All language subtitles for Twelve.Letters.EP10.WeTV.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,839 --> 00:00:13,720 Looking for a burial plot for your parents? 2 00:00:14,679 --> 00:00:16,039 No, for myself. 3 00:00:17,440 --> 00:00:19,399 Do you have any specific requirements? 4 00:00:20,839 --> 00:00:23,000 I want the one next to Plot 1-5. 5 00:00:23,584 --> 00:00:27,253 ♪We've walked the winding roads♪ 6 00:00:27,253 --> 00:00:31,392 ♪Remember the pain of thorns♪ 7 00:00:31,392 --> 00:00:35,204 ♪Whose life hasn't faced♪ 8 00:00:35,204 --> 00:00:39,168 ♪Wind and rain♪ 9 00:00:39,168 --> 00:00:42,739 ♪What's next after tomorrow♪ 10 00:00:42,739 --> 00:00:46,976 ♪What kind of answer did we hope for♪ 11 00:00:46,976 --> 00:00:48,900 ♪Too many fantasies♪ 12 00:00:48,900 --> 00:00:50,623 ♪In a fleeting moment♪ 13 00:00:50,623 --> 00:00:54,669 ♪Did they take root and grow♪ 14 00:00:54,720 --> 00:00:58,876 ♪Where does the tunnel end♪ 15 00:00:58,876 --> 00:01:02,720 ♪Keep walking and find our way♪ 16 00:01:02,720 --> 00:01:06,332 ♪Like a lost child♪ 17 00:01:06,332 --> 00:01:09,368 ♪Believe there's a guiding light♪ 18 00:01:09,368 --> 00:01:12,408 ♪Don't be afraid♪ 19 00:01:12,408 --> 00:01:16,549 ♪I'll stay by your side♪ 20 00:01:48,852 --> 00:01:52,708 =Twelve Letters= 21 00:01:52,708 --> 00:01:55,747 =Episode 10= (Fate) 22 00:01:58,840 --> 00:02:01,200 Xun has nothing to do with Tang's death. 23 00:02:03,000 --> 00:02:03,640 Why is that? 24 00:02:05,239 --> 00:02:07,239 She thought he had died long ago. 25 00:02:08,520 --> 00:02:10,960 She had been sweeping Xun's grave for 30 years. 26 00:02:11,759 --> 00:02:13,360 How could they have met again 27 00:02:13,759 --> 00:02:15,240 and ended up in trouble? 28 00:02:16,400 --> 00:02:17,759 But my dad is alive. 29 00:02:17,960 --> 00:02:19,159 Whose grave was it? 30 00:02:20,800 --> 00:02:22,960 I was released from prison in 1996. 31 00:02:24,879 --> 00:02:27,400 I asked around among former inmates 32 00:02:27,840 --> 00:02:30,599 and finally found out where Xun was serving. 33 00:02:31,400 --> 00:02:32,759 After Xun saw me, 34 00:02:32,759 --> 00:02:34,639 he asked me for one favor. 35 00:02:35,319 --> 00:02:38,599 He asked me to tell Tang that he was dead. 36 00:02:39,439 --> 00:02:40,039 Xun felt 37 00:02:40,039 --> 00:02:41,919 that it was a waste of time 38 00:02:41,919 --> 00:02:43,319 for Tang to wait 39 00:02:43,319 --> 00:02:45,759 for a convict for over a decade. 40 00:02:46,680 --> 00:02:47,479 He'd rather die 41 00:02:48,280 --> 00:02:49,400 than keep her waiting. 42 00:02:50,439 --> 00:02:51,719 I understood that. 43 00:02:52,240 --> 00:02:55,400 To convince Tang, 44 00:02:57,000 --> 00:02:59,960 Xun made me erect a tombstone. 45 00:03:01,000 --> 00:03:03,120 Do you know if they were close 46 00:03:03,120 --> 00:03:03,800 to anyone else? 47 00:03:04,840 --> 00:03:06,319 Xun was an orphan. 48 00:03:06,319 --> 00:03:07,319 He had no family. 49 00:03:08,240 --> 00:03:10,719 But Tang had a father named Ye Yibo. 50 00:03:14,080 --> 00:03:15,280 She never mentioned him. 51 00:03:17,919 --> 00:03:19,280 Why would she mention him? 52 00:03:20,199 --> 00:03:22,199 If Xun hadn't protected her back then, 53 00:03:22,520 --> 00:03:24,000 Ye Yibo would've 54 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 ruined her quite badly. 55 00:03:25,719 --> 00:03:27,439 That man was a hopeless gambler. 56 00:03:28,520 --> 00:03:30,400 Tang nearly died at his hands 57 00:03:30,960 --> 00:03:32,360 several times. 58 00:03:32,759 --> 00:03:33,800 Is he still in Pushui? 59 00:03:34,000 --> 00:03:35,159 I wouldn't know. 60 00:03:35,639 --> 00:03:37,039 Xun said they'd 61 00:03:37,039 --> 00:03:38,680 severed all ties. 62 00:03:39,840 --> 00:03:41,080 I never saw him again 63 00:03:41,680 --> 00:03:43,080 in the town after that. 64 00:03:45,639 --> 00:03:46,439 Uncle. 65 00:03:47,840 --> 00:03:49,280 Do you know anything 66 00:03:50,000 --> 00:03:51,560 about my dad's 67 00:03:51,840 --> 00:03:52,599 murder case? 68 00:03:53,800 --> 00:03:55,280 I only learned about it later. 69 00:03:56,319 --> 00:03:58,120 I was still in prison at the time. 70 00:04:03,280 --> 00:04:05,280 That incident changed 71 00:04:06,199 --> 00:04:07,960 all our fates. 72 00:04:08,400 --> 00:04:09,599 We thought Xun 73 00:04:10,159 --> 00:04:11,560 could escape this disaster 74 00:04:13,240 --> 00:04:15,639 and leave Meiwan with Tang. 75 00:04:17,160 --> 00:04:18,199 But we didn't know 76 00:04:20,600 --> 00:04:22,680 that an even greater disaster lay ahead. 77 00:04:36,639 --> 00:04:37,759 How do I drink this? 78 00:04:38,560 --> 00:04:39,240 What now? 79 00:04:39,600 --> 00:04:40,680 There's a fly in it. 80 00:04:40,959 --> 00:04:41,879 How can I drink this? 81 00:04:41,879 --> 00:04:42,959 You young punks 82 00:04:42,959 --> 00:04:45,480 should be ashamed of yourselves. 83 00:04:45,639 --> 00:04:46,279 Old fool. 84 00:04:46,279 --> 00:04:47,480 Who are you calling a punk? 85 00:04:47,480 --> 00:04:47,839 Let go. 86 00:04:47,839 --> 00:04:48,439 You. 87 00:04:48,439 --> 00:04:49,240 Am I lying? 88 00:04:49,279 --> 00:04:50,399 Am I blind? 89 00:04:50,399 --> 00:04:51,319 Let go. 90 00:04:56,120 --> 00:04:57,120 You cripple. 91 00:04:57,360 --> 00:04:58,560 Have you lost your mind? 92 00:04:59,000 --> 00:04:59,680 Are you insane? 93 00:04:59,680 --> 00:05:00,319 Cripple. 94 00:05:00,800 --> 00:05:01,720 What are you doing? 95 00:05:02,040 --> 00:05:03,079 Are you crazy? 96 00:05:03,240 --> 00:05:03,959 Coming through. 97 00:05:03,959 --> 00:05:05,000 Help. 98 00:05:05,000 --> 00:05:05,879 They're ruthless. 99 00:05:05,879 --> 00:05:07,920 You hooligan. 100 00:05:08,360 --> 00:05:09,120 Listen up. 101 00:05:09,639 --> 00:05:11,040 Don't come back here. 102 00:05:11,040 --> 00:05:12,480 Hello, Qiang. 103 00:05:13,519 --> 00:05:14,639 Please calm down. 104 00:05:15,160 --> 00:05:16,720 Hitting seniors isn't right. 105 00:05:16,720 --> 00:05:17,959 Who asked you to speak? 106 00:05:20,439 --> 00:05:21,000 Qiang, I... 107 00:05:21,000 --> 00:05:21,720 Get lost. 108 00:05:23,279 --> 00:05:24,519 Qiang told you to get lost. 109 00:05:24,519 --> 00:05:25,399 Get lost. 110 00:05:26,639 --> 00:05:27,199 Get lost. 111 00:05:27,680 --> 00:05:28,600 Those thugs. 112 00:05:29,240 --> 00:05:30,040 Go away. 113 00:05:30,680 --> 00:05:31,600 All of you. 114 00:05:32,399 --> 00:05:34,000 Back off. 115 00:05:35,920 --> 00:05:37,040 Playing with a knife? 116 00:05:38,279 --> 00:05:38,879 Outrageous. 117 00:05:39,160 --> 00:05:39,759 Filthy scum. 118 00:05:40,079 --> 00:05:41,600 How dare you slap me? 119 00:05:41,600 --> 00:05:42,279 Help us. 120 00:05:50,040 --> 00:05:51,680 Scum! Trash! 121 00:05:51,839 --> 00:05:52,959 You're going too far! 122 00:05:56,079 --> 00:05:56,879 Let's go. 123 00:05:57,639 --> 00:05:58,399 Get lost. 124 00:05:58,879 --> 00:05:59,920 Go away. 125 00:06:05,480 --> 00:06:07,279 Hooligans. 126 00:06:28,759 --> 00:06:29,680 Where are you going? 127 00:06:30,519 --> 00:06:31,279 Nowhere. 128 00:06:32,199 --> 00:06:33,199 Why with weapons? 129 00:06:34,720 --> 00:06:38,839 I followed you here from school. Think I'm stupid? 130 00:06:39,360 --> 00:06:41,040 How long do we have to wait? 131 00:06:42,319 --> 00:06:43,000 Cha. 132 00:06:43,519 --> 00:06:44,560 What do you want then? 133 00:06:46,759 --> 00:06:47,519 Are you going 134 00:06:48,199 --> 00:06:50,160 to kill Bao or get killed by him? 135 00:06:52,399 --> 00:06:53,720 Go to school. Go to Grandma. 136 00:06:53,720 --> 00:06:55,199 They beat Grandma, you know? 137 00:06:55,399 --> 00:06:57,000 She's hospitalized. 138 00:06:58,000 --> 00:06:58,680 You know? 139 00:06:59,000 --> 00:06:59,959 You said you'd fix it. 140 00:06:59,959 --> 00:07:00,920 What did you do? 141 00:07:01,959 --> 00:07:03,360 Tell me, Cha. 142 00:07:06,600 --> 00:07:08,000 I'll talk to Bao right now. 143 00:07:08,000 --> 00:07:08,800 About what? 144 00:07:10,199 --> 00:07:11,600 They hurt Grandma and Zhenzhu. 145 00:07:12,000 --> 00:07:12,680 And next time? 146 00:07:13,279 --> 00:07:14,959 They'll hurt Tang and Xin. 147 00:07:17,120 --> 00:07:18,920 Will you tolerate that then, Cha? 148 00:07:20,399 --> 00:07:21,439 Stay if you're scared. 149 00:07:21,839 --> 00:07:22,279 Let's go. 150 00:07:23,800 --> 00:07:24,360 Step aside. 151 00:07:25,600 --> 00:07:26,480 Let me through. 152 00:07:26,639 --> 00:07:27,519 I'll beat them 153 00:07:27,519 --> 00:07:28,920 until they kneel and apologize. 154 00:07:34,120 --> 00:07:35,000 What's the point? 155 00:07:35,920 --> 00:07:36,800 Even if he apologizes, 156 00:07:36,800 --> 00:07:37,800 he can come back again. 157 00:07:38,519 --> 00:07:39,839 Do you plan to kill him? 158 00:07:43,720 --> 00:07:45,199 Then how are you going to live? 159 00:07:45,920 --> 00:07:47,319 Murder is a felony. 160 00:07:52,600 --> 00:07:53,720 How will Grandma live? 161 00:07:54,800 --> 00:07:55,680 What about Zhenzhu? 162 00:07:57,319 --> 00:07:58,199 What about Ye Haitang? 163 00:08:00,399 --> 00:08:05,040 Have you thought of it? Huh? 164 00:08:07,519 --> 00:08:08,959 Come on, think about it. 165 00:08:11,600 --> 00:08:12,439 I'll avenge 166 00:08:12,800 --> 00:08:14,279 Grandma's suffering. 167 00:08:15,800 --> 00:08:16,879 I'll make things right. 168 00:08:59,392 --> 00:09:00,320 (Sunshine "Illegal" Store) 169 00:09:00,320 --> 00:09:01,639 Isn't it the bookstore? 170 00:09:01,639 --> 00:09:02,759 How did it get destroyed? 171 00:09:24,639 --> 00:09:25,200 Sir. 172 00:09:29,279 --> 00:09:30,320 Is this because of me? 173 00:09:32,679 --> 00:09:33,399 No. 174 00:09:35,200 --> 00:09:36,279 It's not because of you. 175 00:09:48,679 --> 00:09:49,279 I'm sorry. 176 00:09:53,320 --> 00:09:54,519 Tang, stop cleaning. 177 00:09:57,039 --> 00:09:58,279 Sorry, sir. 178 00:10:01,080 --> 00:10:01,600 Stop it. 179 00:10:02,600 --> 00:10:03,480 There's broken glass. 180 00:10:03,480 --> 00:10:04,000 I'm sorry. 181 00:10:04,000 --> 00:10:04,879 Stop. Listen to me. 182 00:10:11,799 --> 00:10:12,600 We're closing. 183 00:10:13,200 --> 00:10:14,200 I'm going back home. 184 00:10:14,200 --> 00:10:15,480 I've bought the ticket. 185 00:10:19,000 --> 00:10:20,399 Why are we closing? 186 00:10:23,279 --> 00:10:25,799 It doesn't make money. It's just 187 00:10:25,799 --> 00:10:27,120 my personal hobby. 188 00:10:28,679 --> 00:10:29,720 I'll do something else. 189 00:10:29,720 --> 00:10:30,320 Here. 190 00:10:31,480 --> 00:10:33,240 These are for you. All good books. 191 00:10:35,480 --> 00:10:36,000 Go ahead. 192 00:10:36,240 --> 00:10:37,399 It's because of me. Isn't it? 193 00:10:38,759 --> 00:10:40,000 I'll tell them 194 00:10:40,000 --> 00:10:41,120 to come after me. 195 00:10:41,120 --> 00:10:42,600 - Tang. - I'll tell them... 196 00:10:42,600 --> 00:10:43,840 Tang, it's not your fault. 197 00:10:43,840 --> 00:10:44,840 It's not your problem. 198 00:10:45,000 --> 00:10:45,720 It's not. 199 00:10:46,000 --> 00:10:47,600 Why should we close the bookstore? 200 00:10:48,039 --> 00:10:49,360 What did we do wrong? 201 00:10:49,360 --> 00:10:51,159 Why should we close the bookstore? 202 00:10:55,919 --> 00:10:56,600 Tang. 203 00:10:57,279 --> 00:10:58,799 You did nothing wrong. 204 00:11:00,519 --> 00:11:01,759 Neither did I. 205 00:11:03,000 --> 00:11:04,279 It's not our fault. 206 00:11:07,879 --> 00:11:09,120 This place is the problem. 207 00:11:14,000 --> 00:11:15,240 I've been so submissive. 208 00:11:16,840 --> 00:11:18,120 I never provoked anyone. 209 00:11:22,799 --> 00:11:23,960 Yet they trashed my store. 210 00:11:27,399 --> 00:11:28,600 I'm sorry. 211 00:11:32,039 --> 00:11:33,320 Tang, I can't... I... 212 00:11:35,000 --> 00:11:35,240 I... 213 00:11:36,000 --> 00:11:38,039 I'm so scared that one day Hu might... 214 00:11:41,559 --> 00:11:42,480 I can only hide. 215 00:11:45,600 --> 00:11:48,000 But you are different. Y-You're still young. 216 00:11:49,279 --> 00:11:50,720 You have all the time 217 00:11:50,879 --> 00:11:52,000 and opportunities. 218 00:11:56,679 --> 00:11:57,279 Trust me. 219 00:11:58,879 --> 00:11:59,679 Tang. 220 00:12:00,799 --> 00:12:01,600 Just study. 221 00:12:03,080 --> 00:12:03,960 Give it your all. 222 00:12:05,799 --> 00:12:07,840 You must get into university 223 00:12:09,039 --> 00:12:09,720 and leave here. 224 00:12:11,080 --> 00:12:11,879 You hear me? 225 00:13:18,360 --> 00:13:19,200 What do you want? 226 00:13:29,000 --> 00:13:30,879 Just walking you home. 227 00:13:31,120 --> 00:13:32,120 Walking me home? 228 00:13:33,080 --> 00:13:34,240 Do you have to be sneaky? 229 00:13:34,240 --> 00:13:34,840 I'm home. 230 00:13:35,200 --> 00:13:35,879 You can leave. 231 00:13:36,679 --> 00:13:37,480 Tan Xin. 232 00:13:39,600 --> 00:13:41,000 Can't we talk? 233 00:13:41,320 --> 00:13:42,600 Did you ever listen to me? 234 00:13:42,600 --> 00:13:43,840 Of course I did. 235 00:13:44,000 --> 00:13:45,240 What about the billiard house? 236 00:13:47,679 --> 00:13:48,720 What were you discussing 237 00:13:48,720 --> 00:13:49,879 with those guys yesterday? 238 00:13:50,399 --> 00:13:52,039 Planning debt collection and fighting? 239 00:13:52,399 --> 00:13:53,200 Or maybe 240 00:13:53,200 --> 00:13:55,200 plotting some grander scheme? 241 00:13:55,200 --> 00:13:55,960 Li Chadong. 242 00:14:00,000 --> 00:14:01,399 Don't you know me? 243 00:14:03,679 --> 00:14:04,440 No, I don't. 244 00:14:05,799 --> 00:14:07,399 I don't know who you are anymore. 245 00:14:09,720 --> 00:14:10,200 Fine. 246 00:14:11,200 --> 00:14:12,120 Let it be that way. 247 00:14:12,559 --> 00:14:13,240 Just know 248 00:14:13,240 --> 00:14:14,799 that I'm done with 249 00:14:14,799 --> 00:14:15,279 those. 250 00:14:15,600 --> 00:14:16,200 Believe me. 251 00:14:16,200 --> 00:14:17,639 You always say that. 252 00:14:18,519 --> 00:14:19,960 I believed it every time. 253 00:14:19,960 --> 00:14:20,720 And now? 254 00:14:23,200 --> 00:14:24,120 The fact that we're 255 00:14:24,120 --> 00:14:25,600 standing here discussing this 256 00:14:25,600 --> 00:14:27,679 is utterly pathetic, Li Chadong. 257 00:14:30,399 --> 00:14:31,240 Why? 258 00:14:32,200 --> 00:14:34,279 Why can't you prove yourself? 259 00:14:38,720 --> 00:14:40,000 I don't want to argue. 260 00:14:41,080 --> 00:14:42,600 I just need you to believe 261 00:14:42,600 --> 00:14:44,159 that everything I'm doing now 262 00:14:44,360 --> 00:14:44,919 is for... 263 00:14:46,039 --> 00:14:46,879 For... 264 00:14:52,679 --> 00:14:53,519 For what? 265 00:14:56,759 --> 00:14:57,519 For me? 266 00:15:01,919 --> 00:15:04,039 Did I make you this way? 267 00:15:16,879 --> 00:15:18,600 I've known you since I was 18. 268 00:15:23,399 --> 00:15:25,120 I knew you had no choice back then. 269 00:15:26,519 --> 00:15:27,559 I didn't care. 270 00:15:33,080 --> 00:15:34,639 I don't care about your background 271 00:15:34,639 --> 00:15:35,600 or financial status. 272 00:15:36,720 --> 00:15:38,039 Life is long. 273 00:15:38,039 --> 00:15:39,919 I'm willing to start over with you. 274 00:15:52,919 --> 00:15:53,840 Maybe it's just 275 00:15:55,440 --> 00:15:56,440 not meant to be. 276 00:15:59,240 --> 00:16:00,159 After all these years, 277 00:16:00,879 --> 00:16:02,600 we're still stuck here. 278 00:16:07,639 --> 00:16:09,399 How much longer must I wait? 279 00:16:12,480 --> 00:16:12,960 Just... 280 00:16:13,799 --> 00:16:15,080 Just give me one more chance. 281 00:16:18,039 --> 00:16:18,840 I'm done waiting. 282 00:16:23,080 --> 00:16:23,960 Tan Xin. 283 00:16:25,159 --> 00:16:26,120 Will you come with me? 284 00:16:26,279 --> 00:16:27,240 Let's go somewhere 285 00:16:27,480 --> 00:16:28,000 right now. 286 00:16:28,240 --> 00:16:28,679 Where? 287 00:16:29,080 --> 00:16:29,919 Anywhere. 288 00:16:30,480 --> 00:16:31,240 And then what? 289 00:17:32,920 --> 00:17:33,519 Bao. 290 00:17:35,240 --> 00:17:36,759 Due to Shen Dashan, 291 00:17:37,079 --> 00:17:38,400 we're going to starve. 292 00:17:38,720 --> 00:17:39,240 Nonsense. 293 00:17:39,240 --> 00:17:39,839 Stay put. 294 00:17:40,119 --> 00:17:40,640 What? 295 00:17:40,960 --> 00:17:42,000 Who's starving? 296 00:17:42,680 --> 00:17:43,839 Stop playing victim. 297 00:17:44,440 --> 00:17:45,480 Gobbling everything up 298 00:17:45,480 --> 00:17:46,319 might choke you. 299 00:17:46,319 --> 00:17:47,799 That's not how it goes. 300 00:17:48,039 --> 00:17:48,839 We have a lot more 301 00:17:48,839 --> 00:17:49,799 buddies to feed. 302 00:17:49,799 --> 00:17:51,079 We also need to eat. 303 00:17:52,079 --> 00:17:52,880 Sit down. 304 00:17:57,640 --> 00:17:58,640 Sit down. 305 00:18:08,799 --> 00:18:09,640 Relax. 306 00:18:10,559 --> 00:18:11,880 I'll handle this. 307 00:18:13,880 --> 00:18:14,839 We trust you, sir. 308 00:18:16,279 --> 00:18:17,119 Bao will fix this. 309 00:18:17,119 --> 00:18:18,519 No worries here. 310 00:18:19,240 --> 00:18:20,400 To you, Bao. 311 00:18:26,440 --> 00:18:27,039 Bao. 312 00:18:27,799 --> 00:18:28,400 Bao. 313 00:18:30,400 --> 00:18:31,039 Bao. 314 00:18:34,599 --> 00:18:36,240 Whoever comes is a guest. 315 00:18:39,640 --> 00:18:40,359 Rare visitor. 316 00:18:43,160 --> 00:18:43,799 Bao. 317 00:18:46,240 --> 00:18:46,920 Bao. 318 00:18:48,000 --> 00:18:49,400 I came to apologize. 319 00:18:51,680 --> 00:18:52,640 Please spare me. 320 00:18:55,440 --> 00:18:56,839 You want me to look up at you? 321 00:18:57,920 --> 00:18:59,200 Is this how you beg someone? 322 00:19:05,559 --> 00:19:06,200 Bao. 323 00:19:06,880 --> 00:19:07,920 It's tough business. 324 00:19:08,720 --> 00:19:09,599 We give up. 325 00:19:10,759 --> 00:19:12,359 If I've ever offended you before, 326 00:19:13,839 --> 00:19:14,960 please forgive me. 327 00:19:15,640 --> 00:19:16,759 I apologize to you. 328 00:19:17,759 --> 00:19:18,440 I was wrong. 329 00:19:19,519 --> 00:19:20,680 You make it sound like 330 00:19:21,119 --> 00:19:22,759 I did something to you. 331 00:19:23,599 --> 00:19:25,119 Aren't you still in one piece? 332 00:19:25,440 --> 00:19:26,519 Either let them continue 333 00:19:28,640 --> 00:19:29,279 or name 334 00:19:30,160 --> 00:19:30,720 your price. 335 00:19:31,359 --> 00:19:32,839 You think this is about money? 336 00:19:35,440 --> 00:19:37,400 Then what'll make you spare us? 337 00:19:40,680 --> 00:19:42,160 I do have a way out 338 00:19:42,160 --> 00:19:43,359 just for you. 339 00:19:49,079 --> 00:19:50,079 You bought new clothes? 340 00:19:53,480 --> 00:19:54,039 It's for you. 341 00:19:57,960 --> 00:19:59,440 I knitted this. 342 00:20:01,559 --> 00:20:02,559 You knitted it? 343 00:20:02,960 --> 00:20:03,880 But it's my first time. 344 00:20:03,880 --> 00:20:05,480 So I don't know if the size fits. 345 00:20:06,000 --> 00:20:07,240 I know you can 346 00:20:07,440 --> 00:20:08,359 do anything 347 00:20:08,480 --> 00:20:09,839 and do it perfectly. 348 00:20:11,640 --> 00:20:12,200 Let me try. 349 00:20:18,039 --> 00:20:19,400 You wore it wrong. 350 00:20:24,039 --> 00:20:24,880 Let me fix it. 351 00:20:27,920 --> 00:20:29,160 Looks like it fits well. 352 00:20:29,400 --> 00:20:30,119 It looks great 353 00:20:30,119 --> 00:20:31,440 and fits perfectly. 354 00:20:31,680 --> 00:20:33,759 And red is my favorite color. 355 00:20:37,640 --> 00:20:39,920 No one's ever knitted me clothes before. 356 00:20:42,079 --> 00:20:45,480 Money... Money can't buy this. 357 00:20:47,119 --> 00:20:48,160 I'll wear it forever. 358 00:20:58,079 --> 00:20:59,079 Have you decided? 359 00:21:00,160 --> 00:21:01,319 Completing this job 360 00:21:01,319 --> 00:21:02,720 is your only way out. 361 00:21:03,640 --> 00:21:06,039 Then I won't bother any of you again. 362 00:21:06,759 --> 00:21:08,200 I always keep my word. 363 00:21:08,839 --> 00:21:10,000 Remember your words. 364 00:21:11,640 --> 00:21:12,960 If things go south, 365 00:21:13,720 --> 00:21:14,960 no one gets out unscathed. 366 00:21:30,119 --> 00:21:30,920 Cha. 367 00:21:32,319 --> 00:21:33,119 Cha. 368 00:21:37,920 --> 00:21:38,720 Got a light? 369 00:21:45,200 --> 00:21:46,079 See you tomorrow. 370 00:22:15,920 --> 00:22:17,200 Did he really agree 371 00:22:19,880 --> 00:22:21,519 to spare us after this job? 372 00:22:26,279 --> 00:22:28,359 He's not giving us a way out. 373 00:22:31,000 --> 00:22:31,960 It's a death trap. 374 00:22:33,680 --> 00:22:34,480 Cha. 375 00:22:35,200 --> 00:22:37,000 You know best what Bao is capable of. 376 00:22:37,279 --> 00:22:38,480 We can't trust him. 377 00:22:39,400 --> 00:22:40,640 We don't know what we are 378 00:22:40,640 --> 00:22:41,440 delivering 379 00:22:41,440 --> 00:22:42,319 or to whom. 380 00:22:42,880 --> 00:22:44,079 Something is fishy here. 381 00:22:47,680 --> 00:22:49,039 Let's call the police, Cha. 382 00:22:49,200 --> 00:22:50,039 Call the police? 383 00:22:52,039 --> 00:22:53,200 What would we even report? 384 00:22:55,440 --> 00:22:56,319 His lackeys 385 00:22:56,319 --> 00:22:57,480 used to clean up 386 00:22:57,960 --> 00:22:59,480 his messes. 387 00:23:00,079 --> 00:23:01,160 He's totally clean. 388 00:23:01,720 --> 00:23:03,319 He'll just escalate 389 00:23:03,319 --> 00:23:04,920 the harassment and torture. 390 00:23:05,359 --> 00:23:06,599 Nothing's happened yet. 391 00:23:06,599 --> 00:23:08,480 It'll be too late if anything happens. 392 00:23:12,599 --> 00:23:13,920 Do we have to take this job? 393 00:23:13,920 --> 00:23:15,200 Can't we just leave? 394 00:23:16,559 --> 00:23:17,039 Listen. 395 00:23:17,279 --> 00:23:19,039 I'll fetch Zhenzhu to pick up Grandma. 396 00:23:19,640 --> 00:23:20,799 We leave tonight. 397 00:23:20,799 --> 00:23:21,720 I'll find a boat. 398 00:23:22,119 --> 00:23:24,039 You'll get Ye Haitang 399 00:23:24,039 --> 00:23:24,559 and Xin. 400 00:23:24,559 --> 00:23:26,079 Will Grandma be able to move? 401 00:23:27,440 --> 00:23:28,799 Will Xin come with us? 402 00:23:29,559 --> 00:23:31,119 Ye Haitang is studying for college. 403 00:23:31,279 --> 00:23:32,279 And where would we go? 404 00:23:33,240 --> 00:23:33,880 And money? 405 00:23:36,720 --> 00:23:38,240 He's backed us 406 00:23:38,240 --> 00:23:39,279 into a dead end. 407 00:23:48,440 --> 00:23:49,480 Let's take a gamble. 408 00:23:52,119 --> 00:23:53,240 If we win, we live. 409 00:23:55,119 --> 00:23:55,920 If we lose, 410 00:23:59,119 --> 00:23:59,920 we die together. 411 00:24:03,200 --> 00:24:04,000 Alright. 412 00:24:06,799 --> 00:24:07,599 Let's get to work. 413 00:24:38,759 --> 00:24:39,559 Xun. 414 00:24:40,759 --> 00:24:43,599 I thought you'd be talking to Cha. 415 00:24:44,000 --> 00:24:45,319 You're back so soon. 416 00:24:48,559 --> 00:24:49,359 He wasn't there. 417 00:24:53,440 --> 00:24:54,039 What's wrong? 418 00:24:56,960 --> 00:24:57,759 Nothing. 419 00:25:06,880 --> 00:25:07,920 Seriously, it's nothing. 420 00:25:13,279 --> 00:25:14,960 Xun, how long have we known each other? 421 00:25:18,960 --> 00:25:20,000 How long exactly? 422 00:25:26,200 --> 00:25:28,279 I've seen you angry, 423 00:25:30,160 --> 00:25:31,599 hurt, 424 00:25:32,079 --> 00:25:33,400 happy, 425 00:25:33,400 --> 00:25:34,839 upset, 426 00:25:35,839 --> 00:25:36,920 and keeping a secret 427 00:25:36,920 --> 00:25:37,920 like you are now. 428 00:25:41,480 --> 00:25:43,480 You've also seen me in every mood. 429 00:25:46,279 --> 00:25:48,960 We met just the day before school started. 430 00:25:49,400 --> 00:25:50,920 That wasn't long ago. 431 00:25:53,799 --> 00:25:56,920 But it feels like we've known each other forever. 432 00:26:00,480 --> 00:26:01,960 We've been through more 433 00:26:03,039 --> 00:26:03,640 than others 434 00:26:03,640 --> 00:26:05,240 could have in a lifetime. 435 00:26:16,400 --> 00:26:17,200 When I was 436 00:26:20,920 --> 00:26:22,359 at the orphanage, 437 00:26:26,440 --> 00:26:27,920 Chubby Auntie always told us, 438 00:26:29,720 --> 00:26:30,920 "Study hard," 439 00:26:32,759 --> 00:26:34,519 "so when you grow up," 440 00:26:34,799 --> 00:26:36,000 "you'll find a good job" 441 00:26:36,799 --> 00:26:38,240 "and live a stable life." 442 00:26:40,839 --> 00:26:41,519 But back then, 443 00:26:41,519 --> 00:26:43,920 adult life sounded so boring to me. 444 00:26:49,519 --> 00:26:50,480 What about now? 445 00:26:56,279 --> 00:26:59,240 Now, all I want is that stable life. 446 00:27:00,480 --> 00:27:01,599 But it's so hard. 447 00:27:05,359 --> 00:27:06,480 Harder than schoolwork. 448 00:27:07,960 --> 00:27:09,319 Harder than acing exams. 449 00:27:11,279 --> 00:27:13,319 I used to fight and endure pain. 450 00:27:13,839 --> 00:27:15,200 I never cared. 451 00:27:16,759 --> 00:27:18,200 I was never afraid. 452 00:27:22,319 --> 00:27:23,359 But this time, 453 00:27:26,079 --> 00:27:27,799 I'm really scared. 454 00:27:31,039 --> 00:27:32,599 I'm afraid of dragging you down. 455 00:27:35,440 --> 00:27:37,240 I'm scared that something bad will happen 456 00:27:38,039 --> 00:27:38,839 to all of you. 457 00:27:40,519 --> 00:27:42,680 The bookstore closed because of me. 458 00:27:44,480 --> 00:27:45,319 And you 459 00:27:48,480 --> 00:27:50,000 suffered because of me. 460 00:27:50,640 --> 00:27:52,720 I've never suffered because of you. 461 00:27:53,720 --> 00:27:54,640 Without you, 462 00:27:54,640 --> 00:27:56,400 I'd have died many times. 463 00:28:05,160 --> 00:28:06,039 Tang. 464 00:28:13,839 --> 00:28:17,000 If I ever bring you misfortune, 465 00:28:20,880 --> 00:28:22,000 you must leave me. 466 00:28:24,559 --> 00:28:27,079 When have I ever feared misfortune? 467 00:28:32,079 --> 00:28:32,920 Having you 468 00:28:34,720 --> 00:28:35,920 is my greatest fortune. 469 00:28:40,288 --> 00:28:47,248 ♪Moonlight shines on the fields♪ 470 00:28:48,096 --> 00:28:55,168 ♪My boy, go to bed♪ 471 00:28:56,192 --> 00:28:59,927 ♪I need to plant rice tomorrow♪ 472 00:28:59,960 --> 00:29:01,519 I'm not scared at all. 473 00:29:04,440 --> 00:29:06,000 Whatever challenges come, 474 00:29:12,160 --> 00:29:13,440 you always seem 475 00:29:16,200 --> 00:29:18,240 to stand by my side. 476 00:29:22,720 --> 00:29:23,319 So... 477 00:29:23,640 --> 00:29:25,000 So I'm not afraid anymore. 478 00:29:46,480 --> 00:29:48,039 I was just making noodles, 479 00:29:48,039 --> 00:29:48,680 and I came out 480 00:29:48,680 --> 00:29:50,000 to buy some vinegar. 481 00:30:00,000 --> 00:30:00,680 Ye Haitang. 482 00:30:02,799 --> 00:30:03,599 With you here, 483 00:30:05,720 --> 00:30:07,079 I'm not afraid of anything. 484 00:30:14,319 --> 00:30:15,680 Tang Yixun. 485 00:30:16,400 --> 00:30:17,839 As long as you're here, 486 00:30:17,839 --> 00:30:20,799 I'm not afraid of anything. 487 00:30:28,079 --> 00:30:29,079 Ye Haitang. 488 00:30:29,960 --> 00:30:31,000 With you here, 489 00:30:31,599 --> 00:30:33,559 I'm not afraid of anything, either. 490 00:30:40,384 --> 00:30:47,936 ♪My boy, close your eyes now♪ 491 00:30:48,736 --> 00:30:56,572 ♪Sleep until the morning♪ 492 00:31:04,359 --> 00:31:05,200 I made 493 00:31:06,880 --> 00:31:09,319 the dishes you used to like. 494 00:31:12,640 --> 00:31:13,440 Go ahead. 495 00:31:14,440 --> 00:31:15,519 Why did you ask to meet? 496 00:31:21,880 --> 00:31:24,119 I'm settling accounts 497 00:31:25,519 --> 00:31:26,960 with the billiard house investors. 498 00:31:28,079 --> 00:31:28,880 Here's 499 00:31:30,680 --> 00:31:32,000 your initial investment. 500 00:31:32,960 --> 00:31:33,920 It's all here. 501 00:31:37,200 --> 00:31:38,279 What are you doing? 502 00:31:38,960 --> 00:31:39,920 Planning to leave here? 503 00:31:41,599 --> 00:31:42,920 Don't be ridiculous. 504 00:31:43,920 --> 00:31:46,839 I used to complain about my fate, 505 00:31:51,039 --> 00:31:53,400 but if I could choose again, 506 00:31:54,799 --> 00:31:55,839 I'd follow the same path. 507 00:31:58,000 --> 00:31:59,079 Because it's worth it. 508 00:32:01,680 --> 00:32:03,119 Those years with you 509 00:32:04,599 --> 00:32:06,039 were my happiest ones. 510 00:32:09,079 --> 00:32:11,000 I fear that in another life, 511 00:32:21,519 --> 00:32:22,720 we might never have met. 512 00:32:28,640 --> 00:32:29,440 So, 513 00:32:30,440 --> 00:32:31,519 I'm not saying this 514 00:32:32,440 --> 00:32:33,759 to ask for forgiveness. 515 00:32:35,799 --> 00:32:36,759 Don't forgive me. 516 00:32:37,680 --> 00:32:38,799 Don't wait for me, either. 517 00:32:40,759 --> 00:32:42,599 Are you in some kind of trouble? 518 00:32:43,599 --> 00:32:44,519 Not at all. 519 00:32:45,480 --> 00:32:46,640 I just feel 520 00:32:47,319 --> 00:32:49,759 that it's time to confess my feelings. 521 00:32:50,720 --> 00:32:53,039 If I had listened to you and gone legitimate 522 00:32:53,799 --> 00:32:54,799 sooner, 523 00:32:56,279 --> 00:32:57,680 my life could've 524 00:32:58,680 --> 00:32:59,720 been different. 525 00:33:02,000 --> 00:33:03,599 And we could've gone further. 526 00:33:05,880 --> 00:33:06,720 I'm sorry 527 00:33:09,440 --> 00:33:10,359 for what happened. 528 00:33:20,559 --> 00:33:22,559 After all these years, 529 00:33:23,359 --> 00:33:25,440 I finally hear you say sorry. 530 00:33:28,680 --> 00:33:29,480 It's worth it. 531 00:33:40,759 --> 00:33:42,079 I know you have tried your best. 532 00:33:45,640 --> 00:33:47,519 Some things are beyond our control. 533 00:33:51,519 --> 00:33:53,119 Love alone isn't enough 534 00:33:55,119 --> 00:33:57,200 to make it to the end. 535 00:34:02,880 --> 00:34:06,079 I won't forget our past. 536 00:34:09,360 --> 00:34:10,440 You owe me nothing. 537 00:34:12,679 --> 00:34:13,639 Not now, 538 00:34:15,760 --> 00:34:16,840 not ever. 539 00:34:29,880 --> 00:34:30,679 So that's it. 540 00:34:33,440 --> 00:34:36,119 I hope everything goes well for you. 541 00:34:55,840 --> 00:34:56,639 Li Chadong. 542 00:35:01,239 --> 00:35:03,719 I never did make it onto your ship in the end. 543 00:35:35,232 --> 00:35:40,004 ♪When trees sway♪ 544 00:35:42,628 --> 00:35:46,972 ♪When moonlight trembles♪ 545 00:35:48,896 --> 00:35:54,267 ♪This road is too long♪ 546 00:35:56,609 --> 00:36:01,627 ♪Must we be like this♪ 547 00:36:03,707 --> 00:36:08,987 ♪Too afraid to face tomorrow♪ 548 00:36:11,515 --> 00:36:16,564 ♪Perhaps wander aimlessly♪ 549 00:36:18,000 --> 00:36:19,199 Lord Guan, 550 00:36:21,719 --> 00:36:24,480 please keep us all safe. 551 00:36:26,199 --> 00:36:28,920 Help me finish this last job, 552 00:36:30,000 --> 00:36:31,320 so I can start fresh 553 00:36:31,960 --> 00:36:33,039 and turn my life around. 554 00:36:33,147 --> 00:36:35,323 ♪Don't wait for me♪ 555 00:36:46,199 --> 00:36:47,000 Cha. 556 00:36:47,760 --> 00:36:49,519 What's really in the crates? 557 00:36:50,639 --> 00:36:52,440 We collect payment and deliver. 558 00:36:52,800 --> 00:36:55,360 We don't know what's in the crates. 559 00:36:55,960 --> 00:36:56,760 Nor do we care. 560 00:36:57,679 --> 00:36:58,480 Got it? 561 00:37:55,760 --> 00:37:56,760 (Sihai Wine Factory) Why is it so heavy? 562 00:38:03,360 --> 00:38:04,559 It's 10:15 PM. 563 00:38:05,199 --> 00:38:06,360 Someone's coming at midnight. 564 00:38:07,000 --> 00:38:08,079 I'll be waiting outside. 565 00:38:08,239 --> 00:38:09,199 Keep your weapons ready. 566 00:38:10,360 --> 00:38:11,840 If anything sounds off, 567 00:38:12,519 --> 00:38:13,440 get out immediately. 568 00:38:19,199 --> 00:38:20,000 Understood? 569 00:38:52,679 --> 00:38:54,039 Bao, all set. 570 00:38:54,599 --> 00:38:56,199 Those guys are guarding the goods. 571 00:38:56,440 --> 00:38:57,280 We're watching them. 572 00:38:57,639 --> 00:38:58,360 The buyer? 573 00:38:58,960 --> 00:38:59,840 They'll bring 574 00:39:00,119 --> 00:39:00,960 the money soon. 575 00:39:01,880 --> 00:39:03,400 That old man is behaving. 576 00:39:03,880 --> 00:39:05,199 Send the crew away tonight. 577 00:39:05,719 --> 00:39:06,679 I want no trouble. 578 00:39:07,000 --> 00:39:08,920 They're already at the wharf. Rest assured. 579 00:39:10,000 --> 00:39:10,800 Go ahead. 580 00:39:14,199 --> 00:39:15,000 Zhenzhu. 581 00:39:15,480 --> 00:39:16,559 Have you seen Rat? 582 00:39:16,800 --> 00:39:17,320 What's wrong? 583 00:39:17,320 --> 00:39:18,360 Have you seen Rat? 584 00:39:19,480 --> 00:39:21,400 He left for the city to run errands with Xun 585 00:39:21,840 --> 00:39:22,960 this afternoon. 586 00:39:23,320 --> 00:39:24,000 What errands? 587 00:39:24,920 --> 00:39:26,079 I don't know. 588 00:39:26,480 --> 00:39:27,960 He wouldn't tell me. 589 00:39:29,239 --> 00:39:30,360 Is something wrong? 590 00:39:30,599 --> 00:39:31,079 Oh no. 591 00:39:32,000 --> 00:39:33,039 They're hiding something. 592 00:39:33,440 --> 00:39:34,639 Xun told me that 593 00:39:34,639 --> 00:39:36,239 they would unload cargo tonight. 594 00:39:36,239 --> 00:39:37,440 But the wharf staff said 595 00:39:37,440 --> 00:39:38,440 no ships are coming. 596 00:39:38,880 --> 00:39:40,639 So I did see Rat in that van earlier. 597 00:39:41,360 --> 00:39:41,840 What? 598 00:39:42,039 --> 00:39:43,400 I saw a van today. 599 00:39:43,400 --> 00:39:44,679 I couldn't see who was inside, 600 00:39:44,679 --> 00:39:45,280 but someone 601 00:39:45,280 --> 00:39:46,480 was wearing a red vest. 602 00:39:46,480 --> 00:39:47,840 I knitted that for Rat. 603 00:39:47,840 --> 00:39:49,039 Wait, calm down. 604 00:39:49,039 --> 00:39:50,000 What kind of van? 605 00:39:51,320 --> 00:39:52,840 A white one. 606 00:39:52,840 --> 00:39:54,480 It looked really dirty. 607 00:39:55,079 --> 00:39:55,519 Okay. 608 00:39:55,519 --> 00:39:56,280 Heading towards? 609 00:39:56,679 --> 00:39:58,039 Sihai Factory. 610 00:39:58,039 --> 00:39:58,800 Stay steady. 611 00:39:58,800 --> 00:40:00,119 Where are you going, Tang? 612 00:40:00,119 --> 00:40:01,159 That's the outskirts. 613 00:40:01,159 --> 00:40:02,199 Be careful. 614 00:40:09,639 --> 00:40:10,519 Xun. 615 00:40:10,719 --> 00:40:11,800 It's almost midnight. 616 00:40:12,039 --> 00:40:13,360 Why's there no one around? 617 00:40:14,400 --> 00:40:15,840 Stop pacing around. 618 00:40:15,840 --> 00:40:16,480 Sit down. 619 00:40:17,119 --> 00:40:18,679 You think he might've 620 00:40:19,199 --> 00:40:20,599 lured us here 621 00:40:20,920 --> 00:40:22,679 to hurt the girls instead? 622 00:40:22,920 --> 00:40:24,079 Are they going after Zhenzhu? 623 00:40:25,000 --> 00:40:26,159 And what's actually 624 00:40:26,159 --> 00:40:27,679 inside these crates? 625 00:40:28,079 --> 00:40:29,119 Could it be drugs? 626 00:40:29,599 --> 00:40:31,679 He tricked us into drug trafficking. 627 00:40:31,679 --> 00:40:32,440 Rat. 628 00:40:33,400 --> 00:40:34,320 Sit down. 629 00:40:48,119 --> 00:40:48,679 Rat. 630 00:40:49,840 --> 00:40:50,559 What is this? 631 00:41:02,480 --> 00:41:03,679 What's that smell? 632 00:41:09,480 --> 00:41:10,280 Move. 633 00:41:11,280 --> 00:41:12,239 What are you doing? 634 00:41:15,079 --> 00:41:17,199 Cha only told us to guard the goods. 635 00:41:18,079 --> 00:41:18,920 What are you doing? 636 00:41:19,480 --> 00:41:20,519 If we pry it open 637 00:41:20,519 --> 00:41:21,440 and find something? 638 00:41:21,599 --> 00:41:22,639 Just listen to me, okay? 639 00:41:24,360 --> 00:41:25,000 Let go. 640 00:41:25,119 --> 00:41:26,159 If we find something, 641 00:41:26,159 --> 00:41:27,039 what should we do? 642 00:41:38,360 --> 00:41:40,000 Just rocks and bricks. 643 00:41:43,880 --> 00:41:44,960 Don't open that one. 644 00:41:45,360 --> 00:41:46,840 Listen to me this once. 645 00:41:58,719 --> 00:41:59,679 What is this? 646 00:42:01,079 --> 00:42:02,880 I told you to stop. 647 00:42:02,880 --> 00:42:03,639 Enough. 648 00:42:04,039 --> 00:42:05,000 We can still close it. 649 00:42:05,000 --> 00:42:05,679 We know nothing. 650 00:42:05,679 --> 00:42:06,519 Wait. 651 00:42:08,320 --> 00:42:09,800 Ignorance is innocence. 652 00:42:16,639 --> 00:42:17,440 Shen Xiaojun. 653 00:42:19,079 --> 00:42:20,559 Xun. 654 00:42:22,079 --> 00:42:23,280 Don't. 655 00:42:23,920 --> 00:42:25,559 Let me see if he's still alive. 656 00:42:26,400 --> 00:42:27,440 What if he's dead... 657 00:42:36,639 --> 00:42:38,079 He'll suffocate like that. 658 00:42:40,360 --> 00:42:42,840 Shen Xiaojun. 659 00:42:49,000 --> 00:42:49,599 I... 660 00:42:49,599 --> 00:42:50,400 Don't scream. 661 00:42:51,000 --> 00:42:51,800 Shen Xiaojun. 662 00:42:52,599 --> 00:42:53,800 If someone hears you, 663 00:42:53,800 --> 00:42:54,440 we're done for. 664 00:42:55,480 --> 00:42:56,159 Don't shout. 665 00:42:56,639 --> 00:42:57,599 Promise me. 666 00:42:57,880 --> 00:42:58,519 Don't scream. 667 00:43:02,800 --> 00:43:03,599 Rat. 668 00:43:05,239 --> 00:43:06,320 Take a look outside. 669 00:43:06,719 --> 00:43:07,679 What exactly 670 00:43:07,679 --> 00:43:09,000 should I look for outside? 671 00:43:09,199 --> 00:43:10,440 Take a look now. 672 00:43:11,960 --> 00:43:12,760 Wait for my signal. 673 00:43:19,159 --> 00:43:19,960 Get up. 674 00:43:20,880 --> 00:43:21,679 Shen Xiaojun. 675 00:43:22,559 --> 00:43:23,400 Why are you here? 676 00:43:23,960 --> 00:43:25,039 Some guys 677 00:43:25,039 --> 00:43:27,719 threw me into a van near my house. 678 00:43:28,079 --> 00:43:29,199 They kept beating me. 679 00:43:29,199 --> 00:43:30,760 I don't know what happened, 680 00:43:30,760 --> 00:43:31,760 and I passed out. 681 00:43:32,159 --> 00:43:33,960 Then I woke up like this. 682 00:43:34,960 --> 00:43:37,239 Tang Yixun, why are you here? 683 00:43:37,239 --> 00:43:39,000 What's going on? 684 00:43:39,199 --> 00:43:41,880 I just launched a petition to get you expelled. 685 00:43:42,079 --> 00:43:44,679 Do you need to kidnap me? 686 00:43:47,159 --> 00:43:47,960 Cha. 687 00:43:49,079 --> 00:43:49,920 What are you doing? 688 00:43:50,199 --> 00:43:51,960 Nothing. 689 00:44:02,519 --> 00:44:03,880 There's a person inside. 690 00:44:08,239 --> 00:44:09,079 Who is this guy? 691 00:44:09,079 --> 00:44:09,920 He's my classmate. 692 00:44:10,039 --> 00:44:10,679 Spare me. 693 00:44:10,679 --> 00:44:12,159 My dad, Shen Dashan and my mum, 694 00:44:12,159 --> 00:44:13,280 Gao Xiaocui will pay you. 695 00:44:13,280 --> 00:44:14,239 Shut up. 696 00:44:16,480 --> 00:44:17,800 Who told you to open these? 697 00:44:18,199 --> 00:44:19,480 Why did you open these? 698 00:44:26,679 --> 00:44:27,599 There's no one here. 699 00:44:28,159 --> 00:44:29,159 Move a muscle 700 00:44:29,280 --> 00:44:30,119 or make a sound, 701 00:44:30,440 --> 00:44:31,360 and I'll kill you. 702 00:44:32,559 --> 00:44:34,440 Got it. Okay. 703 00:44:39,360 --> 00:44:40,000 Come out. 704 00:44:44,320 --> 00:44:45,679 It's fine. That's my buddy. 705 00:44:46,119 --> 00:44:47,239 We'll talk a bit. 706 00:44:47,559 --> 00:44:48,199 Wait for me. 707 00:44:52,480 --> 00:44:54,119 Why did you open the crate? 708 00:44:54,400 --> 00:44:54,800 Cha. 709 00:44:55,599 --> 00:44:56,800 Thankfully, I opened it. 710 00:44:57,039 --> 00:44:57,719 Otherwise, 711 00:44:57,719 --> 00:44:58,840 he could have suffocated. 712 00:44:59,800 --> 00:45:01,639 Cha. Let's call the police. 713 00:45:01,800 --> 00:45:02,960 Let's explain everything. 714 00:45:03,159 --> 00:45:04,159 Bao's the real culprit. 715 00:45:04,159 --> 00:45:05,039 We're innocent. 716 00:45:05,039 --> 00:45:05,800 Bao did it. 717 00:45:07,119 --> 00:45:08,199 We transported him. 718 00:45:08,679 --> 00:45:10,039 He only saw us. 719 00:45:10,960 --> 00:45:12,400 We'll be in serious trouble. 720 00:45:12,400 --> 00:45:13,679 We're already in trouble. 721 00:45:13,679 --> 00:45:15,320 Shen Dashan won't let us off. 722 00:45:16,039 --> 00:45:17,599 This is kidnapping, Cha. 723 00:45:18,559 --> 00:45:19,159 I'm not afraid 724 00:45:19,159 --> 00:45:20,239 of calling the police. 725 00:45:22,440 --> 00:45:24,159 I'll go down along with Bao. 726 00:45:24,320 --> 00:45:26,360 But I'm scared that he may 727 00:45:26,519 --> 00:45:27,440 get away with it. 728 00:45:28,320 --> 00:45:29,280 Then everyone 729 00:45:29,599 --> 00:45:30,480 around us 730 00:45:30,760 --> 00:45:31,840 will be finished. 731 00:45:33,760 --> 00:45:34,719 I can't risk it. 732 00:45:35,679 --> 00:45:36,360 No matter what, 733 00:45:36,559 --> 00:45:37,800 we need to make a decision. 734 00:45:38,079 --> 00:45:38,760 Once they come, 735 00:45:38,760 --> 00:45:39,719 we'll be doomed. 736 00:45:40,199 --> 00:45:41,280 Leave right now. 737 00:45:41,559 --> 00:45:42,400 I'll handle it. 738 00:45:42,559 --> 00:45:43,360 No way, Cha. 739 00:45:43,519 --> 00:45:44,840 Neither we nor he 740 00:45:44,840 --> 00:45:46,280 can stay here any longer. 741 00:45:46,519 --> 00:45:47,320 This is kidnapping. 742 00:45:47,320 --> 00:45:48,199 A capital offense. 743 00:45:48,199 --> 00:45:48,920 He's right, Cha. 744 00:45:48,920 --> 00:45:49,880 We can't get involved. 745 00:45:51,400 --> 00:45:51,920 Listen. 746 00:45:52,679 --> 00:45:53,639 Let's release him. 747 00:45:54,440 --> 00:45:55,199 He's my classmate. 748 00:45:55,360 --> 00:45:56,360 Let me talk to him 749 00:45:56,480 --> 00:45:58,320 and explain the whole situation. 750 00:45:58,559 --> 00:45:59,079 I promise 751 00:45:59,800 --> 00:46:01,079 he won't blab to the police. 752 00:46:02,760 --> 00:46:04,119 How can you guarantee that? 753 00:46:04,639 --> 00:46:05,639 I'll speak to him now. 754 00:46:09,199 --> 00:46:11,239 Bao. Shen Dashan went to the police. 755 00:46:15,639 --> 00:46:16,519 Clean it up. 756 00:46:20,960 --> 00:46:21,920 Listen to me. 757 00:46:22,159 --> 00:46:23,239 The kidnapper is called 758 00:46:23,239 --> 00:46:24,199 Wu Jiabao, aka Bao. 759 00:46:24,199 --> 00:46:25,039 He tricked us. 760 00:46:25,039 --> 00:46:26,119 We were clueless. 761 00:46:26,639 --> 00:46:27,639 I'll take you home now. 762 00:46:27,639 --> 00:46:28,079 Okay? 763 00:46:28,280 --> 00:46:29,159 Okay. 764 00:46:29,400 --> 00:46:29,719 Okay. 765 00:46:31,599 --> 00:46:32,320 Get up. 766 00:46:32,480 --> 00:46:33,000 Come on. 767 00:46:35,519 --> 00:46:36,039 Try harder. 768 00:46:38,480 --> 00:46:38,880 Let's go. 769 00:46:41,480 --> 00:46:42,280 Easy. 770 00:46:42,400 --> 00:46:43,440 Lean on me. Come on. 771 00:46:44,559 --> 00:46:46,159 Thank you. 772 00:46:46,159 --> 00:46:48,960 Thank you. 773 00:46:54,559 --> 00:46:55,360 Cha. 774 00:47:13,000 --> 00:47:14,639 My dad's Shen Dashan. My mom's Gao Xiaocui. 775 00:47:14,639 --> 00:47:15,280 Please spare me. 776 00:47:15,280 --> 00:47:16,079 They'll pay you. 777 00:47:16,079 --> 00:47:16,880 Shut up. 778 00:47:55,920 --> 00:47:56,719 Li Chadong. 779 00:47:58,000 --> 00:47:59,079 I gave you a way out. 780 00:47:59,559 --> 00:48:00,880 You should've done the job, 781 00:48:00,880 --> 00:48:01,920 and we'd be cool. 782 00:48:02,280 --> 00:48:03,559 Why are you messing with me? 783 00:48:04,159 --> 00:48:04,840 Bao. 784 00:48:06,079 --> 00:48:06,800 Bao. 785 00:48:08,199 --> 00:48:10,000 We saw nothing. 786 00:48:11,079 --> 00:48:12,360 We'll stay silent. 787 00:48:13,320 --> 00:48:14,599 We won't ruin your plan. 788 00:48:15,079 --> 00:48:16,599 I promise. 789 00:48:17,400 --> 00:48:18,280 B-Bao. 790 00:48:18,960 --> 00:48:19,719 I swear 791 00:48:20,119 --> 00:48:21,800 we saw nothing. 792 00:48:22,119 --> 00:48:23,199 You saw nothing? 793 00:48:24,079 --> 00:48:24,880 What about him? 794 00:48:25,400 --> 00:48:26,599 He saw you guys. 795 00:48:27,199 --> 00:48:28,440 How do we silence him? 796 00:48:31,519 --> 00:48:32,039 Bao. 797 00:48:32,639 --> 00:48:33,679 I'll make him quiet. 798 00:48:34,760 --> 00:48:35,880 You want money, right? 799 00:48:36,119 --> 00:48:36,559 Listen. 800 00:48:37,119 --> 00:48:38,239 Take the money and leave. 801 00:48:38,239 --> 00:48:38,920 I'll talk to him. 802 00:48:39,079 --> 00:48:39,719 I promise 803 00:48:40,119 --> 00:48:41,239 he won't say a word. 804 00:48:46,119 --> 00:48:48,000 No wonder you losers can't make it. 805 00:48:49,480 --> 00:48:51,000 A bunch of stupid cowards. 806 00:48:52,440 --> 00:48:53,800 How dare you mess with my plans? 807 00:48:56,000 --> 00:48:56,760 Wait. 808 00:48:56,760 --> 00:48:57,760 Bao, wait. 809 00:48:57,760 --> 00:48:58,360 Hold on. 810 00:48:58,599 --> 00:48:59,840 Wait, Bao. 811 00:49:00,159 --> 00:49:02,480 Bao, wait. 812 00:49:03,679 --> 00:49:04,800 Let me do the killing. 813 00:49:05,480 --> 00:49:06,599 Let me do the killing. 814 00:49:06,960 --> 00:49:08,199 Let my buddies go. 815 00:49:08,760 --> 00:49:10,159 What're you saying, Cha? 816 00:49:10,800 --> 00:49:11,679 If I kill him, 817 00:49:12,800 --> 00:49:14,119 we're in this together. 818 00:49:14,639 --> 00:49:16,079 Then you can trust us. 819 00:49:17,039 --> 00:49:18,039 Let us go. 820 00:49:19,039 --> 00:49:19,480 No way. 821 00:49:20,320 --> 00:49:21,800 They're trying to set us up. 822 00:49:22,239 --> 00:49:23,079 Don't give in. 823 00:49:23,519 --> 00:49:24,159 Xun. 824 00:49:24,159 --> 00:49:25,360 This was Bao's fault. 825 00:49:25,800 --> 00:49:26,920 We didn't do anything. 826 00:49:26,920 --> 00:49:28,039 Shut up, Xun. 827 00:49:30,559 --> 00:49:31,360 Li Chadong. 828 00:49:32,079 --> 00:49:33,440 I can spare your life. 829 00:49:35,800 --> 00:49:37,440 But this one has to die. 830 00:49:38,800 --> 00:49:40,360 Do you want your other buddy to live? 831 00:49:40,840 --> 00:49:41,760 Make your choice. 832 00:49:49,079 --> 00:49:49,679 Rat. 833 00:49:50,000 --> 00:49:50,840 What are you doing? 834 00:49:50,840 --> 00:49:51,440 Rat. 835 00:49:51,920 --> 00:49:54,320 Are you okay, Rat? 836 00:49:54,760 --> 00:49:55,400 Rat. 837 00:49:55,840 --> 00:49:56,639 You bad guy! 838 00:49:56,639 --> 00:49:57,360 Shut up. 839 00:49:58,360 --> 00:49:59,679 Either you die together 840 00:50:00,519 --> 00:50:01,400 or you pick one. 841 00:50:01,840 --> 00:50:03,400 I'll haunt you forever. 842 00:50:04,400 --> 00:50:05,400 You all deserve to die. 843 00:50:06,760 --> 00:50:08,199 Bao, you bad guy. 844 00:50:13,079 --> 00:50:13,880 Rat. 845 00:50:15,000 --> 00:50:15,639 Rat. 846 00:50:16,079 --> 00:50:16,840 Cha. 847 00:50:17,519 --> 00:50:18,079 Choose. 848 00:50:20,440 --> 00:50:21,000 Cha. 849 00:50:22,280 --> 00:50:22,960 Take Rat and go 850 00:50:23,519 --> 00:50:24,320 to the hospital. 851 00:50:39,519 --> 00:50:40,320 Rat. 852 00:50:41,719 --> 00:50:43,079 Rat lost a point. 853 00:50:44,119 --> 00:50:45,039 Xun. 854 00:50:45,800 --> 00:50:46,760 Xun. 855 00:50:49,079 --> 00:50:50,239 I'm sorry. 856 00:50:53,199 --> 00:50:54,920 I'll repay you in the next life. 857 00:51:04,719 --> 00:51:07,440 Xun. 858 00:51:09,199 --> 00:51:10,000 Xun. 859 00:51:10,519 --> 00:51:11,320 Xun. 860 00:51:12,159 --> 00:51:13,719 Rat, let's go. 861 00:51:15,159 --> 00:51:15,920 Listen to me. 862 00:51:16,159 --> 00:51:16,719 No. 863 00:51:16,719 --> 00:51:18,280 We can't leave Xun here. 864 00:51:18,280 --> 00:51:19,320 Let's go, Xun. 865 00:51:19,559 --> 00:51:20,639 Xun. 866 00:51:21,440 --> 00:51:23,000 Xun. 867 00:51:23,000 --> 00:51:24,559 Move it, Rat. 868 00:51:25,079 --> 00:51:27,960 Cha, we can't leave him here. 869 00:51:29,400 --> 00:51:30,840 Xun. 870 00:51:30,840 --> 00:51:32,320 Let's go, Rat. 871 00:51:32,320 --> 00:51:34,320 Xun. 872 00:52:03,920 --> 00:52:04,880 Cha, it's on fire. 873 00:52:04,880 --> 00:52:05,679 Cha. 874 00:52:05,679 --> 00:52:06,679 He'll die. 875 00:52:06,679 --> 00:52:08,000 We have to go in. 876 00:52:09,679 --> 00:52:10,320 Go. 877 00:52:36,079 --> 00:52:36,639 Xun. 878 00:52:37,000 --> 00:52:38,559 Xun, I'm here. 879 00:52:38,760 --> 00:52:40,360 Let him go. 880 00:52:41,320 --> 00:52:42,159 Go. 881 00:52:42,480 --> 00:52:43,679 I told you to go. 882 00:52:43,840 --> 00:52:44,679 I'm sorry. 883 00:52:44,679 --> 00:52:45,239 We messed up. 884 00:52:45,239 --> 00:52:46,800 We'll be your servants. 885 00:52:46,800 --> 00:52:48,159 Let him go, please. 886 00:52:48,159 --> 00:52:49,280 I'm your lackey. 887 00:52:49,280 --> 00:52:50,480 I'm your lackey. 888 00:53:10,480 --> 00:53:12,159 Cha. 889 00:53:12,280 --> 00:53:13,960 Die, all of you! 890 00:53:16,199 --> 00:53:17,280 Kill me. 891 00:53:19,239 --> 00:53:20,280 Go on, kill me. 892 00:53:23,840 --> 00:53:25,960 Shen Dashan, you loser! 893 00:53:25,960 --> 00:53:27,760 You made enemies out there 894 00:53:27,760 --> 00:53:29,760 and won't save your son! 895 00:53:30,559 --> 00:53:31,360 Shen Xiaojun. 896 00:53:31,960 --> 00:53:32,880 A blade. 897 00:53:36,599 --> 00:53:37,400 Hurry. 898 00:53:55,320 --> 00:53:56,800 Shen Xiaojun, what are you doing? 899 00:53:57,440 --> 00:53:58,440 What do we do now? 900 00:53:58,440 --> 00:54:00,360 We're going to burn. 901 00:54:00,360 --> 00:54:01,679 I'm going to die. 902 00:54:01,679 --> 00:54:05,480 We're done for. We'll be burned. 903 00:54:31,400 --> 00:54:31,920 Xun. 904 00:54:32,079 --> 00:54:33,360 We'll be burned. 905 00:54:41,519 --> 00:54:42,679 Xun. 906 00:54:43,480 --> 00:54:44,639 Tang, go back. 907 00:54:45,159 --> 00:54:46,519 Ye Haitang, help. 908 00:54:46,519 --> 00:54:47,639 Hurry, Ye Haitang. 909 00:54:47,639 --> 00:54:49,079 Ye Haitang, go back. 910 00:54:50,119 --> 00:54:51,199 Go back. 911 00:54:51,199 --> 00:54:53,760 Come here. I'm burning alive. 912 00:54:53,760 --> 00:54:55,519 Help, Ye Haitang. 913 00:54:56,719 --> 00:54:58,440 There's a blade on the floor. 914 00:55:01,440 --> 00:55:02,599 I'm getting burned. 915 00:55:02,920 --> 00:55:04,239 Go away. It's dangerous. 916 00:55:04,599 --> 00:55:05,400 Tang. 917 00:55:06,840 --> 00:55:07,639 Tang, get out now. 918 00:55:07,639 --> 00:55:08,480 Please. 919 00:55:08,639 --> 00:55:09,760 We leave together. 920 00:55:19,119 --> 00:55:19,920 Get the car. 921 00:55:22,880 --> 00:55:23,760 You kidnapped him 922 00:55:24,480 --> 00:55:25,320 and fell out. 923 00:55:26,519 --> 00:55:27,400 He called the police. 924 00:55:28,199 --> 00:55:28,679 And I 925 00:55:29,119 --> 00:55:29,960 stopped your crime. 926 00:55:30,239 --> 00:55:31,559 Thrilling story, huh? 927 00:55:33,960 --> 00:55:34,760 What's that? 928 00:55:35,679 --> 00:55:37,360 Li Chadong's lighter for arson. 929 00:55:37,639 --> 00:55:38,840 He burned his own buddy? 930 00:55:39,679 --> 00:55:40,639 That's ruthless. 931 00:55:41,119 --> 00:55:41,559 Let's go. 932 00:55:46,079 --> 00:55:47,719 This way. 933 00:55:48,239 --> 00:55:48,760 Help her. 934 00:55:48,760 --> 00:55:50,880 Hurry up. 935 00:55:50,880 --> 00:55:51,639 Go. 936 00:55:53,079 --> 00:55:54,239 Run. 937 00:55:54,559 --> 00:55:55,880 Bao. They're escaping. 938 00:55:58,119 --> 00:55:58,760 Get them. 939 00:55:59,199 --> 00:56:00,079 Hurry up. 940 00:56:00,079 --> 00:56:01,039 Stay back. 941 00:56:05,239 --> 00:56:06,360 Cha. Rat. 942 00:56:08,519 --> 00:56:09,559 Xun. 943 00:56:09,880 --> 00:56:10,760 Run. 944 00:56:11,519 --> 00:56:12,320 Go. 945 00:56:12,320 --> 00:56:13,519 Take her away. Now. 946 00:56:13,719 --> 00:56:14,320 Go. 947 00:56:14,320 --> 00:56:14,920 Xun. 948 00:56:15,960 --> 00:56:16,960 Go. 949 00:56:16,960 --> 00:56:17,519 Let me go. 950 00:56:17,719 --> 00:56:18,480 Let go. 951 00:56:18,480 --> 00:56:18,960 Go. 952 00:56:19,360 --> 00:56:20,159 Run. 953 00:56:25,480 --> 00:56:26,280 Cha. 954 00:56:26,679 --> 00:56:27,360 Xun. 955 00:56:27,719 --> 00:56:28,719 Leave us be. 956 00:56:28,719 --> 00:56:29,800 Go to the police. 957 00:56:30,039 --> 00:56:30,760 Freeze. 958 00:56:31,039 --> 00:56:31,840 Go to the police. 959 00:56:32,320 --> 00:56:33,599 Go to the police, Xun. 960 00:56:37,840 --> 00:56:38,719 Let's go. 961 00:56:40,280 --> 00:56:41,000 Get them. 962 00:56:41,559 --> 00:56:42,559 Don't let them escape. 963 00:56:59,480 --> 00:57:00,039 Fat Dog. 964 00:57:00,760 --> 00:57:01,840 They bullied me. 965 00:57:02,519 --> 00:57:03,719 Let's play stabby-stab. 966 00:57:04,599 --> 00:57:05,960 I'll treat you after. 967 00:57:20,880 --> 00:57:21,760 Fat Dog. 968 00:57:23,559 --> 00:57:26,039 You're worse than a mutt. 969 00:57:32,840 --> 00:57:33,480 Fat Dog. 970 00:57:38,159 --> 00:57:40,159 Fat Dog. Are you alright? 971 00:57:51,679 --> 00:57:53,079 Rat, let's take him down. 972 00:59:22,639 --> 00:59:25,360 Cha and I went to prison for kidnapping Shen Xiaojun 973 00:59:25,760 --> 00:59:27,119 and stabbing Bao. 974 00:59:28,960 --> 00:59:30,000 But Tang 975 00:59:30,519 --> 00:59:31,440 saved Xun. 976 00:59:33,239 --> 00:59:34,559 She risked her life 977 00:59:34,559 --> 00:59:36,920 and dragged him from the flames. 978 00:59:37,360 --> 00:59:38,280 She got burned. 979 00:59:38,840 --> 00:59:40,960 Those scars on my mom 980 00:59:42,840 --> 00:59:44,000 came from that day. 981 00:59:47,039 --> 00:59:48,559 Xun would also 982 00:59:49,639 --> 00:59:51,559 sacrifice anything for your mom. 983 00:59:53,800 --> 00:59:54,880 I asked him, 984 00:59:56,119 --> 00:59:57,639 "Why would you" 985 00:59:57,960 --> 00:59:59,800 "fight so hard for this woman?" 986 01:00:01,000 --> 01:00:01,800 He told me that 987 01:00:01,800 --> 01:00:03,239 he grew up orphaned 988 01:00:03,239 --> 01:00:04,159 with no family. 989 01:00:05,239 --> 01:00:06,800 Ye Haitang was the only one 990 01:00:06,800 --> 01:00:08,400 who treated him as family. 991 01:00:09,440 --> 01:00:11,880 All they wanted was to survive 992 01:00:11,880 --> 01:00:12,719 together. 993 01:00:14,239 --> 01:00:15,320 They fought so hard. 994 01:00:17,239 --> 01:00:19,719 But it felt like fate targeted them 995 01:00:20,440 --> 01:00:22,159 and just wouldn't let go. 996 01:00:31,079 --> 01:00:31,920 Officer. 997 01:00:32,239 --> 01:00:33,840 Why is Tang Yixun still 998 01:00:33,840 --> 01:00:34,639 being detained? 999 01:00:34,960 --> 01:00:36,679 The case is still under investigation. 1000 01:00:37,400 --> 01:00:38,760 You're both badly injured. 1001 01:00:38,760 --> 01:00:39,199 Listen. 1002 01:00:39,519 --> 01:00:41,119 Get medical checks and come back 1003 01:00:41,320 --> 01:00:42,280 for statements later. 1004 01:00:42,280 --> 01:00:43,519 I can give my statement now. 1005 01:00:43,679 --> 01:00:45,000 Tang Yixun is innocent. 1006 01:00:45,000 --> 01:00:47,119 He was already tied up when I arrived. 1007 01:00:47,119 --> 01:00:48,519 Shen Xiaojun can testify, too. 1008 01:00:48,800 --> 01:00:50,320 They were tied together. 1009 01:00:50,320 --> 01:00:51,719 He's not with that gang. 1010 01:00:51,719 --> 01:00:52,760 He's no criminal. 1011 01:00:52,760 --> 01:00:54,079 And they beat him. 1012 01:00:54,079 --> 01:00:55,000 He's injured. 1013 01:00:55,280 --> 01:00:56,320 He can testify. 1014 01:00:56,599 --> 01:00:58,079 Shen Xiaojun. Speak up. 1015 01:00:58,079 --> 01:00:59,320 Clear Tang Yixun's name. 1016 01:00:59,719 --> 01:01:00,440 Shen Xiaojun. 1017 01:01:00,679 --> 01:01:02,079 I'm not going anywhere. 1018 01:01:02,079 --> 01:01:03,599 I'm waiting for my mom. 1019 01:01:03,599 --> 01:01:04,519 Don't cry. 1020 01:01:05,039 --> 01:01:07,400 Shen Xiaojun, testify for Tang Yixun. 1021 01:01:07,400 --> 01:01:08,199 - Xiaojun... - I'll wait for my mom. 1022 01:01:08,199 --> 01:01:09,599 Why are you crying? 1023 01:01:10,039 --> 01:01:11,559 Mom. 1024 01:01:12,679 --> 01:01:13,920 Xiaojun. 1025 01:01:14,599 --> 01:01:15,719 What happened to you? 1026 01:01:16,280 --> 01:01:18,039 I almost got burned to death. 1027 01:01:18,039 --> 01:01:20,519 Why did you take so long? 1028 01:01:20,840 --> 01:01:22,159 How dare they kidnap my son? 1029 01:01:22,440 --> 01:01:23,159 You have to 1030 01:01:23,159 --> 01:01:24,440 execute the kidnappers. 1031 01:01:24,440 --> 01:01:25,880 Shen Dashan, you loser! 1032 01:01:25,880 --> 01:01:26,960 You made enemies 1033 01:01:26,960 --> 01:01:27,960 and wouldn't pay them. 1034 01:01:27,960 --> 01:01:29,199 I almost died in that fire. 1035 01:01:29,519 --> 01:01:30,400 Mom, Shen Dashan 1036 01:01:30,400 --> 01:01:32,199 was trying to kill me. 1037 01:01:32,639 --> 01:01:33,519 You'd let my son die 1038 01:01:33,519 --> 01:01:35,000 just to save some petty money. 1039 01:01:35,559 --> 01:01:37,119 I won't let you off. 1040 01:01:37,119 --> 01:01:37,960 Enough. 1041 01:01:37,960 --> 01:01:38,480 Enough. 1042 01:01:39,199 --> 01:01:39,760 Don't argue 1043 01:01:39,760 --> 01:01:40,960 at the police station. 1044 01:01:42,400 --> 01:01:43,320 Just you wait. 1045 01:01:43,599 --> 01:01:44,440 You'll pay for it. 1046 01:01:46,000 --> 01:01:47,159 Let's go to the hospital. 1047 01:01:47,159 --> 01:01:48,480 If anything happens to you, 1048 01:01:48,599 --> 01:01:49,440 I'll kill him. 1049 01:01:49,440 --> 01:01:50,440 You can't leave. 1050 01:01:50,440 --> 01:01:51,679 Testify for Tang Yixun. 1051 01:01:53,039 --> 01:01:53,559 Let go. 1052 01:01:54,199 --> 01:01:54,960 How is my son 1053 01:01:54,960 --> 01:01:56,239 going to give statements? 1054 01:01:56,519 --> 01:01:57,159 Shen Xiaojun. 1055 01:01:57,360 --> 01:01:57,960 Who are you? 1056 01:01:57,960 --> 01:01:59,239 You know a lot, huh? 1057 01:01:59,400 --> 01:02:00,199 Shen Xiaojun. 1058 01:02:00,719 --> 01:02:01,280 Shen Xiaojun! 1059 01:02:01,280 --> 01:02:02,480 Have you no conscience? 1060 01:02:02,599 --> 01:02:04,840 How many beatings has Tang Yixun taken for you? 1061 01:02:04,840 --> 01:02:06,119 Stay out of this. 1062 01:02:06,119 --> 01:02:08,360 Shen Xiaojun, testify for Tang Yixun. 1063 01:02:09,119 --> 01:02:11,079 Shen Xiaojun, where's your conscience? 1064 01:02:11,079 --> 01:02:13,400 Didn't Tang Yixun get beaten up trying to save you? 1065 01:02:13,400 --> 01:02:14,320 Shen Xiaojun. 1066 01:02:14,480 --> 01:02:15,480 He's not a bad person. 1067 01:02:15,480 --> 01:02:16,679 He's not a criminal. 1068 01:02:17,000 --> 01:02:18,320 Shen Xiaojun. 1069 01:02:18,719 --> 01:02:20,639 Shen Xiaojun, please. 1070 01:02:27,360 --> 01:02:28,239 Officer. 1071 01:02:28,639 --> 01:02:30,159 Tang Yixun didn't kidnap me. 1072 01:02:30,880 --> 01:02:33,039 They only caught him because he was rescuing me. 1073 01:02:33,639 --> 01:02:36,039 I testify that Tang Yixun didn't kidnap me. 1074 01:02:36,840 --> 01:02:38,800 He kept trying to save me. 1075 01:02:56,440 --> 01:02:57,079 Kid. 1076 01:02:57,679 --> 01:02:58,880 You're badly injured. 1077 01:02:59,199 --> 01:03:00,239 You'll get infected 1078 01:03:00,239 --> 01:03:00,960 if you don't 1079 01:03:00,960 --> 01:03:01,679 get treated. 1080 01:03:03,880 --> 01:03:05,599 I'll wait for Tang Yixun. 1081 01:03:08,320 --> 01:03:08,920 Li. 1082 01:03:09,440 --> 01:03:09,880 Take her. 1083 01:03:10,599 --> 01:03:11,400 Tang. 1084 01:03:12,960 --> 01:03:13,800 Officers, I am 1085 01:03:13,800 --> 01:03:14,440 Tang's teacher. 1086 01:03:14,920 --> 01:03:16,079 She's badly injured. 1087 01:03:16,079 --> 01:03:16,960 Get her checked up. 1088 01:03:17,599 --> 01:03:18,199 Miss Tan. 1089 01:03:18,719 --> 01:03:19,880 Xun's still inside. 1090 01:03:20,239 --> 01:03:21,280 I know. Xun will be fine. 1091 01:03:21,280 --> 01:03:22,280 Let's go to the hospital. 1092 01:03:22,760 --> 01:03:24,280 Xun is innocent. 1093 01:03:24,280 --> 01:03:26,360 Shen Xiaojun already explained everything. 1094 01:03:26,719 --> 01:03:28,280 I know. 1095 01:03:28,480 --> 01:03:29,639 The police have informed 1096 01:03:29,639 --> 01:03:30,679 the school. 1097 01:03:30,679 --> 01:03:32,079 Don't worry. Xun will be okay. 1098 01:03:32,280 --> 01:03:33,880 Let's go to the hospital. 1099 01:03:34,519 --> 01:03:35,920 Thank you, officers. 1100 01:03:36,039 --> 01:03:36,760 No problem. 1101 01:03:40,880 --> 01:03:41,679 Miss Tan. 1102 01:03:44,800 --> 01:03:46,440 Will Tang Yixun be expelled? 1103 01:03:53,079 --> 01:03:54,039 At least, he's alive. 1104 01:03:56,679 --> 01:03:57,480 Go to the hospital. 1105 01:04:02,159 --> 01:04:02,800 Come on. 1106 01:04:11,719 --> 01:04:14,239 Back then, the three of us opened a billiards house. 1107 01:04:14,239 --> 01:04:15,119 It got trashed. 1108 01:04:15,639 --> 01:04:17,239 After we reopened it, 1109 01:04:17,239 --> 01:04:18,400 all of us took a photo 1110 01:04:18,719 --> 01:04:20,000 in front of it. 1111 01:04:21,480 --> 01:04:22,679 That blonde guy is me. 1112 01:04:23,800 --> 01:04:25,159 This is my wife. 1113 01:04:28,159 --> 01:04:29,199 And these two... 1114 01:04:29,599 --> 01:04:30,760 You know them. 1115 01:04:31,679 --> 01:04:33,000 Tang and Xun. 1116 01:04:34,599 --> 01:04:36,079 I kept these photos 1117 01:04:36,079 --> 01:04:37,440 to hold onto the memories. 1118 01:04:42,880 --> 01:04:45,119 If you find Xun, be sure to tell me. 1119 01:04:47,280 --> 01:04:48,239 Absolutely, Uncle. 1120 01:04:50,119 --> 01:04:51,000 Absolutely. 1121 01:05:06,199 --> 01:05:06,840 Oh man. 1122 01:05:07,199 --> 01:05:08,559 The mailbox will be removed 1123 01:05:08,800 --> 01:05:09,760 in three days. 1124 01:05:10,920 --> 01:05:11,719 What do we do? 1125 01:05:14,400 --> 01:05:20,883 ♪If I think of you three times♪ 1126 01:05:20,927 --> 01:05:27,108 ♪The dark clouds will part a little♪ 1127 01:05:27,648 --> 01:05:33,739 ♪When sunny spring days arrive♪ 1128 01:05:34,240 --> 01:05:39,763 ♪We'll meet again♪ 1129 01:05:40,384 --> 01:05:46,779 ♪If I think of you thirty times♪ 1130 01:05:47,488 --> 01:05:53,456 ♪The stars won't fade anymore♪ 1131 01:05:54,080 --> 01:06:00,598 ♪When sunny spring days arrive♪ 1132 01:06:00,598 --> 01:06:06,815 ♪We'll meet again♪ 1133 01:06:46,752 --> 01:06:53,019 ♪I'll think of you three hundred times♪ 1134 01:06:53,491 --> 01:06:59,603 ♪Then storms and winds will cease♪ 1135 01:06:59,603 --> 01:07:06,722 ♪If we hold on until that day♪ 1136 01:07:06,722 --> 01:07:12,830 ♪We'll love without restraint♪ 1137 01:07:12,830 --> 01:07:15,691 ♪In the new world♪ 1138 01:07:17,088 --> 01:07:23,618 ♪Having thought this way a thousand times♪ 1139 01:07:23,618 --> 01:07:27,347 ♪This sorrowful planet♪ 1140 01:07:27,425 --> 01:07:30,162 ♪Has turned halfway again♪ 1141 01:07:30,816 --> 01:07:37,394 ♪When sunny spring days arrive♪ 1142 01:07:38,172 --> 01:07:43,296 ♪We'll meet again♪62732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.