All language subtitles for Twelve.Letters.EP05.WeTV.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,839 --> 00:00:17,280 Cat! 2 00:00:17,280 --> 00:00:17,760 Look! 3 00:00:18,359 --> 00:00:18,879 Watch this. 4 00:00:24,800 --> 00:00:25,519 Did you hear that? 5 00:00:46,000 --> 00:00:46,880 What's that sound? 6 00:00:54,840 --> 00:00:55,640 Give me the key. 7 00:01:24,799 --> 00:01:26,560 You saw when I locked it earlier, right? 8 00:01:26,959 --> 00:01:28,319 There was nothing inside, right? 9 00:01:28,879 --> 00:01:29,439 Right. 10 00:01:29,799 --> 00:01:31,239 I saw nothing earlier. 11 00:01:31,239 --> 00:01:32,719 Then how did this appear? 12 00:01:52,159 --> 00:01:52,920 What? 13 00:01:56,239 --> 00:01:57,439 There's no mechanism here. 14 00:01:59,640 --> 00:02:00,400 What's this? 15 00:02:00,640 --> 00:02:01,799 The letter I told you about. 16 00:02:01,959 --> 00:02:03,799 I put it in the mailbox, and it disappeared. 17 00:02:04,120 --> 00:02:05,000 The envelope's gone. 18 00:02:05,000 --> 00:02:06,719 Where did this letter come from? 19 00:02:07,159 --> 00:02:08,439 First I received a love letter. 20 00:02:09,360 --> 00:02:10,680 Then my letter vanished. 21 00:02:11,159 --> 00:02:13,000 Now it suddenly reappeared in the mailbox. 22 00:02:13,719 --> 00:02:14,759 This mailbox seems to 23 00:02:14,759 --> 00:02:15,840 collect and send letters. 24 00:02:16,840 --> 00:02:18,319 What if that love letter appeared 25 00:02:18,960 --> 00:02:20,360 the same way in the mailbox? 26 00:02:20,960 --> 00:02:21,759 Impossible. 27 00:02:22,400 --> 00:02:23,479 But you saw it yourself. 28 00:02:24,599 --> 00:02:26,080 How's this possible? 29 00:02:27,599 --> 00:02:29,039 Other people's letters are fine. 30 00:02:30,080 --> 00:02:31,080 Is this mailbox 31 00:02:31,080 --> 00:02:32,360 meant for just the two of us? 32 00:02:32,560 --> 00:02:33,599 That doesn't make sense. 33 00:02:33,919 --> 00:02:35,520 The empty envelope is fine. 34 00:02:37,039 --> 00:02:37,639 Yeah. 35 00:02:39,560 --> 00:02:41,080 How did it appear then? 36 00:02:50,280 --> 00:02:51,159 It's the paper. 37 00:02:53,759 --> 00:02:55,159 The love letter used the same one. 38 00:02:55,560 --> 00:02:56,400 The same anchor mark. 39 00:03:27,008 --> 00:03:30,720 =Twelve Letters= 40 00:03:30,720 --> 00:03:33,480 =Episode 5= (Hello, Stranger) 41 00:03:41,240 --> 00:03:41,960 Where's it? 42 00:03:46,560 --> 00:03:47,759 Are you sure you put it in? 43 00:03:48,280 --> 00:03:49,520 You saw me put it in. 44 00:03:49,520 --> 00:03:50,400 Are you blind? 45 00:03:50,719 --> 00:03:51,960 Do you believe me now? 46 00:03:52,280 --> 00:03:53,159 You saw everything. 47 00:03:53,159 --> 00:03:53,960 I wasn't lying. 48 00:03:54,800 --> 00:03:57,280 Where mountains coil lies a test. 49 00:03:57,680 --> 00:03:59,960 Each coil marks another gate. 50 00:04:00,199 --> 00:04:00,759 Quan. 51 00:04:00,759 --> 00:04:01,879 Eight perils guard the deep. 52 00:04:01,879 --> 00:04:02,379 Zhang Quan. 53 00:04:02,639 --> 00:04:05,080 - Each coil marks another gate. - Zhang Quan. 54 00:04:10,840 --> 00:04:12,840 The paper with the anchor mark was here earlier. 55 00:04:15,639 --> 00:04:16,439 Sold out? 56 00:04:16,680 --> 00:04:17,680 Where are all the sheets? 57 00:04:18,399 --> 00:04:19,319 If that mailbox 58 00:04:19,319 --> 00:04:20,759 can truly send and receive letters, 59 00:04:22,040 --> 00:04:23,000 let's write back. 60 00:04:24,680 --> 00:04:26,279 We don't know where the letters come from 61 00:04:26,959 --> 00:04:27,560 or go to. 62 00:04:28,160 --> 00:04:29,480 But someone must've written them. 63 00:04:29,480 --> 00:04:30,560 You wrote the suicide note. 64 00:04:30,560 --> 00:04:32,000 And someone wrote that love letter. 65 00:04:32,319 --> 00:04:33,279 Who wrote it? 66 00:04:33,720 --> 00:04:34,439 And why? 67 00:04:34,639 --> 00:04:36,600 That's why we need to reply and ask. 68 00:04:36,839 --> 00:04:37,839 There's no new paper. 69 00:04:38,000 --> 00:04:39,079 Let's use the same sheet. 70 00:04:39,560 --> 00:04:40,560 Never mind if it works. 71 00:04:40,800 --> 00:04:41,480 Let's just try. 72 00:04:42,839 --> 00:04:43,319 Okay. 73 00:04:45,120 --> 00:04:46,360 You timed it well. 74 00:04:48,000 --> 00:04:49,879 You brought me here just before midnight 75 00:04:50,120 --> 00:04:51,720 and used a cat to distract me. 76 00:04:52,360 --> 00:04:52,839 And him. 77 00:04:53,399 --> 00:04:55,199 He is a pro. 78 00:04:55,519 --> 00:04:56,160 A dedicated one. 79 00:04:56,879 --> 00:04:57,920 You're bad at much else, 80 00:04:58,120 --> 00:04:59,160 but I'll admit 81 00:04:59,519 --> 00:05:00,920 your magic tricks are quite good. 82 00:05:01,519 --> 00:05:01,879 I... 83 00:05:02,040 --> 00:05:02,600 What nonsense? 84 00:05:03,639 --> 00:05:05,759 That's harsh coming from you. 85 00:05:06,639 --> 00:05:07,800 I, Zhang Quan, 86 00:05:08,639 --> 00:05:11,360 properly passed multiple interviews 87 00:05:11,360 --> 00:05:13,600 to get the temp security position 88 00:05:13,600 --> 00:05:14,839 in Group 3 of my factory. 89 00:05:14,839 --> 00:05:16,959 I'm protecting your safety 90 00:05:16,959 --> 00:05:18,199 as part of my security guard 91 00:05:18,199 --> 00:05:19,199 duties and obligations. 92 00:05:19,480 --> 00:05:20,160 What's that? 93 00:05:20,160 --> 00:05:21,560 Are you saying I'm fooling around 94 00:05:21,560 --> 00:05:22,879 like some street performer? 95 00:05:23,199 --> 00:05:24,448 A guard with a peachwood sword? 96 00:05:24,839 --> 00:05:26,439 We're in a special situation. 97 00:05:28,199 --> 00:05:29,600 Your team issued this too? 98 00:05:30,639 --> 00:05:32,000 Don't touch it. 99 00:05:32,000 --> 00:05:33,160 It's for warding off evil. 100 00:05:33,160 --> 00:05:34,439 I can't believe you. 101 00:05:34,439 --> 00:05:35,079 Enough. 102 00:05:35,160 --> 00:05:36,319 I know the first time 103 00:05:36,319 --> 00:05:37,600 seeing this is the hardest. 104 00:05:37,600 --> 00:05:38,920 When I first saw it, 105 00:05:39,319 --> 00:05:40,319 I was shocked too. 106 00:05:40,519 --> 00:05:41,759 But all of this is real. 107 00:05:42,000 --> 00:05:44,720 A letter is a concrete physical object. 108 00:05:45,040 --> 00:05:46,600 Matter's state may transform, 109 00:05:46,600 --> 00:05:48,000 but no matter how it transforms, 110 00:05:48,000 --> 00:05:49,639 it won't just vanish into thin air. 111 00:05:49,920 --> 00:05:50,759 Didn't you see 112 00:05:50,759 --> 00:05:51,560 what happened? 113 00:05:51,560 --> 00:05:52,279 Science now, huh? 114 00:05:52,279 --> 00:05:53,199 Didn't you see? 115 00:05:53,720 --> 00:05:54,240 What? 116 00:05:54,240 --> 00:05:54,639 Come on. 117 00:05:55,399 --> 00:05:56,439 Make the phone disappear. 118 00:05:56,680 --> 00:05:57,000 Come on. 119 00:05:59,519 --> 00:06:00,040 You do it. 120 00:06:00,920 --> 00:06:02,879 No, the conditions must be met. 121 00:06:02,879 --> 00:06:04,839 Midnight with the cat's meowing. 122 00:06:04,839 --> 00:06:06,079 Just ignore him. 123 00:06:07,040 --> 00:06:08,959 You saw it yourself and still don't believe? 124 00:06:09,480 --> 00:06:10,279 You're so stubborn. 125 00:06:10,279 --> 00:06:10,920 He's insensible. 126 00:06:10,920 --> 00:06:11,519 Ma'am. 127 00:06:12,600 --> 00:06:13,920 What's our next plan? 128 00:06:15,120 --> 00:06:16,439 What plan can we have? 129 00:06:16,439 --> 00:06:17,399 The letter's gone. 130 00:06:17,759 --> 00:06:18,399 Where to? 131 00:06:18,800 --> 00:06:20,519 Home. It's freezing here. 132 00:06:21,600 --> 00:06:22,519 You're right. 133 00:06:24,519 --> 00:06:26,560 Bro, don't get frozen out here. 134 00:06:26,560 --> 00:06:28,120 Come to my place. 135 00:06:42,480 --> 00:06:43,519 Where are you going? 136 00:06:43,759 --> 00:06:44,480 Where are we? 137 00:06:45,240 --> 00:06:46,319 Home. Where else? 138 00:06:48,000 --> 00:06:49,160 Does anyone even live here? 139 00:06:51,240 --> 00:06:52,240 Nobody lives here. 140 00:06:52,480 --> 00:06:53,399 It's a scammer's den. 141 00:06:54,360 --> 00:06:55,720 Stop, or I'll call the police. 142 00:06:56,839 --> 00:06:57,920 You've been to my home. 143 00:06:58,199 --> 00:06:59,360 And I'll visit yours. 144 00:06:59,360 --> 00:07:00,079 Seems fair, right? 145 00:07:00,959 --> 00:07:01,639 I told you, 146 00:07:01,639 --> 00:07:02,959 until I find my mom, 147 00:07:02,959 --> 00:07:04,199 I go where you go. 148 00:07:05,480 --> 00:07:07,399 Following a scammer is dangerous. 149 00:07:07,639 --> 00:07:09,800 Maybe I'll make you disappear with a magic trick later. 150 00:07:10,399 --> 00:07:11,240 Make me disappear. 151 00:07:11,879 --> 00:07:13,079 Do it and I'll believe you. 152 00:07:20,600 --> 00:07:21,839 It's a wardrobe before you. 153 00:07:22,040 --> 00:07:22,800 Open it and check. 154 00:07:28,439 --> 00:07:29,680 There's a bathroom here. 155 00:07:29,839 --> 00:07:30,759 You haven't checked it. 156 00:07:42,319 --> 00:07:42,959 Are you done? 157 00:07:43,959 --> 00:07:44,959 What about the bed? 158 00:07:45,759 --> 00:07:46,519 Here's a sofa too. 159 00:07:46,519 --> 00:07:47,480 Let me lift it for you. 160 00:07:54,839 --> 00:07:55,439 I wasn't lying. 161 00:07:56,639 --> 00:07:57,519 Your mom's not here. 162 00:08:03,160 --> 00:08:04,279 If what you said is true, 163 00:08:05,120 --> 00:08:06,319 they must know each other. 164 00:08:08,199 --> 00:08:09,800 So now you believe me? 165 00:08:10,720 --> 00:08:11,920 What's their relationship? 166 00:08:12,319 --> 00:08:14,560 What happened that made them both disappear? 167 00:08:15,519 --> 00:08:16,759 Let's put aside our prejudices 168 00:08:17,480 --> 00:08:19,560 and share what we each know. 169 00:08:19,879 --> 00:08:20,800 No more secrets. 170 00:08:21,360 --> 00:08:22,160 Deal? 171 00:08:26,560 --> 00:08:27,759 Later we had a fight. 172 00:08:28,639 --> 00:08:30,519 He left a note and disappeared. 173 00:08:31,120 --> 00:08:32,279 Said he had something to do. 174 00:08:33,399 --> 00:08:34,960 I don't know exactly what. 175 00:08:35,720 --> 00:08:37,200 I checked everywhere possible. 176 00:08:37,519 --> 00:08:38,519 I even called the police. 177 00:08:39,480 --> 00:08:40,639 But the police told me... 178 00:08:42,600 --> 00:08:43,639 Let me be clear first. 179 00:08:43,840 --> 00:08:44,879 My dad's not a bad person. 180 00:08:44,879 --> 00:08:45,600 What did they say? 181 00:08:49,159 --> 00:08:51,159 Household registration records show 182 00:08:51,840 --> 00:08:54,039 my dad died over twenty years ago. 183 00:08:54,799 --> 00:08:55,360 What? 184 00:08:55,679 --> 00:08:57,440 The file says my dad's name was Yu Zhiyong. 185 00:08:58,159 --> 00:08:59,360 But it's not the same person 186 00:08:59,360 --> 00:09:01,200 who has been living with me. 187 00:09:01,879 --> 00:09:03,639 So this missing dad of yours 188 00:09:05,519 --> 00:09:06,440 is an imposter? 189 00:09:06,559 --> 00:09:07,879 Who said he's an imposter? 190 00:09:08,200 --> 00:09:09,360 He just has a different name. 191 00:09:10,279 --> 00:09:11,279 There's no way to know 192 00:09:11,279 --> 00:09:12,159 his real name now. 193 00:09:12,399 --> 00:09:13,879 I never saw his ID card. 194 00:09:14,399 --> 00:09:16,120 No photos are left at home either. 195 00:09:16,759 --> 00:09:18,320 But I found that biscuit tin. 196 00:09:18,799 --> 00:09:19,600 Let me show you. 197 00:09:26,960 --> 00:09:27,399 See? 198 00:09:29,679 --> 00:09:30,320 I wasn't lying. 199 00:09:30,519 --> 00:09:31,639 Exactly the same tin. 200 00:09:32,096 --> 00:09:34,154 (Danish Cookie) 201 00:09:39,799 --> 00:09:41,279 But I don't know the connection 202 00:09:41,279 --> 00:09:42,120 (Train tickets) between them either. 203 00:09:42,799 --> 00:09:44,320 So I couldn't explain it properly 204 00:09:44,320 --> 00:09:45,240 to the police. 205 00:09:46,039 --> 00:09:47,639 Why keep insisting he's not bad? 206 00:09:47,800 --> 00:09:49,360 Does not being Yu Zhiyong make him bad? 207 00:09:49,639 --> 00:09:51,600 But something is definitely not normal 208 00:09:51,600 --> 00:09:52,679 about your missing 'dad'. 209 00:09:52,679 --> 00:09:54,120 Would he just disappear if it is? 210 00:09:54,559 --> 00:09:55,600 Your mom disappeared too. 211 00:09:55,879 --> 00:09:56,559 What about her? 212 00:09:56,559 --> 00:09:57,759 We agreed to drop prejudices. 213 00:09:57,759 --> 00:09:58,679 You attacked first. 214 00:09:58,679 --> 00:09:59,639 I apologize. 215 00:10:05,824 --> 00:10:06,784 Tell me about your mom. 216 00:10:07,399 --> 00:10:08,600 Why did she divorce your dad? 217 00:10:09,000 --> 00:10:09,679 When was that? 218 00:10:10,879 --> 00:10:12,360 I moved to England with my dad at 10. 219 00:10:12,679 --> 00:10:13,600 She refused to come. 220 00:10:13,799 --> 00:10:15,480 She wouldn't go, so they got divorced? 221 00:10:15,720 --> 00:10:16,919 What kind of reason is that? 222 00:10:17,159 --> 00:10:18,840 There are tons of long-distance couples. 223 00:10:18,840 --> 00:10:19,559 They stay married. 224 00:10:19,919 --> 00:10:21,519 There must be some unknown reasons. 225 00:10:21,919 --> 00:10:22,720 Such as? 226 00:10:23,440 --> 00:10:24,320 Poor relationship. 227 00:10:24,799 --> 00:10:26,240 Eight out of ten couples divorce 228 00:10:26,240 --> 00:10:27,440 due to relationship issues. 229 00:10:28,440 --> 00:10:29,679 My mom is not like that. 230 00:10:30,039 --> 00:10:31,000 Then it's your dad. 231 00:10:33,639 --> 00:10:34,159 Alright. 232 00:10:34,159 --> 00:10:35,600 I'm just analyzing possibilities. 233 00:10:40,679 --> 00:10:42,000 Did your mom remarry later? 234 00:10:44,159 --> 00:10:44,679 No. 235 00:10:45,320 --> 00:10:46,000 Did she date? 236 00:10:46,000 --> 00:10:47,039 How would I know? 237 00:10:47,360 --> 00:10:48,480 You know nothing. 238 00:10:48,480 --> 00:10:49,559 Are you even her real son? 239 00:10:49,559 --> 00:10:50,320 Enough with my mom. 240 00:10:50,840 --> 00:10:51,519 Now yours. 241 00:10:59,519 --> 00:11:00,399 I never met my mom. 242 00:11:01,960 --> 00:11:03,480 She died giving birth to me. 243 00:11:05,279 --> 00:11:06,440 So your dad never remarried. 244 00:11:19,759 --> 00:11:20,480 Look. 245 00:11:21,559 --> 00:11:23,200 Is there this possibility? 246 00:11:24,320 --> 00:11:25,080 The two of them 247 00:11:26,080 --> 00:11:27,879 have identical cookie tins. 248 00:11:28,080 --> 00:11:30,240 These are clearly vintage items. 249 00:11:30,759 --> 00:11:32,080 Your mom was in Pushui. 250 00:11:32,360 --> 00:11:33,320 And my dad 251 00:11:33,320 --> 00:11:35,519 has so many train tickets to Pushui. 252 00:11:35,960 --> 00:11:38,320 Plus I received a letter from 1991. 253 00:11:38,320 --> 00:11:40,240 You actually believe that letter's real? 254 00:11:40,240 --> 00:11:41,559 What if it actually is? 255 00:11:42,080 --> 00:11:43,320 Could you not interrupt me? 256 00:11:44,039 --> 00:11:44,679 Go ahead. 257 00:11:45,159 --> 00:11:47,200 They disappeared around the same time too. 258 00:11:47,519 --> 00:11:49,240 There are too many coincidences. 259 00:11:49,840 --> 00:11:51,840 With all this evidence before me, 260 00:11:52,440 --> 00:11:54,000 my conclusion is 261 00:11:55,200 --> 00:11:56,080 they likely 262 00:11:56,080 --> 00:11:57,399 had a past relationship. 263 00:12:01,039 --> 00:12:02,200 Your dad is the third wheel? 264 00:12:02,679 --> 00:12:04,120 Your dad is the third wheel! 265 00:12:04,399 --> 00:12:05,639 My mom died long ago. 266 00:12:05,840 --> 00:12:07,559 Your mom was married to a husband. 267 00:12:08,000 --> 00:12:08,960 Think about it. 268 00:12:10,360 --> 00:12:11,399 It's the same. 269 00:12:12,559 --> 00:12:14,159 Your dad caused my parents' divorce. 270 00:12:14,480 --> 00:12:15,759 Impossible. 271 00:12:15,759 --> 00:12:17,320 My dad stayed in Beixing. 272 00:12:17,320 --> 00:12:19,039 I grew up living with him. 273 00:12:19,440 --> 00:12:20,799 Even if he wanted to, 274 00:12:20,799 --> 00:12:21,519 how could he? 275 00:12:21,519 --> 00:12:23,399 Online? He can't even use the internet. 276 00:12:23,919 --> 00:12:24,679 The letters. 277 00:12:31,960 --> 00:12:34,440 So you don't know much about your dad either. 278 00:12:36,279 --> 00:12:37,159 It's the letters. 279 00:12:38,360 --> 00:12:39,480 That mailbox holds clues. 280 00:12:40,559 --> 00:12:41,399 Where's that letter? 281 00:12:42,600 --> 00:12:43,559 Didn't it vanish? 282 00:12:43,919 --> 00:12:45,519 If we can receive letters, 283 00:12:45,759 --> 00:12:46,960 we can send them too. 284 00:12:47,399 --> 00:12:48,679 Let's write and send one. 285 00:12:48,960 --> 00:12:50,360 If the recipient's Ye Haitang, 286 00:12:50,559 --> 00:12:51,519 that's your mom. 287 00:12:53,440 --> 00:12:54,039 Okay. 288 00:12:55,480 --> 00:12:56,759 But I'll mail it this time. 289 00:12:57,824 --> 00:12:59,960 (Sunshine Bookstore) 290 00:12:59,960 --> 00:13:00,840 What to write? 291 00:13:03,679 --> 00:13:04,799 Ask him... 292 00:13:06,440 --> 00:13:07,600 Ask him who he is 293 00:13:08,039 --> 00:13:09,840 and why he wrote you a love letter in my name. 294 00:13:10,399 --> 00:13:10,879 Okay. 295 00:13:15,919 --> 00:13:17,399 But we still don't understand 296 00:13:17,399 --> 00:13:19,200 how that mailbox works. 297 00:13:20,960 --> 00:13:22,080 What if he doesn't get it? 298 00:13:22,559 --> 00:13:24,519 What if the letter goes to someone else? 299 00:13:33,120 --> 00:13:33,799 How about this? 300 00:13:35,159 --> 00:13:36,000 Ask him directly 301 00:13:36,679 --> 00:13:38,480 what the deal with this mailbox is. 302 00:13:42,464 --> 00:13:45,248 (Did you write this?) 303 00:13:49,080 --> 00:13:50,960 It's fixed. 304 00:13:50,960 --> 00:13:51,799 Drop it. 305 00:13:55,600 --> 00:13:56,320 Done. 306 00:14:03,320 --> 00:14:04,159 There's no sound. 307 00:14:04,840 --> 00:14:05,679 Right. 308 00:14:18,440 --> 00:14:19,120 It's the lock. 309 00:14:19,279 --> 00:14:19,960 Let me try. 310 00:14:20,120 --> 00:14:20,620 I'll do it. 311 00:14:47,200 --> 00:14:48,600 Maybe mailing letters is silent. 312 00:14:48,879 --> 00:14:49,440 It is? 313 00:14:58,639 --> 00:14:59,960 Why can't we send it out? 314 00:15:00,679 --> 00:15:01,840 Maybe the timing's wrong. 315 00:15:03,759 --> 00:15:04,919 How do you know it's wrong? 316 00:15:05,240 --> 00:15:07,679 When we first received the suicide note, 317 00:15:07,679 --> 00:15:08,559 it was midnight 318 00:15:08,559 --> 00:15:09,600 when the clock chimed. 319 00:15:09,840 --> 00:15:10,759 And a cat ran by. 320 00:15:11,919 --> 00:15:13,440 These conditions might be required. 321 00:15:18,000 --> 00:15:19,639 So both receiving and sending letters 322 00:15:20,799 --> 00:15:21,760 must happen at midnight. 323 00:15:22,360 --> 00:15:23,159 And we need a cat. 324 00:15:24,279 --> 00:15:24,919 I'm not sure. 325 00:15:25,600 --> 00:15:27,200 Let's try again tomorrow at midnight. 326 00:15:27,919 --> 00:15:29,519 I'll meet you at the bookstore then. 327 00:15:30,360 --> 00:15:31,399 Let me walk you home. 328 00:15:41,279 --> 00:15:42,440 When you mail the letter, 329 00:15:42,440 --> 00:15:43,840 put all these into the mailbox. 330 00:15:43,840 --> 00:15:44,879 See if they can be sent. 331 00:15:53,120 --> 00:15:54,720 What trick are you pulling now? 332 00:15:55,000 --> 00:15:56,679 I'm testing the mailbox's mechanism. 333 00:15:57,039 --> 00:15:58,519 I've figured out the midnight timing 334 00:15:58,519 --> 00:15:59,519 and the cat. 335 00:15:59,879 --> 00:16:01,080 I'm unsure if other items 336 00:16:01,080 --> 00:16:01,600 can be sent. 337 00:16:01,759 --> 00:16:02,519 So I want to try. 338 00:16:06,120 --> 00:16:06,799 Fine. 339 00:16:08,879 --> 00:16:09,679 I'll do it. 340 00:16:11,399 --> 00:16:12,519 What did you write? 341 00:16:17,159 --> 00:16:17,960 Nothing. 342 00:16:28,799 --> 00:16:29,279 Wait. 343 00:16:30,600 --> 00:16:32,720 Put this cat food next to the mailbox. 344 00:16:33,039 --> 00:16:33,720 Why? 345 00:16:34,320 --> 00:16:35,080 We need the cat 346 00:16:35,080 --> 00:16:35,879 to send the letter. 347 00:16:36,000 --> 00:16:37,840 If that cat can really perform such magic, 348 00:16:37,840 --> 00:16:39,360 do you think it's an ordinary cat? 349 00:16:39,720 --> 00:16:41,039 It's definitely not ordinary. 350 00:16:41,039 --> 00:16:42,480 So I bought premium cat food. 351 00:16:43,600 --> 00:16:44,960 Is the cat food the key point? 352 00:16:45,360 --> 00:16:46,320 The key is the cat. 353 00:16:46,320 --> 00:16:47,480 The key is you. 354 00:16:48,279 --> 00:16:49,960 If you don't believe me, why did you come? 355 00:16:53,480 --> 00:16:54,440 Get that guard here. 356 00:16:54,759 --> 00:16:56,080 Neither of you can leave tonight. 357 00:17:05,480 --> 00:17:06,759 Will it work without the cat? 358 00:17:10,519 --> 00:17:11,160 Let's try. 359 00:17:15,697 --> 00:17:18,778 (Recording) 360 00:17:34,279 --> 00:17:34,880 What's that? 361 00:17:35,640 --> 00:17:36,720 He's setting up his phone 362 00:17:36,720 --> 00:17:37,599 to record video. 363 00:17:38,480 --> 00:17:40,839 Just wait. He'll get scared soon. 364 00:17:41,200 --> 00:17:42,200 He is acting crazy. 365 00:17:44,119 --> 00:17:46,039 Mail the letter through the top slot. 366 00:17:46,200 --> 00:17:47,240 Don't come closer. 367 00:17:48,799 --> 00:17:49,119 Stop. 368 00:17:49,480 --> 00:17:50,240 It's not time yet. 369 00:17:50,519 --> 00:17:51,519 Wait a second. 370 00:17:57,680 --> 00:17:58,079 Five. 371 00:17:58,640 --> 00:17:59,319 Four. 372 00:18:00,559 --> 00:18:01,039 Three. 373 00:18:01,680 --> 00:18:02,720 Two. One. 374 00:18:02,720 --> 00:18:03,200 Drop it. 375 00:18:22,480 --> 00:18:23,400 What's happening? 376 00:18:23,839 --> 00:18:25,039 Why hasn't it disappeared? 377 00:18:27,400 --> 00:18:28,519 It's gone! 378 00:18:29,079 --> 00:18:29,880 Now let's wait. 379 00:18:30,640 --> 00:18:31,440 Okay. 380 00:18:33,720 --> 00:18:34,400 What's going on? 381 00:18:34,400 --> 00:18:35,200 What did you do? 382 00:18:36,079 --> 00:18:37,359 The cat. Did you see it? 383 00:18:37,359 --> 00:18:38,200 The cat's crucial. 384 00:18:38,200 --> 00:18:38,559 The cat. 385 00:18:39,039 --> 00:18:39,720 The cat's gone? 386 00:18:41,480 --> 00:18:42,480 The magic trick failed. 387 00:18:43,200 --> 00:18:44,920 This isn't a magic show! 388 00:18:45,200 --> 00:18:46,480 When we put the letters in, 389 00:18:46,480 --> 00:18:47,920 they disappeared. 390 00:18:48,240 --> 00:18:49,720 Then why did mine stay? 391 00:18:51,640 --> 00:18:53,279 Why did you send blank paper? 392 00:18:53,519 --> 00:18:54,680 Shen Cheng, are you joking? 393 00:18:54,680 --> 00:18:55,720 Why is it blank? 394 00:18:55,920 --> 00:18:56,839 What's wrong with that? 395 00:18:56,839 --> 00:18:58,319 You weren't sincere. 396 00:18:58,759 --> 00:19:00,279 Such things have spirits. 397 00:19:00,279 --> 00:19:01,359 And there are rules. 398 00:19:01,519 --> 00:19:02,079 I told you, 399 00:19:02,079 --> 00:19:03,720 you'll anger the spirits like this, 400 00:19:04,440 --> 00:19:05,839 so the letters won't send. 401 00:19:05,839 --> 00:19:07,079 And this phone. 402 00:19:07,799 --> 00:19:09,880 It has electromagnetic interference. 403 00:19:10,200 --> 00:19:11,559 You two are so primitive. 404 00:19:12,440 --> 00:19:14,160 Listen to yourselves. 405 00:19:14,160 --> 00:19:15,680 Does any of this make sense? 406 00:19:16,680 --> 00:19:17,680 If you want to scam me, 407 00:19:17,680 --> 00:19:20,000 at least try to be professional, okay? 408 00:19:20,240 --> 00:19:21,599 - No one is scamming you. - No one is scamming you. 409 00:19:22,000 --> 00:19:22,839 What exactly 410 00:19:22,839 --> 00:19:23,839 did I scam you out of? 411 00:19:24,440 --> 00:19:25,240 Listen, Shen Cheng. 412 00:19:25,599 --> 00:19:26,920 I'm here to find my dad. 413 00:19:27,160 --> 00:19:28,759 If you break this mailbox, 414 00:19:28,759 --> 00:19:29,839 you're not leaving. 415 00:19:30,599 --> 00:19:31,319 Threatening me? 416 00:19:31,319 --> 00:19:32,079 So what if I am? 417 00:19:32,079 --> 00:19:33,480 What's wrong with threatening you? 418 00:19:33,480 --> 00:19:34,319 Huh? 419 00:19:34,519 --> 00:19:35,640 Why are you fighting? Stop. 420 00:19:35,640 --> 00:19:36,960 He's insane! 421 00:19:37,319 --> 00:19:38,119 No, no, no. 422 00:19:38,119 --> 00:19:40,279 Ma'am, aren't we on the same team? 423 00:19:40,599 --> 00:19:42,200 I'll explain what happened. Calm down. 424 00:19:44,079 --> 00:19:44,720 The thing is, 425 00:19:45,119 --> 00:19:46,599 this mailbox works in a special way. 426 00:19:47,200 --> 00:19:48,920 If we write on this letter, 427 00:19:48,920 --> 00:19:50,200 will it be sent away? 428 00:19:50,880 --> 00:19:51,599 Not necessarily. 429 00:19:51,599 --> 00:19:52,160 Not always... 430 00:19:52,160 --> 00:19:53,680 Don't bother explaining to him. 431 00:19:53,680 --> 00:19:54,920 He thinks we're scammers. 432 00:19:55,359 --> 00:19:56,000 Shen Cheng, 433 00:19:56,000 --> 00:19:57,240 if you think we're scammers, 434 00:19:57,240 --> 00:19:58,119 call the police. 435 00:19:58,319 --> 00:19:59,640 Go ahead and get us arrested. 436 00:19:59,799 --> 00:20:00,960 Ma'am, wait. 437 00:20:01,480 --> 00:20:02,079 Don't go yet. 438 00:20:02,920 --> 00:20:04,240 Take your magic props with you. 439 00:20:23,799 --> 00:20:25,400 Ma'am, we got a reply. 440 00:20:27,920 --> 00:20:28,839 You don't believe it. 441 00:20:31,359 --> 00:20:32,400 (Hello, stranger.) 442 00:20:32,400 --> 00:20:33,440 (I'm Ye Haitang.) 443 00:20:33,759 --> 00:20:36,079 (I found a strange love letter in the red mailbox) 444 00:20:36,079 --> 00:20:38,000 (outside Sunshine Bookstore.) 445 00:20:38,799 --> 00:20:39,839 (Was it from you?) 446 00:20:40,519 --> 00:20:41,960 (My letter somehow disappeared) 447 00:20:41,960 --> 00:20:43,279 (in the mailbox too.) 448 00:20:43,640 --> 00:20:45,160 (Then it reappeared in the mailbox) 449 00:20:45,160 --> 00:20:46,480 (last night at midnight.) 450 00:20:47,319 --> 00:20:48,640 (Do you know how this happened?) 451 00:20:49,279 --> 00:20:50,279 (I don't know you.) 452 00:20:50,279 --> 00:20:52,480 (But I'm writing this letter to give it a try.) 453 00:20:52,720 --> 00:20:54,440 (If you receive this,) 454 00:20:54,440 --> 00:20:55,799 (please reply to me.) 455 00:20:56,279 --> 00:20:57,319 (I'll be waiting.) 456 00:20:58,759 --> 00:20:59,960 What are you doing? 457 00:21:04,119 --> 00:21:04,960 Impossible. 458 00:21:06,160 --> 00:21:07,160 Absolutely impossible. 459 00:21:14,519 --> 00:21:15,880 The camera captured nothing. 460 00:21:18,440 --> 00:21:20,720 A letter materialized out of thin air 461 00:21:20,720 --> 00:21:21,920 and vanished into thin air. 462 00:21:25,920 --> 00:21:26,839 It's impossible. 463 00:21:27,200 --> 00:21:28,279 That's not the point. 464 00:21:28,279 --> 00:21:29,720 The point is, she replied. 465 00:21:29,720 --> 00:21:31,599 We're actually communicating now. 466 00:21:35,440 --> 00:21:36,440 1991? 467 00:21:42,119 --> 00:21:43,039 Can this mailbox really 468 00:21:45,640 --> 00:21:46,960 connect different timelines? 469 00:21:53,599 --> 00:21:54,359 Where is the reply? 470 00:21:55,079 --> 00:21:58,000 I told you, it won't come before midnight. 471 00:22:00,640 --> 00:22:01,680 I just wanted to confirm. 472 00:22:05,720 --> 00:22:06,880 I'm heading to school then. 473 00:22:07,079 --> 00:22:07,559 Okay. 474 00:22:10,240 --> 00:22:10,599 Right. 475 00:22:12,319 --> 00:22:14,039 Can you ask Miss Tan to meet me? 476 00:22:14,440 --> 00:22:16,160 Tell her I'll wait by the school gate 477 00:22:16,160 --> 00:22:17,279 during morning break. 478 00:22:17,680 --> 00:22:19,200 Are you ready to go back to school? 479 00:22:20,319 --> 00:22:20,799 Yes. 480 00:22:21,440 --> 00:22:23,000 I must speak with Miss Tan properly. 481 00:22:24,119 --> 00:22:24,559 Alright. 482 00:22:24,920 --> 00:22:26,160 I'll wait for you here tonight. 483 00:22:26,480 --> 00:22:26,839 Okay. 484 00:22:34,400 --> 00:22:42,464 (Zihua Pavilion) 485 00:22:54,359 --> 00:22:54,920 Miss Tan. 486 00:22:55,160 --> 00:22:55,839 What do you want? 487 00:22:58,119 --> 00:22:58,799 You've learned? 488 00:23:01,720 --> 00:23:02,440 Xin, 489 00:23:03,119 --> 00:23:03,799 I was wrong. 490 00:23:04,640 --> 00:23:05,160 About what? 491 00:23:07,240 --> 00:23:08,799 I shouldn't have been so impulsive. 492 00:23:10,079 --> 00:23:11,240 I want to return to school. 493 00:23:14,720 --> 00:23:16,799 You think you can just waltz back in? 494 00:23:19,559 --> 00:23:20,519 Have you decided? 495 00:23:20,720 --> 00:23:21,319 Yes. 496 00:23:22,759 --> 00:23:23,319 Got it. 497 00:23:24,039 --> 00:23:24,599 Go back now. 498 00:23:26,559 --> 00:23:27,039 Xin. 499 00:23:30,240 --> 00:23:31,039 What? 500 00:23:32,400 --> 00:23:33,240 Could you... 501 00:23:35,079 --> 00:23:36,559 Could you go to see Cha? 502 00:23:38,519 --> 00:23:39,880 Why should I see him? 503 00:23:40,519 --> 00:23:41,799 To avenge you people? 504 00:23:44,920 --> 00:23:46,440 It wasn't Cha's fault. 505 00:23:47,000 --> 00:23:48,480 Rat and I caused the trouble. 506 00:23:48,759 --> 00:23:50,400 Cha only got bullied by Bao 507 00:23:50,400 --> 00:23:51,480 as he tried to protect us. 508 00:23:52,599 --> 00:23:53,759 Bao took all of Cha's money 509 00:23:53,759 --> 00:23:55,039 that he saved for the boat. 510 00:23:56,160 --> 00:23:57,440 Cha's locked himself 511 00:23:57,440 --> 00:23:58,200 in the shop 512 00:23:58,519 --> 00:23:59,400 and won't let us in. 513 00:24:01,200 --> 00:24:02,160 Xin, maybe you should... 514 00:24:02,160 --> 00:24:03,720 Worry about yourself first. 515 00:24:47,168 --> 00:24:49,284 (Food fuels the body. We'll buy you chicken tomorrow.) 516 00:25:25,480 --> 00:25:28,160 When I heard you took over the shop, 517 00:25:28,160 --> 00:25:29,480 I was very happy. 518 00:25:32,519 --> 00:25:33,680 I thought you'd changed 519 00:25:35,000 --> 00:25:36,359 and were ready to do proper work. 520 00:25:39,799 --> 00:25:40,759 I was wrong. 521 00:25:41,880 --> 00:25:44,319 You used to fight on the streets. 522 00:25:44,599 --> 00:25:47,440 Later, you opened a pool hall to gang fight. 523 00:25:48,279 --> 00:25:49,200 Wanting to be the boss? 524 00:25:49,920 --> 00:25:51,480 Trying to make it through violence? 525 00:26:00,279 --> 00:26:01,319 Why not call the police? 526 00:26:03,279 --> 00:26:05,720 Street disputes stay on the streets. It's the street code. 527 00:26:05,720 --> 00:26:06,599 Street code? 528 00:26:08,000 --> 00:26:09,480 You're all petty thugs. 529 00:26:09,480 --> 00:26:10,839 There's no honor among you. 530 00:26:16,839 --> 00:26:18,000 Li Chadong, you're thirty. 531 00:26:19,000 --> 00:26:20,400 You're perfectly capable. 532 00:26:20,400 --> 00:26:21,400 You know better. 533 00:26:23,319 --> 00:26:24,759 Becoming a higher-level gangster 534 00:26:25,839 --> 00:26:27,519 and parading around with lowlife lackeys. 535 00:26:27,519 --> 00:26:28,680 Is this what you want? 536 00:26:30,279 --> 00:26:31,160 Your shop was trashed. 537 00:26:31,160 --> 00:26:32,200 Why still run with them? 538 00:26:32,200 --> 00:26:33,200 Do you have no pride? 539 00:26:33,799 --> 00:26:34,720 I have none. 540 00:26:36,079 --> 00:26:36,859 The shop's ruined. 541 00:26:37,920 --> 00:26:39,000 My buddies got beaten. 542 00:26:41,359 --> 00:26:43,240 I can't fight or strategize. 543 00:26:44,440 --> 00:26:46,440 I'm trash, and I admit it. 544 00:26:50,119 --> 00:26:51,319 So why are you here? 545 00:26:52,680 --> 00:26:55,319 To lecture me or mock me? 546 00:26:55,319 --> 00:26:56,480 I just want to ask you. 547 00:27:03,200 --> 00:27:05,359 Did you choose this path yourself? 548 00:27:08,200 --> 00:27:09,000 Yes. 549 00:27:10,880 --> 00:27:11,680 You're giving up? 550 00:27:23,759 --> 00:27:24,279 The shop 551 00:27:25,160 --> 00:27:26,279 can be fixed. 552 00:27:27,759 --> 00:27:28,319 People 553 00:27:29,079 --> 00:27:30,160 can heal. 554 00:27:31,279 --> 00:27:33,359 Money can be earned again. 555 00:27:35,920 --> 00:27:37,319 Why are you hiding here? 556 00:27:38,720 --> 00:27:40,279 Waiting for those thugs to mock you? 557 00:27:53,279 --> 00:27:53,880 Take it. 558 00:28:02,440 --> 00:28:03,440 Rebuild this place. 559 00:28:04,359 --> 00:28:05,359 Make it better. 560 00:28:11,359 --> 00:28:12,799 The Li Chadong I know 561 00:28:14,599 --> 00:28:15,799 wouldn't give up 562 00:28:15,799 --> 00:28:17,279 after one beating. 563 00:28:21,839 --> 00:28:22,759 It's a loan. 564 00:28:23,400 --> 00:28:24,000 Pay me back. 565 00:29:08,279 --> 00:29:10,279 Can the video parlor stay open? 566 00:29:15,680 --> 00:29:17,079 The video parlor. 567 00:29:18,240 --> 00:29:19,160 Can it stay open? 568 00:29:23,240 --> 00:29:24,759 If not, so be it. 569 00:29:25,920 --> 00:29:27,680 I don't feel safe with you working here. 570 00:29:34,480 --> 00:29:35,920 Then what can I do? 571 00:29:53,759 --> 00:29:55,000 You can do anything. 572 00:29:59,079 --> 00:29:59,680 I mean it. 573 00:30:03,480 --> 00:30:04,319 Trust me. 574 00:30:18,240 --> 00:30:18,880 It'll be fine. 575 00:30:25,279 --> 00:30:26,119 It will all be fine. 576 00:30:31,480 --> 00:30:33,359 I'll stay with Grandma these days. 577 00:30:35,440 --> 00:30:36,200 Okay. 578 00:30:37,839 --> 00:30:39,480 We'll figure things out when you return. 579 00:30:41,880 --> 00:30:42,720 Rat. 580 00:30:44,960 --> 00:30:45,839 Rat, come down. 581 00:30:47,680 --> 00:30:49,200 It's Cha. He's calling me. 582 00:30:49,440 --> 00:30:50,279 Go quickly. 583 00:30:51,000 --> 00:30:52,640 I'll clean up later. 584 00:30:52,960 --> 00:30:53,880 Cheer up. 585 00:30:57,720 --> 00:30:58,680 Take care. 586 00:30:58,680 --> 00:30:59,279 Okay. 587 00:31:06,240 --> 00:31:06,799 Done. 588 00:31:07,599 --> 00:31:09,799 Cha, I'll get some drinks. 589 00:31:09,799 --> 00:31:11,039 Not now. Sit. 590 00:31:11,599 --> 00:31:12,319 Okay. 591 00:31:15,200 --> 00:31:17,160 I gathered you here today 592 00:31:17,839 --> 00:31:19,039 to say a few things. 593 00:31:20,960 --> 00:31:23,400 I've thought a lot these days. 594 00:31:24,119 --> 00:31:25,359 What happened 595 00:31:25,839 --> 00:31:26,759 isn't all your fault. 596 00:31:28,480 --> 00:31:28,960 Cha. 597 00:31:29,440 --> 00:31:30,000 I mean it. 598 00:31:30,720 --> 00:31:32,400 You wouldn't have been beaten 599 00:31:33,319 --> 00:31:34,480 if I were capable. 600 00:31:36,920 --> 00:31:37,960 But it's not all bad. 601 00:31:38,440 --> 00:31:39,559 You both know 602 00:31:39,920 --> 00:31:40,839 what Bao is like. 603 00:31:41,200 --> 00:31:42,279 If we stay with him, 604 00:31:42,480 --> 00:31:43,359 we'll end up badly. 605 00:31:44,480 --> 00:31:45,960 Better to cut ties early. 606 00:31:46,359 --> 00:31:47,720 So no more working for him. 607 00:31:47,720 --> 00:31:49,599 Let's rebuild the billiards hall 608 00:31:49,599 --> 00:31:50,599 and earn back slowly. 609 00:31:50,880 --> 00:31:53,319 Once we buy the boat, we'll have the means to stand up to him. 610 00:31:54,279 --> 00:31:54,839 Okay. 611 00:31:55,480 --> 00:31:57,160 Revenge is a dish best served cold. 612 00:31:57,160 --> 00:31:59,119 We must vent this resentment. 613 00:32:00,160 --> 00:32:02,759 Renovating the billiards hall must cost a fortune, right? 614 00:32:05,720 --> 00:32:06,920 Miss Tan 615 00:32:08,640 --> 00:32:09,720 lent us some money. 616 00:32:14,519 --> 00:32:15,880 Xin really came through for us. 617 00:32:15,880 --> 00:32:17,880 She considered your years of friendship. 618 00:32:18,759 --> 00:32:19,559 Rat, 619 00:32:20,240 --> 00:32:22,359 if I can't make something of myself, 620 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 I won't pursue her. 621 00:32:25,079 --> 00:32:25,880 Understood. 622 00:32:26,920 --> 00:32:28,519 Cha, I have some money saved up. 623 00:32:28,880 --> 00:32:29,960 I'll go get it later. 624 00:32:30,319 --> 00:32:30,759 No need. 625 00:32:31,400 --> 00:32:32,559 Focus on your studies. 626 00:32:33,359 --> 00:32:34,240 Besides, 627 00:32:34,640 --> 00:32:36,480 the money just needs to cover basic renovations 628 00:32:36,480 --> 00:32:37,079 for the shop. 629 00:32:37,319 --> 00:32:37,880 Got it. 630 00:32:38,759 --> 00:32:39,880 We can't let Bao keep 631 00:32:39,880 --> 00:32:40,559 trampling us. 632 00:32:40,880 --> 00:32:42,319 Let's start working after we eat. 633 00:32:43,359 --> 00:32:44,640 Let's eat. 634 00:32:45,000 --> 00:32:46,039 We'll get it done tonight, 635 00:32:46,039 --> 00:32:47,079 no matter how late. 636 00:32:49,519 --> 00:32:51,160 What, Xun? Are you busy later? 637 00:32:53,920 --> 00:32:54,559 No. 638 00:32:54,839 --> 00:32:55,680 Eat. 639 00:32:55,839 --> 00:32:56,559 Eat up. 640 00:32:57,480 --> 00:32:58,400 No worries. 641 00:33:05,039 --> 00:33:05,880 I've got one. 642 00:33:06,519 --> 00:33:07,079 Look. 643 00:33:08,119 --> 00:33:08,759 On the afternoon 644 00:33:08,759 --> 00:33:09,759 of September 23rd, 1991, 645 00:33:10,240 --> 00:33:11,680 (The Waterspout in Meiwan Town, 1991) the Meiwan Wharf of Fu'an County, 646 00:33:12,079 --> 00:33:13,599 Pushui City, Nanjiang Province 647 00:33:13,599 --> 00:33:15,160 witnesses a rare waterspout phenomenon. 648 00:33:15,519 --> 00:33:17,039 We can tell her this news. 649 00:33:17,319 --> 00:33:19,079 If she can verify its authenticity, 650 00:33:19,400 --> 00:33:21,599 she'll believe we're from the future, 651 00:33:21,880 --> 00:33:22,720 in 2026. 652 00:33:32,960 --> 00:33:35,599 Nine days passed between her writing two letters. 653 00:33:35,880 --> 00:33:37,759 But from your first received letter until now, 654 00:33:38,160 --> 00:33:38,920 it's four days. 655 00:33:39,119 --> 00:33:39,559 Right. 656 00:33:41,000 --> 00:33:42,720 Clearly time flows differently. 657 00:33:43,319 --> 00:33:44,039 You can't be sure 658 00:33:44,039 --> 00:33:45,960 she'll receive the letter before September 23. 659 00:33:46,359 --> 00:33:47,160 You're saying 660 00:33:47,160 --> 00:33:48,880 one day here equals over two days there? 661 00:33:49,599 --> 00:33:50,720 We only got two letters. 662 00:33:50,720 --> 00:33:52,039 It's not enough to confirm. 663 00:33:52,799 --> 00:33:54,279 But what's certain is 664 00:33:54,279 --> 00:33:55,119 time moves faster 665 00:33:55,119 --> 00:33:56,319 on their side than ours. 666 00:33:57,519 --> 00:33:58,400 Here's an idea. 667 00:33:58,759 --> 00:34:00,359 Let's write about the waterspout 668 00:34:00,359 --> 00:34:01,200 for now. 669 00:34:01,200 --> 00:34:02,480 If the dates don't align, 670 00:34:02,480 --> 00:34:03,759 we'll find other events later. 671 00:34:04,079 --> 00:34:04,680 Right now, 672 00:34:05,720 --> 00:34:06,839 only this sheet of paper 673 00:34:06,839 --> 00:34:07,720 can be mailed. 674 00:34:08,199 --> 00:34:09,800 So we have to write on it too. 675 00:34:25,800 --> 00:34:26,280 Drop it. 676 00:35:34,559 --> 00:35:35,320 Tang Yixun. 677 00:35:41,800 --> 00:35:42,760 What are you doing here? 678 00:35:44,880 --> 00:35:45,559 Sorry. 679 00:35:45,880 --> 00:35:47,840 I got held up earlier. 680 00:35:48,480 --> 00:35:49,119 They replied. 681 00:35:49,440 --> 00:35:50,199 Really? 682 00:35:51,000 --> 00:35:51,639 They wrote what? 683 00:35:51,639 --> 00:35:52,320 Haven't read it. 684 00:35:52,320 --> 00:35:53,119 I waited for you. 685 00:35:59,119 --> 00:35:59,880 Cha, 686 00:36:00,679 --> 00:36:01,639 I need to go. 687 00:36:01,639 --> 00:36:02,280 I'll be back. 688 00:36:04,800 --> 00:36:05,920 (Dear Ye Haitang,) 689 00:36:06,559 --> 00:36:07,400 (my name is Yu Nian.) 690 00:36:08,159 --> 00:36:09,239 (I got your letter) 691 00:36:09,239 --> 00:36:10,760 (in the red mailbox of Beixing City's) 692 00:36:10,760 --> 00:36:11,800 (Northern Shipbuilding.) 693 00:36:12,280 --> 00:36:13,280 (We tested to find) 694 00:36:13,719 --> 00:36:14,639 (only this paper) 695 00:36:14,639 --> 00:36:16,000 (can be sent via the mailbox.) 696 00:36:16,559 --> 00:36:17,559 (Perhaps this is truly) 697 00:36:17,559 --> 00:36:18,800 (the cross-time communication.) 698 00:36:19,440 --> 00:36:20,800 (I'm writing from November 12,) 699 00:36:20,800 --> 00:36:21,760 (2026.) 700 00:36:22,159 --> 00:36:23,760 (If you're truly in 1991,) 701 00:36:24,119 --> 00:36:25,760 (you can verify a future event.) 702 00:36:26,920 --> 00:36:28,960 (On the afternoon of September 23, 1991,) 703 00:36:29,400 --> 00:36:32,039 (a waterspout phenomenon will occur at Meiwan Wharf.) 704 00:36:32,639 --> 00:36:34,400 (The wharf will be renamed Waterspout Wharf.) 705 00:36:35,119 --> 00:36:37,039 (Also, I didn't write the love letter.) 706 00:36:37,039 --> 00:36:38,119 (Do you know Yu Zhiyong?) 707 00:36:38,559 --> 00:36:39,920 (Has he sent you any letters?) 708 00:36:40,159 --> 00:36:42,159 (Please reply. Thank you.) 709 00:36:42,559 --> 00:36:43,480 This mailbox 710 00:36:44,679 --> 00:36:46,079 actually works. 711 00:36:49,599 --> 00:36:50,039 Wait. 712 00:36:55,039 --> 00:36:56,400 So Yu Nian 713 00:36:56,400 --> 00:36:57,719 didn't write the love letter. 714 00:36:58,920 --> 00:36:59,840 She also asked 715 00:36:59,840 --> 00:37:01,800 if we received any letters from Yu Zhiyong. 716 00:37:03,159 --> 00:37:05,199 Does that mean Yu Zhiyong wrote the love letter? 717 00:37:06,880 --> 00:37:08,119 Do you know Yu Zhiyong? 718 00:37:08,519 --> 00:37:09,519 I don't. 719 00:37:10,400 --> 00:37:11,360 What about Yu Nian? 720 00:37:12,599 --> 00:37:13,480 Nor do I know her. 721 00:37:15,199 --> 00:37:18,519 What's this '2026' she wrote? 722 00:37:18,519 --> 00:37:19,679 And Beixing City. 723 00:37:21,280 --> 00:37:22,360 Where is Beixing? 724 00:37:26,599 --> 00:37:27,840 2026? 725 00:37:28,480 --> 00:37:29,920 We're in 1991 now. 726 00:37:29,920 --> 00:37:31,239 That's 35 years from now. 727 00:37:31,840 --> 00:37:32,920 35 years from now... 728 00:37:34,039 --> 00:37:35,400 35 years from now. 729 00:37:37,239 --> 00:37:38,840 Are they from the future? 730 00:37:45,320 --> 00:37:46,159 Wait. 731 00:37:46,599 --> 00:37:47,760 2026. 732 00:37:48,440 --> 00:37:49,519 Are you saying 733 00:37:49,519 --> 00:37:51,159 that mailbox connects to the future, 734 00:37:52,039 --> 00:37:53,239 and someone in the future 735 00:37:53,239 --> 00:37:54,719 wrote you that letter in my name? 736 00:37:56,079 --> 00:37:57,119 Today's the 13th. 737 00:37:58,079 --> 00:37:59,400 Let's wait until the 23rd 738 00:37:59,400 --> 00:38:01,440 to see if that waterspout she mentioned happens. 739 00:38:16,072 --> 00:38:17,852 (Xun) 740 00:38:36,360 --> 00:38:37,159 Ye Haitang. 741 00:38:38,920 --> 00:38:39,760 Ye Haitang. 742 00:38:44,280 --> 00:38:45,079 Ye Haitang. 743 00:38:50,320 --> 00:38:51,440 Why are you here? 744 00:38:51,800 --> 00:38:52,679 I've found something. 745 00:38:53,480 --> 00:38:54,199 Look at this. 746 00:38:57,000 --> 00:38:58,519 Why are there two love letters? 747 00:38:59,480 --> 00:39:00,599 Look closely. 748 00:39:00,599 --> 00:39:01,199 Don't you think 749 00:39:01,199 --> 00:39:03,320 the same person wrote these letters? 750 00:39:03,920 --> 00:39:04,480 Take a look. 751 00:39:08,800 --> 00:39:09,760 The same handwriting. 752 00:39:11,039 --> 00:39:12,760 This one's just messier. 753 00:39:13,239 --> 00:39:14,440 They can be from one person. 754 00:39:15,079 --> 00:39:15,800 This letter 755 00:39:17,159 --> 00:39:18,440 is my replica. 756 00:39:19,920 --> 00:39:20,800 Look here. 757 00:39:21,440 --> 00:39:22,519 The Xun character. 758 00:39:22,800 --> 00:39:23,719 It has a circle. 759 00:39:23,719 --> 00:39:25,719 I also make a circle here 760 00:39:25,719 --> 00:39:26,480 (Xun) when writing it. 761 00:39:27,519 --> 00:39:29,239 The writing matches mine exactly. 762 00:39:35,920 --> 00:39:37,679 But I didn't write this love letter. 763 00:39:42,320 --> 00:39:45,239 I thought someone was pranking me. 764 00:39:46,320 --> 00:39:47,519 But later 765 00:39:48,599 --> 00:39:50,119 when Yu Nian sent another letter, 766 00:39:50,800 --> 00:39:52,239 I reconsidered the love letter 767 00:39:53,039 --> 00:39:55,079 and realized there's more to this. 768 00:39:57,840 --> 00:40:00,519 Yu Nian is from 2026. 769 00:40:02,159 --> 00:40:03,400 Time-space communication... 770 00:40:07,000 --> 00:40:09,360 So this letter's from the future. 771 00:40:10,239 --> 00:40:11,480 The future you wrote it? 772 00:40:13,840 --> 00:40:15,840 If the mailbox thing is true, 773 00:40:17,559 --> 00:40:18,719 this love letter 774 00:40:19,159 --> 00:40:21,119 must have been written by the future me 775 00:40:22,199 --> 00:40:23,079 to you. 776 00:40:40,544 --> 00:40:44,213 ♪We've walked the winding roads♪ 777 00:40:44,213 --> 00:40:48,352 ♪Remember the pain of thorns?♪ 778 00:40:48,352 --> 00:40:52,164 ♪Whose life hasn't faced♪ 779 00:40:52,164 --> 00:40:56,128 ♪Wind and rain♪ 780 00:40:56,128 --> 00:40:59,699 ♪What's next after tomorrow♪ 781 00:40:59,699 --> 00:41:03,996 ♪What kind of answer did we hope for♪ 782 00:41:03,996 --> 00:41:05,920 ♪Too many fantasies♪ 783 00:41:05,920 --> 00:41:07,643 ♪In a fleeting moment♪ 784 00:41:07,643 --> 00:41:11,689 ♪Did they take root and grow♪ 785 00:41:11,689 --> 00:41:12,576 ♪Growing up♪ 786 00:41:12,576 --> 00:41:15,616 ♪Shall we accept or resist♪ 787 00:41:15,616 --> 00:41:16,612 ♪Tears♪ 788 00:41:16,612 --> 00:41:19,521 ♪Can they heal the sorrow♪ 789 00:41:19,521 --> 00:41:21,504 ♪Do you also♪ 790 00:41:21,692 --> 00:41:23,422 ♪Desperately want♪ 791 00:41:23,422 --> 00:41:26,125 ♪Every lonely path♪ 792 00:41:26,125 --> 00:41:29,605 ♪To be illuminated♪ 793 00:41:31,176 --> 00:41:34,964 ♪How long is time's tunnel♪ 794 00:41:34,964 --> 00:41:38,940 ♪Where does it take us♪ 795 00:41:38,940 --> 00:41:41,952 ♪How many dreams have we missed♪ 796 00:41:42,996 --> 00:41:46,504 ♪Can we look back and cherish them♪ 797 00:41:46,504 --> 00:41:50,660 ♪Where does the tunnel end♪ 798 00:41:50,660 --> 00:41:54,504 ♪Keep walking and find our way♪ 799 00:41:54,504 --> 00:41:58,116 ♪Like a lost child♪ 800 00:41:58,116 --> 00:42:01,152 ♪Believe there's a guiding light♪ 801 00:42:01,152 --> 00:42:04,192 ♪Don't be afraid♪ 802 00:42:04,192 --> 00:42:08,333 ♪I'll stay by your side♪ 803 00:42:16,103 --> 00:42:20,025 ♪Where does the tunnel end♪ 804 00:42:20,025 --> 00:42:23,783 ♪Keep walking and find our way♪ 805 00:42:23,783 --> 00:42:27,503 ♪Like a lost child♪ 806 00:42:27,503 --> 00:42:30,464 ♪Believe there's a guiding light♪ 807 00:42:30,464 --> 00:42:33,280 ♪Don't be afraid♪ 808 00:42:33,280 --> 00:42:37,990 ♪I'll stay by your side♪ 809 00:42:39,456 --> 00:42:43,040 ♪How long is time's tunnel♪ 810 00:42:43,096 --> 00:42:47,170 ♪Where does it take us♪ 811 00:42:47,170 --> 00:42:50,414 ♪Those wishes left behind♪ 812 00:42:51,155 --> 00:42:54,306 ♪Will they be fulfilled♪ 813 00:42:55,264 --> 00:42:58,812 ♪Where does the tunnel end♪ 814 00:42:58,812 --> 00:43:02,845 ♪Keep walking and find our way♪ 815 00:43:02,845 --> 00:43:06,622 ♪When confusion grips your heart♪ 816 00:43:06,622 --> 00:43:09,484 ♪Believe there's a guiding light♪ 817 00:43:09,484 --> 00:43:12,256 ♪Don't be afraid♪ 818 00:43:12,256 --> 00:43:17,607 ♪Forever shining by your side♪47671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.