Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,839 --> 00:00:17,280
Cat!
2
00:00:17,280 --> 00:00:17,760
Look!
3
00:00:18,359 --> 00:00:18,879
Watch this.
4
00:00:24,800 --> 00:00:25,519
Did you hear that?
5
00:00:46,000 --> 00:00:46,880
What's that sound?
6
00:00:54,840 --> 00:00:55,640
Give me the key.
7
00:01:24,799 --> 00:01:26,560
You saw when I locked it earlier, right?
8
00:01:26,959 --> 00:01:28,319
There was nothing inside, right?
9
00:01:28,879 --> 00:01:29,439
Right.
10
00:01:29,799 --> 00:01:31,239
I saw nothing earlier.
11
00:01:31,239 --> 00:01:32,719
Then how did this appear?
12
00:01:52,159 --> 00:01:52,920
What?
13
00:01:56,239 --> 00:01:57,439
There's no mechanism here.
14
00:01:59,640 --> 00:02:00,400
What's this?
15
00:02:00,640 --> 00:02:01,799
The letter I told you about.
16
00:02:01,959 --> 00:02:03,799
I put it in the mailbox,
and it disappeared.
17
00:02:04,120 --> 00:02:05,000
The envelope's gone.
18
00:02:05,000 --> 00:02:06,719
Where did this letter come from?
19
00:02:07,159 --> 00:02:08,439
First I received a love letter.
20
00:02:09,360 --> 00:02:10,680
Then my letter vanished.
21
00:02:11,159 --> 00:02:13,000
Now it suddenly reappeared
in the mailbox.
22
00:02:13,719 --> 00:02:14,759
This mailbox seems to
23
00:02:14,759 --> 00:02:15,840
collect and send letters.
24
00:02:16,840 --> 00:02:18,319
What if that love letter appeared
25
00:02:18,960 --> 00:02:20,360
the same way in the mailbox?
26
00:02:20,960 --> 00:02:21,759
Impossible.
27
00:02:22,400 --> 00:02:23,479
But you saw it yourself.
28
00:02:24,599 --> 00:02:26,080
How's this possible?
29
00:02:27,599 --> 00:02:29,039
Other people's letters are fine.
30
00:02:30,080 --> 00:02:31,080
Is this mailbox
31
00:02:31,080 --> 00:02:32,360
meant for just the two of us?
32
00:02:32,560 --> 00:02:33,599
That doesn't make sense.
33
00:02:33,919 --> 00:02:35,520
The empty envelope is fine.
34
00:02:37,039 --> 00:02:37,639
Yeah.
35
00:02:39,560 --> 00:02:41,080
How did it appear then?
36
00:02:50,280 --> 00:02:51,159
It's the paper.
37
00:02:53,759 --> 00:02:55,159
The love letter used the same one.
38
00:02:55,560 --> 00:02:56,400
The same anchor mark.
39
00:03:27,008 --> 00:03:30,720
=Twelve Letters=
40
00:03:30,720 --> 00:03:33,480
=Episode 5=
(Hello, Stranger)
41
00:03:41,240 --> 00:03:41,960
Where's it?
42
00:03:46,560 --> 00:03:47,759
Are you sure you put it in?
43
00:03:48,280 --> 00:03:49,520
You saw me put it in.
44
00:03:49,520 --> 00:03:50,400
Are you blind?
45
00:03:50,719 --> 00:03:51,960
Do you believe me now?
46
00:03:52,280 --> 00:03:53,159
You saw everything.
47
00:03:53,159 --> 00:03:53,960
I wasn't lying.
48
00:03:54,800 --> 00:03:57,280
Where mountains coil lies a test.
49
00:03:57,680 --> 00:03:59,960
Each coil marks another gate.
50
00:04:00,199 --> 00:04:00,759
Quan.
51
00:04:00,759 --> 00:04:01,879
Eight perils guard the deep.
52
00:04:01,879 --> 00:04:02,379
Zhang Quan.
53
00:04:02,639 --> 00:04:05,080
- Each coil marks another gate.
- Zhang Quan.
54
00:04:10,840 --> 00:04:12,840
The paper with the anchor mark
was here earlier.
55
00:04:15,639 --> 00:04:16,439
Sold out?
56
00:04:16,680 --> 00:04:17,680
Where are all the sheets?
57
00:04:18,399 --> 00:04:19,319
If that mailbox
58
00:04:19,319 --> 00:04:20,759
can truly send and receive letters,
59
00:04:22,040 --> 00:04:23,000
let's write back.
60
00:04:24,680 --> 00:04:26,279
We don't know
where the letters come from
61
00:04:26,959 --> 00:04:27,560
or go to.
62
00:04:28,160 --> 00:04:29,480
But someone must've written them.
63
00:04:29,480 --> 00:04:30,560
You wrote the suicide note.
64
00:04:30,560 --> 00:04:32,000
And someone wrote that love letter.
65
00:04:32,319 --> 00:04:33,279
Who wrote it?
66
00:04:33,720 --> 00:04:34,439
And why?
67
00:04:34,639 --> 00:04:36,600
That's why we need to reply and ask.
68
00:04:36,839 --> 00:04:37,839
There's no new paper.
69
00:04:38,000 --> 00:04:39,079
Let's use the same sheet.
70
00:04:39,560 --> 00:04:40,560
Never mind if it works.
71
00:04:40,800 --> 00:04:41,480
Let's just try.
72
00:04:42,839 --> 00:04:43,319
Okay.
73
00:04:45,120 --> 00:04:46,360
You timed it well.
74
00:04:48,000 --> 00:04:49,879
You brought me here just before midnight
75
00:04:50,120 --> 00:04:51,720
and used a cat to distract me.
76
00:04:52,360 --> 00:04:52,839
And him.
77
00:04:53,399 --> 00:04:55,199
He is a pro.
78
00:04:55,519 --> 00:04:56,160
A dedicated one.
79
00:04:56,879 --> 00:04:57,920
You're bad at much else,
80
00:04:58,120 --> 00:04:59,160
but I'll admit
81
00:04:59,519 --> 00:05:00,920
your magic tricks are quite good.
82
00:05:01,519 --> 00:05:01,879
I...
83
00:05:02,040 --> 00:05:02,600
What nonsense?
84
00:05:03,639 --> 00:05:05,759
That's harsh coming from you.
85
00:05:06,639 --> 00:05:07,800
I, Zhang Quan,
86
00:05:08,639 --> 00:05:11,360
properly passed multiple interviews
87
00:05:11,360 --> 00:05:13,600
to get the temp security position
88
00:05:13,600 --> 00:05:14,839
in Group 3 of my factory.
89
00:05:14,839 --> 00:05:16,959
I'm protecting your safety
90
00:05:16,959 --> 00:05:18,199
as part of my security guard
91
00:05:18,199 --> 00:05:19,199
duties and obligations.
92
00:05:19,480 --> 00:05:20,160
What's that?
93
00:05:20,160 --> 00:05:21,560
Are you saying I'm fooling around
94
00:05:21,560 --> 00:05:22,879
like some street performer?
95
00:05:23,199 --> 00:05:24,448
A guard with a peachwood sword?
96
00:05:24,839 --> 00:05:26,439
We're in a special situation.
97
00:05:28,199 --> 00:05:29,600
Your team issued this too?
98
00:05:30,639 --> 00:05:32,000
Don't touch it.
99
00:05:32,000 --> 00:05:33,160
It's for warding off evil.
100
00:05:33,160 --> 00:05:34,439
I can't believe you.
101
00:05:34,439 --> 00:05:35,079
Enough.
102
00:05:35,160 --> 00:05:36,319
I know the first time
103
00:05:36,319 --> 00:05:37,600
seeing this is the hardest.
104
00:05:37,600 --> 00:05:38,920
When I first saw it,
105
00:05:39,319 --> 00:05:40,319
I was shocked too.
106
00:05:40,519 --> 00:05:41,759
But all of this is real.
107
00:05:42,000 --> 00:05:44,720
A letter is a concrete physical object.
108
00:05:45,040 --> 00:05:46,600
Matter's state may transform,
109
00:05:46,600 --> 00:05:48,000
but no matter how it transforms,
110
00:05:48,000 --> 00:05:49,639
it won't just vanish into thin air.
111
00:05:49,920 --> 00:05:50,759
Didn't you see
112
00:05:50,759 --> 00:05:51,560
what happened?
113
00:05:51,560 --> 00:05:52,279
Science now, huh?
114
00:05:52,279 --> 00:05:53,199
Didn't you see?
115
00:05:53,720 --> 00:05:54,240
What?
116
00:05:54,240 --> 00:05:54,639
Come on.
117
00:05:55,399 --> 00:05:56,439
Make the phone disappear.
118
00:05:56,680 --> 00:05:57,000
Come on.
119
00:05:59,519 --> 00:06:00,040
You do it.
120
00:06:00,920 --> 00:06:02,879
No, the conditions must be met.
121
00:06:02,879 --> 00:06:04,839
Midnight with the cat's meowing.
122
00:06:04,839 --> 00:06:06,079
Just ignore him.
123
00:06:07,040 --> 00:06:08,959
You saw it yourself
and still don't believe?
124
00:06:09,480 --> 00:06:10,279
You're so stubborn.
125
00:06:10,279 --> 00:06:10,920
He's insensible.
126
00:06:10,920 --> 00:06:11,519
Ma'am.
127
00:06:12,600 --> 00:06:13,920
What's our next plan?
128
00:06:15,120 --> 00:06:16,439
What plan can we have?
129
00:06:16,439 --> 00:06:17,399
The letter's gone.
130
00:06:17,759 --> 00:06:18,399
Where to?
131
00:06:18,800 --> 00:06:20,519
Home. It's freezing here.
132
00:06:21,600 --> 00:06:22,519
You're right.
133
00:06:24,519 --> 00:06:26,560
Bro, don't get frozen out here.
134
00:06:26,560 --> 00:06:28,120
Come to my place.
135
00:06:42,480 --> 00:06:43,519
Where are you going?
136
00:06:43,759 --> 00:06:44,480
Where are we?
137
00:06:45,240 --> 00:06:46,319
Home. Where else?
138
00:06:48,000 --> 00:06:49,160
Does anyone even live here?
139
00:06:51,240 --> 00:06:52,240
Nobody lives here.
140
00:06:52,480 --> 00:06:53,399
It's a scammer's den.
141
00:06:54,360 --> 00:06:55,720
Stop, or I'll call the police.
142
00:06:56,839 --> 00:06:57,920
You've been to my home.
143
00:06:58,199 --> 00:06:59,360
And I'll visit yours.
144
00:06:59,360 --> 00:07:00,079
Seems fair, right?
145
00:07:00,959 --> 00:07:01,639
I told you,
146
00:07:01,639 --> 00:07:02,959
until I find my mom,
147
00:07:02,959 --> 00:07:04,199
I go where you go.
148
00:07:05,480 --> 00:07:07,399
Following a scammer is dangerous.
149
00:07:07,639 --> 00:07:09,800
Maybe I'll make you disappear
with a magic trick later.
150
00:07:10,399 --> 00:07:11,240
Make me disappear.
151
00:07:11,879 --> 00:07:13,079
Do it and I'll believe you.
152
00:07:20,600 --> 00:07:21,839
It's a wardrobe before you.
153
00:07:22,040 --> 00:07:22,800
Open it and check.
154
00:07:28,439 --> 00:07:29,680
There's a bathroom here.
155
00:07:29,839 --> 00:07:30,759
You haven't checked it.
156
00:07:42,319 --> 00:07:42,959
Are you done?
157
00:07:43,959 --> 00:07:44,959
What about the bed?
158
00:07:45,759 --> 00:07:46,519
Here's a sofa too.
159
00:07:46,519 --> 00:07:47,480
Let me lift it for you.
160
00:07:54,839 --> 00:07:55,439
I wasn't lying.
161
00:07:56,639 --> 00:07:57,519
Your mom's not here.
162
00:08:03,160 --> 00:08:04,279
If what you said is true,
163
00:08:05,120 --> 00:08:06,319
they must know each other.
164
00:08:08,199 --> 00:08:09,800
So now you believe me?
165
00:08:10,720 --> 00:08:11,920
What's their relationship?
166
00:08:12,319 --> 00:08:14,560
What happened
that made them both disappear?
167
00:08:15,519 --> 00:08:16,759
Let's put aside our prejudices
168
00:08:17,480 --> 00:08:19,560
and share what we each know.
169
00:08:19,879 --> 00:08:20,800
No more secrets.
170
00:08:21,360 --> 00:08:22,160
Deal?
171
00:08:26,560 --> 00:08:27,759
Later we had a fight.
172
00:08:28,639 --> 00:08:30,519
He left a note and disappeared.
173
00:08:31,120 --> 00:08:32,279
Said he had something to do.
174
00:08:33,399 --> 00:08:34,960
I don't know exactly what.
175
00:08:35,720 --> 00:08:37,200
I checked everywhere possible.
176
00:08:37,519 --> 00:08:38,519
I even called the police.
177
00:08:39,480 --> 00:08:40,639
But the police told me...
178
00:08:42,600 --> 00:08:43,639
Let me be clear first.
179
00:08:43,840 --> 00:08:44,879
My dad's not a bad person.
180
00:08:44,879 --> 00:08:45,600
What did they say?
181
00:08:49,159 --> 00:08:51,159
Household registration records show
182
00:08:51,840 --> 00:08:54,039
my dad died over twenty years ago.
183
00:08:54,799 --> 00:08:55,360
What?
184
00:08:55,679 --> 00:08:57,440
The file says my dad's name
was Yu Zhiyong.
185
00:08:58,159 --> 00:08:59,360
But it's not the same person
186
00:08:59,360 --> 00:09:01,200
who has been living with me.
187
00:09:01,879 --> 00:09:03,639
So this missing dad of yours
188
00:09:05,519 --> 00:09:06,440
is an imposter?
189
00:09:06,559 --> 00:09:07,879
Who said he's an imposter?
190
00:09:08,200 --> 00:09:09,360
He just has a different name.
191
00:09:10,279 --> 00:09:11,279
There's no way to know
192
00:09:11,279 --> 00:09:12,159
his real name now.
193
00:09:12,399 --> 00:09:13,879
I never saw his ID card.
194
00:09:14,399 --> 00:09:16,120
No photos are left at home either.
195
00:09:16,759 --> 00:09:18,320
But I found that biscuit tin.
196
00:09:18,799 --> 00:09:19,600
Let me show you.
197
00:09:26,960 --> 00:09:27,399
See?
198
00:09:29,679 --> 00:09:30,320
I wasn't lying.
199
00:09:30,519 --> 00:09:31,639
Exactly the same tin.
200
00:09:32,096 --> 00:09:34,154
(Danish Cookie)
201
00:09:39,799 --> 00:09:41,279
But I don't know the connection
202
00:09:41,279 --> 00:09:42,120
(Train tickets)
between them either.
203
00:09:42,799 --> 00:09:44,320
So I couldn't explain it properly
204
00:09:44,320 --> 00:09:45,240
to the police.
205
00:09:46,039 --> 00:09:47,639
Why keep insisting he's not bad?
206
00:09:47,800 --> 00:09:49,360
Does not being Yu Zhiyong make him bad?
207
00:09:49,639 --> 00:09:51,600
But something is definitely not normal
208
00:09:51,600 --> 00:09:52,679
about your missing 'dad'.
209
00:09:52,679 --> 00:09:54,120
Would he just disappear if it is?
210
00:09:54,559 --> 00:09:55,600
Your mom disappeared too.
211
00:09:55,879 --> 00:09:56,559
What about her?
212
00:09:56,559 --> 00:09:57,759
We agreed to drop prejudices.
213
00:09:57,759 --> 00:09:58,679
You attacked first.
214
00:09:58,679 --> 00:09:59,639
I apologize.
215
00:10:05,824 --> 00:10:06,784
Tell me about your mom.
216
00:10:07,399 --> 00:10:08,600
Why did she divorce your dad?
217
00:10:09,000 --> 00:10:09,679
When was that?
218
00:10:10,879 --> 00:10:12,360
I moved to England with my dad at 10.
219
00:10:12,679 --> 00:10:13,600
She refused to come.
220
00:10:13,799 --> 00:10:15,480
She wouldn't go, so they got divorced?
221
00:10:15,720 --> 00:10:16,919
What kind of reason is that?
222
00:10:17,159 --> 00:10:18,840
There are tons of long-distance couples.
223
00:10:18,840 --> 00:10:19,559
They stay married.
224
00:10:19,919 --> 00:10:21,519
There must be some unknown reasons.
225
00:10:21,919 --> 00:10:22,720
Such as?
226
00:10:23,440 --> 00:10:24,320
Poor relationship.
227
00:10:24,799 --> 00:10:26,240
Eight out of ten couples divorce
228
00:10:26,240 --> 00:10:27,440
due to relationship issues.
229
00:10:28,440 --> 00:10:29,679
My mom is not like that.
230
00:10:30,039 --> 00:10:31,000
Then it's your dad.
231
00:10:33,639 --> 00:10:34,159
Alright.
232
00:10:34,159 --> 00:10:35,600
I'm just analyzing possibilities.
233
00:10:40,679 --> 00:10:42,000
Did your mom remarry later?
234
00:10:44,159 --> 00:10:44,679
No.
235
00:10:45,320 --> 00:10:46,000
Did she date?
236
00:10:46,000 --> 00:10:47,039
How would I know?
237
00:10:47,360 --> 00:10:48,480
You know nothing.
238
00:10:48,480 --> 00:10:49,559
Are you even her real son?
239
00:10:49,559 --> 00:10:50,320
Enough with my mom.
240
00:10:50,840 --> 00:10:51,519
Now yours.
241
00:10:59,519 --> 00:11:00,399
I never met my mom.
242
00:11:01,960 --> 00:11:03,480
She died giving birth to me.
243
00:11:05,279 --> 00:11:06,440
So your dad never remarried.
244
00:11:19,759 --> 00:11:20,480
Look.
245
00:11:21,559 --> 00:11:23,200
Is there this possibility?
246
00:11:24,320 --> 00:11:25,080
The two of them
247
00:11:26,080 --> 00:11:27,879
have identical cookie tins.
248
00:11:28,080 --> 00:11:30,240
These are clearly vintage items.
249
00:11:30,759 --> 00:11:32,080
Your mom was in Pushui.
250
00:11:32,360 --> 00:11:33,320
And my dad
251
00:11:33,320 --> 00:11:35,519
has so many train tickets to Pushui.
252
00:11:35,960 --> 00:11:38,320
Plus I received a letter from 1991.
253
00:11:38,320 --> 00:11:40,240
You actually believe that letter's real?
254
00:11:40,240 --> 00:11:41,559
What if it actually is?
255
00:11:42,080 --> 00:11:43,320
Could you not interrupt me?
256
00:11:44,039 --> 00:11:44,679
Go ahead.
257
00:11:45,159 --> 00:11:47,200
They disappeared
around the same time too.
258
00:11:47,519 --> 00:11:49,240
There are too many coincidences.
259
00:11:49,840 --> 00:11:51,840
With all this evidence before me,
260
00:11:52,440 --> 00:11:54,000
my conclusion is
261
00:11:55,200 --> 00:11:56,080
they likely
262
00:11:56,080 --> 00:11:57,399
had a past relationship.
263
00:12:01,039 --> 00:12:02,200
Your dad is the third wheel?
264
00:12:02,679 --> 00:12:04,120
Your dad is the third wheel!
265
00:12:04,399 --> 00:12:05,639
My mom died long ago.
266
00:12:05,840 --> 00:12:07,559
Your mom was married to a husband.
267
00:12:08,000 --> 00:12:08,960
Think about it.
268
00:12:10,360 --> 00:12:11,399
It's the same.
269
00:12:12,559 --> 00:12:14,159
Your dad caused my parents' divorce.
270
00:12:14,480 --> 00:12:15,759
Impossible.
271
00:12:15,759 --> 00:12:17,320
My dad stayed in Beixing.
272
00:12:17,320 --> 00:12:19,039
I grew up living with him.
273
00:12:19,440 --> 00:12:20,799
Even if he wanted to,
274
00:12:20,799 --> 00:12:21,519
how could he?
275
00:12:21,519 --> 00:12:23,399
Online? He can't even use the internet.
276
00:12:23,919 --> 00:12:24,679
The letters.
277
00:12:31,960 --> 00:12:34,440
So you don't know much
about your dad either.
278
00:12:36,279 --> 00:12:37,159
It's the letters.
279
00:12:38,360 --> 00:12:39,480
That mailbox holds clues.
280
00:12:40,559 --> 00:12:41,399
Where's that letter?
281
00:12:42,600 --> 00:12:43,559
Didn't it vanish?
282
00:12:43,919 --> 00:12:45,519
If we can receive letters,
283
00:12:45,759 --> 00:12:46,960
we can send them too.
284
00:12:47,399 --> 00:12:48,679
Let's write and send one.
285
00:12:48,960 --> 00:12:50,360
If the recipient's Ye Haitang,
286
00:12:50,559 --> 00:12:51,519
that's your mom.
287
00:12:53,440 --> 00:12:54,039
Okay.
288
00:12:55,480 --> 00:12:56,759
But I'll mail it this time.
289
00:12:57,824 --> 00:12:59,960
(Sunshine Bookstore)
290
00:12:59,960 --> 00:13:00,840
What to write?
291
00:13:03,679 --> 00:13:04,799
Ask him...
292
00:13:06,440 --> 00:13:07,600
Ask him who he is
293
00:13:08,039 --> 00:13:09,840
and why he wrote you
a love letter in my name.
294
00:13:10,399 --> 00:13:10,879
Okay.
295
00:13:15,919 --> 00:13:17,399
But we still don't understand
296
00:13:17,399 --> 00:13:19,200
how that mailbox works.
297
00:13:20,960 --> 00:13:22,080
What if he doesn't get it?
298
00:13:22,559 --> 00:13:24,519
What if the letter goes to someone else?
299
00:13:33,120 --> 00:13:33,799
How about this?
300
00:13:35,159 --> 00:13:36,000
Ask him directly
301
00:13:36,679 --> 00:13:38,480
what the deal with this mailbox is.
302
00:13:42,464 --> 00:13:45,248
(Did you write this?)
303
00:13:49,080 --> 00:13:50,960
It's fixed.
304
00:13:50,960 --> 00:13:51,799
Drop it.
305
00:13:55,600 --> 00:13:56,320
Done.
306
00:14:03,320 --> 00:14:04,159
There's no sound.
307
00:14:04,840 --> 00:14:05,679
Right.
308
00:14:18,440 --> 00:14:19,120
It's the lock.
309
00:14:19,279 --> 00:14:19,960
Let me try.
310
00:14:20,120 --> 00:14:20,620
I'll do it.
311
00:14:47,200 --> 00:14:48,600
Maybe mailing letters is silent.
312
00:14:48,879 --> 00:14:49,440
It is?
313
00:14:58,639 --> 00:14:59,960
Why can't we send it out?
314
00:15:00,679 --> 00:15:01,840
Maybe the timing's wrong.
315
00:15:03,759 --> 00:15:04,919
How do you know it's wrong?
316
00:15:05,240 --> 00:15:07,679
When we first received the suicide note,
317
00:15:07,679 --> 00:15:08,559
it was midnight
318
00:15:08,559 --> 00:15:09,600
when the clock chimed.
319
00:15:09,840 --> 00:15:10,759
And a cat ran by.
320
00:15:11,919 --> 00:15:13,440
These conditions might be required.
321
00:15:18,000 --> 00:15:19,639
So both receiving and sending letters
322
00:15:20,799 --> 00:15:21,760
must happen at midnight.
323
00:15:22,360 --> 00:15:23,159
And we need a cat.
324
00:15:24,279 --> 00:15:24,919
I'm not sure.
325
00:15:25,600 --> 00:15:27,200
Let's try again tomorrow at midnight.
326
00:15:27,919 --> 00:15:29,519
I'll meet you at the bookstore then.
327
00:15:30,360 --> 00:15:31,399
Let me walk you home.
328
00:15:41,279 --> 00:15:42,440
When you mail the letter,
329
00:15:42,440 --> 00:15:43,840
put all these into the mailbox.
330
00:15:43,840 --> 00:15:44,879
See if they can be sent.
331
00:15:53,120 --> 00:15:54,720
What trick are you pulling now?
332
00:15:55,000 --> 00:15:56,679
I'm testing the mailbox's mechanism.
333
00:15:57,039 --> 00:15:58,519
I've figured out the midnight timing
334
00:15:58,519 --> 00:15:59,519
and the cat.
335
00:15:59,879 --> 00:16:01,080
I'm unsure if other items
336
00:16:01,080 --> 00:16:01,600
can be sent.
337
00:16:01,759 --> 00:16:02,519
So I want to try.
338
00:16:06,120 --> 00:16:06,799
Fine.
339
00:16:08,879 --> 00:16:09,679
I'll do it.
340
00:16:11,399 --> 00:16:12,519
What did you write?
341
00:16:17,159 --> 00:16:17,960
Nothing.
342
00:16:28,799 --> 00:16:29,279
Wait.
343
00:16:30,600 --> 00:16:32,720
Put this cat food next to the mailbox.
344
00:16:33,039 --> 00:16:33,720
Why?
345
00:16:34,320 --> 00:16:35,080
We need the cat
346
00:16:35,080 --> 00:16:35,879
to send the letter.
347
00:16:36,000 --> 00:16:37,840
If that cat
can really perform such magic,
348
00:16:37,840 --> 00:16:39,360
do you think it's an ordinary cat?
349
00:16:39,720 --> 00:16:41,039
It's definitely not ordinary.
350
00:16:41,039 --> 00:16:42,480
So I bought premium cat food.
351
00:16:43,600 --> 00:16:44,960
Is the cat food the key point?
352
00:16:45,360 --> 00:16:46,320
The key is the cat.
353
00:16:46,320 --> 00:16:47,480
The key is you.
354
00:16:48,279 --> 00:16:49,960
If you don't believe me,
why did you come?
355
00:16:53,480 --> 00:16:54,440
Get that guard here.
356
00:16:54,759 --> 00:16:56,080
Neither of you can leave tonight.
357
00:17:05,480 --> 00:17:06,759
Will it work without the cat?
358
00:17:10,519 --> 00:17:11,160
Let's try.
359
00:17:15,697 --> 00:17:18,778
(Recording)
360
00:17:34,279 --> 00:17:34,880
What's that?
361
00:17:35,640 --> 00:17:36,720
He's setting up his phone
362
00:17:36,720 --> 00:17:37,599
to record video.
363
00:17:38,480 --> 00:17:40,839
Just wait. He'll get scared soon.
364
00:17:41,200 --> 00:17:42,200
He is acting crazy.
365
00:17:44,119 --> 00:17:46,039
Mail the letter through the top slot.
366
00:17:46,200 --> 00:17:47,240
Don't come closer.
367
00:17:48,799 --> 00:17:49,119
Stop.
368
00:17:49,480 --> 00:17:50,240
It's not time yet.
369
00:17:50,519 --> 00:17:51,519
Wait a second.
370
00:17:57,680 --> 00:17:58,079
Five.
371
00:17:58,640 --> 00:17:59,319
Four.
372
00:18:00,559 --> 00:18:01,039
Three.
373
00:18:01,680 --> 00:18:02,720
Two. One.
374
00:18:02,720 --> 00:18:03,200
Drop it.
375
00:18:22,480 --> 00:18:23,400
What's happening?
376
00:18:23,839 --> 00:18:25,039
Why hasn't it disappeared?
377
00:18:27,400 --> 00:18:28,519
It's gone!
378
00:18:29,079 --> 00:18:29,880
Now let's wait.
379
00:18:30,640 --> 00:18:31,440
Okay.
380
00:18:33,720 --> 00:18:34,400
What's going on?
381
00:18:34,400 --> 00:18:35,200
What did you do?
382
00:18:36,079 --> 00:18:37,359
The cat. Did you see it?
383
00:18:37,359 --> 00:18:38,200
The cat's crucial.
384
00:18:38,200 --> 00:18:38,559
The cat.
385
00:18:39,039 --> 00:18:39,720
The cat's gone?
386
00:18:41,480 --> 00:18:42,480
The magic trick failed.
387
00:18:43,200 --> 00:18:44,920
This isn't a magic show!
388
00:18:45,200 --> 00:18:46,480
When we put the letters in,
389
00:18:46,480 --> 00:18:47,920
they disappeared.
390
00:18:48,240 --> 00:18:49,720
Then why did mine stay?
391
00:18:51,640 --> 00:18:53,279
Why did you send blank paper?
392
00:18:53,519 --> 00:18:54,680
Shen Cheng, are you joking?
393
00:18:54,680 --> 00:18:55,720
Why is it blank?
394
00:18:55,920 --> 00:18:56,839
What's wrong with that?
395
00:18:56,839 --> 00:18:58,319
You weren't sincere.
396
00:18:58,759 --> 00:19:00,279
Such things have spirits.
397
00:19:00,279 --> 00:19:01,359
And there are rules.
398
00:19:01,519 --> 00:19:02,079
I told you,
399
00:19:02,079 --> 00:19:03,720
you'll anger the spirits like this,
400
00:19:04,440 --> 00:19:05,839
so the letters won't send.
401
00:19:05,839 --> 00:19:07,079
And this phone.
402
00:19:07,799 --> 00:19:09,880
It has electromagnetic interference.
403
00:19:10,200 --> 00:19:11,559
You two are so primitive.
404
00:19:12,440 --> 00:19:14,160
Listen to yourselves.
405
00:19:14,160 --> 00:19:15,680
Does any of this make sense?
406
00:19:16,680 --> 00:19:17,680
If you want to scam me,
407
00:19:17,680 --> 00:19:20,000
at least try to be professional, okay?
408
00:19:20,240 --> 00:19:21,599
- No one is scamming you.
- No one is scamming you.
409
00:19:22,000 --> 00:19:22,839
What exactly
410
00:19:22,839 --> 00:19:23,839
did I scam you out of?
411
00:19:24,440 --> 00:19:25,240
Listen, Shen Cheng.
412
00:19:25,599 --> 00:19:26,920
I'm here to find my dad.
413
00:19:27,160 --> 00:19:28,759
If you break this mailbox,
414
00:19:28,759 --> 00:19:29,839
you're not leaving.
415
00:19:30,599 --> 00:19:31,319
Threatening me?
416
00:19:31,319 --> 00:19:32,079
So what if I am?
417
00:19:32,079 --> 00:19:33,480
What's wrong with threatening you?
418
00:19:33,480 --> 00:19:34,319
Huh?
419
00:19:34,519 --> 00:19:35,640
Why are you fighting? Stop.
420
00:19:35,640 --> 00:19:36,960
He's insane!
421
00:19:37,319 --> 00:19:38,119
No, no, no.
422
00:19:38,119 --> 00:19:40,279
Ma'am, aren't we on the same team?
423
00:19:40,599 --> 00:19:42,200
I'll explain what happened. Calm down.
424
00:19:44,079 --> 00:19:44,720
The thing is,
425
00:19:45,119 --> 00:19:46,599
this mailbox works in a special way.
426
00:19:47,200 --> 00:19:48,920
If we write on this letter,
427
00:19:48,920 --> 00:19:50,200
will it be sent away?
428
00:19:50,880 --> 00:19:51,599
Not necessarily.
429
00:19:51,599 --> 00:19:52,160
Not always...
430
00:19:52,160 --> 00:19:53,680
Don't bother explaining to him.
431
00:19:53,680 --> 00:19:54,920
He thinks we're scammers.
432
00:19:55,359 --> 00:19:56,000
Shen Cheng,
433
00:19:56,000 --> 00:19:57,240
if you think we're scammers,
434
00:19:57,240 --> 00:19:58,119
call the police.
435
00:19:58,319 --> 00:19:59,640
Go ahead and get us arrested.
436
00:19:59,799 --> 00:20:00,960
Ma'am, wait.
437
00:20:01,480 --> 00:20:02,079
Don't go yet.
438
00:20:02,920 --> 00:20:04,240
Take your magic props with you.
439
00:20:23,799 --> 00:20:25,400
Ma'am, we got a reply.
440
00:20:27,920 --> 00:20:28,839
You don't believe it.
441
00:20:31,359 --> 00:20:32,400
(Hello, stranger.)
442
00:20:32,400 --> 00:20:33,440
(I'm Ye Haitang.)
443
00:20:33,759 --> 00:20:36,079
(I found a strange love letter
in the red mailbox)
444
00:20:36,079 --> 00:20:38,000
(outside Sunshine Bookstore.)
445
00:20:38,799 --> 00:20:39,839
(Was it from you?)
446
00:20:40,519 --> 00:20:41,960
(My letter somehow disappeared)
447
00:20:41,960 --> 00:20:43,279
(in the mailbox too.)
448
00:20:43,640 --> 00:20:45,160
(Then it reappeared in the mailbox)
449
00:20:45,160 --> 00:20:46,480
(last night at midnight.)
450
00:20:47,319 --> 00:20:48,640
(Do you know how this happened?)
451
00:20:49,279 --> 00:20:50,279
(I don't know you.)
452
00:20:50,279 --> 00:20:52,480
(But I'm writing this letter
to give it a try.)
453
00:20:52,720 --> 00:20:54,440
(If you receive this,)
454
00:20:54,440 --> 00:20:55,799
(please reply to me.)
455
00:20:56,279 --> 00:20:57,319
(I'll be waiting.)
456
00:20:58,759 --> 00:20:59,960
What are you doing?
457
00:21:04,119 --> 00:21:04,960
Impossible.
458
00:21:06,160 --> 00:21:07,160
Absolutely impossible.
459
00:21:14,519 --> 00:21:15,880
The camera captured nothing.
460
00:21:18,440 --> 00:21:20,720
A letter materialized out of thin air
461
00:21:20,720 --> 00:21:21,920
and vanished into thin air.
462
00:21:25,920 --> 00:21:26,839
It's impossible.
463
00:21:27,200 --> 00:21:28,279
That's not the point.
464
00:21:28,279 --> 00:21:29,720
The point is, she replied.
465
00:21:29,720 --> 00:21:31,599
We're actually communicating now.
466
00:21:35,440 --> 00:21:36,440
1991?
467
00:21:42,119 --> 00:21:43,039
Can this mailbox really
468
00:21:45,640 --> 00:21:46,960
connect different timelines?
469
00:21:53,599 --> 00:21:54,359
Where is the reply?
470
00:21:55,079 --> 00:21:58,000
I told you,
it won't come before midnight.
471
00:22:00,640 --> 00:22:01,680
I just wanted to confirm.
472
00:22:05,720 --> 00:22:06,880
I'm heading to school then.
473
00:22:07,079 --> 00:22:07,559
Okay.
474
00:22:10,240 --> 00:22:10,599
Right.
475
00:22:12,319 --> 00:22:14,039
Can you ask Miss Tan to meet me?
476
00:22:14,440 --> 00:22:16,160
Tell her I'll wait by the school gate
477
00:22:16,160 --> 00:22:17,279
during morning break.
478
00:22:17,680 --> 00:22:19,200
Are you ready to go back to school?
479
00:22:20,319 --> 00:22:20,799
Yes.
480
00:22:21,440 --> 00:22:23,000
I must speak with Miss Tan properly.
481
00:22:24,119 --> 00:22:24,559
Alright.
482
00:22:24,920 --> 00:22:26,160
I'll wait for you here tonight.
483
00:22:26,480 --> 00:22:26,839
Okay.
484
00:22:34,400 --> 00:22:42,464
(Zihua Pavilion)
485
00:22:54,359 --> 00:22:54,920
Miss Tan.
486
00:22:55,160 --> 00:22:55,839
What do you want?
487
00:22:58,119 --> 00:22:58,799
You've learned?
488
00:23:01,720 --> 00:23:02,440
Xin,
489
00:23:03,119 --> 00:23:03,799
I was wrong.
490
00:23:04,640 --> 00:23:05,160
About what?
491
00:23:07,240 --> 00:23:08,799
I shouldn't have been so impulsive.
492
00:23:10,079 --> 00:23:11,240
I want to return to school.
493
00:23:14,720 --> 00:23:16,799
You think you can just waltz back in?
494
00:23:19,559 --> 00:23:20,519
Have you decided?
495
00:23:20,720 --> 00:23:21,319
Yes.
496
00:23:22,759 --> 00:23:23,319
Got it.
497
00:23:24,039 --> 00:23:24,599
Go back now.
498
00:23:26,559 --> 00:23:27,039
Xin.
499
00:23:30,240 --> 00:23:31,039
What?
500
00:23:32,400 --> 00:23:33,240
Could you...
501
00:23:35,079 --> 00:23:36,559
Could you go to see Cha?
502
00:23:38,519 --> 00:23:39,880
Why should I see him?
503
00:23:40,519 --> 00:23:41,799
To avenge you people?
504
00:23:44,920 --> 00:23:46,440
It wasn't Cha's fault.
505
00:23:47,000 --> 00:23:48,480
Rat and I caused the trouble.
506
00:23:48,759 --> 00:23:50,400
Cha only got bullied by Bao
507
00:23:50,400 --> 00:23:51,480
as he tried to protect us.
508
00:23:52,599 --> 00:23:53,759
Bao took all of Cha's money
509
00:23:53,759 --> 00:23:55,039
that he saved for the boat.
510
00:23:56,160 --> 00:23:57,440
Cha's locked himself
511
00:23:57,440 --> 00:23:58,200
in the shop
512
00:23:58,519 --> 00:23:59,400
and won't let us in.
513
00:24:01,200 --> 00:24:02,160
Xin, maybe you should...
514
00:24:02,160 --> 00:24:03,720
Worry about yourself first.
515
00:24:47,168 --> 00:24:49,284
(Food fuels the body.
We'll buy you chicken tomorrow.)
516
00:25:25,480 --> 00:25:28,160
When I heard you took over the shop,
517
00:25:28,160 --> 00:25:29,480
I was very happy.
518
00:25:32,519 --> 00:25:33,680
I thought you'd changed
519
00:25:35,000 --> 00:25:36,359
and were ready to do proper work.
520
00:25:39,799 --> 00:25:40,759
I was wrong.
521
00:25:41,880 --> 00:25:44,319
You used to fight on the streets.
522
00:25:44,599 --> 00:25:47,440
Later, you opened a pool hall
to gang fight.
523
00:25:48,279 --> 00:25:49,200
Wanting to be the boss?
524
00:25:49,920 --> 00:25:51,480
Trying to make it through violence?
525
00:26:00,279 --> 00:26:01,319
Why not call the police?
526
00:26:03,279 --> 00:26:05,720
Street disputes stay on the streets.
It's the street code.
527
00:26:05,720 --> 00:26:06,599
Street code?
528
00:26:08,000 --> 00:26:09,480
You're all petty thugs.
529
00:26:09,480 --> 00:26:10,839
There's no honor among you.
530
00:26:16,839 --> 00:26:18,000
Li Chadong, you're thirty.
531
00:26:19,000 --> 00:26:20,400
You're perfectly capable.
532
00:26:20,400 --> 00:26:21,400
You know better.
533
00:26:23,319 --> 00:26:24,759
Becoming a higher-level gangster
534
00:26:25,839 --> 00:26:27,519
and parading around
with lowlife lackeys.
535
00:26:27,519 --> 00:26:28,680
Is this what you want?
536
00:26:30,279 --> 00:26:31,160
Your shop was trashed.
537
00:26:31,160 --> 00:26:32,200
Why still run with them?
538
00:26:32,200 --> 00:26:33,200
Do you have no pride?
539
00:26:33,799 --> 00:26:34,720
I have none.
540
00:26:36,079 --> 00:26:36,859
The shop's ruined.
541
00:26:37,920 --> 00:26:39,000
My buddies got beaten.
542
00:26:41,359 --> 00:26:43,240
I can't fight or strategize.
543
00:26:44,440 --> 00:26:46,440
I'm trash, and I admit it.
544
00:26:50,119 --> 00:26:51,319
So why are you here?
545
00:26:52,680 --> 00:26:55,319
To lecture me or mock me?
546
00:26:55,319 --> 00:26:56,480
I just want to ask you.
547
00:27:03,200 --> 00:27:05,359
Did you choose this path yourself?
548
00:27:08,200 --> 00:27:09,000
Yes.
549
00:27:10,880 --> 00:27:11,680
You're giving up?
550
00:27:23,759 --> 00:27:24,279
The shop
551
00:27:25,160 --> 00:27:26,279
can be fixed.
552
00:27:27,759 --> 00:27:28,319
People
553
00:27:29,079 --> 00:27:30,160
can heal.
554
00:27:31,279 --> 00:27:33,359
Money can be earned again.
555
00:27:35,920 --> 00:27:37,319
Why are you hiding here?
556
00:27:38,720 --> 00:27:40,279
Waiting for those thugs to mock you?
557
00:27:53,279 --> 00:27:53,880
Take it.
558
00:28:02,440 --> 00:28:03,440
Rebuild this place.
559
00:28:04,359 --> 00:28:05,359
Make it better.
560
00:28:11,359 --> 00:28:12,799
The Li Chadong I know
561
00:28:14,599 --> 00:28:15,799
wouldn't give up
562
00:28:15,799 --> 00:28:17,279
after one beating.
563
00:28:21,839 --> 00:28:22,759
It's a loan.
564
00:28:23,400 --> 00:28:24,000
Pay me back.
565
00:29:08,279 --> 00:29:10,279
Can the video parlor stay open?
566
00:29:15,680 --> 00:29:17,079
The video parlor.
567
00:29:18,240 --> 00:29:19,160
Can it stay open?
568
00:29:23,240 --> 00:29:24,759
If not, so be it.
569
00:29:25,920 --> 00:29:27,680
I don't feel safe with you working here.
570
00:29:34,480 --> 00:29:35,920
Then what can I do?
571
00:29:53,759 --> 00:29:55,000
You can do anything.
572
00:29:59,079 --> 00:29:59,680
I mean it.
573
00:30:03,480 --> 00:30:04,319
Trust me.
574
00:30:18,240 --> 00:30:18,880
It'll be fine.
575
00:30:25,279 --> 00:30:26,119
It will all be fine.
576
00:30:31,480 --> 00:30:33,359
I'll stay with Grandma these days.
577
00:30:35,440 --> 00:30:36,200
Okay.
578
00:30:37,839 --> 00:30:39,480
We'll figure things out when you return.
579
00:30:41,880 --> 00:30:42,720
Rat.
580
00:30:44,960 --> 00:30:45,839
Rat, come down.
581
00:30:47,680 --> 00:30:49,200
It's Cha. He's calling me.
582
00:30:49,440 --> 00:30:50,279
Go quickly.
583
00:30:51,000 --> 00:30:52,640
I'll clean up later.
584
00:30:52,960 --> 00:30:53,880
Cheer up.
585
00:30:57,720 --> 00:30:58,680
Take care.
586
00:30:58,680 --> 00:30:59,279
Okay.
587
00:31:06,240 --> 00:31:06,799
Done.
588
00:31:07,599 --> 00:31:09,799
Cha, I'll get some drinks.
589
00:31:09,799 --> 00:31:11,039
Not now. Sit.
590
00:31:11,599 --> 00:31:12,319
Okay.
591
00:31:15,200 --> 00:31:17,160
I gathered you here today
592
00:31:17,839 --> 00:31:19,039
to say a few things.
593
00:31:20,960 --> 00:31:23,400
I've thought a lot these days.
594
00:31:24,119 --> 00:31:25,359
What happened
595
00:31:25,839 --> 00:31:26,759
isn't all your fault.
596
00:31:28,480 --> 00:31:28,960
Cha.
597
00:31:29,440 --> 00:31:30,000
I mean it.
598
00:31:30,720 --> 00:31:32,400
You wouldn't have been beaten
599
00:31:33,319 --> 00:31:34,480
if I were capable.
600
00:31:36,920 --> 00:31:37,960
But it's not all bad.
601
00:31:38,440 --> 00:31:39,559
You both know
602
00:31:39,920 --> 00:31:40,839
what Bao is like.
603
00:31:41,200 --> 00:31:42,279
If we stay with him,
604
00:31:42,480 --> 00:31:43,359
we'll end up badly.
605
00:31:44,480 --> 00:31:45,960
Better to cut ties early.
606
00:31:46,359 --> 00:31:47,720
So no more working for him.
607
00:31:47,720 --> 00:31:49,599
Let's rebuild the billiards hall
608
00:31:49,599 --> 00:31:50,599
and earn back slowly.
609
00:31:50,880 --> 00:31:53,319
Once we buy the boat,
we'll have the means to stand up to him.
610
00:31:54,279 --> 00:31:54,839
Okay.
611
00:31:55,480 --> 00:31:57,160
Revenge is a dish best served cold.
612
00:31:57,160 --> 00:31:59,119
We must vent this resentment.
613
00:32:00,160 --> 00:32:02,759
Renovating the billiards hall
must cost a fortune, right?
614
00:32:05,720 --> 00:32:06,920
Miss Tan
615
00:32:08,640 --> 00:32:09,720
lent us some money.
616
00:32:14,519 --> 00:32:15,880
Xin really came through for us.
617
00:32:15,880 --> 00:32:17,880
She considered your years of friendship.
618
00:32:18,759 --> 00:32:19,559
Rat,
619
00:32:20,240 --> 00:32:22,359
if I can't make something of myself,
620
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
I won't pursue her.
621
00:32:25,079 --> 00:32:25,880
Understood.
622
00:32:26,920 --> 00:32:28,519
Cha, I have some money saved up.
623
00:32:28,880 --> 00:32:29,960
I'll go get it later.
624
00:32:30,319 --> 00:32:30,759
No need.
625
00:32:31,400 --> 00:32:32,559
Focus on your studies.
626
00:32:33,359 --> 00:32:34,240
Besides,
627
00:32:34,640 --> 00:32:36,480
the money just needs
to cover basic renovations
628
00:32:36,480 --> 00:32:37,079
for the shop.
629
00:32:37,319 --> 00:32:37,880
Got it.
630
00:32:38,759 --> 00:32:39,880
We can't let Bao keep
631
00:32:39,880 --> 00:32:40,559
trampling us.
632
00:32:40,880 --> 00:32:42,319
Let's start working after we eat.
633
00:32:43,359 --> 00:32:44,640
Let's eat.
634
00:32:45,000 --> 00:32:46,039
We'll get it done tonight,
635
00:32:46,039 --> 00:32:47,079
no matter how late.
636
00:32:49,519 --> 00:32:51,160
What, Xun? Are you busy later?
637
00:32:53,920 --> 00:32:54,559
No.
638
00:32:54,839 --> 00:32:55,680
Eat.
639
00:32:55,839 --> 00:32:56,559
Eat up.
640
00:32:57,480 --> 00:32:58,400
No worries.
641
00:33:05,039 --> 00:33:05,880
I've got one.
642
00:33:06,519 --> 00:33:07,079
Look.
643
00:33:08,119 --> 00:33:08,759
On the afternoon
644
00:33:08,759 --> 00:33:09,759
of September 23rd, 1991,
645
00:33:10,240 --> 00:33:11,680
(The Waterspout in Meiwan Town, 1991)
the Meiwan Wharf of Fu'an County,
646
00:33:12,079 --> 00:33:13,599
Pushui City, Nanjiang Province
647
00:33:13,599 --> 00:33:15,160
witnesses a rare waterspout phenomenon.
648
00:33:15,519 --> 00:33:17,039
We can tell her this news.
649
00:33:17,319 --> 00:33:19,079
If she can verify its authenticity,
650
00:33:19,400 --> 00:33:21,599
she'll believe we're from the future,
651
00:33:21,880 --> 00:33:22,720
in 2026.
652
00:33:32,960 --> 00:33:35,599
Nine days passed between
her writing two letters.
653
00:33:35,880 --> 00:33:37,759
But from your first received letter
until now,
654
00:33:38,160 --> 00:33:38,920
it's four days.
655
00:33:39,119 --> 00:33:39,559
Right.
656
00:33:41,000 --> 00:33:42,720
Clearly time flows differently.
657
00:33:43,319 --> 00:33:44,039
You can't be sure
658
00:33:44,039 --> 00:33:45,960
she'll receive the letter
before September 23.
659
00:33:46,359 --> 00:33:47,160
You're saying
660
00:33:47,160 --> 00:33:48,880
one day here equals over two days there?
661
00:33:49,599 --> 00:33:50,720
We only got two letters.
662
00:33:50,720 --> 00:33:52,039
It's not enough to confirm.
663
00:33:52,799 --> 00:33:54,279
But what's certain is
664
00:33:54,279 --> 00:33:55,119
time moves faster
665
00:33:55,119 --> 00:33:56,319
on their side than ours.
666
00:33:57,519 --> 00:33:58,400
Here's an idea.
667
00:33:58,759 --> 00:34:00,359
Let's write about the waterspout
668
00:34:00,359 --> 00:34:01,200
for now.
669
00:34:01,200 --> 00:34:02,480
If the dates don't align,
670
00:34:02,480 --> 00:34:03,759
we'll find other events later.
671
00:34:04,079 --> 00:34:04,680
Right now,
672
00:34:05,720 --> 00:34:06,839
only this sheet of paper
673
00:34:06,839 --> 00:34:07,720
can be mailed.
674
00:34:08,199 --> 00:34:09,800
So we have to write on it too.
675
00:34:25,800 --> 00:34:26,280
Drop it.
676
00:35:34,559 --> 00:35:35,320
Tang Yixun.
677
00:35:41,800 --> 00:35:42,760
What are you doing here?
678
00:35:44,880 --> 00:35:45,559
Sorry.
679
00:35:45,880 --> 00:35:47,840
I got held up earlier.
680
00:35:48,480 --> 00:35:49,119
They replied.
681
00:35:49,440 --> 00:35:50,199
Really?
682
00:35:51,000 --> 00:35:51,639
They wrote what?
683
00:35:51,639 --> 00:35:52,320
Haven't read it.
684
00:35:52,320 --> 00:35:53,119
I waited for you.
685
00:35:59,119 --> 00:35:59,880
Cha,
686
00:36:00,679 --> 00:36:01,639
I need to go.
687
00:36:01,639 --> 00:36:02,280
I'll be back.
688
00:36:04,800 --> 00:36:05,920
(Dear Ye Haitang,)
689
00:36:06,559 --> 00:36:07,400
(my name is Yu Nian.)
690
00:36:08,159 --> 00:36:09,239
(I got your letter)
691
00:36:09,239 --> 00:36:10,760
(in the red mailbox of Beixing City's)
692
00:36:10,760 --> 00:36:11,800
(Northern Shipbuilding.)
693
00:36:12,280 --> 00:36:13,280
(We tested to find)
694
00:36:13,719 --> 00:36:14,639
(only this paper)
695
00:36:14,639 --> 00:36:16,000
(can be sent via the mailbox.)
696
00:36:16,559 --> 00:36:17,559
(Perhaps this is truly)
697
00:36:17,559 --> 00:36:18,800
(the cross-time communication.)
698
00:36:19,440 --> 00:36:20,800
(I'm writing from November 12,)
699
00:36:20,800 --> 00:36:21,760
(2026.)
700
00:36:22,159 --> 00:36:23,760
(If you're truly in 1991,)
701
00:36:24,119 --> 00:36:25,760
(you can verify a future event.)
702
00:36:26,920 --> 00:36:28,960
(On the afternoon
of September 23, 1991,)
703
00:36:29,400 --> 00:36:32,039
(a waterspout phenomenon
will occur at Meiwan Wharf.)
704
00:36:32,639 --> 00:36:34,400
(The wharf
will be renamed Waterspout Wharf.)
705
00:36:35,119 --> 00:36:37,039
(Also, I didn't write the love letter.)
706
00:36:37,039 --> 00:36:38,119
(Do you know Yu Zhiyong?)
707
00:36:38,559 --> 00:36:39,920
(Has he sent you any letters?)
708
00:36:40,159 --> 00:36:42,159
(Please reply. Thank you.)
709
00:36:42,559 --> 00:36:43,480
This mailbox
710
00:36:44,679 --> 00:36:46,079
actually works.
711
00:36:49,599 --> 00:36:50,039
Wait.
712
00:36:55,039 --> 00:36:56,400
So Yu Nian
713
00:36:56,400 --> 00:36:57,719
didn't write the love letter.
714
00:36:58,920 --> 00:36:59,840
She also asked
715
00:36:59,840 --> 00:37:01,800
if we received
any letters from Yu Zhiyong.
716
00:37:03,159 --> 00:37:05,199
Does that mean Yu Zhiyong
wrote the love letter?
717
00:37:06,880 --> 00:37:08,119
Do you know Yu Zhiyong?
718
00:37:08,519 --> 00:37:09,519
I don't.
719
00:37:10,400 --> 00:37:11,360
What about Yu Nian?
720
00:37:12,599 --> 00:37:13,480
Nor do I know her.
721
00:37:15,199 --> 00:37:18,519
What's this '2026' she wrote?
722
00:37:18,519 --> 00:37:19,679
And Beixing City.
723
00:37:21,280 --> 00:37:22,360
Where is Beixing?
724
00:37:26,599 --> 00:37:27,840
2026?
725
00:37:28,480 --> 00:37:29,920
We're in 1991 now.
726
00:37:29,920 --> 00:37:31,239
That's 35 years from now.
727
00:37:31,840 --> 00:37:32,920
35 years from now...
728
00:37:34,039 --> 00:37:35,400
35 years from now.
729
00:37:37,239 --> 00:37:38,840
Are they from the future?
730
00:37:45,320 --> 00:37:46,159
Wait.
731
00:37:46,599 --> 00:37:47,760
2026.
732
00:37:48,440 --> 00:37:49,519
Are you saying
733
00:37:49,519 --> 00:37:51,159
that mailbox connects to the future,
734
00:37:52,039 --> 00:37:53,239
and someone in the future
735
00:37:53,239 --> 00:37:54,719
wrote you that letter in my name?
736
00:37:56,079 --> 00:37:57,119
Today's the 13th.
737
00:37:58,079 --> 00:37:59,400
Let's wait until the 23rd
738
00:37:59,400 --> 00:38:01,440
to see if that waterspout
she mentioned happens.
739
00:38:16,072 --> 00:38:17,852
(Xun)
740
00:38:36,360 --> 00:38:37,159
Ye Haitang.
741
00:38:38,920 --> 00:38:39,760
Ye Haitang.
742
00:38:44,280 --> 00:38:45,079
Ye Haitang.
743
00:38:50,320 --> 00:38:51,440
Why are you here?
744
00:38:51,800 --> 00:38:52,679
I've found something.
745
00:38:53,480 --> 00:38:54,199
Look at this.
746
00:38:57,000 --> 00:38:58,519
Why are there two love letters?
747
00:38:59,480 --> 00:39:00,599
Look closely.
748
00:39:00,599 --> 00:39:01,199
Don't you think
749
00:39:01,199 --> 00:39:03,320
the same person wrote these letters?
750
00:39:03,920 --> 00:39:04,480
Take a look.
751
00:39:08,800 --> 00:39:09,760
The same handwriting.
752
00:39:11,039 --> 00:39:12,760
This one's just messier.
753
00:39:13,239 --> 00:39:14,440
They can be from one person.
754
00:39:15,079 --> 00:39:15,800
This letter
755
00:39:17,159 --> 00:39:18,440
is my replica.
756
00:39:19,920 --> 00:39:20,800
Look here.
757
00:39:21,440 --> 00:39:22,519
The Xun character.
758
00:39:22,800 --> 00:39:23,719
It has a circle.
759
00:39:23,719 --> 00:39:25,719
I also make a circle here
760
00:39:25,719 --> 00:39:26,480
(Xun)
when writing it.
761
00:39:27,519 --> 00:39:29,239
The writing matches mine exactly.
762
00:39:35,920 --> 00:39:37,679
But I didn't write this love letter.
763
00:39:42,320 --> 00:39:45,239
I thought someone was pranking me.
764
00:39:46,320 --> 00:39:47,519
But later
765
00:39:48,599 --> 00:39:50,119
when Yu Nian sent another letter,
766
00:39:50,800 --> 00:39:52,239
I reconsidered the love letter
767
00:39:53,039 --> 00:39:55,079
and realized there's more to this.
768
00:39:57,840 --> 00:40:00,519
Yu Nian is from 2026.
769
00:40:02,159 --> 00:40:03,400
Time-space communication...
770
00:40:07,000 --> 00:40:09,360
So this letter's from the future.
771
00:40:10,239 --> 00:40:11,480
The future you wrote it?
772
00:40:13,840 --> 00:40:15,840
If the mailbox thing is true,
773
00:40:17,559 --> 00:40:18,719
this love letter
774
00:40:19,159 --> 00:40:21,119
must have been written by the future me
775
00:40:22,199 --> 00:40:23,079
to you.
776
00:40:40,544 --> 00:40:44,213
♪We've walked the winding roads♪
777
00:40:44,213 --> 00:40:48,352
♪Remember the pain of thorns?♪
778
00:40:48,352 --> 00:40:52,164
♪Whose life hasn't faced♪
779
00:40:52,164 --> 00:40:56,128
♪Wind and rain♪
780
00:40:56,128 --> 00:40:59,699
♪What's next after tomorrow♪
781
00:40:59,699 --> 00:41:03,996
♪What kind of answer did we hope for♪
782
00:41:03,996 --> 00:41:05,920
♪Too many fantasies♪
783
00:41:05,920 --> 00:41:07,643
♪In a fleeting moment♪
784
00:41:07,643 --> 00:41:11,689
♪Did they take root and grow♪
785
00:41:11,689 --> 00:41:12,576
♪Growing up♪
786
00:41:12,576 --> 00:41:15,616
♪Shall we accept or resist♪
787
00:41:15,616 --> 00:41:16,612
♪Tears♪
788
00:41:16,612 --> 00:41:19,521
♪Can they heal the sorrow♪
789
00:41:19,521 --> 00:41:21,504
♪Do you also♪
790
00:41:21,692 --> 00:41:23,422
♪Desperately want♪
791
00:41:23,422 --> 00:41:26,125
♪Every lonely path♪
792
00:41:26,125 --> 00:41:29,605
♪To be illuminated♪
793
00:41:31,176 --> 00:41:34,964
♪How long is time's tunnel♪
794
00:41:34,964 --> 00:41:38,940
♪Where does it take us♪
795
00:41:38,940 --> 00:41:41,952
♪How many dreams have we missed♪
796
00:41:42,996 --> 00:41:46,504
♪Can we look back and cherish them♪
797
00:41:46,504 --> 00:41:50,660
♪Where does the tunnel end♪
798
00:41:50,660 --> 00:41:54,504
♪Keep walking and find our way♪
799
00:41:54,504 --> 00:41:58,116
♪Like a lost child♪
800
00:41:58,116 --> 00:42:01,152
♪Believe there's a guiding light♪
801
00:42:01,152 --> 00:42:04,192
♪Don't be afraid♪
802
00:42:04,192 --> 00:42:08,333
♪I'll stay by your side♪
803
00:42:16,103 --> 00:42:20,025
♪Where does the tunnel end♪
804
00:42:20,025 --> 00:42:23,783
♪Keep walking and find our way♪
805
00:42:23,783 --> 00:42:27,503
♪Like a lost child♪
806
00:42:27,503 --> 00:42:30,464
♪Believe there's a guiding light♪
807
00:42:30,464 --> 00:42:33,280
♪Don't be afraid♪
808
00:42:33,280 --> 00:42:37,990
♪I'll stay by your side♪
809
00:42:39,456 --> 00:42:43,040
♪How long is time's tunnel♪
810
00:42:43,096 --> 00:42:47,170
♪Where does it take us♪
811
00:42:47,170 --> 00:42:50,414
♪Those wishes left behind♪
812
00:42:51,155 --> 00:42:54,306
♪Will they be fulfilled♪
813
00:42:55,264 --> 00:42:58,812
♪Where does the tunnel end♪
814
00:42:58,812 --> 00:43:02,845
♪Keep walking and find our way♪
815
00:43:02,845 --> 00:43:06,622
♪When confusion grips your heart♪
816
00:43:06,622 --> 00:43:09,484
♪Believe there's a guiding light♪
817
00:43:09,484 --> 00:43:12,256
♪Don't be afraid♪
818
00:43:12,256 --> 00:43:17,607
♪Forever shining by your side♪47671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.