Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,135 --> 00:00:54,045
Father!
2
00:01:30,755 --> 00:01:32,745
Father!
3
00:02:08,015 --> 00:02:10,485
What on earth have I done?
4
00:02:18,305 --> 00:02:20,205
[Father]
5
00:02:22,175 --> 00:02:25,985
A man out for revenge
turns back to save a life?
6
00:02:26,005 --> 00:02:29,285
Then there's no meaning
in hitting Shik Joong.
7
00:02:53,445 --> 00:02:55,995
Did you manipulate me?
8
00:02:56,225 --> 00:02:59,685
By having Shik Joong ahjussi
get hit by Kim Jong Shik's car?
9
00:02:59,695 --> 00:03:03,805
No, it was only made to look like
Kim Jong Shik's car.
10
00:03:03,835 --> 00:03:09,815
Then, Father, you did it yourself?
11
00:03:10,915 --> 00:03:13,255
To Shik Joong ahjussi?
12
00:03:13,705 --> 00:03:16,355
It brought immediate results, didn't it?
13
00:03:16,465 --> 00:03:19,205
What I want to see
is precisely this side of you.
14
00:03:19,225 --> 00:03:21,925
Eyes lit with fire, intent on revenge,
15
00:03:21,945 --> 00:03:23,295
you without any regard
for risk or consequence.
16
00:03:23,315 --> 00:03:25,785
Are you in your right mind?
17
00:03:26,385 --> 00:03:29,705
You drove Shik Joong ahjussi
to the brink of death?!
18
00:03:29,745 --> 00:03:33,715
You wanted me to kill someone
so badly you went to that length?!
19
00:03:33,725 --> 00:03:36,215
If you want to stop my madness,
20
00:03:36,235 --> 00:03:40,265
quickly embed those bastards' hearts
with bullets with your own hands.
21
00:03:41,715 --> 00:03:43,985
With your hands...
22
00:03:44,225 --> 00:03:45,955
With your hands...
23
00:03:47,455 --> 00:03:50,755
This is the way to protect those
who are precious to you.
24
00:03:50,775 --> 00:03:53,415
The more you drag out the time,
25
00:03:53,435 --> 00:03:56,725
the more pain those around you will face.
26
00:03:57,975 --> 00:04:00,585
That would be too heartbreaking.
27
00:04:02,365 --> 00:04:04,635
I've thought about it.
28
00:04:05,425 --> 00:04:08,385
Who could it be who is precious to you?
29
00:04:08,405 --> 00:04:10,545
I could think of no one.
30
00:04:10,565 --> 00:04:15,985
But, there is exactly one person.
31
00:04:30,225 --> 00:04:32,195
It is me.
32
00:04:32,215 --> 00:04:34,975
The person who is precious to you.
33
00:04:36,545 --> 00:04:39,005
Does this make your heart ache?
34
00:04:40,595 --> 00:04:42,965
It must hurt.
35
00:04:43,565 --> 00:04:45,735
It must...
36
00:04:45,985 --> 00:04:48,475
No matter how much you want me to,
37
00:04:49,525 --> 00:04:51,985
I cannot kill a person.
38
00:04:52,775 --> 00:04:55,775
I finally realized something clearly today.
39
00:04:56,545 --> 00:05:00,485
That your revenge and mine are different.
40
00:05:01,705 --> 00:05:05,755
That it's depressingly dirty.
41
00:05:32,015 --> 00:05:33,725
Shock!
42
00:05:33,745 --> 00:05:36,535
- 200 joules charge...
- Yes, 200 joules.
43
00:05:36,835 --> 00:05:38,495
Clear... Shock!
44
00:05:38,715 --> 00:05:41,205
Clear... Shock!
45
00:05:41,375 --> 00:05:43,665
- 200 joules charge...
- Yes, 200 joules.
46
00:05:43,685 --> 00:05:44,965
Clear...
47
00:05:45,015 --> 00:05:46,575
Shock!
48
00:05:47,235 --> 00:05:49,955
Didn't Kim Jong Shik jump,
trying to commit suicide?
49
00:05:50,005 --> 00:05:52,745
He was trying to grab
an envelope of documents or something...
50
00:05:54,585 --> 00:05:55,895
His heart...
51
00:05:55,915 --> 00:05:57,495
Please do something.
52
00:05:57,515 --> 00:05:58,565
Save him!
53
00:05:58,595 --> 00:05:59,615
Get the guardian out, hurry!
54
00:05:59,635 --> 00:06:01,095
Please, please...
55
00:06:01,115 --> 00:06:04,545
Shock!
Give it a big boost.
56
00:06:05,075 --> 00:06:07,455
Clear... Shock!
57
00:06:43,115 --> 00:06:44,725
Prosecutor.
58
00:06:51,145 --> 00:06:52,965
Your father...?
59
00:06:55,135 --> 00:06:57,825
Your car that was under the overpass,
I drove it here.
60
00:06:57,855 --> 00:07:00,655
Your father's car was taken
by the police for investigation.
61
00:07:00,695 --> 00:07:03,265
Where was the chauffeur?
62
00:07:03,295 --> 00:07:05,565
The chauffeur was having some coffee,
waiting to be called,
63
00:07:05,605 --> 00:07:07,985
when he heard about the accident.
64
00:07:08,085 --> 00:07:10,355
It has been confirmed
the chauffeur was not driving.
65
00:07:10,375 --> 00:07:13,439
And, according to eyewitnesses,
66
00:07:13,440 --> 00:07:17,333
your father fell
while trying to grab some documents.
67
00:07:17,485 --> 00:07:22,805
- Documents?
- And behind him, there was a masked man.
68
00:07:23,225 --> 00:07:27,515
I think you have a text message on
your phone, it's been ringing since earlier.
69
00:07:27,535 --> 00:07:29,675
Why don't you check it?
70
00:07:36,015 --> 00:07:39,995
[Father]
I'm sorry. Next is Chun Jae Man.
71
00:08:02,895 --> 00:08:06,465
Lee Yoon Sung, what happened?
72
00:08:08,355 --> 00:08:10,435
Did you hurt your hand?
73
00:08:10,795 --> 00:08:11,825
It's not a big wound.
74
00:08:11,865 --> 00:08:14,245
How can it not be a big wound
when it's bleeding so much?
75
00:08:14,285 --> 00:08:16,495
You should leave me too!
76
00:08:17,135 --> 00:08:20,065
Before you end up like Ahjussi here, leave!
77
00:08:20,845 --> 00:08:22,935
Lee Yoon Sung.
78
00:08:24,885 --> 00:08:26,965
It was Father.
79
00:08:28,165 --> 00:08:30,735
The person who made Ahjussi like this
80
00:08:31,075 --> 00:08:33,195
wasn't Kim Jong Shik,
81
00:08:33,965 --> 00:08:35,985
but Father.
82
00:08:37,185 --> 00:08:39,495
If it's for the sake of his revenge,
83
00:08:39,775 --> 00:08:42,495
he will try to manipulate me to the end.
84
00:08:45,125 --> 00:08:47,205
To Father, I'm...
85
00:08:49,285 --> 00:08:51,015
not a son,
86
00:08:53,005 --> 00:08:54,995
not Lee Yoon Sung,
87
00:08:55,105 --> 00:08:57,265
just a possession.
88
00:08:58,765 --> 00:09:01,515
I'll stay by your side.
89
00:09:02,105 --> 00:09:04,745
- I'll stay and...
- I...
90
00:09:06,775 --> 00:09:09,005
don't want anyone to get hurt
91
00:09:10,805 --> 00:09:13,015
or to lose anyone.
92
00:09:14,765 --> 00:09:17,015
All I need to do is stop seeing you.
93
00:09:19,075 --> 00:09:21,495
All I need to do is bear it.
94
00:09:22,905 --> 00:09:24,895
Yoon Sung.
95
00:09:24,915 --> 00:09:27,555
Do you know what I have done?
96
00:09:29,305 --> 00:09:31,985
I made Ahjussi end up like this.
97
00:09:33,245 --> 00:09:36,505
Even when Kim Jong Shik looked like
he was going to die, I pretended not to...
98
00:09:40,295 --> 00:09:44,755
I know that feeling well.
99
00:09:45,845 --> 00:09:49,015
Kim Jong Shik,
who took my parents from me...
100
00:09:50,835 --> 00:09:53,555
I wanted to kill him too.
101
00:09:54,305 --> 00:09:59,465
I wanted to make him pay in the same way.
102
00:10:02,035 --> 00:10:04,755
When I was lonely
and things were hard for me,
103
00:10:06,595 --> 00:10:08,805
I felt it even more.
104
00:10:09,825 --> 00:10:12,485
It wasn't you who did it.
105
00:10:14,645 --> 00:10:16,725
It was me.
106
00:10:17,435 --> 00:10:19,985
If you hadn't done it,
107
00:10:20,365 --> 00:10:22,205
I would have.
108
00:10:22,505 --> 00:10:27,245
So, don't torture yourself.
109
00:10:28,415 --> 00:10:30,775
Because I understand it all.
110
00:10:41,445 --> 00:10:43,905
If these are sent
to the Prosecutor's Office,
111
00:10:43,925 --> 00:10:46,605
it's just a matter of time
before your son loses his position.
112
00:10:46,625 --> 00:10:48,745
Is this revenge for Operation Clean Sweep?
113
00:10:48,765 --> 00:10:50,095
I see you remember.
114
00:10:50,115 --> 00:10:52,765
Those who risked their lives
for the motherland,
115
00:10:52,795 --> 00:10:54,534
you sacrificed them
off the shores of Nampo...
116
00:10:54,535 --> 00:10:55,735
The shores of Nampo...
117
00:10:55,765 --> 00:10:58,035
and I suppose you lived happily.
118
00:10:58,055 --> 00:11:00,605
Living off students' money,
119
00:11:00,625 --> 00:11:02,625
and even covering up murder.
120
00:11:02,645 --> 00:11:06,095
I will make it
so that you will be captured by your son.
121
00:11:06,115 --> 00:11:09,085
Whatever you do, don't touch my son.
122
00:12:11,095 --> 00:12:12,935
You...
123
00:12:13,575 --> 00:12:16,785
Don't ever get caught by someone else.
124
00:12:16,805 --> 00:12:18,995
I will get you.
125
00:12:20,385 --> 00:12:23,085
Whatever you do,
where ever you go,
126
00:12:23,125 --> 00:12:27,215
whomever you meet,
whatever you're thinking,
127
00:12:27,835 --> 00:12:31,845
just know I will be behind you watching.
128
00:12:37,435 --> 00:12:39,815
You must be feeling very outraged,
129
00:12:40,345 --> 00:12:42,955
seeing how you're taking out your anger
on anyone.
130
00:12:51,075 --> 00:12:53,215
You've wrinkled my clothes.
131
00:12:58,465 --> 00:13:00,995
You're no hero.
132
00:13:03,455 --> 00:13:05,835
Just a murderer...
133
00:13:38,685 --> 00:13:40,845
I've never met anyone as intense as you.
134
00:13:40,865 --> 00:13:44,315
You want to come into work
even after what happened yesterday?
135
00:13:44,335 --> 00:13:47,785
The Public Prosecutor's Office
will operate fine without you,
136
00:13:47,805 --> 00:13:50,205
so go home and rest for the time-being.
137
00:13:51,045 --> 00:13:53,635
- It's all right.
- Just because you act like this,
138
00:13:53,675 --> 00:13:56,585
do you think I'll put you
on the City Hunter case?
139
00:13:56,615 --> 00:13:59,735
If you're going to talk nonsense,
go home immediately.
140
00:13:59,755 --> 00:14:03,485
I will stay out of the City Hunter case.
141
00:14:03,655 --> 00:14:07,555
Instead, I will take Haewon Group's
Chun Jae Man's corruption case.
142
00:14:07,575 --> 00:14:08,925
What?
143
00:14:08,945 --> 00:14:10,145
I've uncovered some intelligence.
144
00:14:10,165 --> 00:14:11,775
When we were investigating
Lee Kyung Wan's slush fund,
145
00:14:11,795 --> 00:14:14,575
we found evidence that Haewon Construction
provided illegal campaign funds.
146
00:14:14,595 --> 00:14:15,411
Not only that,
147
00:14:15,412 --> 00:14:18,982
from tax evasion to construction bid
manipulation, the list goes on.
148
00:14:19,055 --> 00:14:21,535
Allow me to conduct a secret investigation.
149
00:14:21,565 --> 00:14:24,705
You want to investigate
Haewon Group's Chun Jae Man.
150
00:14:24,795 --> 00:14:27,425
You're against me, aren't you?
151
00:14:27,455 --> 00:14:29,785
While trying to catch that man,
152
00:14:29,805 --> 00:14:33,555
a former senior prosecutor had to resign
and the deputy prosecutor along with him.
153
00:14:33,575 --> 00:14:36,915
A section chief prosecutor like me...
I'm debris in a typhoon.
154
00:14:36,935 --> 00:14:38,440
That's why I'll carry out the investigation
in secret.
155
00:14:38,441 --> 00:14:42,695
You...
I know you're not feeling like yourself.
156
00:14:42,785 --> 00:14:46,365
But your good image is already
starting to tatter like an old rag,
157
00:14:46,405 --> 00:14:49,065
you're an eyewitness
to your father's concealment of a crime,
158
00:14:49,125 --> 00:14:52,205
and you're not making any progress
on the City Hunter investigation.
159
00:14:52,425 --> 00:14:55,895
If you make a mistake with this case too,
160
00:14:55,935 --> 00:14:58,785
you could really be sent to Marado*, Kid!
(*isolated island known for docile men )
161
00:14:59,535 --> 00:15:01,485
If I can't crack this case,
162
00:15:01,695 --> 00:15:03,775
I won't go to Marado.
163
00:15:04,655 --> 00:15:07,005
I'll resign.
164
00:15:11,595 --> 00:15:16,475
Then, I'll assume I have your approval
and start the investigation.
165
00:15:42,985 --> 00:15:47,075
Ah...
What brings you here, Miss Kim Na Na?
166
00:15:47,095 --> 00:15:51,685
I'm not really the type
who likes unexpected guests.
167
00:15:51,705 --> 00:15:54,725
You came in the same manner
to my house as well.
168
00:15:54,915 --> 00:15:59,305
And not knowing any better,
I treated you with sincerity.
169
00:15:59,345 --> 00:16:01,145
And how did you find me here?
170
00:16:01,195 --> 00:16:04,785
I found the address
on Lee Yoon Sung's GPS application.
171
00:16:11,425 --> 00:16:13,575
And what could be your reason
for coming to see me?
172
00:16:13,595 --> 00:16:16,015
Please let Lee Yoon Sung go.
173
00:16:16,995 --> 00:16:19,935
So Lee Yoon Sung can live like a human...
174
00:16:19,955 --> 00:16:22,205
So he can be happy...
175
00:16:22,325 --> 00:16:24,475
Let him go.
176
00:16:24,685 --> 00:16:26,225
You threaten me,
177
00:16:26,245 --> 00:16:29,205
you hit Shik Joong ahjussi with a car,
178
00:16:29,335 --> 00:16:33,935
and you want to manipulate
Lee Yoon Sung like a puppet.
179
00:16:35,455 --> 00:16:38,735
I see you know too much about us.
180
00:16:42,395 --> 00:16:44,215
But, you see,
181
00:16:44,645 --> 00:16:47,135
you might have been able to come in easily,
182
00:16:47,175 --> 00:16:49,485
but you won't be able to get out
quite so easily.
183
00:16:49,505 --> 00:16:52,485
If I were going to back down
because you threaten me like this,
184
00:16:52,505 --> 00:16:54,625
that would make me a coward.
185
00:16:54,665 --> 00:16:56,035
But, what are we to do?
186
00:16:56,065 --> 00:16:59,705
Having lived these years,
fighting this wretched world on my own,
187
00:16:59,725 --> 00:17:03,875
I've found that I couldn't
survive without staking my life.
188
00:17:04,455 --> 00:17:09,665
As Lee Yoon Sung's father,
don't you love Lee Yoon Sung?
189
00:17:09,685 --> 00:17:14,525
How much more must you destroy Lee Yoon Sung
before you stop?!
190
00:17:15,165 --> 00:17:18,745
How much more must Lee Yoon Sung
have to destroy before you stop?!
191
00:17:33,365 --> 00:17:37,995
Right here, right now,
I could kill you, Miss Na Na.
192
00:17:38,015 --> 00:17:39,965
That's okay.
193
00:17:40,545 --> 00:17:43,285
I'm a human bullet shield, anyway.
194
00:17:51,035 --> 00:17:55,775
That look in your eyes,
it would be a waste to kill off right now.
195
00:17:56,815 --> 00:17:59,755
Don't shake Lee Yoon Sung anymore.
196
00:18:00,315 --> 00:18:02,365
I won't stand for it.
197
00:18:02,405 --> 00:18:05,085
I will do everything in my power
to stop you.
198
00:18:05,105 --> 00:18:07,275
I came here to tell you that.
199
00:18:08,025 --> 00:18:12,515
I'll go now.
Lee Yoon Sung is waiting, you see.
200
00:18:33,725 --> 00:18:35,815
In a coma?
201
00:18:37,515 --> 00:18:41,495
It would have been better
if he had just died.
202
00:18:41,515 --> 00:18:44,775
At least it's a relief
he can't open his mouth,
203
00:18:45,475 --> 00:18:49,355
but monitor Kim Jong Shik's condition
carefully.
204
00:18:49,375 --> 00:18:53,235
If, by any chance,
it looks like he might wake up,
205
00:18:55,395 --> 00:18:56,975
get rid of him.
206
00:18:57,005 --> 00:18:59,695
Yes, Sir, don't worry.
207
00:18:59,875 --> 00:19:02,935
I've already got plenty of headaches
because of the Han-Il Life merger.
208
00:19:02,955 --> 00:19:06,505
Lee Kyung Wan, Seo Yong Hak,
and now Kim Jong Shik.
209
00:19:06,915 --> 00:19:09,675
He's definitely an elusive guy.
210
00:19:09,725 --> 00:19:12,765
For the time being,
I think it's best to leave the country...
211
00:19:12,785 --> 00:19:14,495
No.
212
00:19:15,335 --> 00:19:19,485
It's rude to go out
when you're expecting a guest.
213
00:19:19,505 --> 00:19:22,205
We should prepare to greet our guest.
214
00:19:22,255 --> 00:19:25,845
Do you have another plan?
215
00:19:27,545 --> 00:19:29,515
It's an all-out war!
216
00:19:30,515 --> 00:19:32,765
Before the bastard comes charging,
217
00:19:33,775 --> 00:19:36,855
I will drag him up to the surface first!
218
00:19:44,755 --> 00:19:47,135
Didn't I tell you not to go around alone?!
219
00:19:47,155 --> 00:19:49,305
I looked for you for a long time...
220
00:19:49,795 --> 00:19:51,275
And why did you turn off your phone?
221
00:19:51,315 --> 00:19:54,095
I left you a note.
Didn't you see it?
222
00:19:54,115 --> 00:19:56,025
Come on, let's go in.
223
00:19:57,695 --> 00:19:59,435
Are you all right?
224
00:19:59,475 --> 00:20:00,435
About what?
225
00:20:00,455 --> 00:20:02,255
Kim Young Joo.
226
00:20:02,595 --> 00:20:06,155
It must have been a big shock
to find out he was Kim Jong Shik's son.
227
00:20:06,195 --> 00:20:08,785
You knew, didn't you?
228
00:20:08,815 --> 00:20:11,255
That's why you wouldn't let me listen in
on the bugged conversation
229
00:20:11,275 --> 00:20:13,735
or watch the secret video.
230
00:20:13,925 --> 00:20:15,775
I should have figured it out.
231
00:20:15,795 --> 00:20:17,505
Really...
232
00:20:17,805 --> 00:20:19,545
Are you really okay?
233
00:20:19,565 --> 00:20:21,215
What can I do if I'm not?
234
00:20:21,255 --> 00:20:23,695
It doesn't change the facts.
235
00:20:23,785 --> 00:20:26,475
When the City Hunter delivered them
to the Prosecutor's Office,
236
00:20:26,505 --> 00:20:28,195
Lee Kyung Wan and
237
00:20:28,215 --> 00:20:31,745
Seo Yong Hak had army tags
around their necks, do you remember?
238
00:20:31,765 --> 00:20:36,095
Those army ID tags are from October, 1983,
239
00:20:36,115 --> 00:20:40,255
and belong to a special forces unit
that has been reported missing.
240
00:20:40,275 --> 00:20:41,745
Those soldiers
241
00:20:41,775 --> 00:20:46,825
were in the process of fleeing
after stealing classified military secrets
242
00:20:47,035 --> 00:20:52,415
when they were killed
in the open waters by our military.
243
00:20:52,435 --> 00:20:54,625
Why has this case been concealed?
244
00:20:54,645 --> 00:20:58,155
As director of the Agency for National
Security Planning at the time,
245
00:20:58,175 --> 00:21:00,535
I received the reports of that case.
246
00:21:00,575 --> 00:21:05,865
But, at the time, because of the Aung San
case and the KAL airliner bombing,
247
00:21:05,885 --> 00:21:09,915
citizens' doubt and anxiety
over their safety was at an all-time high.
248
00:21:09,935 --> 00:21:13,295
Thankfully, before the classified
military secrets were circulated,
249
00:21:13,315 --> 00:21:16,165
the soldiers were shot dead
250
00:21:16,185 --> 00:21:19,315
and it was decided
to keep the case undisclosed.
251
00:21:19,335 --> 00:21:22,699
Then, the City Hunter
could be connected to that case.
252
00:21:22,700 --> 00:21:23,919
That's right.
253
00:21:24,755 --> 00:21:27,625
All of the recent activities
of the City Hunter
254
00:21:27,645 --> 00:21:29,915
precisely are retaliations
for that incident,
255
00:21:29,935 --> 00:21:33,945
and attempts to drown our social
infrastructure in confusion and division.
256
00:21:33,965 --> 00:21:38,015
Ladies and Gentlemen, you must not forget.
257
00:21:38,055 --> 00:21:40,025
The City Hunter is not a hero,
258
00:21:40,045 --> 00:21:43,495
but a criminal who has betrayed his country.
259
00:21:44,845 --> 00:21:46,475
That is all.
260
00:21:50,195 --> 00:21:52,555
Chun Jae Man...
261
00:21:52,785 --> 00:21:55,675
So you were the fourth out of the five.
262
00:21:55,725 --> 00:21:57,455
Can you believe that?
263
00:21:57,505 --> 00:22:00,195
Calling those betrayed by the motherland
criminals?
264
00:22:00,225 --> 00:22:01,955
I can no longer put up with this.
265
00:22:01,975 --> 00:22:05,065
We cannot let his scheme make us irrational.
266
00:22:06,135 --> 00:22:10,225
They end 20 lives and he covers it
as punishment for a crime.
267
00:22:10,245 --> 00:22:13,095
And declaring war against us
on top of that...
268
00:22:13,195 --> 00:22:15,405
Interesting.
269
00:22:15,815 --> 00:22:17,815
Since the bastard
has turned on the lighting,
270
00:22:17,845 --> 00:22:19,365
we should step up onto the stage.
271
00:22:19,385 --> 00:22:21,935
The security won't be easy to pass,
272
00:22:21,955 --> 00:22:23,905
but I will get through somehow.
273
00:22:23,925 --> 00:22:25,875
There's no need.
274
00:22:25,895 --> 00:22:30,115
I can meet him as Korean expatriate
from the US Steve Lee.
275
00:22:30,695 --> 00:22:34,085
The reason I stacked up dirty drug money
276
00:22:34,125 --> 00:22:37,745
was to get that dirt on those bastards.
277
00:22:40,355 --> 00:22:42,605
Now the time has come.
278
00:22:42,625 --> 00:22:45,755
Who's calling whom a criminal?
279
00:22:47,255 --> 00:22:49,415
I see you've come out on your own,
280
00:22:49,435 --> 00:22:51,445
Chairman Chun Jae Man.
281
00:22:51,745 --> 00:22:55,985
I think this hospital
is owned by Haewon Group.
282
00:22:56,695 --> 00:23:00,255
Excuse me,
you're Bae Shik Joong's guardian, right?
283
00:23:02,435 --> 00:23:03,695
Ahjussi.
284
00:23:03,725 --> 00:23:05,945
Ahjussi, are you awake now?
285
00:23:06,145 --> 00:23:07,935
Ahjussi.
286
00:23:09,885 --> 00:23:11,855
Huh... Why am I here?
287
00:23:11,885 --> 00:23:15,695
Do you know how scared I was?!
Huh?
288
00:23:16,075 --> 00:23:17,345
Thank you.
289
00:23:17,365 --> 00:23:19,185
Thank you for being alive.
290
00:23:19,205 --> 00:23:22,115
Thank you for not leaving me alone.
291
00:23:22,135 --> 00:23:23,725
Yoon Sung.
292
00:23:24,735 --> 00:23:27,255
I found your mom.
293
00:23:28,475 --> 00:23:29,935
Huh?
294
00:23:30,855 --> 00:23:32,955
Your mom...
295
00:23:33,685 --> 00:23:35,675
I found her.
296
00:23:37,585 --> 00:23:40,255
Bota Temple.
297
00:23:40,855 --> 00:23:42,745
Bota Temple?
298
00:23:56,705 --> 00:24:00,455
I told her we needed to go to the hospital,
but she refused.
299
00:24:00,475 --> 00:24:02,485
She said
now that her son knows she's here,
300
00:24:02,505 --> 00:24:04,175
he might come looking for her.
301
00:24:04,205 --> 00:24:06,705
And that you must not miss each other
in passing.
302
00:24:06,895 --> 00:24:10,995
Aigoo...
Please take her to a hospital quickly.
303
00:24:42,605 --> 00:24:44,505
My baby...
304
00:24:48,215 --> 00:24:50,205
My son?
305
00:24:58,535 --> 00:25:01,985
I've never forgotten you for a single day,
306
00:25:04,065 --> 00:25:07,235
but I didn't know it was you when I saw you.
307
00:25:08,285 --> 00:25:11,965
How upset you must have been
when I didn't know it was you.
308
00:25:11,985 --> 00:25:13,635
Son...
309
00:25:14,765 --> 00:25:16,765
My Son...
310
00:25:18,885 --> 00:25:20,895
I'm sorry.
311
00:25:20,915 --> 00:25:23,485
I'm so sorry.
312
00:25:24,855 --> 00:25:26,995
I'm sorry.
313
00:25:35,825 --> 00:25:37,855
I'm sorry.
314
00:25:41,065 --> 00:25:43,485
M... Mom.
315
00:25:47,625 --> 00:25:49,545
Mom.
316
00:26:13,875 --> 00:26:17,475
She must be moved to a sterile room
and undergo chemotherapy.
317
00:26:17,495 --> 00:26:20,625
Sometimes between parents and children,
a match can be found,
318
00:26:20,645 --> 00:26:22,685
making a bone marrow transplant possible.
319
00:26:22,705 --> 00:26:26,495
So, as you wait for your test results,
320
00:26:26,535 --> 00:26:28,485
you should take care of your body.
321
00:26:28,505 --> 00:26:30,225
Doctor.
322
00:26:30,965 --> 00:26:33,175
May I talk to you for a moment?
323
00:26:33,535 --> 00:26:37,035
Take the patient on secretly?
324
00:26:37,055 --> 00:26:38,165
Yes.
325
00:26:38,185 --> 00:26:43,545
The patient feels she's in danger,
so she keeps rejecting treatment.
326
00:26:43,965 --> 00:26:46,005
Uh... a stalker.
327
00:26:46,025 --> 00:26:48,295
Yes, you can look at it
like she has a stalker.
328
00:26:48,315 --> 00:26:50,155
A stalker?
329
00:26:50,185 --> 00:26:54,225
I will pay the hospital bills all in cash.
330
00:26:54,335 --> 00:26:56,455
Well then,
331
00:26:56,815 --> 00:27:00,675
shall I record it as a foreigner
who has come in for treatment?
332
00:27:00,715 --> 00:27:03,095
Please, Doctor...
333
00:27:03,115 --> 00:27:05,085
We need to save a person's life
first and foremost.
334
00:27:05,105 --> 00:27:07,335
It seems
there are some adverse circumstances,
335
00:27:07,375 --> 00:27:09,195
so let's do it that way.
336
00:27:27,035 --> 00:27:29,755
Let's get you checked into a sterile room.
337
00:27:30,205 --> 00:27:32,025
All right.
338
00:27:32,735 --> 00:27:34,795
I need to.
339
00:27:36,055 --> 00:27:39,955
Now that there's a reason I must live.
340
00:27:41,795 --> 00:27:43,765
But...
341
00:27:44,945 --> 00:27:49,995
Today, let's get out of here.
Hmm?
342
00:27:50,555 --> 00:27:53,445
Do you know what the situation is right now?
343
00:27:53,465 --> 00:27:55,655
It's dangerous right now.
344
00:27:55,675 --> 00:27:58,175
If I check in now,
345
00:27:58,715 --> 00:28:02,505
I may never be able to go out again.
346
00:28:04,175 --> 00:28:07,495
This may be the last chance I get.
347
00:28:08,155 --> 00:28:10,235
Don't say things like that.
348
00:28:10,775 --> 00:28:14,155
I've met my son
for the first time in 28 years.
349
00:28:14,455 --> 00:28:16,535
I want to feed him,
350
00:28:17,135 --> 00:28:20,755
cook for him with my own hands
at least once.
351
00:28:21,285 --> 00:28:24,715
If I can't cook and feed you even once
352
00:28:24,865 --> 00:28:27,215
before I leave this world,
353
00:28:27,665 --> 00:28:30,735
I don't think I could rest in peace.
354
00:28:33,005 --> 00:28:35,015
That's why...
355
00:28:40,415 --> 00:28:43,235
More than living one more day,
356
00:28:43,515 --> 00:28:49,475
I want to cook for my son.
357
00:28:52,235 --> 00:28:55,215
And see him eating it heartily...
358
00:28:57,565 --> 00:29:02,475
That...
I'd like to see that at least once.
359
00:29:23,525 --> 00:29:24,985
Oh!
360
00:29:25,977 --> 00:29:27,239
Oh, my...
361
00:29:27,474 --> 00:29:30,525
I had an injection at the hospital
so I'm all right.
362
00:29:30,845 --> 00:29:33,185
Um, wait just a little bit.
363
00:29:33,205 --> 00:29:35,175
I'll cook quickly and bring it out.
364
00:29:35,195 --> 00:29:36,735
The weather's nice.
365
00:29:36,755 --> 00:29:38,965
Should we eat on the wooden platform?
366
00:29:39,735 --> 00:29:41,325
Yes.
367
00:29:46,975 --> 00:29:51,555
They all say my doenjang jjigae* is good.
(*fermented bean paste stew)
368
00:29:59,465 --> 00:30:01,265
I'm sorry.
369
00:30:03,425 --> 00:30:05,735
I thought you abandoned me,
370
00:30:06,255 --> 00:30:08,715
and I grew up hating you.
371
00:30:10,685 --> 00:30:13,485
I came to see how well you were living
372
00:30:14,235 --> 00:30:16,465
after abandoning me,
373
00:30:17,405 --> 00:30:20,025
but seeing you sick and miserable
374
00:30:20,685 --> 00:30:22,695
made me angry.
375
00:30:23,445 --> 00:30:26,035
I thought, "If she had abandoned me,
she should be living well."
376
00:30:26,745 --> 00:30:30,515
"Why is she in this state?"
377
00:30:33,275 --> 00:30:34,995
Possibly because
378
00:30:36,765 --> 00:30:39,425
I couldn't hate you if you died,
379
00:30:39,725 --> 00:30:41,735
I decided I must save you.
380
00:30:43,965 --> 00:30:46,495
So that I could hate you
as much as I wanted,
381
00:30:47,045 --> 00:30:49,295
I decided I must save you.
382
00:30:51,095 --> 00:30:53,285
That's what I thought.
383
00:30:54,865 --> 00:30:57,225
That's what I thought, I'm sorry.
384
00:31:08,765 --> 00:31:10,435
No.
385
00:31:10,845 --> 00:31:13,025
I'm sorry.
386
00:31:14,415 --> 00:31:16,775
Your mom is sorry.
387
00:31:19,385 --> 00:31:22,255
I couldn't protect you.
388
00:31:23,475 --> 00:31:26,755
And, I didn't know you when I saw you.
389
00:31:27,055 --> 00:31:28,935
And,
390
00:31:29,265 --> 00:31:32,815
for meeting you in these circumstances
and putting you in pain,
391
00:31:33,055 --> 00:31:35,235
I'm so sorry.
392
00:31:37,375 --> 00:31:43,245
I will... live.
393
00:31:45,945 --> 00:31:47,675
Yoon Sung.
394
00:31:49,375 --> 00:31:52,755
Let's live a long.
395
00:31:53,375 --> 00:31:56,245
A long and happy life...
396
00:32:11,285 --> 00:32:13,015
Yes.
397
00:32:15,545 --> 00:32:18,215
Yes, Mom.
398
00:32:59,965 --> 00:33:03,795
You dare to disobey my order
because of your compassion?
399
00:33:05,105 --> 00:33:07,135
I'll forgive you this one time,
400
00:33:07,155 --> 00:33:08,635
but next time,
401
00:33:08,655 --> 00:33:11,485
I won't make an exception for you.
402
00:33:12,485 --> 00:33:14,225
I'm sorry.
403
00:33:33,305 --> 00:33:38,515
Can you two understand me as I am?
404
00:33:44,205 --> 00:33:45,475
Eat.
405
00:33:45,515 --> 00:33:49,475
Summer salted fish
has to be salty to be tasty.
406
00:33:55,625 --> 00:33:57,725
You don't eat beans?
407
00:33:58,795 --> 00:34:00,545
You're the same.
408
00:34:00,565 --> 00:34:03,885
Father didn't eat beans either?
409
00:34:03,915 --> 00:34:05,435
Uh?
410
00:34:06,585 --> 00:34:08,235
Yeah.
411
00:34:09,715 --> 00:34:11,725
The doenjang jjigae is really good.
412
00:34:11,745 --> 00:34:14,195
Even better than Shik Joong ahjussi's...
413
00:34:14,765 --> 00:34:16,955
Shik Joong ahjussi?
414
00:34:17,665 --> 00:34:19,155
Yes.
415
00:34:19,545 --> 00:34:22,245
To me, he's like a mother,
416
00:34:22,265 --> 00:34:24,195
like an older brother,
417
00:34:24,215 --> 00:34:26,525
and like an older sister.
418
00:34:27,445 --> 00:34:33,205
Did Jin Pyo continue to raise you?
419
00:34:33,255 --> 00:34:34,705
Yes.
420
00:34:34,985 --> 00:34:37,745
He had really high ambitions for me.
421
00:34:37,775 --> 00:34:43,015
So, he wanted me
to excel in my studies, in sports.
422
00:34:43,035 --> 00:34:47,475
His leg is like that because of me.
423
00:34:48,055 --> 00:34:51,455
It happened while he was saving me
when I got into trouble.
424
00:34:51,845 --> 00:34:53,725
He did?
425
00:34:56,085 --> 00:34:58,005
I'm grateful.
426
00:34:59,295 --> 00:35:02,225
And he's not putting you in danger?
427
00:35:03,795 --> 00:35:05,955
How could that be?
428
00:35:07,535 --> 00:35:12,015
What was Father like?
429
00:35:16,625 --> 00:35:24,715
Your father was warm-hearted and manly.
430
00:35:26,175 --> 00:35:28,485
He saved me,
431
00:35:29,685 --> 00:35:31,675
and saved you.
432
00:35:32,645 --> 00:35:33,665
By the way,
433
00:35:33,685 --> 00:35:35,235
that bandage on your hand...
434
00:35:35,275 --> 00:35:37,715
What happened?
Did you hurt yourself?
435
00:35:37,995 --> 00:35:40,375
I was exercising and hurt it slightly.
436
00:35:40,395 --> 00:35:44,225
Oh, you should be more careful.
It doesn't hurt?
437
00:35:45,105 --> 00:35:51,085
I suppose it's a very sad thing to lose
someone who's precious to you, right?
438
00:35:52,105 --> 00:35:55,535
To take away someone
who is precious to someone else,
439
00:35:55,925 --> 00:35:57,955
to hurt them...
440
00:35:59,535 --> 00:36:01,765
Those will all be punished.
441
00:36:02,305 --> 00:36:03,635
Whatever the reason...
442
00:36:03,675 --> 00:36:06,025
Is something going on?
443
00:36:06,695 --> 00:36:10,975
Tell me, Yoon Sung.
444
00:36:11,365 --> 00:36:13,185
No.
445
00:36:13,545 --> 00:36:18,005
It's just our story.
446
00:36:20,575 --> 00:36:22,455
The doenjang jjigae is really good.
447
00:36:22,475 --> 00:36:24,515
I can eat it all, right?
448
00:36:29,095 --> 00:36:30,725
Have some.
449
00:37:21,775 --> 00:37:24,225
The Han-Il Life acquisition,
450
00:37:24,245 --> 00:37:27,695
we've pushed it forward,
even though the creditors oppose it.
451
00:37:27,735 --> 00:37:30,475
If the creditors find out it's in the hole,
452
00:37:30,495 --> 00:37:33,475
it's certain they'll demand
a debt-for-equity conversion.
453
00:37:33,835 --> 00:37:37,645
Aigoo, there's a walkout
on the construction side too.
454
00:37:37,675 --> 00:37:39,745
The money sources have all dried out.
455
00:37:39,765 --> 00:37:42,125
Should I look into moneylenders
on the Myeongdong side?
456
00:37:42,145 --> 00:37:43,945
Are you nuts?
457
00:37:44,305 --> 00:37:48,465
Then, they'll certainly ask for stock
as collateral.
458
00:37:49,495 --> 00:37:53,195
Isn't there anyone who wants
to roll around 500 billion won in cash?
459
00:37:53,215 --> 00:37:55,015
Chairman.
460
00:37:55,145 --> 00:37:59,815
Actually, there's someone who wants
to meet with you regarding investing.
461
00:37:59,855 --> 00:38:01,445
Who is it?
462
00:38:01,635 --> 00:38:03,111
He's a Korean expatriate
who owns a deer farm in the US
463
00:38:03,112 --> 00:38:05,970
and makes his money through agriculture.
464
00:38:06,155 --> 00:38:07,615
From the outside,
it looks like a small company,
465
00:38:07,635 --> 00:38:11,185
but we've found out that
his cash assets are quite considerable.
466
00:38:11,205 --> 00:38:13,155
He particularly has strong personal
connections with the Republican Party
467
00:38:13,175 --> 00:38:16,435
so his power even has influence
in the US Senate.
468
00:38:16,475 --> 00:38:17,715
Are you certain?
469
00:38:17,745 --> 00:38:18,725
Yes.
470
00:38:18,765 --> 00:38:20,375
His identity, his assets,
471
00:38:20,395 --> 00:38:22,945
and his credit have all been confirmed.
472
00:38:38,605 --> 00:38:40,675
I'm Steve Lee.
473
00:38:42,415 --> 00:38:44,495
I'm Chun Jae Man.
474
00:38:51,705 --> 00:38:53,525
Ahjussi.
475
00:38:55,265 --> 00:38:57,165
Yoon Sung.
476
00:38:58,245 --> 00:38:59,335
I'm sorry.
477
00:38:59,355 --> 00:39:01,945
I should have stayed with you.
478
00:39:02,335 --> 00:39:03,465
Are you feeling okay?
479
00:39:03,485 --> 00:39:05,545
Yeah, I'm all right.
480
00:39:05,565 --> 00:39:08,005
What are we going to do about your mom?
481
00:39:08,495 --> 00:39:10,445
Even if I pay the hospital bills with cash,
482
00:39:10,465 --> 00:39:12,115
and no matter how well she's hidden,
483
00:39:12,135 --> 00:39:13,915
it's a matter of time before she's found.
484
00:39:13,935 --> 00:39:15,095
Just in case,
485
00:39:15,115 --> 00:39:17,105
I've looked into a hospital in the US
as well.
486
00:39:17,125 --> 00:39:18,605
When the first phase is complete,
487
00:39:18,625 --> 00:39:20,775
I'm going to take her to the US.
488
00:39:21,225 --> 00:39:23,235
You're leaving?
489
00:39:23,575 --> 00:39:25,715
I have to save my mom.
490
00:39:39,875 --> 00:39:41,485
Here.
491
00:39:42,785 --> 00:39:46,535
Sometimes, it's refreshing and
can open up that blocked feeling inside.
492
00:39:47,135 --> 00:39:49,045
Are you happy being with me?
493
00:39:49,065 --> 00:39:51,135
Why ask that all of a sudden?
494
00:39:51,165 --> 00:39:52,935
Aren't you scared?
495
00:39:53,405 --> 00:39:55,355
Doesn't it give you the chills?
496
00:39:55,375 --> 00:39:58,275
Shik Joong ahjussi woke up fast.
497
00:39:58,295 --> 00:40:01,395
I'm sure that man will also wake up.
498
00:40:01,415 --> 00:40:03,534
- So, don't feel too guilty...
- I'm someone
499
00:40:03,535 --> 00:40:05,391
who you never know
if I'll be there the next day.
500
00:40:05,505 --> 00:40:06,775
If you're with me,
501
00:40:06,795 --> 00:40:09,235
you could be endangered too.
502
00:40:13,115 --> 00:40:16,475
I told you my feelings are mine.
503
00:40:16,885 --> 00:40:19,195
I won't ask you
to take responsibility for them,
504
00:40:19,215 --> 00:40:20,995
so don't worry.
505
00:40:25,475 --> 00:40:26,995
Uh...
506
00:40:45,885 --> 00:40:48,045
You go on out to the car first.
507
00:40:56,285 --> 00:41:01,515
This is our health center
for our VVIP clients.
508
00:41:01,535 --> 00:41:05,115
Why don't you get a health exam
while you're here?
509
00:41:05,135 --> 00:41:08,065
Today, I've come only to take a look
around the hospital,
510
00:41:08,085 --> 00:41:10,555
so I'll take a rain check on the exam.
511
00:41:10,575 --> 00:41:15,495
The interior of the hospital is very nice.
512
00:41:17,405 --> 00:41:19,145
Didn't I tell you?
513
00:41:19,165 --> 00:41:23,485
They're no longer patients, but clients.
514
00:41:23,655 --> 00:41:26,615
Whether they're patients or clients, it's
how much money they have that's important.
515
00:41:26,635 --> 00:41:31,215
And I only invest in profitable businesses.
516
00:41:32,315 --> 00:41:35,525
Please excuse me for a moment.
Why don't you go on in first.
517
00:41:35,585 --> 00:41:37,235
Okay.
518
00:41:41,525 --> 00:41:43,895
So, you're going to invest in this hospital?
519
00:41:43,915 --> 00:41:45,805
For the bastard who knows only money,
520
00:41:45,825 --> 00:41:47,865
what else can be used but money
for bait?
521
00:41:47,885 --> 00:41:50,985
With that bait, you could also suffer.
522
00:41:51,095 --> 00:41:54,115
Chun Jae Man is absolutely no easy target.
523
00:41:54,135 --> 00:41:56,295
I don't think you have time
to be worrying about me.
524
00:41:56,315 --> 00:41:58,695
I'm not worrying.
525
00:41:59,105 --> 00:42:03,645
I'm just here to tell you
not to get in my way.
526
00:42:08,015 --> 00:42:11,035
I see you're getting more and more arrogant.
527
00:42:12,015 --> 00:42:14,225
Watch carefully what I do.
528
00:42:14,635 --> 00:42:20,605
One must take revenge
as if it were really revenge.
529
00:42:20,975 --> 00:42:23,005
As I do.
530
00:42:39,345 --> 00:42:41,875
Why is your father here?
531
00:42:41,895 --> 00:42:44,655
Wasn't the man next to him
Chairman Chun Jae Man?
532
00:42:44,695 --> 00:42:46,605
Father has started to make his move.
533
00:42:46,625 --> 00:42:48,615
Then what about your mother?
534
00:42:48,645 --> 00:42:49,905
Don't you have to move her
to another hospital?
535
00:42:49,925 --> 00:42:51,935
It could actually be safer here.
536
00:42:51,965 --> 00:42:54,505
Because it's often things right under
your nose that are hardest to find...
537
00:42:54,535 --> 00:42:56,055
Let's go home and talk.
538
00:42:56,075 --> 00:42:57,745
Let's go to my house.
539
00:42:57,765 --> 00:42:58,835
Your house?
540
00:42:58,855 --> 00:43:00,825
Why?
Is there something you need to get there?
541
00:43:00,845 --> 00:43:02,455
I've moved all my stuff.
542
00:43:02,475 --> 00:43:05,515
It's not dangerous anymore, so I'll go home.
543
00:43:05,945 --> 00:43:07,875
I've left it empty too long.
544
00:43:07,895 --> 00:43:10,935
My wound has gotten a lot better,
and I need to give Ddorong some attention.
545
00:43:10,955 --> 00:43:13,595
And it's been so long since I've been
to the Blue House, I might get fired.
546
00:43:13,615 --> 00:43:16,995
You know Chief Park is looking
for any chance he can get to wring my neck.
547
00:43:17,935 --> 00:43:21,215
But, even if I go home,
you can't leave me out of the operation.
548
00:43:21,255 --> 00:43:23,785
You know there's no better partner
than I, right?
549
00:43:25,175 --> 00:43:27,125
Are you mad?
550
00:43:27,145 --> 00:43:29,955
Because I moved my stuff
without saying anything?
551
00:43:29,975 --> 00:43:31,455
Forget it.
552
00:43:31,475 --> 00:43:34,045
Living with you,
my refrigerator almost broke down.
553
00:43:34,065 --> 00:43:34,855
So, it's good you're leaving.
554
00:43:34,875 --> 00:43:36,635
What?
555
00:43:38,905 --> 00:43:40,445
Let's go.
556
00:43:45,245 --> 00:43:46,955
Oh!
557
00:43:48,455 --> 00:43:52,895
Whoa... You comment about
how I just charge into a man's room,
558
00:43:52,915 --> 00:43:55,465
and you come into a house where
a woman lives alone and lie down like that?
559
00:43:55,485 --> 00:43:57,105
This house is under my name.
560
00:43:57,135 --> 00:43:59,205
Oh, geez...
561
00:43:59,375 --> 00:44:02,095
Do you really think it will be all right,
you staying here alone?
562
00:44:02,145 --> 00:44:03,345
It could be dangerous.
563
00:44:03,365 --> 00:44:06,495
You're more dangerous to me.
564
00:44:06,875 --> 00:44:08,485
Get up.
565
00:44:15,315 --> 00:44:16,985
What about me?
566
00:44:17,005 --> 00:44:18,465
Why me?
567
00:44:18,485 --> 00:44:20,475
What did I do?
568
00:44:22,065 --> 00:44:24,225
Why are you acting this way?
569
00:44:25,275 --> 00:44:26,725
What?
570
00:44:26,755 --> 00:44:30,025
I've thought about
the total amount I've stacked up,
571
00:44:30,475 --> 00:44:32,765
and you're just too expensive.
572
00:44:35,205 --> 00:44:36,705
Ow.
573
00:44:37,755 --> 00:44:39,215
You just hit my shoulder.
574
00:44:39,235 --> 00:44:40,755
How much was a shoulder again?
575
00:44:40,775 --> 00:44:41,845
How much was it?
576
00:44:41,875 --> 00:44:43,115
100,000 won.
577
00:44:43,135 --> 00:44:44,445
Give me 100,000 won, c'mon.
578
00:44:44,465 --> 00:44:48,335
It wasn't like I touched you,
I just had no choice but to push off you.
579
00:44:48,355 --> 00:44:50,285
Don't make excuses.
Give me 100,000 won!
580
00:44:50,305 --> 00:44:51,465
Hand it over, quick.
Give it to me.
581
00:44:51,485 --> 00:44:54,955
All right then,
let me make you a killer cup of coffee.
582
00:44:54,975 --> 00:44:56,435
Wait.
583
00:44:57,635 --> 00:44:59,535
Is coffee 100,000 won?
584
00:44:59,565 --> 00:45:01,705
Everything is expensive with you.
585
00:45:01,725 --> 00:45:06,175
Now, even when I just see a coffee packet,
I think of you.
586
00:45:06,195 --> 00:45:09,025
Even when I just smell coffee, I remember.
587
00:45:09,045 --> 00:45:12,085
"Kim Na Na, bring me some coffee."
Just like that.
588
00:45:15,705 --> 00:45:17,355
Here.
589
00:45:18,045 --> 00:45:19,155
I'm not drinking it.
590
00:45:19,235 --> 00:45:20,035
Why not?
591
00:45:20,055 --> 00:45:23,055
Are you resisting
because it's a 100,000 won coffee?
592
00:45:23,695 --> 00:45:25,945
I'm not drinking coffee anymore.
593
00:45:26,225 --> 00:45:27,915
I quit.
594
00:45:30,055 --> 00:45:31,725
I'm going.
595
00:45:31,895 --> 00:45:33,425
Lock the doors well.
596
00:45:33,445 --> 00:45:35,585
And if anything happens, call me right away.
597
00:45:35,605 --> 00:45:37,215
I'm going.
598
00:45:43,375 --> 00:45:45,475
What's up with him?
599
00:45:45,625 --> 00:45:48,515
Is he really peeved
because I didn't give him 100,000 won?
600
00:45:49,315 --> 00:45:52,015
You think of me
when you even just see coffee?
601
00:45:55,155 --> 00:45:57,005
You can't...
602
00:46:33,535 --> 00:46:35,185
Prosecutor.
603
00:46:36,855 --> 00:46:39,555
Chairman Chun Jae Man
and Steve Lee met, and...
604
00:46:39,575 --> 00:46:41,245
They met?
605
00:46:41,265 --> 00:46:42,255
You didn't know?
606
00:46:42,275 --> 00:46:44,225
Isn't it odd that the two of them met?
607
00:46:44,245 --> 00:46:46,145
It seems there's some connection
with the City Hunter,
608
00:46:46,365 --> 00:46:49,665
and it's also strange that Chun Jae Man,
who was silent,
609
00:46:49,666 --> 00:46:51,331
suddenly brings up a 1983 case.
610
00:46:51,335 --> 00:46:53,225
My seasoned investigative senses tell me,
611
00:46:53,245 --> 00:46:54,475
there's something there for sure.
612
00:46:54,515 --> 00:46:56,315
What about the article I mentioned?
Did you find it?
613
00:46:56,355 --> 00:46:58,368
I copied articles
on the KAL airliner explosion
614
00:46:58,369 --> 00:47:00,069
and Aung San case
that Chun Jae Man mentioned.
615
00:47:00,075 --> 00:47:01,575
Take a look.
616
00:47:03,915 --> 00:47:07,120
Due to this disaster, the rest of the
President's tour schedule
617
00:47:07,121 --> 00:47:08,361
has been cancelled
and he has rushed back to Korea.
618
00:47:08,365 --> 00:47:09,265
[List of Survivors]
619
00:47:09,285 --> 00:47:12,695
Presidential Security Service Agents,
Park Mu Yeol, Lee Jin Pyo...
620
00:47:13,485 --> 00:47:15,285
Lee Kyung Hee's husband's name
was Park Mu Yeol, wasn't it?
621
00:47:15,305 --> 00:47:16,765
Uh? It was.
622
00:47:16,785 --> 00:47:19,395
There's no personnel file at the Blue House,
but he's mentioned in the article.
623
00:47:19,415 --> 00:47:20,555
Something smells fishy.
624
00:47:20,575 --> 00:47:21,795
Let's go to the Blue House
Presidential Security Service immediately.
625
00:47:21,815 --> 00:47:23,055
Yes.
626
00:47:23,105 --> 00:47:25,025
Unni, hurry up!
627
00:47:25,055 --> 00:47:27,895
Da Hye, Agent Shin, I'm back to work.
628
00:47:28,075 --> 00:47:29,805
Da Hye!
629
00:47:30,235 --> 00:47:32,845
Where is she going, all worked up like that?
630
00:47:34,045 --> 00:47:35,585
Oh?
631
00:47:35,605 --> 00:47:38,075
Miss Da Hye, what are you doing here?
632
00:47:38,095 --> 00:47:39,445
Dr. Lee Yoon Sung...
633
00:47:39,465 --> 00:47:41,115
You're finally back.
634
00:47:41,135 --> 00:47:44,305
Now, you can tutor me again, right?
635
00:47:44,325 --> 00:47:45,585
Yes?
636
00:47:45,615 --> 00:47:48,285
Please tutor her
every afternoon of the week.
637
00:47:48,305 --> 00:47:53,795
So then our Da Hye won't skip
her lessons and I can go home.
638
00:47:54,045 --> 00:47:55,145
Look, look.
639
00:47:55,185 --> 00:47:59,315
How can you quit when there are
so many people waiting for you, Dr. Lee?
640
00:47:59,365 --> 00:48:02,725
I've recorded all the days
you were out as vacation days.
641
00:48:02,745 --> 00:48:04,175
That sounds good, right?
642
00:48:04,205 --> 00:48:06,875
Then, I can't go on vacation.
643
00:48:06,895 --> 00:48:10,135
If I can't see bikini-clad women
in the summer, I'll die of some eye disease.
644
00:48:10,155 --> 00:48:13,365
Oh my, Teacher...
Do you want to go to the beach with me?
645
00:48:13,385 --> 00:48:15,355
I have a bikini.
646
00:48:18,405 --> 00:48:19,345
You can't go to the beach.
647
00:48:19,365 --> 00:48:21,355
It's too hard to guard you.
648
00:48:21,375 --> 00:48:22,835
Let's go to a pool.
649
00:48:22,875 --> 00:48:25,165
I have a bikini too.
650
00:48:28,465 --> 00:48:30,135
Aren't you all going back to your work?
651
00:48:30,155 --> 00:48:34,015
Really, is this some sort of joke room
or something?
652
00:48:34,035 --> 00:48:36,345
Da Hye, let's go.
This isn't going to work.
653
00:48:51,125 --> 00:48:53,155
Give me my 100,000 won.
654
00:48:54,895 --> 00:48:56,115
I won't rip you off.
655
00:48:56,135 --> 00:48:58,945
Mr. Unlucky Jerk, have you seen
your biological father's face?
656
00:48:58,965 --> 00:49:01,445
There are Security Service albums.
657
00:49:15,715 --> 00:49:17,665
Are you looking for this?
658
00:49:23,845 --> 00:49:26,315
Why did you come all the way here
and look for this?
659
00:49:26,355 --> 00:49:31,905
I'm just really curious
about what happened in October of 1983.
660
00:49:46,905 --> 00:49:48,605
[Park Mu Yeol]
661
00:49:49,205 --> 00:49:50,855
Father.
662
00:49:51,005 --> 00:49:55,345
[Lee Jin Pyo]
663
00:50:10,245 --> 00:50:11,905
Lee Jin Pyo...
664
00:50:18,695 --> 00:50:20,865
Lee Jin Pyo.
665
00:50:23,475 --> 00:50:27,325
I see that you were a
Presidential Security Service agent in 1983.
666
00:50:27,395 --> 00:50:29,765
And you safely survived
the Aung San terrorist attack.
667
00:50:29,795 --> 00:50:31,865
So, you've found out at last?
668
00:50:31,915 --> 00:50:33,885
That's not the only time I survived.
669
00:50:33,905 --> 00:50:35,835
Why did you lie to me?
670
00:50:35,855 --> 00:50:37,545
As though you were
a Korean living in the US...
671
00:50:37,565 --> 00:50:39,261
Because I'd be viewed
through a different lens
672
00:50:39,262 --> 00:50:41,880
if I said I was once
a Presidential Security agent.
673
00:50:41,895 --> 00:50:44,035
I succeeded on my own.
674
00:50:44,055 --> 00:50:45,365
I felt it was unfair.
675
00:50:45,385 --> 00:50:48,555
So, you laundered your identity
because of that?
676
00:50:48,575 --> 00:50:51,615
Something smells awfully fishy.
677
00:50:51,745 --> 00:50:55,105
Why did I have to launder my identity?
678
00:50:56,195 --> 00:50:58,015
Because back then, during that incident,
679
00:50:58,035 --> 00:51:01,055
I washed my soul in the sea.
680
00:51:01,085 --> 00:51:03,265
That incident back then?
681
00:51:03,475 --> 00:51:06,825
Try to figure out
what that incident back then was,
682
00:51:06,845 --> 00:51:07,895
Mr. Prosecutor.
683
00:51:07,915 --> 00:51:12,605
I suppose there's some reason
that you contacted Chairman Chun Jae Man.
684
00:51:12,865 --> 00:51:15,215
Are you saying you are no longer hiding,
but coming out into the sunlight?
685
00:51:15,235 --> 00:51:16,865
Sunlight?
686
00:51:16,885 --> 00:51:20,485
I'm already living fine
in a nice bright place.
687
00:51:23,735 --> 00:51:27,145
My father left it for me,
like a final testament.
688
00:51:27,505 --> 00:51:29,885
That Chun Jae Man is next...
689
00:51:37,255 --> 00:51:39,355
Would you like a glass?
690
00:51:53,235 --> 00:51:55,005
Why pick that?
691
00:51:55,025 --> 00:51:56,655
Picking something so expensive...
692
00:51:56,675 --> 00:51:59,125
Why are we here?
693
00:51:59,145 --> 00:52:00,875
Come here.
694
00:52:04,455 --> 00:52:05,965
Okay...
Pick from here.
695
00:52:05,995 --> 00:52:07,455
How is this 100,000 won?
696
00:52:07,475 --> 00:52:11,455
10,000 won from stingy Kim Na Na's wallet
is equal to 100,000 won.
697
00:52:11,495 --> 00:52:14,095
And I'm sure
it will be several 10,000 won bills.
698
00:52:14,115 --> 00:52:16,405
Hurry up and pick
before I change my mind.
699
00:52:16,445 --> 00:52:22,375
- 5, 4, 3, 2, 1...
- This! This one, this one, this one...
700
00:52:22,555 --> 00:52:25,915
It's a present to celebrate
coming back to work, so wear it well.
701
00:52:34,225 --> 00:52:37,655
I've bought you a necktie now,
so you have to include me now.
702
00:52:37,685 --> 00:52:38,385
Hey.
703
00:52:38,415 --> 00:52:39,965
Include me.
704
00:52:39,985 --> 00:52:40,925
Hey, Bear Na Na.
705
00:52:40,965 --> 00:52:42,935
How many times do I have to tell you
for you to understand?
706
00:52:42,965 --> 00:52:44,245
Do you have several lives?
707
00:52:44,265 --> 00:52:46,605
I'm a 4th degree black belt in Judo.
708
00:52:48,635 --> 00:52:50,095
Fine.
709
00:52:50,585 --> 00:52:52,295
I'm going to work right now.
710
00:52:52,315 --> 00:52:54,015
There will absolutely be no regrets, okay?
711
00:52:54,035 --> 00:52:55,895
Yes, okay!
712
00:52:59,025 --> 00:53:01,295
It's room 1205.
713
00:53:01,315 --> 00:53:02,535
Have a nice evening.
714
00:53:02,555 --> 00:53:04,115
Let's go.
715
00:53:15,365 --> 00:53:20,375
Today too, I had such a rough day,
converting 500 million won into ready money.
716
00:53:20,845 --> 00:53:25,985
One apple carton...
It was exactly 500 million won.
717
00:53:26,005 --> 00:53:27,915
Why did he make you do it?
718
00:53:27,935 --> 00:53:29,245
Why doesn't he do it himself?
719
00:53:29,265 --> 00:53:31,895
I think it was the District Office
documents manager or something.
720
00:53:31,945 --> 00:53:33,935
He said he's going to give it to him.
721
00:53:33,955 --> 00:53:38,755
Tomorrow at 4,
they're meeting at the office.
722
00:53:38,775 --> 00:53:42,005
Ah, our chairman's best weapon
723
00:53:42,025 --> 00:53:43,805
is cash.
724
00:53:45,115 --> 00:53:46,695
Tomorrow?
725
00:53:46,915 --> 00:53:51,125
You're going to make me happy today,
aren't you?
726
00:53:51,155 --> 00:53:53,655
Of course...
Definitely.
727
00:53:53,765 --> 00:53:55,305
One shot.
728
00:54:10,135 --> 00:54:11,415
Tomorrow?
729
00:54:11,645 --> 00:54:14,155
District Office documents manager...
730
00:54:18,575 --> 00:54:19,875
[Employee ID, Secretary's Office,
Haewon Group]
731
00:54:30,535 --> 00:54:31,845
Oh!
You scared me.
732
00:54:31,865 --> 00:54:34,265
That's Chun Jae Man's secretary
whom we saw at the hospital, right?
733
00:54:34,285 --> 00:54:35,505
You're really smart at times like this.
734
00:54:35,525 --> 00:54:38,265
How can you go to a hotel
with a woman you've seen once?
735
00:54:38,285 --> 00:54:40,105
What method did you use on her?
736
00:54:40,155 --> 00:54:42,595
I sweat a little
at the health club she goes to,
737
00:54:42,615 --> 00:54:44,885
and she fell for me immediately.
738
00:54:45,165 --> 00:54:48,205
Don't use that sort of tactic.
Use me. Me...
739
00:54:48,225 --> 00:54:50,005
Why abuse your body like that?
740
00:54:50,025 --> 00:54:51,185
Abuse?
741
00:54:51,205 --> 00:54:52,125
Me?
742
00:54:52,145 --> 00:54:55,125
Hey, all my alibis were women.
743
00:54:55,145 --> 00:54:56,945
You're going to continue to be like this
so just stay out of it.
744
00:54:56,965 --> 00:54:57,735
You're just getting in the way.
745
00:54:57,755 --> 00:54:58,845
In the way?
746
00:54:58,875 --> 00:55:00,065
I'm telling you again,
747
00:55:00,095 --> 00:55:02,635
but I can do even worse things.
748
00:55:02,915 --> 00:55:05,465
Well, since you're probably exhausted,
I'll drive.
749
00:55:05,485 --> 00:55:07,115
Ah, that's enough.
750
00:55:08,725 --> 00:55:11,445
I'm going to stick with it to the end.
751
00:55:11,485 --> 00:55:13,415
I said that's enough.
752
00:55:14,695 --> 00:55:16,885
Jong Shik...
753
00:55:17,135 --> 00:55:19,925
Hurry and wake up.
Hmm?
754
00:55:21,165 --> 00:55:25,875
I'm absolutely going to catch
that social disruption City Hunter.
755
00:55:27,805 --> 00:55:30,715
Then, good luck.
756
00:55:30,735 --> 00:55:32,195
Thank you.
757
00:55:41,385 --> 00:55:44,105
I thought you'd be too busy to come.
758
00:55:44,835 --> 00:55:47,675
I hear you're investigating me these days.
759
00:55:48,495 --> 00:55:51,405
I have a lot of ears
at the Public Prosecutor's Office.
760
00:55:52,025 --> 00:55:55,755
What do you have against me?
761
00:55:55,775 --> 00:55:58,155
You did an interview a little while ago,
didn't you?
762
00:55:58,195 --> 00:56:00,655
That a special forces unit
which stole classified military secrets
763
00:56:00,705 --> 00:56:03,485
was shot dead in open waters.
764
00:56:04,165 --> 00:56:08,415
But, the shores off Nampo in North Korea
765
00:56:08,435 --> 00:56:10,855
isn't open waters, is it?
766
00:56:11,535 --> 00:56:14,835
I was already curious
about what happened in 1983,
767
00:56:14,855 --> 00:56:18,045
and your interview came like a blessing.
768
00:56:18,715 --> 00:56:21,735
I will be coming to you
for cooperation with various investigations.
769
00:56:21,905 --> 00:56:23,875
Please be careful getting home.
770
00:56:36,105 --> 00:56:39,295
He's my friend's son, but I have no choice.
771
00:56:40,985 --> 00:56:42,655
Get rid of him.
772
00:56:42,825 --> 00:56:44,435
Yes, Sir.
773
00:56:55,095 --> 00:56:56,555
Yes, this is Prosecutor Kim Young Joo.
774
00:56:56,575 --> 00:56:58,695
This is the officetel* management office.
(*office and apartment building).
775
00:56:58,715 --> 00:57:01,205
A report came in that
there is a gas leak coming from your unit.
776
00:57:01,225 --> 00:57:02,235
Excuse me?
777
00:57:02,255 --> 00:57:04,205
Please come quickly.
778
00:57:04,265 --> 00:57:06,645
I'll be there right away.
779
00:57:31,295 --> 00:57:34,395
I'm sorry.
Only authorized...
780
00:58:14,425 --> 00:58:15,625
Yeah, Soo Young, it's me.
781
00:58:15,645 --> 00:58:18,555
I came to see you, but I can't get in
because I don't have a pass.
782
00:58:18,585 --> 00:58:20,855
Can you come out to the lobby for a minute?
783
00:58:21,275 --> 00:58:25,395
Oh... But the others
have all gone out for a snack.
784
00:58:25,415 --> 00:58:26,465
Then, I'll just leave.
785
00:58:26,485 --> 00:58:27,985
No.
786
00:58:28,025 --> 00:58:30,805
They'll just think I'm in the bathroom.
I'll be right there.
787
00:58:30,835 --> 00:58:32,635
Wait.
788
00:58:52,185 --> 00:58:54,915
[Chairman's Office]
789
00:59:24,185 --> 00:59:29,455
[Classified Document]
790
00:59:36,135 --> 00:59:38,295
Top secret files from October 1983,
on elite soldiers who are missing in action,
791
00:59:38,315 --> 00:59:40,155
are locked until 2030.
792
00:59:40,175 --> 00:59:43,305
Please allow us access to those files.
793
00:59:43,345 --> 00:59:45,785
I think that's what
Prosecutor Kim Young Joo was after.
794
00:59:45,815 --> 00:59:49,455
This cash account is for 500 million won.
795
00:59:50,775 --> 00:59:55,745
And don't ever forget to keep your mouth
shut about this top secret document.
796
00:59:55,765 --> 00:59:57,145
Yes.
797
00:59:57,165 --> 00:59:59,715
Since you work at the
Ministry of Information and Communication,
798
00:59:59,735 --> 01:00:01,705
you must know how to keep a secret.
799
01:00:01,725 --> 01:00:06,415
I know what result awaits me
if I open my mouth.
800
01:00:06,435 --> 01:00:08,065
Go on.
801
01:00:11,125 --> 01:00:12,665
Then...
802
01:00:22,005 --> 01:00:28,875
A document classified until 2030,
who's going to have any interest in it then?
803
01:00:29,525 --> 01:00:31,895
No one will know if it disappears.
804
01:00:41,045 --> 01:00:42,605
Yeah.
805
01:00:42,805 --> 01:00:46,335
There should be no problem
disguising it as a suicide.
806
01:00:46,995 --> 01:00:51,605
That kid Kim Young Joo...
is too impertinent.
807
01:00:52,035 --> 01:00:55,055
He's already an outcast
at the Public Prosecutor's Office.
808
01:00:55,075 --> 01:00:59,505
No one will be suspicious
if you make it look like a suicide.
809
01:00:59,865 --> 01:01:01,285
All right.
810
01:01:01,325 --> 01:01:06,165
Then I'll be waiting
for tonight's evening news.
811
01:01:06,615 --> 01:01:08,175
Yeah.
812
01:01:35,315 --> 01:01:37,475
This is Kim Young Joo's phone.
813
01:01:37,495 --> 01:01:38,355
Is he not there right now?
814
01:01:38,395 --> 01:01:40,755
He got a call from the officetel
where he lives about a gas leak.
815
01:01:40,775 --> 01:01:43,005
The security office contacted him,
so he has gone home.
816
01:01:43,025 --> 01:01:45,205
He left his phone here.
Who is this?
817
01:01:45,235 --> 01:01:47,115
Gas leak?
818
01:02:10,955 --> 01:02:12,175
Yes, is this security?
819
01:02:12,195 --> 01:02:13,305
Yes.
820
01:02:13,325 --> 01:02:15,783
I was told earlier
there was a gas leak from my place,
821
01:02:15,784 --> 01:02:16,945
but there seems to be nothing wrong.
822
01:02:16,946 --> 01:02:18,195
What are you talking about?
823
01:02:18,215 --> 01:02:19,565
You called earlier...
824
01:02:19,585 --> 01:02:21,915
We never called you.
825
01:02:21,985 --> 01:02:23,415
Excuse me?
826
01:02:24,955 --> 01:02:26,865
I see.
827
01:04:26,145 --> 01:04:27,955
Kim Young Joo!
61279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.