All language subtitles for Blood.River.EP22.YOUKU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,700 --> 00:01:31,620 [Blood River] 2 00:01:31,620 --> 00:01:33,980 [Based on the novel of the same name from Zhou Munan's Youth in Jianghu series] 3 00:01:33,980 --> 00:01:35,980 [Available on fanqienovel.com & bkneng.com] 4 00:01:36,220 --> 00:01:38,980 [Episode 22] 5 00:01:43,760 --> 00:01:44,980 Keep your dirty dealings hidden. 6 00:01:45,560 --> 00:01:47,100 If you expose yourself 7 00:01:47,200 --> 00:01:47,820 in Wushuang City, 8 00:01:48,870 --> 00:01:50,380 I won't be able to keep you safe. 9 00:01:56,590 --> 00:01:57,130 I... 10 00:01:57,510 --> 00:01:57,930 Haoyue, 11 00:01:58,150 --> 00:01:59,100 mind your manners! 12 00:02:02,230 --> 00:02:02,920 I, Haoyue, 13 00:02:03,430 --> 00:02:04,100 offer my greetings, sir. 14 00:02:08,120 --> 00:02:10,220 So, you're the head of Tianxia House? 15 00:02:10,590 --> 00:02:11,100 Yes, 16 00:02:11,470 --> 00:02:12,060 I am. 17 00:02:12,590 --> 00:02:13,680 I know all about the deals 18 00:02:13,680 --> 00:02:15,220 you made with my foolish disciple. 19 00:02:15,840 --> 00:02:16,780 The reason I didn't interfere 20 00:02:17,190 --> 00:02:18,890 is not because I approved of them, 21 00:02:19,710 --> 00:02:20,800 but because the matter 22 00:02:20,800 --> 00:02:21,850 was too trivial 23 00:02:22,300 --> 00:02:24,610 to be worth a fuss. 24 00:02:32,360 --> 00:02:32,980 Master... 25 00:02:35,080 --> 00:02:36,260 I know full well that you're useless. 26 00:02:37,520 --> 00:02:38,730 Even though you can't protect 27 00:02:38,750 --> 00:02:39,780 this city with martial skill, 28 00:02:41,520 --> 00:02:42,570 you can still serve it 29 00:02:43,750 --> 00:02:44,820 in other ways. 30 00:02:46,150 --> 00:02:47,240 But don't waste 31 00:02:47,240 --> 00:02:48,660 what little wit you have 32 00:02:49,570 --> 00:02:51,690 on greed and profit. 33 00:02:52,750 --> 00:02:53,540 Do you understand? 34 00:02:54,690 --> 00:02:55,660 Yes, Master. 35 00:02:57,240 --> 00:02:58,100 Do you still remember 36 00:02:58,800 --> 00:03:00,610 how you became my disciple? 37 00:03:02,400 --> 00:03:03,060 Of course. 38 00:03:03,680 --> 00:03:05,730 That year, a flood struck my hometown. 39 00:03:06,000 --> 00:03:06,780 Everyone died 40 00:03:07,360 --> 00:03:08,560 except me. 41 00:03:08,560 --> 00:03:09,730 I clung to a tree and survived. 42 00:03:10,520 --> 00:03:11,760 It was you who passed by and saved me. 43 00:03:12,360 --> 00:03:12,940 Though I 44 00:03:13,190 --> 00:03:14,290 was slow to learn martial arts, 45 00:03:14,470 --> 00:03:15,170 you kept me 46 00:03:15,190 --> 00:03:15,980 by your side, 47 00:03:16,280 --> 00:03:17,220 and I've followed you 48 00:03:17,310 --> 00:03:18,010 ever since. 49 00:03:20,680 --> 00:03:21,450 I know 50 00:03:22,000 --> 00:03:23,500 you grew up in the wild 51 00:03:24,680 --> 00:03:26,450 and never took to life in Wushuang City. 52 00:03:29,630 --> 00:03:31,380 But I saved your life, 53 00:03:33,310 --> 00:03:35,100 so you must repay me 54 00:03:35,690 --> 00:03:36,890 and serve Wushuang City. 55 00:03:37,750 --> 00:03:38,450 Yes, Master. 56 00:03:40,870 --> 00:03:41,540 Rise. 57 00:03:50,870 --> 00:03:51,410 Little Wushuang. 58 00:03:52,000 --> 00:03:52,540 Master. 59 00:03:53,240 --> 00:03:53,780 Come here. 60 00:04:00,360 --> 00:04:01,130 From now on, 61 00:04:02,310 --> 00:04:03,610 you must take good care of your junior brother. 62 00:04:05,800 --> 00:04:06,290 I've always 63 00:04:06,710 --> 00:04:07,890 treated him well. 64 00:04:09,150 --> 00:04:10,260 When he becomes the City Lord, 65 00:04:15,680 --> 00:04:16,810 you must be loyal to him. 66 00:04:18,120 --> 00:04:18,850 Yes, Master. 67 00:04:19,040 --> 00:04:20,250 Serve him with your life. 68 00:04:21,950 --> 00:04:22,700 I will, Master. 69 00:04:26,720 --> 00:04:27,290 Send word: 70 00:04:28,270 --> 00:04:29,660 for the upcoming sword duel, 71 00:04:30,190 --> 00:04:30,730 Wushuang City 72 00:04:31,310 --> 00:04:33,050 welcomes heroes from all lands to witness it. 73 00:04:34,070 --> 00:04:34,780 Have every visitor 74 00:04:35,240 --> 00:04:36,290 registered by name 75 00:04:37,070 --> 00:04:38,220 and make this clear to them: 76 00:04:38,920 --> 00:04:40,050 a sword shows no mercy; 77 00:04:40,480 --> 00:04:41,900 life or death is their own to bear. 78 00:04:42,310 --> 00:04:42,930 But 79 00:04:43,480 --> 00:04:44,460 there's never been 80 00:04:44,510 --> 00:04:45,220 such a precedent before. 81 00:04:46,390 --> 00:04:47,100 I know 82 00:04:48,040 --> 00:04:50,340 they all want to see Wushuang City fall, 83 00:04:51,430 --> 00:04:52,980 so I will let them come and see. 84 00:04:53,920 --> 00:04:54,610 They will learn 85 00:04:55,600 --> 00:04:57,220 soon enough that it will never happen. 86 00:05:00,210 --> 00:05:01,490 Wushuang City 87 00:05:02,250 --> 00:05:03,930 may not rival Xueyue City, 88 00:05:05,240 --> 00:05:05,780 but 89 00:05:06,800 --> 00:05:08,900 it is not to be taken lightly. 90 00:05:10,390 --> 00:05:11,340 Not to be 91 00:05:13,750 --> 00:05:14,290 taken lightly? 92 00:05:15,270 --> 00:05:15,980 Master! 93 00:05:17,480 --> 00:05:18,100 Master! 94 00:05:23,750 --> 00:05:25,140 Why is Master in such a temper today? 95 00:05:25,510 --> 00:05:26,540 Did he take the wrong medicine? 96 00:05:29,430 --> 00:05:31,220 Could the City Lord just be bluffing? 97 00:05:31,950 --> 00:05:32,980 How could he have chosen 98 00:05:32,980 --> 00:05:34,120 the next City Lord already? 99 00:05:34,310 --> 00:05:35,050 And it's a child? 100 00:05:38,490 --> 00:05:39,610 Don't underestimate that child. 101 00:05:40,070 --> 00:05:41,750 Master is already the finest martial artist 102 00:05:41,750 --> 00:05:43,220 Wushuang City has seen in generations. 103 00:05:43,950 --> 00:05:44,620 But that boy's 104 00:05:44,620 --> 00:05:45,730 gift for swordsmanship 105 00:05:45,870 --> 00:05:46,850 surpasses even his. 106 00:05:49,560 --> 00:05:50,170 By contrast, 107 00:05:50,600 --> 00:05:51,580 I was never suited for martial arts. 108 00:05:52,160 --> 00:05:54,100 Yes, I am the chief disciple, 109 00:05:55,360 --> 00:05:56,580 but that title means nothing at all. 110 00:05:58,630 --> 00:05:59,770 If that child 111 00:05:59,770 --> 00:06:01,460 really becomes the City Lord, 112 00:06:01,800 --> 00:06:02,850 then we only need to get rid of him, 113 00:06:03,310 --> 00:06:04,850 and the whole city will be... 114 00:06:08,600 --> 00:06:09,370 Useless wretch! 115 00:06:10,430 --> 00:06:11,730 At least I know I am useless. 116 00:06:12,190 --> 00:06:13,780 You don't even know your own place. 117 00:06:14,630 --> 00:06:15,660 People like us 118 00:06:15,830 --> 00:06:16,720 must rely on the strong. 119 00:06:16,720 --> 00:06:17,660 We cannot command them. 120 00:06:18,390 --> 00:06:19,900 We belong in the shadows. 121 00:06:21,390 --> 00:06:22,850 If you can't even understand that, 122 00:06:23,430 --> 00:06:24,610 Tianxia House does not need you. 123 00:06:24,920 --> 00:06:25,370 Understood. 124 00:06:25,830 --> 00:06:26,340 Understood. 125 00:06:26,630 --> 00:06:27,290 Useless. 126 00:06:40,870 --> 00:06:42,460 If even you know we must rely on the strong, 127 00:06:43,870 --> 00:06:45,050 do you really think I see you as my backer? 128 00:06:46,630 --> 00:06:47,340 I will wait 129 00:06:48,430 --> 00:06:49,610 for the day you and Wushuang City 130 00:06:50,560 --> 00:06:51,340 fall together. 131 00:06:58,270 --> 00:06:58,980 Master, look! 132 00:06:59,430 --> 00:07:00,370 It's so lively here! 133 00:07:01,390 --> 00:07:01,930 Are you happy? 134 00:07:02,190 --> 00:07:02,780 Yes, I am! 135 00:07:03,630 --> 00:07:04,220 Little Wushuang, 136 00:07:05,270 --> 00:07:05,930 what do you 137 00:07:06,070 --> 00:07:07,250 think of Senior Brother Lu? 138 00:07:08,270 --> 00:07:10,170 He is a bit slow. 139 00:07:10,750 --> 00:07:11,410 Indeed. 140 00:07:11,830 --> 00:07:13,610 He is slow in martial arts. 141 00:07:14,040 --> 00:07:14,930 But remember, 142 00:07:15,120 --> 00:07:16,580 everyone has their strengths. 143 00:07:17,160 --> 00:07:18,410 Though he's not a good fighter, 144 00:07:18,830 --> 00:07:20,020 he is very smooth 145 00:07:20,120 --> 00:07:21,050 at getting by in the world. 146 00:07:21,510 --> 00:07:22,580 In some ways, he even 147 00:07:23,000 --> 00:07:23,660 outshines me. 148 00:07:24,190 --> 00:07:24,810 Master, 149 00:07:25,600 --> 00:07:27,250 why are you acting so strangely today? 150 00:07:27,750 --> 00:07:29,700 Tanghulu! [*candied fruit] 151 00:07:30,600 --> 00:07:33,700 Big and sweet tanghulu! 152 00:07:35,510 --> 00:07:36,020 Master. 153 00:07:36,040 --> 00:07:36,660 Would you like a stick? 154 00:07:36,910 --> 00:07:37,530 It'll be one wen. 155 00:07:38,720 --> 00:07:39,220 Thank you. 156 00:07:41,430 --> 00:07:42,900 Do you want this one? 157 00:07:44,390 --> 00:07:44,980 This one? 158 00:07:46,560 --> 00:07:47,220 Thank you. 159 00:07:50,480 --> 00:07:51,420 Did you think I acted strangely 160 00:07:51,420 --> 00:07:52,940 because I didn't buy you 161 00:07:53,040 --> 00:07:54,050 tanghulu today? 162 00:07:56,600 --> 00:07:57,140 Here. 163 00:07:57,830 --> 00:07:58,660 Thank you, Master. 164 00:08:01,600 --> 00:08:02,700 Though I'm only 30 years old, 165 00:08:04,920 --> 00:08:06,140 compared to Baili Dongjun and the others, 166 00:08:07,000 --> 00:08:08,540 I'm more like one from their elders' generation. 167 00:08:11,120 --> 00:08:12,290 I lack their pride 168 00:08:13,120 --> 00:08:14,580 and their drive. 169 00:08:16,600 --> 00:08:17,460 That's not how it should be. 170 00:08:21,390 --> 00:08:22,100 Do you understand? 171 00:08:33,600 --> 00:08:34,890 If I die one day, 172 00:08:37,030 --> 00:08:37,980 you must trust 173 00:08:37,980 --> 00:08:38,820 Senior Brother Lu. 174 00:08:39,630 --> 00:08:41,010 He may be greedy for small gains, 175 00:08:41,600 --> 00:08:42,280 but 176 00:08:42,390 --> 00:08:44,370 he is an honest and kind boy. 177 00:08:46,320 --> 00:08:47,310 He will take care of you 178 00:08:47,310 --> 00:08:48,060 just as I have, 179 00:08:49,440 --> 00:08:50,460 and he'll buy you 180 00:08:50,460 --> 00:08:51,610 sweet tanghulu too. 181 00:08:58,840 --> 00:08:59,650 In the days to come, 182 00:09:00,840 --> 00:09:01,650 if you love sword practice, 183 00:09:02,150 --> 00:09:03,180 train as much as you wish. 184 00:09:03,960 --> 00:09:05,530 With your talent, 185 00:09:06,000 --> 00:09:07,610 you can surely become known as a sword deity. 186 00:09:08,360 --> 00:09:09,730 But if you don't wish to train, that's fine too. 187 00:09:10,960 --> 00:09:12,370 Travel the world, 188 00:09:12,960 --> 00:09:13,810 and see 189 00:09:13,810 --> 00:09:15,250 its mountains and rivers. 190 00:09:19,240 --> 00:09:20,250 As for me, 191 00:09:21,200 --> 00:09:22,980 I will not have that chance in this life. 192 00:09:26,080 --> 00:09:26,850 Master. 193 00:09:27,360 --> 00:09:28,650 Master, you can't die yet! 194 00:09:29,000 --> 00:09:29,820 You still have to 195 00:09:29,840 --> 00:09:30,850 buy me more tanghulu! 196 00:09:32,870 --> 00:09:33,460 All right. 197 00:09:35,480 --> 00:09:36,700 I will buy you tanghulu, 198 00:09:37,910 --> 00:09:39,890 and your senior brother will too. 199 00:09:40,240 --> 00:09:40,890 All right? 200 00:09:41,150 --> 00:09:41,820 All right! 201 00:09:42,720 --> 00:09:43,300 Let's go. 202 00:09:56,630 --> 00:09:57,130 Miss Bai. 203 00:09:57,240 --> 00:09:57,770 Mr. Su. 204 00:09:59,080 --> 00:09:59,610 Mr. Su. 205 00:09:59,630 --> 00:10:00,250 Miss Bai. 206 00:10:12,870 --> 00:10:13,370 Mr. Su. 207 00:10:13,870 --> 00:10:15,060 Mr. Su, please take this tobacco. 208 00:10:19,550 --> 00:10:20,100 Miss Bai. 209 00:10:20,910 --> 00:10:21,940 The medicine you prescribed for my mother 210 00:10:22,030 --> 00:10:22,700 worked wonders. 211 00:10:23,120 --> 00:10:24,010 She's much better now. 212 00:10:24,960 --> 00:10:25,980 Don't mention it. 213 00:10:26,200 --> 00:10:27,300 The clinic is closed today. 214 00:10:27,480 --> 00:10:28,080 Bring her back 215 00:10:28,080 --> 00:10:29,530 for a return visit in a few days. 216 00:10:30,030 --> 00:10:30,580 All right. 217 00:10:30,790 --> 00:10:32,250 I won't keep you any longer. See you. 218 00:10:35,550 --> 00:10:36,420 Before we left, 219 00:10:36,440 --> 00:10:37,580 didn't you tell the maid 220 00:10:37,670 --> 00:10:38,420 you wouldn't return 221 00:10:38,550 --> 00:10:40,220 without buying a carriage full of things? 222 00:10:40,670 --> 00:10:41,700 Why haven't you bought anything? 223 00:10:42,600 --> 00:10:43,980 Nothing has caught my eye. 224 00:10:53,240 --> 00:10:53,730 Sir. 225 00:10:54,030 --> 00:10:54,650 Coming! 226 00:10:56,630 --> 00:10:57,220 It's you, Miss Bai. 227 00:10:57,910 --> 00:10:58,490 What would you like? 228 00:10:59,390 --> 00:11:00,770 A pot of Longjing tea 229 00:11:01,120 --> 00:11:01,770 and a plate of mung bean cakes. 230 00:11:02,150 --> 00:11:02,820 Coming right up. 231 00:11:04,600 --> 00:11:05,060 Waiter, 232 00:11:05,240 --> 00:11:05,820 bring the tea. 233 00:11:13,240 --> 00:11:13,770 Here, Miss Bai. 234 00:11:14,120 --> 00:11:15,530 Our finest tea 235 00:11:15,790 --> 00:11:16,650 and freshly baked mung bean cakes. 236 00:11:17,000 --> 00:11:17,610 Please enjoy. 237 00:11:28,000 --> 00:11:28,730 What's wrong, Miss Bai? 238 00:11:29,120 --> 00:11:30,650 Is our tea or our dessert 239 00:11:30,840 --> 00:11:31,370 not to your liking? 240 00:11:32,510 --> 00:11:33,250 It's not that. 241 00:11:33,440 --> 00:11:34,460 It's just me. 242 00:11:35,320 --> 00:11:36,130 I set out today 243 00:11:36,240 --> 00:11:37,890 hoping for a pleasant outing. 244 00:11:38,150 --> 00:11:39,340 I felt cheerful at first, 245 00:11:39,720 --> 00:11:40,940 but after walking half the day, 246 00:11:41,200 --> 00:11:42,340 everything felt dull. 247 00:11:42,870 --> 00:11:44,340 But Nan'an City is famous far and wide 248 00:11:44,510 --> 00:11:45,250 for its curious 249 00:11:45,360 --> 00:11:46,340 and delightful trinkets. 250 00:11:48,150 --> 00:11:49,700 That said, you've been here 251 00:11:49,720 --> 00:11:50,530 for some time now. 252 00:11:50,870 --> 00:11:51,940 Even the most exciting place 253 00:11:52,030 --> 00:11:52,940 grows dull 254 00:11:53,360 --> 00:11:54,370 after a while, 255 00:11:54,550 --> 00:11:55,220 don't you think? 256 00:11:55,960 --> 00:11:56,650 Maybe 257 00:11:56,840 --> 00:11:58,220 you can try seeing it as your home. 258 00:11:58,630 --> 00:11:59,130 Then 259 00:11:59,390 --> 00:12:00,820 you may view 260 00:12:00,870 --> 00:12:02,100 this city differently 261 00:12:02,390 --> 00:12:03,220 and feel different about it. 262 00:12:05,840 --> 00:12:06,820 That makes sense. 263 00:12:08,240 --> 00:12:09,300 But maybe I should travel farther 264 00:12:09,300 --> 00:12:10,490 and see more of the world. 265 00:12:12,000 --> 00:12:13,370 That might be a good idea. 266 00:12:14,670 --> 00:12:15,460 Please enjoy. 267 00:12:17,720 --> 00:12:18,820 You find it boring 268 00:12:19,390 --> 00:12:20,500 because you think 269 00:12:20,500 --> 00:12:21,940 the person beside you is boring. 270 00:12:22,910 --> 00:12:23,610 Just eat your food. 271 00:12:28,270 --> 00:12:28,890 Have you heard? 272 00:12:29,390 --> 00:12:30,010 Something big 273 00:12:30,120 --> 00:12:31,130 happened recently. 274 00:12:31,670 --> 00:12:32,370 What big thing? 275 00:12:33,750 --> 00:12:35,370 Do you mean the orphan from No-Sword City, 276 00:12:35,550 --> 00:12:36,180 Zhuo Yue'an, 277 00:12:36,240 --> 00:12:37,100 challenging Wushuang City? 278 00:12:37,320 --> 00:12:37,890 That's right. 279 00:12:38,440 --> 00:12:39,370 I heard he defeated 280 00:12:39,600 --> 00:12:40,300 several elders 281 00:12:40,600 --> 00:12:41,700 and even the old City Lord. 282 00:12:42,030 --> 00:12:42,530 Father, 283 00:12:42,840 --> 00:12:43,300 did you hear that? 284 00:12:43,630 --> 00:12:45,060 It sounds like they're talking about Su Muyu. 285 00:12:45,910 --> 00:12:46,490 Be quiet. 286 00:12:46,910 --> 00:12:48,110 Let me hear how Su Muyu is doing. 287 00:12:48,110 --> 00:12:48,850 Everyone's talking about it. 288 00:12:50,750 --> 00:12:52,340 This news has probably spread 289 00:12:52,390 --> 00:12:53,300 throughout the martial world. 290 00:12:59,360 --> 00:12:59,770 Sir, 291 00:13:00,080 --> 00:13:00,580 check, please. 292 00:13:01,390 --> 00:13:01,980 Take care. 293 00:13:02,000 --> 00:13:02,570 Please. 294 00:13:07,600 --> 00:13:08,680 You can rest easy now. 295 00:13:08,790 --> 00:13:10,890 He came out of his duels in Wushuang City unscathed. 296 00:13:12,360 --> 00:13:13,940 He'll probably be back 297 00:13:14,360 --> 00:13:15,420 in a few days. 298 00:13:19,670 --> 00:13:20,220 Father! 299 00:13:21,790 --> 00:13:22,820 Don't be rash. 300 00:13:23,270 --> 00:13:24,770 How many days will it take to reach Wushuang City? 301 00:13:26,480 --> 00:13:27,060 Half a month. 302 00:13:27,750 --> 00:13:29,650 If you run into storms 303 00:13:30,240 --> 00:13:31,610 or snow, 304 00:13:31,960 --> 00:13:33,060 it could take at least a month. 305 00:13:36,630 --> 00:13:38,130 What if I ride hard and change horses 306 00:13:38,270 --> 00:13:39,060 along the way? 307 00:13:41,080 --> 00:13:42,340 It will take at least seven days. 308 00:13:42,630 --> 00:13:43,610 Heading to Wushuang City? 309 00:13:44,120 --> 00:13:45,730 There's a ship docked at the east pier today. 310 00:13:46,550 --> 00:13:47,700 It will sail east and reach 311 00:13:47,870 --> 00:13:49,010 Luoyang tomorrow. 312 00:13:49,270 --> 00:13:50,460 From Luoyang, Wushuang City 313 00:13:50,550 --> 00:13:51,250 is only 100 li away. 314 00:13:54,150 --> 00:13:54,700 Mind your own business! 315 00:14:02,670 --> 00:14:03,250 Master Ji, 316 00:14:03,750 --> 00:14:04,890 the news has already spread. 317 00:14:05,720 --> 00:14:07,340 Except for Zhao Yuzhen, the Profound Sword Deity, 318 00:14:07,840 --> 00:14:08,650 all the other sword deities 319 00:14:08,790 --> 00:14:10,340 will go to Wushuang City. 320 00:14:12,030 --> 00:14:13,010 Do you really need 321 00:14:13,320 --> 00:14:14,570 to come report something like that 322 00:14:14,570 --> 00:14:15,650 to me in person? 323 00:14:16,630 --> 00:14:17,650 There is another piece of news. 324 00:14:18,000 --> 00:14:18,820 It is related to the rule 325 00:14:18,870 --> 00:14:19,940 you set before. 326 00:14:25,240 --> 00:14:26,180 Blood River's Spider Woman 327 00:14:26,600 --> 00:14:27,700 has been hiring agents 328 00:14:28,240 --> 00:14:29,220 to search for a certain person. 329 00:14:31,080 --> 00:14:32,530 She's looking for Lianyue, isn't she? 330 00:14:35,200 --> 00:14:37,100 He has been missing for quite some time. 331 00:14:37,630 --> 00:14:38,880 Since he visited the Tang Clan, 332 00:14:39,360 --> 00:14:40,940 there's been no word from him. 333 00:14:41,360 --> 00:14:42,660 Most of our agents in Shuzhong 334 00:14:42,910 --> 00:14:43,960 have also been discovered 335 00:14:43,960 --> 00:14:44,930 by the Tang Clan. 336 00:14:45,790 --> 00:14:46,540 Since that's the case, 337 00:14:47,200 --> 00:14:49,090 let's see 338 00:14:49,150 --> 00:14:50,900 whether this beauty from Blood River 339 00:14:51,120 --> 00:14:52,500 will make a move 340 00:14:52,910 --> 00:14:53,540 and what 341 00:14:53,790 --> 00:14:54,420 new information 342 00:14:54,440 --> 00:14:55,660 she might bring us. 343 00:14:56,150 --> 00:14:56,810 But 344 00:14:56,960 --> 00:14:58,970 our own people must not relax. 345 00:14:59,150 --> 00:15:00,380 Keep investigating. 346 00:15:01,320 --> 00:15:02,140 Then should I give her 347 00:15:02,550 --> 00:15:03,780 information about the Xuanwu Guardian? 348 00:15:07,510 --> 00:15:09,140 Give it to her if she asks for it. 349 00:15:09,670 --> 00:15:10,330 Remember, 350 00:15:10,550 --> 00:15:11,450 take no payment. 351 00:15:13,360 --> 00:15:13,970 Understood. 352 00:15:20,340 --> 00:15:26,740 [Tianxia House] 353 00:15:43,480 --> 00:15:44,300 It seems 354 00:15:44,630 --> 00:15:45,690 not many people have faith 355 00:15:45,960 --> 00:15:46,610 in our City Lord. 356 00:15:51,630 --> 00:15:52,580 - This is mine. - Song Yanhui can split 357 00:15:52,580 --> 00:15:53,250 a droplet with his sword. 358 00:15:53,250 --> 00:15:54,450 Do you realize how good he is? 359 00:15:54,840 --> 00:15:55,660 I'm betting on Song Yanhui! 360 00:15:55,960 --> 00:15:57,500 [Song Yanhui] No-Sword City has long been in decline. 361 00:15:57,630 --> 00:15:58,920 This orphan came out of nowhere. 362 00:15:58,920 --> 00:16:00,140 [Zhuo Yue'an] How could he possibly beat Song Yanhui? 363 00:16:00,250 --> 00:16:01,140 Not a chance! 364 00:16:01,270 --> 00:16:02,300 What do you mean by that? 365 00:16:02,550 --> 00:16:03,690 Age brings wisdom! 366 00:16:03,720 --> 00:16:04,610 Even the previous old City Lord 367 00:16:04,720 --> 00:16:05,780 was wounded by him. 368 00:16:06,360 --> 00:16:06,850 Really? 369 00:16:06,850 --> 00:16:07,900 You can tell he's no ordinary man. 370 00:16:10,320 --> 00:16:11,300 What is he doing here? 371 00:16:19,870 --> 00:16:21,850 Sir, I haven't seen you before. 372 00:16:21,960 --> 00:16:23,300 Is this your first time 373 00:16:23,360 --> 00:16:24,810 at Tianxia House? 374 00:16:26,870 --> 00:16:28,210 I suppose it's my second time. 375 00:16:34,150 --> 00:16:35,260 Pardon my poor eyesight. 376 00:16:35,600 --> 00:16:36,900 What brings you here this time? 377 00:16:37,630 --> 00:16:38,810 Poor eyesight? 378 00:16:39,600 --> 00:16:40,570 Sir, 379 00:16:41,000 --> 00:16:42,260 these people 380 00:16:42,600 --> 00:16:44,060 have noses like hounds. 381 00:16:44,360 --> 00:16:45,200 As soon as someone 382 00:16:45,200 --> 00:16:46,810 with even a hint of money walks in, 383 00:16:46,870 --> 00:16:47,660 they'll act 384 00:16:47,750 --> 00:16:49,020 like they've found their prey. 385 00:16:49,240 --> 00:16:50,900 They'll fix on that person, 386 00:16:51,360 --> 00:16:52,780 and within two hours, 387 00:16:52,960 --> 00:16:54,850 they'll have uncovered his identity, his background, 388 00:16:55,120 --> 00:16:56,140 and exactly how much 389 00:16:56,200 --> 00:16:58,210 he can afford to lose. 390 00:16:58,320 --> 00:16:59,970 Then they'll plan carefully 391 00:17:00,670 --> 00:17:02,660 to drain every coin from him 392 00:17:03,000 --> 00:17:04,700 before he leaves Tianxia House, 393 00:17:04,960 --> 00:17:08,090 down to the last scrap of his wealth. 394 00:17:08,110 --> 00:17:08,740 Isn't this 395 00:17:08,830 --> 00:17:10,570 how you all cheated me 396 00:17:10,680 --> 00:17:11,810 out of everything back then? 397 00:17:12,440 --> 00:17:13,130 Ding, 398 00:17:13,160 --> 00:17:14,090 what nonsense are you spouting? 399 00:17:15,880 --> 00:17:16,370 Sir, 400 00:17:16,640 --> 00:17:17,540 please don't 401 00:17:17,590 --> 00:17:18,700 listen to him. 402 00:17:19,160 --> 00:17:21,980 Who do you plan to bet on this time? 403 00:17:26,960 --> 00:17:28,020 I have no interest 404 00:17:28,070 --> 00:17:29,260 in gambling. 405 00:17:30,030 --> 00:17:31,410 I'm just curious 406 00:17:32,750 --> 00:17:33,700 about what 407 00:17:34,720 --> 00:17:35,650 all this means. 408 00:17:37,350 --> 00:17:38,130 Ah, 409 00:17:38,480 --> 00:17:39,540 it's 410 00:17:39,550 --> 00:17:41,570 about a major event in the martial world. 411 00:17:42,240 --> 00:17:44,170 Zhuo Yue'an, an orphan from No-Sword City, 412 00:17:44,440 --> 00:17:46,650 is challenging Song Yanhui, 413 00:17:46,830 --> 00:17:47,780 the Lord of Wushuang City. 414 00:17:48,960 --> 00:17:50,890 You can bet on Zhuo Yue'an to win 415 00:17:51,270 --> 00:17:52,220 at odds of one to one. 416 00:17:52,680 --> 00:17:53,890 If you wager 100 liang 417 00:17:54,310 --> 00:17:55,220 and he wins, 418 00:17:55,510 --> 00:17:57,260 you'll get 200 liang. 419 00:17:58,240 --> 00:18:00,300 You can also bet on Song Yanhui to win. 420 00:18:01,030 --> 00:18:02,090 If he does, 421 00:18:02,440 --> 00:18:03,220 100 liang 422 00:18:03,350 --> 00:18:05,020 will get you 300 liang. 423 00:18:05,880 --> 00:18:06,410 Of course, 424 00:18:06,720 --> 00:18:08,300 you can also bet 425 00:18:08,440 --> 00:18:09,460 on a draw. 426 00:18:10,480 --> 00:18:11,650 If you guess right, 427 00:18:11,960 --> 00:18:13,610 you'll get 200 liang. 428 00:18:16,440 --> 00:18:17,780 Why does Song Yanhui's win 429 00:18:18,590 --> 00:18:19,740 pay more? 430 00:18:21,060 --> 00:18:21,850 Young man, 431 00:18:21,850 --> 00:18:23,410 you are too naive and clueless. 432 00:18:23,470 --> 00:18:25,220 You'd best go home now. 433 00:18:25,300 --> 00:18:26,200 This casino 434 00:18:26,270 --> 00:18:27,460 is no place 435 00:18:27,460 --> 00:18:28,370 for lambs like you. 436 00:18:28,400 --> 00:18:29,010 You...! 437 00:18:31,590 --> 00:18:32,260 Sir, 438 00:18:32,510 --> 00:18:33,260 it's because 439 00:18:33,720 --> 00:18:34,740 fewer people 440 00:18:34,960 --> 00:18:37,460 are betting on him. 441 00:18:37,590 --> 00:18:40,540 After all, the former Lord of Wushuang City 442 00:18:40,720 --> 00:18:42,240 was already defeated 443 00:18:42,240 --> 00:18:43,810 by Zhuo Yue'an, 444 00:18:44,110 --> 00:18:45,960 and Song Yanhui's reputation 445 00:18:45,960 --> 00:18:47,320 isn't much bigger 446 00:18:47,520 --> 00:18:49,360 than Liu Yunqi's. 447 00:18:51,350 --> 00:18:52,520 I see. 448 00:18:53,680 --> 00:18:54,300 But 449 00:18:54,400 --> 00:18:55,410 more importantly, 450 00:18:55,790 --> 00:18:57,890 everyone loves a good story. 451 00:18:58,590 --> 00:19:01,570 From a sect nearly forgotten by the world 452 00:19:02,070 --> 00:19:06,130 emerges a swordsman unknown to all. 453 00:19:06,510 --> 00:19:09,020 He defeats the chief disciple of Wushuang City, 454 00:19:09,310 --> 00:19:11,500 the Four Swordsman of Lunwu Hall, 455 00:19:12,000 --> 00:19:14,080 Elder Jian Shanyue, 456 00:19:14,310 --> 00:19:17,300 and the former City Lord, Liu Yunqi. 457 00:19:18,030 --> 00:19:19,580 Isn't that 458 00:19:19,580 --> 00:19:21,220 an inspiring tale? 459 00:19:22,030 --> 00:19:22,980 And if he 460 00:19:22,980 --> 00:19:25,780 goes on to defeat the current City Lord, 461 00:19:25,840 --> 00:19:26,930 Song Yanhui, 462 00:19:27,720 --> 00:19:28,940 won't that make 463 00:19:29,400 --> 00:19:30,810 the perfect ending? 464 00:19:36,880 --> 00:19:37,740 How does one place a bet? 465 00:19:39,070 --> 00:19:42,060 The minimum bet is three liang of silver, 466 00:19:42,550 --> 00:19:45,220 and the maximum is an entire city. 467 00:19:46,750 --> 00:19:47,330 All right, 468 00:19:48,070 --> 00:19:49,260 then I'll bet three liang of silver. 469 00:19:51,350 --> 00:19:52,780 After all that talk, 470 00:19:53,110 --> 00:19:55,540 you're only betting three liang? 471 00:20:00,440 --> 00:20:02,060 Then who are you betting on? 472 00:20:05,340 --> 00:20:08,100 [Zhuo Yue'an] 473 00:20:09,640 --> 00:20:10,410 Myself. 474 00:20:11,310 --> 00:20:12,060 I'll bet on him. 475 00:20:12,400 --> 00:20:13,260 Really? 476 00:20:14,000 --> 00:20:15,260 I've never heard of him before. 477 00:20:18,270 --> 00:20:19,780 I've trained in swordsmanship for years, 478 00:20:19,880 --> 00:20:20,890 and I'm still no match for Song Yanhui. 479 00:20:21,070 --> 00:20:22,020 The old City Lord is already formidable, 480 00:20:22,240 --> 00:20:22,810 so this Zhuo Yue'an 481 00:20:22,920 --> 00:20:23,410 must be even greater. 482 00:20:23,550 --> 00:20:24,650 Fine, I'll bet on him then. 483 00:20:40,750 --> 00:20:42,460 He knew I was watching him all along. 484 00:20:45,590 --> 00:20:46,260 No, 485 00:20:47,590 --> 00:20:48,780 not only that. 486 00:20:50,350 --> 00:20:51,650 He also recognized me. 487 00:21:00,270 --> 00:21:01,370 You made the right choice. 488 00:21:05,030 --> 00:21:05,650 Take it. 489 00:21:08,550 --> 00:21:09,890 Master Ji specifically instructed 490 00:21:10,160 --> 00:21:11,410 that this lead be given free of charge. 491 00:21:12,110 --> 00:21:13,410 But it's top secret. 492 00:21:13,550 --> 00:21:14,570 You mustn't share it with anyone. 493 00:21:17,960 --> 00:21:19,220 Would your master really be so generous? 494 00:21:22,620 --> 00:21:24,620 [No new leads] 495 00:21:27,110 --> 00:21:27,850 What does this mean? 496 00:21:28,880 --> 00:21:29,890 So your lead is 497 00:21:30,270 --> 00:21:31,200 that even you 498 00:21:31,200 --> 00:21:32,410 have no new leads on Tang Lianyue? 499 00:21:35,640 --> 00:21:36,940 And you call yourselves all-knowing under heaven? 500 00:21:37,960 --> 00:21:38,610 Get lost! 501 00:21:47,060 --> 00:21:48,820 [No new leads] 502 00:21:52,920 --> 00:21:54,340 - Sir. - Buns! 503 00:21:54,550 --> 00:21:55,530 - Here's your pancake with bone broth. - Fresh... 504 00:21:55,530 --> 00:21:56,500 - Please enjoy. - Meat buns! 505 00:21:57,720 --> 00:21:58,940 Pancakes with bone broth! 506 00:21:59,640 --> 00:22:01,060 Pancakes with bone broth! 507 00:22:01,840 --> 00:22:03,150 Scented sachets and trinkets! 508 00:22:03,160 --> 00:22:05,570 Pancakes with bone broth! One copper coin each! 509 00:22:06,000 --> 00:22:06,740 Yes, sir. 510 00:22:06,960 --> 00:22:07,740 Wushuang City 511 00:22:07,750 --> 00:22:08,780 is a city that never sleeps. 512 00:22:09,110 --> 00:22:09,940 If you get hungry at night, 513 00:22:10,070 --> 00:22:10,850 eat right here. 514 00:22:11,110 --> 00:22:11,700 Sir, 515 00:22:12,030 --> 00:22:13,500 would you like to try our pancake with bone broth? 516 00:22:13,750 --> 00:22:14,650 Only one copper coin each. 517 00:22:15,240 --> 00:22:15,780 No, 518 00:22:15,880 --> 00:22:16,500 thank you. 519 00:22:16,820 --> 00:22:18,680 [Grilled Meat Pancakes with Bone Broth] 520 00:22:18,680 --> 00:22:19,260 All right then. 521 00:22:21,680 --> 00:22:22,410 Night has fallen, 522 00:22:23,200 --> 00:22:24,130 yet it's getting even livelier. 523 00:22:25,350 --> 00:22:26,460 Naturally. 524 00:22:26,720 --> 00:22:27,700 Our main city 525 00:22:27,720 --> 00:22:28,940 is Wushuang City. 526 00:22:29,030 --> 00:22:30,130 Its first City Lord 527 00:22:30,240 --> 00:22:31,540 helped Emperor Tianwu found his empire 528 00:22:31,750 --> 00:22:32,330 and was granted 529 00:22:32,350 --> 00:22:33,940 great autonomy. 530 00:22:34,070 --> 00:22:35,260 Even Sihuai City 531 00:22:35,270 --> 00:22:36,370 has never had a curfew. 532 00:22:36,440 --> 00:22:37,300 So of course, 533 00:22:37,400 --> 00:22:38,650 the nights here are lively. 534 00:22:40,960 --> 00:22:41,890 Sir, 535 00:22:42,440 --> 00:22:43,740 you must be here to watch the duel, right? 536 00:22:44,480 --> 00:22:45,940 Have you found a place to stay? 537 00:22:46,550 --> 00:22:48,220 My home is just nearby. 538 00:22:48,480 --> 00:22:50,090 Three copper coins a night. 539 00:22:52,000 --> 00:22:53,090 Someone's been killed! 540 00:22:53,310 --> 00:22:54,410 Someone's been killed! 541 00:22:54,430 --> 00:22:55,650 - Hurry. - What? 542 00:22:55,680 --> 00:22:56,500 - Run! - What happened? 543 00:22:56,500 --> 00:22:57,240 Someone's been killed! 544 00:22:57,240 --> 00:22:57,810 What... 545 00:22:57,810 --> 00:22:58,620 what's going on? 546 00:22:59,790 --> 00:23:00,940 - Why is everyone running? - Sir. 547 00:23:01,030 --> 00:23:01,850 What happened? 548 00:23:01,880 --> 00:23:03,460 Wushuang City has sent out hundreds of Sword Bearers 549 00:23:03,460 --> 00:23:04,490 to hunt for Zhuo Yue'an. 550 00:23:04,510 --> 00:23:05,130 They're killing anyone they see. 551 00:23:05,350 --> 00:23:06,220 Run! 552 00:23:06,310 --> 00:23:07,330 Sword Bearers? 553 00:23:18,720 --> 00:23:19,890 I came just in time. 554 00:23:21,590 --> 00:23:23,300 But it seems I won't get to watch 555 00:23:23,400 --> 00:23:24,540 the duel tomorrow. 556 00:23:28,110 --> 00:23:29,170 Hurry up... 557 00:23:29,830 --> 00:23:31,810 I don't think they're really after me. 558 00:23:32,310 --> 00:23:33,490 Since Song Yanhui agreed 559 00:23:33,490 --> 00:23:34,400 to the duel, 560 00:23:34,480 --> 00:23:35,780 he won't go back on his word. 561 00:23:36,680 --> 00:23:38,300 If these people are stirring up chaos 562 00:23:38,590 --> 00:23:39,980 and killing people, 563 00:23:40,440 --> 00:23:42,540 it must be to tarnish Song Yanhui's name. 564 00:23:43,640 --> 00:23:44,740 It seems there are traitors 565 00:23:44,790 --> 00:23:45,740 within Wushuang City. 566 00:23:46,310 --> 00:23:47,810 They are trying to use this chance 567 00:23:48,350 --> 00:23:50,300 to take the City Lord's seat from him. 568 00:23:53,190 --> 00:23:54,190 Keep up! 569 00:23:56,640 --> 00:23:57,550 Run! 570 00:24:00,620 --> 00:24:01,330 Hurry! 571 00:24:03,160 --> 00:24:04,850 Are you Zhuo Yue'an? 572 00:24:06,640 --> 00:24:07,260 I am. 573 00:24:17,480 --> 00:24:19,330 He never thought he'd actually 574 00:24:19,350 --> 00:24:20,850 run into Zhuo Yue'an himself. 575 00:24:22,030 --> 00:24:22,980 What are you doing here? 576 00:24:23,640 --> 00:24:24,980 I came to watch the commotion, 577 00:24:25,750 --> 00:24:26,780 but it seems 578 00:24:27,350 --> 00:24:28,780 I've become part of it now. 579 00:24:45,160 --> 00:24:47,020 Should we go straight to the duel tomorrow, 580 00:24:47,240 --> 00:24:48,020 or find Su Muyu 581 00:24:48,020 --> 00:24:49,220 tonight? 582 00:24:49,680 --> 00:24:50,300 There's no rush. 583 00:24:50,480 --> 00:24:51,700 Let's find an inn to stay at. 584 00:24:51,830 --> 00:24:53,410 Then we'll go watch the duel tomorrow. 585 00:24:56,270 --> 00:24:57,330 Trying to give Su Muyu 586 00:24:57,350 --> 00:24:58,460 a surprise, are you? 587 00:24:58,480 --> 00:24:59,540 Father, you...! 588 00:25:06,480 --> 00:25:07,220 Wait. 589 00:25:08,110 --> 00:25:09,060 What's that smell? 590 00:25:12,160 --> 00:25:12,780 What's wrong? 591 00:25:13,350 --> 00:25:14,740 Stop the carriage. We're getting off. 592 00:25:23,070 --> 00:25:24,810 The inn is still some distance ahead. 593 00:25:25,000 --> 00:25:26,500 Why get off now? 594 00:25:29,590 --> 00:25:30,650 Father, lend me a light. 595 00:25:30,880 --> 00:25:31,610 All right. 596 00:25:56,240 --> 00:25:57,570 Are you here to burn incense 597 00:25:57,720 --> 00:25:58,700 for someone who passed away? 598 00:26:17,480 --> 00:26:19,130 You look so serious all of a sudden. 599 00:26:19,480 --> 00:26:21,610 Is there something wrong with Sihuai City? 600 00:26:26,070 --> 00:26:27,220 If there really is a problem, 601 00:26:27,750 --> 00:26:28,500 then it's 602 00:26:29,790 --> 00:26:30,700 a grave one. 603 00:26:32,240 --> 00:26:33,780 People who come to Sihuai City 604 00:26:33,790 --> 00:26:35,500 always act in ways I can't make sense of. 605 00:26:36,550 --> 00:26:38,500 But since you've been generous with your silver, 606 00:26:38,590 --> 00:26:39,370 I'll 607 00:26:39,640 --> 00:26:41,330 wait here a while longer. 608 00:26:46,400 --> 00:26:47,500 Take this pill. 609 00:26:47,510 --> 00:26:48,480 Then drive the carriage 610 00:26:48,480 --> 00:26:49,500 and leave at once. 611 00:26:49,590 --> 00:26:51,260 - What? - You and I have shared 612 00:26:51,310 --> 00:26:52,220 a journey together. 613 00:26:52,640 --> 00:26:54,540 I don't wish to see you die here. 614 00:26:55,070 --> 00:26:56,220 If you can't get out of the city, 615 00:26:56,310 --> 00:26:57,300 find a safe place 616 00:26:57,350 --> 00:26:58,020 to hide. 617 00:26:58,880 --> 00:26:59,540 Huh? 618 00:27:00,030 --> 00:27:01,220 Do as she says, 619 00:27:01,680 --> 00:27:03,570 and you'll live. 620 00:27:05,070 --> 00:27:05,740 Yes. 621 00:27:07,000 --> 00:27:08,020 I understand, madam. 622 00:27:20,350 --> 00:27:21,410 What exactly has gone wrong? 623 00:27:21,920 --> 00:27:22,780 This city 624 00:27:23,070 --> 00:27:24,220 has been poisoned. 625 00:27:24,550 --> 00:27:25,370 Poisoned? 626 00:27:26,640 --> 00:27:27,540 This entire city? 627 00:27:28,310 --> 00:27:30,090 What kind of poison could be so powerful? 628 00:27:32,640 --> 00:27:33,570 It's Blossom Ash. 629 00:27:35,400 --> 00:27:36,890 Its toxicity is mild, 630 00:27:37,200 --> 00:27:39,020 but if one stays long in air 631 00:27:39,020 --> 00:27:40,370 tainted with Blossom Ash, 632 00:27:40,790 --> 00:27:41,780 an ordinary person 633 00:27:41,830 --> 00:27:43,090 will fall unconscious, 634 00:27:43,440 --> 00:27:44,540 while a martial artist 635 00:27:44,640 --> 00:27:45,810 will temporarily lose inner force 636 00:27:45,830 --> 00:27:47,020 and be as good as crippled. 637 00:27:47,640 --> 00:27:48,810 Blossom Ash 638 00:27:49,110 --> 00:27:50,300 spreads widely, 639 00:27:50,400 --> 00:27:51,980 but to poison an entire city 640 00:27:52,240 --> 00:27:53,330 takes years of preparation. 641 00:27:54,200 --> 00:27:55,650 When we first entered the city, 642 00:27:55,960 --> 00:27:56,700 I did not smell 643 00:27:56,720 --> 00:27:57,740 its scent. 644 00:27:58,070 --> 00:27:59,220 Now, halfway through our route, 645 00:27:59,680 --> 00:28:01,170 it's everywhere. 646 00:28:01,960 --> 00:28:03,370 All those years of planning 647 00:28:03,960 --> 00:28:04,810 were leading to this day. 648 00:28:07,070 --> 00:28:08,060 Sihuai City is 649 00:28:08,400 --> 00:28:09,260 about to change. 650 00:28:11,790 --> 00:28:12,500 You're wrong. 651 00:28:13,880 --> 00:28:14,610 Wushuang City 652 00:28:15,070 --> 00:28:17,700 houses only smiths and sect disciples. 653 00:28:18,030 --> 00:28:19,060 Most people 654 00:28:19,440 --> 00:28:21,300 live in Sihuai City. 655 00:28:22,440 --> 00:28:23,780 To seize Wushuang, 656 00:28:24,550 --> 00:28:26,170 one must first take Sihuai. 657 00:28:26,550 --> 00:28:27,260 So, 658 00:28:27,750 --> 00:28:29,940 it is Wushuang City that faces the real upheaval. 659 00:28:32,510 --> 00:28:33,170 Father, 660 00:28:33,830 --> 00:28:34,610 is there any way you can 661 00:28:34,750 --> 00:28:36,130 find Su Muyu quickly? 662 00:28:37,110 --> 00:28:37,780 No problem. 663 00:28:48,590 --> 00:28:49,980 There are others from Blood River here? 664 00:28:50,510 --> 00:28:51,460 Could it be...? 665 00:28:51,640 --> 00:28:53,220 Didn't you say only you came? 666 00:28:54,510 --> 00:28:56,330 I said I came alone from Blood River, 667 00:28:56,480 --> 00:28:57,310 but as for those in Nan'an City, 668 00:28:57,310 --> 00:28:58,130 I can't be sure. 669 00:28:58,960 --> 00:29:00,020 Find a deserted place 670 00:29:00,350 --> 00:29:01,460 and meet up with them. 671 00:29:14,110 --> 00:29:15,940 Will taking this make me all right? 672 00:29:16,680 --> 00:29:18,020 It will only ease the effects for now. 673 00:29:18,750 --> 00:29:19,650 The scent of Blossom Ash 674 00:29:19,720 --> 00:29:20,540 is getting stronger. 675 00:29:20,880 --> 00:29:22,370 We need to find a place 676 00:29:22,510 --> 00:29:24,090 where I can set up an Array of Death in Thirty Feet 677 00:29:24,550 --> 00:29:26,890 to block out the poison. 678 00:29:27,960 --> 00:29:28,610 All right. 679 00:29:33,160 --> 00:29:33,810 Let's go. 680 00:29:52,110 --> 00:29:53,090 Someone's poisoned the city. 681 00:29:55,790 --> 00:29:56,540 Who could it be? 682 00:29:59,480 --> 00:30:00,850 Why is it so quiet today? 683 00:30:03,430 --> 00:30:04,340 You find that strange? 684 00:30:05,810 --> 00:30:06,680 Sihuai City 685 00:30:06,680 --> 00:30:08,090 has never had a curfew. 686 00:30:08,750 --> 00:30:10,500 It's the most famous sleepless city around. 687 00:30:12,640 --> 00:30:13,570 Interesting. 688 00:30:14,440 --> 00:30:15,570 There should be more people 689 00:30:15,590 --> 00:30:17,060 from the martial world here recently. 690 00:30:43,110 --> 00:30:44,410 What's happening? 691 00:30:44,510 --> 00:30:45,130 Don't go. 692 00:30:46,720 --> 00:30:47,460 Sir... 693 00:31:03,110 --> 00:31:04,300 Blossom Ash. 694 00:31:19,740 --> 00:31:21,180 [Floral Poison: Blossom Ash] 695 00:31:26,030 --> 00:31:26,780 Sir, 696 00:31:27,110 --> 00:31:28,370 at a time like this, 697 00:31:28,510 --> 00:31:30,170 you still have the heart to read? 698 00:31:30,720 --> 00:31:31,980 I need to find a way 699 00:31:32,350 --> 00:31:33,810 to break the Blossom Ash Array. 700 00:31:33,960 --> 00:31:35,090 Isn't it a bit late 701 00:31:35,160 --> 00:31:36,610 to start reading now? 702 00:31:37,960 --> 00:31:38,700 No, it's not. 703 00:31:38,960 --> 00:31:40,500 Not until the flame of this candle 704 00:31:40,720 --> 00:31:41,890 burns out completely. 705 00:32:07,110 --> 00:32:08,410 Did they really think they could 706 00:32:08,750 --> 00:32:09,890 harm me with such a petty trick? 707 00:32:21,590 --> 00:32:22,890 Sihuai City has been sealed off. 708 00:32:23,480 --> 00:32:24,650 Did you know about this? 709 00:32:26,880 --> 00:32:27,610 Master, 710 00:32:28,000 --> 00:32:29,260 this has nothing to do with me. 711 00:32:30,720 --> 00:32:31,890 I know it doesn't. 712 00:32:33,680 --> 00:32:35,170 You're bold, 713 00:32:36,070 --> 00:32:37,330 but not that bold. 714 00:32:39,790 --> 00:32:40,780 Who did it? 715 00:32:42,510 --> 00:32:43,170 I don't know. 716 00:32:44,350 --> 00:32:46,300 I received two carrier pigeons, 717 00:32:46,310 --> 00:32:47,370 both sent in haste. 718 00:32:48,070 --> 00:32:49,350 One message said 719 00:32:49,350 --> 00:32:50,540 someone was hunting for Zhuo Yue'an 720 00:32:50,540 --> 00:32:51,570 in Wushuang City's name, 721 00:32:51,750 --> 00:32:53,220 which was clearly an attempt to smear 722 00:32:53,220 --> 00:32:54,500 both the city and you, Master. 723 00:32:55,200 --> 00:32:56,330 The other said 724 00:32:56,920 --> 00:32:58,130 a strange poison had appeared in Sihuai. 725 00:32:58,200 --> 00:32:59,540 Ordinary people have fallen unconscious, 726 00:33:00,030 --> 00:33:00,850 while martial artists 727 00:33:00,880 --> 00:33:01,780 have lost their inner force. 728 00:33:01,830 --> 00:33:02,980 They can't summon any strength at all 729 00:33:03,510 --> 00:33:05,090 and can only send word through carrier pigeons. 730 00:33:07,350 --> 00:33:08,460 Blossom Ash? 731 00:33:10,070 --> 00:33:11,370 Summon Jian Shanyue. 732 00:33:14,830 --> 00:33:15,650 Elder Jian 733 00:33:16,960 --> 00:33:18,170 has announced his retirement. 734 00:33:21,750 --> 00:33:22,810 The one truly in charge of Lunwu Hall 735 00:33:23,030 --> 00:33:24,260 was never Jian Shanyue, 736 00:33:24,750 --> 00:33:25,700 but Jian Wudi. 737 00:33:26,830 --> 00:33:28,460 Jian Wudi has been in seclusion for years, 738 00:33:28,920 --> 00:33:30,260 so he handed most of his authority 739 00:33:30,640 --> 00:33:31,850 to Jian Shanyue. 740 00:33:32,310 --> 00:33:34,020 But Jian Wudi's place of seclusion 741 00:33:34,310 --> 00:33:35,500 is not in Wushuang City. 742 00:33:35,920 --> 00:33:36,540 It's 743 00:33:37,880 --> 00:33:38,980 in Sihuai City. 744 00:33:40,960 --> 00:33:41,540 Master, 745 00:33:41,750 --> 00:33:42,850 what should we do? 746 00:33:43,920 --> 00:33:45,460 I'll go to Sihuai City myself. 747 00:33:48,310 --> 00:33:49,060 Master, 748 00:33:49,240 --> 00:33:50,330 let me go with you! 749 00:33:52,030 --> 00:33:53,980 Jian Wudi has been in seclusion for many years. 750 00:33:54,550 --> 00:33:56,540 If Lunwu Hall is trying to extend its reach into Sihuai City, 751 00:33:56,790 --> 00:33:57,890 it won't be easy. 752 00:33:59,240 --> 00:34:00,130 Tianxia House 753 00:34:01,160 --> 00:34:02,700 is involved in this, isn't it? 754 00:34:10,230 --> 00:34:11,290 My dear disciple, 755 00:34:11,960 --> 00:34:14,340 you thought Tianxia House was loyal to you, 756 00:34:14,840 --> 00:34:16,060 but it seems they had 757 00:34:16,440 --> 00:34:17,820 other plans all along. 758 00:34:20,920 --> 00:34:22,030 I'll go find Lord Haoyue 759 00:34:22,030 --> 00:34:22,770 and get some answers. 760 00:34:30,760 --> 00:34:31,690 If this spear 761 00:34:32,190 --> 00:34:33,940 were thrust into my back, 762 00:34:35,280 --> 00:34:36,690 it wouldn't be so bad. 763 00:34:38,110 --> 00:34:38,770 Master, 764 00:34:39,400 --> 00:34:40,250 I may be useless, 765 00:34:40,630 --> 00:34:41,500 but I'm not a monster! 766 00:34:41,500 --> 00:34:42,610 That's exactly why 767 00:34:43,030 --> 00:34:44,610 I can't bring myself to cast you out. 768 00:34:44,920 --> 00:34:45,820 Do you understand? 769 00:35:11,960 --> 00:35:13,900 Wushuang City is not so lofty 770 00:35:14,760 --> 00:35:16,380 as to stand apart from the world. 771 00:35:17,710 --> 00:35:18,610 But even if it is 772 00:35:18,630 --> 00:35:20,130 no longer peerless under heaven, 773 00:35:21,550 --> 00:35:23,420 the spirit of our forebears still endures. 774 00:35:39,760 --> 00:35:41,210 Do you think what's happening here 775 00:35:41,230 --> 00:35:42,540 is spontaneous 776 00:35:42,760 --> 00:35:44,090 or the result of someone's careful design? 777 00:35:45,960 --> 00:35:47,940 The papers I took from the Wanjuan Tower 778 00:35:48,440 --> 00:35:49,460 had been switched beforehand, 779 00:35:50,150 --> 00:35:51,540 but their contents were genuine. 780 00:35:53,320 --> 00:35:54,130 So my coming here 781 00:35:55,150 --> 00:35:56,690 is something someone wanted to happen. 782 00:35:57,000 --> 00:35:58,860 And you're willing to be used like that? 783 00:35:59,880 --> 00:36:01,170 Since the contents were true, 784 00:36:02,070 --> 00:36:03,730 this is something I must do. 785 00:36:03,960 --> 00:36:05,380 If someone wants to use me, 786 00:36:07,190 --> 00:36:08,860 they'll just have to pay the price. 787 00:36:09,320 --> 00:36:09,940 Fair enough. 788 00:36:10,360 --> 00:36:11,280 And since it's irritating 789 00:36:11,280 --> 00:36:12,460 that so many eyes 790 00:36:12,880 --> 00:36:13,940 are watching us in the dark, 791 00:36:14,280 --> 00:36:15,570 let's use this chance to see 792 00:36:15,880 --> 00:36:17,170 who's really behind it. 793 00:36:24,360 --> 00:36:25,090 Miss Bai? 794 00:36:26,920 --> 00:36:27,690 Your beloved umbrella. 795 00:36:27,760 --> 00:36:28,610 You brought it? 796 00:36:29,280 --> 00:36:29,900 Thank you. 797 00:36:30,590 --> 00:36:31,340 Of course. 798 00:36:31,590 --> 00:36:33,460 I figured you'd need it. 799 00:36:33,710 --> 00:36:35,090 Even if it's not for fighting, 800 00:36:35,360 --> 00:36:36,540 it can at least keep off the rain. 801 00:36:39,590 --> 00:36:40,690 Then take this for protection, 802 00:36:41,230 --> 00:36:41,980 Miss Bai. 803 00:36:42,440 --> 00:36:43,130 All right. 804 00:36:45,590 --> 00:36:46,380 Mr. Zhuo, 805 00:36:46,710 --> 00:36:48,340 you've gained quite a reputation lately. 806 00:36:50,000 --> 00:36:51,190 I thought I was the only one who came 807 00:36:51,190 --> 00:36:52,020 to watch the show. 808 00:36:53,110 --> 00:36:54,170 Watch the show? We're all 809 00:36:54,170 --> 00:36:55,060 about to lose our lives. 810 00:36:55,670 --> 00:36:57,060 Fortunately, before I set out, 811 00:36:57,230 --> 00:36:58,690 my eyelid kept twitching, 812 00:36:59,030 --> 00:37:00,380 so I made extra preparations. 813 00:37:00,710 --> 00:37:01,420 It's only 814 00:37:01,440 --> 00:37:02,500 a few minions. 815 00:37:02,960 --> 00:37:04,340 We've been through much worse. 816 00:37:04,710 --> 00:37:06,610 A bit of internal chaos in Wushuang City... 817 00:37:07,030 --> 00:37:08,500 I can't believe the Patriarch of Blood River 818 00:37:08,550 --> 00:37:09,820 is actually so careless. 819 00:37:10,510 --> 00:37:11,980 Take a careful breath. 820 00:37:12,230 --> 00:37:13,250 Do you notice anything strange? 821 00:37:15,920 --> 00:37:18,820 There's a faint floral scent. 822 00:37:20,030 --> 00:37:20,860 In this season, 823 00:37:21,550 --> 00:37:23,130 what flowers could still be blooming in Sihuai City? 824 00:37:23,880 --> 00:37:25,290 Sihuai City 825 00:37:25,320 --> 00:37:26,340 is not Xueyue City. 826 00:37:26,440 --> 00:37:27,980 We don't have that kind of romance here. 827 00:37:28,670 --> 00:37:29,420 Floral scent? 828 00:37:30,110 --> 00:37:31,130 All I've smelled on the way here 829 00:37:31,320 --> 00:37:33,020 is wine and meat. 830 00:37:33,480 --> 00:37:34,460 It's poison. 831 00:37:35,480 --> 00:37:36,650 It is poison indeed. 832 00:37:36,960 --> 00:37:38,860 It just hasn't fully taken hold yet. 833 00:37:39,280 --> 00:37:40,770 Once the scent thickens 834 00:37:41,150 --> 00:37:43,460 and it feels as if you're standing in a sea of blossoms, 835 00:37:43,800 --> 00:37:44,820 that will be the perfect time 836 00:37:45,030 --> 00:37:47,420 for them to carve you up. 837 00:38:13,590 --> 00:38:14,380 The Five Poisons? 838 00:38:16,320 --> 00:38:18,170 Yes, and they're the supreme kind that only a direct heir 839 00:38:18,400 --> 00:38:19,540 of the Wen clan 840 00:38:19,760 --> 00:38:20,690 can raise. 841 00:38:22,150 --> 00:38:22,900 Go. 842 00:38:23,150 --> 00:38:23,980 I've heard 843 00:38:24,230 --> 00:38:25,480 they're even stronger than those 844 00:38:25,480 --> 00:38:26,290 of the Five Poisons Sect. 845 00:38:26,550 --> 00:38:27,610 I've seen 846 00:38:27,710 --> 00:38:28,900 Wen Hujiu's Five Poisons. 847 00:38:29,360 --> 00:38:30,460 His centipedes 848 00:38:30,590 --> 00:38:31,690 had two heads. 849 00:38:44,220 --> 00:38:47,700 ♪Like fate, winding with the tide♪ 850 00:38:47,740 --> 00:38:51,620 ♪Who can ford this river of night?♪ 851 00:38:53,460 --> 00:38:56,940 ♪Where's the far shore we chase all our lives?♪ 852 00:38:56,980 --> 00:39:00,820 ♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪ 853 00:39:02,820 --> 00:39:06,100 ♪Through joy and sorrow♪ 854 00:39:06,220 --> 00:39:08,300 ♪Still I can't let go♪ 855 00:39:08,460 --> 00:39:11,900 ♪Longing keeps me awake at night♪ 856 00:39:12,380 --> 00:39:14,580 ♪My heart no longer my own♪ 857 00:39:14,700 --> 00:39:19,700 ♪No one can escape from love♪ 858 00:39:36,300 --> 00:39:40,020 ♪How many hidden feelings♪ 859 00:39:40,140 --> 00:39:44,220 ♪Sink in silence deep?♪ 860 00:39:45,460 --> 00:39:49,340 ♪Searching through the endless nights♪ 861 00:39:49,460 --> 00:39:53,700 ♪Struggling on the edge of love and pain♪ 862 00:39:54,820 --> 00:39:57,700 ♪Shadows crossing shadows♪ 863 00:39:57,780 --> 00:40:02,020 ♪Whose name hides in your eyes?♪ 864 00:40:04,300 --> 00:40:08,300 ♪When the wind blows, ask not when I shall return♪ 865 00:40:08,340 --> 00:40:11,780 ♪Ask not when I shall return♪ 866 00:40:13,300 --> 00:40:16,740 ♪Like fate, winding with the tide♪ 867 00:40:16,820 --> 00:40:20,620 ♪Who can ford this river of night?♪ 868 00:40:22,540 --> 00:40:25,980 ♪Where's the far shore we chase all our lives?♪ 869 00:40:26,020 --> 00:40:29,860 ♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪ 870 00:40:31,900 --> 00:40:35,140 ♪Through joy and sorrow♪ 871 00:40:35,260 --> 00:40:37,340 ♪Still I can't let go♪ 872 00:40:37,540 --> 00:40:40,940 ♪Longing keeps me awake at night♪ 873 00:40:41,420 --> 00:40:43,620 ♪My heart no longer my own♪ 874 00:40:43,700 --> 00:40:48,740 ♪No one can escape from love♪ 875 00:40:56,100 --> 00:40:58,300 ♪My heart no longer my own♪ 876 00:40:58,380 --> 00:41:03,420 ♪No one can escape from love♪ 51437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.