Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,640 --> 00:01:30,680
{\an8}ADAPTED FROM BAI LU CHENG SHUANG'S
LOVE IN THE CLOUDS
2
00:02:53,440 --> 00:02:54,280
It's beautiful here.
3
00:02:56,160 --> 00:02:57,080
So beautiful.
4
00:03:07,760 --> 00:03:08,720
I wish time
5
00:03:10,320 --> 00:03:12,400
could stop at this precious moment.
6
00:03:14,720 --> 00:03:18,040
Yet, it's time to wake up.
7
00:03:46,760 --> 00:03:48,360
Is my dream not beautiful to you?
8
00:03:48,440 --> 00:03:49,880
Why do you want to wake up?
9
00:03:50,560 --> 00:03:52,440
Because I have family and friends,
10
00:03:52,520 --> 00:03:55,840
and all lives of the Six Realms
need us to seal the Sky-Swallowing Array.
11
00:03:56,440 --> 00:03:57,440
Who are you?
12
00:04:04,400 --> 00:04:06,720
I am the ruler of the netherbeast army
from Cangwu Hill,
13
00:04:07,440 --> 00:04:08,560
Lin Ziyao.
14
00:04:09,600 --> 00:04:11,000
I've finally found someone
15
00:04:11,080 --> 00:04:13,520
who is truly willing
to sacrifice for the Six Realms.
16
00:04:14,040 --> 00:04:15,360
You are the Spiritual Veins Fairy
17
00:04:16,240 --> 00:04:19,279
who caused the Netherbeast Calamity
a hundred years ago.
18
00:04:22,320 --> 00:04:23,400
Yes.
19
00:04:24,000 --> 00:04:26,800
I used a spell to hide the last trace
of my divine consciousness
20
00:04:26,880 --> 00:04:29,440
inside this Sky-Swallowing Array.
21
00:04:30,000 --> 00:04:32,640
I have long waited for someone
from a later time to meet me here.
22
00:04:34,120 --> 00:04:37,080
Fairy Lin,
what exactly happened back then?
23
00:04:37,640 --> 00:04:42,160
The Netherbeast Calamity a century ago
was not my doing.
24
00:04:43,360 --> 00:04:45,040
Let me tell you the truth.
25
00:04:51,440 --> 00:04:52,960
A hundred years ago,
26
00:04:53,040 --> 00:04:56,720
the Emperor of Zhushui bred netherbeaststo rule over the Six Realms.
27
00:04:57,320 --> 00:05:01,000
But he knew that refining themwould damage his primordial spirit.
28
00:05:01,080 --> 00:05:02,920
Hence, he used love as bait
29
00:05:03,000 --> 00:05:06,560
and tricked me into raisingthe netherbeasts at Cangwu Hill.
30
00:05:06,640 --> 00:05:08,840
When I discoveredhis plot to destroy the world,
31
00:05:08,920 --> 00:05:10,480
I tried to stop him and failed.
32
00:05:10,560 --> 00:05:12,320
He ended up imprisoning me.
33
00:05:13,280 --> 00:05:15,240
While I was imprisoned,the Emperor of Zhushui
34
00:05:15,320 --> 00:05:17,600
released the netherbeasts to wreak havoc.
35
00:05:17,680 --> 00:05:19,720
Countless livesacross the Six Realms perished,
36
00:05:19,800 --> 00:05:21,360
and war spread once again.
37
00:05:22,280 --> 00:05:25,000
To the outside world, he pretendedto have destroyed the netherbeasts
38
00:05:25,600 --> 00:05:27,040
and acted like a savior.
39
00:05:27,600 --> 00:05:29,560
To truly end the disaster,
40
00:05:30,440 --> 00:05:34,080
I had to trick him into performingthe Heartbond Array with me
41
00:05:34,160 --> 00:05:35,600
to subdue the netherbeasts.
42
00:05:37,760 --> 00:05:39,400
But he had planned ahead.
43
00:05:39,920 --> 00:05:43,160
He used me as a tributeand forged the ancient forbidden spell,
44
00:05:43,240 --> 00:05:44,520
the Sky-Swallowing Array.
45
00:05:45,600 --> 00:05:48,760
He set the Sky-Swallowing Arrayinside the Zhuojin Tower.
46
00:05:48,840 --> 00:05:51,280
He planned to activate itduring the Qingyun Tournament,
47
00:05:52,240 --> 00:05:54,960
to seize the sourceof spiritual power from the Nine Heavens,
48
00:05:55,040 --> 00:05:57,040
and consume all the Blessed Rain
49
00:05:57,120 --> 00:05:58,640
so he could control the Six Realms.
50
00:06:03,920 --> 00:06:06,040
The Sky-Swallowing Array
must be cultivated for a century.
51
00:06:06,120 --> 00:06:08,920
It required someone from the Bo clan
who possessed the special spiritual veins
52
00:06:09,520 --> 00:06:11,560
born from Heavenly Grief
and the Golden Millet Dream
53
00:06:11,640 --> 00:06:13,120
to truly unlock it.
54
00:06:13,200 --> 00:06:16,080
You had already passed away,
55
00:06:16,800 --> 00:06:18,240
but with your spiritual power,
56
00:06:18,320 --> 00:06:20,320
you sealed the last
of your divine consciousness
57
00:06:20,400 --> 00:06:21,760
inside the Sky-Swallowing Array,
58
00:06:22,360 --> 00:06:24,280
all to stop the Emperor of Zhushui.
59
00:06:27,800 --> 00:06:28,720
Correct.
60
00:06:31,800 --> 00:06:34,200
Only those who are willing
to sacrifice themselves
61
00:06:34,280 --> 00:06:37,480
and offer their lives
as tribute can see me.
62
00:06:38,200 --> 00:06:41,080
Only then do we have a chance
to save the Six Realms of Hexu.
63
00:06:41,760 --> 00:06:42,800
Fairy Lin,
64
00:06:42,880 --> 00:06:46,400
did you know the Emperor of Zhushui
blamed everything on you?
65
00:06:47,000 --> 00:06:49,440
He claimed that you raised netherbeasts
and brought chaos.
66
00:06:49,520 --> 00:06:53,120
Every Spiritual Veins Fairy after you
was seen as a bad omen.
67
00:06:53,760 --> 00:06:54,920
I never imagined
68
00:06:55,520 --> 00:06:58,120
that I would become the excuse
to condemn the fairies of the future.
69
00:06:59,800 --> 00:07:01,240
How ridiculous.
70
00:07:02,360 --> 00:07:04,080
To seal the Sky-Swallowing Array,
71
00:07:05,000 --> 00:07:07,680
someone at the Transcendent Stage
must die to destroy it.
72
00:07:08,760 --> 00:07:10,440
You are both at the Transcendent Stage.
73
00:07:10,520 --> 00:07:11,680
Luckily, you entered the array together.
74
00:07:12,520 --> 00:07:14,280
Your divine consciousness is connected,
75
00:07:14,360 --> 00:07:16,840
and, most importantly,
your hearts are in sync.
76
00:07:16,920 --> 00:07:18,040
You trust each other.
77
00:07:18,720 --> 00:07:19,800
I have a plan.
78
00:07:20,720 --> 00:07:24,120
With the last of my spiritual power,
I can merge your spiritual veins.
79
00:07:25,040 --> 00:07:27,600
That will grant you the strength
of the Perfected Stage.
80
00:07:27,680 --> 00:07:30,800
You may escape safely and destroy
the Sky-Swallowing Array.
81
00:07:30,880 --> 00:07:33,000
You must protect the Six Realms
82
00:07:33,560 --> 00:07:34,600
and change everything.
83
00:07:35,360 --> 00:07:36,200
We will not fail you.
84
00:07:36,280 --> 00:07:40,520
The Six Realms will finally
have the justice they deserve.
85
00:08:30,320 --> 00:08:34,799
The peace of the Six Realmswill be in your hands now, younglings.
86
00:08:59,680 --> 00:09:02,640
Ming Yi, you're alive!
87
00:09:19,720 --> 00:09:21,240
What have you done?
88
00:09:21,320 --> 00:09:22,160
Chao Yuan.
89
00:09:23,200 --> 00:09:27,520
Everything the Zhushui Spiritual State
has done must come to an end today.
90
00:09:32,240 --> 00:09:33,480
Impossible.
91
00:09:35,120 --> 00:09:37,520
None of you will ever defeat me.
92
00:09:45,400 --> 00:09:46,840
No one in this world
93
00:09:49,040 --> 00:09:51,480
will ever surpass me again!
94
00:10:11,520 --> 00:10:14,040
My loyal soul shall live and die with you.
95
00:10:14,640 --> 00:10:16,920
My loyal soul shall live and die with you.
96
00:10:23,760 --> 00:10:26,920
Bear witness!
We guard the Primordial Realm.
97
00:11:20,960 --> 00:11:22,840
- What?
- What is happening?
98
00:11:22,920 --> 00:11:24,080
- I don't know.
- No idea.
99
00:11:25,280 --> 00:11:26,240
Wake up!
100
00:11:36,520 --> 00:11:37,360
- What happened?
- What's going on?
101
00:11:37,440 --> 00:11:39,680
- What's going on?
- No idea.
102
00:12:21,080 --> 00:12:22,160
Ming Yi.
103
00:12:26,320 --> 00:12:27,880
I remember now.
104
00:12:29,440 --> 00:12:34,120
My life has never had any real worth.
105
00:12:37,840 --> 00:12:39,240
But back then,
106
00:12:45,760 --> 00:12:47,320
I met you.
107
00:13:10,480 --> 00:13:13,480
Do you think I could ever be like you?
108
00:13:22,040 --> 00:13:24,400
My whole life feels like a joke.
109
00:13:34,080 --> 00:13:35,080
Ming Yi.
110
00:13:36,280 --> 00:13:41,520
Do you still remember our promise?
111
00:13:45,920 --> 00:13:49,720
Immortal Situ. In the end,I was the one who owed you.
112
00:13:49,800 --> 00:13:53,000
Ming Yi, promise me one thing.
113
00:13:57,640 --> 00:13:59,000
I haven't decided yet.
114
00:14:01,000 --> 00:14:02,720
But whatever it is I ask for,
115
00:14:05,120 --> 00:14:06,760
you'll make it happen for me, won't you?
116
00:14:07,960 --> 00:14:08,920
Right?
117
00:14:33,320 --> 00:14:34,600
I've decided.
118
00:14:38,560 --> 00:14:39,840
In the next life,
119
00:14:42,920 --> 00:14:44,960
let's meet again and start over.
120
00:15:54,000 --> 00:15:57,920
I hope that in your next life,you'll live for yourself.
121
00:16:09,920 --> 00:16:13,440
The Emperor of Zhushui,Chao Heng, and Crown Prince Chao Yuan
122
00:16:13,520 --> 00:16:16,320
attempted to control the Six Realmsduring the Qingyun Tournament
123
00:16:16,400 --> 00:16:18,040
by manipulating the Sky-Swallowing Array.
124
00:16:18,120 --> 00:16:19,600
Their crimes were unforgivable.
125
00:16:19,680 --> 00:16:21,520
Both have met their end.
126
00:16:21,600 --> 00:16:24,680
This announcement is made to Hexuto set the record straight.
127
00:16:26,000 --> 00:16:28,880
{\an8}CHAO HENG OF ZHUSHUI SPIRITUAL STATE
128
00:16:38,920 --> 00:16:40,040
The Sunken Abyss is gone.
129
00:16:40,920 --> 00:16:42,800
We stopped Zhushui Spiritual State's plot.
130
00:16:43,320 --> 00:16:46,520
As for Chao Heng,
he was overthrown by the traitors.
131
00:16:46,600 --> 00:16:48,480
In future Qingyun Tournaments,
132
00:16:48,560 --> 00:16:50,720
the title of the top warrior
of the Six Realms
133
00:16:51,360 --> 00:16:52,880
will be decided with only fairness.
134
00:16:53,480 --> 00:16:56,720
From now on, the Six Realms'
Blessed Rain will be shared equally
135
00:16:56,800 --> 00:16:58,600
between the Upper and Lower Realms.
136
00:17:00,080 --> 00:17:01,160
Fairy Bo.
137
00:17:04,960 --> 00:17:08,240
The truth is, the debt between us
can never really be settled.
138
00:17:10,640 --> 00:17:11,760
But I do know that
139
00:17:13,480 --> 00:17:15,280
when you first came to find me,
140
00:17:16,280 --> 00:17:18,079
you truly wanted to save me.
141
00:17:19,680 --> 00:17:20,960
And I also know
142
00:17:22,560 --> 00:17:24,119
that you taught me
with everything you had.
143
00:17:26,760 --> 00:17:28,480
You protected me with your own life,
144
00:17:29,520 --> 00:17:31,000
so I could cure the poison
145
00:17:32,400 --> 00:17:34,120
and live safely until today
146
00:17:34,800 --> 00:17:39,000
and see for myself
what this world is really like.
147
00:17:40,360 --> 00:17:41,600
So, you see,
148
00:17:43,120 --> 00:17:44,440
I have no right to hate you.
149
00:17:45,680 --> 00:17:47,600
Whether you did it to atone for your sins
150
00:17:48,280 --> 00:17:51,600
or out of kindness and loyalty,
either way,
151
00:17:53,520 --> 00:17:54,800
I could never repay you.
152
00:17:56,040 --> 00:17:56,960
From this moment on,
153
00:18:00,800 --> 00:18:02,040
you may rest in peace.
154
00:18:13,360 --> 00:18:17,240
Under the proposal
of Empress Tianji of Jixing Abyss,
155
00:18:17,320 --> 00:18:19,920
the rulers of all realms
reached a joint decision.
156
00:18:20,000 --> 00:18:22,240
From now on, the Qingyun Tournament
157
00:18:22,880 --> 00:18:25,600
will have only one final round.
158
00:18:25,680 --> 00:18:29,440
The tests of spiritual power
will end once a clear result is shown.
159
00:18:29,520 --> 00:18:31,200
No matter the outcome,
160
00:18:31,280 --> 00:18:34,960
all Six Realms will share
the Blessed Rain of the Nine Heavens.
161
00:18:35,600 --> 00:18:36,600
- Great!
- Wonderful!
162
00:18:36,680 --> 00:18:37,760
- That's wonderful.
- Yes.
163
00:18:37,840 --> 00:18:39,840
Come on. Tell us
about Ming Yi and Ji Bozai.
164
00:18:39,920 --> 00:18:41,800
Is he still a warrior of Jixing Abyss?
165
00:18:41,880 --> 00:18:43,280
- The final match was interrupted.
- Yes, we heard.
166
00:18:43,360 --> 00:18:44,200
The rematch is next month.
167
00:18:44,280 --> 00:18:46,840
Does that mean Ming Yi
will face Ji Bozai once more?
168
00:18:46,920 --> 00:18:48,320
- Exactly.
- That's right.
169
00:18:48,400 --> 00:18:49,840
- True.
- That Ji Bozai really is something.
170
00:18:49,920 --> 00:18:51,840
He's carefree and reckless, as always.
171
00:18:52,640 --> 00:18:56,200
When the Emperor of Yaoguang
asked what his future plans were,
172
00:18:57,000 --> 00:19:00,360
he said he only wanted to remain
a warrior in the warrior ranks.
173
00:19:01,640 --> 00:19:02,480
- How?
- Why is that?
174
00:19:02,560 --> 00:19:06,120
The Emperor of Yaoguang
was furious about it, of course.
175
00:19:06,200 --> 00:19:08,200
But Ji Bozai told him,
176
00:19:08,280 --> 00:19:12,240
"Your Majesty, you're still in your prime.
177
00:19:12,320 --> 00:19:16,320
You could always raise
another crown prince."
178
00:19:17,560 --> 00:19:19,080
That's exactly what Ji Bozai would say.
179
00:19:19,160 --> 00:19:22,520
Only he could come up
with something like that.
180
00:19:22,600 --> 00:19:24,040
You're telling me.
181
00:19:24,120 --> 00:19:25,280
- Exactly.
- Totally.
182
00:19:25,360 --> 00:19:26,320
So, he is living on Yaoguang Mountain,
183
00:19:26,400 --> 00:19:28,760
apart from Ming Yi,
who is now at Jixing Abyss?
184
00:19:29,360 --> 00:19:30,200
That's right.
185
00:19:30,280 --> 00:19:33,040
Ji Bozai still has the Spirit Well.
186
00:19:34,320 --> 00:19:35,640
- Indeed.
- That's right.
187
00:19:35,720 --> 00:19:37,080
He can bend space itself.
188
00:19:37,680 --> 00:19:40,240
So, meeting up isn't a problem at all.
189
00:19:40,320 --> 00:19:43,760
Those two really are quite the pair.
190
00:19:43,840 --> 00:19:45,400
They can fall in love one moment,
191
00:19:45,480 --> 00:19:46,560
then fight side by side the next.
192
00:19:47,160 --> 00:19:49,600
They manage to do both
without missing a beat.
193
00:19:49,680 --> 00:19:50,520
- Exactly.
- Yes.
194
00:19:50,600 --> 00:19:55,560
I really do wonder
which of the two of them
195
00:19:55,640 --> 00:19:57,680
is the strongest in all Six Realms.
196
00:19:57,760 --> 00:19:59,680
- We'll find out next month.
- Yes, we'll know soon.
197
00:19:59,760 --> 00:20:01,640
I can't wait to see who will actually win.
198
00:20:01,720 --> 00:20:03,480
Speaking of Ming Yi,
199
00:20:03,560 --> 00:20:06,200
her spiritual veins are said
to be the purest and strongest of all.
200
00:20:06,280 --> 00:20:07,320
It's simply peerless.
201
00:20:07,400 --> 00:20:08,960
Why did you catch so few fish?
202
00:20:09,040 --> 00:20:11,400
Next time you go fishing, take me along.
203
00:20:11,480 --> 00:20:13,560
By the way, where did you catch them?
204
00:20:13,640 --> 00:20:15,480
They taste amazing once they're dried.
205
00:20:15,560 --> 00:20:17,920
You never stop eating or talking. Shut it.
206
00:20:20,640 --> 00:20:22,800
I was trapped inside the bell for so long.
207
00:20:22,880 --> 00:20:24,840
I couldn't even eat a single dried fish.
208
00:20:24,920 --> 00:20:27,520
Now I just want to make it up
to myself. What's wrong with that?
209
00:20:29,120 --> 00:20:31,320
I'll catch you a whole bucket tomorrow.
210
00:20:31,400 --> 00:20:32,520
Are you coming with me?
211
00:20:32,600 --> 00:20:34,200
Of course I am.
212
00:20:34,280 --> 00:20:36,920
The dried fish I eat
has to be handpicked by me.
213
00:20:37,000 --> 00:20:38,400
You'll just catch them for me.
214
00:20:39,120 --> 00:20:40,440
That's some reckless…
215
00:20:40,520 --> 00:20:43,200
So, who do you think will win?
216
00:20:43,280 --> 00:20:44,280
Ji Bozai or Ming Yi?
217
00:20:44,360 --> 00:20:47,200
- That's obvious…
- Of course, it's Ming Yi, right?
218
00:20:47,280 --> 00:20:49,800
- I…
- I told you so. Think about it.
219
00:20:49,880 --> 00:20:53,160
Ming Yi has defeated
every opponent across the Six Realms.
220
00:20:53,240 --> 00:20:55,520
If it weren't for the Heavenly Grief,
she would have won.
221
00:20:55,600 --> 00:20:56,800
I wouldn't be so sure.
222
00:20:57,400 --> 00:20:59,480
His Lordship's
spiritual veins have recovered.
223
00:20:59,560 --> 00:21:01,520
He also has the Spirit Well.
224
00:21:01,600 --> 00:21:02,640
What about the Spirit Well?
225
00:21:03,200 --> 00:21:04,560
Is it really that powerful?
226
00:21:04,640 --> 00:21:06,880
Can it surpass
Ming Yi's extraordinary veins?
227
00:21:07,480 --> 00:21:10,600
Besides, she has that unbeatable
companion beast, Twenty-Seven.
228
00:21:11,640 --> 00:21:12,840
- Then, stop eating your dried fish.
- Bravo!
229
00:21:12,920 --> 00:21:15,200
- Impressive!
- We can see from there…
230
00:21:15,280 --> 00:21:17,160
- Fine, I won't.
- Ji Bozai and Ming Yi.
231
00:21:17,240 --> 00:21:19,880
Their strength is evenly matched, though.
232
00:21:19,960 --> 00:21:21,200
Ming Yi will win for sure.
233
00:21:21,280 --> 00:21:22,600
No, His Lordship will.
234
00:21:23,200 --> 00:21:24,560
- Ming Yi will win.
- His Lordship will win.
235
00:21:24,640 --> 00:21:25,920
- Ming Yi will win.
- I said, his Lordship will win.
236
00:21:26,000 --> 00:21:27,360
- Must be Ming Yi!
- Definitely His Lordship.
237
00:21:27,440 --> 00:21:28,520
Come and have a look!
238
00:21:28,600 --> 00:21:30,600
Come inside! Have a look.
239
00:21:30,680 --> 00:21:32,840
Ladies, if there's any jewelry
you like, just tell me.
240
00:21:32,920 --> 00:21:35,320
I'll knock a few spirit stones
off the price today.
241
00:21:35,840 --> 00:21:37,600
- Come on in!
- That's nice.
242
00:21:39,120 --> 00:21:40,600
Oh my!
243
00:21:40,680 --> 00:21:42,480
You're having twins!
244
00:21:42,560 --> 00:21:44,600
- Can you please be more careful?
- It's fine.
245
00:21:44,680 --> 00:21:46,760
You've gone from running a stall
to owning a shop.
246
00:21:46,840 --> 00:21:48,280
You're earning even more Blessed Rain now,
247
00:21:48,360 --> 00:21:49,920
but that doesn't mean
you should get too excited.
248
00:21:50,000 --> 00:21:51,400
I'm not that fragile.
249
00:21:51,480 --> 00:21:52,760
Empress Tianji has issued a decree.
250
00:21:52,840 --> 00:21:54,920
Even non-warriors
can enter the Outer Realm.
251
00:21:55,520 --> 00:21:58,760
Ming Yi, Ji Bozai, Zheng Tiao,
and I can travel freely now.
252
00:21:58,840 --> 00:21:59,680
Of course, I'm happy about it.
253
00:22:01,400 --> 00:22:02,360
My love.
254
00:22:02,880 --> 00:22:03,960
I missed you.
255
00:22:04,040 --> 00:22:05,040
I missed you too.
256
00:22:06,160 --> 00:22:07,400
I'll get back to work.
257
00:22:09,440 --> 00:22:10,280
Take your time.
258
00:22:12,720 --> 00:22:15,680
Ming Yi told me to keep tomorrow free.
259
00:22:16,360 --> 00:22:17,680
She probably has something planned.
260
00:22:23,040 --> 00:22:26,880
I heard that Immortal Ji proposed
to Fairy Ming Yi several times,
261
00:22:27,760 --> 00:22:28,920
but she turned him down.
262
00:22:30,240 --> 00:22:31,520
So what?
263
00:22:31,600 --> 00:22:34,400
Ming Yi doesn't have to say yes
just because he proposed.
264
00:22:34,480 --> 00:22:37,320
If you ask me,
I wouldn't want to marry either.
265
00:22:38,120 --> 00:22:39,720
Marriage only ties people down.
266
00:22:39,800 --> 00:22:42,400
It makes them soft.
How can you focus on your career that way?
267
00:22:47,160 --> 00:22:48,000
Your Majesty, don't worry.
268
00:22:48,080 --> 00:22:51,040
I'll do everything I can to assist you.
269
00:22:51,120 --> 00:22:52,680
I'll protect Jixing Abyss
270
00:22:53,360 --> 00:22:57,280
and never let you waver even for a moment.
271
00:23:06,040 --> 00:23:08,200
You're surprisingly understanding.
272
00:23:08,720 --> 00:23:10,040
Well then…
273
00:23:11,240 --> 00:23:13,640
Will you do so,
even without a name or a title?
274
00:23:15,120 --> 00:23:16,360
I think
275
00:23:19,440 --> 00:23:20,480
that's fine with me.
276
00:24:28,560 --> 00:24:30,480
If that day truly comes,
277
00:24:31,560 --> 00:24:36,120
when you become just
one butterfly among millions,
278
00:24:37,320 --> 00:24:39,520
no different from the rest,
279
00:24:41,520 --> 00:24:43,280
I would still recognize you.
280
00:24:56,760 --> 00:24:57,960
- This wine of yours is quite good.
- Fairy Ming Yi.
281
00:24:58,040 --> 00:25:00,600
- I brewed it with Blessing Flower for you.
- You!
282
00:25:00,680 --> 00:25:01,720
Really?
283
00:25:01,800 --> 00:25:03,440
You dare to steal my food?
284
00:25:03,520 --> 00:25:05,360
- Why are you fighting with a child?
- Don't stop me!
285
00:25:05,440 --> 00:25:06,800
Why are you fighting your brother?
286
00:25:06,880 --> 00:25:08,720
Don't you have your own?
287
00:25:08,800 --> 00:25:09,840
- So unfair.
- How is that unfair?
288
00:25:09,920 --> 00:25:11,800
Wine!
289
00:25:13,040 --> 00:25:15,040
The cat can't drink that.
290
00:25:15,120 --> 00:25:16,440
- Ming Yi.
- Be careful, okay?
291
00:25:17,640 --> 00:25:18,920
Zhang Tai!
292
00:25:21,080 --> 00:25:22,120
No.
293
00:25:22,200 --> 00:25:23,480
Careful, the baby.
294
00:25:23,560 --> 00:25:24,560
- I forgot.
- It's fine.
295
00:25:24,640 --> 00:25:25,480
Sorry.
296
00:25:25,560 --> 00:25:26,600
Happy birthday.
297
00:25:26,680 --> 00:25:28,640
You didn't have to bring a gift.
298
00:25:28,720 --> 00:25:30,880
- Zhang Tai chose it carefully.
- Didn't you?
299
00:25:30,960 --> 00:25:32,880
Come out quickly.
Stop troubling your mother.
300
00:25:32,960 --> 00:25:34,680
- Come play with your brother.
- I see now.
301
00:25:36,680 --> 00:25:38,240
So, that's why you asked me
to keep today free.
302
00:25:38,320 --> 00:25:39,960
It's your birthday.
303
00:25:43,120 --> 00:25:44,080
Empress.
304
00:25:44,160 --> 00:25:45,880
You only prepared one gift?
305
00:25:45,960 --> 00:25:48,440
- I'm not the only one celebrating today.
- What's this?
306
00:25:48,520 --> 00:25:49,560
Let's try some.
307
00:25:49,640 --> 00:25:50,600
But don't eat too much.
308
00:25:56,880 --> 00:25:59,360
I'll accept it on his behalf.
309
00:25:59,920 --> 00:26:02,000
Other than Master Ming Yi,
who else has a birthday today?
310
00:26:03,640 --> 00:26:04,480
Chen Xi.
311
00:26:06,200 --> 00:26:08,680
- You're not as quick-witted as I am now.
- Where is he?
312
00:26:08,760 --> 00:26:09,840
Of course, he's…
313
00:26:13,560 --> 00:26:15,400
Immortal Ji, happy birthday.
314
00:26:26,600 --> 00:26:27,680
Hey you, stay still.
315
00:26:37,320 --> 00:26:40,040
- Immortal Ji, Fairy Ming Yi.
- Immortal Ji, Fairy Ming Yi.
316
00:26:40,120 --> 00:26:41,640
- Happy birthday.
- Happy birthday.
317
00:26:43,960 --> 00:26:44,960
Happy birthday.
318
00:26:46,680 --> 00:26:47,920
Wishing you good health.
319
00:26:48,720 --> 00:26:49,640
Wait.
320
00:26:51,520 --> 00:26:52,880
What a lively crowd.
321
00:26:53,920 --> 00:26:56,920
You lot of rascals,
you're all behaving outrageously.
322
00:26:57,000 --> 00:26:59,560
How could you drink without inviting me?
323
00:27:00,920 --> 00:27:01,760
Father.
324
00:27:01,840 --> 00:27:05,760
My precious daughter, happy birthday.
325
00:27:07,680 --> 00:27:08,600
And happy birthday to you too.
326
00:27:09,560 --> 00:27:12,800
Originally, I had arranged
with Emperor Cangwu
327
00:27:12,880 --> 00:27:14,720
to go teach the children to cultivate
their spiritual power at his place.
328
00:27:14,800 --> 00:27:17,560
But when I received this invitation
saying it was your birthday banquet,
329
00:27:17,640 --> 00:27:18,640
how could I miss it?
330
00:27:18,720 --> 00:27:20,960
I changed my plans at once
and hurried here.
331
00:27:21,600 --> 00:27:25,840
Next month, you two will return
to the finals' arena.
332
00:27:26,400 --> 00:27:30,720
You little devil, I'm telling you,
last year my daughter drew Heavenly Grief.
333
00:27:30,800 --> 00:27:31,840
That doesn't count.
334
00:27:31,920 --> 00:27:33,680
This year, you must
really compete properly.
335
00:27:35,280 --> 00:27:38,400
I'll warn you first.
Do not, because of personal feelings,
336
00:27:38,480 --> 00:27:39,720
let him win.
337
00:27:39,800 --> 00:27:41,400
- Master She is right.
- I…
338
00:27:41,480 --> 00:27:43,760
Don't go easy on me.
339
00:27:46,600 --> 00:27:47,560
Father.
340
00:27:47,640 --> 00:27:50,160
Men won't slow down my speed
of drawing out a sword.
341
00:27:50,240 --> 00:27:51,960
That's my precious daughter.
342
00:27:53,280 --> 00:27:55,520
She'll have you picking teeth
off the ground.
343
00:27:57,720 --> 00:27:59,880
Someone wants to be my son-in-law?
344
00:28:01,800 --> 00:28:04,200
But it's not that easy.
345
00:28:04,280 --> 00:28:06,520
You must pass my test.
346
00:28:07,680 --> 00:28:10,040
Father, don't start on it.
Nobody cares for your game.
347
00:28:10,120 --> 00:28:10,960
- You…
- Here.
348
00:28:11,040 --> 00:28:12,480
Dare you?
349
00:28:12,560 --> 00:28:13,920
If you dare, come with me.
350
00:28:14,920 --> 00:28:16,400
- Come on.
- Don't start on it.
351
00:28:19,160 --> 00:28:21,680
This one was brewed by Meng Yangqiu.
352
00:28:21,760 --> 00:28:24,600
Just humor him. Don't take it seriously.
353
00:28:25,240 --> 00:28:26,160
Try it.
354
00:28:26,760 --> 00:28:28,960
- It's delicious.
- Twenty-Seven.
355
00:28:29,040 --> 00:28:30,200
You've eaten so much and you still eat?
356
00:28:30,280 --> 00:28:31,600
You've taken mine twice.
357
00:28:35,800 --> 00:28:37,840
How did you get this drunk?
358
00:28:38,560 --> 00:28:42,120
With my father's capacity for wine,
no one would've been able to crawl out.
359
00:28:42,200 --> 00:28:43,080
This way.
360
00:28:43,160 --> 00:28:45,280
So then, he must've gone easy on you.
361
00:28:45,360 --> 00:28:47,560
How much did you drink? About two jars?
362
00:28:48,360 --> 00:28:49,840
I drank…
363
00:28:51,000 --> 00:28:52,120
How many was that?
364
00:28:59,320 --> 00:29:00,720
Slow down.
365
00:29:00,800 --> 00:29:02,040
No, don't lie here.
366
00:29:02,640 --> 00:29:03,920
Just a few more steps.
367
00:29:04,000 --> 00:29:04,960
Come on.
368
00:29:07,920 --> 00:29:09,080
What do you mean?
369
00:29:10,440 --> 00:29:11,720
A wall.
370
00:29:12,960 --> 00:29:14,240
A whole wall of wine?
371
00:29:14,960 --> 00:29:16,920
A wall of wine, you two…
372
00:29:17,000 --> 00:29:17,840
Well…
373
00:29:17,920 --> 00:29:20,880
My father-in-law said
he wanted to test my character.
374
00:29:21,440 --> 00:29:23,080
How could I possibly lose?
375
00:29:23,160 --> 00:29:24,920
Of course, I had to drink.
376
00:29:26,840 --> 00:29:29,880
You could've shown a bit
of weakness. It wouldn't kill you.
377
00:29:35,320 --> 00:29:36,880
What is it?
378
00:29:45,600 --> 00:29:46,480
What are you…
379
00:29:47,080 --> 00:29:49,480
Wait. No, we are outside.
That's inappropriate.
380
00:29:49,560 --> 00:29:50,960
I…
381
00:29:51,480 --> 00:29:52,520
Where…
382
00:29:59,200 --> 00:30:00,320
Scallion pancake.
383
00:30:04,440 --> 00:30:05,880
This taste…
384
00:30:05,960 --> 00:30:10,080
It was the Empress of Yaoguang
who asked me to bring it to you.
385
00:30:11,280 --> 00:30:14,840
She also wanted me to tell you,
happy birthday.
386
00:30:18,320 --> 00:30:19,280
How is she?
387
00:30:20,640 --> 00:30:21,880
She…
388
00:30:22,440 --> 00:30:24,240
His Majesty has already…
389
00:30:24,320 --> 00:30:28,120
already lifted her confinement.
390
00:30:30,000 --> 00:30:33,840
But she still doesn't dare to see you.
391
00:30:42,280 --> 00:30:44,480
In a few days, I'll go see her.
392
00:30:52,280 --> 00:30:54,920
I've never seen you like this before.
393
00:30:55,000 --> 00:30:58,000
Could you be like this more often?
394
00:30:59,200 --> 00:31:00,320
Like what?
395
00:31:02,240 --> 00:31:06,560
Just show me this side of you sometimes.
396
00:31:09,960 --> 00:31:10,840
A little.
397
00:31:17,840 --> 00:31:18,760
That tickles.
398
00:31:21,640 --> 00:31:22,560
Ming Yi.
399
00:31:24,760 --> 00:31:26,040
Actually…
400
00:31:26,760 --> 00:31:27,800
I…
401
00:31:28,920 --> 00:31:29,760
I…
402
00:31:29,840 --> 00:31:32,560
I still owe you an apology.
403
00:31:36,040 --> 00:31:37,120
I said,
404
00:31:38,720 --> 00:31:40,360
I still owe you an apology.
405
00:31:40,960 --> 00:31:43,160
The Sky-Swallowing Array, right?
406
00:31:43,720 --> 00:31:45,800
Indeed, you shouldn't
have hidden it from me.
407
00:31:47,000 --> 00:31:48,160
So, what do we do?
408
00:31:51,400 --> 00:31:54,080
But I lied to you before as well.
409
00:31:54,760 --> 00:31:56,280
So, I owe you an apology too.
410
00:31:56,880 --> 00:31:59,040
That makes us even.
411
00:31:59,840 --> 00:32:04,320
But we must promise
never to deceive each other again.
412
00:32:06,920 --> 00:32:08,320
Never to deceive each other.
413
00:32:12,480 --> 00:32:13,880
What are you doing?
414
00:32:13,960 --> 00:32:15,040
What… What are you doing?
415
00:32:15,960 --> 00:32:17,120
I want to do this.
416
00:32:18,000 --> 00:32:19,440
What?
417
00:32:21,440 --> 00:32:22,520
I want.
418
00:32:26,360 --> 00:32:27,560
You want to do this?
419
00:32:27,640 --> 00:32:28,800
I like this.
420
00:32:34,720 --> 00:32:35,560
I like you.
421
00:32:37,560 --> 00:32:39,880
I've never told you before.
422
00:32:40,480 --> 00:32:41,680
I like you.
423
00:32:42,280 --> 00:32:44,840
I really, truly like you.
424
00:32:45,480 --> 00:32:49,600
I want to be with you, forever and ever.
425
00:32:50,920 --> 00:32:54,000
I want to stay
by your side forever and ever.
426
00:32:55,120 --> 00:32:56,520
Will you…
427
00:32:57,960 --> 00:33:00,200
Will you never,
428
00:33:01,320 --> 00:33:02,800
ever leave me?
429
00:33:06,720 --> 00:33:07,720
All right.
430
00:33:10,320 --> 00:33:11,360
Really?
431
00:33:14,280 --> 00:33:16,960
You… You've accepted my proposal?
432
00:33:18,920 --> 00:33:19,800
Wait.
433
00:33:20,400 --> 00:33:24,600
That just now was a proposal?
434
00:33:24,680 --> 00:33:26,280
That's all it takes?
435
00:33:34,640 --> 00:33:39,280
Then could we rewrite our names
together on the Marriage Stone?
436
00:33:47,240 --> 00:33:50,440
I… I'm asking you.
437
00:33:50,960 --> 00:33:53,080
I want to rewrite our names
on the Marriage Stone…
438
00:33:56,520 --> 00:33:57,840
Why won't you answer me?
439
00:33:57,920 --> 00:34:00,000
I already have.
440
00:34:36,639 --> 00:34:37,520
What are you doing?
441
00:34:37,600 --> 00:34:38,800
Do you think
you can eavesdrop on His Lordship?
442
00:34:39,400 --> 00:34:41,679
You know,
after the Qingyun Tournament ends,
443
00:34:41,760 --> 00:34:43,800
you'll be traveling
through the Six Realms.
444
00:34:43,880 --> 00:34:44,920
You won't have
another chance to eavesdrop.
445
00:34:46,960 --> 00:34:52,040
Right now, it's your master's
final great trial in life.
446
00:34:53,360 --> 00:34:55,239
Final great trial in life?
447
00:34:55,320 --> 00:34:56,480
Makes sense.
448
00:35:11,040 --> 00:35:13,360
No peeking, kids.
What are you two looking at here?
449
00:35:14,160 --> 00:35:15,520
- I…
- Go back quickly.
450
00:35:16,640 --> 00:35:17,800
Go back.
451
00:35:20,880 --> 00:35:23,520
Still watching? What's there to see?
Go back.
452
00:35:23,600 --> 00:35:24,880
Hurry back.
453
00:35:30,320 --> 00:35:31,720
Let's go back, Granny Xun.
454
00:35:31,800 --> 00:35:32,640
Let's go back!
455
00:35:32,720 --> 00:35:33,840
- Let's go.
- You little brats,
456
00:35:33,920 --> 00:35:35,240
I'll deal with you later.
457
00:35:48,920 --> 00:35:51,040
What exactly must we carve
on the Marriage Stone
458
00:35:51,120 --> 00:35:53,480
to make sure
we aren't punished by the heavens?
459
00:35:53,560 --> 00:35:56,320
Carve Ming Yi and Ming Xian?
460
00:35:56,880 --> 00:35:58,080
That sounds too strange.
461
00:36:03,720 --> 00:36:05,840
I don't want you changing
your name back to Ming Xian.
462
00:36:05,920 --> 00:36:08,200
I was jealous of that guy long enough.
463
00:36:10,960 --> 00:36:13,880
Then we can't carve
Ji Bozai and Ming Yi again, can we?
464
00:36:15,920 --> 00:36:16,760
Let me think.
465
00:36:18,400 --> 00:36:20,920
Maybe this time,
it'll work without any trouble.
466
00:36:21,000 --> 00:36:24,560
After all, the last time we came here,
we both held something back.
467
00:36:24,640 --> 00:36:26,040
Especially you.
468
00:36:26,760 --> 00:36:29,080
You complete liar.
469
00:36:31,760 --> 00:36:33,120
Then, let's try again.
470
00:36:33,200 --> 00:36:34,480
This time, I'll do the carving.
471
00:36:34,560 --> 00:36:37,880
After all, the Marriage Stone
teaches couples this way.
472
00:36:37,960 --> 00:36:41,240
Even divine punishment
should be taken in turns.
473
00:36:42,760 --> 00:36:43,800
Go ahead.
474
00:36:52,360 --> 00:36:53,200
I'm joking.
475
00:36:53,960 --> 00:36:54,840
I'll do it.
476
00:37:13,440 --> 00:37:19,320
JI BOZAI
477
00:37:34,040 --> 00:37:38,120
JI BOZAI, MING YI
478
00:37:46,400 --> 00:37:48,880
- Let's congratulate
- Let's congratulate
479
00:37:48,960 --> 00:37:50,080
- this old couple
- this old couple
480
00:37:50,160 --> 00:37:53,200
- on their renewed bond of love!
- on their renewed bond of love!
481
00:37:55,520 --> 00:37:56,480
So, it really is true.
482
00:37:57,280 --> 00:37:59,440
See? I told you it would be like this.
483
00:37:59,520 --> 00:38:02,400
If, back then, you'd given me
even a little more sincerity,
484
00:38:02,480 --> 00:38:03,600
I wouldn't have had to face
the lightning tribulation.
485
00:38:12,640 --> 00:38:13,640
Ji Bozai.
486
00:38:14,360 --> 00:38:16,840
I… I was only joking with you.
487
00:38:16,920 --> 00:38:19,160
I didn't mean it seriously.
488
00:38:19,240 --> 00:38:20,640
Are you really angry?
489
00:38:20,720 --> 00:38:22,960
The names were just carved
and you're already…
490
00:38:23,520 --> 00:38:25,280
All right. It's my fault, all right?
491
00:38:25,360 --> 00:38:27,080
I'll apologize to you.
492
00:38:27,160 --> 00:38:29,040
Ji Bozai, I already…
493
00:39:55,280 --> 00:39:56,120
- Winner?
- Who do you think will win?
494
00:39:56,200 --> 00:39:57,240
- I think Ming Yi looks promising.
- What do you think?
495
00:39:57,320 --> 00:39:58,600
- I bet Ming Yi wins.
- I bet Ji Bozai wins.
496
00:39:58,680 --> 00:40:00,760
- I am betting on Ming Yi.
- She's won seven years in a row.
497
00:40:00,840 --> 00:40:03,560
The only time she lost
was because of Heavenly Grief.
498
00:40:03,640 --> 00:40:04,840
- Right.
- I'm not so sure.
499
00:40:04,920 --> 00:40:06,680
I heard Ji Bozai
has made a breakthrough lately.
500
00:40:06,760 --> 00:40:08,680
He's reached the Perfected Stage.
501
00:40:08,760 --> 00:40:10,480
Then we can win too.
502
00:40:10,560 --> 00:40:13,120
Ming Yi has also reached
the Perfected Stage.
503
00:40:13,200 --> 00:40:14,600
- Ji Bozai for sure.
- He's incredible.
504
00:40:14,680 --> 00:40:17,080
- No, Ming Yi will win for sure.
- It must be Ji Bozai.
505
00:40:44,680 --> 00:40:47,520
Fairy Ming Yi, please.
506
00:40:48,560 --> 00:40:52,000
Immortal Ji Bozai,
please grant me your guidance.
507
00:40:58,400 --> 00:41:02,480
{\an8}THE END
37631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.