All language subtitles for What_s.Wrong.With.Secretary.Kim.S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,574 --> 00:00:36,619 I'm sorry that I responded to your many proposals so late. 2 00:00:38,997 --> 00:00:43,043 I do like you. 3 00:01:23,166 --> 00:01:27,087 Come with me. I don't want to go alone. 4 00:01:27,712 --> 00:01:28,755 You kids come with me. 5 00:02:48,334 --> 00:02:50,753 EPISODE 9 6 00:02:53,756 --> 00:02:54,591 Wait 7 00:02:56,593 --> 00:02:58,678 -Let's make this clear. -Huh? 8 00:02:59,554 --> 00:03:03,683 Now "flirting" has ended and dating has begun. Am I right? 9 00:03:07,061 --> 00:03:08,730 -That's correct! -That's... 10 00:03:10,607 --> 00:03:12,650 You sound like a host on a quiz show. 11 00:03:14,235 --> 00:03:15,361 Why so stiff? 12 00:03:16,946 --> 00:03:18,198 Because it's true. 13 00:03:26,039 --> 00:03:26,998 Wait for me. 14 00:03:28,249 --> 00:03:29,125 My girl! 15 00:03:35,381 --> 00:03:36,507 Come with me, my girl. 16 00:03:42,597 --> 00:03:43,598 Will you? My girl! 17 00:03:57,028 --> 00:03:58,404 Get home safely. 18 00:04:02,367 --> 00:04:04,035 Why are you looking me like that? 19 00:04:05,828 --> 00:04:07,205 Because I don't want to go. 20 00:04:13,503 --> 00:04:16,130 Secretary Kim, I told you this before. 21 00:04:16,214 --> 00:04:20,134 I'm smart, handsome, rich, and capable. 22 00:04:21,636 --> 00:04:22,470 That's why 23 00:04:23,972 --> 00:04:26,724 you should marry me as soon as possible. 24 00:04:30,436 --> 00:04:33,856 We've been a couple less than an hour and you propose. 25 00:04:34,607 --> 00:04:36,109 You're in quite a rush. 26 00:04:38,486 --> 00:04:40,238 Look who's talking. 27 00:04:41,155 --> 00:04:41,990 What? 28 00:04:43,408 --> 00:04:44,242 Nothing. 29 00:04:45,785 --> 00:04:48,621 -Get inside. -All right, see you tomorrow. 30 00:05:36,461 --> 00:05:38,129 Let's go! 31 00:05:40,089 --> 00:05:42,675 It's fun! Now it's your turn. 32 00:05:43,426 --> 00:05:46,763 I'll push it especially for you. 33 00:05:47,513 --> 00:05:48,348 Thanks. 34 00:05:48,431 --> 00:05:52,518 You know, I'll marry you. 35 00:05:53,478 --> 00:05:55,355 Marry me? 36 00:05:56,022 --> 00:05:57,982 Yes, you look like a prince. 37 00:05:59,442 --> 00:06:00,693 Promise me! 38 00:06:01,110 --> 00:06:03,571 I'll come and see you again. 39 00:06:09,327 --> 00:06:10,370 I can't help it. 40 00:06:16,542 --> 00:06:18,878 Why did you come back? 41 00:06:19,754 --> 00:06:21,381 Someone might have been lonely. 42 00:06:26,135 --> 00:06:30,765 I meant you. I was worried you were lonely. 43 00:06:37,772 --> 00:06:41,275 You know I don't give second chances. 44 00:06:43,444 --> 00:06:46,614 But I want to give you another chance. 45 00:06:47,865 --> 00:06:49,283 Another chance to see me. 46 00:06:52,870 --> 00:06:56,624 What do you think? Isn't it an honor to be so special to me? 47 00:06:57,959 --> 00:06:59,377 Yes, it's an honor. 48 00:07:02,713 --> 00:07:07,135 Have a good dream. You know what is a good dream? 49 00:07:08,177 --> 00:07:10,388 Of course. I'll dream of you. 50 00:07:19,856 --> 00:07:21,315 Let me hold you one more time 51 00:07:33,119 --> 00:07:36,789 I think I'll be able to have a good dream tonight. 52 00:07:43,838 --> 00:07:48,468 You have a meeting in the morning You'd better get home and sleep well. 53 00:07:51,596 --> 00:07:53,473 Your nagging even sounds fine today. 54 00:07:58,227 --> 00:08:00,938 -Go in. -You go first. 55 00:09:23,187 --> 00:09:25,356 Hey, mouth, stop smiling! 56 00:09:35,491 --> 00:09:36,617 I can't stop you. 57 00:10:01,851 --> 00:10:03,102 Promise me! 58 00:10:04,145 --> 00:10:06,564 I'll come and see you again. 59 00:10:06,647 --> 00:10:09,150 Really? You will come to see me? 60 00:10:09,233 --> 00:10:10,067 Yes. 61 00:10:10,192 --> 00:10:14,989 I won't forget your name. Sung-yeon Lee. 62 00:10:25,166 --> 00:10:28,753 Yes, it was Sung-yeon. 63 00:10:49,523 --> 00:10:53,027 Is he feeling a little under the weather? He's being weird today. 64 00:10:53,569 --> 00:10:55,613 -Huh? -I mean, Young-jun. 65 00:10:55,696 --> 00:10:58,074 He was dozing off at the meeting and he's asleep now. 66 00:10:58,407 --> 00:11:02,119 Again? He overslept and was almost late for the meeting. 67 00:11:05,331 --> 00:11:08,876 He always so awake and on his toes. 68 00:11:09,960 --> 00:11:12,129 -What's wrong with him? -Not sure. 69 00:11:15,174 --> 00:11:16,008 Right! 70 00:11:17,385 --> 00:11:19,011 You want to see something funny? 71 00:11:19,720 --> 00:11:20,721 Something funny? 72 00:11:36,320 --> 00:11:37,238 Mr. Vice-Chairman. 73 00:11:37,822 --> 00:11:38,656 What? 74 00:11:42,868 --> 00:11:44,453 Do you like your mom or dad more? 75 00:11:51,293 --> 00:11:54,463 He answers in his sleep. 76 00:11:54,547 --> 00:11:57,216 His brain's always working 24 hours at full capacity. 77 00:11:57,800 --> 00:11:59,760 Yeah, I just knew it. 78 00:12:01,137 --> 00:12:03,889 But I've never seen him relaxed like this. 79 00:12:05,224 --> 00:12:09,228 Has he had a drastic change in his state-of-mind? 80 00:12:16,277 --> 00:12:19,447 Yes, Secretary Sul. I'm coming. Get the materials-- 81 00:12:20,698 --> 00:12:22,700 She just hung up. Bye. 82 00:13:10,790 --> 00:13:12,333 Mr. Vice-Chairman! 83 00:13:24,512 --> 00:13:29,099 He woke up from a nightmare then, but seems peaceful now. 84 00:13:36,857 --> 00:13:38,776 Where are you going? 85 00:13:52,456 --> 00:13:55,584 Come on, we might be seen! 86 00:13:55,918 --> 00:13:58,546 Who would dare to come in? Don't worry. 87 00:14:00,840 --> 00:14:02,842 I'm not worried... 88 00:14:04,343 --> 00:14:08,848 What? You aroused a sleeping desire and should be prepared for this. 89 00:14:10,724 --> 00:14:13,394 Sleeping what? 90 00:14:13,936 --> 00:14:15,521 Desire! 91 00:14:18,065 --> 00:14:22,903 Desire? How can you say such a word so casually? 92 00:14:28,450 --> 00:14:31,453 You better be prepared. I won't be going at my old pace. 93 00:14:39,587 --> 00:14:42,548 Anyway, you're not sick, are you? 94 00:14:44,466 --> 00:14:46,719 You've never slept this much before. 95 00:14:49,430 --> 00:14:51,599 A weight was lifted off my shoulders yesterday. 96 00:14:51,932 --> 00:14:54,018 I won't having nightmares anymore. 97 00:14:55,185 --> 00:14:56,020 Huh? 98 00:14:56,478 --> 00:15:00,649 Tell Dr.Coi that I no longer need sleeping pills. 99 00:15:01,817 --> 00:15:03,611 Are you really okay now? 100 00:15:05,404 --> 00:15:07,948 I don't have any pain now. 101 00:15:10,034 --> 00:15:11,118 Now? 102 00:15:15,122 --> 00:15:16,665 Why are you looking me like that? 103 00:15:19,627 --> 00:15:21,712 I want to ask something. 104 00:15:24,506 --> 00:15:26,133 The boy I was looking for... 105 00:15:27,343 --> 00:15:29,345 is it really your brother? 106 00:15:37,269 --> 00:15:38,729 Why ask something obvious? 107 00:15:41,065 --> 00:15:42,816 This may sound weird... 108 00:15:44,151 --> 00:15:46,737 but I feel like it was you. 109 00:15:48,280 --> 00:15:53,118 You suffer nightmares as if you had some trauma. 110 00:15:53,243 --> 00:15:54,828 And the scar on your ankle. 111 00:15:54,912 --> 00:15:58,207 It'd be icing on the cake if it was me. 112 00:16:00,125 --> 00:16:01,126 But it is not. 113 00:16:02,878 --> 00:16:06,966 The nightmares and the scar have nothing to do with that. 114 00:16:10,719 --> 00:16:14,264 And what does it matter anyway? 115 00:16:15,015 --> 00:16:17,518 You'd change your mind? 116 00:16:20,437 --> 00:16:22,022 No, I wouldn't. 117 00:16:23,482 --> 00:16:25,109 No matter who it was... 118 00:16:28,445 --> 00:16:29,822 I like you. 119 00:16:35,077 --> 00:16:35,911 Then... 120 00:16:39,039 --> 00:16:40,082 carry on. 121 00:16:56,640 --> 00:16:59,184 I'll be there around seven. 122 00:17:00,519 --> 00:17:05,274 I'll let you know the entry code. So start carrying luggage without me. 123 00:17:05,441 --> 00:17:07,109 Thank you. 124 00:17:11,196 --> 00:17:13,365 I'm moving today. 125 00:17:14,074 --> 00:17:16,994 -On a weekday? -It's cheaper. 126 00:17:17,411 --> 00:17:18,787 I just started working 127 00:17:18,871 --> 00:17:22,374 so my parents are covering the deposit and moving charges. 128 00:17:22,499 --> 00:17:24,501 I need to reduce the cost for them. 129 00:17:25,753 --> 00:17:29,048 Moving out of your parent's house will be hard for you. 130 00:17:29,131 --> 00:17:32,551 I have no choice if I want to be a career woman like you. 131 00:17:35,095 --> 00:17:37,973 Living near the office will allow me to focus on my work. 132 00:17:38,640 --> 00:17:41,268 -Isn't it the time for that meeting? -What? 133 00:17:43,729 --> 00:17:44,897 Oh, my! 134 00:17:44,980 --> 00:17:46,398 No. 135 00:17:48,108 --> 00:17:50,527 I'll be more focused on my work from now. 136 00:17:50,611 --> 00:17:52,988 -I'll be back. -Yes. 137 00:17:55,365 --> 00:17:59,953 AUTHOR SUNG-YEON LEE 138 00:18:27,940 --> 00:18:29,942 Hi, you been waiting long? 139 00:18:30,776 --> 00:18:31,610 It's okay. 140 00:18:32,444 --> 00:18:37,366 The response from the book event is hot. The agency was out of control. 141 00:18:37,491 --> 00:18:39,952 So many invitations from TV shows and reporters. 142 00:18:40,035 --> 00:18:41,703 You'll do them, right? 143 00:18:42,746 --> 00:18:44,414 No, I'm not interested. 144 00:18:45,040 --> 00:18:49,002 Why not? It'd be great. You are so well-spoken. 145 00:18:49,294 --> 00:18:51,421 The book event was amazing. 146 00:18:52,297 --> 00:18:56,927 At the end when you confessed about woman you like, wow! 147 00:18:58,554 --> 00:19:01,348 And she was there too? 148 00:19:03,433 --> 00:19:06,436 She must've been touched. 149 00:19:19,950 --> 00:19:21,493 -Secretary Sul. -Yes. 150 00:19:24,621 --> 00:19:28,167 Can you give me a ride? Mr. Choi is working out of office. 151 00:19:28,250 --> 00:19:30,669 I need to look through the paper on the way. 152 00:19:31,128 --> 00:19:35,090 Sure, trust me! I'll get you there without a mistake. 153 00:19:36,675 --> 00:19:38,719 You're not driving me to... the afterlife? 154 00:19:38,802 --> 00:19:40,512 No, I wouldn't! 155 00:20:11,960 --> 00:20:13,003 Did you call me? 156 00:20:13,879 --> 00:20:15,380 Are you available for lunch? 157 00:20:15,464 --> 00:20:17,883 Yes, no luncheons today, so it's possible. 158 00:20:19,343 --> 00:20:24,181 I want a special place because it's the first meal as a couple. 159 00:20:24,848 --> 00:20:26,850 Yes, I'll book a special one. 160 00:20:26,934 --> 00:20:29,394 Not the usual place but a new one. 161 00:20:29,895 --> 00:20:32,731 Yes, I'll make a list of new ones. 162 00:20:32,814 --> 00:20:36,777 Ah! What about a cake? We should celebrate the moment. 163 00:20:36,860 --> 00:20:39,613 Sure, I'll get the rare cheesecake that you like. 164 00:20:39,696 --> 00:20:40,572 Good. 165 00:20:45,535 --> 00:20:48,789 What was that? Is it how you talk to your lover? 166 00:20:49,248 --> 00:20:53,001 It's what I usually do, but I'm feeling a bit funny. 167 00:21:01,093 --> 00:21:03,262 A bit cheesy but should we light some candles? 168 00:21:03,345 --> 00:21:05,430 No, no need. 169 00:21:06,640 --> 00:21:09,935 I'm making an effort to celebrate the beginning of our relationship. 170 00:21:10,018 --> 00:21:12,729 It was I who made the effort. I booked the place. 171 00:21:43,593 --> 00:21:44,845 How do you like the food? 172 00:21:44,928 --> 00:21:46,930 Oh, yes. It's really good. 173 00:21:47,431 --> 00:21:49,933 Thank you very much. You look like a great couple. 174 00:21:50,684 --> 00:21:52,602 She looks like your secretary. 175 00:21:55,605 --> 00:21:56,648 Enjoy! 176 00:22:12,914 --> 00:22:15,625 Why don't we go on a date before getting to the office? 177 00:22:15,792 --> 00:22:16,626 What? 178 00:22:16,877 --> 00:22:19,713 We can take a walk and see a movie. 179 00:22:19,963 --> 00:22:20,797 No, we can't. 180 00:22:23,175 --> 00:22:26,178 Why the serious tone? Nothing is scheduled this afternoon. 181 00:22:26,261 --> 00:22:28,096 You should be at the office. 182 00:22:28,180 --> 00:22:32,684 Doing personal things, especially a date, is just not acceptable. 183 00:22:35,687 --> 00:22:37,606 -I'm confused. -What? 184 00:22:38,065 --> 00:22:39,649 You seem like my secretary now. 185 00:22:44,654 --> 00:22:46,031 But my girlfriend like this. 186 00:22:48,784 --> 00:22:50,869 We need to sort this out. 187 00:22:51,536 --> 00:22:52,496 What do you mean? 188 00:22:53,121 --> 00:22:55,749 All the little things you've taken care of all these years... 189 00:22:56,208 --> 00:22:59,836 it seems to have made me a bad guy. I don't like it. 190 00:23:01,046 --> 00:23:04,508 For example, you poured my glass water before. 191 00:23:05,175 --> 00:23:07,594 You carry a man's handkerchief and hand it to me. 192 00:23:08,887 --> 00:23:11,515 That's not usual for a couple. 193 00:23:11,598 --> 00:23:13,183 I can't help it. 194 00:23:13,266 --> 00:23:17,562 It's my job to take care of you before you even ask for it. 195 00:23:17,646 --> 00:23:19,523 That's why we need to sort it out. 196 00:23:20,273 --> 00:23:24,778 You assist me on work only now. I'll do the personal stuff by myself. 197 00:23:25,862 --> 00:23:28,240 -But that's-- -Say nothing and just do it. 198 00:23:29,991 --> 00:23:32,411 I might be a selfish boss, 199 00:23:32,494 --> 00:23:34,496 but I don't want to be a selfish boyfriend. 200 00:23:48,718 --> 00:23:51,721 Okay. Secretary Sul! 201 00:23:51,805 --> 00:23:54,015 No mistakes. We can't afford to get lost. 202 00:23:54,599 --> 00:23:55,767 Don't worry about it. 203 00:23:55,851 --> 00:23:58,979 I know this town so well I could do this with my eyes closed. 204 00:23:59,062 --> 00:24:01,440 You won't make both of us close our eyes... for good? 205 00:24:01,982 --> 00:24:04,985 Come on, look! We're almost there. 206 00:24:05,068 --> 00:24:08,238 Oh, you haven't made any mistakes today. 207 00:24:08,321 --> 00:24:09,489 I get more anxious. 208 00:24:10,740 --> 00:24:12,325 SLOW DOWN 209 00:24:28,049 --> 00:24:29,134 Oh, that's... 210 00:24:30,844 --> 00:24:33,597 That's your ex-wife, right? 211 00:24:49,446 --> 00:24:52,908 Well, he might be just a friend. 212 00:24:58,872 --> 00:25:01,833 You wouldn't have seen her if I had gotten lost. 213 00:25:02,751 --> 00:25:06,421 I always make mistakes and it's today I do well. 214 00:25:08,632 --> 00:25:09,508 I'm sorry. 215 00:25:10,717 --> 00:25:13,803 Never mind. I'm all right. 216 00:25:37,661 --> 00:25:39,371 No, it's not. 217 00:25:45,627 --> 00:25:47,170 Anything you need? 218 00:25:47,629 --> 00:25:48,588 Indifference! 219 00:25:49,965 --> 00:25:52,133 I need your indifference and laziness. 220 00:25:59,558 --> 00:26:03,812 I talked too much at the meeting and my neck hurts. 221 00:26:04,062 --> 00:26:05,689 Good job, everybody. 222 00:26:07,524 --> 00:26:08,692 Oh, my god! 223 00:26:14,531 --> 00:26:15,907 No, Mr. Vice-Chairman! 224 00:26:15,991 --> 00:26:20,120 What are you doing here? You should've made me do the copies! 225 00:26:20,203 --> 00:26:22,414 -Let me do it. -No, let me do it. 226 00:26:22,539 --> 00:26:25,792 No, it's done. I have mastered this machine. 227 00:26:26,668 --> 00:26:29,421 A regular, an enlarged, and a reduced copy. I did it all. 228 00:26:29,504 --> 00:26:31,423 I'll make my own copies from now on. 229 00:26:40,140 --> 00:26:41,141 Thank you. 230 00:26:54,029 --> 00:26:55,280 What is it, everybody? 231 00:26:55,905 --> 00:26:57,657 Were you out of office? 232 00:26:58,575 --> 00:27:00,577 No, I've been sitting at the desk. 233 00:27:01,411 --> 00:27:02,787 Then how did it happen? 234 00:27:03,246 --> 00:27:04,581 Why? What is it? 235 00:27:04,664 --> 00:27:09,461 Well, Mr. Vice-Chairman was making copies by himself. 236 00:27:09,669 --> 00:27:11,087 What? Making copies? 237 00:27:11,171 --> 00:27:15,467 Yes, I almost had a heart attack. 238 00:27:15,925 --> 00:27:18,219 Did you hear that? My heart stopped? 239 00:27:19,429 --> 00:27:20,430 Yeah. 240 00:27:45,830 --> 00:27:47,957 What is this unbelievable situation? 241 00:27:50,502 --> 00:27:51,544 Secretary Kim! 242 00:27:51,961 --> 00:27:54,839 Executive Park is looking for you. You should go to him. 243 00:27:55,674 --> 00:27:57,092 Ah, okay. 244 00:28:07,644 --> 00:28:08,978 Vice-Chairman's cookies, 245 00:28:09,062 --> 00:28:12,691 they always look so fancy and delicious. What about just one bite? 246 00:28:16,695 --> 00:28:17,529 You want one? 247 00:28:18,863 --> 00:28:22,325 No, those was thoughtless words. Could you let it slide? 248 00:28:22,409 --> 00:28:25,870 I've never touched your cookies. 249 00:28:26,496 --> 00:28:28,665 -Right? -Yeah. 250 00:28:52,731 --> 00:28:55,442 Did he just prepare snacks for himself? 251 00:28:55,525 --> 00:28:57,610 Yes, I saw it with my own eyes. 252 00:28:58,236 --> 00:28:59,279 It was scary! 253 00:29:00,363 --> 00:29:02,073 What is he doing today? 254 00:29:02,157 --> 00:29:04,033 The copies and snacks! 255 00:29:04,117 --> 00:29:06,369 Ah! I think I know. 256 00:29:08,329 --> 00:29:09,956 Gather around, if you can handle it. 257 00:29:10,039 --> 00:29:12,292 -We are gathered already! -Please! 258 00:29:13,918 --> 00:29:14,753 I think... 259 00:29:17,881 --> 00:29:20,759 it's a clue about upcoming layoffs. 260 00:29:21,634 --> 00:29:24,512 "I can do everything without you people!" 261 00:29:24,929 --> 00:29:27,682 What? I don't think so. 262 00:29:27,932 --> 00:29:29,434 I think he's right. 263 00:29:29,517 --> 00:29:33,563 Otherwise, how can you explain those strange behaviors? 264 00:29:34,606 --> 00:29:35,774 Yes, but... 265 00:29:35,857 --> 00:29:37,317 What should we do? 266 00:29:37,984 --> 00:29:39,944 My daughter is turning two soon. 267 00:29:40,445 --> 00:29:42,655 And not just that. What about the mortgage? 268 00:29:43,239 --> 00:29:46,075 What about me? There are lots of food that I want to eat. 269 00:29:47,202 --> 00:29:48,995 You guys seem worried. 270 00:29:49,078 --> 00:29:53,124 That's why you should have worked harder improve your qualifications, like me. 271 00:29:55,001 --> 00:29:59,088 You should've worked to improve your personality too. 272 00:29:59,422 --> 00:30:02,133 It might all be over. So rude of you. 273 00:30:02,675 --> 00:30:03,885 What about me? 274 00:30:05,762 --> 00:30:06,596 Yun-sung Bae! 275 00:30:08,640 --> 00:30:10,099 Don't worry, you're an intern. 276 00:30:12,227 --> 00:30:13,812 Is it really a lay-off? 277 00:30:13,895 --> 00:30:15,939 It feels like the calm before the storm. 278 00:30:16,523 --> 00:30:18,733 What's happening? Oh, my God. 279 00:30:19,317 --> 00:30:20,276 Oh, no. 280 00:30:26,032 --> 00:30:26,866 Hi. 281 00:30:45,677 --> 00:30:49,889 Wait. It's the first tea that I've made since I was born. 282 00:30:51,432 --> 00:30:53,768 Yes, I should give it to her. 283 00:30:57,647 --> 00:30:58,481 There. 284 00:31:22,755 --> 00:31:23,715 Did you call me? 285 00:31:24,632 --> 00:31:25,550 Have a seat. 286 00:31:34,142 --> 00:31:37,353 I'm giving you the first tea that I have made in my entire life. 287 00:31:38,271 --> 00:31:39,272 Please try it. 288 00:31:41,065 --> 00:31:43,693 -I have something to say-- -Have the tea first. 289 00:31:44,652 --> 00:31:48,573 It's the my first tea I made and it'll get cold. 290 00:31:50,950 --> 00:31:51,784 Yes. 291 00:32:01,753 --> 00:32:02,921 Hot! 292 00:32:03,922 --> 00:32:05,048 Hot! 293 00:32:05,882 --> 00:32:06,925 So hot! 294 00:32:08,593 --> 00:32:10,637 Are you all right? You got burned? 295 00:32:10,720 --> 00:32:13,264 Say, "Ah." Come on. 296 00:32:13,348 --> 00:32:15,683 -"Ah." Say, "Ah!" -It's okay. 297 00:32:43,211 --> 00:32:45,755 I have something to tell you. 298 00:32:48,549 --> 00:32:52,637 It's quite a special day for me today. 299 00:32:53,888 --> 00:32:56,641 -A special day? -Yes. 300 00:32:57,016 --> 00:32:59,560 Today, I decided to implement 301 00:32:59,644 --> 00:33:02,981 the first ever communication day in the office. 302 00:33:04,357 --> 00:33:07,360 Communication day? 303 00:33:07,860 --> 00:33:11,322 Yes, all of you are working so hard day and night for me. 304 00:33:11,406 --> 00:33:15,159 I want to express my gratitude by eye contact with each of you. 305 00:33:16,577 --> 00:33:19,372 Secretary Kim was the first. 306 00:33:24,877 --> 00:33:29,298 Now, I'll make an eye contact communication with the next person. 307 00:33:32,218 --> 00:33:33,052 Manger Jung. 308 00:33:44,981 --> 00:33:46,566 I appreciate your hard work. 309 00:33:54,115 --> 00:33:55,700 Nice to see you. 310 00:33:56,617 --> 00:33:57,493 Mr. Vice-Chairman. 311 00:34:00,163 --> 00:34:02,331 There are files piled up that need to be signed. 312 00:34:02,582 --> 00:34:05,418 You should confirm them so projects can proceed. 313 00:34:06,461 --> 00:34:08,629 -Is that so? -Yes. 314 00:34:11,340 --> 00:34:13,760 I'm sorry, but the rest of you... 315 00:34:13,843 --> 00:34:17,430 should wait for communication day next year. 316 00:34:21,142 --> 00:34:23,394 -Good job! -Wow! 317 00:34:29,984 --> 00:34:31,277 Bye. 318 00:34:53,424 --> 00:34:55,468 What was that? Huh? 319 00:34:55,968 --> 00:34:58,471 All of sudden, a communication day? 320 00:34:59,013 --> 00:35:02,600 I know, did he feel that we haven't communicated enough lately? 321 00:35:02,934 --> 00:35:05,978 No, I figured out what's going on here. 322 00:35:06,687 --> 00:35:07,855 This is because of... 323 00:35:09,524 --> 00:35:10,441 Secretary Kim! 324 00:35:11,567 --> 00:35:14,821 What? What are you talking about? 325 00:35:15,363 --> 00:35:16,280 Tell us the truth. 326 00:35:17,865 --> 00:35:20,660 You've been keeping it secret from us, but actually... 327 00:35:25,748 --> 00:35:29,168 you suggested that he create the day to cheer us up. 328 00:35:29,752 --> 00:35:33,422 He's not a person who can come up with such an idea. 329 00:35:34,048 --> 00:35:36,300 It's obviously your idea. 330 00:35:36,801 --> 00:35:37,802 Is it true? 331 00:35:39,595 --> 00:35:40,847 Well, yeah. 332 00:35:42,265 --> 00:35:46,811 Oh, my! Please don't do it! 333 00:35:46,894 --> 00:35:51,399 I nearly died feeling so overwhelmed. Please! 334 00:35:51,858 --> 00:35:55,695 But it is now clear that we're not going to be laid off. 335 00:35:56,779 --> 00:36:00,616 Yes, but what's with all those other things going on today? 336 00:36:18,259 --> 00:36:20,011 Communication day! 337 00:36:20,469 --> 00:36:23,931 Young-jun, you're a man of great tact. 338 00:36:34,066 --> 00:36:37,195 What did you think? Wasn't that smooth? 339 00:36:38,112 --> 00:36:38,988 Mr. Vice-Chairman 340 00:36:41,866 --> 00:36:44,660 You're doing many little things for yourself. 341 00:36:45,369 --> 00:36:46,787 It makes me uncomfortable. 342 00:36:50,875 --> 00:36:52,335 You misspoke. 343 00:36:52,460 --> 00:36:55,504 I made you comfortable, not uncomfortable. 344 00:36:56,380 --> 00:36:58,174 Not at all. 345 00:36:59,592 --> 00:37:03,554 My pride doesn't allow me to have an easier job as your girlfriend. 346 00:37:05,932 --> 00:37:08,517 I'm doing my work... myself. Is it a problem? 347 00:37:09,602 --> 00:37:12,521 I've been doing that for nine years. 348 00:37:12,939 --> 00:37:15,483 Please let me continue. 349 00:37:17,610 --> 00:37:20,446 Secretary Kim, I get your point. 350 00:37:21,864 --> 00:37:24,909 But I don't want to have you do just that kind of stuff... 351 00:37:24,992 --> 00:37:26,953 Just that kind of stuff? 352 00:37:30,706 --> 00:37:33,251 That's one of my duties. 353 00:37:33,334 --> 00:37:35,503 I try to do that kind of stuff perfectly. 354 00:37:35,586 --> 00:37:39,298 I feel proud of myself when I see my boss is happy with "that kind of stuff." 355 00:37:41,926 --> 00:37:46,055 But I'm disappointed by that expression which shows no respect to my job. 356 00:37:49,934 --> 00:37:54,105 It's me who is disappointed. You really don't know why I did that? 357 00:37:54,814 --> 00:37:57,441 I've been always supported by others. 358 00:37:57,525 --> 00:38:00,278 Do you think it was easy for me to try things by myself? 359 00:38:01,862 --> 00:38:05,491 I wanted to do it for you, even though it was not easy for me. 360 00:38:09,912 --> 00:38:11,539 Don't do it from now on. 361 00:38:13,833 --> 00:38:17,128 This is a workplace and it's work hours. 362 00:38:17,545 --> 00:38:22,091 I can't help but trying to get balance between Secretary Kim and Mi-so Kim. 363 00:38:23,843 --> 00:38:26,637 My roles should be separate. 364 00:38:27,722 --> 00:38:29,265 Please understand. 365 00:38:31,934 --> 00:38:33,769 You're too rational. 366 00:38:35,187 --> 00:38:37,315 Then, I'm will leave. 367 00:38:47,867 --> 00:38:48,951 She's right. 368 00:38:50,911 --> 00:38:52,121 But what's this feeling? 369 00:39:11,766 --> 00:39:14,185 Hey, Secretary Kim. 370 00:39:15,394 --> 00:39:18,064 Have you done something to him? 371 00:39:19,065 --> 00:39:20,483 No, I haven't. 372 00:39:20,566 --> 00:39:23,569 I think you have. There's... a vibe. 373 00:39:25,321 --> 00:39:28,240 Can't you just apologize to him? 374 00:39:29,158 --> 00:39:31,744 I'm so scared that my heart goes pit-a-pat. 375 00:39:32,495 --> 00:39:35,373 Well, I don't see what I've done wrong. 376 00:39:35,873 --> 00:39:36,874 But... 377 00:39:37,500 --> 00:39:41,045 you always apologize to him even if it is not your fault. 378 00:39:43,130 --> 00:39:43,964 What? 379 00:40:12,576 --> 00:40:13,911 I don't get it at all. 380 00:40:13,994 --> 00:40:17,540 I can't believe she's so rational, so meticulous.. 381 00:40:17,623 --> 00:40:20,000 Such a workaholic! 382 00:40:20,126 --> 00:40:23,504 You like her because she is rational, meticulous, and a workaholic. 383 00:40:23,587 --> 00:40:25,923 That's why you've been with her for nine years. 384 00:40:26,924 --> 00:40:30,219 She's ignorant of men because she's always been single. 385 00:40:32,555 --> 00:40:35,266 Technically, isn't it the first time for you, too? 386 00:40:35,349 --> 00:40:37,268 I was so happy just a few hours ago. 387 00:40:37,351 --> 00:40:40,938 It feels like a small fire turned into a big disaster in no time. 388 00:40:41,564 --> 00:40:43,941 He's ignores any criticism. 389 00:40:45,609 --> 00:40:49,405 Anyway, that's how it goes when it comes to love. 390 00:40:49,864 --> 00:40:53,701 A small discrepancy bring a big conflict. 391 00:40:53,868 --> 00:40:54,910 However! 392 00:40:56,328 --> 00:40:59,832 When you ignore these little arguments it turns into an extended "cold period" 393 00:41:00,291 --> 00:41:02,168 and it's inevitable to have a bad ending. 394 00:41:04,044 --> 00:41:07,423 What? Are you cursing a new couple? 395 00:41:09,216 --> 00:41:10,050 Hey. 396 00:41:11,594 --> 00:41:12,553 Young-jun. 397 00:41:15,014 --> 00:41:17,016 You don't want to dwell on the argument. 398 00:41:18,976 --> 00:41:20,978 You'll end up with breakup like me. 399 00:41:49,924 --> 00:41:50,758 What's wrong? 400 00:41:59,099 --> 00:42:04,313 You always apologize to him even if it is not your fault. 401 00:42:05,439 --> 00:42:09,360 I used to apologize to him even it was not my fault. 402 00:42:10,277 --> 00:42:12,780 Why is it difficult now? 403 00:42:14,281 --> 00:42:16,867 I think I should kiss and make up. Can I do that? 404 00:42:27,628 --> 00:42:31,757 Hey, can I go home a little early? I'm moving today. 405 00:42:32,550 --> 00:42:34,802 Sure, go head. Take it easy. 406 00:42:35,302 --> 00:42:37,429 -Okay, see you tomorrow. -See you. 407 00:42:55,197 --> 00:42:58,033 Everything's done for today? 408 00:42:59,076 --> 00:43:02,079 Say that one thing is left, to apologize and make up. 409 00:43:03,122 --> 00:43:05,457 Yes, everything is finished. 410 00:43:07,251 --> 00:43:10,629 Say that we'll have dinner and straighten things out. 411 00:43:10,713 --> 00:43:11,839 All right. 412 00:43:13,382 --> 00:43:15,217 You should go now. 413 00:43:15,301 --> 00:43:18,429 Say that we should go anywhere together! 414 00:43:18,721 --> 00:43:20,764 All right, then I'm going home now. 415 00:43:22,808 --> 00:43:26,061 Say Secretary Kim will stop work and Mi-so Kim should go on a date. 416 00:43:26,145 --> 00:43:27,229 All right. 417 00:43:29,064 --> 00:43:31,066 Then, bye. 418 00:43:34,194 --> 00:43:36,155 Say, "Come with me." 419 00:43:36,238 --> 00:43:39,116 Say, "Don't leave me!" 420 00:43:50,336 --> 00:43:51,879 I'm so frustrated. 421 00:43:53,422 --> 00:43:56,884 Mom, how many times do I have to tell you? it's not apartment 302, but 301! 422 00:43:57,009 --> 00:44:00,220 Please have them delivered here. Yes. 423 00:44:02,222 --> 00:44:05,601 -Hi, they are for room 301, right? -Yes. 424 00:44:05,684 --> 00:44:08,854 -I'm sorry that I'm late. -That's all right. This is the last one. 425 00:44:28,999 --> 00:44:31,335 Good! It's beautiful. 426 00:44:40,094 --> 00:44:43,180 Oh, this could be of use. 427 00:44:56,318 --> 00:44:57,152 Huh? 428 00:45:00,906 --> 00:45:04,535 Hi, did you happen to see a fan here? 429 00:45:04,618 --> 00:45:09,289 A fan? Was it yours? The guy on rooftop took it. 430 00:45:09,415 --> 00:45:10,290 What? 431 00:45:11,125 --> 00:45:12,000 Damn it! 432 00:45:21,552 --> 00:45:24,763 I thought you were broken and abandoned. You're working fine. 433 00:45:25,222 --> 00:45:29,059 I'll call you Fan Go because you are a fan of Gwi-nam Go. 434 00:45:30,728 --> 00:45:31,562 Fan Go... 435 00:45:35,357 --> 00:45:39,278 What is it? Ah, you're moving. You came to give me some moving day food? 436 00:45:40,195 --> 00:45:41,405 There's no food for you! 437 00:45:43,657 --> 00:45:45,242 It's really here. 438 00:45:45,617 --> 00:45:48,036 Why did you take my fan? 439 00:45:48,871 --> 00:45:51,582 Oh, is it yours? 440 00:45:52,458 --> 00:45:55,961 I thought it was abandoned. That's why I rescued it. 441 00:45:56,837 --> 00:45:59,757 Why did you leave it there in the first place? 442 00:46:00,382 --> 00:46:02,718 Leave it? I was carrying luggage upstairs. 443 00:46:03,093 --> 00:46:06,263 Moreover, it looks great. How could you think it was abandoned? 444 00:46:06,722 --> 00:46:09,266 People do it these days. 445 00:46:09,725 --> 00:46:12,644 This table was also abandoned and so I took... 446 00:46:13,896 --> 00:46:18,233 I didn't take it, but I'm sorry. 447 00:46:19,067 --> 00:46:21,653 I'm not arguing and will give you back. 448 00:46:22,070 --> 00:46:24,406 It's mine. What could you argue about? 449 00:46:30,496 --> 00:46:31,622 I just... 450 00:46:43,258 --> 00:46:44,551 SISTER PIL-NAM 451 00:46:48,430 --> 00:46:49,515 Hi, sis. 452 00:46:50,724 --> 00:46:54,102 No, thanks. I don't want to drink. I'm tired. 453 00:46:56,480 --> 00:46:57,689 Yes, bye. 454 00:47:13,080 --> 00:47:14,540 It looks so yummy! 455 00:47:16,333 --> 00:47:19,586 Chinese food is a perfect choice for a moving day. 456 00:47:27,594 --> 00:47:28,971 Who is it? 457 00:47:36,270 --> 00:47:39,857 What are those cherry tomatoes for? 458 00:47:39,940 --> 00:47:42,234 What do you mean by that? 459 00:47:42,818 --> 00:47:47,573 I grew them as if they were my kids, sowing, watering and taking the sun. 460 00:47:48,031 --> 00:47:50,033 They are priceless. 461 00:47:53,996 --> 00:47:55,539 Come on, take it. 462 00:47:57,749 --> 00:48:00,502 I'll get a cramp in my arm. 463 00:48:03,505 --> 00:48:06,550 Why are you giving this priceless thing to me? 464 00:48:08,302 --> 00:48:10,387 I'm sorry about the fan. 465 00:48:13,390 --> 00:48:15,851 Just think it as rental fee for the fan 466 00:48:15,934 --> 00:48:19,021 and a gift from a senior colleague for your moving in. 467 00:48:21,440 --> 00:48:23,609 Then, bye. 468 00:48:32,159 --> 00:48:34,536 Was I too mean? 469 00:48:51,428 --> 00:48:55,599 You'll have lots of leftovers when you order delivery food. 470 00:48:55,682 --> 00:48:58,268 You're not saying that you want to eat together? 471 00:48:58,352 --> 00:49:01,396 No, when you order delivery food, 472 00:49:01,480 --> 00:49:04,066 just split it in half and bring it to me. 473 00:49:04,149 --> 00:49:06,610 That way you avoid wasting any. It will be great. 474 00:49:22,668 --> 00:49:24,294 What is this? 475 00:49:27,464 --> 00:49:28,924 It was quite a lot just for me. 476 00:49:29,716 --> 00:49:31,009 I brought you the leftovers. 477 00:49:31,468 --> 00:49:32,302 Ah... 478 00:49:32,719 --> 00:49:35,013 -Bye. -Hang on. 479 00:49:36,139 --> 00:49:39,768 You don't have to say thank you. Think of it as a return for the tomatoes. 480 00:49:39,851 --> 00:49:44,481 Oh, it's not that. Please order shrimp fried rice next time. 481 00:49:45,107 --> 00:49:49,319 I prefer it because the shrimp has a nice chewy texture. 482 00:49:49,695 --> 00:49:50,529 What? 483 00:49:50,612 --> 00:49:54,366 And the sweet and sour pork... I prefer the sauce on the side. 484 00:49:55,617 --> 00:49:56,451 Give it to me. 485 00:49:57,202 --> 00:50:00,872 No, I'll take it because you prepared it especially for me. 486 00:50:00,956 --> 00:50:04,126 No, I didn't. I was just trying to show some good manners. 487 00:50:05,210 --> 00:50:07,337 I'll accept it as a token of your good manners. 488 00:50:07,421 --> 00:50:09,673 No manners anymore! Just give it to me! 489 00:50:09,756 --> 00:50:11,675 I'm very well-mannered. 490 00:50:11,758 --> 00:50:14,678 I prefer big tomatoes to cherry tomatoes. 491 00:50:14,761 --> 00:50:17,139 There are big tomatoes growing. I'll give you them. 492 00:50:17,222 --> 00:50:20,058 It's not big enough yet. Give it to me! I'll have it. 493 00:50:31,069 --> 00:50:33,530 ACCIDENTAL BUT MAYBE INEVITABLE SUNG-YEON LEE 494 00:50:36,408 --> 00:50:38,744 I couldn't have endured it if I had been alone. 495 00:50:39,870 --> 00:50:43,040 But she was with me and I won't lose her again. 496 00:50:44,458 --> 00:50:47,085 I'll risk everything to keep her. 497 00:51:03,101 --> 00:51:04,936 MI-SO KIM 498 00:51:22,662 --> 00:51:24,998 He hasn't called me yet. 499 00:51:32,506 --> 00:51:33,632 Who is it? 500 00:51:42,390 --> 00:51:43,350 Mr. Vice-Chairman 501 00:51:54,986 --> 00:51:55,946 Were you in bed? 502 00:51:57,531 --> 00:51:59,533 It's too early for it. 503 00:52:01,576 --> 00:52:02,410 Look... 504 00:52:05,080 --> 00:52:06,331 about today 505 00:52:06,414 --> 00:52:08,166 -Parcel delivery for you! -Parcel! 506 00:52:08,250 --> 00:52:09,209 What? 507 00:52:09,709 --> 00:52:12,546 -You're Mi-so Kim? -Yes, thank you. 508 00:52:21,888 --> 00:52:23,849 Dolsan Gat Kimchi? 509 00:52:24,933 --> 00:52:28,395 It's a steady seller on the home shopping network. 510 00:52:28,478 --> 00:52:29,521 It's really good. 511 00:52:37,112 --> 00:52:38,613 -I'll have some. -What? 512 00:52:38,697 --> 00:52:41,533 We can eat it with this. 513 00:52:42,117 --> 00:52:44,995 -What is it? -What you like. 514 00:52:48,874 --> 00:52:52,836 Then, come inside if you like. 515 00:53:06,766 --> 00:53:08,977 PIG SKIN GO 516 00:53:09,811 --> 00:53:12,564 This is my regular place. Did you go that far? 517 00:53:13,231 --> 00:53:15,859 Sure, I grilled them by myself. 518 00:53:27,120 --> 00:53:29,164 Excuse me. To go, please. 519 00:53:37,130 --> 00:53:41,801 The owner remembered when we were there together. 520 00:53:42,219 --> 00:53:45,388 He gave me some insects for free, he said you loved them. 521 00:53:46,723 --> 00:53:48,475 -Insects? -Yeah. 522 00:53:55,982 --> 00:53:57,108 Silkworm larvae! 523 00:54:01,029 --> 00:54:04,824 Pig skin and insects. My girlfriend has a unique taste. 524 00:54:07,160 --> 00:54:08,203 Thank you. 525 00:54:11,248 --> 00:54:12,832 For bringing what you like? 526 00:54:14,584 --> 00:54:15,835 For coming here. 527 00:54:20,006 --> 00:54:21,007 I missed you. 528 00:54:29,391 --> 00:54:31,559 Why are you being so rational in the office? 529 00:54:31,643 --> 00:54:36,690 I was trying to be careful as we have our separate positions. 530 00:54:38,066 --> 00:54:41,653 I may have been too careful. 531 00:54:43,321 --> 00:54:46,408 I'm sorry that I hurt your feelings, Mr. Vice-Chairman. 532 00:54:52,622 --> 00:54:53,456 I don't like it. 533 00:54:54,499 --> 00:54:58,336 Whoa! I'm apologizing here and you're so harsh. 534 00:54:58,878 --> 00:55:02,215 Not that. I mean when you address me. Call me "brother'" from now on. 535 00:55:07,262 --> 00:55:08,096 What? 536 00:55:10,724 --> 00:55:14,102 What about calling each other as we used to? 537 00:55:14,561 --> 00:55:17,188 You're still calling me "Secretary Kim." 538 00:55:17,647 --> 00:55:19,649 Then I'll call you Mi-so. Mi-so! 539 00:55:21,276 --> 00:55:24,070 "Brother." 540 00:55:46,134 --> 00:55:46,968 Bro... 541 00:55:49,137 --> 00:55:49,971 Bro... 542 00:55:51,473 --> 00:55:52,891 Bro... 543 00:55:54,976 --> 00:55:55,810 Bro... 544 00:55:56,311 --> 00:55:57,145 ...ther. 545 00:55:58,438 --> 00:56:00,023 Maybe next time! 546 00:56:05,779 --> 00:56:08,448 Let's do this step by step. Huh? 547 00:56:13,244 --> 00:56:14,245 Mi-so! 548 00:56:14,788 --> 00:56:17,665 -Mi-so, your sisters are here. -Sisters? 549 00:56:18,500 --> 00:56:20,085 -Mi-so! -I should say hello. 550 00:56:20,377 --> 00:56:22,545 I want to accelerate our relationship. 551 00:56:24,381 --> 00:56:27,092 -Now now, come on. -Why? 552 00:56:27,884 --> 00:56:29,886 -I should say hello to... -Shh! 553 00:56:29,969 --> 00:56:31,304 Mi-so, Kim Mi-so! 554 00:56:32,222 --> 00:56:34,766 -Hey, I need to say... -Shh! 555 00:56:38,812 --> 00:56:40,397 You want me to get in there? 556 00:56:41,773 --> 00:56:45,318 No, hey. Secretary Kim! 557 00:56:46,027 --> 00:56:47,695 I'm Vice-Chairman of Yumyung Group! 558 00:56:47,779 --> 00:56:49,531 You're my boyfriend right now. 559 00:56:50,407 --> 00:56:52,117 Stay still! 560 00:56:53,284 --> 00:56:56,287 No, Secretary Kim. This is... 561 00:56:58,123 --> 00:56:59,457 Keep quiet! 562 00:57:14,013 --> 00:57:18,685 You're here. Why didn't you answer? 563 00:57:19,227 --> 00:57:20,311 I fell asleep. 564 00:57:23,064 --> 00:57:24,399 Why are you here? 565 00:57:24,482 --> 00:57:27,026 You didn't sound good. 566 00:57:27,152 --> 00:57:29,946 We visited to cheer you up. 567 00:57:30,029 --> 00:57:34,325 Ta-da! You'll be surprised when you see what we got for you. 568 00:57:35,618 --> 00:57:36,453 It's... 569 00:57:38,163 --> 00:57:40,623 the pig skin from Pig Skin Go! 570 00:57:42,167 --> 00:57:44,961 Let's enjoy! You've been enjoying. 571 00:57:46,629 --> 00:57:49,883 I felt like having it. 572 00:57:50,008 --> 00:57:52,594 Why is it set for two? 573 00:57:52,677 --> 00:57:56,347 I know. She wouldn't need one for each hand. 574 00:57:57,432 --> 00:57:59,184 -Ah, it's... -You! 575 00:57:59,809 --> 00:58:02,687 Did you let the Vice-Chairman into the house? 576 00:58:03,938 --> 00:58:07,192 He just had this and went home. 577 00:58:07,275 --> 00:58:11,696 He's so rich and has nowhere to go? 578 00:58:11,779 --> 00:58:13,698 He got treated to ramen here before. 579 00:58:13,781 --> 00:58:18,912 Did he? Ramen last time and pig skin today? 580 00:58:19,329 --> 00:58:21,706 Oh, my God, he's rich and getting treated to that? 581 00:58:22,290 --> 00:58:25,251 He didn't get treated. He bought it today! 582 00:58:25,752 --> 00:58:29,714 Pathetic! It's pig skin and not rib eye? 583 00:58:30,048 --> 00:58:32,467 Oh, my God, he's rich and doing that? 584 00:58:34,594 --> 00:58:38,973 I told you he's not the one for you. 585 00:58:39,057 --> 00:58:41,684 He lives in a different world. 586 00:58:42,185 --> 00:58:46,022 Yes, even if you two like each other, his family would be against it. 587 00:58:46,105 --> 00:58:50,068 They'd hand you an envelope of money and say, "Get away from my son!" 588 00:58:50,151 --> 00:58:53,196 What are you going to do when they're pouring water on your head? 589 00:58:53,738 --> 00:58:56,157 You guys watch too many dramas. 590 00:58:56,241 --> 00:58:59,661 Even if they allow it, I won't. 591 00:59:00,078 --> 00:59:04,499 You've made him sound like a selfish jerk. 592 00:59:05,833 --> 00:59:08,378 When did I say those things? 593 00:59:08,461 --> 00:59:12,549 And most of all, he can't kiss you with his sexual dysfunction order. 594 00:59:12,674 --> 00:59:17,345 If he has time to hang out with you, he should come to my urology clinic. 595 00:59:19,556 --> 00:59:22,225 Hey, let's drink and talk. Bring it here. 596 00:59:22,308 --> 00:59:23,142 Yes. 597 00:59:29,899 --> 00:59:32,735 Mi-so, try some. It's good. 598 00:59:32,819 --> 00:59:35,196 -Cheers! -Mi-so, come on. 599 00:59:35,280 --> 00:59:39,576 Why? We could drink more. Why do you want us to go? 600 00:59:39,659 --> 00:59:42,495 Just one more drink, huh? 601 00:59:42,579 --> 00:59:44,455 -Next time. -Please. 602 00:59:44,539 --> 00:59:46,916 -Hey! -Let's go. 603 00:59:48,960 --> 00:59:50,628 Oh, no. Hey! 604 00:59:50,920 --> 00:59:53,006 -Bye, sisters. -Hey! 605 01:00:05,018 --> 01:00:06,227 Mr. Vice-Chairman. 606 01:00:19,574 --> 01:00:20,491 Secretary Kim. 607 01:00:21,909 --> 01:00:24,454 What kind of information did you give your sisters? 608 01:00:25,705 --> 01:00:27,123 Well, it's not that. 609 01:00:27,206 --> 01:00:32,003 You didn't tell them about blockbuster dates, only ramen? 610 01:00:36,549 --> 01:00:38,009 And I am a selfish jerk? 611 01:00:38,343 --> 01:00:42,472 If it was true, I wouldn't have bought pig skin and insects. 612 01:00:43,139 --> 01:00:44,307 I'm sorry. 613 01:00:45,600 --> 01:00:47,727 I understand you are upset. 614 01:00:53,900 --> 01:00:54,734 Let's stop this. 615 01:01:07,205 --> 01:01:11,084 I don't want another argument. We just made up. 616 01:01:24,972 --> 01:01:28,393 I can't get mad at you because you're too pretty. 617 01:02:21,946 --> 01:02:24,866 I feel bad that I was so hasty the other day 618 01:02:25,283 --> 01:02:27,660 and made you uncomfortable. 619 01:02:28,745 --> 01:02:31,539 I'll drop by and we can talk. 620 01:02:38,921 --> 01:02:40,590 Secretary Kim, good morning. 621 01:02:44,594 --> 01:02:45,970 Look. 622 01:02:49,974 --> 01:02:52,185 Can I see him? 623 01:02:56,564 --> 01:02:59,066 I want to make clear to him how I feel. 624 01:03:02,320 --> 01:03:03,154 Sure. 625 01:03:31,766 --> 01:03:32,809 How have you been? 626 01:03:34,185 --> 01:03:35,102 Well. 627 01:03:36,062 --> 01:03:39,315 I felt bad that you've been avoiding me for a couple of days. 628 01:03:40,274 --> 01:03:41,984 Thank you for seeing me. 629 01:03:42,068 --> 01:03:43,945 Glad to see your face. 630 01:03:50,284 --> 01:03:51,244 About the other day 631 01:03:52,411 --> 01:03:54,664 I'm sorry that I confessed out of nowhere. 632 01:03:55,540 --> 01:03:57,917 I just wanted to let you know about my feelings. 633 01:03:58,584 --> 01:04:00,169 Were you too surprised? 634 01:04:01,754 --> 01:04:02,588 Yes. 635 01:04:03,381 --> 01:04:05,800 I don't feel that way about you. 636 01:04:10,429 --> 01:04:13,766 You were a nice boy who took care of me that time. 637 01:04:14,684 --> 01:04:16,519 I just wanted to see you again. 638 01:04:17,895 --> 01:04:21,524 But it's not about romantic feelings. 639 01:04:23,985 --> 01:04:24,902 So... 640 01:04:26,195 --> 01:04:29,824 I can't accept your feelings. 641 01:04:32,577 --> 01:04:35,913 Is it because of Young-jun? 642 01:04:39,292 --> 01:04:40,126 Yes. 643 01:04:40,835 --> 01:04:44,922 Do you have any idea how I've suffered because of him? 644 01:04:45,840 --> 01:04:50,344 Do you understand that I had to give up everything and go study abroad? 645 01:04:51,637 --> 01:04:52,471 Not again. 646 01:05:00,855 --> 01:05:03,816 When are you gonna stop it? Aren't you sick of it? 647 01:05:04,692 --> 01:05:07,361 Sick of it? Can you even say that? 648 01:05:09,363 --> 01:05:13,618 I still remember it clearly. That's why I'm living in pain now. 649 01:05:14,493 --> 01:05:16,871 But you're good, right? 650 01:05:17,371 --> 01:05:19,373 You blocked out all unfavorable memories. 651 01:05:21,167 --> 01:05:25,463 Don't be sarcastic. Don't meet her and talk nonsense again. 652 01:05:26,005 --> 01:05:28,257 If you ever talk nonsense to her once more 653 01:05:29,884 --> 01:05:32,011 I won't stand for it, even if you are family. 654 01:05:40,186 --> 01:05:41,020 Come on. 655 01:05:56,452 --> 01:05:57,870 Mr. Vice-Chairman 656 01:06:01,791 --> 01:06:06,253 He's in so much pain. Don't you feel sorry for him? 657 01:06:08,547 --> 01:06:11,676 I don't remember the past that he's obsessed with. 658 01:06:12,385 --> 01:06:16,055 I know nothing but should feel guilty? Isn't that hypocrisy? 659 01:06:24,146 --> 01:06:27,108 I don't want to talk about it anymore. 660 01:06:29,193 --> 01:06:30,987 Yes, I hear you. 661 01:06:37,284 --> 01:06:38,869 Where are you going? 662 01:06:40,371 --> 01:06:41,372 For a drive. 663 01:06:41,789 --> 01:06:44,166 I'll be your secretary today. 664 01:06:49,755 --> 01:06:51,424 You look prettier when you smile. 665 01:06:54,427 --> 01:06:55,845 Anywhere you want to go? 666 01:06:57,430 --> 01:07:01,434 Well, I just want to take a walk. 667 01:07:12,987 --> 01:07:14,196 It's so nice. 668 01:07:18,743 --> 01:07:21,370 -Are you cold? -A little. 669 01:07:22,204 --> 01:07:24,665 It's a bit chilly on the riverside. 670 01:07:25,124 --> 01:07:26,459 Wait here for a minute. 671 01:07:41,682 --> 01:07:43,059 Put this on. 672 01:07:44,393 --> 01:07:45,436 Thanks. 673 01:07:46,520 --> 01:07:47,897 It's burgundy. 674 01:07:48,397 --> 01:07:51,233 You always look good in burgundy. 675 01:07:52,693 --> 01:07:53,527 Wrong. 676 01:07:54,612 --> 01:07:57,948 Every color looks good on me but especially burgundy. 677 01:07:59,241 --> 01:08:00,451 Ah, yes. 678 01:08:01,869 --> 01:08:03,120 It's not what I think. 679 01:08:03,370 --> 01:08:06,582 It's what I heard from a designer who adored me. 680 01:08:06,665 --> 01:08:08,876 Who is it? Do I know him? 681 01:08:08,959 --> 01:08:11,962 No, he's a friend of my mother's. You wouldn't know him. 682 01:08:13,255 --> 01:08:17,760 He adored me and used to make clothes for me by himself when I was little. 683 01:08:18,469 --> 01:08:19,386 By himself? 684 01:08:19,470 --> 01:08:24,266 Yes, he even didn't do it for his nephews, just for me. 685 01:08:27,269 --> 01:08:32,358 Designer Jong-do Jang made the cardigan especially for him. 686 01:08:32,817 --> 01:08:35,069 It looked so good on him. 687 01:08:35,152 --> 01:08:40,825 On that day I saw him with the cardigan and he was so handsome. 688 01:08:53,379 --> 01:08:54,338 Don't get me wrong. 689 01:08:54,672 --> 01:08:58,509 It's not you make me bored but comfortable. 690 01:09:01,470 --> 01:09:05,015 I can't stop feeling drowsy, even after a lot of sleeping. 691 01:09:06,600 --> 01:09:08,352 Would you like a nap in the car? 692 01:09:15,693 --> 01:09:19,613 I'm sorry to do this on a date, but excuse me for a moment. 693 01:09:21,615 --> 01:09:22,449 Come on. 694 01:09:48,517 --> 01:09:52,104 Was he warm enough? He gets cold easily. 695 01:09:52,229 --> 01:09:54,982 -Aren't you worried about getting a cold? -I'm fine. 696 01:09:55,065 --> 01:09:57,860 I'm talking about me, not you. 697 01:09:57,943 --> 01:10:00,863 Ah... you easily get cold. 698 01:10:01,530 --> 01:10:05,618 I won't forget your name. It's Lee... 699 01:10:06,076 --> 01:10:07,578 -Lee... -You fool. 700 01:10:07,953 --> 01:10:12,416 You're doing it again. My name is Lee Sung... 701 01:10:12,583 --> 01:10:16,045 How was he doing? My Hyeon, how did he look? 702 01:10:18,422 --> 01:10:22,051 Right. I'm certain that she said "Hyeon." 703 01:10:25,429 --> 01:10:27,890 Children can easily have cognitive errors. 704 01:10:28,307 --> 01:10:32,269 I could have mixed up the two similar names. 705 01:10:45,449 --> 01:10:46,742 Brother Sung-hyeon? 706 01:10:51,538 --> 01:10:52,373 Yes? 707 01:11:50,306 --> 01:11:53,350 I don't want you to worry about us any more. 708 01:11:53,434 --> 01:11:55,978 When you see her family, put your hands together... 709 01:11:56,103 --> 01:11:59,648 Yes, yes! I did it everything I was told. 710 01:12:00,232 --> 01:12:01,692 Clams! 711 01:12:03,402 --> 01:12:06,113 You've heard of one who can never be satisfied. That's me. 712 01:12:06,196 --> 01:12:07,323 It's filled with eggs. 713 01:12:07,406 --> 01:12:10,701 Which one of these is you? 714 01:12:11,285 --> 01:12:12,453 Brother. 715 01:12:13,370 --> 01:12:17,958 I'll try every possible means to assure your sisters. Don't cry. 51669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.