Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,580 --> 00:01:34,990
[The Wanted Detective]
2
00:02:02,680 --> 00:02:08,330
[Yingzhou]
3
00:02:08,419 --> 00:02:10,039
[Maozhou]
4
00:02:10,039 --> 00:02:10,960
[Bazhou]
5
00:02:10,960 --> 00:02:12,180
[Tongzhou]
6
00:02:12,210 --> 00:02:15,370
[Jinzhou]
7
00:02:15,400 --> 00:02:19,300
[Lingzhou]
8
00:02:19,360 --> 00:02:23,000
[Xiangzhou]
9
00:02:25,000 --> 00:02:26,860
[Nest of Returning Wings]
10
00:02:28,150 --> 00:02:28,800
Director,
11
00:02:28,910 --> 00:02:32,240
someone from the Elite Constabulary Unit
is here to see you.
12
00:02:33,000 --> 00:02:34,660
The Elite Constabulary Unit?
13
00:02:34,840 --> 00:02:36,900
[Xiangzhou]
14
00:02:38,290 --> 00:02:41,740
[The Wanted Detective]
15
00:02:42,740 --> 00:02:45,440
[Episode 24]
16
00:02:46,990 --> 00:02:56,650
[Zuixian Restaurant]
17
00:03:00,520 --> 00:03:01,240
How did it go?
18
00:03:01,240 --> 00:03:02,280
Zhuge Kongyun is locked up
19
00:03:02,280 --> 00:03:03,520
in the Secret Investigation Unit's prison.
20
00:03:03,520 --> 00:03:04,870
We couldn't get in at all,
21
00:03:04,870 --> 00:03:06,590
and we ran into those two idiots again.
22
00:03:06,590 --> 00:03:08,470
They didn't say a word to us
23
00:03:08,470 --> 00:03:09,960
and just told us to get lost.
24
00:03:09,960 --> 00:03:10,910
Which two?
25
00:03:11,120 --> 00:03:12,520
Dong Liang and Wang Lang.
26
00:03:13,470 --> 00:03:14,280
Last time we came,
27
00:03:14,280 --> 00:03:15,750
we took their clothes
and wore them ourselves.
28
00:03:15,750 --> 00:03:17,000
I can't believe this.
29
00:03:17,120 --> 00:03:18,240
Those two are notorious
in the Secret Investigation Unit
30
00:03:18,240 --> 00:03:19,680
for holding grudges,
31
00:03:20,310 --> 00:03:22,310
so there's no way we can get in today.
32
00:03:26,470 --> 00:03:27,870
We can't get in...
33
00:03:32,520 --> 00:03:35,829
[Zuixian Restaurant]
34
00:03:39,120 --> 00:03:40,280
What are you doing here?
35
00:03:40,280 --> 00:03:42,079
Helping you attract customers.
36
00:03:42,260 --> 00:03:43,230
What customers?
37
00:03:43,250 --> 00:03:44,030
To hell with that!
38
00:03:44,030 --> 00:03:44,780
Do you really not know
39
00:03:44,780 --> 00:03:45,520
what this place is for?
40
00:03:45,520 --> 00:03:46,120
No, I don't.
41
00:03:46,120 --> 00:03:48,120
Isn't this the Zuixian Restaurant?
42
00:03:53,470 --> 00:03:54,280
If you set off any more firecrackers,
43
00:03:54,160 --> 00:03:56,060
[Zuixian Restaurant]
44
00:03:54,280 --> 00:03:55,880
there will be consequences!
45
00:03:57,410 --> 00:04:05,250
[Zuixian Restaurant]
46
00:04:02,680 --> 00:04:04,150
Setting off firecrackers here?
47
00:04:04,150 --> 00:04:06,550
Are you here specifically to make trouble?
48
00:04:13,360 --> 00:04:14,150
Li Long!
49
00:04:17,310 --> 00:04:18,839
What's the occasion today?
50
00:04:19,360 --> 00:04:20,070
Why are there
51
00:04:20,070 --> 00:04:21,930
sounds of firecrackers outside?
52
00:04:24,160 --> 00:04:25,020
What happened?
53
00:04:25,920 --> 00:04:26,990
It's those
from the Elite Constabulary Unit
54
00:04:26,990 --> 00:04:28,160
making trouble outside.
55
00:04:28,160 --> 00:04:29,380
Young Master, it's bad enough
56
00:04:29,380 --> 00:04:30,310
that they've caused you to
end up in this state,
57
00:04:30,310 --> 00:04:31,220
and now they're celebrating
58
00:04:31,220 --> 00:04:32,480
right at our doorstep.
59
00:04:32,680 --> 00:04:34,290
Young Master, please don't be upset.
60
00:04:34,290 --> 00:04:35,310
I'll drive them away right now.
61
00:04:35,310 --> 00:04:35,920
Wait.
62
00:04:37,680 --> 00:04:38,430
Li Long,
63
00:04:39,159 --> 00:04:40,480
I need a favor from you.
64
00:04:42,560 --> 00:04:43,800
You two have had enough?
65
00:04:43,800 --> 00:04:44,390
Coming!
66
00:04:45,040 --> 00:04:46,800
Got the supplies ready.
This should be enough this time.
67
00:04:46,800 --> 00:04:47,930
More firecrackers?
68
00:04:48,270 --> 00:04:49,330
Set them off or not?
69
00:04:52,200 --> 00:04:53,720
[Zuixian Restaurant]
70
00:04:58,310 --> 00:04:59,570
Let's not do it for now.
71
00:04:59,830 --> 00:05:02,030
Not doing it? No need to see him anymore?
72
00:05:05,240 --> 00:05:05,830
Wait...
73
00:05:06,120 --> 00:05:07,270
We paid for that.
74
00:05:08,310 --> 00:05:09,170
What's going on?
75
00:05:09,170 --> 00:05:10,000
They must be crazy.
76
00:05:10,000 --> 00:05:10,800
Well...
77
00:05:13,190 --> 00:05:13,990
Young Master,
78
00:05:14,160 --> 00:05:14,700
I've already released
79
00:05:14,700 --> 00:05:15,740
those pigeons.
80
00:05:16,160 --> 00:05:17,020
Where are they?
81
00:05:17,080 --> 00:05:18,100
Weird.
82
00:05:18,340 --> 00:05:20,800
As soon as I released the pigeons,
they left.
83
00:05:20,930 --> 00:05:21,730
You may go now.
84
00:05:26,460 --> 00:05:27,810
Zhuge Kongyun must have guessed
85
00:05:27,810 --> 00:05:29,120
why we wanted to see him.
86
00:05:29,120 --> 00:05:29,750
Releasing the pigeons
87
00:05:29,750 --> 00:05:31,080
was his way of telling us
88
00:05:31,240 --> 00:05:32,360
that he and his father
89
00:05:32,360 --> 00:05:33,690
communicate
90
00:05:33,720 --> 00:05:34,680
through carrier pigeons.
91
00:05:34,680 --> 00:05:35,810
That's so ordinary.
92
00:05:36,190 --> 00:05:37,640
I thought they'd use
93
00:05:37,659 --> 00:05:38,430
some special means
94
00:05:38,430 --> 00:05:39,650
for important information.
95
00:05:39,650 --> 00:05:41,070
Sometimes, the most important information
96
00:05:41,070 --> 00:05:42,570
is sent through the most common methods—
97
00:05:42,570 --> 00:05:43,810
that's the safest way.
98
00:05:43,810 --> 00:05:44,570
But...
99
00:05:44,570 --> 00:05:45,370
how can we investigate pigeons?
100
00:05:45,370 --> 00:05:46,220
There's no way to catch them.
101
00:05:46,220 --> 00:05:47,750
We don't need to catch them.
102
00:05:47,920 --> 00:05:49,040
We can go to the dovecote.
103
00:05:49,040 --> 00:05:50,350
Huang Wuchang is a key criminal.
104
00:05:50,350 --> 00:05:51,340
Even though Zhuge Tong
105
00:05:51,340 --> 00:05:52,470
wanted to change the route,
106
00:05:52,470 --> 00:05:54,130
he still needed approval
from the Ministry of Justice
107
00:05:54,130 --> 00:05:54,810
before he could pass the message
108
00:05:54,810 --> 00:05:55,810
to Zhuge Kongyun.
109
00:05:56,950 --> 00:05:58,070
The dovecote is no simple place.
110
00:05:58,070 --> 00:05:59,670
Be careful when you go there.
111
00:06:01,310 --> 00:06:04,440
[Messages on the Wings]
112
00:06:05,740 --> 00:06:06,420
Director,
113
00:06:06,470 --> 00:06:08,590
someone from the Elite Constabulary Unit
is here to see you.
114
00:06:08,590 --> 00:06:09,590
Show her in.
115
00:06:09,610 --> 00:06:10,140
Yes.
116
00:06:20,790 --> 00:06:21,950
Greetings, Director Blue Cat.
117
00:06:21,950 --> 00:06:25,590
[Administrative Map of the Qi Kingdom]
118
00:06:25,610 --> 00:06:28,940
[Blue Cat, Director of the Dovecote]
119
00:06:28,970 --> 00:06:33,430
[Administrative Map of the Qi Kingdom]
120
00:06:30,460 --> 00:06:32,390
I am Blue Cat, head of the dovecote.
121
00:06:32,840 --> 00:06:34,210
Greetings, Constable Zhong.
122
00:06:34,210 --> 00:06:36,140
I didn't announce my name just now.
123
00:06:36,300 --> 00:06:37,220
You know me?
124
00:06:38,510 --> 00:06:40,510
This way, please, Constable Zhong.
125
00:06:51,900 --> 00:06:52,690
My master
126
00:06:52,770 --> 00:06:54,830
once worked with your father,
the King of Constables,
127
00:06:54,830 --> 00:06:56,380
and admired him greatly.
128
00:06:56,860 --> 00:06:59,360
And you, as his daughter, are
the only female constable
129
00:06:59,360 --> 00:07:00,770
in the Elite Constabulary Unit.
130
00:07:00,770 --> 00:07:02,630
So, how could I not recognize you?
131
00:07:02,690 --> 00:07:03,520
Besides,
132
00:07:03,720 --> 00:07:05,560
what happened at the execution ground
133
00:07:05,560 --> 00:07:08,160
has already caused a sensation
in the capital.
134
00:07:08,670 --> 00:07:10,400
Greetings, Director Blue Cat.
135
00:07:10,530 --> 00:07:12,900
Your name is truly peculiar.
136
00:07:14,150 --> 00:07:15,880
The Blue Cat is a breed of pigeon
137
00:07:15,970 --> 00:07:17,900
with mostly gray feathers,
138
00:07:18,000 --> 00:07:19,700
also known as the Mottled Gray.
139
00:07:19,700 --> 00:07:20,920
It has a petite figure,
140
00:07:20,920 --> 00:07:22,310
and when watching it fly over
141
00:07:22,310 --> 00:07:23,870
a basin of water,
142
00:07:23,920 --> 00:07:25,510
its shadow never exceeds the basin's edge.
143
00:07:25,510 --> 00:07:27,570
No wonder you're dressed all in gray.
144
00:07:29,970 --> 00:07:32,170
May I ask what business brings you here?
145
00:07:35,810 --> 00:07:36,659
I'd like to ask you
146
00:07:36,659 --> 00:07:38,860
to come to the Elite Constabulary Unit.
147
00:07:39,880 --> 00:07:41,480
What crime have I committed?
148
00:07:43,780 --> 00:07:46,710
Why are you taking me to
the Elite Constabulary Unit?
149
00:07:48,880 --> 00:07:50,210
Carry on with your work.
150
00:07:50,640 --> 00:07:52,100
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
151
00:07:57,860 --> 00:07:59,570
Director, please don't overthink this.
152
00:07:59,570 --> 00:08:00,520
Some things
153
00:08:01,080 --> 00:08:03,080
aren't convenient to discuss here.
154
00:08:09,970 --> 00:08:10,800
She brought
155
00:08:10,830 --> 00:08:12,510
the director of the dovecote here?
156
00:08:12,510 --> 00:08:13,420
Yes, Uncle.
157
00:08:13,580 --> 00:08:14,530
Don't be anxious yet.
158
00:08:14,530 --> 00:08:15,860
How can I not be anxious?
159
00:08:17,460 --> 00:08:18,260
Uncle.
160
00:08:18,870 --> 00:08:19,930
Do you really think that chick
161
00:08:19,930 --> 00:08:21,030
is just a pigeon keeper?
162
00:08:21,030 --> 00:08:22,030
Interrogate her?
163
00:08:27,830 --> 00:08:29,560
Director Blue Cat, greetings.
164
00:08:31,800 --> 00:08:32,600
Chief Fang.
165
00:08:32,860 --> 00:08:33,710
My apologies.
166
00:08:33,730 --> 00:08:34,650
Why would they
167
00:08:34,679 --> 00:08:36,159
bring you all the way here?
168
00:08:36,750 --> 00:08:39,409
You should ask your Constable Zhong
about that.
169
00:08:39,659 --> 00:08:40,580
Constable Zhong
170
00:08:40,580 --> 00:08:41,140
is just
171
00:08:41,159 --> 00:08:42,659
a very straightforward person.
172
00:08:42,659 --> 00:08:44,220
I apologize if she offended you.
173
00:08:44,220 --> 00:08:44,930
It's fine.
174
00:08:45,380 --> 00:08:46,820
We're all colleagues
at the Ministry of Justice.
175
00:08:46,820 --> 00:08:48,020
Constable Zhong said
176
00:08:48,160 --> 00:08:49,980
that someone would come to question me,
177
00:08:49,980 --> 00:08:51,840
and that would be you, Chief Fang?
178
00:08:55,970 --> 00:08:56,700
Where is she?
179
00:08:57,660 --> 00:08:58,450
Where is she?
180
00:08:58,930 --> 00:08:59,600
I'm here.
181
00:09:03,670 --> 00:09:04,330
Chief.
182
00:09:06,050 --> 00:09:07,110
Director Blue Cat.
183
00:09:08,550 --> 00:09:09,850
Xiao Beiming.
184
00:09:19,760 --> 00:09:20,550
Chief...
185
00:09:27,300 --> 00:09:28,530
Well, this is a first.
186
00:09:29,200 --> 00:09:30,110
A Ministry of Justice official is going to
187
00:09:30,110 --> 00:09:31,900
be interrogated by a prisoner.
188
00:09:32,240 --> 00:09:33,300
Director Blue Cat,
189
00:09:33,680 --> 00:09:34,800
you misunderstand.
190
00:09:34,800 --> 00:09:36,260
He is only here to observe.
191
00:09:36,620 --> 00:09:37,910
We need his confirmation
192
00:09:37,910 --> 00:09:39,290
regarding some details of the case
and the evidence.
193
00:09:39,290 --> 00:09:40,380
Today, Constable Zhong and I
194
00:09:40,380 --> 00:09:41,470
have invited you here
195
00:09:41,470 --> 00:09:42,900
solely to seek your guidance
196
00:09:42,900 --> 00:09:44,470
on the case.
197
00:09:45,760 --> 00:09:47,890
Then what exactly do you want to ask me?
198
00:09:50,840 --> 00:09:52,010
Director Blue Cat, you're straightforward.
199
00:09:52,010 --> 00:09:53,210
Then, I'll be direct.
200
00:09:53,400 --> 00:09:54,140
There is a key criminal
201
00:09:54,140 --> 00:09:55,140
named Huang Wuchang
202
00:09:55,140 --> 00:09:56,650
who was rescued during transport.
203
00:09:56,650 --> 00:09:58,850
We'd like to inquire about this matter.
204
00:10:01,240 --> 00:10:02,590
And what does that
205
00:10:03,310 --> 00:10:04,550
have to do with me?
206
00:10:05,160 --> 00:10:07,230
The carrier pigeons used
by the Secret Investigation Unit
207
00:10:07,230 --> 00:10:08,630
come from your dovecote.
208
00:10:10,530 --> 00:10:11,840
So, you're saying
209
00:10:12,410 --> 00:10:14,390
that information was leaked
210
00:10:14,410 --> 00:10:15,410
from my dovecote?
211
00:10:17,680 --> 00:10:18,230
Of course,
212
00:10:18,230 --> 00:10:19,860
we're not suspecting you,
Director Blue Cat.
213
00:10:19,860 --> 00:10:20,850
We both know
214
00:10:20,990 --> 00:10:21,750
that the dovecote is actually
215
00:10:21,610 --> 00:10:24,070
[Nest of Returning Wings]
216
00:10:21,780 --> 00:10:23,040
our country's intelligence agency.
217
00:10:23,040 --> 00:10:24,020
And you are
218
00:10:24,040 --> 00:10:25,320
the director of the agency.
219
00:10:25,320 --> 00:10:26,890
Stealing secrets from the dovecote
220
00:10:26,890 --> 00:10:28,490
would be nearly impossible.
221
00:10:28,600 --> 00:10:29,480
But...
222
00:10:30,200 --> 00:10:32,060
is there a chance that the pigeons
223
00:10:32,290 --> 00:10:34,490
could be intercepted during delivery?
224
00:10:36,760 --> 00:10:38,730
Chief Zhuge and his son
225
00:10:38,760 --> 00:10:40,120
are no ordinary people.
226
00:10:40,490 --> 00:10:41,230
They have their own
227
00:10:41,230 --> 00:10:42,800
unique methods of sealing messages.
228
00:10:42,800 --> 00:10:44,990
If the messages were opened midway,
229
00:10:45,260 --> 00:10:47,190
do you think they would not notice?
230
00:10:48,830 --> 00:10:50,430
Our pigeons
231
00:10:50,510 --> 00:10:52,090
are specially trained.
232
00:10:52,460 --> 00:10:54,180
It would be very difficult
233
00:10:54,200 --> 00:10:55,330
to tamper with them.
234
00:10:55,360 --> 00:10:56,890
You're overthinking this.
235
00:10:56,950 --> 00:10:57,950
I suggest that you
236
00:10:57,970 --> 00:10:59,960
try a different approach
in your investigation.
237
00:10:59,960 --> 00:11:01,540
This topic ends here.
238
00:11:01,830 --> 00:11:02,690
I should go now.
239
00:11:03,560 --> 00:11:04,520
Director Blue Cat,
240
00:11:04,520 --> 00:11:06,050
since you're already here,
241
00:11:06,240 --> 00:11:07,240
why not dine here
242
00:11:07,480 --> 00:11:08,750
before heading back?
243
00:11:09,340 --> 00:11:10,960
I've told you everything I can.
244
00:11:10,960 --> 00:11:12,380
The dovecote has strict rules.
245
00:11:12,380 --> 00:11:13,380
My coming to the Elite Constabulary Unit
246
00:11:13,380 --> 00:11:14,640
has already broken them,
247
00:11:14,640 --> 00:11:16,120
and I've shown enough courtesy.
248
00:11:16,120 --> 00:11:18,360
Chief Fang, please understand.
249
00:11:18,620 --> 00:11:20,220
I understand. I understand.
250
00:11:20,470 --> 00:11:21,530
Director Blue Cat,
251
00:11:21,690 --> 00:11:23,070
Huang Wuchang has committed
numerous crimes
252
00:11:23,070 --> 00:11:24,370
and must be captured as soon as possible.
253
00:11:24,370 --> 00:11:25,860
Please help us, Director Blue Cat.
254
00:11:25,860 --> 00:11:27,600
This matter doesn't concern me.
255
00:11:27,600 --> 00:11:29,380
I'm only responsible for
gathering intelligence
256
00:11:29,380 --> 00:11:31,040
and taking care of my pigeons.
257
00:11:32,340 --> 00:11:33,190
Please wait.
258
00:11:34,330 --> 00:11:35,390
Director Blue Cat,
259
00:11:35,640 --> 00:11:37,790
I've heard some fascinating folk tales.
260
00:11:37,790 --> 00:11:39,850
They say that in the eastern seas
of the Qi Kingdom,
261
00:11:39,850 --> 00:11:41,470
there's a small island
with an ancient tribe
262
00:11:41,470 --> 00:11:42,470
that has lived for generations
263
00:11:42,470 --> 00:11:44,070
raising and training birds.
264
00:11:44,160 --> 00:11:45,330
The thumbs of their people
265
00:11:45,330 --> 00:11:46,350
are different from ordinary people's—
266
00:11:46,350 --> 00:11:48,210
exceptionally long and slender.
267
00:11:49,100 --> 00:11:50,870
Just now, I noticed that your thumb
268
00:11:50,870 --> 00:11:52,270
exhibits the same trait.
269
00:11:52,310 --> 00:11:53,710
Could the rumors be true?
270
00:12:01,000 --> 00:12:02,330
That's not just a rumor.
271
00:12:02,390 --> 00:12:04,690
I'm indeed a member of
the Bird Tamer Tribe.
272
00:12:04,690 --> 00:12:06,820
So the Bird Tamer Tribe really exists.
273
00:12:07,380 --> 00:12:09,380
What about the Eastern Sea Kingdom?
274
00:12:10,810 --> 00:12:12,930
They wanted our tribe
275
00:12:12,930 --> 00:12:14,190
to become their spies,
276
00:12:14,210 --> 00:12:15,940
working exclusively for them.
277
00:12:16,450 --> 00:12:17,530
When we refused,
278
00:12:17,850 --> 00:12:18,490
they slaughtered
279
00:12:18,490 --> 00:12:20,140
our entire tribe.
280
00:12:20,850 --> 00:12:22,110
I escaped by sheer luck
281
00:12:22,330 --> 00:12:23,640
and fled to the Qi Kingdom,
282
00:12:23,640 --> 00:12:25,570
where I've been living ever since.
283
00:12:25,620 --> 00:12:26,700
I see.
284
00:12:32,780 --> 00:12:33,840
Director Blue Cat,
285
00:12:34,890 --> 00:12:35,780
may I ask how life is for you here
286
00:12:35,780 --> 00:12:37,180
in the Qi Kingdom?
287
00:12:37,620 --> 00:12:38,340
Very well.
288
00:12:39,100 --> 00:12:41,000
The imperial court has taken good care
of me,
289
00:12:41,000 --> 00:12:42,840
and I have family and friends now.
290
00:12:42,840 --> 00:12:44,190
Why do you ask?
291
00:12:51,400 --> 00:12:52,460
Director Blue Cat,
292
00:12:52,900 --> 00:12:53,660
Huang Wuchang is
293
00:12:53,660 --> 00:12:54,810
a complete madman.
294
00:12:54,830 --> 00:12:55,810
We've discovered
that he's been orchestrating
295
00:12:55,810 --> 00:12:56,870
a massive conspiracy.
296
00:12:56,870 --> 00:12:58,470
If his conspiracy succeeds,
297
00:12:58,700 --> 00:13:00,090
countless people in the Qi Kingdom
298
00:13:00,090 --> 00:13:02,280
will lose their homes and families.
299
00:13:02,970 --> 00:13:04,650
The common people are innocent.
300
00:13:04,650 --> 00:13:05,700
You've experienced loss,
301
00:13:05,700 --> 00:13:06,670
so you must understand
302
00:13:06,670 --> 00:13:08,070
that feeling of despair.
303
00:13:09,230 --> 00:13:10,290
Director Blue Cat,
304
00:13:10,770 --> 00:13:11,660
please, for the sake of
305
00:13:11,660 --> 00:13:13,460
all the people of the Qi Kingdom,
306
00:13:13,780 --> 00:13:14,780
help us.
307
00:13:24,730 --> 00:13:25,330
Fine.
308
00:13:25,890 --> 00:13:26,550
I admit
309
00:13:27,130 --> 00:13:29,060
that I did keep something from you.
310
00:13:30,760 --> 00:13:31,670
Actually,
311
00:13:32,210 --> 00:13:32,690
the dovecote keeps a copy
312
00:13:32,690 --> 00:13:34,820
of everything written on the messages
313
00:13:34,870 --> 00:13:36,330
delivered by the pigeons.
314
00:13:37,510 --> 00:13:38,510
In other words,
315
00:13:38,790 --> 00:13:39,940
if I wish to,
316
00:13:40,420 --> 00:13:41,680
I can know everything.
317
00:13:41,860 --> 00:13:43,370
But didn't you say
that many pigeon messages
318
00:13:43,370 --> 00:13:45,040
are sealed in special ways?
319
00:13:45,390 --> 00:13:47,600
We have techniques passed down
through generations
320
00:13:47,600 --> 00:13:48,930
that allow us to view
the contents of messages
321
00:13:48,930 --> 00:13:50,460
without leaving any trace.
322
00:13:50,690 --> 00:13:51,950
Don't misunderstand.
323
00:13:52,010 --> 00:13:54,070
That's the Intelligence Agency's duty.
324
00:13:54,070 --> 00:13:55,740
The monitoring is to
325
00:13:55,760 --> 00:13:57,680
prevent greater disasters.
326
00:13:58,350 --> 00:14:00,160
The imperial court permits this
327
00:14:00,270 --> 00:14:01,940
because Director Blue Cat's loyalty
328
00:14:01,940 --> 00:14:03,470
has been proven beyond doubt.
329
00:14:03,470 --> 00:14:04,870
What I'm trying to say is,
330
00:14:05,140 --> 00:14:05,890
although I've seen
331
00:14:05,890 --> 00:14:08,120
the correspondence
between Chief Zhuge and his son,
332
00:14:08,120 --> 00:14:09,680
I don't know the specific contents.
333
00:14:09,410 --> 00:14:11,360
[Secret Letter]
334
00:14:09,950 --> 00:14:11,480
Because they wrote in code,
335
00:14:11,690 --> 00:14:12,770
which requires a codebook
336
00:14:12,770 --> 00:14:14,180
to decipher.
337
00:14:14,200 --> 00:14:15,230
You mean
338
00:14:15,650 --> 00:14:16,950
the people who rescued Huang Wuchang
339
00:14:16,950 --> 00:14:18,810
cracked the Zhuge family's code?
340
00:14:20,050 --> 00:14:21,080
How is that possible?
341
00:14:21,080 --> 00:14:22,440
Of course, it's possible.
342
00:14:22,440 --> 00:14:24,150
Pigeon message intelligence holds value,
343
00:14:24,150 --> 00:14:25,630
so naturally, there are people out there
344
00:14:25,630 --> 00:14:27,810
who specialize in
collecting and decoding it.
345
00:14:27,810 --> 00:14:28,630
It has even become
346
00:14:28,630 --> 00:14:29,730
a business.
347
00:14:30,460 --> 00:14:31,770
There's such a business?
348
00:14:31,770 --> 00:14:32,770
Indeed, there is.
349
00:14:33,630 --> 00:14:35,190
In the martial world, there are people
who collect
350
00:14:35,190 --> 00:14:36,490
intelligence from pigeon messages—
351
00:14:36,490 --> 00:14:37,890
they're called Book Merchants.
352
00:14:37,890 --> 00:14:38,790
Then there are others
353
00:14:38,790 --> 00:14:40,300
who decode the obtained intelligence
354
00:14:40,300 --> 00:14:41,130
and transcribe it,
355
00:14:41,130 --> 00:14:42,060
called Scribes.
356
00:14:42,530 --> 00:14:44,980
Those who trade in intelligence are called
Book Collectors.
357
00:14:44,980 --> 00:14:46,340
Chief Fang is right.
358
00:14:47,270 --> 00:14:49,030
The people who rescued Huang Wuchang
359
00:14:49,030 --> 00:14:50,870
must be connected to this group.
360
00:14:51,480 --> 00:14:53,280
I've investigated them before.
361
00:14:53,330 --> 00:14:55,590
They frequently appear around
Sibao Street.
362
00:14:55,590 --> 00:14:57,350
Perhaps you could go there
363
00:14:57,380 --> 00:14:58,380
and try your luck.
364
00:14:58,900 --> 00:15:00,740
There is a copy of the correspondence
365
00:15:00,740 --> 00:15:02,340
between Chief Zhuge and his son
in the dovecote.
366
00:15:02,340 --> 00:15:04,360
I'll have someone deliver it to you later.
367
00:15:04,360 --> 00:15:05,630
I hope it'll be helpful
368
00:15:05,660 --> 00:15:07,060
for your investigation.
369
00:15:07,190 --> 00:15:08,850
Thank you, Director Blue Cat.
370
00:15:11,500 --> 00:15:12,140
Why are you all just standing there
371
00:15:12,140 --> 00:15:13,310
doing nothing?
372
00:15:13,340 --> 00:15:15,670
Hurry up and escort Director Blue Cat out.
373
00:15:17,270 --> 00:15:17,880
Please.
374
00:15:25,400 --> 00:15:27,130
For the sake of the people here,
375
00:15:27,250 --> 00:15:28,700
I implore you
376
00:15:29,330 --> 00:15:30,510
to ensure that Huang Wuchang is
377
00:15:30,510 --> 00:15:31,640
brought to justice.
378
00:15:31,640 --> 00:15:32,240
We will.
379
00:15:32,740 --> 00:15:33,400
Also,
380
00:15:34,040 --> 00:15:35,050
I don't believe that someone
381
00:15:35,050 --> 00:15:36,740
who could say what you just said
382
00:15:36,740 --> 00:15:37,730
could possibly be the cold-blooded killer
383
00:15:37,730 --> 00:15:39,140
the legends speak of.
384
00:15:43,750 --> 00:15:46,160
Mr. Xiao, good luck.
385
00:16:02,220 --> 00:16:05,910
[Prison]
386
00:16:10,100 --> 00:16:10,860
Chief.
387
00:16:15,500 --> 00:16:16,570
For my son?
388
00:16:18,150 --> 00:16:19,050
The young master isn't used to
389
00:16:19,050 --> 00:16:20,120
the food from the prison kitchen,
390
00:16:20,120 --> 00:16:22,470
so he asked me to
buy something from outside.
391
00:16:22,470 --> 00:16:24,050
He's locked up
392
00:16:24,050 --> 00:16:25,710
and still has so many demands.
393
00:16:26,090 --> 00:16:26,880
Chief,
394
00:16:27,580 --> 00:16:29,600
keeping him locked up like this
isn't a solution.
395
00:16:29,600 --> 00:16:31,330
After all, we've arrested Xiao Beiming.
396
00:16:31,330 --> 00:16:32,020
How about
397
00:16:32,130 --> 00:16:34,080
we go plead with His Majesty
398
00:16:34,310 --> 00:16:35,910
to have the Young Master released sooner?
399
00:16:35,910 --> 00:16:37,240
Plead with His Majesty?
400
00:16:38,490 --> 00:16:40,180
If we can't solve the Yesha case,
401
00:16:40,180 --> 00:16:41,450
you might need to prepare
402
00:16:41,450 --> 00:16:42,900
prison meals for me too.
403
00:16:50,870 --> 00:16:52,330
These are the pigeon messages
404
00:16:52,330 --> 00:16:54,460
delivered by Director Blue Cat's man.
405
00:16:54,670 --> 00:16:56,740
[Coded Letter]
406
00:16:55,770 --> 00:16:56,970
What's this supposed to mean?
407
00:16:56,970 --> 00:16:58,040
I can't even make sense of it.
408
00:16:58,040 --> 00:16:59,390
That's exactly the idea.
409
00:16:59,390 --> 00:17:00,690
Once we translate it using the codebook,
410
00:17:00,690 --> 00:17:01,690
it'll make sense.
411
00:17:02,210 --> 00:17:03,680
So we still have to find the codebook.
412
00:17:03,680 --> 00:17:05,880
We'll need to go to Zhuge Kongyun again.
413
00:17:06,630 --> 00:17:08,310
Zhuge Kongyun is locked up now.
414
00:17:08,310 --> 00:17:09,770
No one can get in to see him.
415
00:17:09,990 --> 00:17:10,990
Actually, it's not that difficult.
416
00:17:10,990 --> 00:17:11,660
It's not like
417
00:17:11,660 --> 00:17:12,900
we haven't sneaked in there before.
418
00:17:12,900 --> 00:17:14,339
We can just go in again and look around.
419
00:17:14,339 --> 00:17:15,380
You think the Secret Investigation Unit
420
00:17:15,380 --> 00:17:16,319
is full of idiots?
421
00:17:16,319 --> 00:17:17,089
After being fooled once,
422
00:17:17,089 --> 00:17:18,650
they'll definitely be on guard.
423
00:17:18,650 --> 00:17:20,710
If we get caught, we'll be in trouble.
424
00:17:21,410 --> 00:17:23,069
There is someone who can help.
425
00:17:23,790 --> 00:17:24,359
Who?
426
00:17:24,619 --> 00:17:25,160
Li Long.
427
00:17:26,450 --> 00:17:27,380
Zhuge Kongyun's
428
00:17:27,400 --> 00:17:28,430
personal guard?
429
00:17:28,700 --> 00:17:30,630
We've never had dealings with him,
430
00:17:30,650 --> 00:17:31,580
and the Secret Investigation Unit
431
00:17:31,580 --> 00:17:32,560
and our Elite Constabulary Unit
432
00:17:32,560 --> 00:17:33,490
don't get along.
433
00:17:33,640 --> 00:17:35,060
Are you sure he'll help us?
434
00:17:35,060 --> 00:17:36,220
We can only try.
435
00:17:36,740 --> 00:17:38,370
Alright, leave this to me.
436
00:17:38,720 --> 00:17:40,120
What about Sibao Street?
437
00:17:41,070 --> 00:17:43,140
How about... the two of us go?
438
00:17:43,860 --> 00:17:44,720
Yeah.
439
00:17:45,270 --> 00:17:46,600
I patrol there every day
440
00:17:46,760 --> 00:17:47,470
and know Sibao Street
441
00:17:47,470 --> 00:17:48,840
like the back of my hand.
442
00:17:48,940 --> 00:17:50,320
I can spot any changes on the street
443
00:17:50,320 --> 00:17:51,590
at a glance.
444
00:17:51,890 --> 00:17:52,520
That's right.
445
00:17:52,520 --> 00:17:53,080
Xueman,
446
00:17:53,110 --> 00:17:53,970
let the two of us
447
00:17:54,100 --> 00:17:56,230
help the Elite Constabulary Unit too.
448
00:18:01,660 --> 00:18:03,790
Okay, I'll go tell Chief Fang about it.
449
00:18:03,900 --> 00:18:04,560
Remember,
450
00:18:04,650 --> 00:18:05,590
they're operating in secret,
451
00:18:05,590 --> 00:18:06,750
so you must not wear official uniforms
452
00:18:06,750 --> 00:18:08,540
and should dress as ordinary citizens.
453
00:18:08,540 --> 00:18:09,860
Once you catch them,
bring them back immediately
454
00:18:09,860 --> 00:18:11,140
without any delay.
455
00:18:11,340 --> 00:18:12,940
-Yes, Senior!
-Yes, Senior!
456
00:18:18,870 --> 00:18:19,790
Be careful.
457
00:18:25,190 --> 00:18:30,240
[Lanzhi Wine Shop]
458
00:18:33,860 --> 00:18:35,990
Our young master prefers sour dishes.
459
00:18:36,580 --> 00:18:38,140
For the vinegar-braised beef,
make sure to use vinegar
460
00:18:38,140 --> 00:18:39,700
that's been aged for over ten years.
461
00:18:39,700 --> 00:18:40,250
Also,
462
00:18:40,340 --> 00:18:42,740
don't put too much sugar
in the osmanthus cake.
463
00:18:42,740 --> 00:18:43,910
Very well, please wait a moment.
464
00:18:43,910 --> 00:18:45,510
We'll arrange it right away.
465
00:18:46,070 --> 00:18:47,200
Have you guys heard?
466
00:18:47,390 --> 00:18:48,760
The most wanted criminal,
467
00:18:48,760 --> 00:18:50,620
Xiao Beiming, has been captured.
468
00:18:51,820 --> 00:18:52,530
Such big news—
469
00:18:52,530 --> 00:18:53,420
who doesn't know about it?
470
00:18:53,420 --> 00:18:54,730
I also heard that he showed up
471
00:18:54,730 --> 00:18:55,970
for that female constable
from the Elite Constabulary Unit
472
00:18:55,970 --> 00:18:57,200
at the execution ground.
473
00:18:57,200 --> 00:18:58,810
If he hadn't appeared in time,
474
00:18:58,810 --> 00:18:59,790
that female constable
475
00:18:59,790 --> 00:19:00,780
would have been wrongfully executed
476
00:19:00,780 --> 00:19:02,280
by the Secret Investigation Unit.
477
00:19:02,280 --> 00:19:03,940
Don't you think it's strange?
478
00:19:04,240 --> 00:19:05,680
He killed the girl's dad,
479
00:19:05,950 --> 00:19:07,180
but for her sake,
480
00:19:07,210 --> 00:19:08,150
he came out of hiding
481
00:19:08,150 --> 00:19:09,600
when he was safely concealed.
482
00:19:09,600 --> 00:19:11,010
And that girl,
483
00:19:11,210 --> 00:19:12,920
he's clearly the one
who killed her father,
484
00:19:12,920 --> 00:19:14,080
yet she doesn't seem to
485
00:19:14,080 --> 00:19:15,140
have any hatred
486
00:19:15,170 --> 00:19:16,340
toward him.
487
00:19:17,190 --> 00:19:18,110
Those two people are
488
00:19:18,110 --> 00:19:19,570
really hard to figure out.
489
00:19:19,820 --> 00:19:20,780
Do you think
490
00:19:20,880 --> 00:19:22,640
Xiao Beiming is really Yesha?
491
00:19:22,700 --> 00:19:23,900
I somehow feel
492
00:19:24,320 --> 00:19:25,500
that doesn't seem like something
493
00:19:25,500 --> 00:19:26,940
a villain would do.
494
00:19:28,120 --> 00:19:29,430
Those cases from back then
495
00:19:29,430 --> 00:19:30,580
had no solid evidence,
496
00:19:30,580 --> 00:19:31,960
just suspicions and speculation.
497
00:19:31,960 --> 00:19:33,060
Now I'm starting to think
498
00:19:33,060 --> 00:19:33,870
there might really be more
499
00:19:33,870 --> 00:19:35,390
to the story than we know.
500
00:19:35,420 --> 00:19:36,630
Maybe the Secret Investigation Unit
501
00:19:36,630 --> 00:19:38,550
really did catch the wrong man.
502
00:19:41,340 --> 00:19:42,370
That makes sense.
503
00:19:51,810 --> 00:19:52,920
You people...
504
00:19:55,180 --> 00:20:01,280
[Sibao Street]
505
00:20:03,660 --> 00:20:04,920
This street is so long.
506
00:20:04,920 --> 00:20:05,850
How do we search?
507
00:20:06,860 --> 00:20:08,140
Search door to door.
508
00:20:08,160 --> 00:20:09,450
Door to door?
509
00:20:10,330 --> 00:20:11,040
This street has
510
00:20:11,040 --> 00:20:12,750
at least a hundred households.
511
00:20:12,750 --> 00:20:14,080
How long will that take?
512
00:20:14,400 --> 00:20:15,800
And the sun is scorching.
513
00:20:16,290 --> 00:20:18,260
Let's find a place to rest for a bit.
514
00:20:18,320 --> 00:20:19,110
I've been watching over corpses
515
00:20:19,110 --> 00:20:20,770
in the morgue for three years.
516
00:20:20,950 --> 00:20:22,140
I've rested enough.
517
00:20:22,210 --> 00:20:23,100
Let me tell you,
518
00:20:23,200 --> 00:20:24,130
this isn't like your daily street patrols
519
00:20:24,130 --> 00:20:25,000
where you can slack off.
520
00:20:25,000 --> 00:20:26,730
If you dare delay Beiming's...
521
00:20:27,610 --> 00:20:28,550
the Elite Constabulary Unit's business,
522
00:20:28,550 --> 00:20:29,550
I won't let you off.
523
00:20:29,550 --> 00:20:30,450
Alright, alright.
524
00:20:30,450 --> 00:20:31,090
I'll tell you what,
525
00:20:31,090 --> 00:20:32,480
I was just testing you
526
00:20:32,660 --> 00:20:33,510
to see if those three years at the morgue
527
00:20:33,510 --> 00:20:34,570
had made you rusty.
528
00:20:34,710 --> 00:20:35,790
Looks like you've built up
quite a bit of energy.
529
00:20:35,790 --> 00:20:36,800
That puts my mind at ease.
530
00:20:36,800 --> 00:20:37,330
Let's go!
531
00:20:37,570 --> 00:20:38,250
I'll take the top of the street.
532
00:20:38,250 --> 00:20:39,580
I'll take the top of the street!
533
00:20:39,580 --> 00:20:40,730
I said I'll take the top of the street,
534
00:20:40,730 --> 00:20:41,690
and you take the bottom end!
535
00:20:41,690 --> 00:20:43,070
We'll meet up in an hour!
536
00:20:44,350 --> 00:20:44,860
Feels like
537
00:20:44,860 --> 00:20:46,320
we're back in the old days.
538
00:20:47,030 --> 00:20:51,350
[Sibao Street]
539
00:20:51,610 --> 00:20:52,410
Yeah.
540
00:20:54,380 --> 00:20:55,370
If only nothing bad had happened
541
00:20:55,370 --> 00:20:56,170
to any of them.
542
00:20:58,340 --> 00:20:58,950
Alright,
543
00:20:59,470 --> 00:21:00,250
let's get moving.
544
00:21:00,250 --> 00:21:02,110
Don't keep them waiting too long.
545
00:21:05,110 --> 00:21:06,150
You took Xiao Beiming away
546
00:21:06,150 --> 00:21:07,230
right in front of us,
547
00:21:07,230 --> 00:21:08,320
and now
our entire Secret Investigation Unit
548
00:21:08,320 --> 00:21:09,370
has become a laughingstock.
549
00:21:09,370 --> 00:21:11,300
Yet you still expect me to help you?
550
00:21:14,100 --> 00:21:15,270
Guard Li.
551
00:21:15,540 --> 00:21:16,500
Guard Li,
552
00:21:16,810 --> 00:21:17,810
please calm down.
553
00:21:18,180 --> 00:21:18,930
Why are we still
554
00:21:18,930 --> 00:21:20,360
at odds now?
555
00:21:21,000 --> 00:21:22,180
We're all in this together,
556
00:21:22,180 --> 00:21:23,110
on the same side.
557
00:21:23,140 --> 00:21:23,660
Look,
558
00:21:23,680 --> 00:21:24,470
your Secret Investigation Unit
559
00:21:24,470 --> 00:21:25,590
lost Huang Wuchang,
560
00:21:25,590 --> 00:21:26,370
and if we can find him,
561
00:21:26,370 --> 00:21:27,180
we'll be doing you a favor...
562
00:21:27,180 --> 00:21:28,110
Cut the crap!
563
00:21:28,270 --> 00:21:29,440
If you want to find Huang Wuchang,
564
00:21:29,440 --> 00:21:30,460
why not just interrogate
565
00:21:30,460 --> 00:21:31,280
Xiao Beiming directly?
566
00:21:31,280 --> 00:21:32,740
Why go to all this trouble?
567
00:21:36,030 --> 00:21:37,740
Is it because you're old friends
568
00:21:37,740 --> 00:21:38,950
that you'd bend the rules
569
00:21:38,950 --> 00:21:40,080
and not torture him?
570
00:21:40,400 --> 00:21:41,160
Why can't you
571
00:21:41,180 --> 00:21:42,650
wrap your head around this?
572
00:21:42,650 --> 00:21:44,310
If Beiming were really Yesha,
573
00:21:44,310 --> 00:21:46,170
would we need to ask for your help?
574
00:21:46,180 --> 00:21:47,280
What evidence do you have
575
00:21:47,280 --> 00:21:48,300
that he isn't Yesha?
576
00:21:48,300 --> 00:21:49,450
Our chief said
577
00:21:49,620 --> 00:21:51,120
that Xiao Beiming is
cunning and deceitful,
578
00:21:51,120 --> 00:21:52,070
and everything he does
579
00:21:52,070 --> 00:21:53,230
is just to throw people off the scent.
580
00:21:53,230 --> 00:21:53,630
He has
581
00:21:53,660 --> 00:21:54,940
ulterior motives!
582
00:21:54,960 --> 00:21:56,190
If you show favoritism,
583
00:21:56,190 --> 00:21:57,260
I will definitely
584
00:21:57,280 --> 00:21:58,030
report this to His Majesty
585
00:21:58,030 --> 00:21:59,760
and demand that you return him!
586
00:22:00,760 --> 00:22:01,490
Tong Shuang.
587
00:22:03,010 --> 00:22:03,740
Tong Shuang.
588
00:22:10,210 --> 00:22:12,140
Guard Li, don't be hasty.
589
00:22:12,230 --> 00:22:13,480
Please think it over again.
590
00:22:13,480 --> 00:22:14,370
Our young master
591
00:22:14,370 --> 00:22:16,280
has suffered greatly because of you.
592
00:22:16,280 --> 00:22:17,680
And you expect me to help?
593
00:22:18,100 --> 00:22:19,580
What a pipe dream.
594
00:22:33,990 --> 00:22:35,420
He's such a blockhead.
595
00:22:35,660 --> 00:22:36,500
Exactly.
596
00:22:36,930 --> 00:22:37,660
If you ask me,
597
00:22:37,680 --> 00:22:38,470
we should do what we did last time:
598
00:22:38,470 --> 00:22:39,500
knock him out,
599
00:22:39,620 --> 00:22:40,810
have Miss Huo disguise me,
600
00:22:40,810 --> 00:22:41,860
and then infiltrate
the Secret Investigation Unit.
601
00:22:41,860 --> 00:22:42,970
That's much easier than
begging that blockhead
602
00:22:42,970 --> 00:22:43,970
for help.
603
00:22:44,050 --> 00:22:45,460
I've checked.
604
00:22:45,550 --> 00:22:46,610
Ever since last time,
605
00:22:46,610 --> 00:22:48,020
they've been changing their passwords
606
00:22:48,020 --> 00:22:49,130
and codes daily.
607
00:22:49,150 --> 00:22:51,210
Even with disguises, we can't get in.
608
00:22:53,140 --> 00:22:54,160
What should we do then?
609
00:22:54,160 --> 00:22:54,920
Waiter!
610
00:22:56,400 --> 00:22:57,330
Come in, please.
611
00:22:57,410 --> 00:22:58,100
Coming.
612
00:22:58,950 --> 00:23:00,630
We've walked up and down
this entire street,
613
00:23:00,630 --> 00:23:02,260
but there's no "Book Merchant" anywhere.
614
00:23:02,260 --> 00:23:03,320
Since these people
615
00:23:03,370 --> 00:23:05,170
dare to sell the intelligence
from the dovecote,
616
00:23:05,170 --> 00:23:06,920
they're certainly not to be
underestimated.
617
00:23:06,920 --> 00:23:08,480
Since we haven't found
any aecondhand book stalls,
618
00:23:08,480 --> 00:23:09,240
I think...
619
00:23:09,620 --> 00:23:10,250
they must have disguised themselves
620
00:23:10,250 --> 00:23:11,780
as other vendors.
621
00:23:12,400 --> 00:23:13,310
Other vendors?
622
00:23:14,020 --> 00:23:15,380
Sibao Street sugar figurines!
623
00:23:15,380 --> 00:23:17,210
Best taste in the world!
624
00:23:17,240 --> 00:23:18,170
Come take a look!
625
00:23:18,460 --> 00:23:19,140
Sir.
626
00:23:19,410 --> 00:23:21,330
How much are your sugar figurines?
627
00:23:21,330 --> 00:23:22,670
Pre-made ones are 5 copper coins each,
628
00:23:22,670 --> 00:23:23,970
and custom-made ones are 8 coins each.
629
00:23:23,970 --> 00:23:24,900
Would you like some?
630
00:23:24,900 --> 00:23:25,630
Two, please.
631
00:23:25,790 --> 00:23:26,330
Alright.
632
00:23:26,360 --> 00:23:28,420
What are you doing? We have work to do.
633
00:23:28,520 --> 00:23:32,610
[Jinxiu Fabric Store]
634
00:23:34,820 --> 00:23:35,880
Yes, yes, there is.
635
00:23:36,110 --> 00:23:37,170
At that intersection ahead,
636
00:23:37,170 --> 00:23:38,820
turn left, and you'll find it.
637
00:23:38,820 --> 00:23:39,420
Wait!
638
00:23:46,560 --> 00:23:47,730
Yes, yes.
639
00:23:48,450 --> 00:23:49,540
Yes, there is.
640
00:23:51,730 --> 00:23:53,020
Sugar figurines!
641
00:23:53,700 --> 00:23:54,700
You're good.
642
00:23:54,780 --> 00:23:56,310
You could think of
asking a street vendor like him,
643
00:23:56,310 --> 00:23:57,850
who's been selling goods on this street
year-round
644
00:23:57,850 --> 00:23:58,950
and knows every stall
645
00:23:58,950 --> 00:24:00,340
from one end to the other.
646
00:24:00,340 --> 00:24:01,680
We can actually get information.
647
00:24:01,680 --> 00:24:03,410
You're really something else.
648
00:24:03,600 --> 00:24:04,950
Still so improper.
649
00:24:05,140 --> 00:24:05,820
You actually thought
650
00:24:05,820 --> 00:24:07,280
to ask about those things.
651
00:24:07,490 --> 00:24:08,140
Their businesses
652
00:24:08,140 --> 00:24:09,510
are just covers.
653
00:24:09,540 --> 00:24:10,800
I think besides selling information,
654
00:24:10,800 --> 00:24:11,380
they probably sell
655
00:24:11,380 --> 00:24:12,720
some indecent items to make money.
656
00:24:12,720 --> 00:24:13,630
After all, not many people
657
00:24:13,630 --> 00:24:14,790
need to buy intelligence.
658
00:24:14,790 --> 00:24:15,810
Judging by how you're acting,
659
00:24:15,810 --> 00:24:18,160
this doesn't seem like your first time
buying forbidden books.
660
00:24:18,160 --> 00:24:19,830
I recall that in our Qi Kingdom,
trading forbidden books
661
00:24:19,830 --> 00:24:20,860
is punishable by a fine.
662
00:24:20,860 --> 00:24:21,770
You usually...
663
00:24:21,950 --> 00:24:22,430
Don't.
664
00:24:22,660 --> 00:24:23,880
Working in that creepy morgue,
665
00:24:23,880 --> 00:24:24,970
I had to find ways
to keep myself entertained.
666
00:24:24,970 --> 00:24:25,870
When the time comes,
667
00:24:25,870 --> 00:24:27,350
just slip a note inside.
668
00:24:27,370 --> 00:24:27,980
I... I...
669
00:24:28,520 --> 00:24:29,710
I can't do that.
670
00:24:29,900 --> 00:24:30,990
Why not?
671
00:24:31,380 --> 00:24:32,380
We're just asking you to put a note
672
00:24:32,380 --> 00:24:33,820
in the pastry, not poison.
673
00:24:33,820 --> 00:24:34,550
What are you afraid of?
674
00:24:34,550 --> 00:24:35,100
Customer,
675
00:24:35,100 --> 00:24:36,500
I really can't do this.
676
00:24:43,420 --> 00:24:45,350
No, customer, I...
677
00:24:45,970 --> 00:24:47,600
I've never done anything like this before.
678
00:24:47,600 --> 00:24:48,660
I... I dare not take
679
00:24:48,860 --> 00:24:49,990
this... this money.
680
00:24:55,810 --> 00:24:56,670
[Elite Constabulary Unit]
681
00:24:56,360 --> 00:24:57,560
Listen to me,
682
00:24:57,900 --> 00:24:59,370
we're working on a major case.
683
00:24:59,370 --> 00:25:00,460
Follow our instructions,
684
00:25:00,460 --> 00:25:01,360
and should anything happen,
685
00:25:01,360 --> 00:25:02,160
the Elite Constabulary Unit will
take responsibility,
686
00:25:02,160 --> 00:25:03,560
and it won't concern you.
687
00:25:03,780 --> 00:25:05,630
But if you keep making excuses
688
00:25:05,650 --> 00:25:07,240
and delay our investigation,
689
00:25:07,240 --> 00:25:08,840
you'll be committing a serious offense,
690
00:25:08,840 --> 00:25:09,570
understand?
691
00:25:09,860 --> 00:25:10,930
Well... I...
692
00:25:11,610 --> 00:25:12,320
Yes,
693
00:25:12,630 --> 00:25:14,190
I... I understand, sir.
694
00:25:14,980 --> 00:25:16,110
[Elite Constabulary Unit]
695
00:25:28,800 --> 00:25:30,600
You two, what are you doing?
696
00:25:31,070 --> 00:25:32,600
Come here to cause trouble?
697
00:25:32,730 --> 00:25:34,510
Why would we do that, sir?
698
00:25:35,120 --> 00:25:36,960
I have a good book here.
699
00:25:37,160 --> 00:25:38,090
Would you buy it?
700
00:25:39,130 --> 00:25:41,130
A book from the government offices.
701
00:25:45,510 --> 00:25:48,370
You two certainly look like
people of distinction.
702
00:25:49,060 --> 00:25:50,240
What good book do you have?
703
00:25:50,240 --> 00:25:51,170
Tell me about it.
704
00:25:54,230 --> 00:25:54,830
Of course.
705
00:25:55,810 --> 00:25:58,370
I'm just running a small business here.
706
00:25:58,390 --> 00:25:59,650
If it's too expensive,
707
00:25:59,920 --> 00:26:00,920
I can't afford it.
708
00:26:01,450 --> 00:26:03,100
If the book's what you're looking for,
709
00:26:03,100 --> 00:26:05,560
wouldn't you buy it
even if it's a bit pricey?
710
00:26:06,110 --> 00:26:08,770
Well, that depends on
what kind of book you have.
711
00:26:09,100 --> 00:26:10,380
It's a secret book
712
00:26:10,760 --> 00:26:12,420
from the Ministry of Justice.
713
00:26:21,660 --> 00:26:23,710
You actually have such good stuff.
714
00:26:24,500 --> 00:26:26,110
[Baofeng Mountain Goods Shop]
715
00:26:28,720 --> 00:26:30,260
There are too many people around here.
716
00:26:30,260 --> 00:26:32,660
Let's find somewhere more private to talk.
717
00:26:48,860 --> 00:26:50,010
Will that work?
718
00:26:50,870 --> 00:26:52,000
Let's take a chance.
719
00:27:02,400 --> 00:27:03,280
Where is the book?
720
00:27:03,280 --> 00:27:04,280
Let me examine it.
721
00:27:04,840 --> 00:27:06,500
Which one of you is the Scribe?
722
00:27:07,510 --> 00:27:09,750
Looks like we've found the right guy.
723
00:27:13,280 --> 00:27:13,930
Wait,
724
00:27:13,960 --> 00:27:14,890
what do you mean?
725
00:27:16,190 --> 00:27:16,810
Guard Li.
726
00:27:17,830 --> 00:27:19,430
This is the wine you ordered.
727
00:27:19,700 --> 00:27:20,300
Thanks.
728
00:27:50,020 --> 00:27:50,410
Let's go.
729
00:27:50,410 --> 00:27:51,160
Behave yourself.
730
00:27:51,160 --> 00:27:51,820
You... I...
731
00:27:53,210 --> 00:27:53,880
Behave yourself.
732
00:27:53,880 --> 00:27:54,810
-Kneel!
-Kneel.
733
00:27:55,540 --> 00:27:56,140
Kneel!
734
00:27:58,040 --> 00:27:59,220
For the questions I'm about to ask you,
735
00:27:59,220 --> 00:28:00,670
you must answer truthfully
736
00:28:00,670 --> 00:28:02,270
or face the consequences.
737
00:28:02,490 --> 00:28:02,980
Okay.
738
00:28:03,900 --> 00:28:04,610
Please, go ahead.
739
00:28:04,610 --> 00:28:05,440
Please, go ahead.
740
00:28:05,440 --> 00:28:06,060
What's your name?
741
00:28:06,060 --> 00:28:06,670
Du Gouzi!
742
00:28:06,700 --> 00:28:07,530
Du Gouzi,
743
00:28:07,900 --> 00:28:08,980
we know perfectly well
744
00:28:08,980 --> 00:28:10,120
what your line of work is.
745
00:28:10,120 --> 00:28:11,480
So, spare us the nonsense
746
00:28:11,480 --> 00:28:12,060
and tell us how you usually
747
00:28:12,060 --> 00:28:14,260
obtain information and intelligence.
748
00:28:15,530 --> 00:28:18,180
Sometimes I buy information,
749
00:28:18,500 --> 00:28:19,630
but most of the time
750
00:28:19,950 --> 00:28:21,680
we intercept carrier pigeons.
751
00:28:22,190 --> 00:28:23,220
But the pigeons from the dovecote
752
00:28:23,220 --> 00:28:24,700
are all specially trained.
753
00:28:24,700 --> 00:28:26,700
How do you manage to intercept them?
754
00:28:27,780 --> 00:28:28,800
They let the pigeons out
755
00:28:28,800 --> 00:28:30,350
for exercise every day.
756
00:28:30,590 --> 00:28:32,550
Someone would scatter feed
757
00:28:32,580 --> 00:28:33,600
near the dovecote
758
00:28:33,650 --> 00:28:34,890
to lure the pigeons.
759
00:28:35,240 --> 00:28:37,270
But those pigeons are quite smart.
760
00:28:37,410 --> 00:28:39,320
They don't easily eat food from outside.
761
00:28:39,320 --> 00:28:40,440
However, the bait we make
762
00:28:40,440 --> 00:28:42,640
is very similar to
763
00:28:42,660 --> 00:28:44,010
what they're fed at the dovecote.
764
00:28:44,010 --> 00:28:44,870
Eventually, we managed to
765
00:28:44,870 --> 00:28:46,110
lure them to eat it.
766
00:28:46,160 --> 00:28:47,150
Over time,
767
00:28:47,270 --> 00:28:48,830
those message-carrying pigeons
768
00:28:48,830 --> 00:28:50,760
would fly off course to us instead.
769
00:28:51,070 --> 00:28:52,270
That's how the contents
770
00:28:52,270 --> 00:28:54,180
of the pigeon messages were leaked.
771
00:28:54,180 --> 00:28:55,360
Have you recently intercepted
772
00:28:55,360 --> 00:28:56,550
any intelligence
from the Secret Investigation Unit?
773
00:28:56,550 --> 00:28:57,330
No!
774
00:28:57,790 --> 00:28:58,680
I swear!
775
00:28:59,020 --> 00:29:00,370
T-The information I have
776
00:29:00,370 --> 00:29:01,410
is all outdated,
777
00:29:01,590 --> 00:29:02,870
not worth much at all.
778
00:29:03,060 --> 00:29:03,890
If I had intelligence
779
00:29:03,890 --> 00:29:05,020
from the Secret Investigation Unit,
780
00:29:05,020 --> 00:29:05,940
I wouldn't be
781
00:29:06,020 --> 00:29:08,350
setting up a stall on Sibao Street, right?
782
00:29:11,650 --> 00:29:12,520
Officers,
783
00:29:12,550 --> 00:29:14,070
please stop looking at me like that.
784
00:29:14,070 --> 00:29:14,990
In our line of work,
785
00:29:14,990 --> 00:29:16,650
we can't just sell out others.
786
00:29:16,650 --> 00:29:17,850
If I did that,
787
00:29:17,870 --> 00:29:20,130
I'd be dead the moment I stepped outside!
788
00:29:24,960 --> 00:29:25,830
Du Gouzi,
789
00:29:26,500 --> 00:29:28,230
I'm giving you one last chance.
790
00:29:28,550 --> 00:29:30,920
Will you talk or not?
791
00:29:31,100 --> 00:29:31,780
I...
792
00:29:33,470 --> 00:29:34,440
I won't talk.
793
00:29:34,470 --> 00:29:35,400
I'm dead either way.
794
00:29:35,400 --> 00:29:36,790
Dead if I leave, dead if I stay.
795
00:29:36,790 --> 00:29:38,320
I-I choose to die here then.
796
00:29:38,440 --> 00:29:39,820
-Come on. Do it. Come on.
-Come on.
797
00:29:39,820 --> 00:29:40,410
Let's not waste any more words on him.
Come on.
798
00:29:40,410 --> 00:29:41,190
-Come on.
-Hurry up, hurry up!
799
00:29:41,190 --> 00:29:42,250
Give me a quick one!
800
00:29:42,270 --> 00:29:42,780
I...
801
00:29:45,350 --> 00:29:46,790
This is the lightest one.
802
00:29:47,570 --> 00:29:48,880
Mine is pretty good too,
803
00:29:48,880 --> 00:29:50,610
just a bit more severe than his.
804
00:29:50,950 --> 00:29:52,540
If these two aren't enough,
805
00:29:52,860 --> 00:29:54,660
there's another one over there.
806
00:29:57,480 --> 00:29:58,240
Let's begin.
807
00:29:58,300 --> 00:29:58,960
Let's do it.
808
00:30:01,490 --> 00:30:02,500
Wait! Wait.
809
00:30:03,870 --> 00:30:05,720
I-I remember now.
810
00:30:05,760 --> 00:30:07,090
I have something to say!
811
00:30:09,380 --> 00:30:10,830
Since you've remembered,
812
00:30:10,830 --> 00:30:12,490
stand up and tell us properly.
813
00:30:13,010 --> 00:30:13,990
No need, no need.
814
00:30:14,010 --> 00:30:15,040
I'll say it on my knees.
815
00:30:15,040 --> 00:30:15,800
Stand up.
816
00:30:15,820 --> 00:30:16,540
Alright.
817
00:30:17,910 --> 00:30:18,620
Well...
818
00:30:19,210 --> 00:30:20,740
not long ago, I heard
819
00:30:20,760 --> 00:30:21,640
that a Book Merchant
820
00:30:21,640 --> 00:30:23,390
intercepted the intelligence
from the Secret Investigation Unit.
821
00:30:23,390 --> 00:30:24,920
He's a veteran in our trade,
822
00:30:25,040 --> 00:30:26,270
but I've only heard about him.
823
00:30:26,270 --> 00:30:27,580
I've never met the man!
824
00:30:27,600 --> 00:30:29,350
Where did he send the intelligence?
825
00:30:29,350 --> 00:30:30,550
And who is the Scribe?
826
00:30:30,580 --> 00:30:31,270
They say
827
00:30:31,470 --> 00:30:32,870
he usually works as a Book Merchant
828
00:30:32,870 --> 00:30:34,330
and also works as a Scribe.
829
00:30:34,350 --> 00:30:35,680
He even knows how to interpret codes.
830
00:30:35,680 --> 00:30:36,520
I figure
831
00:30:36,540 --> 00:30:38,340
this person must be
832
00:30:38,370 --> 00:30:39,240
personally in contact with
833
00:30:39,240 --> 00:30:40,970
those Book Collectors higher up the chain.
834
00:30:40,970 --> 00:30:43,090
He rarely buys information from others
835
00:30:43,090 --> 00:30:44,230
and mostly does the scribing.
836
00:30:44,230 --> 00:30:46,580
And the information he releases
is always related to
837
00:30:46,580 --> 00:30:48,380
murder cases handled by the government.
838
00:30:48,380 --> 00:30:49,550
So there's been
839
00:30:49,580 --> 00:30:51,050
a rumor circulating outside
840
00:30:51,050 --> 00:30:52,010
that this person
841
00:30:52,560 --> 00:30:54,420
works in the Ministry of Justice.
842
00:30:57,310 --> 00:30:58,490
Don't look at me like that, officers.
843
00:30:58,490 --> 00:30:59,730
I... I really
844
00:30:59,750 --> 00:31:00,520
don't know anything else.
845
00:31:00,520 --> 00:31:02,320
I've told you everything I know.
846
00:31:25,570 --> 00:31:26,830
Any news from outside?
847
00:31:28,360 --> 00:31:30,760
What are Zhong Xueman
and the others doing?
848
00:31:31,770 --> 00:31:33,130
No new information
849
00:31:33,150 --> 00:31:34,150
has come through.
850
00:31:42,180 --> 00:31:43,110
Young Master...
851
00:31:44,370 --> 00:31:45,570
I've been wanting to ask you,
852
00:31:45,570 --> 00:31:46,590
was it worth handing Xiao Beiming
853
00:31:46,590 --> 00:31:48,330
over to the Elite Constabulary Unit
854
00:31:48,330 --> 00:31:49,290
and putting yourself
855
00:31:49,290 --> 00:31:50,500
in such a...
856
00:31:52,060 --> 00:31:52,990
dire situation?
857
00:31:56,100 --> 00:31:57,190
Of course it was.
858
00:32:00,310 --> 00:32:01,690
But the Elite Constabulary Unit
and our Secret Investigation Unit
859
00:32:01,690 --> 00:32:02,860
are sworn enemies after all.
860
00:32:02,860 --> 00:32:03,450
Didn't you just
861
00:32:03,450 --> 00:32:05,380
help the Elite Constabulary Unit?
862
00:32:05,570 --> 00:32:07,100
Those pointless conflicts
863
00:32:08,090 --> 00:32:09,350
are far less important
864
00:32:09,380 --> 00:32:11,110
than human lives and the truth.
865
00:32:11,220 --> 00:32:13,220
But Xiao Beiming is Yesha after all.
866
00:32:14,340 --> 00:32:16,140
That hasn't been confirmed yet.
867
00:32:16,880 --> 00:32:18,260
Haven't you been asking me
868
00:32:18,260 --> 00:32:19,010
why, even though I discovered him
869
00:32:19,010 --> 00:32:20,810
by Zhong Xueman's side long ago,
870
00:32:21,160 --> 00:32:23,010
I delayed arresting him?
871
00:32:24,180 --> 00:32:24,980
That's right.
872
00:32:25,350 --> 00:32:27,220
His Majesty issued an edict long ago:
873
00:32:27,220 --> 00:32:28,420
if we can't catch him,
874
00:32:28,810 --> 00:32:31,010
both you and the Chief will be beheaded.
875
00:32:31,070 --> 00:32:32,930
Why did you not only not arrest him
876
00:32:32,970 --> 00:32:35,900
but also deliberately let him escape
several times?
877
00:32:40,550 --> 00:32:41,810
Because in this world,
878
00:32:42,950 --> 00:32:44,700
apart from Zhong Xueman,
879
00:32:45,710 --> 00:32:47,670
the person who least wants him to be Yesha
880
00:32:47,670 --> 00:32:49,100
might be me.
881
00:32:49,420 --> 00:32:49,860
But...
882
00:32:50,370 --> 00:32:51,820
but haven't you always
883
00:32:51,840 --> 00:32:53,590
disliked Xiao Beiming, Young Master?
884
00:32:53,590 --> 00:32:54,110
Yes.
885
00:32:55,150 --> 00:32:56,110
I detest him.
886
00:32:56,550 --> 00:32:58,310
I detest that he's smarter than me,
887
00:32:58,310 --> 00:32:59,570
more decisive than me,
888
00:32:59,690 --> 00:33:01,170
♪ An elegant gentleman ♪
889
00:33:00,160 --> 00:33:01,800
and better at solving cases than me.
890
00:33:01,370 --> 00:33:03,120
♪ Beauty, yet prejudice ♪
891
00:33:02,490 --> 00:33:03,240
If there's anyone in this world
892
00:33:03,240 --> 00:33:04,760
who wants him dead the most,
893
00:33:04,050 --> 00:33:05,130
♪ With courage ♪
894
00:33:04,980 --> 00:33:06,530
it's probably me too.
895
00:33:05,330 --> 00:33:06,770
♪ The gentleman understands ♪
896
00:33:08,100 --> 00:33:09,100
I don't understand.
897
00:33:08,360 --> 00:33:11,090
♪ Traveling freely in this world ♪
898
00:33:09,990 --> 00:33:12,030
That's the contradiction of human nature.
899
00:33:12,030 --> 00:33:16,450
♪ Only wielding his sword ♪
900
00:33:13,270 --> 00:33:14,930
The person you detest the most
901
00:33:15,040 --> 00:33:16,040
could also be
902
00:33:17,120 --> 00:33:18,530
the one you admire the most.
903
00:33:17,190 --> 00:33:19,750
♪ I cry alone ♪
904
00:33:19,910 --> 00:33:20,710
The one you most wish
905
00:33:20,420 --> 00:33:22,850
♪ Grieving over past grievances ♪
906
00:33:20,730 --> 00:33:22,120
to see disgraced...
907
00:33:23,600 --> 00:33:26,070
♪ Thinking about you again and again ♪
908
00:33:23,960 --> 00:33:24,820
could also be
909
00:33:25,930 --> 00:33:26,850
the one whose name
910
00:33:26,740 --> 00:33:28,430
♪ It's just one glance ♪
911
00:33:26,880 --> 00:33:28,480
you most want to see cleared.
912
00:33:29,680 --> 00:33:31,160
The one you most want dead
913
00:33:30,260 --> 00:33:34,130
♪ And I can't sleep at night ♪
914
00:33:31,810 --> 00:33:32,740
could also be...
915
00:33:34,140 --> 00:33:35,630
the one you most want
916
00:33:35,200 --> 00:33:38,340
♪ Crossing mountains and seas
isn't impossible ♪
917
00:33:35,820 --> 00:33:37,060
to keep alive.
918
00:33:38,200 --> 00:33:40,070
If he really is Yesha,
919
00:33:38,450 --> 00:33:42,630
♪ The wind sweeps
past the young man with a sword ♪
920
00:33:41,090 --> 00:33:41,810
then wouldn't I,
921
00:33:41,810 --> 00:33:43,310
who have been chasing after him
all this time,
922
00:33:43,310 --> 00:33:46,450
♪ Fear no storm, be free ♪
923
00:33:44,280 --> 00:33:45,350
be the biggest fool
924
00:33:45,370 --> 00:33:46,430
in the world?
925
00:33:46,650 --> 00:33:49,500
♪ Bloodshed ♪
926
00:33:46,760 --> 00:33:48,410
But there's also no evidence to prove
927
00:33:48,410 --> 00:33:49,550
that he isn't Yesha.
928
00:33:49,920 --> 00:33:53,060
♪ Crossing mountains and seas
isn't impossible ♪
929
00:33:50,790 --> 00:33:51,590
That's right.
930
00:33:52,440 --> 00:33:53,880
There is indeed no evidence to prove
931
00:33:53,180 --> 00:33:57,450
♪ The wind sweeps
past the young man with a sword ♪
932
00:33:53,910 --> 00:33:55,040
that he isn't Yesha.
933
00:33:55,500 --> 00:33:56,910
The Chief always tells me
934
00:33:57,730 --> 00:33:59,080
that solving cases requires evidence
935
00:33:58,060 --> 00:34:01,090
♪ Fear no storm, be free ♪
936
00:33:59,930 --> 00:34:01,370
and catching criminals requires evidence.
937
00:34:01,290 --> 00:34:04,650
♪ Bloodshed ♪
938
00:34:01,780 --> 00:34:02,760
But sometimes,
939
00:34:03,530 --> 00:34:04,660
so-called evidence
940
00:34:05,240 --> 00:34:07,010
is just a lie that blinds us.
941
00:34:06,290 --> 00:34:07,990
♪ In this cold world ♪
942
00:34:07,920 --> 00:34:09,550
The moment he appeared
at the execution ground,
943
00:34:08,290 --> 00:34:10,000
♪ So pitiful, have you ever ♪
944
00:34:10,639 --> 00:34:12,130
♪ Believed in forever? ♪
945
00:34:11,080 --> 00:34:12,810
I looked into his eyes,
946
00:34:13,770 --> 00:34:15,370
and I knew I was right.
947
00:34:15,020 --> 00:34:17,670
♪ Looking at the stars
at the seaside at night ♪
948
00:34:17,750 --> 00:34:18,940
♪ I'm lost ♪
949
00:34:19,310 --> 00:34:22,210
♪ Love is beyond words ♪
950
00:34:20,179 --> 00:34:21,139
If
951
00:34:21,650 --> 00:34:22,280
he were truly
952
00:34:22,280 --> 00:34:23,810
that cold-blooded killer,
953
00:34:23,880 --> 00:34:26,400
♪ I cry alone ♪
954
00:34:24,770 --> 00:34:26,560
how could he risk his life
955
00:34:26,590 --> 00:34:27,670
for personal feelings?
956
00:34:27,110 --> 00:34:29,449
♪ Grieving over past grievances ♪
957
00:34:28,590 --> 00:34:29,719
And how could he have
958
00:34:29,730 --> 00:34:30,889
a group of friends willing
959
00:34:30,190 --> 00:34:32,710
♪ Thinking about you again and again ♪
960
00:34:30,909 --> 00:34:31,480
to stand up for him,
961
00:34:31,480 --> 00:34:33,280
regardless of their own safety?
962
00:34:33,340 --> 00:34:35,210
♪ It's just one glance ♪
963
00:34:35,199 --> 00:34:37,670
So, he definitely isn't Yesha.
964
00:34:36,840 --> 00:34:40,699
♪ And I can't sleep at night ♪
965
00:34:41,760 --> 00:34:44,800
♪ Crossing mountains and seas
isn't impossible ♪
966
00:34:45,020 --> 00:34:49,480
♪ The wind sweeps
past the young man with a sword ♪
967
00:34:47,590 --> 00:34:49,320
I've probably been locked up for too long,
968
00:34:49,320 --> 00:34:50,480
and my mind isn't clear anymore.
969
00:34:49,870 --> 00:34:53,040
♪ Fear no storm, be free ♪
970
00:34:50,650 --> 00:34:52,380
If the Chief hears me say this,
971
00:34:52,730 --> 00:34:53,810
he'll punish me again.
972
00:34:53,210 --> 00:34:56,449
♪ Bloodshed ♪
973
00:34:55,650 --> 00:34:56,290
Li Long.
974
00:34:57,800 --> 00:34:59,260
Although you're my guard,
975
00:35:00,680 --> 00:35:02,250
you're also one of the few people
976
00:35:02,250 --> 00:35:03,890
I can truly call a friend.
977
00:35:04,710 --> 00:35:06,570
Being able to say this to you today
978
00:35:07,220 --> 00:35:08,680
makes me feel much better.
979
00:35:09,550 --> 00:35:10,020
Come on,
980
00:35:10,140 --> 00:35:10,780
let's eat.
981
00:35:14,840 --> 00:35:15,640
Young Master.
982
00:35:16,750 --> 00:35:17,990
What you've told me,
983
00:35:18,130 --> 00:35:19,420
I don't understand,
984
00:35:19,600 --> 00:35:20,730
nor do I want to.
985
00:35:21,190 --> 00:35:22,030
I don't trust
986
00:35:22,060 --> 00:35:23,340
those people
from the Elite Constabulary Unit,
987
00:35:23,340 --> 00:35:24,920
and I trust Xiao Beiming even less.
988
00:35:24,920 --> 00:35:25,720
I understand.
989
00:35:28,350 --> 00:35:29,750
Then just pretend
990
00:35:30,600 --> 00:35:32,260
I never said any of this today.
991
00:35:32,470 --> 00:35:33,170
Let's eat.
992
00:35:35,960 --> 00:35:36,960
But I will
993
00:35:38,240 --> 00:35:40,040
always trust you, Young Master.
994
00:35:41,770 --> 00:35:42,560
Always.
995
00:35:50,360 --> 00:35:51,150
What's this?
996
00:35:51,580 --> 00:35:53,050
This is from the people
at the Elite Constabulary Unit.
997
00:35:53,050 --> 00:35:54,110
They wanted me to
998
00:35:54,490 --> 00:35:55,530
pass a message to you,
999
00:35:54,680 --> 00:35:57,820
♪ Crossing mountains and seas
isn't impossible ♪
1000
00:35:55,880 --> 00:35:56,920
but I refused.
1001
00:35:57,300 --> 00:35:58,970
So they hid the message in these pastries,
1002
00:35:57,930 --> 00:36:02,210
♪ The wind sweeps
past the young man with a sword ♪
1003
00:35:59,320 --> 00:36:00,520
but I found it anyway.
1004
00:36:02,790 --> 00:36:06,010
♪ Fear no storm, be free ♪
1005
00:36:06,130 --> 00:36:09,480
♪ Bloodshed ♪
1006
00:36:09,890 --> 00:36:10,600
Thanks.
1007
00:36:10,870 --> 00:36:14,210
♪ The gentleman understands ♪
1008
00:36:19,000 --> 00:36:20,730
[Codebook]
1009
00:36:23,400 --> 00:36:25,160
[Mandarin Duck Restaurant]
1010
00:36:31,410 --> 00:36:33,150
My young master received your message
1011
00:36:33,150 --> 00:36:34,950
and has sent me to respond to you.
1012
00:36:37,870 --> 00:36:38,610
Thank you.
1013
00:36:40,150 --> 00:36:43,090
The codebook is "Chronicle of
Pacifying Pirates in the Eastern Sea."
1014
00:36:43,090 --> 00:36:44,340
But that's clearly
1015
00:36:44,360 --> 00:36:45,620
an out-of-print book.
1016
00:36:45,620 --> 00:36:46,760
I've looked everywhere
1017
00:36:46,760 --> 00:36:48,010
but couldn't find it.
1018
00:36:48,610 --> 00:36:49,330
Xueman,
1019
00:36:49,350 --> 00:36:50,610
you've read many folk stories.
1020
00:36:50,610 --> 00:36:52,010
Does that ring any bells?
1021
00:36:53,500 --> 00:36:55,770
You don't even know "Chronicle of
Pacifying Pirates in the Eastern Sea"?
1022
00:36:55,770 --> 00:36:56,340
Wait.
1023
00:36:58,130 --> 00:36:59,060
What do you want?
1024
00:36:59,360 --> 00:37:00,490
Don't get physical.
1025
00:37:00,710 --> 00:37:01,880
You know that book?
1026
00:37:02,210 --> 00:37:03,860
Who doesn't know it?
1027
00:37:04,140 --> 00:37:05,870
It's about a general
from the previous dynasty
1028
00:37:05,870 --> 00:37:07,270
hunting down pirates.
1029
00:37:07,490 --> 00:37:08,820
How do you know about it?
1030
00:37:13,370 --> 00:37:14,910
There's a storyteller
1031
00:37:15,050 --> 00:37:16,480
at the Bao Yi Xing Teahouse.
1032
00:37:16,480 --> 00:37:17,650
He often tells stories
1033
00:37:17,650 --> 00:37:19,090
from the book.
1034
00:37:19,300 --> 00:37:19,890
I've heard
1035
00:37:19,890 --> 00:37:21,270
that the book has been
out of print for years,
1036
00:37:21,270 --> 00:37:22,500
so in the entire capital,
1037
00:37:22,500 --> 00:37:23,720
he's the only one
who knows the stories in it.
1038
00:37:23,720 --> 00:37:25,550
Many of our men have gone to listen.
1039
00:37:25,550 --> 00:37:27,390
If someone is really using the book
1040
00:37:27,390 --> 00:37:29,120
as some kind of code reference,
1041
00:37:29,130 --> 00:37:31,130
they'd definitely have to go to him.
1042
00:37:31,960 --> 00:37:33,380
Earlier today,
that Book Merchant confessed
1043
00:37:33,380 --> 00:37:35,030
that there's a very suspicious Scribe—
1044
00:37:35,030 --> 00:37:36,910
possibly someone
from the Ministry of Justice.
1045
00:37:36,910 --> 00:37:37,790
So,
1046
00:37:38,360 --> 00:37:40,290
there really is a traitor among us?
1047
00:37:41,970 --> 00:37:43,370
Then, Constable Fang,
1048
00:37:43,420 --> 00:37:45,280
please help us and go check it out.
1049
00:37:47,130 --> 00:37:47,550
What?
1050
00:37:48,440 --> 00:37:49,620
Are you ordering me around now?
1051
00:37:49,620 --> 00:37:50,620
Is that a problem?
1052
00:37:58,080 --> 00:37:59,050
Fine.
1053
00:37:59,420 --> 00:38:00,300
Same as usual.
1054
00:38:01,280 --> 00:38:02,340
Eat while it's hot.
1055
00:38:02,400 --> 00:38:02,940
I'm on it.
1056
00:38:08,780 --> 00:38:09,570
Mr. Wang!
1057
00:38:10,990 --> 00:38:11,920
Constable Fang,
1058
00:38:12,070 --> 00:38:13,710
what brings you here?
1059
00:38:14,320 --> 00:38:16,230
I have something
I'd like to ask you about.
1060
00:38:16,230 --> 00:38:16,840
Go ahead.
1061
00:38:16,860 --> 00:38:18,050
Have you recently
1062
00:38:18,080 --> 00:38:19,890
let anyone else copy your rare edition of
1063
00:38:19,890 --> 00:38:21,150
Chronicle of
Pacifying Pirates in the Eastern Sea?
1064
00:38:21,150 --> 00:38:23,360
Especially someone like me, a constable?
1065
00:38:23,360 --> 00:38:24,630
Let me think.
1066
00:38:25,620 --> 00:38:27,500
Hardly anyone even knows to come to me
1067
00:38:27,500 --> 00:38:28,730
for the book.
1068
00:38:31,560 --> 00:38:32,510
I remember now.
1069
00:38:32,600 --> 00:38:33,950
There really was such a person
1070
00:38:33,950 --> 00:38:35,010
who came to copy it.
1071
00:38:35,070 --> 00:38:36,670
You should be quite familiar with him.
1072
00:38:36,670 --> 00:38:38,120
It was Constable Jiang
1073
00:38:38,150 --> 00:38:39,570
from your Elite Constabulary Unit.
1074
00:38:39,570 --> 00:38:41,530
No one else besides him.
1075
00:38:42,120 --> 00:38:43,410
Yi?
66215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.