All language subtitles for Sanctuary.A.Witchs.Tale.S02E01.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,744 --> 00:00:09,096 Hundreds of years 2 00:00:09,226 --> 00:00:11,272 witches like myself lived in the shadows 3 00:00:11,359 --> 00:00:12,882 for fear of persecution. 4 00:00:13,448 --> 00:00:15,885 Those dark days are long behind us. 5 00:00:15,972 --> 00:00:17,321 Or so we thought. 6 00:00:18,148 --> 00:00:20,585 A sex tape got shown to a bunch of kids 7 00:00:20,672 --> 00:00:22,761 just before a boy died. 8 00:00:22,848 --> 00:00:23,723 Is there a connection? 9 00:00:23,806 --> 00:00:25,029 A witness just came forward. 10 00:00:25,112 --> 00:00:26,939 Dan Whithall was murdered. 11 00:00:27,070 --> 00:00:28,289 Harper Fenn. 12 00:00:28,376 --> 00:00:29,598 She killed him with witchcraft. 13 00:00:29,681 --> 00:00:31,596 Harper is not a witch. 14 00:00:31,683 --> 00:00:34,024 She's been certified as non- magical by the Moot. 15 00:00:34,164 --> 00:00:36,040 He drugged me and raped me and filmed it. 16 00:00:36,123 --> 00:00:37,737 And that's the truth about Dan Whithall. 17 00:00:37,820 --> 00:00:39,561 Liar! She's put a spell on me. 18 00:00:41,563 --> 00:00:43,221 Maybe it's not such a terrible idea 19 00:00:43,304 --> 00:00:45,175 for me to take a break from the coven. 20 00:00:45,349 --> 00:00:47,747 The Moot will not be able to offer you their support. 21 00:00:47,830 --> 00:00:49,788 -We have to leave. -Sarah! 22 00:00:49,875 --> 00:00:51,051 I'm gonna get you out. 23 00:00:53,879 --> 00:00:55,450 Does anyone here still doubt their guilt? 24 00:00:58,710 --> 00:00:59,889 There may never be a time when we 25 00:00:59,972 --> 00:01:01,931 just live free from persecution, 26 00:01:02,236 --> 00:01:06,635 but we must continue forwards into the light. 27 00:01:19,818 --> 00:01:20,910 Tensions are running high 28 00:01:20,993 --> 00:01:22,912 as Parliament continues its inquiry 29 00:01:22,995 --> 00:01:24,958 into last year's Sanctuary incident. 30 00:01:30,394 --> 00:01:33,484 The nation is polarised over the disturbing deaths 31 00:01:33,571 --> 00:01:35,708 that left a local witch and her daughter 32 00:01:35,791 --> 00:01:37,188 running for their lives. 33 00:01:44,973 --> 00:01:46,587 For some, the police investigation 34 00:01:46,670 --> 00:01:48,242 was a vindication of witches. 35 00:01:48,325 --> 00:01:50,414 For others, a gross miscarriage of justice. 36 00:02:55,000 --> 00:02:58,352 Moderation is the key. 37 00:03:00,832 --> 00:03:03,052 If I get too animated... 38 00:03:16,761 --> 00:03:18,720 -Mm, I like animated. -Very amusing. 39 00:03:18,807 --> 00:03:20,160 I'm teaching you process. 40 00:03:20,243 --> 00:03:22,680 The building blocks of spell-making. 41 00:03:23,290 --> 00:03:26,297 It's boring to go slow when I don't need to. 42 00:03:26,380 --> 00:03:27,950 Like when Mr Caldwell used to mark down my maths 43 00:03:28,033 --> 00:03:28,951 just 'cause I didn't show my work. 44 00:03:29,034 --> 00:03:30,431 Yeah, he was annoying, I admit, 45 00:03:30,514 --> 00:03:32,908 but... the principle applies. 46 00:03:32,995 --> 00:03:34,261 Show me process on bigger spells 47 00:03:34,344 --> 00:03:35,998 and you'll have my rapt attention. 48 00:03:37,304 --> 00:03:38,783 I'm capable of more, Mum. 49 00:03:39,393 --> 00:03:41,616 I know you are, but it's risky enough, 50 00:03:41,699 --> 00:03:43,918 practising here. 51 00:03:44,006 --> 00:03:45,664 And your magic is vulnerable 52 00:03:45,747 --> 00:03:48,053 if you rely on instinct alone. 53 00:03:50,708 --> 00:03:54,364 Emotion and impulsiveness are wild cards. 54 00:03:54,451 --> 00:03:57,106 Process. 55 00:03:57,541 --> 00:03:58,847 Uh-huh. 56 00:03:59,935 --> 00:04:03,943 Gives you an emergency handbrake if things go wrong. 57 00:04:04,026 --> 00:04:05,854 Thank you, Yoda. 58 00:04:12,469 --> 00:04:13,775 Afternoon, Agatha. 59 00:04:14,819 --> 00:04:19,214 Ah, I was reminiscing about my early years of magic. 60 00:04:19,389 --> 00:04:21,584 I'm pleased you're taking an interest, Harper. 61 00:04:21,913 --> 00:04:23,611 Especially as a non-magical. 62 00:04:25,743 --> 00:04:27,615 I love my mum explaining things to me. 63 00:04:29,704 --> 00:04:30,970 How did it go with the farmer? 64 00:04:31,053 --> 00:04:32,141 Tense meeting. 65 00:04:32,576 --> 00:04:35,231 This new public safety bill is dangerous for everyone. 66 00:04:35,492 --> 00:04:37,194 We need more than three green witches 67 00:04:37,277 --> 00:04:38,195 to germinate a field. 68 00:04:38,278 --> 00:04:39,152 Well, it's always been illegal 69 00:04:39,235 --> 00:04:40,501 for witches to work together. 70 00:04:40,584 --> 00:04:42,369 If they didn't enforce it before, 71 00:04:42,456 --> 00:04:43,718 maybe they won't now. 72 00:04:43,805 --> 00:04:45,023 You're improving crops, 73 00:04:45,110 --> 00:04:47,029 not staging protests. 74 00:04:47,112 --> 00:04:48,810 It was never illegal to gather. 75 00:04:49,158 --> 00:04:51,639 We could disguise our work if needed. 76 00:04:52,030 --> 00:04:54,863 All it takes is one troublemaker to report us, 77 00:04:54,946 --> 00:04:56,252 and we risk prosecution. 78 00:04:56,687 --> 00:04:58,785 If I get wind of trouble, I'll let you know. 79 00:04:59,299 --> 00:05:00,042 Thanks, Agatha. 80 00:05:12,050 --> 00:05:14,444 I wish the old bird wasn't so watchful. 81 00:05:15,010 --> 00:05:16,885 The new law's making her vigilant. 82 00:05:16,968 --> 00:05:18,017 It's a bullshit law. 83 00:05:18,100 --> 00:05:19,236 It's an open secret farmers 84 00:05:19,319 --> 00:05:20,320 rely on sorcery. 85 00:05:20,755 --> 00:05:22,064 Agatha hopes they'll turn a blind eye 86 00:05:22,147 --> 00:05:23,584 if they stay under the radar. 87 00:05:23,671 --> 00:05:25,111 But why should witches have to risk arrest 88 00:05:25,194 --> 00:05:26,634 for doing jobs that help the economy? 89 00:05:26,717 --> 00:05:29,111 We benefit their society in so many ways. 90 00:05:30,939 --> 00:05:33,467 Our society, Harper. We live together. 91 00:05:33,550 --> 00:05:35,164 Well, why don't our government protect us then? 92 00:05:37,685 --> 00:05:38,860 Admit it, Mum. 93 00:05:40,122 --> 00:05:41,488 They're scared of our power. 94 00:05:44,474 --> 00:05:45,345 Hmm. 95 00:05:46,911 --> 00:05:48,134 The Parliamentary inquiry 96 00:05:48,217 --> 00:05:49,353 is examining the deadly 97 00:05:49,436 --> 00:05:51,398 events that unfolded in Sanctuary, 98 00:05:51,481 --> 00:05:53,004 and the official response. 99 00:05:55,746 --> 00:05:58,536 Under scrutiny today, DCI Maggie Knight, 100 00:05:58,619 --> 00:06:00,755 who led the investigation that exonerated witch, 101 00:06:00,838 --> 00:06:02,187 Sarah Fenn. 102 00:06:03,188 --> 00:06:05,800 While the Met stands by her conclusions, 103 00:06:06,017 --> 00:06:08,629 Ms Knight has been removed from active duty. 104 00:06:17,551 --> 00:06:19,379 Hi. DCI Maggie Knight. 105 00:06:22,033 --> 00:06:23,078 This is for you. 106 00:06:24,035 --> 00:06:26,647 -What is it? -Doughnuts, came by courier. 107 00:06:26,908 --> 00:06:28,518 Security's already inspected it. 108 00:06:37,527 --> 00:06:39,399 I've been thinking of going travelling. 109 00:06:41,226 --> 00:06:42,059 Solo. 110 00:06:43,359 --> 00:06:44,882 I'm ready for my wanderings. 111 00:06:47,102 --> 00:06:48,408 You're not ready. 112 00:06:49,321 --> 00:06:50,888 Maybe it's more you who's not. 113 00:06:51,846 --> 00:06:55,502 And you used to say it was the witch's rite of passage. 114 00:06:55,589 --> 00:06:56,764 It's not the only way. 115 00:06:58,069 --> 00:07:00,463 I had planned to work together 116 00:07:00,724 --> 00:07:02,509 till things calm down, then... 117 00:07:03,771 --> 00:07:05,250 start to reintegrate. 118 00:07:05,337 --> 00:07:06,817 It's not just my magic, Mum. 119 00:07:06,904 --> 00:07:07,775 It's my life. 120 00:07:09,167 --> 00:07:10,168 Being independent, 121 00:07:10,255 --> 00:07:11,518 I want to go exploring 122 00:07:11,605 --> 00:07:12,606 and meet people. 123 00:07:13,433 --> 00:07:14,960 You can do that here. 124 00:07:15,043 --> 00:07:15,961 In Scotland. 125 00:07:16,044 --> 00:07:18,006 You loved your wanderings, 126 00:07:18,089 --> 00:07:19,356 how can you deny that to me? 127 00:07:19,439 --> 00:07:20,788 They were simpler times. 128 00:07:21,528 --> 00:07:23,011 And what if you're recognised, 129 00:07:23,094 --> 00:07:24,574 and discovered to be a witch? 130 00:07:24,966 --> 00:07:26,363 If you were reported to the police, 131 00:07:26,446 --> 00:07:29,017 the investigation could be reopened. 132 00:07:29,100 --> 00:07:30,271 You have to keep hidden. 133 00:07:31,799 --> 00:07:32,713 For how long? 134 00:07:36,933 --> 00:07:38,679 I can't hide forever. 135 00:07:51,775 --> 00:07:52,689 Hello? 136 00:07:52,820 --> 00:07:54,517 You're a lifesaver, Ryan Henshall. 137 00:07:54,691 --> 00:07:56,886 Cost me a week's wages to have them delivered. 138 00:07:57,389 --> 00:07:58,307 When's show time? 139 00:07:58,390 --> 00:07:59,348 Too soon. 140 00:07:59,609 --> 00:08:00,484 Public speaking is... 141 00:08:00,567 --> 00:08:03,004 -...not my forte. -How's London? 142 00:08:03,091 --> 00:08:05,140 Pro and anti-witch protesters 143 00:08:05,223 --> 00:08:07,752 -going off everywhere. -Same here. 144 00:08:07,835 --> 00:08:09,362 Every conspiracist in the country's 145 00:08:09,445 --> 00:08:10,407 made their way to Sanctuary, 146 00:08:10,490 --> 00:08:11,364 I spend my whole life 147 00:08:11,447 --> 00:08:13,057 filling out Witch Crime reports. 148 00:08:13,362 --> 00:08:14,581 How's the new DCI? 149 00:08:15,538 --> 00:08:16,844 Devereaux's alright. 150 00:08:17,235 --> 00:08:19,368 Insists on impeccable manners, though. 151 00:08:19,673 --> 00:08:20,982 Even with the nut jobs. 152 00:08:21,065 --> 00:08:22,197 You getting abuse? 153 00:08:22,457 --> 00:08:23,328 You had it worse. 154 00:08:23,720 --> 00:08:24,852 I can't complain. 155 00:08:25,243 --> 00:08:26,727 What about putting in for a transfer? 156 00:08:26,810 --> 00:08:28,638 I love this town. 157 00:08:30,118 --> 00:08:31,386 And I can't leave my gran. 158 00:08:34,383 --> 00:08:35,515 Things will, erm... 159 00:08:36,994 --> 00:08:38,605 calm down eventually, right? 160 00:08:40,955 --> 00:08:41,869 DCI Knight. 161 00:08:44,349 --> 00:08:45,350 I've gotta go. 162 00:08:46,700 --> 00:08:47,657 You're the best. 163 00:08:48,571 --> 00:08:49,547 You'll be brilliant. 164 00:08:49,703 --> 00:08:50,617 Bye. 165 00:08:53,924 --> 00:08:56,492 Got someone fishing at Bittershore Lake on the line. 166 00:08:56,971 --> 00:08:59,543 Something about terrifying sounds in the woods. 167 00:08:59,626 --> 00:09:01,458 It's probably just another wind-up merchant. 168 00:09:01,541 --> 00:09:03,630 But Ryan, don't forget. 169 00:09:04,195 --> 00:09:05,762 Impeccable manners, got it. 170 00:09:05,849 --> 00:09:06,720 Good. 171 00:09:09,157 --> 00:09:10,941 DC Henshall, how can I help? 172 00:09:14,641 --> 00:09:16,734 The inquiry will determine what lessons 173 00:09:16,817 --> 00:09:18,993 must be learnt from the Sanctuary incident. 174 00:09:20,037 --> 00:09:21,517 Does the Public Safety Bill, 175 00:09:21,604 --> 00:09:23,824 which outlaws the gathering of witches, 176 00:09:23,954 --> 00:09:25,869 adequately protect the public? 177 00:09:26,435 --> 00:09:28,045 Or does more need to be done? 178 00:09:30,874 --> 00:09:32,093 Ms Fenn. 179 00:09:34,530 --> 00:09:35,313 Who are you? 180 00:09:35,400 --> 00:09:36,445 Mrs McIntyre. 181 00:09:37,185 --> 00:09:39,622 Your presence is requested at the Moot. 182 00:09:40,275 --> 00:09:41,367 Can I ask what this is about? 183 00:09:41,450 --> 00:09:43,452 Mr Alton gave no further information. 184 00:09:44,409 --> 00:09:45,502 Where is your daughter? 185 00:09:45,585 --> 00:09:47,369 Oh, she's away. 186 00:09:47,543 --> 00:09:48,805 Let me get my things. 187 00:09:49,066 --> 00:09:51,769 No time. Follow me, please. 188 00:10:47,081 --> 00:10:48,477 Angela Otis, 189 00:10:48,560 --> 00:10:50,998 the Right Honourable MP for Sanctuary, 190 00:10:51,128 --> 00:10:52,347 please begin. 191 00:10:54,044 --> 00:10:55,089 Ms Knight, 192 00:10:56,656 --> 00:10:58,009 thank you for giving testimony 193 00:10:58,092 --> 00:10:59,354 to this committee. 194 00:11:00,181 --> 00:11:01,665 Now, for the record, you were in charge of 195 00:11:01,748 --> 00:11:03,101 the Sanctuary investigation 196 00:11:03,184 --> 00:11:05,534 that concluded no witchcraft was used 197 00:11:05,969 --> 00:11:08,015 in the death of Daniel Whitehall. 198 00:11:09,146 --> 00:11:10,278 That's correct. 199 00:11:10,582 --> 00:11:12,149 With time for reflection, 200 00:11:12,672 --> 00:11:14,848 have you come to question your findings? 201 00:11:15,675 --> 00:11:16,763 No, I have not. 202 00:11:18,199 --> 00:11:20,027 A woman who knows her own mind. 203 00:11:21,332 --> 00:11:22,507 Tell me, 204 00:11:22,812 --> 00:11:24,731 did you ever feel that the existing laws 205 00:11:24,814 --> 00:11:27,948 limited the scope of your investigation? 206 00:11:28,165 --> 00:11:29,471 On the contrary. 207 00:11:29,732 --> 00:11:32,213 I believe the law is stacked against witches. 208 00:11:32,387 --> 00:11:34,045 Especially with the new Public Safety Bill. 209 00:11:34,128 --> 00:11:36,043 Ms Knight, 210 00:11:37,131 --> 00:11:40,355 could it be that, in striving to show inclusiveness 211 00:11:40,438 --> 00:11:42,092 of fringe elements, 212 00:11:42,527 --> 00:11:45,226 you lost sight of your role to protect citizens? 213 00:11:46,009 --> 00:11:47,536 Unless I'm mistaken, 214 00:11:47,619 --> 00:11:49,796 witches are also citizens. 215 00:11:52,320 --> 00:11:54,452 So, what would you say to the majority 216 00:11:55,105 --> 00:11:57,459 who feel justice was not done in Sanctuary? 217 00:11:57,542 --> 00:11:59,980 A detective focuses on facts, 218 00:12:00,284 --> 00:12:01,546 Mrs Otis. 219 00:12:02,069 --> 00:12:03,200 Not feelings. 220 00:12:04,245 --> 00:12:05,986 The case notes show you consulted 221 00:12:06,073 --> 00:12:07,857 a magical investigator. 222 00:12:08,379 --> 00:12:09,950 -That's correct. -So, at some stage 223 00:12:10,033 --> 00:12:11,935 you did suspect witchcraft in the death? 224 00:12:12,166 --> 00:12:14,255 No, I was keeping an open mind. 225 00:12:14,342 --> 00:12:15,647 Huh. 226 00:12:15,735 --> 00:12:16,648 Right. 227 00:12:16,866 --> 00:12:18,172 So, when did it close? 228 00:12:18,738 --> 00:12:19,913 Hmm? 229 00:12:21,044 --> 00:12:22,267 When the pressure got too much? 230 00:12:22,350 --> 00:12:24,269 The town descending into lawlessness? 231 00:12:24,352 --> 00:12:25,309 Of course not. 232 00:12:25,396 --> 00:12:26,658 I can imagine 233 00:12:26,920 --> 00:12:28,617 how the stress took its toll. 234 00:12:29,183 --> 00:12:31,620 Is that why you were removed from active duty? 235 00:12:32,360 --> 00:12:34,453 Or is your gardening leave because your superiors 236 00:12:34,536 --> 00:12:35,711 question your judgement? 237 00:12:35,798 --> 00:12:36,847 As you'll be aware, 238 00:12:36,930 --> 00:12:37,804 the Police Commissioner 239 00:12:37,887 --> 00:12:39,240 stood by my report. 240 00:12:39,323 --> 00:12:40,459 Unlike the public. 241 00:12:45,068 --> 00:12:47,640 So, I put this to you, Ms Knight, 242 00:12:47,723 --> 00:12:49,424 that your handling of the case 243 00:12:49,507 --> 00:12:52,036 led to a collapse of confidence in the police, 244 00:12:52,119 --> 00:12:54,778 people's only recourse was to rise up. 245 00:12:54,861 --> 00:12:56,688 Mob rule isn't the answer. 246 00:12:56,863 --> 00:12:59,434 They persecuted two vulnerable people 247 00:12:59,517 --> 00:13:00,653 with tragic consequence... 248 00:13:00,736 --> 00:13:03,217 Frankly, I am shocked 249 00:13:03,870 --> 00:13:05,741 to hear a police detective 250 00:13:05,828 --> 00:13:08,356 call frightened citizens a 'mob'. 251 00:13:10,790 --> 00:13:14,184 And how is a person with supernatural powers at risk? 252 00:13:14,619 --> 00:13:18,062 Surely, it's the frightened people with no power 253 00:13:18,145 --> 00:13:20,847 who are vulnerable... Ms Knight. 254 00:13:28,459 --> 00:13:29,813 Hello? 255 00:13:29,896 --> 00:13:30,984 Anyone here? 256 00:14:44,492 --> 00:14:46,454 Pleasant journey, Ms Fenn? 257 00:14:46,537 --> 00:14:48,104 Your driver's a chatterbox. 258 00:14:48,322 --> 00:14:50,759 Mrs McIntyre is a mystery. 259 00:14:51,499 --> 00:14:52,587 Even to me. 260 00:14:54,850 --> 00:14:56,373 Congratulations, by the way. 261 00:14:57,026 --> 00:14:59,159 Quite a responsibility running the Moot. 262 00:14:59,246 --> 00:15:01,596 Much has changed since the Sanctuary incident. 263 00:15:01,813 --> 00:15:05,034 The organisation had to become more... nimble. 264 00:15:05,339 --> 00:15:07,144 We've had countless requests for help. 265 00:15:07,254 --> 00:15:08,864 I hope they get more than I did. 266 00:15:09,125 --> 00:15:11,479 Maybe the Sanctuary incident could've been avoided. 267 00:15:13,695 --> 00:15:16,437 Your egregious misuse of magic caused the crisis, 268 00:15:17,003 --> 00:15:18,613 which lit fires everywhere. 269 00:15:19,744 --> 00:15:20,920 Excuse the pun. 270 00:15:27,578 --> 00:15:29,363 Why am I here, Mr Alton? 271 00:15:30,146 --> 00:15:33,410 The hearings are dredging up your misuse of magic. 272 00:15:33,758 --> 00:15:37,110 The deaths, your... concealed Starcross Grimoire. 273 00:15:38,589 --> 00:15:40,069 I told the Moot before, 274 00:15:40,504 --> 00:15:42,641 the police somehow lost my Starcross. 275 00:15:42,724 --> 00:15:43,725 The damage is done. 276 00:15:44,030 --> 00:15:44,817 People saw it on the news, 277 00:15:44,900 --> 00:15:46,249 the most powerful Grimoire, 278 00:15:46,380 --> 00:15:47,646 all copies destroyed long ago, 279 00:15:47,729 --> 00:15:48,865 yet one appears in Sanctuary 280 00:15:48,948 --> 00:15:51,476 when four... suspicious deaths occur. 281 00:15:51,559 --> 00:15:52,607 We were exonerated. 282 00:15:52,690 --> 00:15:53,822 Not by the public. 283 00:15:54,779 --> 00:15:57,086 The council has ruled that your infractions 284 00:15:57,521 --> 00:15:58,653 warrant punishment. 285 00:16:00,220 --> 00:16:01,873 Your magic is to be bound. 286 00:16:02,265 --> 00:16:04,528 Five year sentence, after which you may appeal. 287 00:16:15,670 --> 00:16:16,671 Hello, DCI Knight. 288 00:16:18,412 --> 00:16:19,456 Hello, Bea. 289 00:16:19,804 --> 00:16:22,024 Are you... working here? 290 00:16:22,111 --> 00:16:23,983 I'm a summer intern for Mrs Otis. 291 00:16:24,157 --> 00:16:25,114 Right. 292 00:16:25,506 --> 00:16:26,677 That must keep you busy. 293 00:16:26,811 --> 00:16:28,552 I'm learning so much from her. 294 00:16:28,639 --> 00:16:29,553 I can imagine. 295 00:16:29,858 --> 00:16:31,211 -Mrs Otis. -Mrs Otis. 296 00:16:31,294 --> 00:16:32,517 Mrs Otis, will you be pushing 297 00:16:32,600 --> 00:16:33,905 for greater police powers? 298 00:16:34,210 --> 00:16:36,173 Whatever it takes to keep the citizens safe. 299 00:16:36,256 --> 00:16:37,524 Does that include witches? 300 00:16:37,648 --> 00:16:40,086 Certainly. If they obey the law, yes. 301 00:16:40,216 --> 00:16:41,221 However... 302 00:16:41,304 --> 00:16:42,610 there is no true safety 303 00:16:42,697 --> 00:16:44,568 without strong laws. 304 00:16:45,134 --> 00:16:47,484 The witch problem isn't going away, folks. 305 00:16:47,832 --> 00:16:49,878 And luckily, nor am I. 306 00:16:50,139 --> 00:16:51,579 Thank you for your time. Thank you. 307 00:16:51,662 --> 00:16:53,316 Mrs Otis, a few more questions... 308 00:16:53,577 --> 00:16:54,495 Mrs Otis... 309 00:17:00,280 --> 00:17:01,672 I can't be bound. 310 00:17:03,283 --> 00:17:04,893 I want to appeal to the council. 311 00:17:05,546 --> 00:17:07,852 Council now serve in an advisory capacity. 312 00:17:08,201 --> 00:17:10,116 The decision... is mine. 313 00:17:13,597 --> 00:17:16,209 What if I return to Sanctuary, instead? 314 00:17:16,992 --> 00:17:20,039 Became a success story for integration and reconciliation? 315 00:17:20,473 --> 00:17:22,131 Return to the town that nearly killed you? 316 00:17:22,214 --> 00:17:23,999 Isn't that what people need to see? 317 00:17:25,479 --> 00:17:28,830 This past year, I've felt like a refugee. 318 00:17:29,396 --> 00:17:31,750 Generations of Fenns have lived in Sanctuary. 319 00:17:33,791 --> 00:17:35,054 I need to go home. 320 00:17:36,229 --> 00:17:37,926 It's Angela Otis's constituency. 321 00:17:38,405 --> 00:17:39,758 You'd be going into the lion's den, 322 00:17:39,841 --> 00:17:41,586 success is far from guaranteed. 323 00:17:41,669 --> 00:17:44,063 Binding my powers plays into mundane hands 324 00:17:44,150 --> 00:17:46,543 and will turn more witches against you. 325 00:17:48,197 --> 00:17:49,416 Where does it all lead? 326 00:17:55,422 --> 00:17:57,032 I will tolerate no infractions. 327 00:17:57,380 --> 00:17:58,338 Understood. 328 00:17:59,252 --> 00:18:01,345 But I need a guarantee. 329 00:18:01,428 --> 00:18:02,951 To promise Harper will be safe. 330 00:18:03,082 --> 00:18:04,083 What? 331 00:18:04,344 --> 00:18:05,827 Mundanes aren't under our jurisdiction. 332 00:18:05,910 --> 00:18:07,129 But I'm a witch. 333 00:18:07,608 --> 00:18:09,131 And that's endangered her life. 334 00:18:15,268 --> 00:18:16,225 Alright. 335 00:18:16,573 --> 00:18:19,446 You don't lack for courage and... boldness. 336 00:18:20,577 --> 00:18:21,709 But understand, 337 00:18:22,013 --> 00:18:23,330 you now take instruction... 338 00:18:24,581 --> 00:18:25,582 from me. 339 00:18:33,112 --> 00:18:34,595 Mum, are you forgetting that our dear neighbours 340 00:18:34,678 --> 00:18:35,596 wanted to kill us? 341 00:18:35,679 --> 00:18:36,811 Of course not. 342 00:18:36,985 --> 00:18:39,687 But we need to show integration can still work. 343 00:18:39,770 --> 00:18:40,771 You do. 344 00:18:41,381 --> 00:18:43,296 I need to start my wanderings. 345 00:18:45,036 --> 00:18:46,037 Mum. 346 00:18:46,690 --> 00:18:49,389 -Are you listening to me? -Yes, and soon, Harper. 347 00:18:50,129 --> 00:18:51,134 Soon. 348 00:18:54,916 --> 00:18:55,830 Hey. 349 00:18:56,787 --> 00:18:58,348 I'm not going back to Sanctuary. 350 00:19:02,750 --> 00:19:04,099 If that's what you want. 351 00:19:07,058 --> 00:19:09,195 Well, you keep Starcross. 352 00:19:09,278 --> 00:19:11,019 I'll be watched when I arrive. 353 00:19:12,063 --> 00:19:13,674 I'll come back as soon as I can. 354 00:19:18,766 --> 00:19:20,159 It's been an adventure. 355 00:19:22,073 --> 00:19:23,336 I've really loved it. 356 00:19:27,688 --> 00:19:29,603 Promise not to go yet. 357 00:19:32,301 --> 00:19:33,437 Stop it now! 358 00:19:33,520 --> 00:19:36,131 Stop the coven! Put the witches in the oven! 359 00:19:36,262 --> 00:19:38,264 Stop it now! Stop the coven! 360 00:19:38,438 --> 00:19:40,091 Put the witches in the oven! 361 00:19:40,309 --> 00:19:42,355 Stop it now! Stop the coven! 362 00:19:42,442 --> 00:19:44,230 Put the witches in the oven! 363 00:19:44,313 --> 00:19:46,185 Stop it now! Stop the coven! 364 00:19:46,272 --> 00:19:48,143 Put the witches in the oven! 365 00:20:02,679 --> 00:20:03,898 She's here. 366 00:20:05,987 --> 00:20:06,901 Oh. 367 00:20:07,858 --> 00:20:10,078 Welcome home. 368 00:20:12,646 --> 00:20:16,175 Bridge. Hey, Izzy. 369 00:20:16,258 --> 00:20:17,959 It's so good just to see you, Sarah. 370 00:20:18,042 --> 00:20:20,088 Oh, it's like a dream. 371 00:20:22,090 --> 00:20:24,092 Oh yeah, you've done brilliantly. 372 00:20:29,228 --> 00:20:31,926 How about I cook a celebration dinner? 373 00:20:32,492 --> 00:20:35,059 -Oh. -No more camp stoves for me. 374 00:20:35,364 --> 00:20:38,062 Oh, I can't, my book club's tonight. 375 00:20:38,280 --> 00:20:39,894 -Well, cancel it. -But I can't cancel them. 376 00:20:39,977 --> 00:20:42,419 I mean, I would but they run this like really tight ship. 377 00:20:42,502 --> 00:20:43,724 I didn't know you were in one. 378 00:20:43,807 --> 00:20:45,766 Yeah, I started six months ago, maybe. 379 00:20:46,375 --> 00:20:47,598 I mean, I'm not the biggest reader, 380 00:20:47,681 --> 00:20:49,426 but I am making new friends 381 00:20:49,509 --> 00:20:51,607 and it's good to stretch yourself, you know. 382 00:20:52,076 --> 00:20:53,908 Sanctuary was so lonely after you left. 383 00:20:53,991 --> 00:20:56,918 And then Julia went off on her Eat, Pray, Love odyssey, so... 384 00:20:57,778 --> 00:20:59,827 I'm glad you're making new friends, Bridge. 385 00:21:00,694 --> 00:21:01,829 Have fun tonight. 386 00:21:01,912 --> 00:21:03,436 We'll do dinner another time. 387 00:21:20,104 --> 00:21:21,018 Hello? 388 00:21:42,518 --> 00:21:44,564 -Bridget. -Hi. 389 00:21:44,651 --> 00:21:46,000 Welcome to book group. 390 00:21:47,958 --> 00:21:49,569 -I brought cake. -Mm. 391 00:21:50,744 --> 00:21:52,267 Lemon poppy seed, I hope. 392 00:21:53,399 --> 00:21:54,269 Yeah. 393 00:22:01,145 --> 00:22:03,670 Size Twelve Is Not Fat. 394 00:22:04,497 --> 00:22:05,717 Is that one yours, Tracy? 395 00:22:05,933 --> 00:22:07,456 The WI loved it. 396 00:22:07,717 --> 00:22:10,546 Right, well, I think our chick lit list 397 00:22:10,633 --> 00:22:12,335 needs a little bit of a French twist. 398 00:22:12,418 --> 00:22:14,637 Oh. That sounds smutty. 399 00:22:14,768 --> 00:22:17,814 So, let's read a French classic. 400 00:22:18,424 --> 00:22:19,729 How about Madame Bovary? 401 00:22:19,903 --> 00:22:21,252 Or maybe Stendhal? 402 00:22:22,863 --> 00:22:24,912 Oh, sorry to interrupt, erm, where are the keys, Mum? 403 00:22:24,995 --> 00:22:27,084 Mm. Luka, say hello to my book group. 404 00:22:27,215 --> 00:22:28,259 -Hello. -Hello. 405 00:22:28,347 --> 00:22:29,439 Hello. Erm... 406 00:22:29,522 --> 00:22:31,092 glad you're teaching Mum how to relax. 407 00:22:34,396 --> 00:22:35,271 Keys are in my bag. 408 00:22:35,354 --> 00:22:36,446 Don't use all the petrol. 409 00:22:36,529 --> 00:22:37,704 I'm just getting milk. 410 00:22:38,400 --> 00:22:39,492 Have a nice evening. 411 00:22:39,575 --> 00:22:40,537 Bye. 412 00:22:42,186 --> 00:22:43,496 He's such a home body. 413 00:22:44,754 --> 00:22:46,539 Okay, Animal Farm. 414 00:22:48,932 --> 00:22:52,371 Urgh, what a treat this has been after the week I've had. 415 00:22:52,458 --> 00:22:55,722 I saw the hearings on TV, it's all a bit frightening. 416 00:22:56,810 --> 00:22:58,159 Look I have... 417 00:22:58,246 --> 00:23:01,166 I have nothing against any witch individually, 418 00:23:01,249 --> 00:23:04,383 and I know Sarah Fenn was your friend. 419 00:23:05,340 --> 00:23:06,780 Well, she's still my friend. 420 00:23:06,863 --> 00:23:08,735 Yeah. Was round visiting her today. 421 00:23:10,389 --> 00:23:11,346 Oh, she's back? 422 00:23:11,694 --> 00:23:12,565 Yeah. 423 00:23:13,827 --> 00:23:15,089 Oh, that's surprising. 424 00:23:17,396 --> 00:23:18,745 Look, Bridget, I erm... 425 00:23:19,746 --> 00:23:22,183 I really hope my comments haven't upset you. 426 00:23:22,662 --> 00:23:24,141 Your opinion matters. 427 00:23:24,620 --> 00:23:27,057 Being an MP, it's... it's like working in theatre. 428 00:23:27,231 --> 00:23:28,541 That's what year one's taught me, 429 00:23:28,624 --> 00:23:31,065 you have to exaggerate everything just to be heard. 430 00:23:31,148 --> 00:23:33,934 Demand too much just to get a fraction of it. 431 00:23:34,587 --> 00:23:36,201 I don't know, it's a crude game. 432 00:23:36,284 --> 00:23:37,637 Designed by the old boys, of course. 433 00:23:37,720 --> 00:23:38,943 But that's what I've gotta play with 434 00:23:39,026 --> 00:23:40,489 to get the best for this town. 435 00:23:42,943 --> 00:23:45,645 We're off now, Angela. Thanks for hosting. 436 00:23:45,728 --> 00:23:48,126 It's my pleasure. Remember, next time, it's my book. 437 00:23:48,209 --> 00:23:49,823 Le Rouge et le Noir. 438 00:23:49,906 --> 00:23:51,865 Bye, bye. 439 00:23:51,952 --> 00:23:53,784 Please tell me we're reading it in English. 440 00:23:53,867 --> 00:23:56,013 The only French I know is Croissant de Merde. 441 00:23:58,306 --> 00:23:59,877 You know, that's a really lovely lippy colour 442 00:23:59,960 --> 00:24:01,135 you're wearing, Bridget. 443 00:24:10,623 --> 00:24:13,452 Can you get the perimeter all the way down? 444 00:24:50,663 --> 00:24:51,794 Morning, Maggie. 445 00:24:52,926 --> 00:24:54,493 There you go, two sugars. 446 00:24:55,145 --> 00:24:56,146 Thanks. 447 00:24:57,147 --> 00:24:58,018 Erm... 448 00:24:58,627 --> 00:24:59,763 I thought... 449 00:24:59,846 --> 00:25:01,064 that you'd like to... 450 00:25:01,804 --> 00:25:03,676 pass this on to Ryan's next of kin. 451 00:25:04,503 --> 00:25:05,504 Appreciate that. 452 00:25:09,595 --> 00:25:11,078 Do you know the cause of death? 453 00:25:11,161 --> 00:25:13,381 Two severed arteries. 454 00:25:14,164 --> 00:25:15,514 Catastrophic blood loss. 455 00:25:17,646 --> 00:25:19,744 I'll have to talk to the coroner to be sure. 456 00:25:21,345 --> 00:25:22,906 I have a bad feeling about this. 457 00:25:24,174 --> 00:25:25,702 I thought you only dealt in facts, 458 00:25:25,785 --> 00:25:27,395 or did you lie to Parliament? 459 00:25:31,355 --> 00:25:33,361 Politicians are such bastards. 460 00:25:35,882 --> 00:25:36,883 You did great. 461 00:25:39,712 --> 00:25:40,545 See ya. 462 00:26:02,473 --> 00:26:04,424 I remember the day he was sworn in. 463 00:26:04,824 --> 00:26:07,091 Proudest moment of his life. 464 00:26:07,174 --> 00:26:08,614 He talked about you a lot. 465 00:26:08,697 --> 00:26:09,742 Ah. 466 00:26:09,829 --> 00:26:11,439 He came to me when he was nine. 467 00:26:12,309 --> 00:26:13,833 After his mum passed. 468 00:26:14,485 --> 00:26:16,618 We had lovely times together. 469 00:26:17,053 --> 00:26:19,273 I'm so sorry. 470 00:26:20,317 --> 00:26:21,884 Find out who killed him. 471 00:26:22,406 --> 00:26:25,109 I'm... I'm afraid I'm not the detective on the case. 472 00:26:25,192 --> 00:26:26,715 But the DCI is a top man. 473 00:26:26,802 --> 00:26:28,108 But you're the best. 474 00:26:28,935 --> 00:26:30,327 Ryan said so. 475 00:26:30,676 --> 00:26:34,205 I'll lend the DCI all the support I can, Mrs Henshall. 476 00:26:34,288 --> 00:26:36,725 Please, everyone calls me Gwen. 477 00:26:39,119 --> 00:26:40,729 Would you like to see his room? 478 00:26:51,000 --> 00:26:52,088 What's this? 479 00:26:52,262 --> 00:26:54,438 Ryan called it an incident board. 480 00:26:56,397 --> 00:26:57,620 Do you know why he made it? 481 00:26:57,703 --> 00:26:58,838 All the witchcraft reports 482 00:26:58,921 --> 00:27:00,775 coming out of Bittershore bothered him. 483 00:27:01,620 --> 00:27:03,404 He decided to track them, 484 00:27:03,578 --> 00:27:05,493 see if he could make sense of it. 485 00:27:05,580 --> 00:27:07,238 He was investigating them on his own? 486 00:27:07,321 --> 00:27:08,500 What about the DCI? 487 00:27:08,583 --> 00:27:09,893 His boss didn't wanna know. 488 00:27:09,976 --> 00:27:11,847 Said it was all silly nonsense. 489 00:27:12,152 --> 00:27:13,762 But we weren't so sure. 490 00:27:14,371 --> 00:27:15,542 What makes you say that? 491 00:27:15,721 --> 00:27:17,636 Bittershore's a haunted place. 492 00:27:24,599 --> 00:27:26,514 Do you have any free rooms? 493 00:27:27,080 --> 00:27:28,647 I'd like to stay in Sanctuary. 494 00:27:28,995 --> 00:27:30,213 You stay as my guest. 495 00:27:30,300 --> 00:27:31,737 -Oh no, I... -No. No. 496 00:27:31,824 --> 00:27:33,521 Get justice for my boy. 497 00:27:34,653 --> 00:27:36,350 Let him rest in peace. 498 00:27:43,313 --> 00:27:44,488 This... 499 00:27:44,967 --> 00:27:46,577 is our humble abode, 500 00:27:46,752 --> 00:27:49,363 and we have a communal kitchen over here. 501 00:27:49,450 --> 00:27:51,206 If you could just excuse me a minute. 502 00:27:51,974 --> 00:27:52,975 No problem. 503 00:27:59,242 --> 00:28:00,200 Hey there. 504 00:28:01,201 --> 00:28:02,681 You moving to Stoneacre? 505 00:28:04,378 --> 00:28:05,858 It's a nice setup, but no. 506 00:28:06,380 --> 00:28:10,776 I'm... just here researching the history of green witches. 507 00:28:10,993 --> 00:28:11,864 Who for? 508 00:28:12,342 --> 00:28:13,213 For me. 509 00:28:14,344 --> 00:28:15,905 Well, for a book I'm gonna write. 510 00:28:16,912 --> 00:28:17,888 Eventually. 511 00:28:18,784 --> 00:28:20,611 So, er... 512 00:28:20,699 --> 00:28:21,870 how do you like it here? 513 00:28:22,396 --> 00:28:23,702 It's er, it's good. 514 00:28:24,441 --> 00:28:26,709 But it's my mum who's the witch. Not me. 515 00:28:26,792 --> 00:28:27,923 Gotcha. 516 00:28:28,141 --> 00:28:29,620 Maybe I could talk to her. 517 00:28:29,708 --> 00:28:30,839 Hm, she's away. 518 00:28:32,014 --> 00:28:32,972 Lachlan? 519 00:28:33,537 --> 00:28:34,455 You're welcome to stay, 520 00:28:34,538 --> 00:28:36,001 we'll talk more when I'm back. 521 00:28:36,366 --> 00:28:38,366 Gordy here will find you a place to sleep. 522 00:28:38,542 --> 00:28:39,674 Looking forward to it. 523 00:28:39,805 --> 00:28:41,027 Thanks. 524 00:28:41,110 --> 00:28:42,068 This way. 525 00:28:43,156 --> 00:28:44,070 See ya. 526 00:28:45,898 --> 00:28:46,768 Agatha. 527 00:28:46,986 --> 00:28:49,732 Hey. Er, what's happening? 528 00:28:49,815 --> 00:28:51,815 We're germinating the wheat field tonight. 529 00:28:52,774 --> 00:28:53,906 Can I watch? 530 00:28:55,385 --> 00:28:57,083 I suppose it's alright. 531 00:28:57,910 --> 00:28:59,132 You have to keep quiet. 532 00:28:59,215 --> 00:29:00,739 We have to be very discreet. 533 00:29:09,356 --> 00:29:12,272 Goddess who bestows the gift of grain, 534 00:29:12,359 --> 00:29:14,100 the green shoot is yours, 535 00:29:14,274 --> 00:29:17,063 and the root that clings to the black soil. 536 00:29:17,146 --> 00:29:19,048 Show to us a fruitful season. 537 00:29:19,540 --> 00:29:21,934 Show to us a fruitful season. 538 00:29:23,109 --> 00:29:25,720 Show to us a fruitful season. 539 00:29:26,460 --> 00:29:28,767 Show to us a fruitful season. 540 00:29:30,551 --> 00:29:32,988 Show to us a fruitful season. 541 00:29:34,773 --> 00:29:37,079 Show to us a fruitful season. 542 00:29:38,472 --> 00:29:40,648 Show to us a fruitful season. 543 00:29:41,780 --> 00:29:44,173 Show to us a fruitful season. 544 00:29:44,695 --> 00:29:46,959 Show to us a fruitful season. 545 00:29:48,699 --> 00:29:50,967 Show to us a fruitful season. 546 00:30:22,864 --> 00:30:25,258 -You're a witch. -I'm so sorry. 547 00:30:25,345 --> 00:30:27,826 That's some secret you and your mother kept. 548 00:30:28,609 --> 00:30:29,745 What was that spell? 549 00:30:29,828 --> 00:30:31,003 It wasn't one. 550 00:30:31,612 --> 00:30:32,482 I... 551 00:30:33,832 --> 00:30:35,446 I just wanted to feel the energy. 552 00:30:35,529 --> 00:30:37,357 Your magic is reckless... 553 00:30:38,010 --> 00:30:39,185 wayward. 554 00:30:39,707 --> 00:30:42,188 To have power like that and be a law unto yourself. 555 00:30:43,406 --> 00:30:45,931 The days of the Redhaven are over, girl. 556 00:30:46,105 --> 00:30:47,367 Redhaven? 557 00:30:49,760 --> 00:30:53,199 I want you gone, Harper Fenn. 558 00:31:02,338 --> 00:31:04,605 I can't believe I invited her to come here. 559 00:31:04,688 --> 00:31:05,994 I trusted her. 560 00:31:12,871 --> 00:31:14,568 -Witch! -Run! 561 00:31:14,742 --> 00:31:15,656 -Witch! -Run! 562 00:31:15,743 --> 00:31:16,787 Witch! 563 00:31:16,875 --> 00:31:18,582 Whoa, whoa, whoa. Come on, this way. 564 00:31:18,877 --> 00:31:21,274 We haven't done anything. 565 00:31:21,357 --> 00:31:22,493 -This your camper? -Yeah. 566 00:31:22,576 --> 00:31:23,711 -You got keys? -Yeah. 567 00:31:23,794 --> 00:31:26,014 Go! Aargh! Aargh! 568 00:31:26,885 --> 00:31:28,281 Aargh! Urgh! 569 00:31:31,933 --> 00:31:33,152 Urgh. 570 00:31:38,897 --> 00:31:41,073 Go, go, go, come on! Go! 571 00:32:51,795 --> 00:32:54,885 Mrs Otis, I wasn't aware that we had an appointment. 572 00:32:54,973 --> 00:32:56,887 Listen, I hope formality isn't necessary 573 00:32:56,975 --> 00:32:58,154 in such a small town. 574 00:32:58,237 --> 00:32:59,716 Oh, and by the way, 575 00:33:00,674 --> 00:33:03,372 how are you enjoying your new premises, hmm? 576 00:33:03,677 --> 00:33:05,465 It took some political heavy lifting to secure, 577 00:33:05,548 --> 00:33:08,508 and you know, I'm delighted that Sanctuary's police force 578 00:33:08,812 --> 00:33:10,553 have facilities they deserve. 579 00:33:10,684 --> 00:33:12,164 They're great. How can I help? 580 00:33:12,294 --> 00:33:14,344 Yes, I wanted a briefing on the murder. 581 00:33:14,427 --> 00:33:15,606 It's early stages. 582 00:33:15,689 --> 00:33:17,651 Right, any indication of witchcraft? 583 00:33:17,734 --> 00:33:18,822 Off the record? 584 00:33:19,171 --> 00:33:19,998 None whatsoever. 585 00:33:20,085 --> 00:33:21,568 And is a magical investigator 586 00:33:21,651 --> 00:33:22,826 assisting you? 587 00:33:22,913 --> 00:33:24,267 It would reassure the public. 588 00:33:24,350 --> 00:33:25,833 I'd argue it would do the opposite, 589 00:33:25,916 --> 00:33:28,484 and... isn't necessary. 590 00:33:29,572 --> 00:33:31,100 But you're aware that the investigation 591 00:33:31,183 --> 00:33:32,532 is confidential? 592 00:33:32,619 --> 00:33:33,667 And as an elected official, 593 00:33:33,750 --> 00:33:35,187 I do have a higher duty 594 00:33:35,274 --> 00:33:37,363 to keep the citizens of Sanctuary safe 595 00:33:37,450 --> 00:33:40,061 from any unnatural practices. 596 00:33:40,540 --> 00:33:42,285 And I expect to hear any developments 597 00:33:42,368 --> 00:33:44,069 from your mouth, 598 00:33:44,152 --> 00:33:45,371 rather than the media. 599 00:33:46,894 --> 00:33:48,421 I'm sure we understand each other. 600 00:33:51,507 --> 00:33:52,900 I'm sure we do. 601 00:33:54,771 --> 00:33:55,903 Lovely. 602 00:34:07,480 --> 00:34:08,398 Hey. 603 00:34:08,481 --> 00:34:09,612 Hey. 604 00:34:09,830 --> 00:34:11,401 If it isn't the getaway girl. 605 00:34:11,484 --> 00:34:12,702 I'm glad you're okay. 606 00:34:13,399 --> 00:34:14,665 Thanks for helping me out. 607 00:34:14,748 --> 00:34:15,574 Can I give you a lift somewhere? 608 00:34:15,661 --> 00:34:17,315 I could murder some breakfast. 609 00:34:17,489 --> 00:34:19,148 If you know anywhere I can get something to eat, I'm starving. 610 00:34:19,231 --> 00:34:20,627 Yeah, me too, actually. Come on, hop in. 611 00:34:20,710 --> 00:34:22,321 Great. Thanks. 612 00:34:29,458 --> 00:34:32,203 Oh, I'm gonna go for the full Scottish breakfast 613 00:34:32,286 --> 00:34:36,034 with black pudding and er... do I go for the haggis? 614 00:34:36,117 --> 00:34:38,254 Yeah. Yeah, you're gonna love the haggis. 615 00:34:38,337 --> 00:34:39,732 Ah, in for a penny. 616 00:34:59,097 --> 00:35:01,011 Uncanny likeness to you back there. 617 00:35:01,099 --> 00:35:02,970 Look, Lachlan, 618 00:35:05,799 --> 00:35:07,945 I have to go back to Sanctuary to see my mum. 619 00:35:08,106 --> 00:35:08,976 So... 620 00:35:10,847 --> 00:35:12,284 thank you for everything. 621 00:35:12,893 --> 00:35:14,547 That's a long drive on your own. 622 00:35:15,939 --> 00:35:17,206 -I can handle it. -No doubt. 623 00:35:17,289 --> 00:35:18,122 But er... 624 00:35:19,291 --> 00:35:21,601 it's pretty dangerous out there. 625 00:35:23,817 --> 00:35:24,992 You're on the news. 626 00:35:26,602 --> 00:35:28,387 Maybe I could share the driving. 627 00:35:30,824 --> 00:35:32,086 And what about you? 628 00:35:32,260 --> 00:35:34,262 Ah, I'm heading south anyway. 629 00:35:34,610 --> 00:35:35,615 Don't worry about me, I'll figure it out 630 00:35:35,698 --> 00:35:36,656 when I get there. 631 00:35:40,007 --> 00:35:41,143 Come on, let's get back in the van, 632 00:35:41,226 --> 00:35:43,058 my haggis is getting cold. 633 00:35:47,667 --> 00:35:50,413 Right, how are we getting on with the hearing notes? 634 00:35:50,496 --> 00:35:52,935 All done, Mrs Otis, just creating an index for you. 635 00:35:53,238 --> 00:35:54,156 Great idea, Bea, 636 00:35:54,239 --> 00:35:55,200 only these transcripts 637 00:35:55,283 --> 00:35:56,328 are so long. 638 00:35:57,633 --> 00:35:58,504 Thanks. 639 00:36:01,898 --> 00:36:03,596 Why don't you work together, hmm? 640 00:36:03,813 --> 00:36:05,080 Flesh out my draft recommendations 641 00:36:05,163 --> 00:36:06,338 for Parliament. 642 00:36:06,816 --> 00:36:07,948 Bea... 643 00:36:08,514 --> 00:36:10,998 don't let Luka slack off, will you? 644 00:36:26,445 --> 00:36:28,364 You'd better be here for the footie, this... 645 00:36:28,447 --> 00:36:31,058 this is sacred time before I get back to work. 646 00:36:33,016 --> 00:36:34,801 I have a proposal for you. 647 00:36:36,106 --> 00:36:37,374 Let me help with the case. 648 00:36:38,935 --> 00:36:41,242 I know this town, I could be useful. 649 00:36:41,460 --> 00:36:43,201 We take a colleague's death... 650 00:36:43,984 --> 00:36:45,203 very seriously. 651 00:36:45,377 --> 00:36:46,251 You know that. 652 00:36:46,334 --> 00:36:47,797 We'll find his killer, Maggie. 653 00:36:49,337 --> 00:36:51,948 Ryan mentioned witch crime reports. 654 00:36:52,384 --> 00:36:54,037 Mostly bogus, I know. 655 00:36:54,647 --> 00:36:56,649 But... I could look into them. 656 00:36:57,563 --> 00:36:58,564 Under the radar. 657 00:37:01,044 --> 00:37:02,742 You're not even on active duty. 658 00:37:03,090 --> 00:37:04,091 And... 659 00:37:04,352 --> 00:37:06,093 a divisive figure round here. 660 00:37:06,659 --> 00:37:07,660 This case... 661 00:37:07,747 --> 00:37:09,183 is gonna be hard enough. 662 00:37:09,662 --> 00:37:12,578 All paranoid locals and a witch-hating MP. 663 00:37:13,492 --> 00:37:14,623 And now... 664 00:37:14,928 --> 00:37:16,408 Sarah Fenn's return. 665 00:37:16,582 --> 00:37:17,978 To get back in! 666 00:37:18,061 --> 00:37:20,107 -Get in! -Yes! 667 00:37:34,904 --> 00:37:39,126 The new DCI suspects it could be a revenge killing. 668 00:37:40,562 --> 00:37:41,607 But why now? 669 00:37:42,956 --> 00:37:44,918 I worry my testimony raked it all up again. 670 00:37:45,001 --> 00:37:46,833 Maggie, you aren't blaming yourself for this, 671 00:37:46,916 --> 00:37:48,788 -that's not right. -It's hard not to. 672 00:37:50,093 --> 00:37:51,269 I mentored him. 673 00:37:52,879 --> 00:37:54,446 Influenced him to believe 674 00:37:54,750 --> 00:37:57,100 the law was stacked against witches. 675 00:37:57,797 --> 00:37:59,233 Then I left him here to... 676 00:38:00,887 --> 00:38:02,802 to take the flak for both of us. 677 00:38:05,326 --> 00:38:06,327 And er... 678 00:38:06,806 --> 00:38:09,330 apparently, I inspired him to... 679 00:38:09,896 --> 00:38:11,463 to do his own investigating. 680 00:38:12,290 --> 00:38:14,944 Strange incident at Bittershore Lake. 681 00:38:15,815 --> 00:38:18,213 His gran wondered about witchcraft. 682 00:38:18,296 --> 00:38:20,345 She's always had a thing about Bittershore. 683 00:38:20,602 --> 00:38:21,603 It's... 684 00:38:21,951 --> 00:38:23,257 old history, local lore, 685 00:38:23,344 --> 00:38:24,915 she probably stoked that in Ryan. 686 00:38:24,998 --> 00:38:26,569 Still, if... if you just had a look... 687 00:38:26,652 --> 00:38:27,827 I can't get involved. 688 00:38:31,874 --> 00:38:33,006 That easy, is it? 689 00:38:34,964 --> 00:38:35,835 To say no. 690 00:38:37,184 --> 00:38:39,012 We owe it to Ryan. 691 00:38:41,797 --> 00:38:43,756 He protected you and Harper. 692 00:38:44,931 --> 00:38:46,672 He saved your Starcross. 693 00:38:46,889 --> 00:38:48,195 And I'm grateful. 694 00:38:49,065 --> 00:38:50,023 But? 695 00:38:52,460 --> 00:38:54,727 The only way I can protect my daughter now 696 00:38:54,810 --> 00:38:56,595 is not to put one foot wrong. 697 00:38:57,900 --> 00:38:59,772 I can't use my magic illegally. I'm... 698 00:39:00,425 --> 00:39:01,513 I'm sorry, Maggie. 699 00:39:02,905 --> 00:39:03,950 My hands are tied. 700 00:39:23,056 --> 00:39:24,449 [w Where's that from? 701 00:39:24,536 --> 00:39:25,406 This? 702 00:39:25,972 --> 00:39:27,282 It was a gift from the Moot. 703 00:39:27,365 --> 00:39:29,936 Why, are you some sort of special American witch? 704 00:39:30,019 --> 00:39:33,414 Well actually, my ancestors were Salem witches. 705 00:39:33,849 --> 00:39:35,024 Back in the day. 706 00:39:35,329 --> 00:39:36,417 Ah, that's cool. 707 00:39:36,809 --> 00:39:39,377 But no, this is to do with my research. 708 00:39:39,725 --> 00:39:42,427 The Moot's library has the greatest magical archive 709 00:39:42,510 --> 00:39:43,685 in the world. 710 00:39:43,946 --> 00:39:46,906 But to access it, they bound my magic. 711 00:39:49,561 --> 00:39:50,783 Can't believe you agreed to that. 712 00:39:50,866 --> 00:39:51,998 Neither could they. 713 00:39:53,216 --> 00:39:55,310 To be honest, for an academic like me, 714 00:39:55,393 --> 00:39:56,655 the chance to... 715 00:39:56,785 --> 00:39:59,222 to study things that very few people have seen, 716 00:40:00,485 --> 00:40:02,051 I couldn't walk away from that. 717 00:40:02,704 --> 00:40:04,971 It's just so unnatural and unfair 718 00:40:05,054 --> 00:40:06,956 to be cut off from your magic like that. 719 00:40:10,059 --> 00:40:12,105 Very insightful for a non-magical. 720 00:40:48,968 --> 00:40:50,539 You ever heard of Redhaven? 721 00:40:50,622 --> 00:40:52,319 Agatha mentioned it before I left. 722 00:40:52,841 --> 00:40:55,329 Well, there's fact and fiction surrounding Redhaven. 723 00:40:56,105 --> 00:40:57,367 Hundreds of years ago, 724 00:40:57,455 --> 00:40:59,112 a group of witches secretly came together 725 00:40:59,195 --> 00:41:00,849 to fight the persecutions. 726 00:41:01,546 --> 00:41:04,113 Without them, modern witches wouldn't exist. 727 00:41:04,200 --> 00:41:05,468 Oh, what happened to them? 728 00:41:05,854 --> 00:41:08,161 Well, some believe they survived in a... 729 00:41:08,466 --> 00:41:10,468 separatist community. 730 00:41:10,555 --> 00:41:11,991 Another theory is that er, 731 00:41:12,078 --> 00:41:13,779 their stronghold, the Redhaven, 732 00:41:13,862 --> 00:41:15,995 burnt down and all the witches died. 733 00:41:16,299 --> 00:41:18,393 And other folk just think it's one big fairy tale. 734 00:41:19,955 --> 00:41:21,370 What do you think, professor? 735 00:41:21,696 --> 00:41:25,352 Oh, a mysterious organisation of renegade witches, 736 00:41:26,788 --> 00:41:28,447 who wouldn't wanna believe in that? 737 00:41:28,964 --> 00:41:31,493 Yeah, like a witch illuminati. 738 00:41:31,576 --> 00:41:32,490 Yes. 739 00:41:54,860 --> 00:41:56,775 Tea rose for remembrance. 740 00:41:57,123 --> 00:41:58,559 And one last thing. 741 00:41:58,777 --> 00:41:59,825 Why is it locked? 742 00:41:59,908 --> 00:42:01,954 It's where I keep my client records. 743 00:42:02,041 --> 00:42:04,739 So, everyone you've ever done magic on is in there? 744 00:42:04,826 --> 00:42:06,045 Mm-hmm. 745 00:42:31,200 --> 00:42:32,158 Maggie? 746 00:42:32,506 --> 00:42:33,551 It's Sarah. 747 00:42:42,821 --> 00:42:44,431 I can't get caught. 748 00:42:45,171 --> 00:42:46,172 Hey. 749 00:42:46,738 --> 00:42:48,522 You're not the only one. 750 00:42:49,871 --> 00:42:50,876 You can still back out. 751 00:42:50,959 --> 00:42:51,790 Whoever killed Ryan 752 00:42:51,873 --> 00:42:53,190 is threatening my daughter. 753 00:42:53,875 --> 00:42:55,577 They've stolen her file from my safe, 754 00:42:55,660 --> 00:42:58,318 taken samples of her hair. 755 00:42:58,401 --> 00:42:59,668 If they've been planted at the boat house, 756 00:42:59,751 --> 00:43:01,263 she could be framed for murder. 757 00:43:03,015 --> 00:43:04,150 I can't back out. 758 00:43:28,388 --> 00:43:30,042 So much blood. 759 00:43:32,131 --> 00:43:33,698 How will you find Harper's hair? 760 00:43:34,612 --> 00:43:35,743 Divining spell. 761 00:44:16,131 --> 00:44:17,437 It's not here. 762 00:44:17,567 --> 00:44:18,656 That's good, right? 763 00:44:21,484 --> 00:44:22,790 There's something else. 764 00:44:25,837 --> 00:44:26,794 Magic. 765 00:44:28,666 --> 00:44:29,928 The place is full of it. 766 00:44:34,976 --> 00:44:38,023 Facio, Voco, Ferre. 767 00:44:45,595 --> 00:44:47,293 Why is there a sigil here? 768 00:44:49,599 --> 00:44:51,689 Ryan died from knife wounds. 769 00:44:53,473 --> 00:44:55,214 Ryan was killed by a witch. 770 00:45:18,541 --> 00:45:19,934 Hey. 771 00:45:20,239 --> 00:45:21,592 I'm so happy to see you. 772 00:45:21,675 --> 00:45:23,068 Me too, Mum. 773 00:45:23,590 --> 00:45:25,814 Are you okay? I heard about Ryan. 774 00:45:25,897 --> 00:45:27,380 I told you to stay at Stoneacre. 775 00:45:27,463 --> 00:45:29,030 I'm not leaving you alone. 776 00:45:29,727 --> 00:45:30,560 Not now. 777 00:45:31,511 --> 00:45:32,926 Anyway, I... 778 00:45:33,034 --> 00:45:34,427 I made a friend on the road. 779 00:45:38,910 --> 00:45:40,302 Lachlan. 780 00:45:40,389 --> 00:45:42,217 Been a long time, Sarah. 781 00:45:43,218 --> 00:45:44,611 What the hell? 782 00:45:45,394 --> 00:45:46,744 You two know each other? 783 00:45:48,223 --> 00:45:49,442 We... 784 00:45:51,270 --> 00:45:53,272 met on our wanderings. 785 00:45:56,101 --> 00:45:57,276 I promise you, 786 00:45:58,581 --> 00:46:00,366 I wasn't trying to dupe you, Harper. 787 00:46:00,845 --> 00:46:02,107 But I needed to... 788 00:46:04,196 --> 00:46:05,110 to be sure. 789 00:46:06,764 --> 00:46:07,852 Sure of what? 790 00:46:10,028 --> 00:46:10,942 Harper... 791 00:46:14,119 --> 00:46:15,468 Lachlan's your father. 53368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.