Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,355 --> 00:00:24,483
[♪♪♪]
2
00:03:02,016 --> 00:03:03,976
PETER:
She looks at me every day.
3
00:03:04,143 --> 00:03:05,936
Mary Jane Watson.
4
00:03:06,103 --> 00:03:10,149
Oh, boy. If she only knew
how I felt about her.
5
00:03:10,316 --> 00:03:12,109
But she can never know.
6
00:03:12,276 --> 00:03:15,696
I made a choice once to live
a life of responsibility.
7
00:03:15,863 --> 00:03:18,199
A life she can never be a part of.
8
00:03:18,366 --> 00:03:19,658
Who am I?
9
00:03:19,825 --> 00:03:22,411
I'm Spider-Man, given a job to do.
10
00:03:22,578 --> 00:03:25,581
And I'm Peter Parker,
and I, too, have a job.
11
00:03:25,748 --> 00:03:27,333
MAN:
Parker. Parker!
12
00:03:27,792 --> 00:03:29,710
No, no, no, stop! Stop!
13
00:03:31,170 --> 00:03:33,839
Parker, you're late, man.
Always late, huh?
14
00:03:34,006 --> 00:03:36,926
I'm sorry, Mr. Aziz.
There was a disturbance.
15
00:03:37,093 --> 00:03:39,387
MR. AZIZ: Another disturbance.
Always a disturbance with you.
16
00:03:39,553 --> 00:03:42,348
Come on, 21 minutes ago,
in comes order.
17
00:03:42,515 --> 00:03:45,935
Harmattan, Burton & Smith.
Eight extra-large deep-dish pizzas.
18
00:03:46,102 --> 00:03:49,146
In eight minutes, I am defaulting on
Joe's 29-minute guarantee.
19
00:03:49,313 --> 00:03:52,233
Then, not only am I receiving
no money for these pizzas...
20
00:03:52,400 --> 00:03:55,069
...but I will lose the customer forever
to Pizza Yurt.
21
00:03:55,236 --> 00:03:58,656
Look, you are my only hope, all right?
You have to make it in time.
22
00:03:58,823 --> 00:04:02,576
Peter, you're a nice guy.
But you're just not dependable.
23
00:04:02,952 --> 00:04:04,787
This is your last chance.
24
00:04:04,954 --> 00:04:09,708
You have to go 42 blocks
in 7 1/2 minutes or your ass is fired.
25
00:04:11,419 --> 00:04:13,295
Go!
26
00:04:13,462 --> 00:04:15,756
[♪♪♪]
27
00:04:16,632 --> 00:04:19,135
[MOTORBIKE HORN HONKING]
28
00:04:21,429 --> 00:04:23,305
[TIRES SCREECHING]
29
00:04:35,568 --> 00:04:37,111
MAN:
Hey, what, are you stupid?
30
00:04:56,505 --> 00:04:59,008
PETER:
Woo-hoo! Whoo!
31
00:04:59,216 --> 00:05:02,261
Whoa! He stole
that guy's pizzas!
32
00:05:10,978 --> 00:05:12,563
CHILD:
I'm gonna get it!
33
00:05:18,235 --> 00:05:19,820
[TRUCK HORN HONKS]
34
00:05:20,613 --> 00:05:22,072
[GRUNTS]
35
00:05:26,827 --> 00:05:28,162
Hmm.
36
00:05:28,329 --> 00:05:30,498
Hey, you guys.
No playing in the streets.
37
00:05:30,664 --> 00:05:32,041
- Yes, Mr. Spider-Man.
- Yes, Mr. Spider-Man.
38
00:05:32,249 --> 00:05:33,918
See you.
39
00:05:35,085 --> 00:05:36,337
WOMAN:
Way to go, Spidey!
40
00:05:47,973 --> 00:05:49,683
[MUZAK PLAYS IN LOBBY]
41
00:05:49,850 --> 00:05:51,936
[CLATTERING]
42
00:06:29,223 --> 00:06:31,141
Pizza time.
43
00:06:32,393 --> 00:06:34,061
[TICKING LOUDLY]
44
00:06:35,896 --> 00:06:37,481
You're late.
45
00:06:38,399 --> 00:06:39,733
I'm not paying for those.
46
00:06:58,210 --> 00:07:01,714
Joe's 29-minute guarantee
is a promise, man.
47
00:07:02,006 --> 00:07:06,510
I know to you, Parker, a promise
means nothing. But to me, it's serious.
48
00:07:06,677 --> 00:07:08,679
It's serious to me too, Mr. Aziz.
49
00:07:08,846 --> 00:07:11,265
- You're fired. Go.
- Please, I need this job.
50
00:07:11,432 --> 00:07:14,101
- You're fired.
- Look, give me another chance.
51
00:07:23,193 --> 00:07:24,528
JAMESON:
You're fired.
52
00:07:24,903 --> 00:07:26,947
- Parker, hello. You're fired.
PETER: Why?
53
00:07:27,114 --> 00:07:28,574
Dogs catching Frisbees?
54
00:07:28,741 --> 00:07:31,035
Pigeons in the park?
A couple of geezers playing chess?
55
00:07:31,201 --> 00:07:32,453
- Boss.
- Not now.
56
00:07:32,620 --> 00:07:35,331
I thought maybe the Bugle could show
another side of New York for a change.
57
00:07:35,497 --> 00:07:38,459
We got six minutes to deadline,
Jonah. We need page one.
58
00:07:38,626 --> 00:07:42,004
Parker, I don't pay you to be a sensitive
artiste. I pay you because... Still not now!
59
00:07:42,171 --> 00:07:44,798
I pay you because, for some reason,
that psycho Spider-Man will pose for you.
60
00:07:44,965 --> 00:07:48,469
Spider-Man won't let me take more
pictures. You turned the city against him.
61
00:07:48,636 --> 00:07:50,137
A fact I'm very proud of.
62
00:07:50,304 --> 00:07:54,058
Now, get your pretty little portfolio off my
desk before I go into a diabetic coma.
63
00:07:54,224 --> 00:07:56,226
Boss, your wife's on the line,
she says she lost her checkbook.
64
00:07:56,393 --> 00:07:57,603
Thanks for the good news.
65
00:07:57,770 --> 00:08:01,106
Mr. Jameson, isn't there any of these
shots you can use? I need the money.
66
00:08:01,357 --> 00:08:03,108
Awww. Miss Brant.
67
00:08:03,275 --> 00:08:04,610
- Yes?
- Get me a violin.
68
00:08:04,777 --> 00:08:06,153
Five minutes to deadline, Jonah.
69
00:08:06,320 --> 00:08:08,989
All right, run a picture of a rancid chicken.
Here's the headline:
70
00:08:09,156 --> 00:08:11,033
"Food Poisoning Scare Sweeps City."
71
00:08:11,200 --> 00:08:13,577
- Some food got poisoned?
- I'm a little nauseous, yeah.
72
00:08:13,744 --> 00:08:15,621
All right, Mr. Jameson.
73
00:08:17,331 --> 00:08:19,500
It stinks.
Robbie, there's your page one.
74
00:08:19,667 --> 00:08:21,293
"Masked Menace Terrorizes Town."
75
00:08:21,460 --> 00:08:22,920
I told you, he's not a menace.
76
00:08:23,170 --> 00:08:24,838
- And I told you...
- I'll take care of it.
77
00:08:25,005 --> 00:08:26,590
- I'll give you 150.
- Three hundred.
78
00:08:27,007 --> 00:08:28,258
That's outrageous.
79
00:08:28,425 --> 00:08:30,386
Done. Give this to the girl.
80
00:08:30,552 --> 00:08:31,845
Thank you. Bye-bye.
81
00:08:32,221 --> 00:08:33,722
Hi.
82
00:08:33,972 --> 00:08:35,391
Hey, Pete.
83
00:08:36,517 --> 00:08:38,227
Oh.
84
00:08:38,394 --> 00:08:41,605
I don't think this covers the advance
I gave you a couple weeks ago.
85
00:08:41,772 --> 00:08:44,525
- Oh, right.
BRANT: Sorry.
86
00:08:45,734 --> 00:08:46,985
Hey.
87
00:08:47,486 --> 00:08:49,029
Chin up, okay?
88
00:08:49,238 --> 00:08:51,323
[♪♪♪]
89
00:09:02,209 --> 00:09:03,627
BOY:
Watch it, jerk!
90
00:09:12,511 --> 00:09:14,221
Oh, hey. Wow.
91
00:09:14,388 --> 00:09:16,181
Dr. Connors. Sorry.
92
00:09:16,348 --> 00:09:17,933
Where were you headed, Parker?
93
00:09:18,142 --> 00:09:19,393
To your class.
94
00:09:19,560 --> 00:09:21,395
CONNORS:
My class is over.
95
00:09:21,562 --> 00:09:23,772
See me standing here?
96
00:09:23,939 --> 00:09:27,735
I'm sorry. I'm trying. I wanna be here.
97
00:09:27,901 --> 00:09:29,236
Then be here.
98
00:09:30,612 --> 00:09:32,072
Look at you, Peter.
99
00:09:32,614 --> 00:09:36,952
Your grades have been steadily
declining. You're late for class.
100
00:09:37,119 --> 00:09:40,038
You always appear exhausted.
101
00:09:41,457 --> 00:09:43,542
Your paper on fusion
is still overdue.
102
00:09:43,709 --> 00:09:46,837
I know. I'm planning to write it
on Dr. Otto Octavius.
103
00:09:47,045 --> 00:09:50,174
Planning is not a major
at this university.
104
00:09:53,510 --> 00:09:55,512
Octavius is a friend of mine.
105
00:09:55,846 --> 00:09:57,848
Better do your research, Parker.
106
00:09:58,182 --> 00:10:01,351
Get it done, or I'm failing you.
107
00:10:04,146 --> 00:10:06,190
[♪♪♪]
108
00:10:22,790 --> 00:10:24,917
ALL:
Surprise!
109
00:10:25,083 --> 00:10:27,002
Well, say something.
110
00:10:27,169 --> 00:10:28,462
Uh, what's the occasion?
111
00:10:28,629 --> 00:10:31,173
- Really, Peter. It's your birthday!
- "What's the occasion"?
112
00:10:31,715 --> 00:10:33,383
Whether you want
to remember it or not.
113
00:10:33,550 --> 00:10:35,010
[♪♪♪]
114
00:10:35,177 --> 00:10:38,180
He lives in another reality.
Don't you, Pete?
115
00:10:38,347 --> 00:10:40,307
- Hi, M.J.
- Hi.
116
00:10:40,808 --> 00:10:42,142
- Hey, buddy.
- Hey.
117
00:10:42,309 --> 00:10:43,560
Long time, no see.
118
00:10:44,478 --> 00:10:47,606
So, uh, how's the play?
I read a great review.
119
00:10:47,773 --> 00:10:49,483
It's going fine. It's going good.
120
00:10:49,650 --> 00:10:50,901
She's brilliant in it.
121
00:10:51,068 --> 00:10:52,736
Harry sent me roses.
122
00:10:52,903 --> 00:10:55,489
So where you been, pal?
You don't return my calls.
123
00:10:56,949 --> 00:10:58,826
I've been busy.
124
00:10:58,992 --> 00:11:02,538
Taking pictures of Spider-Man?
How's the bug these days?
125
00:11:02,704 --> 00:11:04,665
The less you see of that man,
the better.
126
00:11:04,832 --> 00:11:08,335
Now, let's all go into the other room
and have something to eat.
127
00:11:08,502 --> 00:11:09,837
MARY JANE:
I'll get the hors d'oeuvres.
128
00:11:10,003 --> 00:11:12,047
PETER:
So how are things going at Oscorp?
129
00:11:12,214 --> 00:11:15,092
Oh, they're great.
I'm head of Special Projects.
130
00:11:15,259 --> 00:11:17,386
We're about to make
a breakthrough on fusion.
131
00:11:17,636 --> 00:11:21,765
Oh, how lovely, Harry. Your father
would be so proud, rest his soul.
132
00:11:21,932 --> 00:11:23,267
Thank you.
133
00:11:23,642 --> 00:11:27,354
We're actually funding one of your idols,
Pete. Otto Octavius.
134
00:11:27,521 --> 00:11:30,023
- I'm writing a paper on him.
- You want to meet him?
135
00:11:30,190 --> 00:11:31,441
You'd introduce me?
136
00:11:31,608 --> 00:11:34,820
You bet. Octavius is
gonna put Oscorp on the map...
137
00:11:34,987 --> 00:11:37,072
...in a way my father
never even dreamed of.
138
00:11:37,239 --> 00:11:39,116
M.J., could you give me a hand?
139
00:11:41,493 --> 00:11:43,078
She's waiting for you, pal.
140
00:11:43,787 --> 00:11:45,038
What do you mean?
141
00:11:45,205 --> 00:11:47,666
Oh, the way she looks at you
or doesn't look at you.
142
00:11:48,208 --> 00:11:49,543
However you want to look at it.
143
00:11:49,918 --> 00:11:52,087
I don't have time for girls right now.
144
00:11:52,254 --> 00:11:53,589
Why, are you dead?
145
00:11:53,755 --> 00:11:55,257
I've been kind of busy.
146
00:11:55,507 --> 00:11:57,134
Taking pictures of your friend?
147
00:11:58,594 --> 00:12:00,137
Could we get off that subject?
148
00:12:00,637 --> 00:12:03,640
I want us to be friends, Harry.
I want us to trust each other.
149
00:12:03,807 --> 00:12:05,434
HARRY:
Then be honest with me.
150
00:12:05,893 --> 00:12:08,186
If you knew who he was,
would you tell me?
151
00:12:08,353 --> 00:12:10,647
[♪♪♪]
152
00:12:23,577 --> 00:12:26,288
[CLOCK CHIMING]
153
00:12:31,919 --> 00:12:33,420
PETER:
May.
154
00:12:33,587 --> 00:12:36,340
Oh, what, Ben? Hmm?
155
00:12:36,506 --> 00:12:38,425
Wait. Oh...
156
00:12:38,675 --> 00:12:40,093
- Aunt May.
- Oh, my.
157
00:12:40,510 --> 00:12:45,724
Oh, Peter. Oh, for a second there,
I thought I was years ago.
158
00:12:47,935 --> 00:12:49,853
Everybody's gone, aren't they?
159
00:12:50,270 --> 00:12:51,939
Did they have a good time?
160
00:12:52,439 --> 00:12:53,732
I'm sure they did.
161
00:12:55,567 --> 00:12:59,404
- You okay?
- Of course. But you go home.
162
00:12:59,988 --> 00:13:05,160
And be careful. I don't like
that scooter thing you drive around.
163
00:13:05,327 --> 00:13:07,079
I'm worried about you.
164
00:13:07,579 --> 00:13:12,417
You're so alone.
And I saw the letter from the bank.
165
00:13:12,626 --> 00:13:15,128
Oh, my. You did?
166
00:13:15,629 --> 00:13:16,964
Oh, well.
167
00:13:17,130 --> 00:13:18,590
So?
168
00:13:19,132 --> 00:13:20,801
I'm a little behind.
169
00:13:21,802 --> 00:13:23,512
Everybody is.
170
00:13:24,221 --> 00:13:27,182
Anyway, I don't want
to talk about it anymore.
171
00:13:27,349 --> 00:13:31,103
I'm tired,
and you better start back home.
172
00:13:32,854 --> 00:13:35,357
Here, kiddo. Happy birthday.
173
00:13:35,774 --> 00:13:37,359
You need it more than I do.
174
00:13:37,526 --> 00:13:40,070
- No, I can't take that from you.
- Yes, you can!
175
00:13:40,237 --> 00:13:42,280
You can take this money from me.
176
00:13:42,447 --> 00:13:45,158
For God's sake, it's not much.
Now, take it!
177
00:13:45,325 --> 00:13:47,828
And don't you dare leave it here.
178
00:13:47,995 --> 00:13:49,246
Oh, I'm sorry.
179
00:13:49,413 --> 00:13:50,998
[CRYING]
180
00:13:51,164 --> 00:13:54,292
It's just that I miss
your uncle Ben so much.
181
00:13:54,459 --> 00:13:56,670
[♪♪♪]
182
00:13:56,837 --> 00:14:01,675
Can you believe that it's two years
next month since he was taken?
183
00:14:04,011 --> 00:14:06,221
I think to myself at times...
184
00:14:07,389 --> 00:14:11,685
...were I to face the one responsible
for what happened, I'd...
185
00:14:12,728 --> 00:14:14,771
Oh, I don't know what I'd do.
186
00:14:21,319 --> 00:14:22,904
Now...
187
00:14:24,823 --> 00:14:27,534
...you better take
the rest of your cake home.
188
00:14:34,541 --> 00:14:36,626
[DOG BARKING]
189
00:14:42,299 --> 00:14:43,800
MARY JANE:
Hey.
190
00:14:43,967 --> 00:14:46,136
Hey. You're still here.
191
00:14:47,220 --> 00:14:48,889
I saw your billboard
on Bleecker.
192
00:14:49,097 --> 00:14:52,350
Isn't it funny?
I'm really kind of embarrassed.
193
00:14:52,517 --> 00:14:56,605
Don't be. It's nice.
I get to see you every day now.
194
00:14:59,316 --> 00:15:01,651
I liked seeing you tonight, Peter.
195
00:15:03,904 --> 00:15:05,655
Oh, boy, yeah.
196
00:15:06,281 --> 00:15:09,242
"Oh, boy, yeah" what?
197
00:15:10,494 --> 00:15:12,579
[♪♪♪]
198
00:15:13,747 --> 00:15:15,415
Nothing.
199
00:15:19,669 --> 00:15:21,588
Do you want to say something?
200
00:15:27,594 --> 00:15:29,221
I...
201
00:15:35,143 --> 00:15:36,436
Was...
202
00:15:37,437 --> 00:15:40,690
Wondering if you're still in the Village.
203
00:15:49,825 --> 00:15:51,868
You're such a mystery.
204
00:15:57,916 --> 00:15:59,793
[PETER SIGHS]
205
00:16:02,129 --> 00:16:03,922
[WHISPERS]
Peter.
206
00:16:05,298 --> 00:16:06,842
[WHISPERS]
What?
207
00:16:11,805 --> 00:16:13,557
[IN NORMAL VOICE]
Happy birthday.
208
00:16:22,232 --> 00:16:24,401
I'm seeing somebody now.
209
00:16:25,026 --> 00:16:27,404
[IN NORMAL VOICE]
You mean, like a boyfriend?
210
00:16:27,571 --> 00:16:30,240
Well, like I like him.
211
00:16:32,701 --> 00:16:34,786
- [WHISPERS] Wow.
- What?
212
00:16:35,620 --> 00:16:37,164
[IN NORMAL VOICE]
Nothing.
213
00:16:38,039 --> 00:16:41,293
That's good, you know?
Companionship...
214
00:16:43,003 --> 00:16:44,671
May be more than that.
215
00:16:45,755 --> 00:16:47,340
More?
216
00:16:48,049 --> 00:16:49,509
I don't know.
217
00:16:50,844 --> 00:16:53,054
I'm gonna come see your play
tomorrow night.
218
00:16:54,347 --> 00:16:55,807
[STAMMERS]
219
00:16:56,099 --> 00:16:59,060
- You're coming?
- I'll be there.
220
00:17:00,020 --> 00:17:01,730
Don't disappoint me.
221
00:17:03,190 --> 00:17:04,858
I won't.
222
00:17:12,157 --> 00:17:14,451
[FESTIVE MUSIC PLAYS
ON RADIO NEARBY]
223
00:17:14,868 --> 00:17:17,162
[MEN SPEAKING INDISTINCTLY]
224
00:17:19,039 --> 00:17:20,540
MAN:
Rent.
225
00:17:21,041 --> 00:17:23,126
[FESTIVE MUSIC PLAYS
LOUDLY ON RADIO]
226
00:17:24,377 --> 00:17:27,047
- Hi.
- Hi. What's "hi"?
227
00:17:27,214 --> 00:17:29,216
- Can I spend it?
- Uh...
228
00:17:29,507 --> 00:17:31,384
I have a paycheck due this week and...
229
00:17:31,551 --> 00:17:34,888
- You're a month late again. Again.
- I promise as soon as I...
230
00:17:35,222 --> 00:17:38,558
If promises were crackers,
my daughter would be fat.
231
00:17:39,184 --> 00:17:43,688
I'm really sorry, Mr. Ditkovitch. You know,
all I got is this 20 for the rest of the week.
232
00:17:44,356 --> 00:17:45,899
DITKOVITCH:
"Sorry" doesn't pay the rent.
233
00:17:46,066 --> 00:17:50,904
And don't try to sneak past me. I have
ears like a cat and eyes like a rodent.
234
00:17:52,614 --> 00:17:54,449
Thanks, Mr. Ditkovitch.
235
00:17:54,616 --> 00:17:56,493
Hi, Pete. Ow! Oh!
236
00:18:10,799 --> 00:18:12,884
[GLASS RATTLING]
237
00:18:13,301 --> 00:18:15,595
[TRAIN RUMBLING NEARBY]
238
00:18:26,940 --> 00:18:30,068
[♪♪♪]
239
00:18:40,745 --> 00:18:42,122
[KNOCKING]
240
00:18:42,289 --> 00:18:43,915
Hello?
241
00:18:51,298 --> 00:18:52,966
Rent?
242
00:18:58,096 --> 00:19:00,473
RAYMOND:
Doctor? Mr. Osborn's here.
243
00:19:00,640 --> 00:19:04,519
Nobel Prize, Otto. Nobel Prize.
And we'll all be rich.
244
00:19:04,811 --> 00:19:06,479
It's not about the prizes, Harry.
245
00:19:06,646 --> 00:19:08,440
Ah, but you need money.
You need Oscorp.
246
00:19:08,606 --> 00:19:09,899
Who do we have here?
247
00:19:10,066 --> 00:19:11,818
This is my good friend
I called you about.
248
00:19:11,985 --> 00:19:13,695
The guy who got me through
high school science.
249
00:19:13,862 --> 00:19:15,447
- Peter Parker, sir.
- Parker.
250
00:19:15,613 --> 00:19:17,532
- I'm writing a paper on you for...
- Yes, yes.
251
00:19:17,699 --> 00:19:20,827
I know what you're doing here, but I don't
have time to talk to students right now.
252
00:19:20,994 --> 00:19:22,412
[CLEARS THROAT]
253
00:19:22,579 --> 00:19:23,913
But Oscorp pays the bills, so...
254
00:19:24,080 --> 00:19:26,166
That's right. That's why
I have to take off. Board meeting.
255
00:19:26,333 --> 00:19:29,669
But my job is done here.
Got you two geniuses together.
256
00:19:29,836 --> 00:19:34,466
Good luck tomorrow, Otto.
Nobel Prize. We'll see you in Sweden!
257
00:19:37,177 --> 00:19:38,720
Interesting fellow, your friend.
258
00:19:39,304 --> 00:19:40,972
- Well, I won't take much of your time.
- Parker.
259
00:19:41,139 --> 00:19:45,518
Now I remember you. You're Connors'
student. He tells me you're brilliant.
260
00:19:46,311 --> 00:19:48,396
He also tells me you're lazy.
261
00:19:49,397 --> 00:19:50,648
I'm trying to do better.
262
00:19:50,815 --> 00:19:54,402
Being brilliant's not enough,
young man. You have to work hard.
263
00:19:54,736 --> 00:19:57,906
Intelligence is not a privilege, it's a gift.
264
00:19:58,073 --> 00:20:00,200
And you use it
for the good of mankind.
265
00:20:00,367 --> 00:20:01,868
MAN:
You want to try it back there?
266
00:20:02,702 --> 00:20:04,245
So is that it?
267
00:20:04,412 --> 00:20:08,833
Yes. My design to initiate
and sustain fusion.
268
00:20:09,250 --> 00:20:12,128
PETER: I understand you use
harmonics of atomic frequencies.
269
00:20:12,295 --> 00:20:13,671
OCTAVIUS:
Sympathetic frequencies.
270
00:20:13,838 --> 00:20:15,882
Harmonic reinforcement?
271
00:20:16,216 --> 00:20:17,926
Go on.
272
00:20:18,510 --> 00:20:22,055
An exponential increase
in energy output.
273
00:20:22,222 --> 00:20:23,890
A huge amount of energy.
274
00:20:24,057 --> 00:20:28,228
Like a perpetual sun providing
renewable power for the whole world.
275
00:20:28,395 --> 00:20:30,355
Are you sure you could stabilize
the fusion reaction?
276
00:20:30,522 --> 00:20:31,981
[CLASSICAL MUSIC PLAYS
ON RADIO]
277
00:20:32,148 --> 00:20:35,110
Peter, what have we been talking about
for the last hour and a half?
278
00:20:35,777 --> 00:20:37,612
This is my life's work.
279
00:20:37,904 --> 00:20:41,116
I certainly know the consequences
of the slightest miscalculation.
280
00:20:41,282 --> 00:20:43,576
I'm sorry. I didn't mean
to question you.
281
00:20:43,743 --> 00:20:47,080
Rosie, our new friend thinks
I'm gonna blow up the city.
282
00:20:47,288 --> 00:20:49,082
You can sleep soundly tonight.
283
00:20:49,249 --> 00:20:51,000
Otto's done his homework.
284
00:20:51,167 --> 00:20:54,254
Come to the demonstration tomorrow,
and you'll see for yourself.
285
00:20:54,754 --> 00:20:56,923
And you need
to sleep soundly tonight, Otto.
286
00:20:57,090 --> 00:20:59,300
Did Edison sleep
before he turned on the light?
287
00:20:59,759 --> 00:21:02,095
Did Marconi sleep
before he turned on the radio?
288
00:21:02,262 --> 00:21:04,389
Did Beethoven sleep
before he wrote the 5th?
289
00:21:04,556 --> 00:21:07,851
Did Bernoulli sleep before he found
the curves of quickest descent?
290
00:21:08,017 --> 00:21:10,520
Ah, Rosie, I love this boy.
291
00:21:10,687 --> 00:21:14,149
Peter, tell us about yourself.
Do you have a girlfriend?
292
00:21:14,315 --> 00:21:17,110
Uh, well...
293
00:21:18,194 --> 00:21:19,612
I don't really know.
294
00:21:19,779 --> 00:21:22,866
Well, shouldn't you know?
I mean, who would know?
295
00:21:23,116 --> 00:21:26,077
Well, leave him alone.
Maybe it's a secret love.
296
00:21:26,244 --> 00:21:28,121
Love should never be a secret.
297
00:21:28,288 --> 00:21:31,583
If you keep something as complicated
as love stored up inside...
298
00:21:32,292 --> 00:21:33,960
...gonna make you sick.
299
00:21:34,544 --> 00:21:36,379
I finally got lucky in love.
300
00:21:36,546 --> 00:21:37,881
We both did.
301
00:21:38,047 --> 00:21:41,759
But it's hardly perfect.
You have to work at it.
302
00:21:41,926 --> 00:21:45,638
I met him on the college steps,
and I knew it wasn't going to be easy.
303
00:21:45,805 --> 00:21:49,058
He was studying science,
and I was studying English literature.
304
00:21:49,225 --> 00:21:52,395
That's right. I was trying to explain
the theory of relativity.
305
00:21:52,562 --> 00:21:55,064
And Rosie was trying
to explain T.S. Eliot.
306
00:21:56,357 --> 00:21:58,193
I still don't understand
what he was talking about.
307
00:21:58,359 --> 00:22:00,236
ROSIE: Oh, come on. Yes, you do.
- I'm serious.
308
00:22:00,403 --> 00:22:03,406
T.S. Eliot is more complicated
than advanced science.
309
00:22:03,990 --> 00:22:07,911
But if you want to get a woman to fall
in love with you, feed her poetry.
310
00:22:08,328 --> 00:22:09,579
Poetry.
311
00:22:10,997 --> 00:22:12,248
OCTAVIUS:
Never fails.
312
00:22:16,044 --> 00:22:19,756
PETER: A tall and slender maiden
All alone upon a prairie
313
00:22:19,923 --> 00:22:22,300
Brightest green
Were all her garments
314
00:22:22,467 --> 00:22:24,844
And her hair was like the sunshine
315
00:22:25,220 --> 00:22:26,763
Day by day he gazed upon her
316
00:22:26,930 --> 00:22:28,473
[WASHING MACHINE BUZZES]
317
00:22:50,620 --> 00:22:53,748
[♪♪♪]
318
00:23:00,797 --> 00:23:04,551
♪ You tried so hard to be someone ♪
319
00:23:04,759 --> 00:23:07,387
♪ Did you forget who you are ♪
320
00:23:13,601 --> 00:23:16,521
♪ You tried to fill some emptiness ♪
321
00:23:16,729 --> 00:23:20,233
♪ Till all you had spilled over ♪
322
00:23:25,113 --> 00:23:26,739
DITKOVITCH:
Rent!
323
00:23:28,658 --> 00:23:30,368
Where is my money?!
324
00:23:31,411 --> 00:23:33,913
[SPEAKING IN RUSSIAN]
325
00:23:35,290 --> 00:23:37,417
♪ You are ♪
326
00:23:40,628 --> 00:23:44,173
♪ All that you wanted ♪
327
00:23:47,594 --> 00:23:53,182
♪ And all that you have done
Says so much ♪
328
00:23:56,019 --> 00:23:58,313
- You seem jittery tonight.
- Oh.
329
00:23:58,479 --> 00:24:00,273
You never know who's coming.
330
00:24:00,481 --> 00:24:03,526
♪ For you to hold on to ♪
331
00:24:06,779 --> 00:24:10,366
♪ You belong too ♪
332
00:24:15,622 --> 00:24:18,583
Ladies, five minutes. Five minutes.
333
00:24:26,633 --> 00:24:27,967
[TIRES SCREECHING]
334
00:24:35,767 --> 00:24:37,101
How'd you do that?
335
00:24:38,061 --> 00:24:39,729
Uh...
336
00:24:40,104 --> 00:24:42,398
Work out, plenty of rest.
337
00:24:42,649 --> 00:24:44,484
You know, eat your green vegetables.
338
00:24:45,360 --> 00:24:48,946
That's what my mom is always saying.
I just never actually believed her.
339
00:24:50,365 --> 00:24:51,574
[♪♪♪]
340
00:24:51,741 --> 00:24:53,117
Come on. Go.
341
00:24:56,037 --> 00:24:57,455
Keep it steady.
342
00:25:08,341 --> 00:25:09,801
[CROWD GASPS]
343
00:25:11,094 --> 00:25:13,012
[♪♪♪]
344
00:25:19,977 --> 00:25:21,479
It's a web.
345
00:25:22,522 --> 00:25:24,232
Go, Spidey, go!
346
00:25:28,569 --> 00:25:30,029
Whoo!
347
00:25:32,240 --> 00:25:33,574
We got trouble!
348
00:25:35,201 --> 00:25:37,286
[GUNS SHOOTING]
349
00:25:48,548 --> 00:25:51,050
[YELLING]
350
00:25:52,218 --> 00:25:54,178
Get me down!
351
00:25:54,887 --> 00:25:57,724
I am more than content
with what Mr. Moncrieff said.
352
00:25:57,890 --> 00:26:01,185
His voice alone inspires one
with absolute credulity.
353
00:26:01,352 --> 00:26:03,479
Then you think we should
forgive them?
354
00:26:06,357 --> 00:26:08,025
Yes.
355
00:26:08,526 --> 00:26:10,027
I mean, no.
356
00:26:11,195 --> 00:26:13,072
[TIRES SCREECH]
357
00:26:14,323 --> 00:26:18,578
Hey. Hey. Hey, chief.
You park there, I'm towing it.
358
00:26:19,245 --> 00:26:20,580
Whatever.
359
00:26:23,207 --> 00:26:24,792
Shoelace.
360
00:26:26,878 --> 00:26:28,963
[ACTORS SPEAKING
INDISTINCTLY]
361
00:26:29,297 --> 00:26:30,923
You might want to...
362
00:26:31,132 --> 00:26:32,800
[AUDIENCE LAUGHING]
363
00:26:36,345 --> 00:26:40,475
- Can I help you?
- Yeah, I, uh, come to see the show.
364
00:26:40,641 --> 00:26:44,437
Oh, I'm sorry, sir. No one will be
seated after the doors are closed.
365
00:26:45,688 --> 00:26:47,982
It helps maintain the illusion.
366
00:26:49,317 --> 00:26:52,779
Miss Watson, she's a friend of mine.
She asked me to come.
367
00:26:52,945 --> 00:26:54,447
But not to come late.
368
00:26:56,866 --> 00:26:59,410
I have to see this show.
Just let me in, I'll stand in the...
369
00:26:59,577 --> 00:27:01,037
Shh.
370
00:27:04,916 --> 00:27:06,250
Hmm.
371
00:27:06,459 --> 00:27:08,544
[VIOLIN PLAYING]
372
00:27:13,257 --> 00:27:16,177
WOMAN:
♪ A Spider-Man, A Spider-Man ♪
373
00:27:16,344 --> 00:27:19,347
♪ A-does whatever a spider can ♪
374
00:27:19,514 --> 00:27:22,517
♪ A-spins a web, any size ♪
375
00:27:22,683 --> 00:27:25,061
♪ Catches thieves a-just like flies ♪
376
00:27:25,228 --> 00:27:28,481
♪ Look out
Here comes the Spider-Man ♪♪
377
00:27:30,733 --> 00:27:32,819
[♪♪♪]
378
00:27:44,330 --> 00:27:46,874
Hey. You sure you don't wanna
come tonight?
379
00:27:47,041 --> 00:27:48,417
- Yeah, I'm sure.
- Yeah?
380
00:27:48,584 --> 00:27:50,503
- Okay. Call me.
- I will.
381
00:27:50,670 --> 00:27:52,380
- You were great tonight.
- Thanks.
382
00:27:54,841 --> 00:27:57,468
MAN: May I have an autograph,
please, miss?
383
00:27:58,761 --> 00:28:00,096
What are you doing here?
384
00:28:06,561 --> 00:28:08,813
[SIRENS BLARING]
385
00:28:15,194 --> 00:28:16,445
You hungry?
386
00:28:16,612 --> 00:28:17,947
Starved.
387
00:28:31,252 --> 00:28:33,337
[♪♪♪]
388
00:28:55,818 --> 00:28:57,820
[SCREAMING]
389
00:29:03,075 --> 00:29:05,161
[♪♪♪]
390
00:29:08,414 --> 00:29:10,416
What was that?
391
00:29:14,879 --> 00:29:16,631
Okay.
392
00:29:22,219 --> 00:29:24,096
[SPUTTERS]
393
00:29:25,681 --> 00:29:27,975
[CAR HORNS HONKING BELOW]
394
00:29:32,021 --> 00:29:33,689
Huh.
395
00:29:35,149 --> 00:29:36,609
[ELEVATOR DINGS]
396
00:29:39,236 --> 00:29:40,905
[MUZAK PLAYING IN ELEVATOR]
397
00:29:56,128 --> 00:29:57,755
Cool Spidey outfit.
398
00:29:59,590 --> 00:30:01,300
Thanks.
399
00:30:02,802 --> 00:30:04,136
Where'd you get it?
400
00:30:05,429 --> 00:30:06,764
I made it.
401
00:30:08,349 --> 00:30:10,017
Hmm.
402
00:30:10,768 --> 00:30:12,311
Looks uncomfortable.
403
00:30:13,646 --> 00:30:15,815
Yeah, it gets kind of itchy.
404
00:30:19,026 --> 00:30:22,113
And it rides up in the crotch
a little bit too.
405
00:30:41,298 --> 00:30:43,384
[♪♪♪]
406
00:31:08,617 --> 00:31:10,703
[PHONE RINGING]
407
00:31:13,122 --> 00:31:15,416
MARY JANE [ON MACHINE]:
Hi. It's me. Sing your song at the beep.
408
00:31:15,583 --> 00:31:16,917
[BEEPS]
409
00:31:17,084 --> 00:31:18,335
Hi, M.J.
410
00:31:18,502 --> 00:31:19,795
This is Peter.
411
00:31:20,337 --> 00:31:23,382
I was on my way to your show and...
412
00:31:24,717 --> 00:31:27,928
Well, I was on my bike...
413
00:31:28,095 --> 00:31:29,555
Uh...
414
00:31:31,140 --> 00:31:32,683
Are you there?
415
00:31:35,311 --> 00:31:38,189
I really was planning on it all day.
416
00:31:39,440 --> 00:31:41,025
And...
417
00:31:42,401 --> 00:31:44,737
I know you predicted
I'd disappoint you.
418
00:31:45,071 --> 00:31:46,739
Bingo.
419
00:31:47,740 --> 00:31:49,408
It's amazing, isn't it?
420
00:31:50,326 --> 00:31:53,204
How complicated a simple thing...
421
00:31:54,413 --> 00:31:58,501
...like being someplace at 8:00
can become.
422
00:31:59,668 --> 00:32:01,378
Huh.
423
00:32:02,296 --> 00:32:06,258
Actually, there was
this obnoxious usher.
424
00:32:06,926 --> 00:32:10,054
Somebody has to talk
to that usher, M.J.
425
00:32:10,221 --> 00:32:11,764
FEMALE VOICE:
Your time has expired.
426
00:32:11,931 --> 00:32:16,143
Please deposit 50 cents
for the next five minutes.
427
00:32:18,729 --> 00:32:20,439
[DIAL TONE]
428
00:32:23,025 --> 00:32:25,111
[♪♪♪]
429
00:32:25,861 --> 00:32:27,947
I wanna tell you the truth.
430
00:32:30,116 --> 00:32:31,534
Here it is.
431
00:32:32,576 --> 00:32:34,203
I'm Spider-Man.
432
00:32:35,371 --> 00:32:36,747
Weird, huh?
433
00:32:38,624 --> 00:32:40,918
Now you know
why I can't be with you.
434
00:32:42,044 --> 00:32:46,715
If my enemies found out
about you...
435
00:32:49,552 --> 00:32:52,805
...if you got hurt,
I could never forgive myself.
436
00:32:58,644 --> 00:33:01,647
I wish I could tell you
how I feel about you.
437
00:33:13,159 --> 00:33:14,451
OCTAVIUS:
Ladies and gentlemen...
438
00:33:14,618 --> 00:33:18,455
...my wife Rosie and I would like to
welcome you this afternoon.
439
00:33:18,622 --> 00:33:20,291
But first, before we start...
440
00:33:20,457 --> 00:33:24,837
...has anybody lost a large roll
of 20-dollar bills in a rubber band?
441
00:33:25,254 --> 00:33:26,839
Because we found the rubber band.
442
00:33:27,006 --> 00:33:29,091
[LAUGHING]
443
00:33:31,427 --> 00:33:32,845
It's a terrible joke.
444
00:33:33,012 --> 00:33:34,763
But thank you for coming.
445
00:33:35,097 --> 00:33:36,348
Today...
446
00:33:36,515 --> 00:33:41,020
...you will witness the birth of a
new fusion-based energy source.
447
00:33:41,353 --> 00:33:46,525
Safe, renewable energy and
cheap electricity for everyone.
448
00:33:47,860 --> 00:33:51,155
And now let me introduce
my assistants.
449
00:33:54,617 --> 00:33:56,702
[♪♪♪]
450
00:33:58,746 --> 00:34:01,749
These four actuators were
developed and programmed...
451
00:34:01,916 --> 00:34:05,377
...for the sole purpose of creating
successful fusion.
452
00:34:05,544 --> 00:34:08,088
They are impervious to heat
and magnetism.
453
00:34:52,758 --> 00:34:57,554
These smart arms are controlled
by my brain through a neural link.
454
00:34:58,222 --> 00:35:01,016
Nanowires feed directly
into my cerebellum...
455
00:35:01,183 --> 00:35:05,271
...allowing me to use these arms
to control fusion reaction...
456
00:35:05,437 --> 00:35:08,190
...in an environment
no human hand could enter.
457
00:35:08,357 --> 00:35:10,901
Doctor, if the artificial intelligence
in the arms...
458
00:35:11,068 --> 00:35:12,778
...is as advanced as you suggest...
459
00:35:12,945 --> 00:35:15,072
...uh, couldn't that make you
vulnerable to them?
460
00:35:15,239 --> 00:35:16,490
How right you are.
461
00:35:16,657 --> 00:35:18,826
Which is why I developed
this inhibitor chip...
462
00:35:18,993 --> 00:35:21,287
...to protect my higher brain function.
463
00:35:21,453 --> 00:35:25,916
It means I maintain control of these
arms, instead of them controlling me.
464
00:35:26,709 --> 00:35:28,544
And now on to the main event.
465
00:35:28,711 --> 00:35:30,629
Give me the blue light, Rosie.
466
00:35:31,005 --> 00:35:33,090
[♪♪♪]
467
00:35:50,232 --> 00:35:54,069
Precious tritium is the fuel
that makes this project go.
468
00:35:54,236 --> 00:35:57,364
There's only 25 pounds of it
on the whole planet.
469
00:35:57,990 --> 00:36:02,202
I'd like to thank Harry Osborn
and Oscorp Industries for providing it.
470
00:36:02,453 --> 00:36:04,288
Happy to pay the bills, Otto.
471
00:36:18,135 --> 00:36:19,636
Ladies and gentlemen...
472
00:36:22,181 --> 00:36:24,016
...fasten your seat belts.
473
00:36:42,826 --> 00:36:45,371
Doctor, we have
a successful fusion reaction.
474
00:36:45,579 --> 00:36:46,914
[AUDIENCE APPLAUDING]
475
00:36:50,167 --> 00:36:53,504
This is a breakthrough
beyond your father's dreams.
476
00:36:53,670 --> 00:36:54,922
Thank you.
477
00:36:55,089 --> 00:36:57,758
RAYMOND: We're producing
a thousand-megawatt surplus.
478
00:37:04,681 --> 00:37:06,517
OCTAVIUS:
The power of the sun...
479
00:37:07,142 --> 00:37:09,269
...in the palm of my hand.
480
00:37:19,696 --> 00:37:22,199
[METAL CREAKING]
481
00:37:28,330 --> 00:37:30,249
[GASPING]
482
00:37:30,916 --> 00:37:33,460
Keep calm! It's only a spike!
483
00:37:33,627 --> 00:37:35,462
It'll soon stabilize!
484
00:37:38,465 --> 00:37:40,300
[AUDIENCE CHATTERING]
485
00:37:40,801 --> 00:37:42,261
- Pete...
ROSIE: Ladies and gentlemen...
486
00:37:42,428 --> 00:37:43,929
...please clear the room.
487
00:37:44,304 --> 00:37:45,806
[ALARM SOUNDING]
488
00:37:49,768 --> 00:37:51,145
We have a containment breach!
489
00:37:53,814 --> 00:37:55,941
Otto, please get back!
490
00:37:56,942 --> 00:37:59,778
Shut it off, Otto! Shut it off!
491
00:38:00,112 --> 00:38:02,781
It will stabilize! It's under control!
492
00:38:02,948 --> 00:38:04,783
I'm in charge here!
493
00:38:04,950 --> 00:38:07,786
It's my money! I'm in con...
494
00:38:11,415 --> 00:38:13,459
This doesn't change anything.
495
00:38:16,712 --> 00:38:19,131
- What are you doing?
- Pulling the plug.
496
00:38:19,548 --> 00:38:20,799
No!
497
00:38:25,888 --> 00:38:27,055
[CREAKING]
498
00:38:29,975 --> 00:38:31,602
[SCREAMS]
499
00:38:39,735 --> 00:38:41,403
Rosie!
500
00:38:41,570 --> 00:38:43,280
[YELLING]
501
00:38:48,035 --> 00:38:49,536
[GRUNTING]
502
00:39:10,057 --> 00:39:11,767
[CROWD CHATTERING]
503
00:39:11,934 --> 00:39:13,185
PARAMEDIC:
Watch it.
504
00:39:13,352 --> 00:39:14,603
SCIENTIST:
That was too close.
505
00:39:14,770 --> 00:39:18,815
If he had more than a drop of tritium,
he could have destroyed the city.
506
00:39:24,196 --> 00:39:25,614
I'm ruined.
507
00:39:27,282 --> 00:39:29,785
I have nothing left,
except Spider-Man.
508
00:39:29,952 --> 00:39:31,620
MAN:
He saved your life, sir.
509
00:39:32,037 --> 00:39:34,456
He humiliated me by touching me.
510
00:39:34,623 --> 00:39:37,209
Mr. Osborn, the press will be here
soon. I suggest we move on.
511
00:39:37,376 --> 00:39:39,294
HARRY:
What was he doing here anyway?
512
00:39:39,545 --> 00:39:41,630
[♪♪♪]
513
00:39:55,727 --> 00:39:58,146
MAN: As you can see, molten metal
penetrated the spinal cavity...
514
00:39:58,313 --> 00:40:00,440
...and fused the vertebrae
at multiple points...
515
00:40:00,607 --> 00:40:03,193
...including the lamina
and the roof of the spinal column.
516
00:40:03,360 --> 00:40:05,529
We won't know the extent of
the damage until we get in there.
517
00:40:05,696 --> 00:40:08,907
So I suggest we cut off these mechanical
arms, slice up the harness...
518
00:40:09,074 --> 00:40:11,201
...and, if need be,
consider a laminectomy...
519
00:40:11,368 --> 00:40:14,621
...with posterior spinal fusion
from C7-T1 to T1 2.
520
00:40:14,913 --> 00:40:16,206
WOMAN:
We're ready, doctor.
521
00:40:19,501 --> 00:40:21,336
Anybody here take shop class?
522
00:40:21,587 --> 00:40:23,088
[LAUGHING]
523
00:40:26,425 --> 00:40:28,510
[SQUEAKING]
524
00:40:43,775 --> 00:40:45,110
[SCREAMING]
525
00:40:48,697 --> 00:40:50,532
[SCREAMING]
526
00:40:53,619 --> 00:40:55,287
[DOCTORS SCREAMING
AND YELLING]
527
00:41:04,129 --> 00:41:06,423
Help me! Help me!
528
00:41:46,588 --> 00:41:48,256
[MOTOR STOPS]
529
00:41:49,132 --> 00:41:51,635
[♪♪♪]
530
00:42:17,494 --> 00:42:20,997
No!
531
00:42:31,550 --> 00:42:33,009
[HORN HONKING]
532
00:42:33,260 --> 00:42:34,553
[TIRES SCREECHING]
533
00:43:12,424 --> 00:43:15,302
It's all over town, Robbie.
Gossip. Rumors.
534
00:43:15,469 --> 00:43:17,637
Panic in the streets, if we're lucky.
535
00:43:17,804 --> 00:43:20,599
Crazy scientist turns himself
into some kind of a monster.
536
00:43:20,766 --> 00:43:23,769
Four mechanical arms welded
right onto his body.
537
00:43:24,269 --> 00:43:28,940
Guy named Otto Octavius winds up
with eight limbs. What are the odds?
538
00:43:29,107 --> 00:43:30,692
- Hoffman!
- Yeah?
539
00:43:32,360 --> 00:43:33,862
- What are we gonna call this guy?
- Uh... Uh...
540
00:43:34,029 --> 00:43:36,239
- "Dr. Octopus."
- That's crap.
541
00:43:36,406 --> 00:43:37,949
- "Science Squid"?
- Crap!
542
00:43:38,575 --> 00:43:40,243
- "Dr. Strange."
- That's pretty good.
543
00:43:41,036 --> 00:43:44,915
But it's taken. Wait, wait!
I got it. "Dr. Octopus."
544
00:43:45,081 --> 00:43:47,709
- Um, but... I like it.
- Of course you do.
545
00:43:47,876 --> 00:43:51,630
Dr. Octopus. New villain in town.
"Doc Ock."
546
00:43:51,797 --> 00:43:53,882
- Genius.
- What, are you looking for a raise?
547
00:43:54,049 --> 00:43:55,634
Get out.
548
00:43:56,301 --> 00:43:57,594
Chief, I found Parker.
549
00:43:57,761 --> 00:44:00,263
Where you been? Looking for you
all morning. Pay your phone bill.
550
00:44:00,430 --> 00:44:02,432
Mad scientist goes berserk,
and we don't have pictures!
551
00:44:02,599 --> 00:44:04,684
I heard Spider-Man was there.
552
00:44:05,060 --> 00:44:07,646
Where were you?
Photographing squirrels? You're fired.
553
00:44:07,813 --> 00:44:09,231
Chief, the planetarium party.
554
00:44:09,397 --> 00:44:11,066
Oh, right. You're un-fired.
I need you, come here.
555
00:44:11,233 --> 00:44:12,818
What do you know
about high society?
556
00:44:12,984 --> 00:44:15,195
- Oh. Uh, well, I...
- Ah, don't answer that.
557
00:44:15,362 --> 00:44:19,032
My society photographer got hit
in the head by a polo ball. You're all I got.
558
00:44:19,199 --> 00:44:21,952
Big party for an American hero.
My son, the astronaut.
559
00:44:22,118 --> 00:44:23,870
Could you pay me in advance?
560
00:44:24,830 --> 00:44:26,665
[LAUGHING]
561
00:44:32,921 --> 00:44:35,340
You serious? Pay you for what?
Standing there?
562
00:44:35,507 --> 00:44:38,176
The planetarium, tomorrow night,
8:00. There's the door.
563
00:44:38,802 --> 00:44:41,304
[♪♪♪]
564
00:44:42,055 --> 00:44:44,140
[SEAGULLS CAWING]
565
00:44:53,275 --> 00:44:55,026
My Rosie's dead.
566
00:44:57,195 --> 00:44:58,947
My dream is dead.
567
00:45:02,659 --> 00:45:03,910
And these...
568
00:45:05,912 --> 00:45:09,416
...monstrous things should be
at the bottom of the river...
569
00:45:12,252 --> 00:45:13,670
...along with me.
570
00:45:15,672 --> 00:45:17,340
[TENTACLE SCREECHES]
571
00:45:22,596 --> 00:45:24,222
Something...
572
00:45:25,724 --> 00:45:27,726
...in my head.
573
00:45:30,896 --> 00:45:32,439
Something talking.
574
00:45:36,484 --> 00:45:37,944
The inhibitor chip!
575
00:45:41,364 --> 00:45:42,908
Gone.
576
00:45:45,201 --> 00:45:46,661
[SQUEAKS]
577
00:45:47,704 --> 00:45:48,997
Rebuild.
578
00:45:52,417 --> 00:45:54,085
No.
579
00:45:55,253 --> 00:45:56,713
Peter was right.
580
00:45:59,049 --> 00:46:00,634
I miscalculated.
581
00:46:07,223 --> 00:46:09,267
I couldn't have miscalculated.
582
00:46:10,393 --> 00:46:12,312
It was working, wasn't it?
583
00:46:17,233 --> 00:46:18,610
Yes.
584
00:46:19,694 --> 00:46:22,697
We could rebuild.
Enlarge the containment field.
585
00:46:22,864 --> 00:46:25,116
Make it bigger
and stronger than ever.
586
00:46:25,992 --> 00:46:27,827
But we need money.
587
00:46:29,621 --> 00:46:30,956
Steal it?
588
00:46:31,122 --> 00:46:32,958
No, no, no, I'm not a criminal.
589
00:46:35,543 --> 00:46:36,878
That's right.
590
00:46:38,797 --> 00:46:42,008
The real crime would be not to finish
what we started.
591
00:46:45,637 --> 00:46:47,305
We'll do it here.
592
00:46:48,014 --> 00:46:51,309
The power of the sun
in the palm of my hand.
593
00:46:51,643 --> 00:46:54,145
Nothing will stand in our way.
594
00:46:54,312 --> 00:46:55,647
Nothing!
595
00:47:01,069 --> 00:47:03,655
AUNT MAY: That's the social security.
- Yes, I see.
596
00:47:03,989 --> 00:47:05,657
My uncle Ben's life insurance.
597
00:47:05,824 --> 00:47:08,076
Yes, but I'm afraid...
598
00:47:08,243 --> 00:47:11,329
...it's just not sufficient
to refinance your home.
599
00:47:11,663 --> 00:47:15,166
Oh, but I'm giving
piano lessons again.
600
00:47:15,333 --> 00:47:16,626
You are?
601
00:47:16,876 --> 00:47:18,294
Ow!
602
00:47:18,461 --> 00:47:19,921
Oh, ow!
603
00:47:20,213 --> 00:47:21,548
[STAMMERS]
604
00:47:21,715 --> 00:47:25,010
We... We appreciate
that you've just opened up...
605
00:47:25,176 --> 00:47:27,762
...a new supersaver account
with us today.
606
00:47:27,929 --> 00:47:29,180
But the fact is...
607
00:47:29,347 --> 00:47:33,685
...you do not have the assets
to justify this loan. I'm sorry.
608
00:47:34,352 --> 00:47:35,895
Well...
609
00:47:37,689 --> 00:47:39,524
At least we get the toaster.
610
00:47:39,691 --> 00:47:43,695
Actually, that's only
with a deposit of, uh, 300 or more.
611
00:47:46,531 --> 00:47:47,866
Oh, yes, I see.
612
00:47:49,367 --> 00:47:50,994
Okay.
613
00:47:51,202 --> 00:47:53,288
[♪♪♪]
614
00:47:54,039 --> 00:47:56,166
Don't worry, we'll figure it out.
615
00:48:08,678 --> 00:48:10,764
[CROWD SCREAMING]
616
00:48:13,475 --> 00:48:14,809
AUNT MAY:
Peter?
617
00:48:16,686 --> 00:48:18,688
Don't leave me.
618
00:48:19,522 --> 00:48:21,941
Oh, that boy of yours
is a real hero.
619
00:48:22,442 --> 00:48:23,693
MAN:
Hold it!
620
00:48:24,444 --> 00:48:27,113
Put your arms up! All of them!
621
00:48:28,156 --> 00:48:30,241
[OFFICERS SCREAMING]
622
00:48:50,386 --> 00:48:51,721
Here's your change!
623
00:48:52,305 --> 00:48:53,848
[GRUNTING]
624
00:49:01,689 --> 00:49:03,233
Oh, no. Come on!
625
00:49:04,901 --> 00:49:06,027
Ha!
626
00:49:12,033 --> 00:49:13,368
Ow!
627
00:49:16,579 --> 00:49:18,790
- You're getting on my nerves.
- I have a knack for that.
628
00:49:18,957 --> 00:49:20,583
Not anymore.
629
00:49:44,649 --> 00:49:46,943
[WOMAN SCREAMS]
630
00:49:50,280 --> 00:49:52,115
- Freeze! Don't move!
- Freeze!
631
00:49:53,032 --> 00:49:54,534
[SCREAMING]
632
00:49:56,035 --> 00:49:57,871
- Hold your fire!
- Don't follow me.
633
00:50:01,791 --> 00:50:03,543
Wait a second.
634
00:50:04,002 --> 00:50:06,087
[THUDDING]
635
00:50:09,841 --> 00:50:11,718
[SCREAMING]
636
00:50:11,926 --> 00:50:14,012
[♪♪♪]
637
00:50:21,269 --> 00:50:23,563
- Hand her over.
- Of course.
638
00:50:24,314 --> 00:50:25,565
Easy, now.
639
00:50:27,275 --> 00:50:28,985
Butterfingers.
640
00:50:29,194 --> 00:50:30,945
[SCREAMING]
641
00:50:41,247 --> 00:50:42,498
Look out!
642
00:50:44,751 --> 00:50:46,669
Help me!
643
00:50:48,755 --> 00:50:51,341
AUNT MAY: Help me!
- I'm coming!
644
00:50:56,596 --> 00:50:58,514
Hang on!
645
00:51:06,648 --> 00:51:08,733
[GRUNTING]
646
00:51:16,282 --> 00:51:17,700
Help!
647
00:51:32,590 --> 00:51:34,676
[PANTING]
648
00:51:37,553 --> 00:51:39,222
Thank you.
649
00:51:39,597 --> 00:51:41,683
[SCREAMS]
650
00:51:42,433 --> 00:51:43,768
Aunt May.
651
00:51:43,935 --> 00:51:46,938
You've stuck your webs
in my business for the last time.
652
00:51:47,105 --> 00:51:50,149
Now you'll have this woman's death
on your conscience.
653
00:51:55,613 --> 00:51:57,240
Come on.
654
00:52:01,244 --> 00:52:03,329
Shame on you.
655
00:52:12,255 --> 00:52:13,548
[SCREAMING]
656
00:52:20,346 --> 00:52:22,015
SPIDER-MAN:
Woo-hoo!
657
00:52:35,778 --> 00:52:37,405
There you go.
658
00:52:38,364 --> 00:52:41,701
Thank you.
Oh, have I been wrong about you.
659
00:52:41,868 --> 00:52:43,161
We sure showed him.
660
00:52:43,328 --> 00:52:45,079
What do you mean, "we"?
661
00:52:45,288 --> 00:52:46,873
Oh.
662
00:52:49,208 --> 00:52:51,586
- Take me with you, Spider-Man.
- No, take me.
663
00:53:04,766 --> 00:53:07,477
[BAND PLAYS]
664
00:53:07,643 --> 00:53:10,146
[AUDIENCE CHATTERING]
665
00:53:19,030 --> 00:53:21,699
- May I?
- Sure. Go ahead.
666
00:53:22,700 --> 00:53:24,577
MAN:
Penny! Over here!
667
00:53:29,957 --> 00:53:31,501
HARRY:
Leave it.
668
00:53:31,709 --> 00:53:33,169
[GLASS SHATTERS]
669
00:53:35,546 --> 00:53:38,049
Hey. Might wanna take it easy, buddy.
670
00:53:38,216 --> 00:53:39,550
Why? It's a party.
671
00:53:39,717 --> 00:53:42,845
Wouldn't you be drinking if you lost
a bundle on some crackpot...
672
00:53:43,012 --> 00:53:46,265
...who you thought was gonna take
you with him to fame and fortune?
673
00:53:46,557 --> 00:53:48,226
Not to mention your friend the bug.
674
00:53:48,768 --> 00:53:50,019
Not tonight, Harry.
675
00:53:50,186 --> 00:53:53,648
Every night!
Until I find him, it's 24-7.
676
00:53:54,148 --> 00:53:55,608
JAMESON:
Parker!
677
00:53:56,234 --> 00:53:57,485
Parker!
678
00:53:58,027 --> 00:54:00,780
Parker! What, are you deaf?
I called you twice.
679
00:54:00,947 --> 00:54:03,324
Come on, what do you think, I'm paying
you to sit around, sip champagne?
680
00:54:03,491 --> 00:54:05,368
Here, get a shot of my wife
with the minister here.
681
00:54:05,785 --> 00:54:07,078
Beautiful tie.
682
00:54:07,245 --> 00:54:09,497
Ooh! No, get a shot of us
with the DA.
683
00:54:09,914 --> 00:54:11,416
Beautiful dress.
684
00:54:11,833 --> 00:54:14,252
Ooh! Here, get a shot of the mayor
and his girlfriend.
685
00:54:14,419 --> 00:54:15,753
[BAND STOPS PLAYING]
686
00:54:15,920 --> 00:54:17,505
Wife.
687
00:54:17,672 --> 00:54:19,298
[BAND PLAYS]
688
00:54:19,465 --> 00:54:21,801
WOMAN:
Ladies and gentlemen, good evening.
689
00:54:21,968 --> 00:54:25,012
The committee for
the Science Library of New York...
690
00:54:25,179 --> 00:54:27,432
...is pleased to present
our guest of honor.
691
00:54:27,598 --> 00:54:30,726
He's the first man to play football
on the moon.
692
00:54:30,893 --> 00:54:32,270
[AUDIENCE LAUGHS]
693
00:54:32,437 --> 00:54:35,606
The handsome, the heroic,
the delicious...
694
00:54:35,773 --> 00:54:37,650
...Captain John Jameson.
695
00:54:37,817 --> 00:54:40,027
[AUDIENCE APPLAUDING]
696
00:54:40,194 --> 00:54:42,905
[BAND PLAYING]
697
00:55:13,019 --> 00:55:15,104
[BAND PLAYING INSIDE]
698
00:55:22,320 --> 00:55:23,863
Hi.
699
00:55:25,156 --> 00:55:29,535
- Oh. You.
- Listen, I'm sorry.
700
00:55:29,702 --> 00:55:31,829
But there was a disturbance.
701
00:55:32,038 --> 00:55:33,372
I don't know you.
702
00:55:35,374 --> 00:55:39,295
And I can't keep thinking about you.
It's too painful.
703
00:55:40,171 --> 00:55:41,881
I've been reading poetry lately.
704
00:55:42,048 --> 00:55:43,424
Whatever that means.
705
00:55:43,883 --> 00:55:47,428
Day by day he gazed upon her
706
00:55:47,845 --> 00:55:50,681
Day by day he sighed with passion
Day by day...
707
00:55:50,848 --> 00:55:52,725
Don't start.
708
00:55:54,185 --> 00:55:55,853
Can I get you a drink?
709
00:55:56,062 --> 00:55:57,897
I'm with John.
He'll get me my drink.
710
00:55:58,564 --> 00:56:00,191
John.
711
00:56:00,358 --> 00:56:04,237
By the way,
John has seen my show five times.
712
00:56:04,403 --> 00:56:07,406
Harry has seen it twice.
Aunt May has seen it.
713
00:56:07,573 --> 00:56:09,909
My sick mother got out of bed to see it.
714
00:56:10,076 --> 00:56:11,452
Even my father.
715
00:56:12,703 --> 00:56:15,414
He came backstage to borrow cash.
716
00:56:17,041 --> 00:56:21,420
But my best friend,
who cares so much about me...
717
00:56:21,587 --> 00:56:23,756
...can't make an 8:00 curtain.
718
00:56:25,424 --> 00:56:27,009
After all these years...
719
00:56:28,302 --> 00:56:30,930
...he's nothing to me
but an empty seat.
720
00:56:47,488 --> 00:56:49,574
[PLAYING JAZZ]
721
00:56:56,414 --> 00:56:59,917
You know, it pisses me off, your loyalty to
Spider-Man and not to your best friend.
722
00:57:00,084 --> 00:57:03,212
I find him with my father's body, you
defend him because he gets you paid.
723
00:57:03,379 --> 00:57:05,381
- Hey, take it easy.
- Hey, don't push me.
724
00:57:05,548 --> 00:57:07,425
Don't act like you're my friend.
725
00:57:08,175 --> 00:57:10,136
You stole M.J. from me.
726
00:57:10,469 --> 00:57:12,471
You stole my father's love.
727
00:57:13,139 --> 00:57:18,144
Then you let him die because you didn't
turn in the freak. Isn't that right?
728
00:57:19,353 --> 00:57:21,606
Huh? Isn't that right?
729
00:57:21,772 --> 00:57:23,566
Huh, brother?
730
00:57:25,693 --> 00:57:27,778
[PANTING]
731
00:57:34,535 --> 00:57:37,288
JOHN: Ladies and gentlemen,
I just want you all to know...
732
00:57:37,997 --> 00:57:42,043
...that the beautiful Miss Mary Jane
Watson has just agreed to marry me.
733
00:57:42,209 --> 00:57:44,295
[AUDIENCE APPLAUDING]
734
00:57:44,545 --> 00:57:46,756
[♪♪♪]
735
00:57:52,970 --> 00:57:54,430
MAN:
What a surprise.
736
00:57:54,597 --> 00:57:57,516
Parker, wake up! Wake up!
Shoot the picture!
737
00:58:22,917 --> 00:58:24,377
[SPUTTERING]
738
00:58:24,585 --> 00:58:26,879
Oh, no. No!
739
00:58:31,467 --> 00:58:32,927
[GRUNTS]
740
00:58:37,932 --> 00:58:40,101
Why is this happening to me?
741
00:59:11,590 --> 00:59:13,259
[PAPER RUSTLING]
742
01:00:02,391 --> 01:00:04,477
Aaaah.
743
01:00:07,438 --> 01:00:09,398
You seem very okay to me.
744
01:00:10,107 --> 01:00:11,484
My diagnosis?
745
01:00:11,984 --> 01:00:13,444
It's up here.
746
01:00:16,155 --> 01:00:20,159
You say you can't sleep.
Heartbreak? Bad dreams?
747
01:00:21,327 --> 01:00:24,079
There is one dream where...
748
01:00:24,497 --> 01:00:25,998
...in my dream...
749
01:00:27,166 --> 01:00:28,501
...I'm Spider-Man.
750
01:00:28,918 --> 01:00:33,339
But I'm losing my powers.
I'm climbing a wall, but I keep falling.
751
01:00:34,048 --> 01:00:35,591
Oh.
752
01:00:37,092 --> 01:00:38,677
So you're Spider-Man.
753
01:00:38,844 --> 01:00:40,095
In my dream.
754
01:00:40,262 --> 01:00:44,642
Actually, it's not even my dream.
It's a friend of mine's dream.
755
01:00:45,267 --> 01:00:46,602
Huh.
756
01:00:46,936 --> 01:00:48,521
Somebody else's dream.
757
01:00:54,318 --> 01:00:56,195
What about this friend?
758
01:00:56,362 --> 01:00:59,698
Why does he climb these walls?
What does he think of himself?
759
01:01:00,199 --> 01:01:04,161
That's the problem.
He doesn't know what to think.
760
01:01:04,787 --> 01:01:08,541
Gotta make you mad not to know
who you are. Your soul disappears.
761
01:01:08,707 --> 01:01:10,501
Nothing as bad as uncertainty.
762
01:01:11,293 --> 01:01:12,878
Listen...
763
01:01:13,754 --> 01:01:18,008
...maybe you're not supposed to be
Spider-Man climbing those walls.
764
01:01:18,425 --> 01:01:20,177
That's why you keep falling.
765
01:01:22,638 --> 01:01:24,557
You always have a choice, Peter.
766
01:01:25,182 --> 01:01:26,642
[♪♪♪]
767
01:01:26,809 --> 01:01:28,519
I have a choice.
768
01:01:30,479 --> 01:01:32,565
[THUNDER RUMBLING]
769
01:01:37,611 --> 01:01:40,614
UNCLE BEN: All the things you've
been thinking about, Peter...
770
01:01:41,740 --> 01:01:43,158
...make me sad.
771
01:01:44,660 --> 01:01:46,579
Can't you understand?
772
01:01:47,329 --> 01:01:49,623
I'm in love with Mary Jane.
773
01:01:50,416 --> 01:01:53,502
Peter, all the times
we've talked of honesty...
774
01:01:54,086 --> 01:01:56,755
...fairness, justice...
775
01:01:57,506 --> 01:02:02,261
Out of those times, I counted on you
to have the courage...
776
01:02:02,511 --> 01:02:06,348
...to take those dreams
out into the world.
777
01:02:07,433 --> 01:02:10,019
I can't live your dreams anymore.
778
01:02:11,186 --> 01:02:13,022
I want a life of my own.
779
01:02:13,188 --> 01:02:15,316
You've been given a gift, Peter.
780
01:02:15,608 --> 01:02:19,862
With great power
comes great responsibility.
781
01:02:24,450 --> 01:02:26,118
Take my hand, son.
782
01:02:39,381 --> 01:02:41,050
No, Uncle Ben.
783
01:02:43,135 --> 01:02:45,387
I'm just Peter Parker.
784
01:02:47,139 --> 01:02:48,891
I'm Spider-Man...
785
01:02:49,767 --> 01:02:51,310
...no more.
786
01:02:52,478 --> 01:02:53,854
No more.
787
01:03:02,112 --> 01:03:03,572
No more.
788
01:03:41,443 --> 01:03:43,320
[♪♪♪]
789
01:03:45,698 --> 01:03:48,659
♪ Raindrops keep falling on my head ♪
790
01:03:49,994 --> 01:03:55,374
♪ And just like a guy
Whose feet are too big for his bed ♪
791
01:03:55,582 --> 01:03:57,459
♪ Nothing seems to fit ♪
792
01:03:57,668 --> 01:03:59,336
[GRUNTS]
793
01:03:59,545 --> 01:04:03,507
♪ Raindrops are falling on my head
They keep falling ♪
794
01:04:03,841 --> 01:04:08,595
♪ So I just did me
Some talking to the sun ♪
795
01:04:09,805 --> 01:04:14,852
♪ And I said I didn't like
The way he got things done ♪
796
01:04:15,394 --> 01:04:17,479
♪ Sleeping on the job ♪
797
01:04:17,688 --> 01:04:21,066
♪ Those raindrops
Are falling on my head ♪
798
01:04:21,233 --> 01:04:22,901
♪ They keep falling ♪
799
01:04:23,736 --> 01:04:27,823
♪ Because I'm free ♪
800
01:04:29,408 --> 01:04:30,743
[GLASS BREAKS]
801
01:04:30,909 --> 01:04:32,244
MAN:
Hey!
802
01:04:32,703 --> 01:04:34,872
- You punk!
- Sorry.
803
01:04:35,539 --> 01:04:37,416
- Thanks.
- You're welcome.
804
01:04:38,667 --> 01:04:40,544
[SIRENS BLARING]
805
01:04:40,794 --> 01:04:44,673
♪ It won't be long till happiness ♪
806
01:04:44,882 --> 01:04:46,216
OFFICER:
Hurry up!
807
01:04:55,768 --> 01:04:59,480
And when the borderline is tau
equals zero, the eigenvalues are...?
808
01:04:59,646 --> 01:05:01,482
Someone, please?
809
01:05:03,609 --> 01:05:05,861
.23 electron volts.
810
01:05:07,571 --> 01:05:10,908
♪ I'm never gonna stop the rain
By complaining ♪
811
01:05:11,116 --> 01:05:13,994
Excellent work today, Parker.
Keep it up.
812
01:05:16,955 --> 01:05:23,462
♪ Nothing's worrying me ♪
813
01:05:24,546 --> 01:05:27,466
Why, I'm not really wicked at all, Cousin
Cecily. You mustn't think that I'm wicked.
814
01:05:27,633 --> 01:05:30,677
If you are not, then you have
certainly been deceiving us all...
815
01:05:30,844 --> 01:05:32,596
...in a very inexcusable manner.
816
01:05:32,763 --> 01:05:35,099
I hope you have not been
leading a double life...
817
01:05:35,265 --> 01:05:38,310
...pretending to be wicked
and being really good all the time.
818
01:05:38,477 --> 01:05:40,229
That would be hypocrisy.
819
01:05:40,437 --> 01:05:42,523
Oh. Of course, I have been
rather reckless.
820
01:05:42,689 --> 01:05:44,525
[MUSIC PLAYS ON-STAGE]
821
01:05:44,691 --> 01:05:46,235
[MOUTHS]
Hi.
822
01:05:49,488 --> 01:05:50,989
STAGE MANAGER [WHISPERING]:
"I am glad."
823
01:05:51,824 --> 01:05:53,826
"I am glad."
824
01:05:54,159 --> 01:05:55,911
"I am glad."
825
01:05:57,746 --> 01:05:59,873
Are you glad to hear it?
826
01:06:02,084 --> 01:06:04,419
I am glad...
827
01:06:04,586 --> 01:06:06,046
...to hear it.
828
01:06:06,213 --> 01:06:07,965
In fact, now you mention the subject...
829
01:06:08,132 --> 01:06:11,718
...I have been very bad
in my own small way.
830
01:06:12,678 --> 01:06:16,640
Oh. You were so wonderful.
That was such a great play.
831
01:06:16,807 --> 01:06:18,851
You could've told me you were coming.
832
01:06:19,017 --> 01:06:21,353
I was afraid you'd say, "Don't come."
833
01:06:25,065 --> 01:06:26,733
You look different.
834
01:06:27,484 --> 01:06:32,406
I shined my shoes, pressed my pants,
did my homework.
835
01:06:32,573 --> 01:06:34,491
I do my homework now.
836
01:06:36,577 --> 01:06:38,412
You wanna get some chow mein?
837
01:06:38,579 --> 01:06:39,997
Peter...
838
01:06:40,414 --> 01:06:41,999
...I'm getting married.
839
01:06:46,920 --> 01:06:49,840
I always imagined you
getting married on a hilltop.
840
01:06:50,132 --> 01:06:51,800
And who's the groom?
841
01:06:52,134 --> 01:06:53,844
You hadn't decided yet.
842
01:06:56,263 --> 01:06:58,390
You think just because
you saw my play...
843
01:06:58,557 --> 01:07:00,934
...you can talk me out
of getting married?
844
01:07:01,226 --> 01:07:04,396
You once told me you loved me.
I let things get in the way before.
845
01:07:04,563 --> 01:07:08,066
There was something I thought
I had to do. I don't have to.
846
01:07:08,567 --> 01:07:10,110
You're too late.
847
01:07:11,236 --> 01:07:12,571
Will you think about it?
848
01:07:12,738 --> 01:07:14,072
Think about what?
849
01:07:14,239 --> 01:07:16,241
Picking up where we left off.
850
01:07:16,450 --> 01:07:17,701
Where was that?
851
01:07:17,868 --> 01:07:20,495
We never got on. You can't get off
if you don't get on, Peter.
852
01:07:20,662 --> 01:07:21,997
I don't think it's that simple.
853
01:07:22,164 --> 01:07:24,416
Of course you don't,
because you complicate things.
854
01:07:24,583 --> 01:07:26,251
You don't understand.
855
01:07:26,752 --> 01:07:29,171
I'm not an empty seat anymore.
856
01:07:29,755 --> 01:07:31,131
I'm different.
857
01:07:31,757 --> 01:07:33,759
Punch me, I bleed.
858
01:07:33,926 --> 01:07:36,011
[♪♪♪]
859
01:07:41,016 --> 01:07:42,517
I have to go.
860
01:07:49,608 --> 01:07:51,818
I'm getting married in a church.
861
01:07:59,534 --> 01:08:01,078
You are different.
862
01:08:15,968 --> 01:08:19,096
JAMESON: Dear, we agreed to put on
a wedding, not go into bankruptcy.
863
01:08:19,888 --> 01:08:22,474
Caviar? What, are we
inviting the tsar?
864
01:08:22,641 --> 01:08:25,686
Get some cheese and crackers,
some of those little cocktail weenies.
865
01:08:25,852 --> 01:08:29,022
Boss, I got a garbage man here says he's
got something you might want to see.
866
01:08:29,189 --> 01:08:32,943
Don't say you have the head of an alien
in there, you're the third guy this week.
867
01:08:35,445 --> 01:08:37,281
Where the hell did you get that?
868
01:08:37,447 --> 01:08:38,991
In the garbage.
869
01:08:39,157 --> 01:08:40,575
In the garbage?
870
01:08:42,577 --> 01:08:44,329
He must've given up.
871
01:08:44,663 --> 01:08:49,376
Thrown in the towel.
Abandoned his sad little masquerade.
872
01:08:50,210 --> 01:08:53,463
I finally got to him.
The power of the press triumphs.
873
01:08:53,630 --> 01:08:58,427
Yeah, yeah, yeah. Now, look, uh, I think
I deserve a little something for this.
874
01:08:58,593 --> 01:09:01,680
- Give you 50 bucks.
- I could get more than that on eBay.
875
01:09:01,847 --> 01:09:05,475
All right, 100. Miss Brant, give this man
his money and throw in a bar of soap.
876
01:09:05,642 --> 01:09:07,602
Your wife is still on that line.
877
01:09:09,021 --> 01:09:10,772
Flowers? How much?
878
01:09:11,398 --> 01:09:14,609
You spend any more on this thing,
you can pick the daisies off my grave.
879
01:09:14,776 --> 01:09:16,028
Get plastic.
880
01:09:17,154 --> 01:09:18,780
Gotta go, big story.
881
01:09:20,032 --> 01:09:21,616
[CHUCKLES]
882
01:09:22,117 --> 01:09:23,994
[♪♪♪]
883
01:09:24,828 --> 01:09:26,872
[VIOLIN PLAYING]
884
01:09:29,875 --> 01:09:33,128
♪ Spider-Man, Spider-Man ♪
885
01:09:33,295 --> 01:09:36,298
♪ Where have you gone to
Spider-Man? ♪
886
01:09:36,465 --> 01:09:39,885
♪ Where have you gone to
Spider-Man? ♪♪
887
01:09:40,135 --> 01:09:42,429
[SPEAKING INDISTINCTLY]
888
01:09:45,807 --> 01:09:47,142
[MAN GRUNTS]
889
01:09:47,309 --> 01:09:49,644
MAN 1:
Come on, man. Get the money.
890
01:09:51,313 --> 01:09:53,148
Come on, come on.
891
01:09:53,315 --> 01:09:55,192
[♪♪♪]
892
01:09:55,525 --> 01:09:57,027
MAN 2:
Help!
893
01:10:00,947 --> 01:10:02,199
MAN 1:
Come on!
894
01:10:08,205 --> 01:10:10,916
AUNT MAY: It wasn't fair
to have gone like that.
895
01:10:11,083 --> 01:10:13,251
He was a peaceful man.
896
01:10:15,295 --> 01:10:17,547
And it was all my doing.
897
01:10:50,372 --> 01:10:53,792
Aunt May. You don't have to
punish yourself.
898
01:10:53,959 --> 01:10:56,002
Oh, I know I shouldn't.
899
01:10:56,378 --> 01:10:59,589
It's just that you wanted
to take the subway...
900
01:10:59,756 --> 01:11:01,925
...and he wanted to drive you.
901
01:11:02,259 --> 01:11:04,803
If only I had stopped him.
902
01:11:05,262 --> 01:11:08,432
We'd all three of us
be having tea together.
903
01:11:24,156 --> 01:11:25,699
I'm responsible.
904
01:11:29,619 --> 01:11:30,954
For what?
905
01:11:31,872 --> 01:11:34,082
For what happened to Uncle Ben.
906
01:11:34,249 --> 01:11:36,543
But you were at the library.
907
01:11:36,710 --> 01:11:38,670
You were doing your homework.
908
01:11:38,837 --> 01:11:41,965
He drove me to the library,
but I never went in.
909
01:11:42,799 --> 01:11:44,426
What do you mean?
910
01:11:45,177 --> 01:11:46,845
I went someplace else.
911
01:11:47,012 --> 01:11:50,015
Someplace where I thought
I could win some money...
912
01:11:51,183 --> 01:11:53,935
...to buy a car, because I wanted...
913
01:11:54,978 --> 01:11:57,105
...to impress Mary Jane.
914
01:11:59,232 --> 01:12:01,276
It happened so fast.
915
01:12:02,402 --> 01:12:06,281
I won the money, and the guy
wouldn't pay me. Then he got robbed.
916
01:12:07,782 --> 01:12:09,201
The thief...
917
01:12:10,202 --> 01:12:12,204
...was running towards me.
918
01:12:13,788 --> 01:12:16,583
I could've stopped him, but I wanted...
919
01:12:17,334 --> 01:12:18,877
...revenge.
920
01:12:20,879 --> 01:12:22,380
I let him go.
921
01:12:24,299 --> 01:12:27,219
I let him get away.
922
01:12:33,058 --> 01:12:34,893
He wanted a car.
923
01:12:35,060 --> 01:12:37,312
He tried to take Uncle Ben's.
924
01:12:38,563 --> 01:12:41,816
Uncle Ben said no...
925
01:12:43,318 --> 01:12:45,487
...and then he shot him.
926
01:12:49,074 --> 01:12:52,744
Uncle Ben was killed that night...
927
01:12:54,412 --> 01:12:57,457
...for being the only one
who did the right thing.
928
01:13:00,669 --> 01:13:01,920
And I, uh...
929
01:13:05,382 --> 01:13:07,425
I held his hand...
930
01:13:08,009 --> 01:13:09,594
...when he died.
931
01:13:17,227 --> 01:13:20,146
I've tried to tell you so many times.
932
01:13:43,378 --> 01:13:44,838
[DOOR SLAMS]
933
01:13:48,508 --> 01:13:50,594
[♪♪♪]
934
01:14:16,661 --> 01:14:18,955
Just one more little chore.
935
01:14:19,205 --> 01:14:20,957
[THUNDER CRASHING]
936
01:14:26,546 --> 01:14:27,964
Where are you?
937
01:14:30,175 --> 01:14:34,012
- I'm leaving for the night, sir.
- Fine.
938
01:14:34,179 --> 01:14:36,890
Your father only obsessed
over his work.
939
01:14:37,057 --> 01:14:38,683
Good night, Bernard.
940
01:14:53,531 --> 01:14:55,617
[THUDDING]
941
01:15:29,192 --> 01:15:31,277
[♪♪♪]
942
01:15:32,070 --> 01:15:33,321
Hello, Harry.
943
01:15:33,488 --> 01:15:35,699
Otto. What do you want?
944
01:15:36,282 --> 01:15:37,867
That precious tritium.
945
01:15:38,743 --> 01:15:40,412
But I need more of it this time.
946
01:15:42,163 --> 01:15:46,167
More tritium, are you crazy?
You'll destroy the city! You're a hack!
947
01:15:50,088 --> 01:15:52,048
Hey! Hey!
948
01:15:52,215 --> 01:15:55,260
Stop! Stop! All right!
949
01:15:55,719 --> 01:15:59,431
All right, all right, all right, all right.
Put me down. We'll make a deal.
950
01:16:09,357 --> 01:16:12,610
Kill Spider-Man,
I'll give you all the tritium you need.
951
01:16:13,445 --> 01:16:17,323
On second thought,
bring him to me alive.
952
01:16:17,490 --> 01:16:18,783
How do I find him?
953
01:16:20,034 --> 01:16:21,703
- Peter Parker.
- Parker?
954
01:16:21,870 --> 01:16:24,205
He takes pictures of Spider-Man
for the Bugle.
955
01:16:24,372 --> 01:16:25,874
Make him tell you where he is.
956
01:16:31,629 --> 01:16:32,964
Have it ready.
957
01:16:36,760 --> 01:16:38,303
Don't hurt Peter!
958
01:16:47,937 --> 01:16:50,440
[WOMAN YELLING IN SPANISH]
959
01:16:51,524 --> 01:16:53,985
WOMAN:
Somebody, help!
960
01:16:54,903 --> 01:16:56,488
Fire!
961
01:16:56,696 --> 01:16:58,782
[♪♪♪]
962
01:17:04,662 --> 01:17:07,665
MAN: Alisa. Alisa, the Chens can't find
their daughter. Have you seen her?
963
01:17:09,083 --> 01:17:11,669
Somebody call
the fire department! Help!
964
01:17:12,462 --> 01:17:14,756
- Help!
- Is anybody in that building?
965
01:17:14,923 --> 01:17:17,509
We think there's a kid
stuck on the second floor.
966
01:17:17,759 --> 01:17:19,427
Hey, where you going?!
967
01:17:25,767 --> 01:17:27,727
[GRUNTING]
968
01:17:30,814 --> 01:17:32,649
[WOOD CREAKING]
969
01:17:32,816 --> 01:17:34,275
[GIRL SCREAMING]
970
01:17:40,615 --> 01:17:42,033
I'm coming!
971
01:17:42,242 --> 01:17:43,952
[GIRL CRYING AND COUGHING]
972
01:17:44,118 --> 01:17:46,037
Aah! Oh!
973
01:18:06,558 --> 01:18:09,561
It's okay. It's okay. Come here.
I'm gonna get you out of here.
974
01:18:09,727 --> 01:18:12,021
Come on. Come on.
975
01:18:16,985 --> 01:18:19,070
[♪♪♪]
976
01:18:42,886 --> 01:18:45,179
[SPEAKING IN CHINESE]
977
01:19:00,820 --> 01:19:02,488
[CRYING]
978
01:19:07,744 --> 01:19:09,829
[COUGHING]
979
01:19:12,290 --> 01:19:14,250
Mama.
980
01:19:14,417 --> 01:19:15,877
[SPEAKS IN CHINESE]
981
01:19:23,092 --> 01:19:25,178
[COUGHS]
982
01:19:26,262 --> 01:19:27,805
You got some guts, kid.
983
01:19:27,972 --> 01:19:32,602
Some poor soul got trapped on
the fourth floor. Never made it out.
984
01:19:32,852 --> 01:19:34,312
Oh, man.
985
01:19:34,479 --> 01:19:36,564
[♪♪♪]
986
01:19:37,231 --> 01:19:40,818
All right, Billy, let's knock it down
and roll them up. Get on out of here.
987
01:19:40,985 --> 01:19:44,739
FIREMAN: Let's pick it up! Let's get all
this equipment, let's go! Let's move it!
988
01:19:50,453 --> 01:19:53,456
Am I not supposed to have
what I want?
989
01:19:54,457 --> 01:19:55,917
What I need?
990
01:19:58,252 --> 01:20:00,672
What am I supposed to do?
991
01:20:05,301 --> 01:20:07,178
Oh, uh...
992
01:20:07,345 --> 01:20:08,888
I shouldn't have without...
993
01:20:09,514 --> 01:20:10,807
...knocking.
994
01:20:13,267 --> 01:20:14,727
[KNOCKING]
995
01:20:15,353 --> 01:20:16,980
Come in.
996
01:20:20,024 --> 01:20:22,527
- Hi.
- Hi.
997
01:20:23,820 --> 01:20:25,405
Um...
998
01:20:26,197 --> 01:20:28,825
Would you like a piece
of chocolate cake?
999
01:20:30,827 --> 01:20:32,078
Okay.
1000
01:20:33,705 --> 01:20:35,415
And a glass of milk?
1001
01:20:38,501 --> 01:20:40,086
That would be nice.
1002
01:20:42,046 --> 01:20:44,173
Okay.
1003
01:20:50,138 --> 01:20:51,597
[PETER SIGHS]
1004
01:21:04,360 --> 01:21:06,195
- Thank you.
- Mm-hmm.
1005
01:21:08,990 --> 01:21:10,783
Oh, um...
1006
01:21:10,950 --> 01:21:12,535
You got a message.
1007
01:21:13,703 --> 01:21:15,163
It's your aunt.
1008
01:21:15,329 --> 01:21:17,081
- Thanks.
- Mm-hmm.
1009
01:21:33,181 --> 01:21:34,515
What's going on?
1010
01:21:34,682 --> 01:21:38,478
Oh, they gave me another few weeks,
but I decided the hell with it.
1011
01:21:38,644 --> 01:21:42,315
I'm moving on.
I found a small apartment.
1012
01:21:42,565 --> 01:21:43,941
Why didn't you tell me?
1013
01:21:44,108 --> 01:21:47,445
I'm quite able
to take care of things myself.
1014
01:21:47,612 --> 01:21:50,990
And Henry Jackson across
the street is giving me a hand...
1015
01:21:51,157 --> 01:21:52,658
...and I'm giving him $5.
1016
01:21:52,825 --> 01:21:54,952
- That's Henry Jackson?
- Yes.
1017
01:21:55,119 --> 01:21:57,205
Yes. It's funny what happens
in two years.
1018
01:21:57,497 --> 01:22:00,958
Nine years old, has great ambitions.
1019
01:22:01,709 --> 01:22:05,797
Um... Listen, about my last visit...
1020
01:22:06,089 --> 01:22:08,424
Pish-posh, we needn't talk about it.
1021
01:22:08,591 --> 01:22:13,137
It's water over the dam or under
the bridge or wherever you like it.
1022
01:22:16,641 --> 01:22:19,143
But you made a brave move
in telling me the truth.
1023
01:22:19,310 --> 01:22:20,645
[♪♪♪]
1024
01:22:20,812 --> 01:22:22,522
And I'm proud of you.
1025
01:22:23,606 --> 01:22:25,983
And I thank you, and I...
1026
01:22:27,276 --> 01:22:29,612
I love you, Peter.
1027
01:22:30,822 --> 01:22:33,366
So very, very much.
1028
01:22:52,844 --> 01:22:55,847
Hey. Where are all
my comic books?
1029
01:22:56,013 --> 01:22:58,933
Oh, those dreadful things?
I gave those away.
1030
01:23:01,853 --> 01:23:03,563
HENRY:
I put the pans in the box, Mrs. Parker.
1031
01:23:03,729 --> 01:23:05,189
Thank you, Henry.
1032
01:23:05,356 --> 01:23:06,899
- Hi, Peter.
- Hey, Henry.
1033
01:23:07,150 --> 01:23:08,442
You're getting tall.
1034
01:23:08,609 --> 01:23:12,697
Henry, why don't you put those
cookbooks in with the mixer.
1035
01:23:12,864 --> 01:23:15,992
Okay. You take
Spider-Man's pictures, right?
1036
01:23:16,868 --> 01:23:18,202
PETER:
I used to.
1037
01:23:18,369 --> 01:23:19,620
HENRY:
Where is he?
1038
01:23:19,787 --> 01:23:24,083
Henry and I agree. We don't see
his picture in the paper anymore.
1039
01:23:26,002 --> 01:23:28,796
He, uh...
1040
01:23:29,630 --> 01:23:32,133
- Quit.
- Why?
1041
01:23:33,009 --> 01:23:34,886
Wanted to try other things.
1042
01:23:35,052 --> 01:23:36,637
He'll be back, right?
1043
01:23:37,972 --> 01:23:39,223
I don't know.
1044
01:23:40,683 --> 01:23:43,686
You'll never guess
who he wants to be.
1045
01:23:44,061 --> 01:23:45,855
Spider-Man.
1046
01:23:46,022 --> 01:23:47,982
- Why?
- Well, he knows a hero...
1047
01:23:48,149 --> 01:23:49,901
...when he sees one.
1048
01:23:50,067 --> 01:23:53,821
Too few characters out there,
flying around like that...
1049
01:23:53,988 --> 01:23:56,032
...saving old girls like me.
1050
01:23:56,199 --> 01:23:58,492
And Lord knows,
kids like Henry need a hero.
1051
01:23:58,659 --> 01:23:59,994
[♪♪♪]
1052
01:24:00,161 --> 01:24:03,039
Courageous, self-sacrificing people...
1053
01:24:03,206 --> 01:24:05,541
...setting examples for all of us.
1054
01:24:06,000 --> 01:24:08,336
Everybody loves a hero.
1055
01:24:08,711 --> 01:24:12,131
People line up for them.
Cheer them. Scream their names.
1056
01:24:12,298 --> 01:24:16,469
And years later, they'll tell how
they stood in the rain for hours...
1057
01:24:16,636 --> 01:24:18,471
...just to get a glimpse of the one...
1058
01:24:18,638 --> 01:24:21,974
...who taught them to hold on
a second longer.
1059
01:24:23,309 --> 01:24:26,562
I believe there's a hero in all of us...
1060
01:24:27,313 --> 01:24:29,148
...that keeps us honest...
1061
01:24:29,815 --> 01:24:31,400
...gives us strength...
1062
01:24:31,817 --> 01:24:33,694
...makes us noble...
1063
01:24:34,779 --> 01:24:38,324
...and finally allows us to die
with pride.
1064
01:24:39,492 --> 01:24:43,621
Even though sometimes
we have to be steady...
1065
01:24:43,788 --> 01:24:46,582
...and give up the thing
we want the most.
1066
01:24:48,334 --> 01:24:50,253
Even our dreams.
1067
01:24:52,129 --> 01:24:54,882
Spider-Man did that for Henry...
1068
01:24:55,049 --> 01:24:57,468
...and he wonders where he's gone.
1069
01:24:58,636 --> 01:25:00,471
He needs him.
1070
01:25:04,934 --> 01:25:09,647
Do you think you could lift that desk
and put it into the garage for me?
1071
01:25:10,106 --> 01:25:12,316
But don't strain yourself.
1072
01:25:12,483 --> 01:25:14,110
Okay.
1073
01:25:14,777 --> 01:25:16,862
[♪♪♪]
1074
01:25:32,837 --> 01:25:35,047
Strong focus on what I want.
1075
01:25:44,473 --> 01:25:46,559
[BREATHING HEAVILY]
1076
01:26:02,325 --> 01:26:04,035
Woo-hoo!
1077
01:26:05,077 --> 01:26:06,662
I'm back!
1078
01:26:06,829 --> 01:26:08,205
I'm back!
1079
01:26:12,960 --> 01:26:15,421
[SCREAMING]
1080
01:26:23,971 --> 01:26:25,431
[WOMAN SPEAKS INDISTINCTLY]
1081
01:26:25,806 --> 01:26:27,224
My back.
1082
01:26:28,142 --> 01:26:29,518
My back.
1083
01:26:44,825 --> 01:26:46,911
[CAR ALARM WAILING]
1084
01:26:53,667 --> 01:26:58,005
Honey, you sure you don't want to
invite your friend, the photographer?
1085
01:26:58,547 --> 01:26:59,799
Peter Parker?
1086
01:27:00,549 --> 01:27:03,219
Oh. Positive.
1087
01:27:03,427 --> 01:27:04,678
Thought he was your pal.
1088
01:27:05,012 --> 01:27:07,264
- Peter Parker?
- Yeah.
1089
01:27:07,431 --> 01:27:10,851
Uh, he's just a great big jerk.
1090
01:27:11,102 --> 01:27:12,978
The world's full of great big jerks.
1091
01:27:14,480 --> 01:27:16,273
You're adorable.
1092
01:27:16,649 --> 01:27:18,275
It's just the uniform.
1093
01:27:21,570 --> 01:27:23,656
Lean your head back for me.
1094
01:27:23,948 --> 01:27:26,409
- Put my head back?
- Yeah, just do it.
1095
01:27:28,452 --> 01:27:30,121
- Just put my head back?
- Mm-hmm.
1096
01:27:30,830 --> 01:27:32,456
Okay.
1097
01:27:34,875 --> 01:27:36,961
[♪♪♪]
1098
01:27:51,517 --> 01:27:53,018
Wow.
1099
01:27:53,811 --> 01:27:55,563
I'm back on the moon.
1100
01:28:00,192 --> 01:28:01,694
You up there with me?
1101
01:28:22,506 --> 01:28:24,675
- Hiya.
- Surprised?
1102
01:28:24,842 --> 01:28:26,343
Very.
1103
01:28:26,510 --> 01:28:28,053
Thanks for coming.
1104
01:28:28,387 --> 01:28:30,347
Everything okay?
1105
01:28:30,806 --> 01:28:33,058
Uh, you might say so.
1106
01:28:34,393 --> 01:28:38,189
This is funny.
I'm not sure how to begin.
1107
01:28:40,608 --> 01:28:43,194
You know how our minds
play tricks on us.
1108
01:28:43,694 --> 01:28:47,573
- Tell me about it.
- Well, mine did a real number on me.
1109
01:28:49,200 --> 01:28:52,870
Some part of me heard what you
had to say after the show that night...
1110
01:28:53,037 --> 01:28:56,540
...that you were different.
But I didn't want to listen.
1111
01:28:57,458 --> 01:28:59,460
I was afraid to trust you.
1112
01:29:01,128 --> 01:29:04,173
But I've been thinking about it...
1113
01:29:04,340 --> 01:29:08,010
Listen, there's more for me to say.
1114
01:29:11,680 --> 01:29:15,893
I maybe rushed into things. I thought...
1115
01:29:16,060 --> 01:29:18,687
Wait a minute.
What are you saying?
1116
01:29:19,396 --> 01:29:21,190
I'm saying...
1117
01:29:22,024 --> 01:29:23,692
I...
1118
01:29:23,859 --> 01:29:25,945
[♪♪♪]
1119
01:29:27,363 --> 01:29:30,366
I thought I could be there for you,
Mary Jane...
1120
01:29:30,908 --> 01:29:32,368
...but I can't.
1121
01:29:35,788 --> 01:29:39,041
My mind was playing tricks too.
1122
01:29:43,754 --> 01:29:46,340
Do you love me, or not?
1123
01:29:53,389 --> 01:29:55,015
I...
1124
01:29:58,269 --> 01:29:59,603
Don't.
1125
01:30:04,400 --> 01:30:06,318
You don't.
1126
01:30:15,869 --> 01:30:17,121
Kiss me.
1127
01:30:19,290 --> 01:30:20,791
Kiss you?
1128
01:30:20,958 --> 01:30:22,793
I need to know something.
1129
01:30:25,421 --> 01:30:27,006
Just one kiss.
1130
01:30:41,812 --> 01:30:43,897
[TIRES SCREECHING]
1131
01:30:50,029 --> 01:30:51,530
[MARY JANE SCREAMS]
1132
01:31:03,876 --> 01:31:05,628
[THUDDING]
1133
01:31:09,965 --> 01:31:11,759
[CROWD SCREAMING]
1134
01:31:14,303 --> 01:31:16,305
What's happening?
1135
01:31:17,056 --> 01:31:19,141
[♪♪♪]
1136
01:31:26,523 --> 01:31:28,192
Peter Parker...
1137
01:31:29,026 --> 01:31:30,694
...and the girlfriend.
1138
01:31:31,153 --> 01:31:32,988
What do you want?
1139
01:31:35,783 --> 01:31:38,035
I want you to find your friend
Spider-Man.
1140
01:31:38,202 --> 01:31:40,829
Tell him to meet me
at the Westside Tower at 3:00.
1141
01:31:40,996 --> 01:31:43,165
Well, I don't know where he is.
1142
01:31:44,708 --> 01:31:46,210
Find him.
1143
01:31:48,504 --> 01:31:51,340
Or I'll peel the flesh off her bones.
1144
01:31:51,507 --> 01:31:53,550
If you lay one finger on her...
1145
01:31:53,717 --> 01:31:55,052
You'll do what?
1146
01:32:05,979 --> 01:32:08,065
[SCREAMING]
1147
01:32:32,756 --> 01:32:34,633
[YELLS]
1148
01:33:08,792 --> 01:33:12,504
Still no word on the whereabouts
of your son's fiancée.
1149
01:33:12,671 --> 01:33:14,298
Sorry, Jonah.
1150
01:33:15,340 --> 01:33:16,842
It's all my fault.
1151
01:33:18,635 --> 01:33:20,971
I drove Spider-Man away.
1152
01:33:21,221 --> 01:33:23,932
He was the only one who could've
stopped Octavius.
1153
01:33:24,099 --> 01:33:25,559
[♪♪♪]
1154
01:33:25,893 --> 01:33:27,227
Yes.
1155
01:33:28,687 --> 01:33:32,024
Spider-Man was a hero.
1156
01:33:33,233 --> 01:33:35,027
I just couldn't see it.
1157
01:33:35,194 --> 01:33:36,653
[WIND WHISTLES]
1158
01:33:36,820 --> 01:33:38,238
He was a...
1159
01:33:38,405 --> 01:33:41,074
A thief! A criminal!
1160
01:33:41,617 --> 01:33:45,078
He stole my suit!
He's a menace to the entire city!
1161
01:33:45,245 --> 01:33:48,165
I want that wall-crawling
arachnid prosecuted!
1162
01:33:48,332 --> 01:33:50,417
I want him strung up by his web!
1163
01:33:51,919 --> 01:33:54,588
I want Spider-Man!
1164
01:34:23,033 --> 01:34:24,409
Where is she?
1165
01:34:24,576 --> 01:34:27,204
Oh, she'll be just fine. Let's talk.
1166
01:35:09,204 --> 01:35:10,747
[OCTAVIUS YELLING]
1167
01:35:13,959 --> 01:35:15,210
[PASSENGERS SCREAMING]
1168
01:35:18,422 --> 01:35:19,673
What the hell?
1169
01:36:06,511 --> 01:36:08,180
Aah!
1170
01:36:13,560 --> 01:36:15,646
[PANTING]
1171
01:36:23,820 --> 01:36:25,155
[YELLS]
1172
01:36:25,322 --> 01:36:26,657
[TIRES SCREECHING]
1173
01:36:44,257 --> 01:36:46,134
[SCREAMING]
1174
01:37:24,631 --> 01:37:26,717
You have a train to catch.
1175
01:37:26,883 --> 01:37:29,052
[♪♪♪]
1176
01:37:29,219 --> 01:37:31,054
CONDUCTOR:
Help!
1177
01:37:31,221 --> 01:37:35,559
Help! Help! I can't stop it!
The brakes are gone!
1178
01:37:49,364 --> 01:37:51,158
[WIND WHISTLING]
1179
01:37:51,324 --> 01:37:53,201
[♪♪♪]
1180
01:37:54,369 --> 01:37:56,913
- It's Spider-Man.
- Oh, my God, this is it!
1181
01:37:57,080 --> 01:37:58,582
Tell everyone to hang on!
1182
01:37:58,749 --> 01:38:00,500
CONDUCTOR:
Brace yourselves!
1183
01:38:04,129 --> 01:38:05,797
[GRUNTING]
1184
01:38:21,688 --> 01:38:24,191
Any more bright ideas?
1185
01:38:24,399 --> 01:38:26,735
I got a few, yeah!
1186
01:38:44,294 --> 01:38:46,171
[YELLS]
1187
01:38:48,090 --> 01:38:49,883
Whoa, watch out!
1188
01:39:12,030 --> 01:39:13,907
[SCREAMING]
1189
01:39:20,497 --> 01:39:21,790
We're slowing down.
1190
01:39:44,980 --> 01:39:47,065
[GRUNTING]
1191
01:39:51,027 --> 01:39:53,113
[♪♪♪]
1192
01:40:26,188 --> 01:40:28,148
MAN:
Nice and easy, we'll go down.
1193
01:40:29,149 --> 01:40:30,650
Slower. Gently.
1194
01:40:35,906 --> 01:40:37,240
Is he alive?
1195
01:40:40,994 --> 01:40:42,245
He's...
1196
01:40:42,412 --> 01:40:43,997
...just a kid.
1197
01:40:45,165 --> 01:40:47,000
No older than my son.
1198
01:41:06,353 --> 01:41:08,146
It's all right.
1199
01:41:12,567 --> 01:41:14,402
We found something.
1200
01:41:23,787 --> 01:41:25,830
We won't tell nobody.
1201
01:41:39,469 --> 01:41:42,013
It's good to have you back,
Spider-Man.
1202
01:41:59,990 --> 01:42:01,825
[PASSENGERS SCREAMING]
1203
01:42:01,992 --> 01:42:03,827
He's mine!
1204
01:42:04,661 --> 01:42:07,372
You want to get to him,
you got to go through me.
1205
01:42:07,706 --> 01:42:09,040
And me.
1206
01:42:09,666 --> 01:42:11,001
Me too.
1207
01:42:15,964 --> 01:42:17,507
Very well.
1208
01:42:44,326 --> 01:42:45,785
[TENTACLES CLICKING]
1209
01:42:46,536 --> 01:42:48,496
Where do you want him?
1210
01:42:56,296 --> 01:42:57,797
And the tritium?
1211
01:43:12,312 --> 01:43:13,772
Yes.
1212
01:43:43,802 --> 01:43:46,888
If only I could cause you the pain
that you've caused me.
1213
01:43:49,599 --> 01:43:52,143
First we'll see who's behind the mask.
1214
01:43:52,310 --> 01:43:54,771
I can look into your eyes as you die.
1215
01:43:57,524 --> 01:43:59,067
Pete.
1216
01:43:59,442 --> 01:44:01,111
No.
1217
01:44:01,736 --> 01:44:03,113
It can't be.
1218
01:44:05,824 --> 01:44:07,909
[♪♪♪]
1219
01:44:09,702 --> 01:44:11,037
Harry.
1220
01:44:12,539 --> 01:44:15,959
Where is she?
Where is he keeping her?
1221
01:44:17,293 --> 01:44:21,297
- He's got M.J.
- No. All he wanted was the tritium.
1222
01:44:22,048 --> 01:44:23,383
Tritium?
1223
01:44:25,301 --> 01:44:27,303
He's making the machine again.
1224
01:44:28,138 --> 01:44:32,392
When that happens, she'll die,
along with half of New York.
1225
01:44:32,559 --> 01:44:35,311
- Now, where is he?
- Peter...
1226
01:44:36,479 --> 01:44:38,314
...you killed my father.
1227
01:44:43,486 --> 01:44:47,615
There are bigger things
happening here than me and you.
1228
01:44:48,324 --> 01:44:50,952
Harry, please, I've got to stop him.
1229
01:44:51,119 --> 01:44:52,704
[THUNDER CRASHES]
1230
01:44:52,912 --> 01:44:54,998
[♪♪♪]
1231
01:45:01,713 --> 01:45:03,423
MARY JANE:
Hey!
1232
01:45:04,507 --> 01:45:06,176
Hey!
1233
01:45:06,342 --> 01:45:07,385
[WHISTLES]
1234
01:45:07,552 --> 01:45:09,345
I'm talking to you!
1235
01:45:09,679 --> 01:45:13,183
You got what you needed for your little
science project, now let me go.
1236
01:45:13,349 --> 01:45:15,351
I can't let you go,
you'd bring the police.
1237
01:45:15,518 --> 01:45:18,730
Not that anybody could stop me
now that Spider-Man's dead.
1238
01:45:18,897 --> 01:45:20,356
He's not dead.
1239
01:45:20,607 --> 01:45:23,234
- I don't believe you.
- Believe it.
1240
01:45:41,002 --> 01:45:42,337
Surprise.
1241
01:45:46,758 --> 01:45:48,384
As soon as you get free...
1242
01:45:50,553 --> 01:45:54,432
I should have known Osborn
wouldn't have the spine to finish you!
1243
01:45:54,599 --> 01:45:57,852
Shut it down, Ock. You're going
to hurt a lot more people this time.
1244
01:45:58,019 --> 01:46:00,313
Well, that's a risk we're willing to take.
1245
01:46:01,439 --> 01:46:03,316
Well, I'm not.
1246
01:46:07,403 --> 01:46:09,280
[YELLING]
1247
01:46:29,384 --> 01:46:31,469
[SCREAMING]
1248
01:46:35,848 --> 01:46:37,100
Hang on, Mary Jane!
1249
01:46:53,032 --> 01:46:54,409
Run!
1250
01:47:18,808 --> 01:47:21,144
Let's see you scurry out of this.
1251
01:47:23,646 --> 01:47:24,939
[YELLING]
1252
01:47:35,241 --> 01:47:37,201
[♪♪♪]
1253
01:47:45,001 --> 01:47:47,253
Now what?
1254
01:47:57,263 --> 01:47:59,766
[TIRES SCREECHING]
1255
01:48:00,391 --> 01:48:01,851
[WOMAN SCREAMS]
1256
01:48:07,565 --> 01:48:09,442
[TENTACLE WHIRS]
1257
01:48:17,367 --> 01:48:19,494
Dr. Octavius.
1258
01:48:22,705 --> 01:48:23,956
We have to
shut it down.
1259
01:48:24,749 --> 01:48:26,334
Please tell me how.
1260
01:48:26,501 --> 01:48:27,919
Peter Parker?
1261
01:48:31,506 --> 01:48:33,549
"Brilliant but lazy."
1262
01:48:33,883 --> 01:48:35,259
Look at what's happening.
1263
01:48:36,260 --> 01:48:38,137
We must destroy it.
1264
01:48:43,768 --> 01:48:45,395
I can't destroy it.
1265
01:48:46,479 --> 01:48:47,897
[TENTACLE SCREECHES]
1266
01:48:50,650 --> 01:48:51,984
I won't.
1267
01:48:52,735 --> 01:48:54,278
[GASPING]
1268
01:48:57,573 --> 01:48:59,742
You once spoke to me
about intelligence.
1269
01:49:01,619 --> 01:49:05,331
That it was a gift to be used
for the good of mankind.
1270
01:49:07,041 --> 01:49:08,418
A privilege.
1271
01:49:09,085 --> 01:49:12,171
These things have turned you
into something you're not.
1272
01:49:13,214 --> 01:49:15,091
Don't listen to them.
1273
01:49:15,258 --> 01:49:16,926
[TENTACLES HISSING]
1274
01:49:20,930 --> 01:49:22,515
It was my dream.
1275
01:49:22,682 --> 01:49:27,186
Sometimes, to do what's right,
we have to be steady...
1276
01:49:27,353 --> 01:49:29,897
...and give up the thing
we want the most.
1277
01:49:30,690 --> 01:49:32,358
Even our dreams.
1278
01:49:38,364 --> 01:49:40,199
You're right.
1279
01:49:47,415 --> 01:49:48,916
He's right.
1280
01:49:49,083 --> 01:49:50,752
[TENTACLES SCREECHING]
1281
01:49:51,002 --> 01:49:52,628
Listen.
1282
01:49:54,797 --> 01:49:57,091
Listen to me now.
1283
01:49:59,969 --> 01:50:02,305
Listen to me now.
1284
01:50:06,017 --> 01:50:08,978
Now, tell me how to stop it.
1285
01:50:10,104 --> 01:50:11,773
It can't be stopped.
1286
01:50:13,149 --> 01:50:15,193
It's self-sustaining now.
1287
01:50:15,443 --> 01:50:17,487
- Think!
- Unless...
1288
01:50:17,653 --> 01:50:19,113
[ENERGY PULSING]
1289
01:50:19,280 --> 01:50:20,823
The river.
1290
01:50:22,158 --> 01:50:23,785
Drown it.
1291
01:50:25,536 --> 01:50:27,079
I'll do it.
1292
01:50:27,288 --> 01:50:29,081
[ENERGY PULSING RAPIDLY]
1293
01:50:57,568 --> 01:50:59,070
[GASPS]
1294
01:51:10,581 --> 01:51:12,291
[METAL CREAKING]
1295
01:51:12,458 --> 01:51:15,127
No!
1296
01:51:16,337 --> 01:51:18,339
[SCREAMING]
1297
01:51:21,759 --> 01:51:23,636
[♪♪♪]
1298
01:51:27,139 --> 01:51:28,724
Hi.
1299
01:51:29,392 --> 01:51:31,060
Hi.
1300
01:51:31,853 --> 01:51:33,312
This is really heavy.
1301
01:51:33,604 --> 01:51:35,147
[METAL CREAKING]
1302
01:51:42,488 --> 01:51:44,991
[YELLING]
1303
01:51:57,879 --> 01:51:59,839
M.J.
1304
01:52:00,631 --> 01:52:02,466
In case we die...
1305
01:52:02,633 --> 01:52:04,218
You do love me.
1306
01:52:04,802 --> 01:52:06,053
I do.
1307
01:52:07,013 --> 01:52:09,098
Even though you said you didn't.
1308
01:52:12,018 --> 01:52:14,478
I will not die a monster.
1309
01:52:18,482 --> 01:52:20,610
[YELLING]
1310
01:52:26,073 --> 01:52:27,450
[GRUNTING]
1311
01:52:34,707 --> 01:52:36,167
[SCREAMS]
1312
01:53:13,371 --> 01:53:15,456
[♪♪♪]
1313
01:53:19,710 --> 01:53:21,796
I think I always knew...
1314
01:53:22,838 --> 01:53:24,507
...all this time...
1315
01:53:25,675 --> 01:53:27,468
...who you really were.
1316
01:53:28,052 --> 01:53:30,638
Then you know
why we can't be together.
1317
01:53:31,847 --> 01:53:34,684
Spider-Man will always
have enemies.
1318
01:53:36,644 --> 01:53:39,355
I can't let you take that risk.
1319
01:53:44,026 --> 01:53:45,403
I will...
1320
01:53:47,071 --> 01:53:49,365
...always be Spider-Man.
1321
01:53:52,118 --> 01:53:54,495
You and I can never be.
1322
01:53:54,954 --> 01:53:57,039
[SIRENS BLARING NEARBY]
1323
01:54:42,877 --> 01:54:44,879
JOHN:
Mary Jane!
1324
01:55:29,215 --> 01:55:31,300
[♪♪♪]
1325
01:55:39,100 --> 01:55:40,976
[DOOR OPENS]
1326
01:55:47,983 --> 01:55:49,610
Hello?
1327
01:55:49,777 --> 01:55:52,071
[DOOR CREAKS]
1328
01:55:55,241 --> 01:55:57,326
[WIND WHISTLING]
1329
01:56:02,998 --> 01:56:04,959
[FAINT LAUGHTER]
1330
01:56:05,668 --> 01:56:07,002
Who's that?
1331
01:56:07,169 --> 01:56:09,088
NORMAN:
Son.
1332
01:56:10,172 --> 01:56:11,507
I'm here.
1333
01:56:12,842 --> 01:56:14,510
Dad?
1334
01:56:15,553 --> 01:56:17,763
- I thought you were...
- No.
1335
01:56:18,264 --> 01:56:20,349
I'm alive in you, Harry.
1336
01:56:20,516 --> 01:56:21,767
Now it's your turn.
1337
01:56:23,352 --> 01:56:26,021
You swore to make Spider-Man pay.
1338
01:56:26,355 --> 01:56:28,023
Now make him pay.
1339
01:56:28,524 --> 01:56:30,192
But Pete's my best friend.
1340
01:56:30,401 --> 01:56:31,902
And I'm your father.
1341
01:56:32,903 --> 01:56:34,363
You're weak.
1342
01:56:35,364 --> 01:56:39,702
You were always weak. You'll always
be weak until you take control.
1343
01:56:40,744 --> 01:56:43,581
Now you know the truth about Peter.
1344
01:56:44,540 --> 01:56:46,041
Be strong, Harry.
1345
01:56:47,042 --> 01:56:48,460
Avenge me.
1346
01:56:51,297 --> 01:56:53,340
- Avenge me!
- No!
1347
01:56:53,549 --> 01:56:55,009
[GLASS SHATTERS]
1348
01:57:57,404 --> 01:57:59,490
[CHURCH BELLS RINGING]
1349
01:58:23,555 --> 01:58:25,849
[ORGAN PLAYING]
1350
01:59:03,137 --> 01:59:05,014
[GUESTS MURMURING]
1351
01:59:17,985 --> 01:59:19,361
Call Deborah.
1352
01:59:19,528 --> 01:59:21,363
[WHISPERS]
The...? The caterer?
1353
01:59:22,364 --> 01:59:24,491
Tell her not to open the caviar.
1354
01:59:28,746 --> 01:59:30,831
[♪♪♪]
1355
01:59:59,485 --> 02:00:01,487
[♪♪♪]
1356
02:00:05,866 --> 02:00:08,035
Had to do what I had to do.
1357
02:00:09,703 --> 02:00:11,038
Mary Jane.
1358
02:00:12,206 --> 02:00:13,457
Peter.
1359
02:00:14,708 --> 02:00:17,127
I can't survive without you.
1360
02:00:27,137 --> 02:00:28,972
You shouldn't be here.
1361
02:00:30,099 --> 02:00:33,143
I know you think
we can't be together.
1362
02:00:34,269 --> 02:00:37,940
But can't you respect me enough
to let me make my own decision?
1363
02:00:39,191 --> 02:00:41,026
I know there'll be risks.
1364
02:00:41,860 --> 02:00:44,446
But I want to face them with you.
1365
02:00:45,614 --> 02:00:48,951
It's wrong that
we should only be half-alive...
1366
02:00:49,118 --> 02:00:50,911
...half of ourselves.
1367
02:00:53,372 --> 02:00:54,957
I love you.
1368
02:00:57,292 --> 02:01:00,212
So here I am,
standing in your doorway.
1369
02:01:01,964 --> 02:01:05,050
I've always been
standing in your doorway.
1370
02:01:12,099 --> 02:01:15,644
Isn't it about time somebody
saved your life?
1371
02:01:21,567 --> 02:01:23,402
Well, say something.
1372
02:01:25,904 --> 02:01:28,407
Thank you, Mary Jane Watson.
1373
02:01:37,082 --> 02:01:39,126
[SIRENS BLARING IN DISTANCE]
1374
02:01:44,590 --> 02:01:46,341
Go get them, tiger.
1375
02:02:08,906 --> 02:02:10,574
Whoo!
1376
02:02:10,991 --> 02:02:12,868
Woo-hoo!
1377
02:02:46,735 --> 02:02:48,737
[♪♪♪]
1378
02:02:57,829 --> 02:03:01,542
♪ Hope dangles on a string ♪
1379
02:03:01,750 --> 02:03:06,588
♪ Like slow-spinning redemption
Winding in and winding out ♪
1380
02:03:06,797 --> 02:03:10,133
♪ The shine of it has caught my eye ♪
1381
02:03:10,342 --> 02:03:14,054
♪ And roped me in
So mesmerizing ♪
1382
02:03:14,263 --> 02:03:19,101
♪ So hypnotizing
I am captivated ♪
1383
02:03:19,309 --> 02:03:22,020
♪ I am vindicated ♪
1384
02:03:22,229 --> 02:03:24,898
♪ I am selfish, I am wrong ♪
1385
02:03:25,107 --> 02:03:27,651
♪ I am right
I swear I'm right ♪
1386
02:03:27,859 --> 02:03:30,195
♪ Swear I knew it all along ♪
1387
02:03:30,404 --> 02:03:32,906
♪ And I am flawed ♪
1388
02:03:33,115 --> 02:03:36,076
♪ But I am cleaning up so well ♪
1389
02:03:36,285 --> 02:03:38,537
♪ I am seeing in me now ♪
1390
02:03:38,745 --> 02:03:42,916
♪ The things you swore
You saw yourself ♪
1391
02:03:44,710 --> 02:03:48,297
♪ So turn up the corners of your lips ♪
1392
02:03:48,505 --> 02:03:51,383
♪ Part them
And feel my fingertips ♪
1393
02:03:51,592 --> 02:03:54,761
♪ Trace the moment for forever ♪
1394
02:03:56,888 --> 02:03:58,724
♪ Defense is paper thin ♪
1395
02:03:58,932 --> 02:04:03,186
♪ Just one touch
And I'd be in too deep now ♪
1396
02:04:03,395 --> 02:04:05,981
♪ To ever swim against the current ♪
1397
02:04:06,189 --> 02:04:08,692
♪ So let me slip away ♪
1398
02:04:08,900 --> 02:04:11,445
♪ So let me slip away ♪
1399
02:04:11,653 --> 02:04:15,991
♪ So let me slip away ♪
1400
02:04:16,783 --> 02:04:17,909
♪ Vindicated ♪
1401
02:04:18,118 --> 02:04:20,787
♪ I am selfish
I am wrong ♪
1402
02:04:20,996 --> 02:04:23,498
♪ I am right
I swear I'm right ♪
1403
02:04:23,707 --> 02:04:26,084
♪ Swear I knew it all along ♪
1404
02:04:26,293 --> 02:04:28,670
♪ And I am flawed ♪
1405
02:04:28,879 --> 02:04:32,049
♪ But I am cleaning up so well ♪
1406
02:04:32,257 --> 02:04:34,343
♪ I am seeing in my now ♪
1407
02:04:34,551 --> 02:04:37,346
♪ The things you swore
You saw yourself ♪
1408
02:04:37,554 --> 02:04:41,892
♪ Slight hope
It dangles on a string ♪
1409
02:04:42,351 --> 02:04:45,395
♪ Like slow-spinning redemption ♪♪
1410
02:04:46,438 --> 02:04:48,357
[♪♪♪]
1411
02:04:52,527 --> 02:04:56,406
♪ Whose eyes am I behind? ♪
1412
02:04:57,949 --> 02:05:03,288
♪ I don't recognize anything that I see ♪
1413
02:05:03,497 --> 02:05:07,250
♪ Whose skin is this design? ♪
1414
02:05:08,919 --> 02:05:13,840
♪ I don't want this
To be the way that you see me ♪
1415
02:05:14,049 --> 02:05:17,886
♪ I don't understand anything anymore ♪
1416
02:05:18,095 --> 02:05:21,640
♪ And this web that I'm tied up ♪
1417
02:05:21,848 --> 02:05:26,436
♪ Is taking me right up
These walls that I climb up ♪
1418
02:05:27,020 --> 02:05:29,690
♪ To get to your story ♪
1419
02:05:30,399 --> 02:05:35,070
♪ It's anything but ordinary ♪
1420
02:05:35,821 --> 02:05:38,949
♪ And when the world
Is on its knees with me ♪
1421
02:05:39,157 --> 02:05:41,993
♪ It's fine ♪
1422
02:05:44,079 --> 02:05:46,581
♪ And when I come to the rescue ♪
1423
02:05:46,790 --> 02:05:51,545
♪ I get nothing but left behind ♪
1424
02:05:55,048 --> 02:05:59,970
♪ I'm anything but ordinary ♪
1425
02:06:05,892 --> 02:06:11,231
♪ I'm anything but ordinary ♪♪
1426
02:06:16,236 --> 02:06:18,363
[♪♪♪]
1427
02:06:24,703 --> 02:06:27,414
♪ Spider-Man, Spider-Man ♪
1428
02:06:27,622 --> 02:06:30,167
♪ Friendly neighborhood Spider-Man ♪
1429
02:06:30,375 --> 02:06:32,836
♪ Wealth and fame he's ignored ♪
1430
02:06:33,044 --> 02:06:36,214
♪ Action is his reward
Look out ♪
1431
02:06:36,965 --> 02:06:39,551
♪ Here comes the Spider-Man ♪
1432
02:06:46,224 --> 02:06:48,769
♪ Spider-Man, Spider-Man ♪
1433
02:06:48,977 --> 02:06:51,396
♪ Friendly neighborhood Spider-Man ♪
1434
02:06:51,605 --> 02:06:54,107
♪ Wealth and fame he's ignored ♪
1435
02:06:54,316 --> 02:07:01,239
♪ Action is his reward
Look out ♪
1436
02:07:02,073 --> 02:07:03,241
♪ Here comes ♪
1437
02:07:03,450 --> 02:07:09,498
♪ The Spider-Man ♪♪
100392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.