are you looking me like that?
103
00:15:19,627 --> 00:15:21,712
I want to ask something.
104
00:15:24,506 --> 00:15:26,133
The boy I was looking for...
105
00:15:27,343 --> 00:15:29,345
is it really your brother?
106
00:15:37,269 --> 00:15:38,729
Why ask something obvious?
107
00:15:41,065 --> 00:15:42,816
This may sound weird...
108
00:15:44,151 --> 00:15:46,737
but I feel like it was you.
109
00:15:48,280 --> 00:15:53,118
You suffer nightmares
as if you had some trauma.
110
00:15:53,243 --> 00:15:54,828
And the scar on your ankle.
111
00:15:54,912 --> 00:15:58,207
It'd be icing on the cake if it was me.
112
00:16:00,125 --> 00:16:01,126
But it is not.
113
00:16:02,878 --> 00:16:06,966
The nightmares and the scar
have nothing to do with that.
114
00:16:10,719 --> 00:16:14,264
And what does it matter anyway?
115
00:16:15,015 --> 00:16:17,518
You'd change your mind?
116
00:16:20,437 --> 00:16:22,022
No, I wouldn't.
117
00:16:23,482 --> 00:16:25,109
No matter who it was...
118
00:16:28,445 --> 00:16:29,822
I like you.
119
00:16:35,077 --> 00:16:35,911
Then...
120
00:16:39,039 --> 00:16:40,082
carry on.
121
00:16:56,640 --> 00:16:59,184
I'll be there around seven.
122
00:17:00,519 --> 00:17:05,274
I'll let you know the entry code.
So start carrying luggage without me.
123
00:17:05,441 --> 00:17:07,109
Thank you.
124
00:17:11,196 --> 00:17:13,365
I'm moving today.
125
00:17:14,074 --> 00:17:16,994
-On a weekday?
-It's cheaper.
126
00:17:17,411 --> 00:17:18,787
I just started working
127
00:17:18,871 --> 00:17:22,374
so my parents are covering
the deposit and moving charges.
128
00:17:22,499 --> 00:17:24,501
I need to reduce the cost for them.
129
00:17:25,753 --> 00:17:29,048
Moving out of your parent's house
will be hard for you.
130
00:17:29,131 --> 00:17:32,551
I have no choice if I want to be
a career woman like you.
131
00:17:35,095 --> 00:17:37,973
Living near the office will allow me
to focus on my work.
132
00:17:38,640 --> 00:17:41,268
-Isn't it the time for that meeting?
-What?
133
00:17:43,729 --> 00:17:44,897
Oh, my!
134
00:17:44,980 --> 00:17:46,398
No.
135
00:17:48,108 --> 00:17:50,527
I'll be more focused on my work
from now.
136
00:17:50,611 --> 00:17:52,988
-I'll be back.
-Yes.
137
00:17:55,365 --> 00:17:59,953
AUTHOR SUNG-YEON LEE
138
00:18:27,940 --> 00:18:29,942
Hi, you been waiting long?
139
00:18:30,776 --> 00:18:31,610
It's okay.
140
00:18:32,444 --> 00:18:37,366
The response from the book event is hot.
The agency was out of control.
141
00:18:37,491 --> 00:18:39,952
So many invitations from TV shows
and reporters.
142
00:18:40,035 --> 00:18:41,703
You'll do them, right?
143
00:18:42,746 --> 00:18:44,414
No, I'm not interested.
144
00:18:45,040 --> 00:18:49,002
Why not? It'd be great.
You are so well-spoken.
145
00:18:49,294 --> 00:18:51,421
The book event was amazing.
146
00:18:52,297 --> 00:18:56,927
At the end when you confessed
about woman you like, wow!
147
00:18:58,554 --> 00:19:01,348
And she was there too?
148
00:19:03,433 --> 00:19:06,436
She must've been touched.
149
00:19:19,950 --> 00:19:21,493
-Secretary Sul.
-Yes.
150
00:19:24,621 --> 00:19:28,167
Can you give me a ride?
Mr. Choi is working out of office.
151
00:19:28,250 --> 00:19:30,669
I need to look through the paper
on the way.
152
00:19:31,128 --> 00:19:35,090
Sure, trust me!
I'll get you there without a mistake.
153
00:19:36,675 --> 00:19:38,719
You're not driving me to... the afterlife?
154
00:19:38,802 --> 00:19:40,512
No, I wouldn't!
155
00:20:11,960 --> 00:20:13,003
Did you call me?
156
00:20:13,879 --> 00:20:15,380
Are you available for lunch?
157
00:20:15,464 --> 00:20:17,883
Yes, no luncheons today,
so it's possible.
158
00:20:19,343 --> 00:20:24,181
I want a special place because it's
the first meal as a couple.
159
00:20:24,848 --> 00:20:26,850
Yes, I'll book a special one.
160
00:20:26,934 --> 00:20:29,394
Not the usual place
but a new one.
161
00:20:29,895 --> 00:20:32,731
Yes, I'll make a list of new ones.
162
00:20:32,814 --> 00:20:36,777
Ah! What about a cake?
We should celebrate the moment.
163
00:20:36,860 --> 00:20:39,613
Sure, I'll get the rare cheesecake
that you like.
164
00:20:39,696 --> 00:20:40,572
Good.
165
00:20:45,535 --> 00:20:48,789
What was that?
Is it how you talk to your lover?
166
00:20:49,248 --> 00:20:53,001
It's what I usually do,
but I'm feeling a bit funny.
167
00:21:01,093 --> 00:21:03,262
A bit cheesy
but should we light some candles?
168
00:21:03,345 --> 00:21:05,430
No, no need.
169
00:21:06,640 --> 00:21:09,935
I'm making an effort to celebrate
the beginning of our relationship.
170
00:21:10,018 --> 00:21:12,729
It was I who made the effort.
I booked the place.
171
00:21:43,593 --> 00:21:44,845
How do you like the food?
172
00:21:44,928 --> 00:21:46,930
Oh, yes. It's really good.
173
00:21:47,431 --> 00:21:49,933
Thank you very much.
You look like a great couple.
174
00:21:50,684 --> 00:21:52,602
She looks like your secretary.
175
00:21:55,605 --> 00:21:56,648
Enjoy!
176
00:22:12,914 --> 00:22:15,625
Why don't we go on a date
before getting to the office?
177
00:22:15,792 --> 00:22:16,626
What?
178
00:22:16,877 --> 00:22:19,713
We can take a walk
and see a movie.
179
00:22:19,963 --> 00:22:20,797
No, we can't.
180
00:22:23,175 --> 00:22:26,178
Why the serious tone?
Nothing is scheduled this afternoon.
181
00:22:26,261 --> 00:22:28,096
You should be at the office.
182
00:22:28,180 --> 00:22:32,684
Doing personal things, especially a date,
is just not acceptable.
183
00:22:35,687 --> 00:22:37,606
-I'm confused.
-What?
184
00:22:38,065 --> 00:22:39,649
You seem like my secretary now.
185
00:22:44,654 --> 00:22:46,031
But my girlfriend like this.
186
00:22:48,784 --> 00:22:50,869
We need to sort this out.
187
00:22:51,536 --> 00:22:52,496
What do you mean?
188
00:22:53,121 --> 00:22:55,749
All the little things you've taken care of
all these years...
189
00:22:56,208 --> 00:22:59,836
it seems to have made me a bad guy.
I don't like it.
190
00:23:01,046 --> 00:23:04,508
For example,
you poured my glass water before.
191
00:23:05,175 --> 00:23:07,594
You carry a man's handkerchief
and hand it to me.
192
00:23:08,887 --> 00:23:11,515
That's not usual for a couple.
193
00:23:11,598 --> 00:23:13,183
I can't help it.
194
00:23:13,266 --> 00:23:17,562
It's my job to take care of you
before you even ask for it.
195
00:23:17,646 --> 00:23:19,523
That's why we need to sort it out.
196
00:23:20,273 --> 00:23:24,778
You assist me on work only now.
I'll do the personal stuff by myself.
197
00:23:25,862 --> 00:23:28,240
-But that's--
-Say nothing and just do it.
198
00:23:29,991 --> 00:23:32,411
I might be a selfish boss,
199
00:23:32,494 --> 00:23:34,496
but I don't want to be
a selfish boyfriend.
200
00:23:48,718 --> 00:23:51,721
Okay. Secretary Sul!
201
00:23:51,805 --> 00:23:54,015
No mistakes.
We can't afford to get lost.
202
00:23:54,599 --> 00:23:55,767
Don't worry about it.
203
00:23:55,851 --> 00:23:58,979
I know this town so well
I could do this with my eyes closed.
204
00:23:59,062 --> 00:24:01,440
You won't make both of us
close our eyes... for good?
205
00:24:01,982 --> 00:24:04,985
Come on, look! We're almost there.
206
00:24:05,068 --> 00:24:08,238
Oh, you haven't made any mistakes today.
207
00:24:08,321 --> 00:24:09,489
I get more anxious.
208
00:24:10,740 --> 00:24:12,325
SLOW DOWN
209
00:24:28,049 --> 00:24:29,134
Oh, that's...
210
00:24:30,844 --> 00:24:33,597
That's your ex-wife, right?
211
00:24:49,446 --> 00:24:52,908
Well, he might be just a friend.
212
00:24:58,872 --> 00:25:01,833
You wouldn't have seen her
if I had gotten lost.
213
00:25:02,751 --> 00:25:06,421
I always make mistakes
and it's today I do well.
214
00:25:08,632 --> 00:25:09,508
I'm sorry.
215
00:25:10,717 --> 00:25:13,803
Never mind. I'm all right.
216
00:25:37,661 --> 00:25:39,371
No, it's not.
217
00:25:45,627 --> 00:25:47,170
Anything you need?
218
00:25:47,629 --> 00:25:48,588
Indifference!
219
00:25:49,965 --> 00:25:52,133
I need your indifference and laziness.
220
00:25:59,558 --> 00:26:03,812
I talked too much at the meeting
and my neck hurts.
221
00:26:04,062 --> 00:26:05,689
Good job, everybody.
222
00:26:07,524 --> 00:26:08,692
Oh, my god!
223
00:26:14,531 --> 00:26:15,907
No, Mr. Vice-Chairman!
224
00:26:15,991 --> 00:26:20,120
What are you doing here?
You should've made me do the copies!
225
00:26:20,203 --> 00:26:22,414
-Let me do it.
-No, let me do it.
226
00:26:22,539 --> 00:26:25,792
No, it's done.
I have mastered this machine.
227
00:26:26,668 --> 00:26:29,421
A regular, an enlarged,
and a reduced copy. I did it all.
228
00:26:29,504 --> 00:26:31,423
I'll make my own copies from now on.
229
00:26:40,140 --> 00:26:41,141
Thank you.
230
00:26:54,029 --> 00:26:55,280
What is it, everybody?
231
00:26:55,905 --> 00:26:57,657
Were you out of office?
232
00:26:58,575 --> 00:27:00,577
No, I've been sitting at the desk.
233
00:27:01,411 --> 00:27:02,787
Then how did it happen?
234
00:27:03,246 --> 00:27:04,581
Why? What is it?
235
00:27:04,664 --> 00:27:09,461
Well, Mr. Vice-Chairman was
making copies by himself.
236
00:27:09,669 --> 00:27:11,087
What? Making copies?
237
00:27:11,171 --> 00:27:15,467
Yes, I almost had a heart attack.
238
00:27:15,925 --> 00:27:18,219
Did you hear that? My heart stopped?
239
00:27:19,429 --> 00:27:20,430
Yeah.
240
00:27:45,830 --> 00:27:47,957
What is this unbelievable situation?
241
00:27:50,502 --> 00:27:51,544
Secretary Kim!
242
00:27:51,961 --> 00:27:54,839
Executive Park is looking for you.
You should go to him.
243
00:27:55,674 --> 00:27:57,092
Ah, okay.
244
00:28:07,644 --> 00:28:08,978
Vice-Chairman's cookies,
245
00:28:09,062 --> 00:28:12,691
they always look so fancy and delicious.
What about just one bite?
246
00:28:16,695 --> 00:28:17,529
You want one?
247
00:28:18,863 --> 00:28:22,325
No, those was thoughtless words.
Could you let it slide?
248
00:28:22,409 --> 00:28:25,870
I've never touched your cookies.
249
00:28:26,496 --> 00:28:28,665
-Right?
-Yeah.
250
00:28:52,731 --> 00:28:55,442
Did he just prepare snacks for himself?
251
00:28:55,525 --> 00:28:57,610
Yes, I saw it with my own eyes.
252
00:28:58,236 --> 00:28:59,279
It was scary!
253
00:29:00,363 --> 00:29:02,073
What is he doing today?
254
00:29:02,157 --> 00:29:04,033
The copies and snacks!
255
00:29:04,117 --> 00:29:06,369
Ah! I think I know.
256
00:29:08,329 --> 00:29:09,956
Gather around, if you can handle it.
257
00:29:10,039 --> 00:29:12,292
-We are gathered already!
-Please!
258
00:29:13,918 --> 00:29:14,753
I think...
259
00:29:17,881 --> 00:29:20,759
it's a clue about upcoming layoffs.
260
00:29:21,634 --> 00:29:24,512
"I can do everything
without you people!"
261
00:29:24,929 --> 00:29:27,682
What? I don't think so.
262
00:29:27,932 --> 00:29:29,434
I think he's right.
263
00:29:29,517 --> 00:29:33,563
Otherwise, how can you explain
those strange behaviors?
264
00:29:34,606 --> 00:29:35,774
Yes, but...
265
00:29:35,857 --> 00:29:37,317
What should we do?
266
00:29:37,984 --> 00:29:39,944
My daughter is turning two soon.
267
00:29:40,445 --> 00:29:42,655
And not just that.
What about the mortgage?
268
00:29:43,239 --> 00:29:46,075
What about me?
There are lots of food that I want to eat.
269
00:29:47,202 --> 00:29:48,995
You guys seem worried.
270
00:29:49,078 --> 00:29:53,124
That's why you should have worked harder
improve your qualifications, like me.
271
00:29:55,001 --> 00:29:59,088
You should've worked to improve
your personality too.
272
00:29:59,422 --> 00:30:02,133
It might all be over. So rude of you.
273
00:30:02,675 --> 00:30:03,885
What about me?
274
00:30:05,762 --> 00:30:06,596
Yun-sung Bae!
275
00:30:08,640 --> 00:30:10,099
Don't worry, you're an intern.
276
00:30:12,227 --> 00:30:13,812
Is it really a lay-off?
277
00:30:13,895 --> 00:30:15,939
It feels like the calm before the storm.
278
00:30:16,523 --> 00:30:18,733
What's happening? Oh, my God.
279
00:30:19,317 --> 00:30:20,276
Oh, no.
280
00:30:26,032 --> 00:30:26,866
Hi.
281
00:30:45,677 --> 00:30:49,889
Wait. It's the first tea that I've made
since I was born.
282
00:30:51,432 --> 00:30:53,768
Yes, I should give it to her.
283
00:30:57,647 --> 00:30:58,481
There.
284
00:31:22,755 --> 00:31:23,715
Did you call me?
285
00:31:24,632 --> 00:31:25,550
Have a seat.
286
00:31:34,142 --> 00:31:37,353
I'm giving you the first tea
that I have made in my entire life.
287
00:31:38,271 --> 00:31:39,272
Please try it.
288
00:31:41,065 --> 00:31:43,693
-I have something to say--
-Have the tea first.
289
00:31:44,652 --> 00:31:48,573
It's the my first tea I made
and it'll get cold.
290
00:31:50,950 --> 00:31:51,784
Yes.
291
00:32:01,753 --> 00:32:02,921
Hot!
292
00:32:03,922 --> 00:32:05,048
Hot!
293
00:32:05,882 --> 00:32:06,925
So hot!
294
00:32:08,593 --> 00:32:10,637
Are you all right? You got burned?
295
00:32:10,720 --> 00:32:13,264
Say, "Ah." Come on.
296
00:32:13,348 --> 00:32:15,683
-"Ah." Say, "Ah!"
-It's okay.
297
00:32:43,211 --> 00:32:45,755
I have something to tell you.
298
00:32:48,549 --> 00:32:52,637
It's quite a special day for me today.
299
00:32:53,888 --> 00:32:56,641
-A special day?
-Yes.
300
00:32:57,016 --> 00:32:59,560
Today, I decided to implement
301
00:32:59,644 --> 00:33:02,981
the first ever
communication day in the office.
302
00:33:04,357 --> 00:33:07,360
Communication day?
303
00:33:07,860 --> 00:33:11,322
Yes, all of you are working so hard
day and night for me.
304
00:33:11,406 --> 00:33:15,159
I want to express my gratitude
by eye contact with each of you.
305
00:33:16,577 --> 00:33:19,372
Secretary Kim was the first.
306
00:33:24,877 --> 00:33:29,298
Now, I'll make an eye contact
communication with the next person.
307
00:33:32,218 --> 00:33:33,052
Manger Jung.
308
00:33:44,981 --> 00:33:46,566
I appreciate your hard work.
309
00:33:54,115 --> 00:33:55,700
Nice to see you.
310
00:33:56,617 --> 00:33:57,493
Mr. Vice-Chairman.
311
00:34:00,163 --> 00:34:02,331
There are files piled up
that need to be signed.
312
00:34:02,582 --> 00:34:05,418
You should confirm them
so projects can proceed.
313
00:34:06,461 --> 00:34:08,629
-Is that so?
-Yes.
314
00:34:11,340 --> 00:34:13,760
I'm sorry, but the rest of you...
315
00:34:13,843 --> 00:34:17,430
should wait for communication day
next year.
316
00:34:21,142 --> 00:34:23,394
-Good job!
-Wow!
317
00:34:29,984 --> 00:34:31,277
Bye.
318
00:34:53,424 --> 00:34:55,468
What was that? Huh?
319
00:34:55,968 --> 00:34:58,471
All of sudden, a communication day?
320
00:34:59,013 --> 00:35:02,600
I know, did he feel that we haven't
communicated enough lately?
321
00:35:02,934 --> 00:35:05,978
No, I figured out what's going on here.
322
00:35:06,687 --> 00:35:07,855
This is because of...
323
00:35:09,524 --> 00:35:10,441
Secretary Kim!
324
00:35:11,567 --> 00:35:14,821
What? What are you talking about?
325
00:35:15,363 --> 00:35:16,280
Tell us the truth.
326
00:35:17,865 --> 00:35:20,660
You've been keeping it secret from us,
but actually...
327
00:35:25,748 --> 00:35:29,168
you suggested that he create the day
to cheer us up.
328
00:35:29,752 --> 00:35:33,422
He's not a person who can come up
with such an idea.
329
00:35:34,048 --> 00:35:36,300
It's obviously your idea.
330
00:35:36,801 --> 00:35:37,802
Is it true?
331
00:35:39,595 --> 00:35:40,847
Well, yeah.
332
00:35:42,265 --> 00:35:46,811
Oh, my! Please don't do it!
333
00:35:46,894 --> 00:35:51,399
I nearly died feeling so overwhelmed.
Please!
334
00:35:51,858 --> 00:35:55,695
But it is now clear
that we're not going to be laid off.
335
00:35:56,779 --> 00:36:00,616
Yes, but what's with all those
other things going on today?
336
00:36:18,259 --> 00:36:20,011
Communication day!
337
00:36:20,469 --> 00:36:23,931
Young-jun, you're a man of great tact.
338
00:36:34,066 --> 00:36:37,195
What did you think?
Wasn't that smooth?
339
00:36:38,112 --> 00:36:38,988
Mr. Vice-Chairman
340
00:36:41,866 --> 00:36:44,660
You're doing many little things
for yourself.
341
00:36:45,369 --> 00:36:46,787
It makes me uncomfortable.
342
00:36:50,875 --> 00:36:52,335
You misspoke.
343
00:36:52,460 --> 00:36:55,504
I made you comfortable,
not uncomfortable.
344
00:36:56,380 --> 00:36:58,174
Not at all.
345
00:36:59,592 --> 00:37:03,554
My pride doesn't allow me
to have an easier job as your girlfriend.
346
00:37:05,932 --> 00:37:08,517
I'm doing my work... myself.
Is it a problem?
347
00:37:09,602 --> 00:37:12,521
I've been doing that for nine years.
348
00:37:12,939 --> 00:37:15,483
Please let me continue.
349
00:37:17,610 --> 00:37:20,446
Secretary Kim, I get your point.
350
00:37:21,864 --> 00:37:24,909
But I don't want to have you do
just that kind of stuff...
351
00:37:24,992 --> 00:37:26,953
Just that kind of stuff?
352
00:37:30,706 --> 00:37:33,251
That's one of my duties.
353
00:37:33,334 --> 00:37:35,503
I try to do that kind of stuff perfectly.
354
00:37:35,586 --> 00:37:39,298
I feel proud of myself when I see my boss
is happy with "that kind of stuff."
355
00:37:41,926 --> 00:37:46,055
But I'm disappointed by that expression
which shows no respect to my job.
356
00:37:49,934 --> 00:37:54,105
It's me who is disappointed.
You really don't know why I did that?
357
00:37:54,814 --> 00:37:57,441
I've been always supported by others.
358
00:37:57,525 --> 00:38:00,278
Do you think it was easy for me
to try things by myself?
359
00:38:01,862 --> 00:38:05,491
I wanted to do it for you,
even though it was not easy for me.
360
00:38:09,912 --> 00:38:11,539
Don't do it from now on.
361
00:38:13,833 --> 00:38:17,128
This is a workplace and it's work hours.
362
00:38:17,545 --> 00:38:22,091
I can't help but trying to get balance
between Secretary Kim and Mi-so Kim.
363
00:38:23,843 --> 00:38:26,637
My roles should be separate.
364
00:38:27,722 --> 00:38:29,265
Please understand.
365
00:38:31,934 --> 00:38:33,769
You're too rational.
366
00:38:35,187 --> 00:38:37,315
Then, I'm will leave.
367
00:38:47,867 --> 00:38:48,951
She's right.
368
00:38:50,911 --> 00:38:52,121
But what's this feeling?
369
00:39:11,766 --> 00:39:14,185
Hey, Secretary Kim.
370
00:39:15,394 --> 00:39:18,064
Have you done something to him?
371
00:39:19,065 --> 00:39:20,483
No, I haven't.
372
00:39:20,566 --> 00:39:23,569
I think you have. There's... a vibe.
373
00:39:25,321 --> 00:39:28,240
Can't you just apologize to him?
374
00:39:29,158 --> 00:39:31,744
I'm so scared
that my heart goes pit-a-pat.
375
00:39:32,495 --> 00:39:35,373
Well, I don't see what I've done wrong.
376
00:39:35,873 --> 00:39:36,874
But...
377
00:39:37,500 --> 00:39:41,045
you always apologize to him
even if it is not your fault.
378
00:39:43,130 --> 00:39:43,964
What?
379
00:40:12,576 --> 00:40:13,911
I don't get it at all.
380
00:40:13,994 --> 00:40:17,540
I can't believe she's so rational,
so meticulous..
381
00:40:17,623 --> 00:40:20,000
Such a workaholic!
382
00:40:20,126 --> 00:40:23,504
You like her because she is rational,
meticulous, and a workaholic.
383
00:40:23,587 --> 00:40:25,923
That's why you've been with her
for nine years.
384
00:40:26,924 --> 00:40:30,219
She's ignorant of men
because she's always been single.
385
00:40:32,555 --> 00:40:35,266
Technically,
isn't it the first time for you, too?
386
00:40:35,349 --> 00:40:37,268
I was so happy just a few hours ago.
387
00:40:37,351 --> 00:40:40,938
It feels like a small fire turned into
a big disaster in no time.
388
00:40:41,564 --> 00:40:43,941
He's ignores any criticism.
389
00:40:45,609 --> 00:40:49,405
Anyway, that's how it goes
when it comes to love.
390
00:40:49,864 --> 00:40:53,701
A small discrepancy bring a big conflict.
391
00:40:53,868 --> 00:40:54,910
However!
392
00:40:56,328 --> 00:40:59,832
When you ignore these little arguments
it turns into an extended "cold period"
393
00:41:00,291 --> 00:41:02,168
and it's inevitable to have a bad ending.
394
00:41:04,044 --> 00:41:07,423
What? Are you cursing a new couple?
395
00:41:09,216 --> 00:41:10,050
Hey.
396
00:41:11,594 --> 00:41:12,553
Young-jun.
397
00:41:15,014 --> 00:41:17,016
You don't want to dwell on the argument.
398
00:41:18,976 --> 00:41:20,978
You'll end up with breakup like me.
399
00:41:49,924 --> 00:41:50,758
What's wrong?
400
00:41:59,099 --> 00:42:04,313
You always apologize to him
even if it is not your fault.
401
00:42:05,439 --> 00:42:09,360
I used to apologize to him
even it was not my fault.
402
00:42:10,277 --> 00:42:12,780
Why is it difficult now?
403
00:42:14,281 --> 00:42:16,867
I think I should kiss and make up.
Can I do that?
404
00:42:27,628 --> 00:42:31,757
Hey, can I go home a little early?
I'm moving today.
405
00:42:32,550 --> 00:42:34,802
Sure, go head. Take it easy.
406
00:42:35,302 --> 00:42:37,429
-Okay, see you tomorrow.
-See you.
407
00:42:55,197 --> 00:42:58,033
Everything's done for today?
408
00:42:59,076 --> 00:43:02,079
Say that one thing is left,
to apologize and make up.
409
00:43:03,122 --> 00:43:05,457
Yes, everything is finished.
410
00:43:07,251 --> 00:43:10,629
Say that we'll have dinner
and straighten things out.
411
00:43:10,713 --> 00:43:11,839
All right.
412
00:43:13,382 --> 00:43:15,217
You should go now.
413
00:43:15,301 --> 00:43:18,429
Say that we should go anywhere together!
414
00:43:18,721 --> 00:43:20,764
All right, then I'm going home now.
415
00:43:22,808 --> 00:43:26,061
Say Secretary Kim will stop work
and Mi-so Kim should go on a date.
416
00:43:26,145 --> 00:43:27,229
All right.
417
00:43:29,064 --> 00:43:31,066
Then, bye.
418
00:43:34,194 --> 00:43:36,155
Say, "Come with me."
419
00:43:36,238 --> 00:43:39,116
Say, "Don't leave me!"
420
00:43:50,336 --> 00:43:51,879
I'm so frustrated.
421
00:43:53,422 --> 00:43:56,884
Mom, how many times do I have to tell you?
it's not apartment 302, but 301!
422
00:43:57,009 --> 00:44:00,220
Please have them delivered here. Yes.
423
00:44:02,222 --> 00:44:05,601
-Hi, they are for room 301, right?
-Yes.
424
00:44:05,684 --> 00:44:08,854
-I'm sorry that I'm late.
-That's all right. This is the last one.
425
00:44:28,999 --> 00:44:31,335
Good! It's beautiful.
426
00:44:40,094 --> 00:44:43,180
Oh, this could be of use.
427
00:44:56,318 --> 00:44:57,152
Huh?
428
00:45:00,906 --> 00:45:04,535
Hi, did you happen to see a fan here?
429
00:45:04,618 --> 00:45:09,289
A fan? Was it yours?
The guy on rooftop took it.
430
00:45:09,415 --> 00:45:10,290
What?
431
00:45:11,125 --> 00:45:12,000
Damn it!
432
00:45:21,552 --> 00:45:24,763
I thought you were broken and abandoned.
You're working fine.
433
00:45:25,222 --> 00:45:29,059
I'll call you Fan Go because
you are a fan of Gwi-nam Go.
434
00:45:30,728 --> 00:45:31,562
Fan Go...
435
00:45:35,357 --> 00:45:39,278
What is it? Ah, you're moving.
You came to give me some moving day food?
436
00:45:40,195 --> 00:45:41,405
There's no food for you!
437
00:45:43,657 --> 00:45:45,242
It's really here.
438
00:45:45,617 --> 00:45:48,036
Why did you take my fan?
439
00:45:48,871 --> 00:45:51,582
Oh, is it yours?
440
00:45:52,458 --> 00:45:55,961
I thought it was abandoned.
That's why I rescued it.
441
00:45:56,837 --> 00:45:59,757
Why did you leave it there
in the first place?
442
00:46:00,382 --> 00:46:02,718
Leave it? I was carrying luggage upstairs.
443
00:46:03,093 --> 00:46:06,263
Moreover, it looks great.
How could you think it was abandoned?
444
00:46:06,722 --> 00:46:09,266
People do it these days.
445
00:46:09,725 --> 00:46:12,644
This table was also abandoned
and so I took...
446
00:46:13,896 --> 00:46:18,233
I didn't take it, but I'm sorry.
447
00:46:19,067 --> 00:46:21,653
I'm not arguing and will give you back.
448
00:46:22,070 --> 00:46:24,406
It's mine. What could you argue about?
449
00:46:30,496 --> 00:46:31,622
I just...
450
00:46:43,258 --> 00:46:44,551
SISTER PIL-NAM
451
00:46:48,430 --> 00:46:49,515
Hi, sis.
452
00:46:50,724 --> 00:46:54,102
No, thanks. I don't want to drink.
I'm tired.
453
00:46:56,480 --> 00:46:57,689
Yes, bye.
454
00:47:13,080 --> 00:47:14,540
It looks so yummy!
455
00:47:16,333 --> 00:47:19,586
Chinese food is a perfect choice
for a moving day.
456
00:47:27,594 --> 00:47:28,971
Who is it?
457
00:47:36,270 --> 00:47:39,857
What are those cherry tomatoes for?
458
00:47:39,940 --> 00:47:42,234
What do you mean by that?
459
00:47:42,818 --> 00:47:47,573
I grew them as if they were my kids,
sowing, watering and taking the sun.
460
00:47:48,031 --> 00:47:50,033
They are priceless.
461
00:47:53,996 --> 00:47:55,539
Come on, take it.
462
00:47:57,749 --> 00:48:00,502
I'll get a cramp in my arm.
463
00:48:03,505 --> 00:48:06,550
Why are you giving this priceless thing
to me?
464
00:48:08,302 --> 00:48:10,387
I'm sorry about the fan.
465
00:48:13,390 --> 00:48:15,851
Just think it as rental fee for the fan
466
00:48:15,934 --> 00:48:19,021
and a gift from a senior colleague
for your moving in.
467
00:48:21,440 --> 00:48:23,609
Then, bye.
468
00:48:32,159 --> 00:48:34,536
Was I too mean?
469
00:48:51,428 --> 00:48:55,599
You'll have lots of leftovers
when you order delivery food.
470
00:48:55,682 --> 00:48:58,268
You're not saying
that you want to eat together?
471
00:48:58,352 --> 00:49:01,396
No, when you order delivery food,
472
00:49:01,480 --> 00:49:04,066
just split it in half
and bring it to me.
473
00:49:04,149 --> 00:49:06,610
That way you avoid wasting any.
It will be great.
474
00:49:22,668 --> 00:49:24,294
What is this?
475
00:49:27,464 --> 00:49:28,924
It was quite a lot just for me.
476
00:49:29,716 --> 00:49:31,009
I brought you the leftovers.
477
00:49:31,468 --> 00:49:32,302
Ah...
478
00:49:32,719 --> 00:49:35,013
-Bye.
-Hang on.
479
00:49:36,139 --> 00:49:39,768
You don't have to say thank you.
Think of it as a return for the tomatoes.
480
00:49:39,851 --> 00:49:44,481
Oh, it's not that.
Please order shrimp fried rice next time.
481
00:49:45,107 --> 00:49:49,319
I prefer it because the shrimp
has a nice chewy texture.
482
00:49:49,695 --> 00:49:50,529
What?
483
00:49:50,612 --> 00:49:54,366
And the sweet and sour pork...
I prefer the sauce on the side.
484
00:49:55,617 --> 00:49:56,451
Give it to me.
485
00:49:57,202 --> 00:50:00,872
No, I'll take it
because you prepared it especially for me.
486
00:50:00,956 --> 00:50:04,126
No, I didn't. I was just trying to show
some good manners.
487
00:50:05,210 --> 00:50:07,337
I'll accept it as a token
of your good manners.
488
00:50:07,421 --> 00:50:09,673
No manners anymore!
Just give it to me!
489
00:50:09,756 --> 00:50:11,675
I'm very well-mannered.
490
00:50:11,758 --> 00:50:14,678
I prefer big tomatoes to cherry tomatoes.
491
00:50:14,761 --> 00:50:17,139
There are big tomatoes growing.
I'll give you them.
492
00:50:17,222 --> 00:50:20,058
It's not big enough yet.
Give it to me! I'll have it.
493
00:50:31,069 --> 00:50:33,530
ACCIDENTAL BUT MAYBE INEVITABLE
SUNG-YEON LEE
494
00:50:36,408 --> 00:50:38,744
I couldn't have endured it
if I had been alone.
495
00:50:39,870 --> 00:50:43,040
But she was with me
and I won't lose her again.
496
00:50:44,458 --> 00:50:47,085
I'll risk everything to keep her.
497
00:51:03,101 --> 00:51:04,936
MI-SO KIM
498
00:51:22,662 --> 00:51:24,998
He hasn't called me yet.
499
00:51:32,506 --> 00:51:33,632
Who is it?
500
00:51:42,390 --> 00:51:43,350
Mr. Vice-Chairman
501
00:51:54,986 --> 00:51:55,946
Were you in bed?
502
00:51:57,531 --> 00:51:59,533
It's too early for it.
503
00:52:01,576 --> 00:52:02,410
Look...
504
00:52:05,080 --> 00:52:06,331
about today
505
00:52:06,414 --> 00:52:08,166
-Parcel delivery for you!
-Parcel!
506
00:52:08,250 --> 00:52:09,209
What?
507
00:52:09,709 --> 00:52:12,546
-You're Mi-so Kim?
-Yes, thank you.
508
00:52:21,888 --> 00:52:23,849
Dolsan Gat Kimchi?
509
00:52:24,933 --> 00:52:28,395
It's a steady seller
on the home shopping network.
510
00:52:28,478 --> 00:52:29,521
It's really good.
511
00:52:37,112 --> 00:52:38,613
-I'll have some.
-What?
512
00:52:38,697 --> 00:52:41,533
We can eat it with this.
513
00:52:42,117 --> 00:52:44,995
-What is it?
-What you like.
514
00:52:48,874 --> 00:52:52,836
Then, come inside if you like.
515
00:53:06,766 --> 00:53:08,977
PIG SKIN GO
516
00:53:09,811 --> 00:53:12,564
This is my regular place.
Did you go that far?
517
00:53:13,231 --> 00:53:15,859
Sure, I grilled them by myself.
518
00:53:27,120 --> 00:53:29,164
Excuse me. To go, please.
519
00:53:37,130 --> 00:53:41,801
The owner remembered
when we were there together.
520
00:53:42,219 --> 00:53:45,388
He gave me some insects for free,
he said you loved them.
521
00:53:46,723 --> 00:53:48,475
-Insects?
-Yeah.
522
00:53:55,982 --> 00:53:57,108
Silkworm larvae!
523
00:54:01,029 --> 00:54:04,824
Pig skin and insects.
My girlfriend has a unique taste.
524
00:54:07,160 --> 00:54:08,203
Thank you.
525
00:54:11,248 --> 00:54:12,832
For bringing what you like?
526
00:54:14,584 --> 00:54:15,835
For coming here.
527
00:54:20,006 --> 00:54:21,007
I missed you.
528
00:54:29,391 --> 00:54:31,559
Why are you being so rational
in the office?
529
00:54:31,643 --> 00:54:36,690
I was trying to be careful
as we have our separate positions.
530
00:54:38,066 --> 00:54:41,653
I may have been too careful.
531
00:54:43,321 --> 00:54:46,408
I'm sorry that I hurt your feelings,
Mr. Vice-Chairman.
532
00:54:52,622 --> 00:54:53,456
I don't like it.
533
00:54:54,499 --> 00:54:58,336
Whoa! I'm apologizing here
and you're so harsh.
534
00:54:58,878 --> 00:55:02,215
Not that. I mean when you address me.
Call me "brother'" from now on.
535
00:55:07,262 --> 00:55:08,096
What?
536
00:55:10,724 --> 00:55:14,102
What about calling each other
as we used to?
537
00:55:14,561 --> 00:55:17,188
You're still calling me "Secretary Kim."
538
00:55:17,647 --> 00:55:19,649
Then I'll call you Mi-so.
Mi-so!
539
00:55:21,276 --> 00:55:24,070
"Brother."
540
00:55:46,134 --> 00:55:46,968
Bro...
541
00:55:49,137 --> 00:55:49,971
Bro...
542
00:55:51,473 --> 00:55:52,891
Bro...
543
00:55:54,976 --> 00:55:55,810
Bro...
544
00:55:56,311 --> 00:55:57,145
...ther.
545
00:55:58,438 --> 00:56:00,023
Maybe next time!
546
00:56:05,779 --> 00:56:08,448
Let's do this step by step. Huh?
547
00:56:13,244 --> 00:56:14,245
Mi-so!
548
00:56:14,788 --> 00:56:17,665
-Mi-so, your sisters are here.
-Sisters?
549
00:56:18,500 --> 00:56:20,085
-Mi-so!
-I should say hello.
550
00:56:20,377 --> 00:56:22,545
I want to accelerate our relationship.
551
00:56:24,381 --> 00:56:27,092
-Now now, come on.
-Why?
552
00:56:27,884 --> 00:56:29,886
-I should say hello to...
-Shh!
553
00:56:29,969 --> 00:56:31,304
Mi-so, Kim Mi-so!
554
00:56:32,222 --> 00:56:34,766
-Hey, I need to say...
-Shh!
555
00:56:38,812 --> 00:56:40,397
You want me to get in there?
556
00:56:41,773 --> 00:56:45,318
No, hey. Secretary Kim!
557
00:56:46,027 --> 00:56:47,695
I'm Vice-Chairman of Yumyung Group!
558
00:56:47,779 --> 00:56:49,531
You're my boyfriend right now.
559
00:56:50,407 --> 00:56:52,117
Stay still!
560
00:56:53,284 --> 00:56:56,287
No, Secretary Kim. This is...
561
00:56:58,123 --> 00:56:59,457
Keep quiet!
562
00:57:14,013 --> 00:57:18,685
You're here.
Why didn't you answer?
563
00:57:19,227 --> 00:57:20,311
I fell asleep.
564
00:57:23,064 --> 00:57:24,399
Why are you here?
565
00:57:24,482 --> 00:57:27,026
You didn't sound good.
566
00:57:27,152 --> 00:57:29,946
We visited to cheer you up.
567
00:57:30,029 --> 00:57:34,325
Ta-da! You'll be surprised when you see
what we got for you.
568
00:57:35,618 --> 00:57:36,453
It's...
569
00:57:38,163 --> 00:57:40,623
the pig skin from Pig Skin Go!
570
00:57:42,167 --> 00:57:44,961
Let's enjoy!
You've been enjoying.
571
00:57:46,629 --> 00:57:49,883
I felt like having it.
572
00:57:50,008 --> 00:57:52,594
Why is it set for two?
573
00:57:52,677 --> 00:57:56,347
I know.
She wouldn't need one for each hand.
574
00:57:57,432 --> 00:57:59,184
-Ah, it's...
-You!
575
00:57:59,809 --> 00:58:02,687
Did you let the Vice-Chairman
into the house?
576
00:58:03,938 --> 00:58:07,192
He just had this and went home.
577
00:58:07,275 --> 00:58:11,696
He's so rich and has nowhere to go?
578
00:58:11,779 --> 00:58:13,698
He got treated to ramen here before.
579
00:58:13,781 --> 00:58:18,912
Did he? Ramen last time
and pig skin today?
580
00:58:19,329 --> 00:58:21,706
Oh, my God, he's rich
and getting treated to that?
581
00:58:22,290 --> 00:58:25,251
He didn't get treated.
He bought it today!
582
00:58:25,752 --> 00:58:29,714
Pathetic! It's pig skin and not rib eye?
583
00:58:30,048 --> 00:58:32,467
Oh, my God, he's rich and doing that?
584
00:58:34,594 --> 00:58:38,973
I told you he's not the one for you.
585
00:58:39,057 --> 00:58:41,684
He lives in a different world.
586
00:58:42,185 --> 00:58:46,022
Yes, even if you two like each other,
his family would be against it.
587
00:58:46,105 --> 00:58:50,068
They'd hand you an envelope of money
and say, "Get away from my son!"
588
00:58:50,151 --> 00:58:53,196
What are you going to do when
they're pouring water on your head?
589
00:58:53,738 --> 00:58:56,157
You guys watch too many dramas.
590
00:58:56,241 --> 00:58:59,661
Even if they allow it, I won't.
591
00:59:00,078 --> 00:59:04,499
You've made him sound like a selfish jerk.
592
00:59:05,833 --> 00:59:08,378
When did I say those things?
593
00:59:08,461 --> 00:59:12,549
And most of all, he can't kiss you
with his sexual dysfunction order.
594
00:59:12,674 --> 00:59:17,345
If he has time to hang out with you,
he should come to my urology clinic.
595
00:59:19,556 --> 00:59:22,225
Hey, let's drink and talk.
Bring it here.
596
00:59:22,308 --> 00:59:23,142
Yes.
597
00:59:29,899 --> 00:59:32,735
Mi-so, try some.
It's good.
598
00:59:32,819 --> 00:59:35,196
-Cheers!
-Mi-so, come on.
599
00:59:35,280 --> 00:59:39,576
Why? We could drink more.
Why do you want us to go?
600
00:59:39,659 --> 00:59:42,495
Just one more drink, huh?
601
00:59:42,579 --> 00:59:44,455
-Next time.
-Please.
602
00:59:44,539 --> 00:59:46,916
-Hey!
-Let's go.
603
00:59:48,960 --> 00:59:50,628
Oh, no. Hey!
604
00:59:50,920 --> 00:59:53,006
-Bye, sisters.
-Hey!
605
01:00:05,018 --> 01:00:06,227
Mr. Vice-Chairman.
606
01:00:19,574 --> 01:00:20,491
Secretary Kim.
607
01:00:21,909 --> 01:00:24,454
What kind of information
did you give your sisters?
608
01:00:25,705 --> 01:00:27,123
Well, it's not that.
609
01:00:27,206 --> 01:00:32,003
You didn't tell them about
blockbuster dates, only ramen?
610
01:00:36,549 --> 01:00:38,009
And I am a selfish jerk?
611
01:00:38,343 --> 01:00:42,472
If it was true, I wouldn't have bought
pig skin and insects.
612
01:00:43,139 --> 01:00:44,307
I'm sorry.
613
01:00:45,600 --> 01:00:47,727
I understand you are upset.
614
01:00:53,900 --> 01:00:54,734
Let's stop this.
615
01:01:07,205 --> 01:01:11,084
I don't want another argument.
We just made up.
616
01:01:24,972 --> 01:01:28,393
I can't get mad at you
because you're too pretty.
617
01:02:21,946 --> 01:02:24,866
I feel bad that
I was so hasty the other day
618
01:02:25,283 --> 01:02:27,660
and made you uncomfortable.
619
01:02:28,745 --> 01:02:31,539
I'll drop by and we can talk.
620
01:02:38,921 --> 01:02:40,590
Secretary Kim, good morning.
621
01:02:44,594 --> 01:02:45,970
Look.
622
01:02:49,974 --> 01:02:52,185
Can I see him?
623
01:02:56,564 --> 01:02:59,066
I want to make clear to him how I feel.
624
01:03:02,320 --> 01:03:03,154
Sure.
625
01:03:31,766 --> 01:03:32,809
How have you been?
626
01:03:34,185 --> 01:03:35,102
Well.
627
01:03:36,062 --> 01:03:39,315
I felt bad that you've been
avoiding me for a couple of days.
628
01:03:40,274 --> 01:03:41,984
Thank you for seeing me.
629
01:03:42,068 --> 01:03:43,945
Glad to see your face.
630
01:03:50,284 --> 01:03:51,244
About the other day
631
01:03:52,411 --> 01:03:54,664
I'm sorry that I confessed
out of nowhere.
632
01:03:55,540 --> 01:03:57,917
I just wanted to let you know
about my feelings.
633
01:03:58,584 --> 01:04:00,169
Were you too surprised?
634
01:04:01,754 --> 01:04:02,588
Yes.
635
01:04:03,381 --> 01:04:05,800
I don't feel that way about you.
636
01:04:10,429 --> 01:04:13,766
You were a nice boy
who took care of me that time.
637
01:04:14,684 --> 01:04:16,519
I just wanted to see you again.
638
01:04:17,895 --> 01:04:21,524
But it's not about romantic feelings.
639
01:04:23,985 --> 01:04:24,902
So...
640
01:04:26,195 --> 01:04:29,824
I can't accept your feelings.
641
01:04:32,577 --> 01:04:35,913
Is it because of Young-jun?
642
01:04:39,292 --> 01:04:40,126
Yes.
643
01:04:40,835 --> 01:04:44,922
Do you have any idea
how I've suffered because of him?
644
01:04:45,840 --> 01:04:50,344
Do you understand that I had to give up
everything and go study abroad?
645
01:04:51,637 --> 01:04:52,471
Not again.
646
01:05:00,855 --> 01:05:03,816
When are you gonna stop it?
Aren't you sick of it?
647
01:05:04,692 --> 01:05:07,361
Sick of it? Can you even say that?
648
01:05:09,363 --> 01:05:13,618
I still remember it clearly.
That's why I'm living in pain now.
649
01:05:14,493 --> 01:05:16,871
But you're good, right?
650
01:05:17,371 --> 01:05:19,373
You blocked out all unfavorable memories.
651
01:05:21,167 --> 01:05:25,463
Don't be sarcastic.
Don't meet her and talk nonsense again.
652
01:05:26,005 --> 01:05:28,257
If you ever talk nonsense to her once more
653
01:05:29,884 --> 01:05:32,011
I won't stand for it,
even if you are family.
654
01:05:40,186 --> 01:05:41,020
Come on.
655
01:05:56,452 --> 01:05:57,870
Mr. Vice-Chairman
656
01:06:01,791 --> 01:06:06,253
He's in so much pain.
Don't you feel sorry for him?
657
01:06:08,547 --> 01:06:11,676
I don't remember the past
that he's obsessed with.
658
01:06:12,385 --> 01:06:16,055
I know nothing but should feel guilty?
Isn't that hypocrisy?
659
01:06:24,146 --> 01:06:27,108
I don't want to talk about it anymore.
660
01:06:29,193 --> 01:06:30,987
Yes, I hear you.
661
01:06:37,284 --> 01:06:38,869
Where are you going?
662
01:06:40,371 --> 01:06:41,372
For a drive.
663
01:06:41,789 --> 01:06:44,166
I'll be your secretary today.
664
01:06:49,755 --> 01:06:51,424
You look prettier when you smile.
665
01:06:54,427 --> 01:06:55,845
Anywhere you want to go?
666
01:06:57,430 --> 01:07:01,434
Well, I just want to take a walk.
667
01:07:12,987 --> 01:07:14,196
It's so nice.
668
01:07:18,743 --> 01:07:21,370
-Are you cold?
-A little.
669
01:07:22,204 --> 01:07:24,665
It's a bit chilly on the riverside.
670
01:07:25,124 --> 01:07:26,459
Wait here for a minute.
671
01:07:41,682 --> 01:07:43,059
Put this on.
672
01:07:44,393 --> 01:07:45,436
Thanks.
673
01:07:46,520 --> 01:07:47,897
It's burgundy.
674
01:07:48,397 --> 01:07:51,233
You always look good in burgundy.
675
01:07:52,693 --> 01:07:53,527
Wrong.
676
01:07:54,612 --> 01:07:57,948
Every color looks good on me
but especially burgundy.
677
01:07:59,241 --> 01:08:00,451
Ah, yes.
678
01:08:01,869 --> 01:08:03,120
It's not what I think.
679
01:08:03,370 --> 01:08:06,582
It's what I heard from a designer
who adored me.
680
01:08:06,665 --> 01:08:08,876
Who is it? Do I know him?
681
01:08:08,959 --> 01:08:11,962
No, he's a friend of my mother's.
You wouldn't know him.
682
01:08:13,255 --> 01:08:17,760
He adored me and used to make clothes
for me by himself when I was little.
683
01:08:18,469 --> 01:08:19,386
By himself?
684
01:08:19,470 --> 01:08:24,266
Yes, he even didn't do it for his nephews,
just for me.
685
01:08:27,269 --> 01:08:32,358
Designer Jong-do Jang made the cardigan
especially for him.
686
01:08:32,817 --> 01:08:35,069
It looked so good on him.
687
01:08:35,152 --> 01:08:40,825
On that day I saw him with the cardigan
and he was so handsome.
688
01:08:53,379 --> 01:08:54,338
Don't get me wrong.
689
01:08:54,672 --> 01:08:58,509
It's not you make me bored
but comfortable.
690
01:09:01,470 --> 01:09:05,015
I can't stop feeling drowsy,
even after a lot of sleeping.
691
01:09:06,600 --> 01:09:08,352
Would you like a nap in the car?
692
01:09:15,693 --> 01:09:19,613
I'm sorry to do this on a date,
but excuse me for a moment.
693
01:09:21,615 --> 01:09:22,449
Come on.
694
01:09:48,517 --> 01:09:52,104
Was he warm enough?
He gets cold easily.
695
01:09:52,229 --> 01:09:54,982
-Aren't you worried about getting a cold?
-I'm fine.
696
01:09:55,065 --> 01:09:57,860
I'm talking about me, not you.
697
01:09:57,943 --> 01:10:00,863
Ah... you easily get cold.
698
01:10:01,530 --> 01:10:05,618
I won't forget your name.
It's Lee...
699
01:10:06,076 --> 01:10:07,578
-Lee...
-You fool.
700
01:10:07,953 --> 01:10:12,416
You're doing it again.
My name is Lee Sung...
701
01:10:12,583 --> 01:10:16,045
How was he doing?
My Hyeon, how did he look?
702
01:10:18,422 --> 01:10:22,051
Right. I'm certain that she said "Hyeon."
703
01:10:25,429 --> 01:10:27,890
Children can easily have cognitive errors.
704
01:10:28,307 --> 01:10:32,269
I could have mixed up
the two similar names.
705
01:10:45,449 --> 01:10:46,742
Brother Sung-hyeon?
706
01:10:51,538 --> 01:10:52,373
Yes?
707
01:11:50,306 --> 01:11:53,350
I don't want you
to worry about us any more.
708
01:11:53,434 --> 01:11:55,978
When you see her family,
put your hands together...
709
01:11:56,103 --> 01:11:59,648
Yes, yes!
I did it everything I was told.
710
01:12:00,232 --> 01:12:01,692
Clams!
711
01:12:03,402 --> 01:12:06,113
You've heard of one who can
never be satisfied. That's me.
712
01:12:06,196 --> 01:12:07,323
It's filled with eggs.
713
01:12:07,406 --> 01:12:10,701
Which one of these is you?
714
01:12:11,285 --> 01:12:12,453
Brother.
715
01:12:13,370 --> 01:12:17,958
I'll try every possible means
to assure your sisters. Don't cry.
51669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.