All language subtitles for Lord.of.the.Flies.1963.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,951 --> 00:00:42,752 If three points are taken in two sides of a triangle, 2 00:00:42,822 --> 00:00:46,485 and the third side reduced, or all three sides reduced... 3 00:00:46,559 --> 00:00:49,619 so that the product of the three alternate segments taken in order-- 4 00:01:09,749 --> 00:01:12,775 # Kyrie, kyrie # 5 00:01:12,852 --> 00:01:15,082 # Eleison # 6 00:01:15,155 --> 00:01:19,524 # Kyrie eleison # 7 00:01:19,592 --> 00:01:24,029 # Kyrie eleison # 8 00:01:24,097 --> 00:01:29,194 # Kyrie eleison # 9 00:01:29,269 --> 00:01:34,172 # Kyrie eleison # 10 00:01:34,240 --> 00:01:41,510 # Eleison ## 11 00:01:49,289 --> 00:01:52,224 ## 12 00:02:02,702 --> 00:02:05,637 ## 13 00:04:38,524 --> 00:04:40,754 Hi! Ouch! 14 00:04:40,827 --> 00:04:43,295 Hey, wait for me. 15 00:04:43,363 --> 00:04:46,992 I can't hardly move with all these creeper things. 16 00:04:48,868 --> 00:04:51,962 Them other kids must have got scattered in the dark. 17 00:04:52,038 --> 00:04:55,371 We ought to go and find them. 18 00:05:15,661 --> 00:05:19,961 My auntie told me not to run on account of my asthma. 19 00:05:20,032 --> 00:05:22,227 - Asthma? - That's right. 20 00:05:22,301 --> 00:05:25,828 I was the only boy in our school that had asthma. 21 00:05:29,742 --> 00:05:32,939 And I've been wearing specs since I was three. 22 00:06:34,540 --> 00:06:37,805 - Where's the plane? - The storm must have dragged it out. 23 00:06:39,111 --> 00:06:42,171 There must have been some kids still in it. 24 00:06:43,749 --> 00:06:46,183 Are there any grown-ups? 25 00:06:46,252 --> 00:06:49,119 - I don't think so. - What's your name? 26 00:06:49,188 --> 00:06:51,122 Ralph. 27 00:06:51,190 --> 00:06:53,124 I don't care what they call me, 28 00:06:53,192 --> 00:06:56,355 as long as they don't call me what they did at school. 29 00:06:56,429 --> 00:06:58,363 What's that? 30 00:06:59,732 --> 00:07:03,327 - They used to call me "Piggy". - Piggy! 31 00:07:03,402 --> 00:07:06,200 As long as you don't tell the others. 32 00:07:09,809 --> 00:07:11,777 Daddy's a commander in the Navy. 33 00:07:14,213 --> 00:07:17,148 One day when he gets leave, he'll come and rescue us. 34 00:07:42,308 --> 00:07:48,372 - Aren't you coming in? - Ooh, it's hot. 35 00:07:48,447 --> 00:07:50,472 No. My auntie wouldn't let me-- account of my asthma. 36 00:07:50,550 --> 00:07:51,983 Sucks to your asthma. 37 00:07:54,186 --> 00:07:57,121 You can't half swim well. 38 00:08:18,477 --> 00:08:20,411 - Hey, look! - It's a shell. 39 00:08:20,479 --> 00:08:24,176 I've seen one like it before on someone's back wall. 40 00:08:24,250 --> 00:08:29,517 A conch, he called it. He used to blow it, and his mum would come. 41 00:08:34,694 --> 00:08:37,322 He blew from down here. 42 00:08:37,396 --> 00:08:39,990 You've done it! 43 00:08:48,841 --> 00:08:51,776 Hey! Is anyone there? 44 00:09:03,723 --> 00:09:06,157 Hey! Hey! 45 00:09:11,464 --> 00:09:14,126 I think we ought explore a bit. 46 00:09:14,200 --> 00:09:17,033 - What's your name? - Percival Williams Madison... 47 00:09:17,103 --> 00:09:22,769 the Vicarage, Hartcourt, St. Anthony, telephone: Hartcourt 241. 48 00:09:24,210 --> 00:09:26,610 - And what's your name? - George. 49 00:09:29,148 --> 00:09:31,412 - What's your name? - Sam and Eric. 50 00:09:31,484 --> 00:09:33,418 Sam and Eric. 51 00:09:33,486 --> 00:09:36,080 Sam and Eric. 52 00:09:36,155 --> 00:09:40,251 # Kyrie, kyrie, kyrie eleison # 53 00:09:40,326 --> 00:09:45,923 # Kyrie, kyrie, kyrie eleison Kyrie, kyrie # 54 00:09:45,998 --> 00:09:49,195 # Kyrie, kyrie Kyrie, kyrie, kyrie # 55 00:09:49,268 --> 00:09:53,671 # Kyrie, kyrie, kyrie, kyrie Kyrie, kyrie, kyrie # 56 00:09:53,739 --> 00:09:59,700 # Kyrie, kyrie Kyrie eleison, kyrie # 57 00:09:59,779 --> 00:10:02,213 # Kyrie, kyrie eleison # 58 00:10:02,281 --> 00:10:04,749 # Kyrie, kyrie, kyrie, kyrie # 59 00:10:04,817 --> 00:10:06,978 # Kyrie, kyrie, kyrie # 60 00:10:07,053 --> 00:10:11,353 # Kyrie, kyrie, kyrie, kyrie Kyrie, kyrie, kyrie # 61 00:10:11,424 --> 00:10:16,088 # Kyrie, kyrie Kyrie eleison # 62 00:10:16,162 --> 00:10:20,394 # Kyrie, kyrie Kyrie eleison # 63 00:10:20,466 --> 00:10:24,698 # Kyrie, kyrie, kyrie, kyrie Kyrie, kyrie, kyrie # 64 00:10:24,770 --> 00:10:29,139 # Kyrie, kyrie, kyrie, kyrie Kyrie, kyrie, kyrie ## 65 00:10:38,317 --> 00:10:40,877 Choir, halt! 66 00:10:42,722 --> 00:10:44,656 Where's the man with the trumpet? 67 00:10:44,724 --> 00:10:47,022 There's no man with a trumpet. Only me. 68 00:10:47,093 --> 00:10:49,493 - Isn't there a man here? - No. 69 00:10:49,562 --> 00:10:52,224 Then we'll have to look after ourselves. 70 00:10:52,298 --> 00:10:56,792 We're having a meeting. Come and join us. 71 00:10:56,869 --> 00:10:59,360 Is he all right? 72 00:10:59,438 --> 00:11:01,633 Put him in the shade, quick! 73 00:11:11,283 --> 00:11:15,447 - Let him alone. - But, Merridew. 74 00:11:15,521 --> 00:11:19,855 He'll be all right. Simon's always throwing a faint. 75 00:11:19,925 --> 00:11:22,826 Now let's decide what we're going to do. 76 00:11:22,895 --> 00:11:27,229 That's why Ralph made a meeting-- so as we can decide what to do. 77 00:11:27,299 --> 00:11:29,893 We got most names. 78 00:11:29,969 --> 00:11:32,767 Those two-- they're twins. Sam and Eric. 79 00:11:32,838 --> 00:11:35,272 - I'm Sam. - I'm Eric. 80 00:11:35,341 --> 00:11:36,968 I'm Ralph. 81 00:11:38,277 --> 00:11:41,508 - And you? - Douglas. 82 00:11:41,580 --> 00:11:44,640 - Yours? - Charles. 83 00:11:44,717 --> 00:11:47,379 And what are all your names? 84 00:11:47,453 --> 00:11:49,387 Henry. 85 00:11:50,623 --> 00:11:52,557 Maurice. 86 00:11:54,293 --> 00:11:56,227 Robert. 87 00:11:58,764 --> 00:12:00,698 Wilbur. 88 00:12:03,769 --> 00:12:05,703 Harold. 89 00:12:08,107 --> 00:12:10,041 Bill. 90 00:12:12,178 --> 00:12:14,112 Roger. 91 00:12:17,483 --> 00:12:19,417 - Simon. - I'm Jack. 92 00:12:21,287 --> 00:12:24,154 - And that boy there. He-- - You're talking too much. 93 00:12:24,223 --> 00:12:26,851 - Shut up, Fatty! - His name's not Fatty. 94 00:12:26,926 --> 00:12:29,360 - His real name's Piggy. - Piggy! 95 00:12:47,112 --> 00:12:49,546 We've got to decide about being rescued. 96 00:12:49,615 --> 00:12:52,083 I think we ought to have a chief to decide things. 97 00:12:52,151 --> 00:12:54,915 Someone must take charge. 98 00:12:54,987 --> 00:12:56,921 - I ought to be chief. - Him with the shell! 99 00:12:56,989 --> 00:13:01,085 - He got us together. - I'm chief chorister and head boy. 100 00:13:02,194 --> 00:13:03,593 Let's have a vote. 101 00:13:05,231 --> 00:13:07,256 All right. We'll have a vote. 102 00:13:07,333 --> 00:13:10,962 Who wants Jack for chief then? 103 00:13:20,279 --> 00:13:22,611 - Who wants me? - Me! 104 00:13:22,681 --> 00:13:24,945 - Me! - Me! 105 00:13:25,017 --> 00:13:26,951 Me. Me. 106 00:13:38,330 --> 00:13:40,264 I'm chief, then. 107 00:13:45,137 --> 00:13:48,629 Jack's in charge of the choir. What do you want them to be? 108 00:13:50,042 --> 00:13:51,942 Hunters. 109 00:13:52,011 --> 00:13:54,479 Choir, take off your togs. 110 00:13:59,485 --> 00:14:03,444 Hey, what are you wearing those funny clothes for? 111 00:14:03,522 --> 00:14:05,786 It's our uniform. 112 00:14:14,867 --> 00:14:17,665 Listen, everybody. If this isn't an island, 113 00:14:17,736 --> 00:14:19,670 we might get rescued straight away. 114 00:14:19,738 --> 00:14:21,672 So we've got to decide if it is. 115 00:14:21,740 --> 00:14:25,267 Three of us will go on an expedition to find out. 116 00:14:25,344 --> 00:14:29,508 I'll go, and Jack. 117 00:14:29,581 --> 00:14:32,311 - And-- - Take me. Please. 118 00:14:32,384 --> 00:14:34,477 You. You all right now? 119 00:14:38,724 --> 00:14:40,885 - I'll come. - We don't want you. Three's enough. 120 00:14:40,960 --> 00:14:43,326 I was with him when he found the conch. 121 00:14:43,395 --> 00:14:46,660 I was with him before anyone else was. 122 00:14:53,272 --> 00:14:58,232 - You can't come. - You told them after what I said... 123 00:14:58,310 --> 00:15:01,711 after I said I didn't want-- 124 00:15:01,780 --> 00:15:03,714 What are you talking about? 125 00:15:03,782 --> 00:15:06,216 About being called Piggy. 126 00:15:06,285 --> 00:15:10,779 I said I didn't care as long as they didn't call me Piggy. 127 00:15:10,856 --> 00:15:13,586 And I said not to tell. 128 00:15:13,659 --> 00:15:16,651 And then you went and said straight out-- 129 00:15:16,729 --> 00:15:19,220 Better Piggy than Fatty. 130 00:15:19,298 --> 00:15:21,994 And anyway, I'm sorry if you feel like that. 131 00:15:22,067 --> 00:15:25,935 Go back, Piggy, and take names. That's your job. So long. 132 00:16:21,693 --> 00:16:23,627 Hey, look! 133 00:16:27,666 --> 00:16:31,158 One, two, three. 134 00:16:31,236 --> 00:16:32,965 Heave! 135 00:16:35,140 --> 00:16:38,075 Heave! 136 00:19:01,186 --> 00:19:04,553 We're on an uninhabited island. 137 00:19:04,623 --> 00:19:08,286 We shall have to look after ourselves. 138 00:19:08,360 --> 00:19:12,126 But it's a good island. There's lots of fruit, water, 139 00:19:12,197 --> 00:19:15,496 and I'm pretty sure there aren't any dangerous animals. 140 00:19:15,567 --> 00:19:18,468 So things aren't so bad. 141 00:19:18,537 --> 00:19:20,471 None of us are hurt. 142 00:19:21,540 --> 00:19:24,373 There isn't any danger, 143 00:19:24,443 --> 00:19:27,037 and we can build shelters and be comfortable. 144 00:19:29,314 --> 00:19:32,442 So if we're sensible-- if we do things properly-- 145 00:19:32,517 --> 00:19:35,350 if we don't lose our head-- we'll be all right. 146 00:19:37,289 --> 00:19:40,156 - But where will we sleep? - We'll build shelters. 147 00:19:40,225 --> 00:19:43,194 We can have smashing fun. 148 00:19:43,262 --> 00:19:46,197 And another thing. We can't have everybody talking at once. 149 00:19:46,265 --> 00:19:51,225 We shall have to put our hands up, then I'll give him the conch. 150 00:19:51,303 --> 00:19:54,136 I agree with Ralph. 151 00:19:54,206 --> 00:19:56,140 We've got to have rules and obey them. 152 00:19:56,208 --> 00:19:58,802 After all, we're not savages. We're English. 153 00:19:58,877 --> 00:20:01,243 And the English are best at everything. 154 00:20:01,313 --> 00:20:05,716 So we'll have lots of rules, and when anybody breaks them-- 155 00:20:10,522 --> 00:20:13,013 - Piggy, Piggy, Piggy! - Quiet! 156 00:20:13,091 --> 00:20:17,118 You're not letting Ralph get to the most important thing. 157 00:20:18,196 --> 00:20:21,359 Who knows we're here? 158 00:20:21,433 --> 00:20:24,732 Nobody knows we're here. 159 00:20:24,803 --> 00:20:28,261 Perhaps they knew where we were going to, 160 00:20:28,340 --> 00:20:30,604 perhaps not. 161 00:20:30,676 --> 00:20:34,669 But they don't know where we are now 'cause we never got there. 162 00:20:34,746 --> 00:20:37,681 We might stay here till we die. 163 00:20:59,471 --> 00:21:04,101 He wants to know what you're going to do about the snake thing. 164 00:21:04,176 --> 00:21:07,407 Tell us about the snake thing. 165 00:21:10,449 --> 00:21:13,577 Now he says it was a beastie. 166 00:21:13,652 --> 00:21:15,381 Beastie? 167 00:21:18,023 --> 00:21:22,619 - A snake thing, ever so big. He saw it. - When? 168 00:21:26,198 --> 00:21:31,261 When he was hiding in the jungle in the dark. 169 00:21:31,336 --> 00:21:34,897 He says when the rain stopped, 170 00:21:34,973 --> 00:21:39,171 it turned into one of them things like ropes in the trees... 171 00:21:39,244 --> 00:21:41,576 and hung in the branches. 172 00:21:41,646 --> 00:21:44,843 He says, "Will it come back tonight?" 173 00:21:50,589 --> 00:21:53,456 But there isn't a beastie. 174 00:21:53,525 --> 00:21:56,016 I tell you, there isn't a beast. 175 00:21:57,262 --> 00:21:59,321 Ralph's right, of course. 176 00:21:59,398 --> 00:22:03,095 There isn't a snake thing, but if there was, we'd hunt and kill it. 177 00:22:05,470 --> 00:22:07,563 There's another thing. If a ship comes near, 178 00:22:07,639 --> 00:22:09,573 they may not notice us. 179 00:22:09,641 --> 00:22:12,974 So we must make smoke on top of the mountain. We must make a fire. 180 00:22:13,044 --> 00:22:14,671 Come on. Follow me. 181 00:22:14,746 --> 00:22:18,409 - Yes! - Let's go now! 182 00:22:20,619 --> 00:22:25,613 Just like kids-- like a crowd of kids. 183 00:22:30,595 --> 00:22:33,496 I bet it's gone teatime. 184 00:22:46,445 --> 00:22:48,379 Anybody got any matches? 185 00:22:54,920 --> 00:22:57,286 My, what a big heap you've made! 186 00:22:57,355 --> 00:22:59,516 Piggy's specs! Come on! 187 00:23:09,601 --> 00:23:11,660 Get out of the light! 188 00:23:11,736 --> 00:23:14,432 Roger, hey, Roger. Come on over here. 189 00:23:30,956 --> 00:23:32,890 My specs! 190 00:23:37,929 --> 00:23:41,456 Ralph, I'll split up my choir-- my hunters, that is. 191 00:23:41,533 --> 00:23:43,694 And we'll be responsible for keeping the fire going. 192 00:23:46,938 --> 00:23:50,738 We'll make a big blaze now. It'll last all night. 193 00:23:55,180 --> 00:23:56,943 Come and give us a hand. 194 00:24:51,202 --> 00:24:53,136 Attention! 195 00:25:08,019 --> 00:25:09,953 Here comes one. 196 00:25:12,123 --> 00:25:14,250 This is a nice one. 197 00:25:25,570 --> 00:25:28,971 Just a minute. Be careful. 198 00:25:32,911 --> 00:25:34,401 Go! 199 00:25:35,480 --> 00:25:37,072 No! 200 00:25:37,148 --> 00:25:39,082 It isn't gonna hit you! 201 00:25:40,051 --> 00:25:41,382 Ooh! 202 00:25:41,453 --> 00:25:44,320 Come on, come on! 203 00:27:32,931 --> 00:27:35,297 Kill! Kill! 204 00:27:38,937 --> 00:27:41,132 No throwing sand! 205 00:27:50,348 --> 00:27:53,215 Ralph, come here! It's a plane! 206 00:27:53,284 --> 00:27:54,842 A plane! A plane! 207 00:27:54,919 --> 00:27:59,219 Can't you hear it? Ralph, it's going! Hurry up! Ralph! 208 00:28:01,192 --> 00:28:05,458 I can't see no smoke. Where is it? 209 00:28:07,899 --> 00:28:10,163 Smoke. 210 00:28:10,235 --> 00:28:13,398 Piggy's glasses! If the fire's out, we'll need them! 211 00:28:33,625 --> 00:28:37,584 Stop! Come back! Come back! 212 00:28:37,662 --> 00:28:41,758 Come back! Come back! 213 00:28:58,950 --> 00:29:02,283 They've let the bloody fire out! 214 00:29:09,294 --> 00:29:13,492 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 215 00:29:13,565 --> 00:29:15,499 Hey, Ralph! 216 00:29:17,669 --> 00:29:20,297 Kill the pig! Slit her throat! 217 00:29:20,371 --> 00:29:22,635 Bash her in! Kill the pig! Slit her throat! 218 00:29:22,707 --> 00:29:25,870 Bash her in! Kill the pig! Slit her throat! 219 00:29:25,944 --> 00:29:29,277 Bash her in! Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 220 00:29:29,347 --> 00:29:31,941 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 221 00:29:32,016 --> 00:29:35,782 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! Kill the pig! 222 00:29:35,854 --> 00:29:38,288 Slit her throat! Bash her in! Kill the pig! 223 00:29:38,356 --> 00:29:42,349 Slit her throat! Bash her in! Kill the pig! Slit her throat! 224 00:29:42,427 --> 00:29:44,361 Bash her in! Kill the pig! 225 00:29:44,429 --> 00:29:46,920 Look. We killed a pig! We stole up on it! 226 00:29:46,998 --> 00:29:48,932 You let the fire out. 227 00:29:50,768 --> 00:29:53,293 We can light it up again. 228 00:30:00,912 --> 00:30:02,846 You should have been with us, Ralph. 229 00:30:02,914 --> 00:30:05,144 There was lots of blood! You should have seen it. 230 00:30:05,216 --> 00:30:09,243 There was a plane. There was a plane! 231 00:30:10,755 --> 00:30:14,384 They might have seen us. We might have gone home! 232 00:30:26,104 --> 00:30:28,868 You and your blood, Jack Merridew! 233 00:30:28,940 --> 00:30:32,899 You and your hunting! We might have gone home! 234 00:30:32,977 --> 00:30:34,911 We needed meat. 235 00:30:38,683 --> 00:30:41,049 You didn't ought to have let the fire go out! 236 00:30:45,290 --> 00:30:48,088 My specs! 237 00:30:48,159 --> 00:30:52,220 Here. Here they are. 238 00:31:12,750 --> 00:31:14,684 Just you wait! 239 00:31:14,752 --> 00:31:18,051 That was a dirty trick. 240 00:31:18,122 --> 00:31:21,091 All right, all right. I'm sorry! 241 00:31:21,159 --> 00:31:23,855 About the fire, I mean. 242 00:31:23,928 --> 00:31:28,228 There. I apologize. 243 00:31:30,568 --> 00:31:32,502 Light the fire, then. 244 00:31:33,037 --> 00:31:35,505 Choir! 245 00:31:41,879 --> 00:31:42,811 Piggy. 246 00:31:42,880 --> 00:31:44,643 No, Ralph, don't! Please! 247 00:31:44,716 --> 00:31:46,650 I'll bring them back. 248 00:32:01,799 --> 00:32:03,733 Will it swell up his legs? 249 00:32:03,801 --> 00:32:05,735 Give me a leg. 250 00:32:06,971 --> 00:32:09,872 - Give it to me. - Give me a piece, please. 251 00:32:58,289 --> 00:33:00,621 Aren't I havin' none? 252 00:33:00,691 --> 00:33:02,784 You didn't hunt. 253 00:33:02,860 --> 00:33:06,819 No more did Ralph. No more did Simon. 254 00:33:12,670 --> 00:33:15,070 Eat, damn you! 255 00:33:29,353 --> 00:33:33,517 - Kill the pig! - Oink, oink, oink. 256 00:33:33,591 --> 00:33:36,958 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 257 00:33:37,028 --> 00:33:39,758 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 258 00:33:39,831 --> 00:33:42,664 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 259 00:33:42,733 --> 00:33:45,531 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 260 00:33:45,603 --> 00:33:48,163 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 261 00:33:48,239 --> 00:33:50,173 Kill the pig! Slit her throat! 262 00:33:50,241 --> 00:33:52,175 Quiet! 263 00:33:52,243 --> 00:33:56,111 Get down on the beach. We're calling an assembly. 264 00:34:07,992 --> 00:34:11,291 Things are beginning to break up. 265 00:34:12,797 --> 00:34:15,561 I don't know why. 266 00:34:15,633 --> 00:34:17,794 It all began well. 267 00:34:17,869 --> 00:34:21,430 Then people started forgetting what really matters. 268 00:34:24,742 --> 00:34:29,179 The most important thing for all of us is getting rescued. 269 00:34:32,116 --> 00:34:35,574 So now let's discuss who does what, and when we have decided, 270 00:34:38,122 --> 00:34:40,989 we can start again... 271 00:34:41,058 --> 00:34:44,050 and be careful about things like the fire. 272 00:34:45,229 --> 00:34:48,665 All right, so the fire went out. 273 00:34:48,733 --> 00:34:51,065 But we're hunters. We got you meat. 274 00:34:51,135 --> 00:34:53,365 And if there is a beast, 275 00:34:53,437 --> 00:34:56,270 it's my hunters who will protect you from it. 276 00:35:09,887 --> 00:35:11,855 What's your name? 277 00:35:11,923 --> 00:35:15,950 What's your name? What's your name? 278 00:35:16,027 --> 00:35:18,018 What's your name? 279 00:35:21,165 --> 00:35:23,099 Quiet! Quiet! 280 00:35:25,336 --> 00:35:28,271 What's your name? 281 00:35:28,339 --> 00:35:32,070 Percival Williams Madison, the Vicarage, 282 00:35:32,143 --> 00:35:34,873 Hartcourt, St. Anthony. 283 00:35:34,946 --> 00:35:38,609 Telephone-- 284 00:35:38,683 --> 00:35:42,084 Telephone-- 285 00:35:42,153 --> 00:35:45,088 Tele-- 286 00:36:30,901 --> 00:36:32,835 What did he say? 287 00:36:32,903 --> 00:36:36,066 He says there's a beast. 288 00:36:36,140 --> 00:36:38,870 It comes out of the sea. 289 00:36:59,897 --> 00:37:05,062 My daddy said they haven't found all the animals in the sea. 290 00:37:05,136 --> 00:37:07,934 My daddy says there are animals-- 291 00:37:08,005 --> 00:37:09,996 What do you call them? 292 00:37:10,074 --> 00:37:13,373 They make ink and are hundreds of feet long... 293 00:37:13,444 --> 00:37:15,412 and eat whales whole. 294 00:37:15,479 --> 00:37:18,812 A squid can't come out of the water. 295 00:37:34,398 --> 00:37:37,026 Maybe he means it's some sort of ghost. 296 00:37:37,101 --> 00:37:40,537 Maybe that's what the beast is, a ghost. 297 00:37:47,311 --> 00:37:51,407 I don't believe in no ghosts. Ever. 298 00:37:51,482 --> 00:37:54,918 Who cares what you believe, Fatty? 299 00:37:57,688 --> 00:38:01,954 Maybe there is a beast. 300 00:38:02,026 --> 00:38:04,824 Hear him. He's got the conch. 301 00:38:09,166 --> 00:38:11,657 What I mean is, 302 00:38:11,736 --> 00:38:14,899 maybe it's only us. 303 00:38:14,972 --> 00:38:16,906 Nuts! 304 00:38:23,647 --> 00:38:27,413 We should have left all this till daylight. 305 00:38:27,485 --> 00:38:29,419 We're tired. 306 00:38:31,355 --> 00:38:36,088 We'll have a vote-- on ghosts, I mean-- 307 00:38:36,160 --> 00:38:38,720 and then go back to the shelters. 308 00:38:40,698 --> 00:38:43,132 Who thinks there may be ghosts? 309 00:39:03,053 --> 00:39:06,750 - I see. - I didn't vote for no ghosts. 310 00:39:06,824 --> 00:39:08,883 Remember that, all of you. 311 00:39:08,959 --> 00:39:10,927 You shut up, you fat slug! 312 00:39:10,995 --> 00:39:12,963 I got the conch! 313 00:39:13,030 --> 00:39:15,157 Oh, Jack, let him speak. He's got the conch. 314 00:39:15,232 --> 00:39:17,996 And you shut up. Who are you, telling people what to do? 315 00:39:18,068 --> 00:39:21,435 - You can't hunt. You can't sing. - I'm chief. I was chosen. 316 00:39:21,505 --> 00:39:24,269 Why should choosing make any difference, telling people what to do? 317 00:39:24,341 --> 00:39:28,038 - Piggy's got the conch. - Favor Piggy as you always do. 318 00:39:28,112 --> 00:39:30,205 - Jack! - Jack! Jack! 319 00:39:30,281 --> 00:39:33,045 - You're breaking the rules! - Who cares? 320 00:39:33,117 --> 00:39:35,449 Because the rules are the only thing we've got. 321 00:39:35,519 --> 00:39:37,783 Bullocks to the rules! We're strong. We hunt. 322 00:39:37,855 --> 00:39:40,050 If there's a beast, we'll hunt it down! 323 00:39:49,033 --> 00:39:53,163 What's grown-ups going to say? Look at 'em! 324 00:39:54,638 --> 00:39:59,337 I think I ought to give up being chief. 325 00:40:00,744 --> 00:40:05,147 You can't, Ralph. Not now. 326 00:40:05,216 --> 00:40:09,380 Blow the conch. You've got to be tough. 327 00:40:09,453 --> 00:40:12,354 Make them do what you want. 328 00:40:16,293 --> 00:40:18,261 If I blow the conch, 329 00:40:18,329 --> 00:40:20,820 and they don't come back, 330 00:40:20,898 --> 00:40:23,025 then we've had it. 331 00:40:36,680 --> 00:40:40,081 Are there ghosts, Piggy? Or beasts? 332 00:40:40,150 --> 00:40:42,516 Of course there aren't. 333 00:40:42,586 --> 00:40:46,044 - Why not? - Because things wouldn't make sense. 334 00:40:47,725 --> 00:40:53,493 Houses and streets... and TV. 335 00:40:53,564 --> 00:40:55,498 They wouldn't work. 336 00:40:57,268 --> 00:41:02,467 But suppose they wouldn't make sense, not here on this island. 337 00:41:03,541 --> 00:41:07,534 Supposing things are watching us... 338 00:41:07,611 --> 00:41:09,545 and waiting. 339 00:41:11,215 --> 00:41:13,149 Go on being chief, Ralph. 340 00:41:13,217 --> 00:41:15,208 Who's there? 341 00:41:15,286 --> 00:41:17,220 Me, Simon. 342 00:41:20,791 --> 00:41:23,453 I wish my auntie were here. 343 00:41:23,527 --> 00:41:26,121 Oh, what's the use? 344 00:41:27,364 --> 00:41:29,559 Grown-ups know things. 345 00:41:29,633 --> 00:41:32,602 They ain't afraid of the dark. 346 00:41:32,670 --> 00:41:35,730 They'd meet and have tea and discuss. 347 00:41:35,806 --> 00:41:38,775 Then things would be all right. 348 00:42:43,934 --> 00:42:44,866 Sam. 349 00:42:44,935 --> 00:42:46,869 What's the matter? 350 00:42:46,937 --> 00:42:48,871 Shh. 351 00:43:13,096 --> 00:43:16,793 - It was furry. - There was something moving... 352 00:43:16,867 --> 00:43:19,893 behind his head-- wings. 353 00:43:19,970 --> 00:43:22,461 It sort of sat up. 354 00:43:22,539 --> 00:43:27,067 It had eyes, teeth, claws. 355 00:43:27,144 --> 00:43:31,945 We ran as fast as we could, bashed into things. 356 00:43:32,015 --> 00:43:34,074 The beast followed us. 357 00:43:34,151 --> 00:43:36,381 Then he caught me. 358 00:43:37,287 --> 00:43:40,484 You're not pulling our legs, are you? 359 00:43:42,492 --> 00:43:45,723 - We'll hunt it. Who'll come? - Me! Me! 360 00:43:45,796 --> 00:43:49,630 But those sticks, they're made of wood. Don't be so silly. 361 00:43:49,699 --> 00:43:50,631 Frightened? 362 00:43:50,700 --> 00:43:52,634 Of course I am. Who wouldn't be? 363 00:43:52,702 --> 00:43:53,828 Come on. Let's go. 364 00:43:53,904 --> 00:43:56,065 Who'll mind the little ones? 365 00:43:56,139 --> 00:43:59,631 - Piggy will. - Right. Keep Piggy out of danger. 366 00:43:59,709 --> 00:44:01,643 Haven't you got any sense? 367 00:44:01,711 --> 00:44:04,646 How can Piggy help with only one eye? 368 00:44:07,050 --> 00:44:11,009 Jack, is there anywhere on this island where we haven't been? 369 00:44:11,088 --> 00:44:13,022 There's only-- Of course! 370 00:44:13,090 --> 00:44:15,650 The tail end part, where the rocks pile up. 371 00:45:04,074 --> 00:45:06,668 I'm chief. I'll go in alone. 372 00:45:06,743 --> 00:45:09,678 The rest of you wait here and hide. 373 00:45:15,218 --> 00:45:17,379 Do you think-- 374 00:45:17,454 --> 00:45:20,582 I've been all over. It must be here. 375 00:45:27,564 --> 00:45:31,557 I... don't believe in the beast. 376 00:45:33,336 --> 00:45:35,270 I suppose not. 377 00:46:44,274 --> 00:46:46,242 Couldn't let you do it on your own. 378 00:47:11,668 --> 00:47:13,602 What a place for a fort! 379 00:47:22,479 --> 00:47:24,413 The beast isn't here. 380 00:47:24,481 --> 00:47:28,474 - Let's get the others and go to the top. - Boys! 381 00:47:35,825 --> 00:47:40,455 Now, this story is about the place where I live, 382 00:47:40,530 --> 00:47:42,998 called Camberley. 383 00:47:43,066 --> 00:47:46,433 Now, Camberley is quite an old place, 384 00:47:46,503 --> 00:47:50,166 but it hasn't been called Camberley all the time. 385 00:47:50,240 --> 00:47:54,267 It used to be called Cambridgetown. 386 00:47:54,344 --> 00:47:58,041 And they used to get mixed up with the letters... 387 00:47:58,114 --> 00:48:02,414 between Cambridge or Cambridgetown. 388 00:48:02,485 --> 00:48:06,581 So letters that were to a person in Cambridgetown... 389 00:48:06,656 --> 00:48:10,649 used to go to a person in Cambridge. 390 00:48:10,727 --> 00:48:14,686 So they got a bit mixed up. So they thought they'd change... 391 00:48:14,764 --> 00:48:17,494 the name at the post office, because it was a post office... 392 00:48:17,567 --> 00:48:21,401 that had all the trouble of sorting the letters. 393 00:48:21,471 --> 00:48:26,374 And they thought they'd leave the "cam" from Cambridgetown, 394 00:48:26,443 --> 00:48:27,535 and they-- 395 00:48:27,610 --> 00:48:29,100 "ber" is a river, 396 00:48:29,179 --> 00:48:31,909 and there are a lot of rivers around there. 397 00:48:31,981 --> 00:48:39,513 "Camber". And then "ley," because often the towns near there ended with "ley". 398 00:48:39,589 --> 00:48:41,750 Their names ended with "ley". 399 00:48:41,825 --> 00:48:45,488 So they called it Cam-ber-ley. Camberley. 400 00:48:45,562 --> 00:48:47,689 And that's the true story of Camberley. 401 00:48:59,743 --> 00:49:01,768 I don't think we should leave Piggy with the little ones. 402 00:49:01,845 --> 00:49:03,335 Not all night. 403 00:49:03,413 --> 00:49:07,349 We mustn't let anything happen to Piggy, must we? 404 00:49:07,417 --> 00:49:12,821 I think someone should go back and tell them we won't be back till after dark. 405 00:49:14,224 --> 00:49:16,658 I'll go. I don't mind. 406 00:49:16,726 --> 00:49:18,717 Honestly. 407 00:49:45,822 --> 00:49:48,723 We'll go to the beach. 408 00:49:48,792 --> 00:49:50,726 We can go to the top tomorrow. 409 00:49:50,794 --> 00:49:53,092 If you're frightened, of course. 410 00:49:53,163 --> 00:49:55,495 All right, then. Who wants to go now? 411 00:49:57,200 --> 00:49:59,065 You see? 412 00:49:59,135 --> 00:50:01,933 I'm going to climb the mountain to look for the beast now. 413 00:50:02,005 --> 00:50:04,405 - Coming? - I don't mind. 414 00:50:04,474 --> 00:50:06,533 If you don't mind, of course. 415 00:50:06,609 --> 00:50:07,940 Not at all! 416 00:50:11,047 --> 00:50:13,914 I think it's silly only two of us go. 417 00:50:13,983 --> 00:50:18,477 If we meet anything on the other side, two won't be enough. 418 00:50:24,093 --> 00:50:27,153 All right. Come along, Roger. 419 00:50:43,580 --> 00:50:46,674 If you don't want to go on, I'll go myself. 420 00:50:46,749 --> 00:50:50,241 Go on, then. We'll wait here. 421 00:51:00,497 --> 00:51:02,431 Shut up. 422 00:51:09,873 --> 00:51:12,137 I saw a thing on top. 423 00:51:12,208 --> 00:51:15,666 There was a noise too. Kind of... 424 00:51:40,336 --> 00:51:43,271 Keep close to the ground. 425 00:51:49,879 --> 00:51:53,042 Over there, capping the rock. 426 00:52:27,650 --> 00:52:30,016 First, you know now we've seen the beast. 427 00:52:31,521 --> 00:52:34,957 We crawled up. We were only a few feet away. 428 00:52:35,024 --> 00:52:37,390 The beast sat up and looked at us. 429 00:52:37,460 --> 00:52:41,897 I don't think we could fight a thing that size. Honestly, you know. 430 00:52:41,965 --> 00:52:45,901 We're talk. We couldn't fight a tiger. 431 00:52:45,969 --> 00:52:49,735 We'd hide. Even Jack would hide. 432 00:52:49,806 --> 00:52:52,900 - What about my hunters? - Boys armed with sticks? 433 00:52:52,976 --> 00:52:54,705 All right, then. 434 00:52:56,679 --> 00:53:00,240 He's not a hunter. He'd never have got us meat. 435 00:53:00,316 --> 00:53:04,082 He's just giving orders, expects people to obey for nothing. 436 00:53:04,153 --> 00:53:06,951 He's like Piggy. He says things like Piggy. 437 00:53:07,023 --> 00:53:08,991 He's not a proper chief. He's a coward. 438 00:53:09,058 --> 00:53:12,027 On top, when Roger and me went on, he stayed back. 439 00:53:12,095 --> 00:53:14,290 - I went too. - After. 440 00:53:14,364 --> 00:53:17,765 I went on too, then I went away. So did you. 441 00:53:17,834 --> 00:53:20,268 Call me a coward then. All this talk. 442 00:53:20,336 --> 00:53:22,566 - All this talk, talk, talk. - Right. 443 00:53:22,639 --> 00:53:25,574 I'm not gonna be part of Ralph's lot. 444 00:53:25,642 --> 00:53:29,942 I'm going off by myself to the rocks to hunt and have feasts and have fun. 445 00:53:30,013 --> 00:53:32,948 Anyone who wants can come too. 446 00:53:34,984 --> 00:53:36,918 Jack! 447 00:54:07,583 --> 00:54:10,609 I said we could do without a certain person. 448 00:54:10,687 --> 00:54:13,417 Now I think we've got to decide. 449 00:54:13,489 --> 00:54:15,889 We can do without Jack Merridew. 450 00:54:15,958 --> 00:54:19,121 There's others besides him on this island. 451 00:54:19,195 --> 00:54:21,720 But now we've really got a beast-- 452 00:54:21,798 --> 00:54:24,494 though I can hardly believe it-- 453 00:54:24,567 --> 00:54:27,730 we'll need to stay close to the platform. 454 00:54:30,473 --> 00:54:33,340 I've been talking, Ralph. 455 00:54:33,409 --> 00:54:34,671 What? 456 00:54:34,744 --> 00:54:37,304 We've got no fire on the mountain, 457 00:54:37,380 --> 00:54:40,577 but what's wrong with a fire down here? 458 00:54:40,650 --> 00:54:45,587 That's a good idea. We can build it right here between the shelters. 459 00:54:45,655 --> 00:54:48,988 I think we ought to climb the mountain. 460 00:54:49,058 --> 00:54:51,993 What's the use? 461 00:54:57,300 --> 00:54:59,666 What else is there to do? 462 00:55:55,825 --> 00:56:00,262 And put some dry leaves on. Make sure they're dry. 463 00:56:02,732 --> 00:56:05,895 If they're wet, it won't burn properly. 464 00:56:39,235 --> 00:56:41,169 Come on. 465 00:57:23,246 --> 00:57:25,180 Come on. 466 00:57:52,842 --> 00:57:54,776 Now! 467 00:58:41,457 --> 00:58:43,687 Right up the ass. 468 00:59:01,577 --> 00:59:04,512 Sharpen a stick at both ends. 469 00:59:31,707 --> 00:59:34,403 This head is for the beast. 470 00:59:34,477 --> 00:59:36,707 It's a gift. 471 00:59:44,220 --> 00:59:48,657 Can't they see? Don't they understand? 472 00:59:50,893 --> 00:59:54,556 Unless we keep the smoke burning, we'll die. 473 00:59:58,034 --> 01:00:00,662 What's wrong, Piggy? 474 01:00:02,204 --> 01:00:05,367 Why are things going wrong like they are? 475 01:00:07,109 --> 01:00:09,339 I don't know, Ralph. 476 01:00:09,412 --> 01:00:11,437 # Kyrie, kyrie # 477 01:00:11,514 --> 01:00:13,573 # Kyrie eleison # 478 01:00:13,649 --> 01:00:15,674 # Kyrie, kyrie # 479 01:00:15,751 --> 01:00:18,117 # Kyrie eleison # 480 01:00:18,187 --> 01:00:20,314 # Kyrie, kyrie, kyrie, kyrie # 481 01:00:20,389 --> 01:00:22,687 # Kyrie, kyrie, kyrie # 482 01:00:22,758 --> 01:00:25,022 # Kyrie, kyrie, kyrie, kyrie # 483 01:00:25,094 --> 01:00:27,028 # Kyrie, kyrie, kyrie # 484 01:00:27,096 --> 01:00:29,326 # Kyrie, kyrie # 485 01:00:29,398 --> 01:00:31,593 # Kyrie eleison # 486 01:00:31,667 --> 01:00:33,862 # Kyrie, kyrie # 487 01:00:33,936 --> 01:00:35,995 # Kyrie eleison # 488 01:00:36,072 --> 01:00:38,267 # Kyrie, kyrie, kyrie, kyrie # 489 01:00:38,340 --> 01:00:40,501 # Kyrie, kyrie, kyrie # 490 01:00:40,576 --> 01:00:42,908 # Kyrie, kyrie, kyrie, kyrie # 491 01:00:42,978 --> 01:00:44,912 # Kyrie, kyrie, kyrie # 492 01:00:44,980 --> 01:00:47,175 # Kyrie, kyrie # 493 01:00:47,249 --> 01:00:50,013 # Kyrie eleison-- ## 494 01:02:02,158 --> 01:02:05,093 Looks like we're going to have a lot of rain, all right. 495 01:02:05,161 --> 01:02:07,686 What about the fire? 496 01:02:22,244 --> 01:02:24,610 Hey, come back! 497 01:02:27,516 --> 01:02:29,643 We wouldn't go back to you-- 498 01:02:52,808 --> 01:02:54,742 Wee-wah-wo-wee. 499 01:02:54,810 --> 01:02:58,746 Wee-wah-wo-wee. Wee-wah-wo-wee. 500 01:03:49,498 --> 01:03:52,797 Take 'em some food. 501 01:04:00,175 --> 01:04:02,507 Bananas! 502 01:04:05,914 --> 01:04:07,905 Wee-wah-woo-wo! 503 01:04:07,983 --> 01:04:11,248 Wee-wah-woo-wo! Wee-wah-woo-wo! 504 01:04:17,526 --> 01:04:19,994 Who'll join my tribe? 505 01:04:24,099 --> 01:04:26,761 Jack. I'll join your tribe, Jack. 506 01:04:30,773 --> 01:04:33,606 - Who'll join my tribe? - I will. 507 01:04:35,110 --> 01:04:39,638 I gave you food, and my hunters will protect you from the beast. 508 01:04:41,717 --> 01:04:44,948 - Who'll join my tribe? - I will, Jack. 509 01:04:45,020 --> 01:04:49,548 I'm chief. And what about the fire? I've got the conch! 510 01:04:49,625 --> 01:04:53,061 You haven't got it with you. You left it behind. 511 01:04:54,663 --> 01:04:56,597 See? Clever. 512 01:04:58,667 --> 01:05:00,965 Anyway, the conch doesn't count on this end of the island. 513 01:05:01,036 --> 01:05:04,130 The conch counts here and all over the island. 514 01:05:06,542 --> 01:05:08,669 Who'll join my tribe? 515 01:05:08,744 --> 01:05:11,008 - Me, me! - I will! 516 01:05:11,080 --> 01:05:13,640 - Let's join Jack's tribe! - Yeah! 517 01:05:16,118 --> 01:05:18,643 Come away. There's going to be trouble. 518 01:07:05,761 --> 01:07:07,922 Kill the beast! 519 01:07:07,996 --> 01:07:10,897 Kill the beast! Kill the pig! 520 01:07:10,966 --> 01:07:14,561 Slit her throat! Bash her in! 521 01:07:14,636 --> 01:07:17,662 Kill the beast! Slit her throat! Bash her in! 522 01:07:17,739 --> 01:07:20,936 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 523 01:07:21,009 --> 01:07:24,137 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 524 01:07:24,213 --> 01:07:28,240 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 525 01:07:39,995 --> 01:07:43,328 Kill the beast! Slit his throat! Bash it in! 526 01:07:43,398 --> 01:07:46,424 Kill the beast! Slit his throat! Bash it in! 527 01:07:46,502 --> 01:07:49,266 Kill the beast! Slit his throat! Bash it in! 528 01:07:49,338 --> 01:07:51,738 Kill the beast! Slit his throat! Bash it in! 529 01:07:51,807 --> 01:07:54,275 Kill the beast! Slit his throat! Bash it in! 530 01:07:54,343 --> 01:07:56,709 Kill the beast! Slit his throat! Bash it in! 531 01:07:56,778 --> 01:07:59,144 Kill the beast! Slit his throat! Bash it in! 532 01:07:59,214 --> 01:08:01,580 Kill the beast! Slit his throat! Bash it in! 533 01:08:01,650 --> 01:08:03,641 Kill the beast! Slit his throat! 534 01:08:05,954 --> 01:08:08,445 Kill the beast! Slit his throat! Bash it in! 535 01:08:08,524 --> 01:08:10,992 Kill the beast! Slit his throat! Bash it in! 536 01:08:11,059 --> 01:08:14,051 Kill the beast! Slit his throat! Bash it in! 537 01:08:14,129 --> 01:08:18,759 Look! The beast! 538 01:08:53,168 --> 01:08:55,136 Kill! Kill! 539 01:08:55,203 --> 01:08:57,501 Kill! Kill! Kill! 540 01:09:07,916 --> 01:09:10,476 ## 541 01:11:08,704 --> 01:11:12,071 Piggy, are you the only one left? 542 01:11:12,140 --> 01:11:14,608 There are some little ones. 543 01:11:14,676 --> 01:11:17,645 They don't count. No big ones? 544 01:11:18,914 --> 01:11:22,714 Oh, Sam and Eric. They're collecting wood. 545 01:11:22,784 --> 01:11:26,379 - Nobody else? - Not that I know of. 546 01:11:42,537 --> 01:11:44,471 Piggy. 547 01:11:47,175 --> 01:11:49,302 - Piggy. - Huh? 548 01:11:49,377 --> 01:11:51,572 That was murder. 549 01:11:51,646 --> 01:11:56,208 You stop it! What good are you doing talking like that? 550 01:11:58,120 --> 01:12:02,079 It was dark! There was that bloody dance! 551 01:12:02,157 --> 01:12:05,888 There was thunder and lightning and rain! 552 01:12:05,961 --> 01:12:08,225 We were scared! 553 01:12:08,296 --> 01:12:12,528 It wasn't... what you said. 554 01:12:12,601 --> 01:12:14,933 Oh, Piggy! 555 01:12:16,004 --> 01:12:19,030 It was an accident. 556 01:12:25,313 --> 01:12:27,372 He was batty. 557 01:12:27,449 --> 01:12:30,782 He asked for it. It was an accident. 558 01:12:33,488 --> 01:12:36,082 Oh, God, I want to go home. 559 01:12:37,459 --> 01:12:39,859 Ow! 560 01:12:39,928 --> 01:12:43,227 Ow! Ow! 561 01:12:46,334 --> 01:12:48,359 Take him away! 562 01:13:03,118 --> 01:13:05,211 Tomorrow, I'll hunt again. 563 01:13:06,588 --> 01:13:09,318 Then we'll leave another head for the beast. 564 01:13:17,265 --> 01:13:20,598 Some of you will stay and defend the gate. 565 01:13:21,803 --> 01:13:24,670 The beast may try and come in. 566 01:13:30,645 --> 01:13:32,738 Remember how he crawled? 567 01:13:32,814 --> 01:13:35,908 He came disguised. 568 01:13:35,984 --> 01:13:38,919 The beast may try and come, 569 01:13:38,987 --> 01:13:42,081 even though we gave him the head of our kill to eat. 570 01:13:42,157 --> 01:13:44,387 So watch and be careful. 571 01:13:47,929 --> 01:13:50,523 But didn't we-- Didn't we-- 572 01:13:52,400 --> 01:13:55,426 No. How could we kill it? 573 01:14:00,442 --> 01:14:04,378 He told us. The beast was disguised. 574 01:14:06,248 --> 01:14:10,344 Tomorrow, when we get meat, we'll have a feast. 575 01:14:12,621 --> 01:14:14,816 - Chief? - Yes, Bill? 576 01:14:14,890 --> 01:14:17,825 What'll we use to light the fire? 577 01:14:17,893 --> 01:14:21,351 We'll get fire from the others. 578 01:14:23,331 --> 01:14:25,322 We've got to get out of this. 579 01:14:25,400 --> 01:14:27,334 What do you mean? 580 01:14:27,402 --> 01:14:30,132 Get rescued. 581 01:14:30,205 --> 01:14:32,639 I mean it. 582 01:14:32,707 --> 01:14:36,507 If we don't get out of here soon, we'll be barmy. 583 01:14:36,578 --> 01:14:39,479 - Around the bend. - Crackers. 584 01:14:47,989 --> 01:14:50,981 Have you written a letter to your auntie lately? 585 01:14:51,059 --> 01:14:53,289 I don't know where she is now, 586 01:14:53,361 --> 01:14:57,263 and I haven't got an envelope or a stamp, 587 01:14:57,332 --> 01:15:00,699 and there isn't a pillar box or a postman. 588 01:15:02,837 --> 01:15:05,601 I haven't said anything very funny. 589 01:15:09,844 --> 01:15:15,680 Piggy-y-y-y! 590 01:15:15,750 --> 01:15:17,843 Piggy! 591 01:15:19,821 --> 01:15:22,119 Don't make a sound. 592 01:15:22,190 --> 01:15:24,681 We're going to get you, Piggy. 593 01:15:26,761 --> 01:15:28,991 Piggy? 594 01:15:29,064 --> 01:15:32,033 Where are you, Piggy? 595 01:15:32,100 --> 01:15:35,331 We've come to get you. 596 01:15:45,714 --> 01:15:49,115 Ow! Ow! Ow! 597 01:16:03,598 --> 01:16:06,192 Piggy, you've changed! 598 01:16:06,267 --> 01:16:08,758 Piggy! 599 01:17:20,008 --> 01:17:23,375 I just take the conch to say this. 600 01:17:23,445 --> 01:17:26,972 I can't see without my glasses, 601 01:17:27,048 --> 01:17:29,949 and I got to get them back. 602 01:17:30,018 --> 01:17:32,885 What are we going to do? 603 01:17:54,609 --> 01:17:56,702 Hey! Who goes there? 604 01:17:56,778 --> 01:18:00,612 Stop being silly! You can see who I am! 605 01:18:16,264 --> 01:18:18,698 I'm calling an assembly! 606 01:18:18,766 --> 01:18:21,098 Boo! Boo! 607 01:18:29,544 --> 01:18:32,206 Don't leave me, Ralph! 608 01:18:35,016 --> 01:18:38,076 You sit down and wait for me. Here. 609 01:18:44,592 --> 01:18:47,026 What do you want? 610 01:18:47,095 --> 01:18:51,498 Go away, Ralph! You keep to your end. 611 01:18:51,566 --> 01:18:56,196 This is my end and my tribe. You have to leave me alone. 612 01:18:56,271 --> 01:19:00,230 You took Piggy's specs. You've got to give them back. 613 01:19:00,308 --> 01:19:03,243 Got to? Who says? 614 01:19:03,311 --> 01:19:06,371 I say! That was a dirty trick. 615 01:19:06,447 --> 01:19:09,382 We would have given you fire if you asked for it. 616 01:19:09,450 --> 01:19:12,351 But you didn't. You came sneaking up like a thief. 617 01:19:12,420 --> 01:19:15,355 - Say that again! - Thief! Thief! 618 01:19:15,423 --> 01:19:17,550 Who's a thief? 619 01:19:17,625 --> 01:19:19,559 You are! 620 01:19:20,795 --> 01:19:24,993 Ralph! Remember what we came for. 621 01:19:25,066 --> 01:19:27,830 The fire. My specs. 622 01:19:27,902 --> 01:19:30,996 Don't you see? There may be a ship out there or a plane! 623 01:19:38,813 --> 01:19:41,407 - Grab 'em! - Jack! 624 01:19:41,482 --> 01:19:43,814 Tie 'em up! 625 01:19:46,120 --> 01:19:49,089 See? They do what I want. 626 01:19:49,157 --> 01:19:52,718 You're a beast and a swine and a bloody, bloody thief! 627 01:19:55,930 --> 01:19:58,364 Boo! Boo! 628 01:19:58,433 --> 01:20:01,129 Go, Jack! Go! 629 01:20:21,789 --> 01:20:24,280 Let me speak! 630 01:20:24,359 --> 01:20:26,793 I've got the conch! 631 01:20:42,644 --> 01:20:45,135 Which is it better to be? 632 01:20:45,213 --> 01:20:49,513 A pack of panting savages like you are... 633 01:20:50,718 --> 01:20:52,982 or sensible like Ralph is? 634 01:20:53,054 --> 01:20:56,285 Which is better? 635 01:20:56,357 --> 01:21:00,623 To have rules and agree, or to hunt and kill? 636 01:21:11,973 --> 01:21:15,500 Piggy! 637 01:22:33,321 --> 01:22:36,256 Sam and Eric! Hey, Sam and Eric. 638 01:22:36,324 --> 01:22:38,849 It's me, Ralph. 639 01:22:42,830 --> 01:22:45,230 When they find me, what are they going to do? 640 01:22:46,868 --> 01:22:49,837 Roger sharpened a stick at both ends. 641 01:22:49,904 --> 01:22:53,169 They're going to hurt you tomorrow. 642 01:22:54,909 --> 01:22:58,037 We've got to give signals woo-woo-woo! 643 01:22:58,112 --> 01:23:00,307 Only louder, of course. 644 01:23:00,381 --> 01:23:03,009 You've got to go now, Ralph. 645 01:23:07,088 --> 01:23:09,579 Won't you come with me? 646 01:23:09,657 --> 01:23:13,354 Three of us would have a better chance. 647 01:23:13,428 --> 01:23:15,362 Woo-woo-woo-woo! 648 01:23:15,430 --> 01:23:16,863 Quick, Ralph! 649 01:23:16,931 --> 01:23:19,866 I'll be that thicket. They won't think to look so close. 650 01:23:19,934 --> 01:23:22,334 - Who's there? - Attention! 651 01:23:22,403 --> 01:23:25,133 Eric, it's Roger. 652 01:23:25,206 --> 01:23:28,107 Here. Take this. 653 01:23:30,044 --> 01:23:32,444 Attention! 654 01:23:33,614 --> 01:23:36,048 Scouts' report. 655 01:23:36,117 --> 01:23:39,052 Woo-woo-woo-woo! 656 01:23:53,701 --> 01:23:56,226 Come here! 657 01:23:56,304 --> 01:23:59,432 Got Piggy's specs? I'll start a fire. 658 01:24:02,376 --> 01:24:04,901 He must be in here somewhere. 659 01:24:04,979 --> 01:24:09,006 You go around that way. We'll smoke him out. 660 01:24:13,654 --> 01:24:16,589 Shhh. Something's moved. 661 01:24:16,657 --> 01:24:19,490 Roger, come help. 662 01:24:22,263 --> 01:24:24,197 Got the stick? 663 01:24:34,842 --> 01:24:37,072 I told you. He's dangerous. 664 01:24:41,415 --> 01:24:44,714 Woo-woo-woo-woo! Woo-woo-woo-woo! 665 01:24:44,785 --> 01:24:48,448 Woo-woo-woo-woo-woo-woo-woo! 666 01:24:48,523 --> 01:24:51,788 Woo-woo-woo-woo-woo-woo-woo! Woo-woo-woo-woo! 667 01:25:22,790 --> 01:25:24,724 Woo-woo-woo-woo-woo! 668 01:25:41,742 --> 01:25:44,643 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 669 01:25:44,712 --> 01:25:47,476 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 670 01:25:47,548 --> 01:25:49,846 Kill the pig! Slit her throat! 671 01:26:33,060 --> 01:26:36,461 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 672 01:26:36,530 --> 01:26:39,795 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 673 01:26:39,867 --> 01:26:43,200 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 674 01:26:43,270 --> 01:26:46,603 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 675 01:26:46,674 --> 01:26:49,973 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 676 01:26:50,044 --> 01:26:53,377 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 677 01:26:53,447 --> 01:26:56,746 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 678 01:26:56,817 --> 01:26:59,911 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 679 01:26:59,987 --> 01:27:03,252 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 680 01:27:03,324 --> 01:27:06,589 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 681 01:27:06,661 --> 01:27:09,824 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 682 01:27:09,897 --> 01:27:12,764 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 683 01:27:12,833 --> 01:27:14,892 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 684 01:27:14,969 --> 01:27:16,994 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 685 01:27:17,071 --> 01:27:19,335 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 686 01:27:19,407 --> 01:27:21,432 Kill the pig! Slit her throat! Bash her in! 687 01:27:21,509 --> 01:27:23,670 Kill the pig-- 688 01:28:55,703 --> 01:28:58,365 ## 689 01:29:52,259 --> 01:29:54,420 # Kyrie, kyrie # 690 01:29:54,495 --> 01:29:56,622 # Kyrie eleison # 691 01:29:56,697 --> 01:29:58,892 # Kyrie, kyrie # 692 01:29:58,966 --> 01:30:01,196 # Kyrie eleison # 693 01:30:01,268 --> 01:30:03,463 # Kyrie, kyrie, kyrie, kyrie # 694 01:30:03,537 --> 01:30:05,698 # Kyrie, kyrie, kyrie # 695 01:30:05,773 --> 01:30:07,832 # Kyrie, kyrie, kyrie, kyrie # 696 01:30:07,908 --> 01:30:10,035 # Kyrie, kyrie, kyrie # 697 01:30:10,110 --> 01:30:12,271 # Kyrie, kyrie, kyrie, kyrie # 698 01:30:12,346 --> 01:30:14,439 # Kyrie, kyrie, kyrie # 699 01:30:14,515 --> 01:30:16,745 # Kyrie, kyrie # 700 01:30:16,817 --> 01:30:18,978 # Kyrie eleison # 701 01:30:19,053 --> 01:30:21,214 # Kyrie, kyrie # 702 01:30:21,288 --> 01:30:23,415 # Kyrie eleison # 703 01:30:23,490 --> 01:30:25,549 # Kyrie, kyrie, kyrie, kyrie # 704 01:30:25,626 --> 01:30:27,821 # Kyrie, kyrie, kyrie # 705 01:30:27,895 --> 01:30:30,056 # Kyrie, kyrie, kyrie, kyrie # 706 01:30:30,130 --> 01:30:32,155 # Kyrie, kyrie, kyrie ## 50334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.