Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,539 --> 00:01:34,950
[The Wanted Detective]
2
00:01:35,259 --> 00:01:37,880
[Episode 27]
3
00:01:43,690 --> 00:01:46,490
[Registry of Haiya Orphans]
4
00:01:50,509 --> 00:01:51,120
Why are there
5
00:01:51,120 --> 00:01:52,650
so many orphans from Haiya?
6
00:01:57,039 --> 00:01:58,120
Huo Zongyao,
7
00:01:58,200 --> 00:01:59,920
female infant, Huo Dairong.
8
00:02:00,400 --> 00:02:01,280
Miao Jie,
9
00:02:01,280 --> 00:02:02,840
male infant, Miao Yun.
10
00:02:03,230 --> 00:02:04,310
Zhong Yunchi,
11
00:02:04,480 --> 00:02:05,480
male infant…
12
00:02:06,230 --> 00:02:07,400
Xiao Beiming.
13
00:02:11,750 --> 00:02:13,710
S-So Beiming is also…
14
00:02:13,870 --> 00:02:14,560
Actually, after learning
15
00:02:14,560 --> 00:02:15,960
that Master once served
in the Canfeng Army,
16
00:02:15,960 --> 00:02:16,750
I began
17
00:02:16,750 --> 00:02:18,120
to question my origins.
18
00:02:18,150 --> 00:02:19,329
Now that it's confirmed,
19
00:02:19,329 --> 00:02:20,930
at least I have some closure.
20
00:02:21,000 --> 00:02:21,930
But don't worry.
21
00:02:22,470 --> 00:02:24,670
Whether I'm an orphan from Haiya or not,
22
00:02:25,560 --> 00:02:26,960
it won't change anything
23
00:02:27,030 --> 00:02:28,560
I've set out to do.
24
00:02:30,700 --> 00:02:32,010
[Tong Xin, male infant, Tong Peng]
25
00:02:31,079 --> 00:02:31,960
Tong Xin?
26
00:02:33,520 --> 00:02:35,380
My father was in the Canfeng Army,
27
00:02:35,750 --> 00:02:37,310
and my second brother was a Haiya orphan?
28
00:02:37,310 --> 00:02:38,510
How is that possible?
29
00:02:40,590 --> 00:02:42,520
If Old Master Tong served
in the Canfeng Army,
30
00:02:42,520 --> 00:02:44,280
then the massacre
at Pingyuan Escort Agency
31
00:02:44,280 --> 00:02:46,030
was likely Yesha's revenge.
32
00:02:46,400 --> 00:02:48,470
It says here
that Tong Peng was your second brother.
33
00:02:48,470 --> 00:02:50,329
Why have you never mentioned him?
34
00:02:51,520 --> 00:02:53,750
My second brother passed away accidentally
35
00:02:53,750 --> 00:02:55,030
before the massacre.
36
00:02:55,310 --> 00:02:56,000
I had no idea
37
00:02:56,000 --> 00:02:57,200
he was a Haiya orphan.
38
00:02:58,470 --> 00:02:59,310
Brute,
39
00:02:59,870 --> 00:03:01,960
at least now you know who your enemy is.
40
00:03:01,960 --> 00:03:03,020
Don't be too upset.
41
00:03:03,430 --> 00:03:04,240
I'm fine.
42
00:03:05,520 --> 00:03:07,280
It's just that this bastard Yesha—
43
00:03:07,280 --> 00:03:09,190
I have to catch him with my own hands.
44
00:03:09,190 --> 00:03:10,000
I'll go look into
45
00:03:10,000 --> 00:03:11,750
everyone on this list right now.
46
00:03:11,750 --> 00:03:13,000
We'll go with you.
47
00:03:13,150 --> 00:03:13,910
Beiming,
48
00:03:14,080 --> 00:03:15,810
you stay here and wait for news.
49
00:03:36,800 --> 00:03:38,270
The ones who adopted Haiya orphans
50
00:03:38,270 --> 00:03:40,040
were not ordinary soldiers back then.
51
00:03:40,040 --> 00:03:42,110
[Wei Residence]
52
00:03:40,079 --> 00:03:42,079
They were at least battalion commanders.
53
00:03:42,079 --> 00:03:43,120
So the military still
54
00:03:43,120 --> 00:03:44,079
keeps processed files
55
00:03:44,079 --> 00:03:45,280
like Chu Guangsha's,
56
00:03:45,430 --> 00:03:46,190
which let us trace
57
00:03:46,190 --> 00:03:48,050
where they went after discharge.
58
00:03:49,750 --> 00:03:51,460
Apart from the twenty-some
who stayed in the capital,
59
00:03:51,460 --> 00:03:54,950
[Tong Xin, male infant, Tong Peng]
60
00:03:51,680 --> 00:03:53,560
they moved
to different parts of the country.
61
00:03:53,560 --> 00:03:55,150
In the past few days, we visited
62
00:03:55,150 --> 00:03:56,470
those who stayed in the capital
63
00:03:56,470 --> 00:03:58,200
and found, without exception,
64
00:03:58,240 --> 00:03:59,310
that they were all dead.
65
00:03:59,030 --> 00:04:00,310
[Wei Zhongfu] [Wei Hai]
66
00:04:00,590 --> 00:04:02,320
And the ones not in the capital?
67
00:04:02,710 --> 00:04:03,800
Same result.
68
00:04:04,400 --> 00:04:06,120
Over the past decade or so,
69
00:04:06,280 --> 00:04:08,030
they all died for various reasons.
70
00:04:08,030 --> 00:04:09,000
Most of them
71
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
either went missing or died of illness.
72
00:04:11,000 --> 00:04:12,470
They were scattered across the country,
73
00:04:12,470 --> 00:04:14,150
with no apparent connections,
74
00:04:14,150 --> 00:04:15,370
so no one would notice
75
00:04:15,390 --> 00:04:16,560
or report it to the authorities.
76
00:04:16,560 --> 00:04:17,430
If we hadn't investigated
77
00:04:17,430 --> 00:04:18,480
the Huo family case
78
00:04:18,480 --> 00:04:20,120
and gone to Weizhou for the Yellow Heaven,
79
00:04:20,120 --> 00:04:21,399
no one would have connected
80
00:04:21,399 --> 00:04:22,730
these deaths together.
81
00:04:22,920 --> 00:04:23,950
And those Haiya orphans?
82
00:04:23,950 --> 00:04:26,080
The orphans who were adopted back then
83
00:04:26,800 --> 00:04:28,460
all died for various reasons,
84
00:04:28,480 --> 00:04:30,160
just like Tong Shuang's brother.
85
00:04:30,160 --> 00:04:31,120
As for the rest,
86
00:04:31,120 --> 00:04:32,040
apart from you and Dairong,
87
00:04:32,040 --> 00:04:33,390
all are missing.
88
00:04:33,680 --> 00:04:34,920
The missing ones
89
00:04:35,240 --> 00:04:37,070
must have been taken by Yesha.
90
00:04:38,190 --> 00:04:39,000
Some became
91
00:04:39,000 --> 00:04:40,720
Zhu Yitie, Qing Ying,
92
00:04:40,950 --> 00:04:42,120
and Huang Wuchang.
93
00:04:44,390 --> 00:04:45,159
Xueman,
94
00:04:45,360 --> 00:04:47,600
when did the first death occur?
95
00:04:47,750 --> 00:04:49,210
The ninth year of Xingwen.
96
00:04:49,720 --> 00:04:51,510
So Yesha started his revenge
97
00:04:51,510 --> 00:04:53,190
13 years ago.
98
00:04:54,950 --> 00:04:57,070
What a grand scheme he's been weaving.
99
00:04:57,070 --> 00:04:57,920
Now that the registry
100
00:04:57,920 --> 00:04:59,159
is a dead end,
101
00:04:59,750 --> 00:05:01,160
what should we do next?
102
00:05:05,800 --> 00:05:07,200
The trail isn't cold yet.
103
00:05:13,780 --> 00:05:17,440
[Zhang Guangquan,
male infant, Zhang Weinan]
104
00:05:21,420 --> 00:05:22,970
[Tong Xin, male infant, Tong Peng]
105
00:05:26,180 --> 00:05:28,830
[Zhong Yunchi,
male infant, Xiao Beiming]
106
00:05:31,190 --> 00:05:33,670
[Zhong Yunchi,
male infant, Xiao Beiming]
107
00:05:32,800 --> 00:05:34,330
There's a hidden seal on it.
108
00:05:34,480 --> 00:05:35,630
Military confidential documents
109
00:05:35,630 --> 00:05:36,960
must bear a hidden seal.
110
00:05:38,670 --> 00:05:41,570
[Prince of Pingnan, Wu Lie]
111
00:05:39,630 --> 00:05:40,480
This is…
112
00:05:40,560 --> 00:05:42,040
Prince of Pingnan,
113
00:05:42,270 --> 00:05:43,120
Wu Lie?
114
00:05:44,870 --> 00:05:46,000
I've always felt there was
115
00:05:46,000 --> 00:05:46,950
something off about this registry.
116
00:05:46,950 --> 00:05:48,270
With so many names on it,
117
00:05:48,270 --> 00:05:49,070
it looks like it was meant
118
00:05:49,070 --> 00:05:50,000
for someone to review.
119
00:05:50,000 --> 00:05:50,870
I kept wondering,
120
00:05:50,870 --> 00:05:51,920
who was it for?
121
00:05:51,920 --> 00:05:52,720
You mean…
122
00:05:53,000 --> 00:05:54,360
the leader of the Canfeng Army?
123
00:05:54,360 --> 00:05:55,070
Exactly.
124
00:05:56,630 --> 00:05:57,720
My father and General Huo
125
00:05:57,720 --> 00:05:58,750
held positions no higher
126
00:05:58,750 --> 00:06:00,070
than vice commander at the time.
127
00:06:00,070 --> 00:06:01,000
Taking the Haiya orphans
128
00:06:01,000 --> 00:06:02,190
was such a significant matter.
129
00:06:02,190 --> 00:06:04,630
They couldn't have
made that decision alone.
130
00:06:04,630 --> 00:06:05,430
So,
131
00:06:05,510 --> 00:06:07,040
having Prince of Pingnan's name here
132
00:06:07,040 --> 00:06:08,030
makes perfect sense.
133
00:06:08,030 --> 00:06:08,510
Otherwise,
134
00:06:08,510 --> 00:06:11,040
they couldn't have brought
the orphans back.
135
00:06:12,920 --> 00:06:14,120
Wu Lie, Prince of Pingnan, was
136
00:06:14,120 --> 00:06:15,510
the late emperor's sixth younger brother.
137
00:06:15,510 --> 00:06:17,840
That makes him His Majesty's sixth uncle.
138
00:06:18,800 --> 00:06:20,190
Wu Lie joined the army at a young age
139
00:06:20,190 --> 00:06:21,310
and had defended the border ever since,
140
00:06:21,310 --> 00:06:23,270
but official records about him are scarce,
141
00:06:23,270 --> 00:06:24,430
which makes it very likely
142
00:06:24,430 --> 00:06:25,390
that he was the one
143
00:06:25,390 --> 00:06:27,070
commanding the Canfeng Army.
144
00:06:27,240 --> 00:06:28,560
Where is he now?
145
00:06:29,190 --> 00:06:30,000
Dead.
146
00:06:30,600 --> 00:06:31,560
Dead?
147
00:06:31,600 --> 00:06:33,190
According to official records,
148
00:06:33,190 --> 00:06:34,600
in the early years of Xingwen,
149
00:06:34,600 --> 00:06:37,040
he returned to the capital,
fell ill, and died.
150
00:06:37,040 --> 00:06:38,159
But I don't think
151
00:06:38,190 --> 00:06:39,270
it's that simple.
152
00:06:39,600 --> 00:06:40,480
What do you mean?
153
00:06:40,480 --> 00:06:41,270
His death was
154
00:06:41,560 --> 00:06:42,950
way too quiet.
155
00:06:43,310 --> 00:06:45,310
I checked the Ministry of Rites' records
from that year.
156
00:06:45,310 --> 00:06:46,159
By rights,
157
00:06:46,390 --> 00:06:47,750
as His Majesty's uncle
158
00:06:47,950 --> 00:06:50,000
and Prince of Pingnan,
159
00:06:50,000 --> 00:06:51,190
even without a state funeral,
160
00:06:51,190 --> 00:06:52,040
his burial
161
00:06:52,040 --> 00:06:53,370
should have been grand.
162
00:06:54,000 --> 00:06:54,630
Yet the Ministry of Rites
163
00:06:54,630 --> 00:06:56,040
has no record of it at all.
164
00:06:56,040 --> 00:06:57,510
Not even
165
00:06:57,560 --> 00:06:58,830
where he was buried.
166
00:06:59,120 --> 00:07:01,390
Could it be that he was just low-key
167
00:07:01,630 --> 00:07:03,480
and didn't want a grand funeral?
168
00:07:03,480 --> 00:07:04,750
What about the Imperial Infirmary?
169
00:07:04,750 --> 00:07:06,870
A royal was seriously ill,
170
00:07:07,000 --> 00:07:07,870
but the Imperial Infirmary
171
00:07:07,870 --> 00:07:09,430
had no medical records about it.
172
00:07:09,430 --> 00:07:10,720
Isn't that odd?
173
00:07:10,750 --> 00:07:12,040
You're saying the official records
174
00:07:12,040 --> 00:07:12,870
are fake?
175
00:07:13,560 --> 00:07:14,630
I never said that.
176
00:07:14,830 --> 00:07:15,360
I just
177
00:07:15,360 --> 00:07:17,160
found these things suspicious.
178
00:07:18,630 --> 00:07:21,000
He was the leader
of the Canfeng Army after all.
179
00:07:21,000 --> 00:07:22,630
Slaughtering an entire city
180
00:07:23,070 --> 00:07:24,600
was such a hideous crime.
181
00:07:25,390 --> 00:07:26,160
Could His Majesty have
182
00:07:26,160 --> 00:07:27,630
executed him secretly?
183
00:07:27,950 --> 00:07:29,160
A royal committed crimes.
184
00:07:29,160 --> 00:07:30,750
Covering it up would be understandable.
185
00:07:30,750 --> 00:07:32,470
But why was he the only one killed?
186
00:07:32,470 --> 00:07:33,720
His vice commanders—
187
00:07:33,830 --> 00:07:35,000
whether my master
188
00:07:35,000 --> 00:07:36,159
or General Huo—
189
00:07:36,510 --> 00:07:37,680
both held high positions
190
00:07:37,680 --> 00:07:39,190
in court after the Haiya Case.
191
00:07:39,190 --> 00:07:40,920
Even Old Master Tong went back to Weizhou
192
00:07:40,920 --> 00:07:42,430
and ran a thriving escort agency.
193
00:07:42,430 --> 00:07:44,159
If not for Yesha's appearance,
194
00:07:45,040 --> 00:07:46,440
they wouldn't have died.
195
00:07:47,240 --> 00:07:49,950
You mean Wu Lie isn't dead,
196
00:07:49,950 --> 00:07:51,950
and we just don't know where he went?
197
00:07:53,680 --> 00:07:55,120
If he's really in hiding,
198
00:07:55,600 --> 00:07:56,870
the world's a big place—
199
00:07:56,870 --> 00:07:58,800
where would we even start looking?
200
00:07:59,040 --> 00:07:59,720
I'll have to
201
00:07:59,740 --> 00:08:01,060
visit Mr. Wu again.
202
00:08:03,630 --> 00:08:04,430
Mr. Wu.
203
00:08:05,240 --> 00:08:06,040
Who is it?
204
00:08:09,160 --> 00:08:10,360
Is Mr. Wu here?
205
00:08:11,310 --> 00:08:12,310
Mr. Wu has left.
206
00:08:12,310 --> 00:08:13,800
He doesn't live here anymore.
207
00:08:13,800 --> 00:08:15,480
When did he leave? Where did he go?
208
00:08:15,480 --> 00:08:16,680
How would a servant like me
209
00:08:16,680 --> 00:08:17,680
know such things?
210
00:08:20,680 --> 00:08:21,810
Sorry to bother you.
211
00:08:22,240 --> 00:08:23,600
You're the one
from the Elite Constabulary Unit
212
00:08:23,600 --> 00:08:24,600
who came here a few days ago, right?
213
00:08:24,600 --> 00:08:25,360
That's me.
214
00:08:26,160 --> 00:08:27,270
Your timing is perfect.
215
00:08:27,270 --> 00:08:28,310
Before Mr. Wu left,
216
00:08:28,310 --> 00:08:29,600
he asked me to give you something.
217
00:08:29,600 --> 00:08:30,600
Something for me?
218
00:08:30,680 --> 00:08:31,950
Mr. Wu knew I'd be back?
219
00:08:31,950 --> 00:08:32,789
Just a moment.
220
00:08:42,270 --> 00:08:43,080
Thank you.
221
00:08:52,030 --> 00:08:54,290
"Born the most exalted in the Qi Kingdom,
222
00:08:54,640 --> 00:08:56,910
stuck in its darkest place,
223
00:08:57,000 --> 00:08:59,120
facing its hardest tribulation."
224
00:09:00,120 --> 00:09:01,920
This is the clue Wu Zhui left you.
225
00:09:03,060 --> 00:09:03,870
"Born the most exalted
226
00:09:03,870 --> 00:09:05,240
in the Qi Kingdom"—
227
00:09:05,320 --> 00:09:06,200
that must be referring to
228
00:09:06,200 --> 00:09:07,510
Prince Wu Lie.
229
00:09:07,670 --> 00:09:08,510
Mr. Wu guessed
230
00:09:08,510 --> 00:09:09,910
I'd investigate this person,
231
00:09:09,910 --> 00:09:11,390
but because of his connection
with the Canfeng Army,
232
00:09:11,390 --> 00:09:12,750
he couldn't say it outright,
233
00:09:12,750 --> 00:09:13,910
so he left a riddle.
234
00:09:13,910 --> 00:09:16,150
"Stuck in its darkest place,
235
00:09:16,270 --> 00:09:18,200
facing its hardest tribulation"—
236
00:09:18,200 --> 00:09:18,960
must be referring to
237
00:09:18,960 --> 00:09:20,360
where Wu Lie is.
238
00:09:21,790 --> 00:09:23,150
But what's the darkest place
239
00:09:23,150 --> 00:09:24,750
in the Qi Kingdom?
240
00:09:25,910 --> 00:09:27,270
And what's the hardest tribulation
241
00:09:27,270 --> 00:09:29,000
for the Qi Kingdom?
242
00:09:30,200 --> 00:09:32,840
Wu Lie is His Majesty's uncle.
243
00:09:39,120 --> 00:09:40,720
You're thinking what I'm thinking.
244
00:09:40,720 --> 00:09:42,080
It must be that place.
245
00:09:43,030 --> 00:09:43,870
I'm afraid you'll have to…
246
00:09:43,870 --> 00:09:45,600
I know what you're going to say.
247
00:09:46,150 --> 00:09:48,080
We're in big trouble this time.
248
00:09:48,480 --> 00:09:48,960
Xiao Beiming,
249
00:09:48,960 --> 00:09:50,360
have you lost your mind?
250
00:09:49,110 --> 00:09:50,820
[Elite Constabulary Unit]
251
00:09:50,600 --> 00:09:52,150
Even I can't get into a place like that.
252
00:09:52,150 --> 00:09:53,000
How could you?
253
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
I have my ways.
254
00:09:54,240 --> 00:09:55,480
I came to see you today
255
00:09:55,510 --> 00:09:56,720
to give you advance notice
256
00:09:56,720 --> 00:09:58,150
so your unit won't get in trouble.
257
00:09:58,150 --> 00:09:58,960
Trouble?
258
00:09:59,240 --> 00:10:00,120
So you do know
259
00:10:00,120 --> 00:10:01,520
the meaning of that word.
260
00:10:01,790 --> 00:10:04,120
No one gets into that place,
261
00:10:04,150 --> 00:10:06,240
and no one comes out alive.
262
00:10:06,240 --> 00:10:07,120
I understand,
263
00:10:07,320 --> 00:10:08,390
Chief.
264
00:10:10,030 --> 00:10:11,390
But time is short.
265
00:10:11,870 --> 00:10:13,360
I've finally found the answer.
266
00:10:13,360 --> 00:10:14,910
I have to go.
267
00:10:19,000 --> 00:10:19,720
But...
268
00:10:19,720 --> 00:10:20,790
Didn't you once say
269
00:10:21,080 --> 00:10:22,680
someone has to do something?
270
00:10:26,540 --> 00:10:30,760
[Work in Parallel]
271
00:10:31,750 --> 00:10:32,630
Looks like
272
00:10:34,000 --> 00:10:35,440
there's no way
273
00:10:35,440 --> 00:10:36,550
to stop you now.
274
00:10:36,960 --> 00:10:38,760
If I don't make it back tomorrow,
275
00:10:39,030 --> 00:10:40,720
do you have a plan?
276
00:10:43,870 --> 00:10:45,200
The prison caught fire,
277
00:10:45,600 --> 00:10:46,530
and the criminal
278
00:10:46,720 --> 00:10:48,150
died in it,
279
00:10:48,480 --> 00:10:49,790
burned beyond recognition.
280
00:10:49,790 --> 00:10:50,870
In this world,
281
00:10:51,080 --> 00:10:53,080
Xiao Beiming would no longer exist.
282
00:10:53,270 --> 00:10:54,080
How's that?
283
00:10:57,320 --> 00:10:58,720
I never thought that one day, your trick
284
00:10:58,720 --> 00:11:00,750
for covering up the corpse-sewing case
285
00:11:00,750 --> 00:11:02,360
would be used on me.
286
00:11:02,360 --> 00:11:03,630
Don't push your luck.
287
00:11:04,360 --> 00:11:05,360
Just one day.
288
00:11:05,630 --> 00:11:07,160
If I don't return tomorrow,
289
00:11:07,910 --> 00:11:09,120
do as you suggested.
290
00:11:12,480 --> 00:11:13,280
Xiao Beiming,
291
00:11:13,960 --> 00:11:14,720
tomorrow,
292
00:11:15,270 --> 00:11:16,030
you must
293
00:11:16,750 --> 00:11:18,150
come back alive.
294
00:11:19,720 --> 00:11:20,670
I hope so.
295
00:11:22,390 --> 00:11:23,790
After all, this concerns
296
00:11:23,950 --> 00:11:25,640
more than just my life.
297
00:11:27,750 --> 00:11:28,720
When are you leaving?
298
00:11:28,720 --> 00:11:29,440
Right now.
299
00:11:30,240 --> 00:11:31,030
What about Xueman?
300
00:11:31,030 --> 00:11:32,270
I didn't tell her.
301
00:11:32,470 --> 00:11:33,600
You're going alone?
302
00:11:34,150 --> 00:11:35,410
That's too dangerous.
303
00:11:35,440 --> 00:11:36,510
It's exactly because it's dangerous
304
00:11:36,510 --> 00:11:37,870
that I can't tell her.
305
00:11:41,790 --> 00:11:44,120
Please, Chief Fang, keep this between us.
306
00:11:51,480 --> 00:11:52,270
Go.
307
00:12:02,920 --> 00:12:08,000
[Work in Parallel]
308
00:12:31,360 --> 00:12:32,150
Xueman.
309
00:12:38,910 --> 00:12:39,510
Don't be mad.
310
00:12:39,510 --> 00:12:40,670
How could I not be?
311
00:12:41,440 --> 00:12:43,040
Where exactly are you going?
312
00:13:03,050 --> 00:13:03,850
[Born the most exalted in the Qi Kingdom]
313
00:13:03,870 --> 00:13:04,720
[Stuck in its darkest place]
314
00:13:04,740 --> 00:13:05,400
[Facing its hardest tribulation]
315
00:13:08,150 --> 00:13:09,950
This is the clue Wu Zhui gave you?
316
00:13:11,720 --> 00:13:13,270
What does it mean?
317
00:13:14,080 --> 00:13:15,210
It's where Wu Lie is.
318
00:13:17,840 --> 00:13:18,910
From what I overheard just now
319
00:13:18,910 --> 00:13:20,440
between you and Chief Fang,
320
00:13:20,600 --> 00:13:21,240
you already know
321
00:13:21,240 --> 00:13:22,320
where Wu Lie is,
322
00:13:22,630 --> 00:13:23,360
don't you?
323
00:13:25,390 --> 00:13:26,320
Xiao Beiming!
324
00:13:27,600 --> 00:13:28,790
Where on earth is he?
325
00:13:32,110 --> 00:13:33,360
In the Infernal Dungeon
of the Heavenly Prison.
326
00:13:33,360 --> 00:13:35,750
The Infernal Dungeon
of the Heavenly Prison?
327
00:13:35,750 --> 00:13:37,210
What kind of place is that?
328
00:13:39,720 --> 00:13:40,630
It's where the Qi Kingdom imprisons
329
00:13:40,630 --> 00:13:41,790
the most vicious criminals.
330
00:13:41,790 --> 00:13:43,270
I know what the Heavenly Prison is.
331
00:13:43,270 --> 00:13:44,510
I'm asking about the Infernal Dungeon.
332
00:13:44,510 --> 00:13:46,120
I've never heard of it.
333
00:13:46,510 --> 00:13:48,270
The Heavenly Prison has 18 levels.
334
00:13:48,270 --> 00:13:49,400
The lower the level,
335
00:13:49,440 --> 00:13:51,600
the graver the prisoners' crimes
336
00:13:51,600 --> 00:13:52,910
and the harsher the punishments.
337
00:13:52,910 --> 00:13:53,630
Even if I were locked up
338
00:13:53,630 --> 00:13:55,270
as Yesha,
339
00:13:55,270 --> 00:13:56,390
I would at most be kept
340
00:13:56,390 --> 00:13:57,390
on the 16th level.
341
00:13:58,720 --> 00:14:00,520
The so-called Infernal Dungeon
342
00:14:00,630 --> 00:14:02,790
is in the deepest part
of the Heavenly Prison—
343
00:14:02,790 --> 00:14:04,590
another name for the 18th level.
344
00:14:05,150 --> 00:14:07,240
It's a prison within the Heavenly Prison.
345
00:14:07,240 --> 00:14:08,440
What kind of person
346
00:14:08,910 --> 00:14:10,670
would be imprisoned there?
347
00:14:11,270 --> 00:14:12,550
Mostly royals,
348
00:14:12,910 --> 00:14:14,120
even princes.
349
00:14:14,720 --> 00:14:16,120
The lightest crime there
350
00:14:16,550 --> 00:14:17,910
is treason.
351
00:14:18,200 --> 00:14:19,460
So the "darkest place"
352
00:14:20,030 --> 00:14:22,120
on the note
353
00:14:22,600 --> 00:14:24,400
refers to the Infernal Dungeon?
354
00:14:25,910 --> 00:14:27,440
How do you plan to get there?
355
00:14:27,750 --> 00:14:28,550
Don't tell me
356
00:14:28,550 --> 00:14:29,650
Chief Fang has a way.
357
00:14:29,650 --> 00:14:31,510
Even when my father was alive,
358
00:14:31,600 --> 00:14:33,320
he had to make one application
after another
359
00:14:33,320 --> 00:14:34,550
until he got
His Majesty's written approval
360
00:14:34,550 --> 00:14:35,360
to enter the Heavenly Prison.
361
00:14:35,360 --> 00:14:37,000
And that's not even the 18th level.
362
00:14:37,000 --> 00:14:38,120
The reason I'm going alone
363
00:14:38,120 --> 00:14:39,600
is because it's too risky.
364
00:14:42,390 --> 00:14:43,550
If I get caught,
365
00:14:44,790 --> 00:14:46,750
the consequences will be disastrous.
366
00:14:46,750 --> 00:14:48,350
So how are you going to get in?
367
00:15:03,550 --> 00:15:04,440
Father.
368
00:15:05,910 --> 00:15:06,750
Father.
369
00:15:10,590 --> 00:15:14,390
[Two hours ago]
370
00:15:19,480 --> 00:15:20,340
Where is Chief?
371
00:15:20,480 --> 00:15:21,550
He's at court
372
00:15:21,550 --> 00:15:22,880
and should be back soon.
373
00:15:24,150 --> 00:15:25,750
This is plague-repelling incense.
374
00:15:25,750 --> 00:15:27,440
Things have not been going well
in the unit lately.
375
00:15:27,440 --> 00:15:28,720
Go change the incense in the study
376
00:15:28,720 --> 00:15:30,000
to drive away the foul air.
377
00:15:30,000 --> 00:15:30,670
Yes.
378
00:15:53,480 --> 00:15:55,280
Feng Qingzhuo is quite skilled.
379
00:16:05,720 --> 00:16:07,730
[Imperial Token: Destroy the Evil]
380
00:16:07,240 --> 00:16:09,300
You actually asked Zhuge Kongyun to…
381
00:16:10,150 --> 00:16:11,600
Do you know
382
00:16:12,000 --> 00:16:12,840
that if caught,
383
00:16:12,840 --> 00:16:14,150
you'll both be executed on the spot?
384
00:16:14,150 --> 00:16:15,080
That's exactly
385
00:16:15,080 --> 00:16:16,630
why I'm going alone.
386
00:16:17,790 --> 00:16:19,120
Even if I got caught,
387
00:16:20,150 --> 00:16:21,810
you wouldn't be dragged down.
388
00:16:24,030 --> 00:16:25,630
The same old excuse.
389
00:16:26,750 --> 00:16:27,550
That time with Wu Zhui,
390
00:16:27,550 --> 00:16:29,000
you did the exact same thing.
391
00:16:29,000 --> 00:16:30,630
If that water really had been poisoned,
392
00:16:30,630 --> 00:16:32,360
you'd be dead by now.
393
00:16:32,390 --> 00:16:33,910
What happened with Mr. Wu was an accident.
394
00:16:33,910 --> 00:16:36,240
What about three years ago
on Fengbo Lake?
395
00:16:37,750 --> 00:16:39,750
If you hadn't left me behind that day...
396
00:16:39,740 --> 00:16:43,080
♪ How long have I
awaited this moment in time? ♪
397
00:16:40,910 --> 00:16:42,910
if I had been on that ship too...
398
00:16:43,900 --> 00:16:47,300
♪ Hand in hand,
until the end of our lives ♪
399
00:16:45,870 --> 00:16:47,550
would things have been different?
400
00:16:47,550 --> 00:16:53,450
♪ Lanterns illuminate brocade curtains
throughout all seasons ♪
401
00:16:51,750 --> 00:16:52,720
Xiao Beiming.
402
00:16:54,260 --> 00:16:57,730
♪ How long have I
awaited this moment in time? ♪
403
00:16:58,300 --> 00:17:01,910
♪ With melody and wine, idle away
while basking in moonlight ♪
404
00:17:02,010 --> 00:17:05,339
♪ Beauty fades as time passes by ♪
405
00:17:05,599 --> 00:17:08,339
♪ Lingering only for you ♪
406
00:17:09,329 --> 00:17:12,160
♪ Breezes stir waves ♪
407
00:17:12,849 --> 00:17:15,760
♪ Gleaming like a vast starry sky ♪
408
00:17:16,000 --> 00:17:19,050
♪ Only because I loved you ♪
409
00:17:19,319 --> 00:17:23,020
♪ Autumn and waters
constitute perfect harmony ♪
410
00:17:23,390 --> 00:17:25,359
♪ Even if ♪
411
00:17:25,640 --> 00:17:29,930
♪ Blossoms fall on a silent night ♪
412
00:17:30,710 --> 00:17:32,620
♪ Even if ♪
413
00:17:32,820 --> 00:17:37,310
♪ Swallows return in a hurry
with the bleak season drawing near ♪
414
00:17:38,350 --> 00:17:44,480
♪ Climb to the peak and show you my love ♪
415
00:17:45,000 --> 00:17:51,660
♪ Time flies like shooting stars ♪
416
00:17:52,460 --> 00:17:54,590
♪ That scene ♪
417
00:17:54,820 --> 00:17:59,190
♪ Ten thousand charms ♪
418
00:17:59,810 --> 00:18:05,830
♪ Dim the glints and flashes of blades ♪
419
00:18:12,030 --> 00:18:12,830
Stop.
420
00:18:13,750 --> 00:18:14,590
This is the Heavenly Prison.
421
00:18:14,590 --> 00:18:16,640
If you have no business here,
leave at once.
422
00:18:16,640 --> 00:18:17,930
[Imperial Token: Destroy the Evil]
423
00:18:20,350 --> 00:18:21,720
I didn't know
the imperial envoys were here.
424
00:18:21,720 --> 00:18:22,350
Please forgive me.
425
00:18:22,350 --> 00:18:23,920
We're acting under His Majesty's orders.
426
00:18:23,920 --> 00:18:25,200
Take us to the Infernal Dungeon.
427
00:18:25,200 --> 00:18:25,880
Yes.
428
00:18:28,830 --> 00:18:30,090
The Infernal Dungeon?
429
00:18:31,240 --> 00:18:33,200
Why are you going to…
430
00:18:33,010 --> 00:18:35,060
[Imperial Token: Destroy the Evil]
431
00:18:33,680 --> 00:18:34,960
Is that for you to ask?
432
00:18:36,200 --> 00:18:36,920
Please.
433
00:20:22,920 --> 00:20:23,750
Officers,
434
00:20:24,440 --> 00:20:26,840
the Infernal Dungeon
is on the level below.
435
00:20:27,440 --> 00:20:28,900
You're not coming with us?
436
00:20:29,160 --> 00:20:30,960
By law, I can only come this far.
437
00:20:31,720 --> 00:20:32,720
Any further,
438
00:20:33,030 --> 00:20:34,160
and I'd lose my head.
439
00:20:34,880 --> 00:20:35,750
Thank you.
440
00:20:35,830 --> 00:20:37,360
We'll go down by ourselves.
441
00:20:45,830 --> 00:20:47,400
As a guard in the Heavenly Prison,
442
00:20:47,400 --> 00:20:48,030
he's seen so many
443
00:20:48,030 --> 00:20:50,030
vicious criminals and atrocities,
444
00:20:50,070 --> 00:20:51,400
yet he's so frightened.
445
00:20:52,480 --> 00:20:53,440
What in the world
446
00:20:53,440 --> 00:20:54,570
is on the 18th level?
447
00:20:55,110 --> 00:20:56,440
Will it be dangerous?
448
00:20:57,310 --> 00:20:58,510
We're already guilty of a capital crime
449
00:20:58,510 --> 00:20:59,750
for faking an imperial decree.
450
00:20:59,750 --> 00:21:00,830
What danger could scare us now?
451
00:21:00,830 --> 00:21:01,590
True enough.
452
00:21:01,640 --> 00:21:03,840
We'll deal with whatever comes our way.
453
00:21:04,830 --> 00:21:05,440
Let's go.
454
00:21:05,930 --> 00:21:08,730
[Infernal Dungeon]
455
00:21:11,000 --> 00:21:12,160
This should be the place.
456
00:21:11,480 --> 00:21:12,670
[Infernal Dungeon]
457
00:21:14,960 --> 00:21:18,350
[Infernal Dungeon]
458
00:21:41,790 --> 00:21:45,350
[Wu Lie, Prince of Pingnan]
459
00:21:44,110 --> 00:21:45,940
He's actually carving a stone stele
with his bare hands.
460
00:21:45,940 --> 00:21:47,790
His internal energy is immeasurable.
461
00:21:47,790 --> 00:21:49,240
Is he the one we're looking for?
462
00:21:49,240 --> 00:21:51,240
"Facing the Qi Kingdom's
hardest tribulation."
463
00:21:51,240 --> 00:21:53,030
By the prison rules of the Qi Kingdom,
464
00:21:53,030 --> 00:21:55,590
the more serious the crime,
the heavier the chains.
465
00:21:55,590 --> 00:21:56,590
The record weight
466
00:21:56,590 --> 00:21:57,750
is 370 catties,
467
00:21:57,830 --> 00:21:59,480
and his chains don't seem any lighter.
468
00:21:59,480 --> 00:22:01,210
He's the one we're looking for.
469
00:22:05,920 --> 00:22:07,830
Sir, are you Wu Lie, Prince of Pingnan?
470
00:22:07,830 --> 00:22:09,160
His Majesty sent us here
471
00:22:10,110 --> 00:22:11,560
to ask you something important.
472
00:22:11,560 --> 00:22:12,490
[Imperial Token: Destroy the Evil]
473
00:22:12,720 --> 00:22:14,270
Please go back.
474
00:22:17,070 --> 00:22:19,160
This is a token bestowed by His Majesty.
475
00:22:19,160 --> 00:22:21,920
Faking an imperial decree
is a capital crime.
476
00:22:21,920 --> 00:22:23,270
This token is real.
477
00:22:23,720 --> 00:22:25,510
Why do you say
we're faking an imperial decree?
478
00:22:25,510 --> 00:22:27,030
The token is real,
479
00:22:27,110 --> 00:22:27,880
but he would never
480
00:22:27,880 --> 00:22:29,510
send anyone to see me.
481
00:22:29,880 --> 00:22:31,640
I live in seclusion here
482
00:22:32,470 --> 00:22:33,440
and want no part
483
00:22:33,440 --> 00:22:35,160
in your disputes.
484
00:22:35,880 --> 00:22:37,270
Now that you've seen me…
485
00:22:39,440 --> 00:22:40,440
you can leave.
486
00:22:40,510 --> 00:22:41,070
We came here
487
00:22:41,070 --> 00:22:42,720
only to seek the truth.
488
00:22:42,960 --> 00:22:44,830
If we can't get the answers we want,
489
00:22:44,830 --> 00:22:45,920
we're not leaving.
490
00:22:46,110 --> 00:22:47,750
What is it you want to know?
491
00:22:48,110 --> 00:22:49,160
The Haiya Case.
492
00:22:57,440 --> 00:22:58,500
As an internal energy master,
493
00:22:58,500 --> 00:22:59,590
his emotional changes
494
00:22:59,590 --> 00:23:01,520
can cause his energy to fluctuate.
495
00:23:08,350 --> 00:23:10,000
I'll ask you one more time:
496
00:23:10,110 --> 00:23:12,030
are you leaving or not?
497
00:23:30,030 --> 00:23:31,550
Mr. Wu Zhui sent me here.
498
00:23:41,480 --> 00:23:42,960
Did you just say Wu Zhui?
499
00:23:45,090 --> 00:23:49,150
[Registry of Haiya Orphans]
500
00:23:54,240 --> 00:23:56,040
Where did you get this registry?
501
00:23:56,510 --> 00:23:57,270
Sir,
502
00:23:58,160 --> 00:24:00,090
confined in the Infernal Dungeon,
503
00:24:00,160 --> 00:24:01,310
you may not know that the Haiya Case
504
00:24:01,310 --> 00:24:02,960
has caused massive upheaval
in the Qi Kingdom.
505
00:24:02,960 --> 00:24:04,350
Yesha is hiding in Haiya now.
506
00:24:04,350 --> 00:24:05,550
If we can't capture him,
507
00:24:05,550 --> 00:24:06,440
I'm afraid the Qi Kingdom will face
508
00:24:06,440 --> 00:24:07,900
even greater calamities.
509
00:24:15,680 --> 00:24:17,510
Please leave.
510
00:24:39,640 --> 00:24:41,030
Leave now.
511
00:24:41,400 --> 00:24:42,200
Do you not understand
512
00:24:42,200 --> 00:24:43,400
what we just said?
513
00:24:43,750 --> 00:24:45,070
So many people have died.
514
00:24:45,070 --> 00:24:45,640
You're the only one
515
00:24:45,640 --> 00:24:47,030
who can tell us the truth about Haiya.
516
00:24:47,030 --> 00:24:47,430
Why won't you…
517
00:24:47,430 --> 00:24:50,110
The world is ruled
by the law of cause and effect.
518
00:24:50,830 --> 00:24:52,350
The cause is what can give rise;
519
00:24:52,350 --> 00:24:53,750
the effect is what arises.
520
00:24:53,750 --> 00:24:56,110
From cause comes effect, no exception.
521
00:24:56,310 --> 00:24:57,790
The Ten Realms
522
00:24:57,830 --> 00:24:59,440
are nothing but cause and effect.
523
00:24:59,440 --> 00:25:01,350
I repent my sins here
524
00:25:02,510 --> 00:25:05,110
to end the karma of the past.
525
00:25:05,510 --> 00:25:06,440
If I say nothing,
526
00:25:07,480 --> 00:25:08,790
the outside world won't suffer
527
00:25:08,790 --> 00:25:10,480
further calamities because of me.
528
00:25:10,480 --> 00:25:11,830
Leave now.
529
00:25:11,960 --> 00:25:13,020
Prince of Pingnan,
530
00:25:13,200 --> 00:25:14,400
we're not leaving.
531
00:25:14,400 --> 00:25:15,680
Leave at once!
532
00:25:40,310 --> 00:25:41,710
What are you laughing at?
533
00:25:42,350 --> 00:25:43,670
I'm laughing at you.
534
00:25:44,400 --> 00:25:45,800
What is there to laugh at?
535
00:25:45,830 --> 00:25:47,240
Everything.
536
00:25:47,270 --> 00:25:48,920
You once commanded great power,
537
00:25:48,920 --> 00:25:51,030
yet now you hide in the Infernal Dungeon,
538
00:25:51,030 --> 00:25:52,550
with countless fiends
539
00:25:52,550 --> 00:25:53,880
living right above your head.
540
00:25:53,880 --> 00:25:56,110
How pathetic and laughable!
541
00:25:56,960 --> 00:25:59,000
You wear chains
weighing hundreds of catties,
542
00:25:59,000 --> 00:26:00,920
thinking this bit of physical suffering
543
00:26:00,920 --> 00:26:02,160
can atone for the countless lives
544
00:26:02,160 --> 00:26:03,440
lost because of you.
545
00:26:03,440 --> 00:26:05,270
How naive and laughable!
546
00:26:05,510 --> 00:26:08,720
You keep talking about cause and effect,
547
00:26:08,720 --> 00:26:10,160
yet you don't even know what the cause is
548
00:26:10,160 --> 00:26:10,880
and who's bearing
549
00:26:10,880 --> 00:26:11,680
the consequences.
550
00:26:11,680 --> 00:26:13,400
How foolish and laughable!
551
00:26:22,110 --> 00:26:24,160
There's no point in arguing with me.
552
00:26:24,160 --> 00:26:25,760
When cause and effect align,
553
00:26:26,480 --> 00:26:28,000
karma will reveal itself.
554
00:26:28,070 --> 00:26:29,400
You don't understand
555
00:26:29,400 --> 00:26:30,790
what atonement means.
556
00:26:31,350 --> 00:26:32,550
Atonement?
557
00:26:32,640 --> 00:26:33,270
You are
558
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
so absurd!
559
00:26:35,510 --> 00:26:36,590
Tell me,
560
00:26:37,030 --> 00:26:38,240
what is atonement?
561
00:26:38,640 --> 00:26:39,920
Your vice commander,
562
00:26:39,960 --> 00:26:41,440
my master Zhong Yunchi,
563
00:26:41,510 --> 00:26:43,550
served the court
with integrity and impartiality.
564
00:26:43,550 --> 00:26:44,810
In 20 years of service,
565
00:26:44,830 --> 00:26:47,270
he solved
more than 760 wrongful and cold cases
566
00:26:47,270 --> 00:26:48,550
and brought
567
00:26:48,550 --> 00:26:49,920
over 1,700 criminals to justice.
568
00:26:49,920 --> 00:26:51,680
The people called him
the King of Constables.
569
00:26:51,680 --> 00:26:53,120
But on Fengbo Lake,
570
00:26:53,270 --> 00:26:55,480
he was pierced
by thousands of needles and threads,
571
00:26:55,480 --> 00:26:56,830
dying a horrible death.
572
00:26:56,880 --> 00:26:57,880
Tell me—
573
00:26:58,000 --> 00:26:59,240
what is atonement?
574
00:27:00,070 --> 00:27:02,000
Your vice commander, Huo Zongyao,
575
00:27:02,000 --> 00:27:03,480
served in the army for 20 years,
576
00:27:03,480 --> 00:27:05,590
fighting in the desert
and the southern seas.
577
00:27:05,590 --> 00:27:06,880
In over 100 battles,
578
00:27:06,920 --> 00:27:09,240
he never lost a fight
and was promoted to general.
579
00:27:09,240 --> 00:27:10,790
His body bore countless scars
580
00:27:10,790 --> 00:27:11,830
from blades and arrows.
581
00:27:11,830 --> 00:27:13,440
He survived the battlefield,
582
00:27:13,440 --> 00:27:15,960
only to be poisoned in his own home.
583
00:27:16,000 --> 00:27:17,240
Those hands that once killed the enemies
584
00:27:17,240 --> 00:27:18,680
strangled himself to death.
585
00:27:18,680 --> 00:27:20,590
Tell me—what is atonement?
586
00:27:24,550 --> 00:27:27,270
And your vice commander, Tong Xin—
587
00:27:27,720 --> 00:27:28,750
after discharge,
588
00:27:28,750 --> 00:27:30,070
he founded the Pingyuan Escort Agency.
589
00:27:30,070 --> 00:27:32,030
He and his escorts fought the evil,
590
00:27:32,150 --> 00:27:33,440
stood up for the weak,
591
00:27:33,680 --> 00:27:35,440
and kept the people safe.
592
00:27:35,750 --> 00:27:38,640
Pingyuan's chivalry was known
across the martial world.
593
00:27:38,640 --> 00:27:40,030
But in one night,
594
00:27:40,030 --> 00:27:41,680
all 74 members of the escort agency
595
00:27:41,680 --> 00:27:42,640
were brutally massacred.
596
00:27:42,640 --> 00:27:44,310
The only boy who survived that massacre
597
00:27:44,310 --> 00:27:46,240
was kidnapped by human traffickers.
598
00:27:46,240 --> 00:27:47,480
Tell me—
599
00:27:47,550 --> 00:27:49,000
what is atonement?
600
00:27:49,000 --> 00:27:50,830
And Miao Jie, Shen Bi,
601
00:27:50,880 --> 00:27:52,920
Lu Wenzhong, Fan Jingzhi, Qin Ye—
602
00:27:52,920 --> 00:27:54,240
which of them didn't give their all
603
00:27:54,240 --> 00:27:55,070
for the Qi Kingdom?
604
00:27:55,070 --> 00:27:56,310
Which of them
didn't give their heart and soul
605
00:27:56,310 --> 00:27:57,160
to the Qi Kingdom?
606
00:27:57,160 --> 00:27:58,110
Compared to them,
607
00:27:58,110 --> 00:28:00,240
what kind of atonement are you seeking?
608
00:28:00,240 --> 00:28:01,400
Shut up!
609
00:28:19,680 --> 00:28:21,920
And those Haiya orphans—
610
00:28:22,350 --> 00:28:24,830
their parents died in the war.
611
00:28:25,160 --> 00:28:26,750
You thought bringing them back
612
00:28:26,750 --> 00:28:28,240
was giving them a chance at life.
613
00:28:28,240 --> 00:28:29,510
But what happened after that?
614
00:28:29,510 --> 00:28:30,720
Most of them were rootless
615
00:28:30,720 --> 00:28:31,790
and suffered a lot,
616
00:28:31,790 --> 00:28:34,440
and their adoptive parents
died unnatural deaths.
617
00:28:34,440 --> 00:28:35,880
They were taken by Yesha,
618
00:28:35,920 --> 00:28:37,200
brainwashed into swearing loyalty to him,
619
00:28:37,200 --> 00:28:39,000
and willingly serving him
in revenge against the Qi Kingdom,
620
00:28:39,000 --> 00:28:41,240
even at the cost of their lives.
621
00:28:42,030 --> 00:28:42,750
Wu Lie,
622
00:28:43,070 --> 00:28:44,480
it all started because of you,
623
00:28:44,480 --> 00:28:45,750
yet everyone but you
624
00:28:45,750 --> 00:28:47,160
is bearing the consequences.
625
00:28:47,160 --> 00:28:48,310
You hide here,
626
00:28:48,480 --> 00:28:49,680
shackled in chains,
627
00:28:49,680 --> 00:28:51,920
chanting Buddhist scriptures and sutras,
628
00:28:51,920 --> 00:28:53,920
only to cover up your hypocrisy
629
00:28:54,030 --> 00:28:55,480
and mask your cowardice!
630
00:28:55,750 --> 00:28:58,110
You talk about ending the karma,
631
00:28:58,110 --> 00:28:59,350
about atoning for your sins,
632
00:28:59,350 --> 00:29:00,960
but what karma have you ended?
633
00:29:00,960 --> 00:29:02,620
What sins have you atoned for?
634
00:29:28,830 --> 00:29:30,270
You can keep hiding here
635
00:29:30,270 --> 00:29:31,670
in the Infernal Dungeon,
636
00:29:32,200 --> 00:29:33,730
chanting your scriptures.
637
00:29:34,830 --> 00:29:36,510
But I am not like you.
638
00:29:39,350 --> 00:29:41,030
The karma you cannot end—
639
00:29:42,350 --> 00:29:43,750
I will end it for you.
640
00:29:44,310 --> 00:29:46,000
The sins you can't atone for—
641
00:29:46,790 --> 00:29:48,400
I'll atone for you.
642
00:29:52,310 --> 00:29:54,310
You're so much like your master.
643
00:29:58,880 --> 00:30:00,400
He was the person
644
00:30:04,920 --> 00:30:06,510
I trusted most in this life.
645
00:30:16,960 --> 00:30:18,590
This is the map of Haiya.
646
00:30:19,680 --> 00:30:21,270
Like your master,
647
00:30:22,440 --> 00:30:23,310
find it,
648
00:30:25,640 --> 00:30:26,720
bring it back,
649
00:30:28,830 --> 00:30:30,830
and I'll tell you everything.
650
00:30:34,640 --> 00:30:35,640
Take it.
651
00:30:48,310 --> 00:30:49,480
I know
652
00:30:50,440 --> 00:30:52,830
they're all citizens of the Qi Kingdom,
653
00:30:53,510 --> 00:30:55,310
all innocent people.
654
00:30:56,680 --> 00:30:58,960
I know once this order is given,
655
00:30:59,830 --> 00:31:01,720
there's no turning back.
656
00:31:03,440 --> 00:31:05,770
But for the greater good
of the Qi Kingdom,
657
00:31:07,310 --> 00:31:09,400
I have no other choice.
658
00:31:29,350 --> 00:31:30,030
Come on.
659
00:31:32,920 --> 00:31:33,920
Let's go to Haiya.
660
00:31:50,480 --> 00:31:53,760
[Mount Baiyu] [Haiya]
661
00:31:54,290 --> 00:31:55,070
♪ Yesha ♪
662
00:31:55,180 --> 00:31:57,300
♪ You don't have to be afraid seeing it,
draw your sword ♪
663
00:31:57,690 --> 00:31:58,650
♪ When black and white reversed ♪
664
00:31:58,710 --> 00:32:00,160
♪ You must've shown up ♪
665
00:32:00,520 --> 00:32:02,030
♪ All the former prejudices against me ♪
666
00:32:02,070 --> 00:32:03,460
♪ All the rumors about me ♪
667
00:32:03,520 --> 00:32:04,430
♪ I have no intent to confute them ♪
668
00:32:04,510 --> 00:32:06,480
♪ As I open my eyes,
nothing can escape my sight♪
669
00:32:07,210 --> 00:32:08,400
♪ Whose knives, whose swords ♪
670
00:32:08,450 --> 00:32:09,930
♪ Are hurting people from behind? ♪
671
00:32:09,360 --> 00:32:13,140
[Haiya] [Mount Shaoyang]
[Hezhong Prefecture]
672
00:32:09,950 --> 00:32:10,960
♪ Some are proud, some are arrogant ♪
673
00:32:10,980 --> 00:32:11,820
♪ Some repay kindness with hatred ♪
674
00:32:11,860 --> 00:32:12,820
♪ Don't be cocky ♪
675
00:32:12,870 --> 00:32:14,220
♪ Karma is true ♪
676
00:32:14,260 --> 00:32:15,710
♪ Cross the sea of bitterness
and break the barriers of sins ♪
677
00:32:15,740 --> 00:32:17,140
♪ Among blades and flames,
I smile on the battlefield ♪
678
00:32:17,190 --> 00:32:18,890
♪ Don't ask who I am—
just draw your sword out ♪
679
00:32:20,620 --> 00:32:22,770
[Haiya] [Mount Tianchi]
[Mount Tianbao]
680
00:32:23,920 --> 00:32:25,110
The path to Haiya
681
00:32:25,110 --> 00:32:26,710
is somewhere in these woods.
682
00:32:26,880 --> 00:32:28,070
Why is the path gone?
683
00:32:38,830 --> 00:32:39,400
This map was drawn
684
00:32:39,400 --> 00:32:40,680
over 20 years ago.
685
00:32:41,160 --> 00:32:42,510
After so much time,
686
00:32:42,680 --> 00:32:43,550
the old path
687
00:32:43,750 --> 00:32:45,480
might be overgrown with weeds.
688
00:32:46,880 --> 00:32:47,680
Sir,
689
00:32:48,000 --> 00:32:49,550
do you know how to get to Haiya?
690
00:32:49,550 --> 00:32:50,440
No idea.
691
00:32:50,480 --> 00:32:51,310
What place is that?
692
00:32:51,310 --> 00:32:52,270
Never even heard of it.
693
00:32:52,270 --> 00:32:53,000
Wait.
694
00:32:53,790 --> 00:32:54,480
Look.
695
00:32:54,480 --> 00:32:55,350
We can pay for your answer.
696
00:32:55,350 --> 00:32:56,310
Take this.
697
00:32:57,440 --> 00:32:58,880
I told you, I don't know.
698
00:32:58,920 --> 00:33:00,400
Go ask someone else.
699
00:33:03,640 --> 00:33:05,270
You're acting sneaky.
700
00:33:05,400 --> 00:33:06,720
You're not some mountain bandit, are you?
701
00:33:06,720 --> 00:33:07,720
Watch your mouth.
702
00:33:08,240 --> 00:33:09,890
You guys look more like bandits to me.
703
00:33:09,890 --> 00:33:10,600
[Elite Constabulary Unit]
704
00:33:11,370 --> 00:33:12,970
E-Elite Constabulary Unit?
705
00:33:14,200 --> 00:33:15,830
Please spare me. Please spare me.
706
00:33:15,830 --> 00:33:17,270
It's not that I don't want to tell you.
707
00:33:17,270 --> 00:33:18,920
I'm just afraid.
708
00:33:18,960 --> 00:33:20,550
So you do know about Haiya?
709
00:33:21,440 --> 00:33:22,440
You must never mention
710
00:33:22,440 --> 00:33:23,590
that word.
711
00:33:24,110 --> 00:33:24,720
Sir,
712
00:33:25,160 --> 00:33:26,350
please get up.
713
00:33:27,400 --> 00:33:28,350
You just said
714
00:33:28,440 --> 00:33:29,720
we can't say that word.
715
00:33:29,830 --> 00:33:30,790
What do you mean?
716
00:33:30,790 --> 00:33:32,050
Will someone harm you?
717
00:33:32,150 --> 00:33:33,550
No one will harm me,
718
00:33:33,550 --> 00:33:34,110
but…
719
00:33:34,790 --> 00:33:36,160
but the things in there—
720
00:33:36,160 --> 00:33:37,560
who knows what they'd do?
721
00:33:38,000 --> 00:33:38,750
You mean
722
00:33:39,480 --> 00:33:40,960
there are strange creatures in Haiya?
723
00:33:40,960 --> 00:33:41,470
I told you
724
00:33:41,470 --> 00:33:42,680
not to say that word.
725
00:33:42,680 --> 00:33:44,000
Since you know,
726
00:33:44,000 --> 00:33:45,270
how dare you still come here?
727
00:33:45,270 --> 00:33:47,310
Have you seen one yourself?
728
00:33:47,310 --> 00:33:49,030
Once, when I was chopping firewood,
729
00:33:49,030 --> 00:33:50,110
I went there by mistake.
730
00:33:50,110 --> 00:33:51,400
I saw those things…
731
00:33:51,400 --> 00:33:52,720
Are you telling the truth?
732
00:33:52,720 --> 00:33:53,400
Yes.
733
00:33:53,440 --> 00:33:54,510
It's true.
734
00:33:55,070 --> 00:33:55,640
We've been
735
00:33:55,640 --> 00:33:57,070
looking for that place for a long time.
736
00:33:57,070 --> 00:33:58,200
Since you've been there,
737
00:33:58,200 --> 00:33:59,640
please show us the way,
738
00:33:59,680 --> 00:34:00,210
will you?
739
00:34:00,270 --> 00:34:00,750
You…
740
00:34:01,550 --> 00:34:03,350
You guys are really going there?
741
00:34:03,440 --> 00:34:04,000
No.
742
00:34:04,160 --> 00:34:05,270
What I just said
743
00:34:05,270 --> 00:34:06,590
is all true.
744
00:34:06,640 --> 00:34:07,640
There really are...
745
00:34:07,640 --> 00:34:08,400
Sir,
746
00:34:09,110 --> 00:34:09,840
don't worry.
747
00:34:10,360 --> 00:34:11,889
Nothing will happen to you.
748
00:34:11,920 --> 00:34:13,580
If you're really that scared,
749
00:34:13,670 --> 00:34:14,880
take this money
750
00:34:14,960 --> 00:34:16,320
and start a small business.
751
00:34:16,320 --> 00:34:17,110
From now on,
752
00:34:17,110 --> 00:34:17,710
never come back here
753
00:34:17,710 --> 00:34:18,760
to chop wood.
754
00:34:18,920 --> 00:34:19,780
How about that?
755
00:34:24,630 --> 00:34:25,710
This is the path.
756
00:34:30,070 --> 00:34:32,150
Just follow this path straight ahead.
757
00:34:32,150 --> 00:34:33,000
At its end,
758
00:34:33,320 --> 00:34:34,550
turn right and go less than three miles,
759
00:34:34,550 --> 00:34:35,679
and you'll be there.
760
00:34:36,360 --> 00:34:37,280
-Thank you.
-Thank you.
761
00:34:37,280 --> 00:34:38,030
Then you...
762
00:34:38,960 --> 00:34:40,020
Let's go, Beiming.
763
00:34:53,510 --> 00:34:55,639
We've been travelling for four hours.
764
00:34:55,710 --> 00:34:56,760
Are you hungry?
765
00:34:58,440 --> 00:34:59,500
The sun is setting.
766
00:34:59,510 --> 00:35:00,190
Let's take a break.
767
00:35:00,190 --> 00:35:01,320
Tong Shuang, find a suitable place.
768
00:35:01,320 --> 00:35:01,850
Alright.
769
00:35:10,030 --> 00:35:10,760
Dairong,
770
00:35:10,880 --> 00:35:11,440
go hand out
771
00:35:11,440 --> 00:35:12,700
the fruit to everyone.
772
00:35:17,150 --> 00:35:18,480
Here, eat something.
773
00:35:19,150 --> 00:35:19,920
Thanks.
774
00:35:22,920 --> 00:35:23,590
Here.
775
00:35:25,400 --> 00:35:26,190
Beiming.
776
00:35:26,710 --> 00:35:28,000
I don't want any. You have it.
777
00:35:28,000 --> 00:35:29,060
-Thank you.
-Okay.
778
00:35:29,920 --> 00:35:31,110
Let me help you.
779
00:35:32,320 --> 00:35:33,150
Beiming,
780
00:35:34,030 --> 00:35:35,030
where should we
781
00:35:35,030 --> 00:35:36,000
head next?
782
00:35:38,440 --> 00:35:39,550
That woodcutter told us
783
00:35:39,550 --> 00:35:41,150
to follow this path forward.
784
00:35:41,150 --> 00:35:42,400
If we're lucky,
785
00:35:42,440 --> 00:35:44,110
maybe we'll find the ruins of Haiya.
786
00:35:44,110 --> 00:35:45,510
I'll go take a look around
787
00:35:45,550 --> 00:35:47,550
and bring back some game.
788
00:35:48,710 --> 00:35:49,800
I'll go with you.
789
00:35:49,920 --> 00:35:51,320
This place has been abandoned for so long.
790
00:35:51,320 --> 00:35:52,440
There might be wild animals.
791
00:35:52,440 --> 00:35:53,500
Better be careful.
792
00:35:53,510 --> 00:35:55,370
Wild animals are nothing to fear.
793
00:35:55,480 --> 00:35:56,590
What's scary is the monst…
794
00:35:56,590 --> 00:35:57,850
Don't start with that.
795
00:35:57,960 --> 00:35:59,710
I've been afraid of those things
since I was a kid.
796
00:35:59,710 --> 00:36:01,510
That story about Haiya monsters
797
00:36:01,840 --> 00:36:02,760
was just made up
798
00:36:02,760 --> 00:36:03,550
to cover
799
00:36:03,550 --> 00:36:04,880
the Canfeng Army's secret.
800
00:36:04,880 --> 00:36:06,710
That woodcutter must have been mistaken.
801
00:36:06,710 --> 00:36:08,110
No way there are real monsters.
802
00:36:08,110 --> 00:36:08,920
Exactly.
803
00:36:08,920 --> 00:36:09,670
No monsters.
804
00:36:09,840 --> 00:36:10,550
Don't worry.
805
00:36:10,550 --> 00:36:11,280
With me here,
806
00:36:11,480 --> 00:36:12,070
no monster
807
00:36:12,070 --> 00:36:13,200
would dare harm you.
808
00:36:13,360 --> 00:36:14,320
Stop being lovey-dovey.
809
00:36:14,320 --> 00:36:15,510
Let's go.
810
00:36:16,630 --> 00:36:17,150
Be careful.
811
00:36:17,150 --> 00:36:17,630
Okay.
812
00:36:18,110 --> 00:36:19,030
I'll be right back.
813
00:36:19,030 --> 00:36:19,630
Be careful.
814
00:36:19,630 --> 00:36:20,440
Let's go.
815
00:36:27,150 --> 00:36:28,280
Dear Madman,
816
00:36:28,530 --> 00:36:29,630
if I get scared later,
817
00:36:29,630 --> 00:36:30,890
you have to protect me.
818
00:36:31,710 --> 00:36:32,630
I'll definitely bring back
819
00:36:32,630 --> 00:36:33,920
some game for her.
820
00:36:46,150 --> 00:36:46,680
Let's go.
821
00:36:54,800 --> 00:36:56,320
What is that?
50098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.