1
00:00:11,839 --> 00:00:13,720
Looking for a burial plot
for your parents?

2
00:00:14,679 --> 00:00:16,039
No, for myself.

3
00:00:17,440 --> 00:00:19,399
Do you have any specific requirements?

4
00:00:20,839 --> 00:00:23,000
I want the one next to Plot 1-5.

5
00:00:23,584 --> 00:00:27,253
♪We've walked the winding roads♪

6
00:00:27,253 --> 00:00:31,392
♪Remember the pain of thorns♪

7
00:00:31,392 --> 00:00:35,204
♪Whose life hasn't faced♪

8
00:00:35,204 --> 00:00:39,168
♪Wind and rain♪

9
00:00:39,168 --> 00:00:42,739
♪What's next after tomorrow♪

10
00:00:42,739 --> 00:00:46,976
♪What kind of answer did we hope for♪

11
00:00:46,976 --> 00:00:48,900
♪Too many fantasies♪

12
00:00:48,900 --> 00:00:50,623
♪In a fleeting moment♪

13
00:00:50,623 --> 00:00:54,669
♪Did they take root and grow♪

14
00:00:54,720 --> 00:00:58,876
♪Where does the tunnel end♪

15
00:00:58,876 --> 00:01:02,720
♪Keep walking and find our way♪

16
00:01:02,720 --> 00:01:06,332
♪Like a lost child♪

17
00:01:06,332 --> 00:01:09,368
♪Believe there's a guiding light♪

18
00:01:09,368 --> 00:01:12,408
♪Don't be afraid♪

19
00:01:12,408 --> 00:01:16,549
♪I'll stay by your side♪

20
00:01:48,852 --> 00:01:52,708
=Twelve Letters=

21
00:01:52,708 --> 00:01:55,747
=Episode 10=
(Fate)

22
00:01:58,840 --> 00:02:01,200
Xun has nothing to do with Tang's death.

23
00:02:03,000 --> 00:02:03,640
Why is that?

24
00:02:05,239 --> 00:02:07,239
She thought he had died long ago.

25
00:02:08,520 --> 00:02:10,960
She had been sweeping
Xun's grave for 30 years.

26
00:02:11,759 --> 00:02:13,360
How could they have met again

27
00:02:13,759 --> 00:02:15,240
and ended up in trouble?

28
00:02:16,400 --> 00:02:17,759
But my dad is alive.

29
00:02:17,960 --> 00:02:19,159
Whose grave was it?

30
00:02:20,800 --> 00:02:22,960
I was released from prison in 1996.

31
00:02:24,879 --> 00:02:27,400
I asked around among former inmates

32
00:02:27,840 --> 00:02:30,599
and finally found out
where Xun was serving.

33
00:02:31,400 --> 00:02:32,759
After Xun saw me,

34
00:02:32,759 --> 00:02:34,639
he asked me for one favor.

35
00:02:35,319 --> 00:02:38,599
He asked me to tell Tang
that he was dead.

36
00:02:39,439 --> 00:02:40,039
Xun felt

37
00:02:40,039 --> 00:02:41,919
that it was a waste of time

38
00:02:41,919 --> 00:02:43,319
for Tang to wait

39
00:02:43,319 --> 00:02:45,759
for a convict for over a decade.

40
00:02:46,680 --> 00:02:47,479
He'd rather die

41
00:02:48,280 --> 00:02:49,400
than keep her waiting.

42
00:02:50,439 --> 00:02:51,719
I understood that.

43
00:02:52,240 --> 00:02:55,400
To convince Tang,

44
00:02:57,000 --> 00:02:59,960
Xun made me erect a tombstone.

45
00:03:01,000 --> 00:03:03,120
Do you know if they were close

46
00:03:03,120 --> 00:03:03,800
to anyone else?

47
00:03:04,840 --> 00:03:06,319
Xun was an orphan.

48
00:03:06,319 --> 00:03:07,319
He had no family.

49
00:03:08,240 --> 00:03:10,719
But Tang had a father named Ye Yibo.

50
00:03:14,080 --> 00:03:15,280
She never mentioned him.

51
00:03:17,919 --> 00:03:19,280
Why would she mention him?

52
00:03:20,199 --> 00:03:22,199
If Xun hadn't protected her back then,

53
00:03:22,520 --> 00:03:24,000
Ye Yibo would've

54
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
ruined her quite badly.

55
00:03:25,719 --> 00:03:27,439
That man was a hopeless gambler.

56
00:03:28,520 --> 00:03:30,400
Tang nearly died at his hands

57
00:03:30,960 --> 00:03:32,360
several times.

58
00:03:32,759 --> 00:03:33,800
Is he still in Pushui?

59
00:03:34,000 --> 00:03:35,159
I wouldn't know.

60
00:03:35,639 --> 00:03:37,039
Xun said they'd

61
00:03:37,039 --> 00:03:38,680
severed all ties.

62
00:03:39,840 --> 00:03:41,080
I never saw him again

63
00:03:41,680 --> 00:03:43,080
in the town after that.

64
00:03:45,639 --> 00:03:46,439
Uncle.

65
00:03:47,840 --> 00:03:49,280
Do you know anything

66
00:03:50,000 --> 00:03:51,560
about my dad's

67
00:03:51,840 --> 00:03:52,599
murder case?

68
00:03:53,800 --> 00:03:55,280
I only learned about it later.

69
00:03:56,319 --> 00:03:58,120
I was still in prison at the time.

70
00:04:03,280 --> 00:04:05,280
That incident changed

71
00:04:06,199 --> 00:04:07,960
all our fates.

72
00:04:08,400 --> 00:04:09,599
We thought Xun

73
00:04:10,159 --> 00:04:11,560
could escape this disaster

74
00:04:13,240 --> 00:04:15,639
and leave Meiwan with Tang.

75
00:04:17,160 --> 00:04:18,199
But we didn't know

76
00:04:20,600 --> 00:04:22,680
that an even greater disaster lay ahead.

77
00:04:36,639 --> 00:04:37,759
How do I drink this?

78
00:04:38,560 --> 00:04:39,240
What now?

79
00:04:39,600 --> 00:04:40,680
There's a fly in it.

80
00:04:40,959 --> 00:04:41,879
How can I drink this?

81
00:04:41,879 --> 00:04:42,959
You young punks

82
00:04:42,959 --> 00:04:45,480
should be ashamed of yourselves.

83
00:04:45,639 --> 00:04:46,279
Old fool.

84
00:04:46,279 --> 00:04:47,480
Who are you calling a punk?

85
00:04:47,480 --> 00:04:47,839
Let go.

86
00:04:47,839 --> 00:04:48,439
You.

87
00:04:48,439 --> 00:04:49,240
Am I lying?

88
00:04:49,279 --> 00:04:50,399
Am I blind?

89
00:04:50,399 --> 00:04:51,319
Let go.

90
00:04:56,120 --> 00:04:57,120
You cripple.

91
00:04:57,360 --> 00:04:58,560
Have you lost your mind?

92
00:04:59,000 --> 00:04:59,680
Are you insane?

93
00:04:59,680 --> 00:05:00,319
Cripple.

94
00:05:00,800 --> 00:05:01,720
What are you doing?

95
00:05:02,040 --> 00:05:03,079
Are you crazy?

96
00:05:03,240 --> 00:05:03,959
Coming through.

97
00:05:03,959 --> 00:05:05,000
Help.

98
00:05:05,000 --> 00:05:05,879
They're ruthless.

99
00:05:05,879 --> 00:05:07,920
You hooligan.

100
00:05:08,360 --> 00:05:09,120
Listen up.

101
00:05:09,639 --> 00:05:11,040
Don't come back here.

102
00:05:11,040 --> 00:05:12,480
Hello, Qiang.

103
00:05:13,519 --> 00:05:14,639
Please calm down.

104
00:05:15,160 --> 00:05:16,720
Hitting seniors isn't right.

105
00:05:16,720 --> 00:05:17,959
Who asked you to speak?

106
00:05:20,439 --> 00:05:21,000
Qiang, I...

107
00:05:21,000 --> 00:05:21,720
Get lost.

108
00:05:23,279 --> 00:05:24,519
Qiang told you to get lost.

109
00:05:24,519 --> 00:05:25,399
Get lost.

110
00:05:26,639 --> 00:05:27,199
Get lost.

111
00:05:27,680 --> 00:05:28,600
Those thugs.

112
00:05:29,240 --> 00:05:30,040
Go away.

113
00:05:30,680 --> 00:05:31,600
All of you.

114
00:05:32,399 --> 00:05:34,000
Back off.

115
00:05:35,920 --> 00:05:37,040
Playing with a knife?

116
00:05:38,279 --> 00:05:38,879
Outrageous.

117
00:05:39,160 --> 00:05:39,759
Filthy scum.

118
00:05:40,079 --> 00:05:41,600
How dare you slap me?

119
00:05:41,600 --> 00:05:42,279
Help us.

120
00:05:50,040 --> 00:05:51,680
Scum! Trash!

121
00:05:51,839 --> 00:05:52,959
You're going too far!

122
00:05:56,079 --> 00:05:56,879
Let's go.

123
00:05:57,639 --> 00:05:58,399
Get lost.

124
00:05:58,879 --> 00:05:59,920
Go away.

125
00:06:05,480 --> 00:06:07,279
Hooligans.

126
00:06:28,759 --> 00:06:29,680
Where are you going?

127
00:06:30,519 --> 00:06:31,279
Nowhere.

128
00:06:32,199 --> 00:06:33,199
Why with weapons?

129
00:06:34,720 --> 00:06:38,839
I followed you here from school.
Think I'm stupid?

130
00:06:39,360 --> 00:06:41,040
How long do we have to wait?

131
00:06:42,319 --> 00:06:43,000
Cha.

132
00:06:43,519 --> 00:06:44,560
What do you want then?

133
00:06:46,759 --> 00:06:47,519
Are you going

134
00:06:48,199 --> 00:06:50,160
to kill Bao or get killed by him?

135
00:06:52,399 --> 00:06:53,720
Go to school. Go to Grandma.

136
00:06:53,720 --> 00:06:55,199
They beat Grandma, you know?

137
00:06:55,399 --> 00:06:57,000
She's hospitalized.

138
00:06:58,000 --> 00:06:58,680
You know?

139
00:06:59,000 --> 00:06:59,959
You said you'd fix it.

140
00:06:59,959 --> 00:07:00,920
What did you do?

141
00:07:01,959 --> 00:07:03,360
Tell me, Cha.

142
00:07:06,600 --> 00:07:08,000
I'll talk to Bao right now.

143
00:07:08,000 --> 00:07:08,800
About what?

144
00:07:10,199 --> 00:07:11,600
They hurt Grandma and Zhenzhu.

145
00:07:12,000 --> 00:07:12,680
And next time?

146
00:07:13,279 --> 00:07:14,959
They'll hurt Tang and Xin.

147
00:07:17,120 --> 00:07:18,920
Will you tolerate that then, Cha?

148
00:07:20,399 --> 00:07:21,439
Stay if you're scared.

149
00:07:21,839 --> 00:07:22,279
Let's go.

150
00:07:23,800 --> 00:07:24,360
Step aside.

151
00:07:25,600 --> 00:07:26,480
Let me through.

152
00:07:26,639 --> 00:07:27,519
I'll beat them

153
00:07:27,519 --> 00:07:28,920
until they kneel and apologize.

154
00:07:34,120 --> 00:07:35,000
What's the point?

155
00:07:35,920 --> 00:07:36,800
Even if he apologizes,

156
00:07:36,800 --> 00:07:37,800
he can come back again.

157
00:07:38,519 --> 00:07:39,839
Do you plan to kill him?

158
00:07:43,720 --> 00:07:45,199
Then how are you going to live?

159
00:07:45,920 --> 00:07:47,319
Murder is a felony.

160
00:07:52,600 --> 00:07:53,720
How will Grandma live?

161
00:07:54,800 --> 00:07:55,680
What about Zhenzhu?

162
00:07:57,319 --> 00:07:58,199
What about Ye Haitang?

163
00:08:00,399 --> 00:08:05,040
Have you thought of it? Huh?

164
00:08:07,519 --> 00:08:08,959
Come on, think about it.

165
00:08:11,600 --> 00:08:12,439
I'll avenge

166
00:08:12,800 --> 00:08:14,279
Grandma's suffering.

167
00:08:15,800 --> 00:08:16,879
I'll make things right.

168
00:08:59,392 --> 00:09:00,320
(Sunshine "Illegal" Store)

169
00:09:00,320 --> 00:09:01,639
Isn't it the bookstore?

170
00:09:01,639 --> 00:09:02,759
How did it get destroyed?

171
00:09:24,639 --> 00:09:25,200
Sir.

172
00:09:29,279 --> 00:09:30,320
Is this because of me?

173
00:09:32,679 --> 00:09:33,399
No.

174
00:09:35,200 --> 00:09:36,279
It's not because of you.

175
00:09:48,679 --> 00:09:49,279
I'm sorry.

176
00:09:53,320 --> 00:09:54,519
Tang, stop cleaning.

177
00:09:57,039 --> 00:09:58,279
Sorry, sir.

178
00:10:01,080 --> 00:10:01,600
Stop it.

179
00:10:02,600 --> 00:10:03,480
There's broken glass.

180
00:10:03,480 --> 00:10:04,000
I'm sorry.

181
00:10:04,000 --> 00:10:04,879
Stop. Listen to me.

182
00:10:11,799 --> 00:10:12,600
We're closing.

183
00:10:13,200 --> 00:10:14,200
I'm going back home.

184
00:10:14,200 --> 00:10:15,480
I've bought the ticket.

185
00:10:19,000 --> 00:10:20,399
Why are we closing?

186
00:10:23,279 --> 00:10:25,799
It doesn't make money. It's just

187
00:10:25,799 --> 00:10:27,120
my personal hobby.

188
00:10:28,679 --> 00:10:29,720
I'll do something else.

189
00:10:29,720 --> 00:10:30,320
Here.

190
00:10:31,480 --> 00:10:33,240
These are for you. All good books.

191
00:10:35,480 --> 00:10:36,000
Go ahead.

192
00:10:36,240 --> 00:10:37,399
It's because of me. Isn't it?

193
00:10:38,759 --> 00:10:40,000
I'll tell them

194
00:10:40,000 --> 00:10:41,120
to come after me.

195
00:10:41,120 --> 00:10:42,600
- Tang.
- I'll tell them...

196
00:10:42,600 --> 00:10:43,840
Tang, it's not your fault.

197
00:10:43,840 --> 00:10:44,840
It's not your problem.

198
00:10:45,000 --> 00:10:45,720
It's not.

199
00:10:46,000 --> 00:10:47,600
Why should we close the bookstore?

200
00:10:48,039 --> 00:10:49,360
What did we do wrong?

201
00:10:49,360 --> 00:10:51,159
Why should we close the bookstore?

202
00:10:55,919 --> 00:10:56,600
Tang.

203
00:10:57,279 --> 00:10:58,799
You did nothing wrong.

204
00:11:00,519 --> 00:11:01,759
Neither did I.

205
00:11:03,000 --> 00:11:04,279
It's not our fault.

206
00:11:07,879 --> 00:11:09,120
This place is the problem.

207
00:11:14,000 --> 00:11:15,240
I've been so submissive.

208
00:11:16,840 --> 00:11:18,120
I never provoked anyone.

209
00:11:22,799 --> 00:11:23,960
Yet they trashed my store.

210
00:11:27,399 --> 00:11:28,600
I'm sorry.

211
00:11:32,039 --> 00:11:33,320
Tang, I can't... I...

212
00:11:35,000 --> 00:11:35,240
I...

213
00:11:36,000 --> 00:11:38,039
I'm so scared that one day Hu might...

214
00:11:41,559 --> 00:11:42,480
I can only hide.

215
00:11:45,600 --> 00:11:48,000
But you are different.
Y-You're still young.

216
00:11:49,279 --> 00:11:50,720
You have all the time

217
00:11:50,879 --> 00:11:52,000
and opportunities.

218
00:11:56,679 --> 00:11:57,279
Trust me.

219
00:11:58,879 --> 00:11:59,679
Tang.

220
00:12:00,799 --> 00:12:01,600
Just study.

221
00:12:03,080 --> 00:12:03,960
Give it your all.

222
00:12:05,799 --> 00:12:07,840
You must get into university

223
00:12:09,039 --> 00:12:09,720
and leave here.

224
00:12:11,080 --> 00:12:11,879
You hear me?

225
00:13:18,360 --> 00:13:19,200
What do you want?

226
00:13:29,000 --> 00:13:30,879
Just walking you home.

227
00:13:31,120 --> 00:13:32,120
Walking me home?

228
00:13:33,080 --> 00:13:34,240
Do you have to be sneaky?

229
00:13:34,240 --> 00:13:34,840
I'm home.

230
00:13:35,200 --> 00:13:35,879
You can leave.

231
00:13:36,679 --> 00:13:37,480
Tan Xin.

232
00:13:39,600 --> 00:13:41,000
Can't we talk?

233
00:13:41,320 --> 00:13:42,600
Did you ever listen to me?

234
00:13:42,600 --> 00:13:43,840
Of course I did.

235
00:13:44,000 --> 00:13:45,240
What about the billiard house?

236
00:13:47,679 --> 00:13:48,720
What were you discussing

237
00:13:48,720 --> 00:13:49,879
with those guys yesterday?

238
00:13:50,399 --> 00:13:52,039
Planning debt collection and fighting?

239
00:13:52,399 --> 00:13:53,200
Or maybe

240
00:13:53,200 --> 00:13:55,200
plotting some grander scheme?

241
00:13:55,200 --> 00:13:55,960
Li Chadong.

242
00:14:00,000 --> 00:14:01,399
Don't you know me?

243
00:14:03,679 --> 00:14:04,440
No, I don't.

244
00:14:05,799 --> 00:14:07,399
I don't know who you are anymore.

245
00:14:09,720 --> 00:14:10,200
Fine.

246
00:14:11,200 --> 00:14:12,120
Let it be that way.

247
00:14:12,559 --> 00:14:13,240
Just know

248
00:14:13,240 --> 00:14:14,799
that I'm done with

249
00:14:14,799 --> 00:14:15,279
those.

250
00:14:15,600 --> 00:14:16,200
Believe me.

251
00:14:16,200 --> 00:14:17,639
You always say that.

252
00:14:18,519 --> 00:14:19,960
I believed it every time.

253
00:14:19,960 --> 00:14:20,720
And now?

254
00:14:23,200 --> 00:14:24,120
The fact that we're

255
00:14:24,120 --> 00:14:25,600
standing here discussing this

256
00:14:25,600 --> 00:14:27,679
is utterly pathetic, Li Chadong.

257
00:14:30,399 --> 00:14:31,240
Why?

258
00:14:32,200 --> 00:14:34,279
Why can't you prove yourself?

259
00:14:38,720 --> 00:14:40,000
I don't want to argue.

260
00:14:41,080 --> 00:14:42,600
I just need you to believe

261
00:14:42,600 --> 00:14:44,159
that everything I'm doing now

262
00:14:44,360 --> 00:14:44,919
is for...

263
00:14:46,039 --> 00:14:46,879
For...

264
00:14:52,679 --> 00:14:53,519
For what?

265
00:14:56,759 --> 00:14:57,519
For me?

266
00:15:01,919 --> 00:15:04,039
Did I make you this way?

267
00:15:16,879 --> 00:15:18,600
I've known you since I was 18.

268
00:15:23,399 --> 00:15:25,120
I knew you had no choice back then.

269
00:15:26,519 --> 00:15:27,559
I didn't care.

270
00:15:33,080 --> 00:15:34,639
I don't care about your background

271
00:15:34,639 --> 00:15:35,600
or financial status.

272
00:15:36,720 --> 00:15:38,039
Life is long.

273
00:15:38,039 --> 00:15:39,919
I'm willing to start over with you.

274
00:15:52,919 --> 00:15:53,840
Maybe it's just

275
00:15:55,440 --> 00:15:56,440
not meant to be.

276
00:15:59,240 --> 00:16:00,159
After all these years,

277
00:16:00,879 --> 00:16:02,600
we're still stuck here.

278
00:16:07,639 --> 00:16:09,399
How much longer must I wait?

279
00:16:12,480 --> 00:16:12,960
Just...

280
00:16:13,799 --> 00:16:15,080
Just give me one more chance.

281
00:16:18,039 --> 00:16:18,840
I'm done waiting.

282
00:16:23,080 --> 00:16:23,960
Tan Xin.

283
00:16:25,159 --> 00:16:26,120
Will you come with me?

284
00:16:26,279 --> 00:16:27,240
Let's go somewhere

285
00:16:27,480 --> 00:16:28,000
right now.

286
00:16:28,240 --> 00:16:28,679
Where?

287
00:16:29,080 --> 00:16:29,919
Anywhere.

288
00:16:30,480 --> 00:16:31,240
And then what?

289
00:17:32,920 --> 00:17:33,519
Bao.

290
00:17:35,240 --> 00:17:36,759
Due to Shen Dashan,

291
00:17:37,079 --> 00:17:38,400
we're going to starve.

292
00:17:38,720 --> 00:17:39,240
Nonsense.

293
00:17:39,240 --> 00:17:39,839
Stay put.

294
00:17:40,119 --> 00:17:40,640
What?

295
00:17:40,960 --> 00:17:42,000
Who's starving?

296
00:17:42,680 --> 00:17:43,839
Stop playing victim.

297
00:17:44,440 --> 00:17:45,480
Gobbling everything up

298
00:17:45,480 --> 00:17:46,319
might choke you.

299
00:17:46,319 --> 00:17:47,799
That's not how it goes.

300
00:17:48,039 --> 00:17:48,839
We have a lot more

301
00:17:48,839 --> 00:17:49,799
buddies to feed.

302
00:17:49,799 --> 00:17:51,079
We also need to eat.

303
00:17:52,079 --> 00:17:52,880
Sit down.

304
00:17:57,640 --> 00:17:58,640
Sit down.

305
00:18:08,799 --> 00:18:09,640
Relax.

306
00:18:10,559 --> 00:18:11,880
I'll handle this.

307
00:18:13,880 --> 00:18:14,839
We trust you, sir.

308
00:18:16,279 --> 00:18:17,119
Bao will fix this.

309
00:18:17,119 --> 00:18:18,519
No worries here.

310
00:18:19,240 --> 00:18:20,400
To you, Bao.

311
00:18:26,440 --> 00:18:27,039
Bao.

312
00:18:27,799 --> 00:18:28,400
Bao.

313
00:18:30,400 --> 00:18:31,039
Bao.

314
00:18:34,599 --> 00:18:36,240
Whoever comes is a guest.

315
00:18:39,640 --> 00:18:40,359
Rare visitor.

316
00:18:43,160 --> 00:18:43,799
Bao.

317
00:18:46,240 --> 00:18:46,920
Bao.

318
00:18:48,000 --> 00:18:49,400
I came to apologize.

319
00:18:51,680 --> 00:18:52,640
Please spare me.

320
00:18:55,440 --> 00:18:56,839
You want me to look up at you?

321
00:18:57,920 --> 00:18:59,200
Is this how you beg someone?

322
00:19:05,559 --> 00:19:06,200
Bao.

323
00:19:06,880 --> 00:19:07,920
It's tough business.

324
00:19:08,720 --> 00:19:09,599
We give up.

325
00:19:10,759 --> 00:19:12,359
If I've ever offended you before,

326
00:19:13,839 --> 00:19:14,960
please forgive me.

327
00:19:15,640 --> 00:19:16,759
I apologize to you.

328
00:19:17,759 --> 00:19:18,440
I was wrong.

329
00:19:19,519 --> 00:19:20,680
You make it sound like

330
00:19:21,119 --> 00:19:22,759
I did something to you.

331
00:19:23,599 --> 00:19:25,119
Aren't you still in one piece?

332
00:19:25,440 --> 00:19:26,519
Either let them continue

333
00:19:28,640 --> 00:19:29,279
or name

334
00:19:30,160 --> 00:19:30,720
your price.

335
00:19:31,359 --> 00:19:32,839
You think this is about money?

336
00:19:35,440 --> 00:19:37,400
Then what'll make you spare us?

337
00:19:40,680 --> 00:19:42,160
I do have a way out

338
00:19:42,160 --> 00:19:43,359
just for you.

339
00:19:49,079 --> 00:19:50,079
You bought new clothes?

340
00:19:53,480 --> 00:19:54,039
It's for you.

341
00:19:57,960 --> 00:19:59,440
I knitted this.

342
00:20:01,559 --> 00:20:02,559
You knitted it?

343
00:20:02,960 --> 00:20:03,880
But it's my first time.

344
00:20:03,880 --> 00:20:05,480
So I don't know if the size fits.

345
00:20:06,000 --> 00:20:07,240
I know you can

346
00:20:07,440 --> 00:20:08,359
do anything

347
00:20:08,480 --> 00:20:09,839
and do it perfectly.

348
00:20:11,640 --> 00:20:12,200
Let me try.

349
00:20:18,039 --> 00:20:19,400
You wore it wrong.

350
00:20:24,039 --> 00:20:24,880
Let me fix it.

351
00:20:27,920 --> 00:20:29,160
Looks like it fits well.

352
00:20:29,400 --> 00:20:30,119
It looks great

353
00:20:30,119 --> 00:20:31,440
and fits perfectly.

354
00:20:31,680 --> 00:20:33,759
And red is my favorite color.

355
00:20:37,640 --> 00:20:39,920
No one's ever knitted me clothes before.

356
00:20:42,079 --> 00:20:45,480
Money... Money can't buy this.

357
00:20:47,119 --> 00:20:48,160
I'll wear it forever.

358
00:20:58,079 --> 00:20:59,079
Have you decided?

359
00:21:00,160 --> 00:21:01,319
Completing this job

360
00:21:01,319 --> 00:21:02,720
is your only way out.

361
00:21:03,640 --> 00:21:06,039
Then I won't bother any of you again.

362
00:21:06,759 --> 00:21:08,200
I always keep my word.

363
00:21:08,839 --> 00:21:10,000
Remember your words.

364
00:21:11,640 --> 00:21:12,960
If things go south,

365
00:21:13,720 --> 00:21:14,960
no one gets out unscathed.

366
00:21:30,119 --> 00:21:30,920
Cha.

367
00:21:32,319 --> 00:21:33,119
Cha.

368
00:21:37,920 --> 00:21:38,720
Got a light?

369
00:21:45,200 --> 00:21:46,079
See you tomorrow.

370
00:22:15,920 --> 00:22:17,200
Did he really agree

371
00:22:19,880 --> 00:22:21,519
to spare us after this job?

372
00:22:26,279 --> 00:22:28,359
He's not giving us a way out.

373
00:22:31,000 --> 00:22:31,960
It's a death trap.

374
00:22:33,680 --> 00:22:34,480
Cha.

375
00:22:35,200 --> 00:22:37,000
You know best what Bao is capable of.

376
00:22:37,279 --> 00:22:38,480
We can't trust him.

377
00:22:39,400 --> 00:22:40,640
We don't know what we are

378
00:22:40,640 --> 00:22:41,440
delivering

379
00:22:41,440 --> 00:22:42,319
or to whom.

380
00:22:42,880 --> 00:22:44,079
Something is fishy here.

381
00:22:47,680 --> 00:22:49,039
Let's call the police, Cha.

382
00:22:49,200 --> 00:22:50,039
Call the police?

383
00:22:52,039 --> 00:22:53,200
What would we even report?

384
00:22:55,440 --> 00:22:56,319
His lackeys

385
00:22:56,319 --> 00:22:57,480
used to clean up

386
00:22:57,960 --> 00:22:59,480
his messes.

387
00:23:00,079 --> 00:23:01,160
He's totally clean.

388
00:23:01,720 --> 00:23:03,319
He'll just escalate

389
00:23:03,319 --> 00:23:04,920
the harassment and torture.

390
00:23:05,359 --> 00:23:06,599
Nothing's happened yet.

391
00:23:06,599 --> 00:23:08,480
It'll be too late if anything happens.

392
00:23:12,599 --> 00:23:13,920
Do we have to take this job?

393
00:23:13,920 --> 00:23:15,200
Can't we just leave?

394
00:23:16,559 --> 00:23:17,039
Listen.

395
00:23:17,279 --> 00:23:19,039
I'll fetch Zhenzhu to pick up Grandma.

396
00:23:19,640 --> 00:23:20,799
We leave tonight.

397
00:23:20,799 --> 00:23:21,720
I'll find a boat.

398
00:23:22,119 --> 00:23:24,039
You'll get Ye Haitang

399
00:23:24,039 --> 00:23:24,559
and Xin.

400
00:23:24,559 --> 00:23:26,079
Will Grandma be able to move?

401
00:23:27,440 --> 00:23:28,799
Will Xin come with us?

402
00:23:29,559 --> 00:23:31,119
Ye Haitang is studying for college.

403
00:23:31,279 --> 00:23:32,279
And where would we go?

404
00:23:33,240 --> 00:23:33,880
And money?

405
00:23:36,720 --> 00:23:38,240
He's backed us

406
00:23:38,240 --> 00:23:39,279
into a dead end.

407
00:23:48,440 --> 00:23:49,480
Let's take a gamble.

408
00:23:52,119 --> 00:23:53,240
If we win, we live.

409
00:23:55,119 --> 00:23:55,920
If we lose,

410
00:23:59,119 --> 00:23:59,920
we die together.

411
00:24:03,200 --> 00:24:04,000
Alright.

412
00:24:06,799 --> 00:24:07,599
Let's get to work.

413
00:24:38,759 --> 00:24:39,559
Xun.

414
00:24:40,759 --> 00:24:43,599
I thought you'd be talking to Cha.

415
00:24:44,000 --> 00:24:45,319
You're back so soon.

416
00:24:48,559 --> 00:24:49,359
He wasn't there.

417
00:24:53,440 --> 00:24:54,039
What's wrong?

418
00:24:56,960 --> 00:24:57,759
Nothing.

419
00:25:06,880 --> 00:25:07,920
Seriously, it's nothing.

420
00:25:13,279 --> 00:25:14,960
Xun, how long have we known each other?

421
00:25:18,960 --> 00:25:20,000
How long exactly?

422
00:25:26,200 --> 00:25:28,279
I've seen you angry,

423
00:25:30,160 --> 00:25:31,599
hurt,

424
00:25:32,079 --> 00:25:33,400
happy,

425
00:25:33,400 --> 00:25:34,839
upset,

426
00:25:35,839 --> 00:25:36,920
and keeping a secret

427
00:25:36,920 --> 00:25:37,920
like you are now.

428
00:25:41,480 --> 00:25:43,480
You've also seen me in every mood.

429
00:25:46,279 --> 00:25:48,960
We met just the day
before school started.

430
00:25:49,400 --> 00:25:50,920
That wasn't long ago.

431
00:25:53,799 --> 00:25:56,920
But it feels like
we've known each other forever.

432
00:26:00,480 --> 00:26:01,960
We've been through more

433
00:26:03,039 --> 00:26:03,640
than others

434
00:26:03,640 --> 00:26:05,240
could have in a lifetime.

435
00:26:16,400 --> 00:26:17,200
When I was

436
00:26:20,920 --> 00:26:22,359
at the orphanage,

437
00:26:26,440 --> 00:26:27,920
Chubby Auntie always told us,

438
00:26:29,720 --> 00:26:30,920
"Study hard,"

439
00:26:32,759 --> 00:26:34,519
"so when you grow up,"

440
00:26:34,799 --> 00:26:36,000
"you'll find a good job"

441
00:26:36,799 --> 00:26:38,240
"and live a stable life."

442
00:26:40,839 --> 00:26:41,519
But back then,

443
00:26:41,519 --> 00:26:43,920
adult life sounded so boring to me.

444
00:26:49,519 --> 00:26:50,480
What about now?

445
00:26:56,279 --> 00:26:59,240
Now, all I want is that stable life.

446
00:27:00,480 --> 00:27:01,599
But it's so hard.

447
00:27:05,359 --> 00:27:06,480
Harder than schoolwork.

448
00:27:07,960 --> 00:27:09,319
Harder than acing exams.

449
00:27:11,279 --> 00:27:13,319
I used to fight and endure pain.

450
00:27:13,839 --> 00:27:15,200
I never cared.

451
00:27:16,759 --> 00:27:18,200
I was never afraid.

452
00:27:22,319 --> 00:27:23,359
But this time,

453
00:27:26,079 --> 00:27:27,799
I'm really scared.

454
00:27:31,039 --> 00:27:32,599
I'm afraid of dragging you down.

455
00:27:35,440 --> 00:27:37,240
I'm scared that
something bad will happen

456
00:27:38,039 --> 00:27:38,839
to all of you.

457
00:27:40,519 --> 00:27:42,680
The bookstore closed because of me.

458
00:27:44,480 --> 00:27:45,319
And you

459
00:27:48,480 --> 00:27:50,000
suffered because of me.

460
00:27:50,640 --> 00:27:52,720
I've never suffered because of you.

461
00:27:53,720 --> 00:27:54,640
Without you,

462
00:27:54,640 --> 00:27:56,400
I'd have died many times.

463
00:28:05,160 --> 00:28:06,039
Tang.

464
00:28:13,839 --> 00:28:17,000
If I ever bring you misfortune,

465
00:28:20,880 --> 00:28:22,000
you must leave me.

466
00:28:24,559 --> 00:28:27,079
When have I ever feared misfortune?

467
00:28:32,079 --> 00:28:32,920
Having you

468
00:28:34,720 --> 00:28:35,920
is my greatest fortune.

469
00:28:40,288 --> 00:28:47,248
♪Moonlight shines on the fields♪

470
00:28:48,096 --> 00:28:55,168
♪My boy, go to bed♪

471
00:28:56,192 --> 00:28:59,927
♪I need to plant rice tomorrow♪

472
00:28:59,960 --> 00:29:01,519
I'm not scared at all.

473
00:29:04,440 --> 00:29:06,000
Whatever challenges come,

474
00:29:12,160 --> 00:29:13,440
you always seem

475
00:29:16,200 --> 00:29:18,240
to stand by my side.

476
00:29:22,720 --> 00:29:23,319
So...

477
00:29:23,640 --> 00:29:25,000
So I'm not afraid anymore.

478
00:29:46,480 --> 00:29:48,039
I was just making noodles,

479
00:29:48,039 --> 00:29:48,680
and I came out

480
00:29:48,680 --> 00:29:50,000
to buy some vinegar.

481
00:30:00,000 --> 00:30:00,680
Ye Haitang.

482
00:30:02,799 --> 00:30:03,599
With you here,

483
00:30:05,720 --> 00:30:07,079
I'm not afraid of anything.

484
00:30:14,319 --> 00:30:15,680
Tang Yixun.

485
00:30:16,400 --> 00:30:17,839
As long as you're here,

486
00:30:17,839 --> 00:30:20,799
I'm not afraid of anything.

487
00:30:28,079 --> 00:30:29,079
Ye Haitang.

488
00:30:29,960 --> 00:30:31,000
With you here,

489
00:30:31,599 --> 00:30:33,559
I'm not afraid of anything, either.

490
00:30:40,384 --> 00:30:47,936
♪My boy, close your eyes now♪

491
00:30:48,736 --> 00:30:56,572
♪Sleep until the morning♪

492
00:31:04,359 --> 00:31:05,200
I made

493
00:31:06,880 --> 00:31:09,319
the dishes you used to like.

494
00:31:12,640 --> 00:31:13,440
Go ahead.

495
00:31:14,440 --> 00:31:15,519
Why did you ask to meet?

496
00:31:21,880 --> 00:31:24,119
I'm settling accounts

497
00:31:25,519 --> 00:31:26,960
with the billiard house investors.

498
00:31:28,079 --> 00:31:28,880
Here's

499
00:31:30,680 --> 00:31:32,000
your initial investment.

500
00:31:32,960 --> 00:31:33,920
It's all here.

501
00:31:37,200 --> 00:31:38,279
What are you doing?

502
00:31:38,960 --> 00:31:39,920
Planning to leave here?

503
00:31:41,599 --> 00:31:42,920
Don't be ridiculous.

504
00:31:43,920 --> 00:31:46,839
I used to complain about my fate,

505
00:31:51,039 --> 00:31:53,400
but if I could choose again,

506
00:31:54,799 --> 00:31:55,839
I'd follow the same path.

507
00:31:58,000 --> 00:31:59,079
Because it's worth it.

508
00:32:01,680 --> 00:32:03,119
Those years with you

509
00:32:04,599 --> 00:32:06,039
were my happiest ones.

510
00:32:09,079 --> 00:32:11,000
I fear that in another life,

511
00:32:21,519 --> 00:32:22,720
we might never have met.

512
00:32:28,640 --> 00:32:29,440
So,

513
00:32:30,440 --> 00:32:31,519
I'm not saying this

514
00:32:32,440 --> 00:32:33,759
to ask for forgiveness.

515
00:32:35,799 --> 00:32:36,759
Don't forgive me.

516
00:32:37,680 --> 00:32:38,799
Don't wait for me, either.

517
00:32:40,759 --> 00:32:42,599
Are you in some kind of trouble?

518
00:32:43,599 --> 00:32:44,519
Not at all.

519
00:32:45,480 --> 00:32:46,640
I just feel

520
00:32:47,319 --> 00:32:49,759
that it's time to confess my feelings.

521
00:32:50,720 --> 00:32:53,039
If I had listened to you
and gone legitimate

522
00:32:53,799 --> 00:32:54,799
sooner,

523
00:32:56,279 --> 00:32:57,680
my life could've

524
00:32:58,680 --> 00:32:59,720
been different.

525
00:33:02,000 --> 00:33:03,599
And we could've gone further.

526
00:33:05,880 --> 00:33:06,720
I'm sorry

527
00:33:09,440 --> 00:33:10,359
for what happened.

528
00:33:20,559 --> 00:33:22,559
After all these years,

529
00:33:23,359 --> 00:33:25,440
I finally hear you say sorry.

530
00:33:28,680 --> 00:33:29,480
It's worth it.

531
00:33:40,759 --> 00:33:42,079
I know you have tried your best.

532
00:33:45,640 --> 00:33:47,519
Some things are beyond our control.

533
00:33:51,519 --> 00:33:53,119
Love alone isn't enough

534
00:33:55,119 --> 00:33:57,200
to make it to the end.

535
00:34:02,880 --> 00:34:06,079
I won't forget our past.

536
00:34:09,360 --> 00:34:10,440
You owe me nothing.

537
00:34:12,679 --> 00:34:13,639
Not now,

538
00:34:15,760 --> 00:34:16,840
not ever.

539
00:34:29,880 --> 00:34:30,679
So that's it.

540
00:34:33,440 --> 00:34:36,119
I hope everything goes well for you.

541
00:34:55,840 --> 00:34:56,639
Li Chadong.

542
00:35:01,239 --> 00:35:03,719
I never did make it
onto your ship in the end.

543
00:35:35,232 --> 00:35:40,004
♪When trees sway♪

544
00:35:42,628 --> 00:35:46,972
♪When moonlight trembles♪

545
00:35:48,896 --> 00:35:54,267
♪This road is too long♪

546
00:35:56,609 --> 00:36:01,627
♪Must we be like this♪

547
00:36:03,707 --> 00:36:08,987
♪Too afraid to face tomorrow♪

548
00:36:11,515 --> 00:36:16,564
♪Perhaps wander aimlessly♪

549
00:36:18,000 --> 00:36:19,199
Lord Guan,

550
00:36:21,719 --> 00:36:24,480
please keep us all safe.

551
00:36:26,199 --> 00:36:28,920
Help me finish this last job,

552
00:36:30,000 --> 00:36:31,320
so I can start fresh

553
00:36:31,960 --> 00:36:33,039
and turn my life around.

554
00:36:33,147 --> 00:36:35,323
♪Don't wait for me♪

555
00:36:46,199 --> 00:36:47,000
Cha.

556
00:36:47,760 --> 00:36:49,519
What's really in the crates?

557
00:36:50,639 --> 00:36:52,440
We collect payment and deliver.

558
00:36:52,800 --> 00:36:55,360
We don't know what's in the crates.

559
00:36:55,960 --> 00:36:56,760
Nor do we care.

560
00:36:57,679 --> 00:36:58,480
Got it?

561
00:37:55,760 --> 00:37:56,760
(Sihai Wine Factory)
Why is it so heavy?

562
00:38:03,360 --> 00:38:04,559
It's 10:15 PM.

563
00:38:05,199 --> 00:38:06,360
Someone's coming at midnight.

564
00:38:07,000 --> 00:38:08,079
I'll be waiting outside.

565
00:38:08,239 --> 00:38:09,199
Keep your weapons ready.

566
00:38:10,360 --> 00:38:11,840
If anything sounds off,

567
00:38:12,519 --> 00:38:13,440
get out immediately.

568
00:38:19,199 --> 00:38:20,000
Understood?

569
00:38:52,679 --> 00:38:54,039
Bao, all set.

570
00:38:54,599 --> 00:38:56,199
Those guys are guarding the goods.

571
00:38:56,440 --> 00:38:57,280
We're watching them.

572
00:38:57,639 --> 00:38:58,360
The buyer?

573
00:38:58,960 --> 00:38:59,840
They'll bring

574
00:39:00,119 --> 00:39:00,960
the money soon.

575
00:39:01,880 --> 00:39:03,400
That old man is behaving.

576
00:39:03,880 --> 00:39:05,199
Send the crew away tonight.

577
00:39:05,719 --> 00:39:06,679
I want no trouble.

578
00:39:07,000 --> 00:39:08,920
They're already at the wharf.
Rest assured.

579
00:39:10,000 --> 00:39:10,800
Go ahead.

580
00:39:14,199 --> 00:39:15,000
Zhenzhu.

581
00:39:15,480 --> 00:39:16,559
Have you seen Rat?

582
00:39:16,800 --> 00:39:17,320
What's wrong?

583
00:39:17,320 --> 00:39:18,360
Have you seen Rat?

584
00:39:19,480 --> 00:39:21,400
He left for the city
to run errands with Xun

585
00:39:21,840 --> 00:39:22,960
this afternoon.

586
00:39:23,320 --> 00:39:24,000
What errands?

587
00:39:24,920 --> 00:39:26,079
I don't know.

588
00:39:26,480 --> 00:39:27,960
He wouldn't tell me.

589
00:39:29,239 --> 00:39:30,360
Is something wrong?

590
00:39:30,599 --> 00:39:31,079
Oh no.

591
00:39:32,000 --> 00:39:33,039
They're hiding something.

592
00:39:33,440 --> 00:39:34,639
Xun told me that

593
00:39:34,639 --> 00:39:36,239
they would unload cargo tonight.

594
00:39:36,239 --> 00:39:37,440
But the wharf staff said

595
00:39:37,440 --> 00:39:38,440
no ships are coming.

596
00:39:38,880 --> 00:39:40,639
So I did see Rat in that van earlier.

597
00:39:41,360 --> 00:39:41,840
What?

598
00:39:42,039 --> 00:39:43,400
I saw a van today.

599
00:39:43,400 --> 00:39:44,679
I couldn't see who was inside,

600
00:39:44,679 --> 00:39:45,280
but someone

601
00:39:45,280 --> 00:39:46,480
was wearing a red vest.

602
00:39:46,480 --> 00:39:47,840
I knitted that for Rat.

603
00:39:47,840 --> 00:39:49,039
Wait, calm down.

604
00:39:49,039 --> 00:39:50,000
What kind of van?

605
00:39:51,320 --> 00:39:52,840
A white one.

606
00:39:52,840 --> 00:39:54,480
It looked really dirty.

607
00:39:55,079 --> 00:39:55,519
Okay.

608
00:39:55,519 --> 00:39:56,280
Heading towards?

609
00:39:56,679 --> 00:39:58,039
Sihai Factory.

610
00:39:58,039 --> 00:39:58,800
Stay steady.

611
00:39:58,800 --> 00:40:00,119
Where are you going, Tang?

612
00:40:00,119 --> 00:40:01,159
That's the outskirts.

613
00:40:01,159 --> 00:40:02,199
Be careful.

614
00:40:09,639 --> 00:40:10,519
Xun.

615
00:40:10,719 --> 00:40:11,800
It's almost midnight.

616
00:40:12,039 --> 00:40:13,360
Why's there no one around?

617
00:40:14,400 --> 00:40:15,840
Stop pacing around.

618
00:40:15,840 --> 00:40:16,480
Sit down.

619
00:40:17,119 --> 00:40:18,679
You think he might've

620
00:40:19,199 --> 00:40:20,599
lured us here

621
00:40:20,920 --> 00:40:22,679
to hurt the girls instead?

622
00:40:22,920 --> 00:40:24,079
Are they going after Zhenzhu?

623
00:40:25,000 --> 00:40:26,159
And what's actually

624
00:40:26,159 --> 00:40:27,679
inside these crates?

625
00:40:28,079 --> 00:40:29,119
Could it be drugs?

626
00:40:29,599 --> 00:40:31,679
He tricked us into drug trafficking.

627
00:40:31,679 --> 00:40:32,440
Rat.

628
00:40:33,400 --> 00:40:34,320
Sit down.

629
00:40:48,119 --> 00:40:48,679
Rat.

630
00:40:49,840 --> 00:40:50,559
What is this?

631
00:41:02,480 --> 00:41:03,679
What's that smell?

632
00:41:09,480 --> 00:41:10,280
Move.

633
00:41:11,280 --> 00:41:12,239
What are you doing?

634
00:41:15,079 --> 00:41:17,199
Cha only told us to guard the goods.

635
00:41:18,079 --> 00:41:18,920
What are you doing?

636
00:41:19,480 --> 00:41:20,519
If we pry it open

637
00:41:20,519 --> 00:41:21,440
and find something?

638
00:41:21,599 --> 00:41:22,639
Just listen to me, okay?

639
00:41:24,360 --> 00:41:25,000
Let go.

640
00:41:25,119 --> 00:41:26,159
If we find something,

641
00:41:26,159 --> 00:41:27,039
what should we do?

642
00:41:38,360 --> 00:41:40,000
Just rocks and bricks.

643
00:41:43,880 --> 00:41:44,960
Don't open that one.

644
00:41:45,360 --> 00:41:46,840
Listen to me this once.

645
00:41:58,719 --> 00:41:59,679
What is this?

646
00:42:01,079 --> 00:42:02,880
I told you to stop.

647
00:42:02,880 --> 00:42:03,639
Enough.

648
00:42:04,039 --> 00:42:05,000
We can still close it.

649
00:42:05,000 --> 00:42:05,679
We know nothing.

650
00:42:05,679 --> 00:42:06,519
Wait.

651
00:42:08,320 --> 00:42:09,800
Ignorance is innocence.

652
00:42:16,639 --> 00:42:17,440
Shen Xiaojun.

653
00:42:19,079 --> 00:42:20,559
Xun.

654
00:42:22,079 --> 00:42:23,280
Don't.

655
00:42:23,920 --> 00:42:25,559
Let me see if he's still alive.

656
00:42:26,400 --> 00:42:27,440
What if he's dead...

657
00:42:36,639 --> 00:42:38,079
He'll suffocate like that.

658
00:42:40,360 --> 00:42:42,840
Shen Xiaojun.

659
00:42:49,000 --> 00:42:49,599
I...

660
00:42:49,599 --> 00:42:50,400
Don't scream.

661
00:42:51,000 --> 00:42:51,800
Shen Xiaojun.

662
00:42:52,599 --> 00:42:53,800
If someone hears you,

663
00:42:53,800 --> 00:42:54,440
we're done for.

664
00:42:55,480 --> 00:42:56,159
Don't shout.

665
00:42:56,639 --> 00:42:57,599
Promise me.

666
00:42:57,880 --> 00:42:58,519
Don't scream.

667
00:43:02,800 --> 00:43:03,599
Rat.

668
00:43:05,239 --> 00:43:06,320
Take a look outside.

669
00:43:06,719 --> 00:43:07,679
What exactly

670
00:43:07,679 --> 00:43:09,000
should I look for outside?

671
00:43:09,199 --> 00:43:10,440
Take a look now.

672
00:43:11,960 --> 00:43:12,760
Wait for my signal.

673
00:43:19,159 --> 00:43:19,960
Get up.

674
00:43:20,880 --> 00:43:21,679
Shen Xiaojun.

675
00:43:22,559 --> 00:43:23,400
Why are you here?

676
00:43:23,960 --> 00:43:25,039
Some guys

677
00:43:25,039 --> 00:43:27,719
threw me into a van near my house.

678
00:43:28,079 --> 00:43:29,199
They kept beating me.

679
00:43:29,199 --> 00:43:30,760
I don't know what happened,

680
00:43:30,760 --> 00:43:31,760
and I passed out.

681
00:43:32,159 --> 00:43:33,960
Then I woke up like this.

682
00:43:34,960 --> 00:43:37,239
Tang Yixun, why are you here?

683
00:43:37,239 --> 00:43:39,000
What's going on?

684
00:43:39,199 --> 00:43:41,880
I just launched a petition
to get you expelled.

685
00:43:42,079 --> 00:43:44,679
Do you need to kidnap me?

686
00:43:47,159 --> 00:43:47,960
Cha.

687
00:43:49,079 --> 00:43:49,920
What are you doing?

688
00:43:50,199 --> 00:43:51,960
Nothing.

689
00:44:02,519 --> 00:44:03,880
There's a person inside.

690
00:44:08,239 --> 00:44:09,079
Who is this guy?

691
00:44:09,079 --> 00:44:09,920
He's my classmate.

692
00:44:10,039 --> 00:44:10,679
Spare me.

693
00:44:10,679 --> 00:44:12,159
My dad, Shen Dashan and my mum,

694
00:44:12,159 --> 00:44:13,280
Gao Xiaocui will pay you.

695
00:44:13,280 --> 00:44:14,239
Shut up.

696
00:44:16,480 --> 00:44:17,800
Who told you to open these?

697
00:44:18,199 --> 00:44:19,480
Why did you open these?

698
00:44:26,679 --> 00:44:27,599
There's no one here.

699
00:44:28,159 --> 00:44:29,159
Move a muscle

700
00:44:29,280 --> 00:44:30,119
or make a sound,

701
00:44:30,440 --> 00:44:31,360
and I'll kill you.

702
00:44:32,559 --> 00:44:34,440
Got it. Okay.

703
00:44:39,360 --> 00:44:40,000
Come out.

704
00:44:44,320 --> 00:44:45,679
It's fine. That's my buddy.

705
00:44:46,119 --> 00:44:47,239
We'll talk a bit.

706
00:44:47,559 --> 00:44:48,199
Wait for me.

707
00:44:52,480 --> 00:44:54,119
Why did you open the crate?

708
00:44:54,400 --> 00:44:54,800
Cha.

709
00:44:55,599 --> 00:44:56,800
Thankfully, I opened it.

710
00:44:57,039 --> 00:44:57,719
Otherwise,

711
00:44:57,719 --> 00:44:58,840
he could have suffocated.

712
00:44:59,800 --> 00:45:01,639
Cha. Let's call the police.

713
00:45:01,800 --> 00:45:02,960
Let's explain everything.

714
00:45:03,159 --> 00:45:04,159
Bao's the real culprit.

715
00:45:04,159 --> 00:45:05,039
We're innocent.

716
00:45:05,039 --> 00:45:05,800
Bao did it.

717
00:45:07,119 --> 00:45:08,199
We transported him.

718
00:45:08,679 --> 00:45:10,039
He only saw us.

719
00:45:10,960 --> 00:45:12,400
We'll be in serious trouble.

720
00:45:12,400 --> 00:45:13,679
We're already in trouble.

721
00:45:13,679 --> 00:45:15,320
Shen Dashan won't let us off.

722
00:45:16,039 --> 00:45:17,599
This is kidnapping, Cha.

723
00:45:18,559 --> 00:45:19,159
I'm not afraid

724
00:45:19,159 --> 00:45:20,239
of calling the police.

725
00:45:22,440 --> 00:45:24,159
I'll go down along with Bao.

726
00:45:24,320 --> 00:45:26,360
But I'm scared that he may

727
00:45:26,519 --> 00:45:27,440
get away with it.

728
00:45:28,320 --> 00:45:29,280
Then everyone

729
00:45:29,599 --> 00:45:30,480
around us

730
00:45:30,760 --> 00:45:31,840
will be finished.

731
00:45:33,760 --> 00:45:34,719
I can't risk it.

732
00:45:35,679 --> 00:45:36,360
No matter what,

733
00:45:36,559 --> 00:45:37,800
we need to make a decision.

734
00:45:38,079 --> 00:45:38,760
Once they come,

735
00:45:38,760 --> 00:45:39,719
we'll be doomed.

736
00:45:40,199 --> 00:45:41,280
Leave right now.

737
00:45:41,559 --> 00:45:42,400
I'll handle it.

738
00:45:42,559 --> 00:45:43,360
No way, Cha.

739
00:45:43,519 --> 00:45:44,840
Neither we nor he

740
00:45:44,840 --> 00:45:46,280
can stay here any longer.

741
00:45:46,519 --> 00:45:47,320
This is kidnapping.

742
00:45:47,320 --> 00:45:48,199
A capital offense.

743
00:45:48,199 --> 00:45:48,920
He's right, Cha.

744
00:45:48,920 --> 00:45:49,880
We can't get involved.

745
00:45:51,400 --> 00:45:51,920
Listen.

746
00:45:52,679 --> 00:45:53,639
Let's release him.

747
00:45:54,440 --> 00:45:55,199
He's my classmate.

748
00:45:55,360 --> 00:45:56,360
Let me talk to him

749
00:45:56,480 --> 00:45:58,320
and explain the whole situation.

750
00:45:58,559 --> 00:45:59,079
I promise

751
00:45:59,800 --> 00:46:01,079
he won't blab to the police.

752
00:46:02,760 --> 00:46:04,119
How can you guarantee that?

753
00:46:04,639 --> 00:46:05,639
I'll speak to him now.

754
00:46:09,199 --> 00:46:11,239
Bao. Shen Dashan went to the police.

755
00:46:15,639 --> 00:46:16,519
Clean it up.

756
00:46:20,960 --> 00:46:21,920
Listen to me.

757
00:46:22,159 --> 00:46:23,239
The kidnapper is called

758
00:46:23,239 --> 00:46:24,199
Wu Jiabao, aka Bao.

759
00:46:24,199 --> 00:46:25,039
He tricked us.

760
00:46:25,039 --> 00:46:26,119
We were clueless.

761
00:46:26,639 --> 00:46:27,639
I'll take you home now.

762
00:46:27,639 --> 00:46:28,079
Okay?

763
00:46:28,280 --> 00:46:29,159
Okay.

764
00:46:29,400 --> 00:46:29,719
Okay.

765
00:46:31,599 --> 00:46:32,320
Get up.

766
00:46:32,480 --> 00:46:33,000
Come on.

767
00:46:35,519 --> 00:46:36,039
Try harder.

768
00:46:38,480 --> 00:46:38,880
Let's go.

769
00:46:41,480 --> 00:46:42,280
Easy.

770
00:46:42,400 --> 00:46:43,440
Lean on me. Come on.

771
00:46:44,559 --> 00:46:46,159
Thank you.

772
00:46:46,159 --> 00:46:48,960
Thank you.

773
00:46:54,559 --> 00:46:55,360
Cha.

774
00:47:13,000 --> 00:47:14,639
My dad's Shen Dashan.
My mom's Gao Xiaocui.

775
00:47:14,639 --> 00:47:15,280
Please spare me.

776
00:47:15,280 --> 00:47:16,079
They'll pay you.

777
00:47:16,079 --> 00:47:16,880
Shut up.

778
00:47:55,920 --> 00:47:56,719
Li Chadong.

779
00:47:58,000 --> 00:47:59,079
I gave you a way out.

780
00:47:59,559 --> 00:48:00,880
You should've done the job,

781
00:48:00,880 --> 00:48:01,920
and we'd be cool.

782
00:48:02,280 --> 00:48:03,559
Why are you messing with me?

783
00:48:04,159 --> 00:48:04,840
Bao.

784
00:48:06,079 --> 00:48:06,800
Bao.

785
00:48:08,199 --> 00:48:10,000
We saw nothing.

786
00:48:11,079 --> 00:48:12,360
We'll stay silent.

787
00:48:13,320 --> 00:48:14,599
We won't ruin your plan.

788
00:48:15,079 --> 00:48:16,599
I promise.

789
00:48:17,400 --> 00:48:18,280
B-Bao.

790
00:48:18,960 --> 00:48:19,719
I swear

791
00:48:20,119 --> 00:48:21,800
we saw nothing.

792
00:48:22,119 --> 00:48:23,199
You saw nothing?

793
00:48:24,079 --> 00:48:24,880
What about him?

794
00:48:25,400 --> 00:48:26,599
He saw you guys.

795
00:48:27,199 --> 00:48:28,440
How do we silence him?

796
00:48:31,519 --> 00:48:32,039
Bao.

797
00:48:32,639 --> 00:48:33,679
I'll make him quiet.

798
00:48:34,760 --> 00:48:35,880
You want money, right?

799
00:48:36,119 --> 00:48:36,559
Listen.

800
00:48:37,119 --> 00:48:38,239
Take the money and leave.

801
00:48:38,239 --> 00:48:38,920
I'll talk to him.

802
00:48:39,079 --> 00:48:39,719
I promise

803
00:48:40,119 --> 00:48:41,239
he won't say a word.

804
00:48:46,119 --> 00:48:48,000
No wonder you losers can't make it.

805
00:48:49,480 --> 00:48:51,000
A bunch of stupid cowards.

806
00:48:52,440 --> 00:48:53,800
How dare you mess with my plans?

807
00:48:56,000 --> 00:48:56,760
Wait.

808
00:48:56,760 --> 00:48:57,760
Bao, wait.

809
00:48:57,760 --> 00:48:58,360
Hold on.

810
00:48:58,599 --> 00:48:59,840
Wait, Bao.

811
00:49:00,159 --> 00:49:02,480
Bao, wait.

812
00:49:03,679 --> 00:49:04,800
Let me do the killing.

813
00:49:05,480 --> 00:49:06,599
Let me do the killing.

814
00:49:06,960 --> 00:49:08,199
Let my buddies go.

815
00:49:08,760 --> 00:49:10,159
What're you saying, Cha?

816
00:49:10,800 --> 00:49:11,679
If I kill him,

817
00:49:12,800 --> 00:49:14,119
we're in this together.

818
00:49:14,639 --> 00:49:16,079
Then you can trust us.

819
00:49:17,039 --> 00:49:18,039
Let us go.

820
00:49:19,039 --> 00:49:19,480
No way.

821
00:49:20,320 --> 00:49:21,800
They're trying to set us up.

822
00:49:22,239 --> 00:49:23,079
Don't give in.

823
00:49:23,519 --> 00:49:24,159
Xun.

824
00:49:24,159 --> 00:49:25,360
This was Bao's fault.

825
00:49:25,800 --> 00:49:26,920
We didn't do anything.

826
00:49:26,920 --> 00:49:28,039
Shut up, Xun.

827
00:49:30,559 --> 00:49:31,360
Li Chadong.

828
00:49:32,079 --> 00:49:33,440
I can spare your life.

829
00:49:35,800 --> 00:49:37,440
But this one has to die.

830
00:49:38,800 --> 00:49:40,360
Do you want your other buddy to live?

831
00:49:40,840 --> 00:49:41,760
Make your choice.

832
00:49:49,079 --> 00:49:49,679
Rat.

833
00:49:50,000 --> 00:49:50,840
What are you doing?

834
00:49:50,840 --> 00:49:51,440
Rat.

835
00:49:51,920 --> 00:49:54,320
Are you okay, Rat?

836
00:49:54,760 --> 00:49:55,400
Rat.

837
00:49:55,840 --> 00:49:56,639
You bad guy!

838
00:49:56,639 --> 00:49:57,360
Shut up.

839
00:49:58,360 --> 00:49:59,679
Either you die together

840
00:50:00,519 --> 00:50:01,400
or you pick one.

841
00:50:01,840 --> 00:50:03,400
I'll haunt you forever.

842
00:50:04,400 --> 00:50:05,400
You all deserve to die.

843
00:50:06,760 --> 00:50:08,199
Bao, you bad guy.

844
00:50:13,079 --> 00:50:13,880
Rat.

845
00:50:15,000 --> 00:50:15,639
Rat.

846
00:50:16,079 --> 00:50:16,840
Cha.

847
00:50:17,519 --> 00:50:18,079
Choose.

848
00:50:20,440 --> 00:50:21,000
Cha.

849
00:50:22,280 --> 00:50:22,960
Take Rat and go

850
00:50:23,519 --> 00:50:24,320
to the hospital.

851
00:50:39,519 --> 00:50:40,320
Rat.

852
00:50:41,719 --> 00:50:43,079
Rat lost a point.

853
00:50:44,119 --> 00:50:45,039
Xun.

854
00:50:45,800 --> 00:50:46,760
Xun.

855
00:50:49,079 --> 00:50:50,239
I'm sorry.

856
00:50:53,199 --> 00:50:54,920
I'll repay you in the next life.

857
00:51:04,719 --> 00:51:07,440
Xun.

858
00:51:09,199 --> 00:51:10,000
Xun.

859
00:51:10,519 --> 00:51:11,320
Xun.

860
00:51:12,159 --> 00:51:13,719
Rat, let's go.

861
00:51:15,159 --> 00:51:15,920
Listen to me.

862
00:51:16,159 --> 00:51:16,719
No.

863
00:51:16,719 --> 00:51:18,280
We can't leave Xun here.

864
00:51:18,280 --> 00:51:19,320
Let's go, Xun.

865
00:51:19,559 --> 00:51:20,639
Xun.

866
00:51:21,440 --> 00:51:23,000
Xun.

867
00:51:23,000 --> 00:51:24,559
Move it, Rat.

868
00:51:25,079 --> 00:51:27,960
Cha, we can't leave him here.

869
00:51:29,400 --> 00:51:30,840
Xun.

870
00:51:30,840 --> 00:51:32,320
Let's go, Rat.

871
00:51:32,320 --> 00:51:34,320
Xun.

872
00:52:03,920 --> 00:52:04,880
Cha, it's on fire.

873
00:52:04,880 --> 00:52:05,679
Cha.

874
00:52:05,679 --> 00:52:06,679
He'll die.

875
00:52:06,679 --> 00:52:08,000
We have to go in.

876
00:52:09,679 --> 00:52:10,320
Go.

877
00:52:36,079 --> 00:52:36,639
Xun.

878
00:52:37,000 --> 00:52:38,559
Xun, I'm here.

879
00:52:38,760 --> 00:52:40,360
Let him go.

880
00:52:41,320 --> 00:52:42,159
Go.

881
00:52:42,480 --> 00:52:43,679
I told you to go.

882
00:52:43,840 --> 00:52:44,679
I'm sorry.

883
00:52:44,679 --> 00:52:45,239
We messed up.

884
00:52:45,239 --> 00:52:46,800
We'll be your servants.

885
00:52:46,800 --> 00:52:48,159
Let him go, please.

886
00:52:48,159 --> 00:52:49,280
I'm your lackey.

887
00:52:49,280 --> 00:52:50,480
I'm your lackey.

888
00:53:10,480 --> 00:53:12,159
Cha.

889
00:53:12,280 --> 00:53:13,960
Die, all of you!

890
00:53:16,199 --> 00:53:17,280
Kill me.

891
00:53:19,239 --> 00:53:20,280
Go on, kill me.

892
00:53:23,840 --> 00:53:25,960
Shen Dashan, you loser!

893
00:53:25,960 --> 00:53:27,760
You made enemies out there

894
00:53:27,760 --> 00:53:29,760
and won't save your son!

895
00:53:30,559 --> 00:53:31,360
Shen Xiaojun.

896
00:53:31,960 --> 00:53:32,880
A blade.

897
00:53:36,599 --> 00:53:37,400
Hurry.

898
00:53:55,320 --> 00:53:56,800
Shen Xiaojun, what are you doing?

899
00:53:57,440 --> 00:53:58,440
What do we do now?

900
00:53:58,440 --> 00:54:00,360
We're going to burn.

901
00:54:00,360 --> 00:54:01,679
I'm going to die.

902
00:54:01,679 --> 00:54:05,480
We're done for. We'll be burned.

903
00:54:31,400 --> 00:54:31,920
Xun.

904
00:54:32,079 --> 00:54:33,360
We'll be burned.

905
00:54:41,519 --> 00:54:42,679
Xun.

906
00:54:43,480 --> 00:54:44,639
Tang, go back.

907
00:54:45,159 --> 00:54:46,519
Ye Haitang, help.

908
00:54:46,519 --> 00:54:47,639
Hurry, Ye Haitang.

909
00:54:47,639 --> 00:54:49,079
Ye Haitang, go back.

910
00:54:50,119 --> 00:54:51,199
Go back.

911
00:54:51,199 --> 00:54:53,760
Come here. I'm burning alive.

912
00:54:53,760 --> 00:54:55,519
Help, Ye Haitang.

913
00:54:56,719 --> 00:54:58,440
There's a blade on the floor.

914
00:55:01,440 --> 00:55:02,599
I'm getting burned.

915
00:55:02,920 --> 00:55:04,239
Go away. It's dangerous.

916
00:55:04,599 --> 00:55:05,400
Tang.

917
00:55:06,840 --> 00:55:07,639
Tang, get out now.

918
00:55:07,639 --> 00:55:08,480
Please.

919
00:55:08,639 --> 00:55:09,760
We leave together.

920
00:55:19,119 --> 00:55:19,920
Get the car.

921
00:55:22,880 --> 00:55:23,760
You kidnapped him

922
00:55:24,480 --> 00:55:25,320
and fell out.

923
00:55:26,519 --> 00:55:27,400
He called the police.

924
00:55:28,199 --> 00:55:28,679
And I

925
00:55:29,119 --> 00:55:29,960
stopped your crime.

926
00:55:30,239 --> 00:55:31,559
Thrilling story, huh?

927
00:55:33,960 --> 00:55:34,760
What's that?

928
00:55:35,679 --> 00:55:37,360
Li Chadong's lighter for arson.

929
00:55:37,639 --> 00:55:38,840
He burned his own buddy?

930
00:55:39,679 --> 00:55:40,639
That's ruthless.

931
00:55:41,119 --> 00:55:41,559
Let's go.

932
00:55:46,079 --> 00:55:47,719
This way.

933
00:55:48,239 --> 00:55:48,760
Help her.

934
00:55:48,760 --> 00:55:50,880
Hurry up.

935
00:55:50,880 --> 00:55:51,639
Go.

936
00:55:53,079 --> 00:55:54,239
Run.

937
00:55:54,559 --> 00:55:55,880
Bao. They're escaping.

938
00:55:58,119 --> 00:55:58,760
Get them.

939
00:55:59,199 --> 00:56:00,079
Hurry up.

940
00:56:00,079 --> 00:56:01,039
Stay back.

941
00:56:05,239 --> 00:56:06,360
Cha. Rat.

942
00:56:08,519 --> 00:56:09,559
Xun.

943
00:56:09,880 --> 00:56:10,760
Run.

944
00:56:11,519 --> 00:56:12,320
Go.

945
00:56:12,320 --> 00:56:13,519
Take her away. Now.

946
00:56:13,719 --> 00:56:14,320
Go.

947
00:56:14,320 --> 00:56:14,920
Xun.

948
00:56:15,960 --> 00:56:16,960
Go.

949
00:56:16,960 --> 00:56:17,519
Let me go.

950
00:56:17,719 --> 00:56:18,480
Let go.

951
00:56:18,480 --> 00:56:18,960
Go.

952
00:56:19,360 --> 00:56:20,159
Run.

953
00:56:25,480 --> 00:56:26,280
Cha.

954
00:56:26,679 --> 00:56:27,360
Xun.

955
00:56:27,719 --> 00:56:28,719
Leave us be.

956
00:56:28,719 --> 00:56:29,800
Go to the police.

957
00:56:30,039 --> 00:56:30,760
Freeze.

958
00:56:31,039 --> 00:56:31,840
Go to the police.

959
00:56:32,320 --> 00:56:33,599
Go to the police, Xun.

960
00:56:37,840 --> 00:56:38,719
Let's go.

961
00:56:40,280 --> 00:56:41,000
Get them.

962
00:56:41,559 --> 00:56:42,559
Don't let them escape.

963
00:56:59,480 --> 00:57:00,039
Fat Dog.

964
00:57:00,760 --> 00:57:01,840
They bullied me.

965
00:57:02,519 --> 00:57:03,719
Let's play stabby-stab.

966
00:57:04,599 --> 00:57:05,960
I'll treat you after.

967
00:57:20,880 --> 00:57:21,760
Fat Dog.

968
00:57:23,559 --> 00:57:26,039
You're worse than a mutt.

969
00:57:32,840 --> 00:57:33,480
Fat Dog.

970
00:57:38,159 --> 00:57:40,159
Fat Dog. Are you alright?

971
00:57:51,679 --> 00:57:53,079
Rat, let's take him down.

972
00:59:22,639 --> 00:59:25,360
Cha and I went to prison
for kidnapping Shen Xiaojun

973
00:59:25,760 --> 00:59:27,119
and stabbing Bao.

974
00:59:28,960 --> 00:59:30,000
But Tang

975
00:59:30,519 --> 00:59:31,440
saved Xun.

976
00:59:33,239 --> 00:59:34,559
She risked her life

977
00:59:34,559 --> 00:59:36,920
and dragged him from the flames.

978
00:59:37,360 --> 00:59:38,280
She got burned.

979
00:59:38,840 --> 00:59:40,960
Those scars on my mom

980
00:59:42,840 --> 00:59:44,000
came from that day.

981
00:59:47,039 --> 00:59:48,559
Xun would also

982
00:59:49,639 --> 00:59:51,559
sacrifice anything for your mom.

983
00:59:53,800 --> 00:59:54,880
I asked him,

984
00:59:56,119 --> 00:59:57,639
"Why would you"

985
00:59:57,960 --> 00:59:59,800
"fight so hard for this woman?"

986
01:00:01,000 --> 01:00:01,800
He told me that

987
01:00:01,800 --> 01:00:03,239
he grew up orphaned

988
01:00:03,239 --> 01:00:04,159
with no family.

989
01:00:05,239 --> 01:00:06,800
Ye Haitang was the only one

990
01:00:06,800 --> 01:00:08,400
who treated him as family.

991
01:00:09,440 --> 01:00:11,880
All they wanted was to survive

992
01:00:11,880 --> 01:00:12,719
together.

993
01:00:14,239 --> 01:00:15,320
They fought so hard.

994
01:00:17,239 --> 01:00:19,719
But it felt like fate targeted them

995
01:00:20,440 --> 01:00:22,159
and just wouldn't let go.

996
01:00:31,079 --> 01:00:31,920
Officer.

997
01:00:32,239 --> 01:00:33,840
Why is Tang Yixun still

998
01:00:33,840 --> 01:00:34,639
being detained?

999
01:00:34,960 --> 01:00:36,679
The case is still under investigation.

1000
01:00:37,400 --> 01:00:38,760
You're both badly injured.

1001
01:00:38,760 --> 01:00:39,199
Listen.

1002
01:00:39,519 --> 01:00:41,119
Get medical checks and come back

1003
01:00:41,320 --> 01:00:42,280
for statements later.

1004
01:00:42,280 --> 01:00:43,519
I can give my statement now.

1005
01:00:43,679 --> 01:00:45,000
Tang Yixun is innocent.

1006
01:00:45,000 --> 01:00:47,119
He was already tied up when I arrived.

1007
01:00:47,119 --> 01:00:48,519
Shen Xiaojun can testify, too.

1008
01:00:48,800 --> 01:00:50,320
They were tied together.

1009
01:00:50,320 --> 01:00:51,719
He's not with that gang.

1010
01:00:51,719 --> 01:00:52,760
He's no criminal.

1011
01:00:52,760 --> 01:00:54,079
And they beat him.

1012
01:00:54,079 --> 01:00:55,000
He's injured.

1013
01:00:55,280 --> 01:00:56,320
He can testify.

1014
01:00:56,599 --> 01:00:58,079
Shen Xiaojun. Speak up.

1015
01:00:58,079 --> 01:00:59,320
Clear Tang Yixun's name.

1016
01:00:59,719 --> 01:01:00,440
Shen Xiaojun.

1017
01:01:00,679 --> 01:01:02,079
I'm not going anywhere.

1018
01:01:02,079 --> 01:01:03,599
I'm waiting for my mom.

1019
01:01:03,599 --> 01:01:04,519
Don't cry.

1020
01:01:05,039 --> 01:01:07,400
Shen Xiaojun, testify for Tang Yixun.

1021
01:01:07,400 --> 01:01:08,199
- Xiaojun...
- I'll wait for my mom.

1022
01:01:08,199 --> 01:01:09,599
Why are you crying?

1023
01:01:10,039 --> 01:01:11,559
Mom.

1024
01:01:12,679 --> 01:01:13,920
Xiaojun.

1025
01:01:14,599 --> 01:01:15,719
What happened to you?

1026
01:01:16,280 --> 01:01:18,039
I almost got burned to death.

1027
01:01:18,039 --> 01:01:20,519
Why did you take so long?

1028
01:01:20,840 --> 01:01:22,159
How dare they kidnap my son?

1029
01:01:22,440 --> 01:01:23,159
You have to

1030
01:01:23,159 --> 01:01:24,440
execute the kidnappers.

1031
01:01:24,440 --> 01:01:25,880
Shen Dashan, you loser!

1032
01:01:25,880 --> 01:01:26,960
You made enemies

1033
01:01:26,960 --> 01:01:27,960
and wouldn't pay them.

1034
01:01:27,960 --> 01:01:29,199
I almost died in that fire.

1035
01:01:29,519 --> 01:01:30,400
Mom, Shen Dashan

1036
01:01:30,400 --> 01:01:32,199
was trying to kill me.

1037
01:01:32,639 --> 01:01:33,519
You'd let my son die

1038
01:01:33,519 --> 01:01:35,000
just to save some petty money.

1039
01:01:35,559 --> 01:01:37,119
I won't let you off.

1040
01:01:37,119 --> 01:01:37,960
Enough.

1041
01:01:37,960 --> 01:01:38,480
Enough.

1042
01:01:39,199 --> 01:01:39,760
Don't argue

1043
01:01:39,760 --> 01:01:40,960
at the police station.

1044
01:01:42,400 --> 01:01:43,320
Just you wait.

1045
01:01:43,599 --> 01:01:44,440
You'll pay for it.

1046
01:01:46,000 --> 01:01:47,159
Let's go to the hospital.

1047
01:01:47,159 --> 01:01:48,480
If anything happens to you,

1048
01:01:48,599 --> 01:01:49,440
I'll kill him.

1049
01:01:49,440 --> 01:01:50,440
You can't leave.

1050
01:01:50,440 --> 01:01:51,679
Testify for Tang Yixun.

1051
01:01:53,039 --> 01:01:53,559
Let go.

1052
01:01:54,199 --> 01:01:54,960
How is my son

1053
01:01:54,960 --> 01:01:56,239
going to give statements?

1054
01:01:56,519 --> 01:01:57,159
Shen Xiaojun.

1055
01:01:57,360 --> 01:01:57,960
Who are you?

1056
01:01:57,960 --> 01:01:59,239
You know a lot, huh?

1057
01:01:59,400 --> 01:02:00,199
Shen Xiaojun.

1058
01:02:00,719 --> 01:02:01,280
Shen Xiaojun!

1059
01:02:01,280 --> 01:02:02,480
Have you no conscience?

1060
01:02:02,599 --> 01:02:04,840
How many beatings
has Tang Yixun taken for you?

1061
01:02:04,840 --> 01:02:06,119
Stay out of this.

1062
01:02:06,119 --> 01:02:08,360
Shen Xiaojun, testify for Tang Yixun.

1063
01:02:09,119 --> 01:02:11,079
Shen Xiaojun, where's your conscience?

1064
01:02:11,079 --> 01:02:13,400
Didn't Tang Yixun get beaten up
trying to save you?

1065
01:02:13,400 --> 01:02:14,320
Shen Xiaojun.

1066
01:02:14,480 --> 01:02:15,480
He's not a bad person.

1067
01:02:15,480 --> 01:02:16,679
He's not a criminal.

1068
01:02:17,000 --> 01:02:18,320
Shen Xiaojun.

1069
01:02:18,719 --> 01:02:20,639
Shen Xiaojun, please.

1070
01:02:27,360 --> 01:02:28,239
Officer.

1071
01:02:28,639 --> 01:02:30,159
Tang Yixun didn't kidnap me.

1072
01:02:30,880 --> 01:02:33,039
They only caught him
because he was rescuing me.

1073
01:02:33,639 --> 01:02:36,039
I testify that
Tang Yixun didn't kidnap me.

1074
01:02:36,840 --> 01:02:38,800
He kept trying to save me.

1075
01:02:56,440 --> 01:02:57,079
Kid.

1076
01:02:57,679 --> 01:02:58,880
You're badly injured.

1077
01:02:59,199 --> 01:03:00,239
You'll get infected

1078
01:03:00,239 --> 01:03:00,960
if you don't

1079
01:03:00,960 --> 01:03:01,679
get treated.

1080
01:03:03,880 --> 01:03:05,599
I'll wait for Tang Yixun.

1081
01:03:08,320 --> 01:03:08,920
Li.

1082
01:03:09,440 --> 01:03:09,880
Take her.

1083
01:03:10,599 --> 01:03:11,400
Tang.

1084
01:03:12,960 --> 01:03:13,800
Officers, I am

1085
01:03:13,800 --> 01:03:14,440
Tang's teacher.

1086
01:03:14,920 --> 01:03:16,079
She's badly injured.

1087
01:03:16,079 --> 01:03:16,960
Get her checked up.

1088
01:03:17,599 --> 01:03:18,199
Miss Tan.

1089
01:03:18,719 --> 01:03:19,880
Xun's still inside.

1090
01:03:20,239 --> 01:03:21,280
I know. Xun will be fine.

1091
01:03:21,280 --> 01:03:22,280
Let's go to the hospital.

1092
01:03:22,760 --> 01:03:24,280
Xun is innocent.

1093
01:03:24,280 --> 01:03:26,360
Shen Xiaojun
already explained everything.

1094
01:03:26,719 --> 01:03:28,280
I know.

1095
01:03:28,480 --> 01:03:29,639
The police have informed

1096
01:03:29,639 --> 01:03:30,679
the school.

1097
01:03:30,679 --> 01:03:32,079
Don't worry. Xun will be okay.

1098
01:03:32,280 --> 01:03:33,880
Let's go to the hospital.

1099
01:03:34,519 --> 01:03:35,920
Thank you, officers.

1100
01:03:36,039 --> 01:03:36,760
No problem.

1101
01:03:40,880 --> 01:03:41,679
Miss Tan.

1102
01:03:44,800 --> 01:03:46,440
Will Tang Yixun be expelled?

1103
01:03:53,079 --> 01:03:54,039
At least, he's alive.

1104
01:03:56,679 --> 01:03:57,480
Go to the hospital.

1105
01:04:02,159 --> 01:04:02,800
Come on.

1106
01:04:11,719 --> 01:04:14,239
Back then, the three of us
opened a billiards house.

1107
01:04:14,239 --> 01:04:15,119
It got trashed.

1108
01:04:15,639 --> 01:04:17,239
After we reopened it,

1109
01:04:17,239 --> 01:04:18,400
all of us took a photo

1110
01:04:18,719 --> 01:04:20,000
in front of it.

1111
01:04:21,480 --> 01:04:22,679
That blonde guy is me.

1112
01:04:23,800 --> 01:04:25,159
This is my wife.

1113
01:04:28,159 --> 01:04:29,199
And these two...

1114
01:04:29,599 --> 01:04:30,760
You know them.

1115
01:04:31,679 --> 01:04:33,000
Tang and Xun.

1116
01:04:34,599 --> 01:04:36,079
I kept these photos

1117
01:04:36,079 --> 01:04:37,440
to hold onto the memories.

1118
01:04:42,880 --> 01:04:45,119
If you find Xun, be sure to tell me.

1119
01:04:47,280 --> 01:04:48,239
Absolutely, Uncle.

1120
01:04:50,119 --> 01:04:51,000
Absolutely.

1121
01:05:06,199 --> 01:05:06,840
Oh man.

1122
01:05:07,199 --> 01:05:08,559
The mailbox will be removed

1123
01:05:08,800 --> 01:05:09,760
in three days.

1124
01:05:10,920 --> 01:05:11,719
What do we do?

1125
01:05:14,400 --> 01:05:20,883
♪If I think of you three times♪

1126
01:05:20,927 --> 01:05:27,108
♪The dark clouds will part a little♪

1127
01:05:27,648 --> 01:05:33,739
♪When sunny spring days arrive♪

1128
01:05:34,240 --> 01:05:39,763
♪We'll meet again♪

1129
01:05:40,384 --> 01:05:46,779
♪If I think of you thirty times♪

1130
01:05:47,488 --> 01:05:53,456
♪The stars won't fade anymore♪

1131
01:05:54,080 --> 01:06:00,598
♪When sunny spring days arrive♪

1132
01:06:00,598 --> 01:06:06,815
♪We'll meet again♪

1133
01:06:46,752 --> 01:06:53,019
♪I'll think of you three hundred times♪

1134
01:06:53,491 --> 01:06:59,603
♪Then storms and winds will cease♪

1135
01:06:59,603 --> 01:07:06,722
♪If we hold on until that day♪

1136
01:07:06,722 --> 01:07:12,830
♪We'll love without restraint♪

1137
01:07:12,830 --> 01:07:15,691
♪In the new world♪

1138
01:07:17,088 --> 01:07:23,618
♪Having thought this way
a thousand times♪

1139
01:07:23,618 --> 01:07:27,347
♪This sorrowful planet♪

1140
01:07:27,425 --> 01:07:30,162
♪Has turned halfway again♪

1141
01:07:30,816 --> 01:07:37,394
♪When sunny spring days arrive♪

1142
01:07:38,172 --> 01:07:43,296
♪We'll meet again♪
