All language subtitles for Spider-Man.2.2004.BluRay.1080p.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,355 --> 00:00:24,483 [♪♪♪] 2 00:03:02,016 --> 00:03:03,976 PETER: She looks at me every day. 3 00:03:04,143 --> 00:03:05,936 Mary Jane Watson. 4 00:03:06,103 --> 00:03:10,149 Oh, boy. If she only knew how I felt about her. 5 00:03:10,316 --> 00:03:12,109 But she can never know. 6 00:03:12,276 --> 00:03:15,696 I made a choice once to live a life of responsibility. 7 00:03:15,863 --> 00:03:18,199 A life she can never be a part of. 8 00:03:18,366 --> 00:03:19,658 Who am I? 9 00:03:19,825 --> 00:03:22,411 I'm Spider-Man, given a job to do. 10 00:03:22,578 --> 00:03:25,581 And I'm Peter Parker, and I, too, have a job. 11 00:03:25,748 --> 00:03:27,333 MAN: Parker. Parker! 12 00:03:27,792 --> 00:03:29,710 No, no, no, stop! Stop! 13 00:03:31,170 --> 00:03:33,839 Parker, you're late, man. Always late, huh? 14 00:03:34,006 --> 00:03:36,926 I'm sorry, Mr. Aziz. There was a disturbance. 15 00:03:37,093 --> 00:03:39,387 MR. AZIZ: Another disturbance. Always a disturbance with you. 16 00:03:39,553 --> 00:03:42,348 Come on, 21 minutes ago, in comes order. 17 00:03:42,515 --> 00:03:45,935 Harmattan, Burton & Smith. Eight extra-large deep-dish pizzas. 18 00:03:46,102 --> 00:03:49,146 In eight minutes, I am defaulting on Joe's 29-minute guarantee. 19 00:03:49,313 --> 00:03:52,233 Then, not only am I receiving no money for these pizzas... 20 00:03:52,400 --> 00:03:55,069 ...but I will lose the customer forever to Pizza Yurt. 21 00:03:55,236 --> 00:03:58,656 Look, you are my only hope, all right? You have to make it in time. 22 00:03:58,823 --> 00:04:02,576 Peter, you're a nice guy. But you're just not dependable. 23 00:04:02,952 --> 00:04:04,787 This is your last chance. 24 00:04:04,954 --> 00:04:09,708 You have to go 42 blocks in 7 1/2 minutes or your ass is fired. 25 00:04:11,419 --> 00:04:13,295 Go! 26 00:04:13,462 --> 00:04:15,756 [♪♪♪] 27 00:04:16,632 --> 00:04:19,135 [MOTORBIKE HORN HONKING] 28 00:04:21,429 --> 00:04:23,305 [TIRES SCREECHING] 29 00:04:35,568 --> 00:04:37,111 MAN: Hey, what, are you stupid? 30 00:04:56,505 --> 00:04:59,008 PETER: Woo-hoo! Whoo! 31 00:04:59,216 --> 00:05:02,261 Whoa! He stole that guy's pizzas! 32 00:05:10,978 --> 00:05:12,563 CHILD: I'm gonna get it! 33 00:05:18,235 --> 00:05:19,820 [TRUCK HORN HONKS] 34 00:05:20,613 --> 00:05:22,072 [GRUNTS] 35 00:05:26,827 --> 00:05:28,162 Hmm. 36 00:05:28,329 --> 00:05:30,498 Hey, you guys. No playing in the streets. 37 00:05:30,664 --> 00:05:32,041 - Yes, Mr. Spider-Man. - Yes, Mr. Spider-Man. 38 00:05:32,249 --> 00:05:33,918 See you. 39 00:05:35,085 --> 00:05:36,337 WOMAN: Way to go, Spidey! 40 00:05:47,973 --> 00:05:49,683 [MUZAK PLAYS IN LOBBY] 41 00:05:49,850 --> 00:05:51,936 [CLATTERING] 42 00:06:29,223 --> 00:06:31,141 Pizza time. 43 00:06:32,393 --> 00:06:34,061 [TICKING LOUDLY] 44 00:06:35,896 --> 00:06:37,481 You're late. 45 00:06:38,399 --> 00:06:39,733 I'm not paying for those. 46 00:06:58,210 --> 00:07:01,714 Joe's 29-minute guarantee is a promise, man. 47 00:07:02,006 --> 00:07:06,510 I know to you, Parker, a promise means nothing. But to me, it's serious. 48 00:07:06,677 --> 00:07:08,679 It's serious to me too, Mr. Aziz. 49 00:07:08,846 --> 00:07:11,265 - You're fired. Go. - Please, I need this job. 50 00:07:11,432 --> 00:07:14,101 - You're fired. - Look, give me another chance. 51 00:07:23,193 --> 00:07:24,528 JAMESON: You're fired. 52 00:07:24,903 --> 00:07:26,947 - Parker, hello. You're fired. PETER: Why? 53 00:07:27,114 --> 00:07:28,574 Dogs catching Frisbees? 54 00:07:28,741 --> 00:07:31,035 Pigeons in the park? A couple of geezers playing chess? 55 00:07:31,201 --> 00:07:32,453 - Boss. - Not now. 56 00:07:32,620 --> 00:07:35,331 I thought maybe the Bugle could show another side of New York for a change. 57 00:07:35,497 --> 00:07:38,459 We got six minutes to deadline, Jonah. We need page one. 58 00:07:38,626 --> 00:07:42,004 Parker, I don't pay you to be a sensitive artiste. I pay you because... Still not now! 59 00:07:42,171 --> 00:07:44,798 I pay you because, for some reason, that psycho Spider-Man will pose for you. 60 00:07:44,965 --> 00:07:48,469 Spider-Man won't let me take more pictures. You turned the city against him. 61 00:07:48,636 --> 00:07:50,137 A fact I'm very proud of. 62 00:07:50,304 --> 00:07:54,058 Now, get your pretty little portfolio off my desk before I go into a diabetic coma. 63 00:07:54,224 --> 00:07:56,226 Boss, your wife's on the line, she says she lost her checkbook. 64 00:07:56,393 --> 00:07:57,603 Thanks for the good news. 65 00:07:57,770 --> 00:08:01,106 Mr. Jameson, isn't there any of these shots you can use? I need the money. 66 00:08:01,357 --> 00:08:03,108 Awww. Miss Brant. 67 00:08:03,275 --> 00:08:04,610 - Yes? - Get me a violin. 68 00:08:04,777 --> 00:08:06,153 Five minutes to deadline, Jonah. 69 00:08:06,320 --> 00:08:08,989 All right, run a picture of a rancid chicken. Here's the headline: 70 00:08:09,156 --> 00:08:11,033 "Food Poisoning Scare Sweeps City." 71 00:08:11,200 --> 00:08:13,577 - Some food got poisoned? - I'm a little nauseous, yeah. 72 00:08:13,744 --> 00:08:15,621 All right, Mr. Jameson. 73 00:08:17,331 --> 00:08:19,500 It stinks. Robbie, there's your page one. 74 00:08:19,667 --> 00:08:21,293 "Masked Menace Terrorizes Town." 75 00:08:21,460 --> 00:08:22,920 I told you, he's not a menace. 76 00:08:23,170 --> 00:08:24,838 - And I told you... - I'll take care of it. 77 00:08:25,005 --> 00:08:26,590 - I'll give you 150. - Three hundred. 78 00:08:27,007 --> 00:08:28,258 That's outrageous. 79 00:08:28,425 --> 00:08:30,386 Done. Give this to the girl. 80 00:08:30,552 --> 00:08:31,845 Thank you. Bye-bye. 81 00:08:32,221 --> 00:08:33,722 Hi. 82 00:08:33,972 --> 00:08:35,391 Hey, Pete. 83 00:08:36,517 --> 00:08:38,227 Oh. 84 00:08:38,394 --> 00:08:41,605 I don't think this covers the advance I gave you a couple weeks ago. 85 00:08:41,772 --> 00:08:44,525 - Oh, right. BRANT: Sorry. 86 00:08:45,734 --> 00:08:46,985 Hey. 87 00:08:47,486 --> 00:08:49,029 Chin up, okay? 88 00:08:49,238 --> 00:08:51,323 [♪♪♪] 89 00:09:02,209 --> 00:09:03,627 BOY: Watch it, jerk! 90 00:09:12,511 --> 00:09:14,221 Oh, hey. Wow. 91 00:09:14,388 --> 00:09:16,181 Dr. Connors. Sorry. 92 00:09:16,348 --> 00:09:17,933 Where were you headed, Parker? 93 00:09:18,142 --> 00:09:19,393 To your class. 94 00:09:19,560 --> 00:09:21,395 CONNORS: My class is over. 95 00:09:21,562 --> 00:09:23,772 See me standing here? 96 00:09:23,939 --> 00:09:27,735 I'm sorry. I'm trying. I wanna be here. 97 00:09:27,901 --> 00:09:29,236 Then be here. 98 00:09:30,612 --> 00:09:32,072 Look at you, Peter. 99 00:09:32,614 --> 00:09:36,952 Your grades have been steadily declining. You're late for class. 100 00:09:37,119 --> 00:09:40,038 You always appear exhausted. 101 00:09:41,457 --> 00:09:43,542 Your paper on fusion is still overdue. 102 00:09:43,709 --> 00:09:46,837 I know. I'm planning to write it on Dr. Otto Octavius. 103 00:09:47,045 --> 00:09:50,174 Planning is not a major at this university. 104 00:09:53,510 --> 00:09:55,512 Octavius is a friend of mine. 105 00:09:55,846 --> 00:09:57,848 Better do your research, Parker. 106 00:09:58,182 --> 00:10:01,351 Get it done, or I'm failing you. 107 00:10:04,146 --> 00:10:06,190 [♪♪♪] 108 00:10:22,790 --> 00:10:24,917 ALL: Surprise! 109 00:10:25,083 --> 00:10:27,002 Well, say something. 110 00:10:27,169 --> 00:10:28,462 Uh, what's the occasion? 111 00:10:28,629 --> 00:10:31,173 - Really, Peter. It's your birthday! - "What's the occasion"? 112 00:10:31,715 --> 00:10:33,383 Whether you want to remember it or not. 113 00:10:33,550 --> 00:10:35,010 [♪♪♪] 114 00:10:35,177 --> 00:10:38,180 He lives in another reality. Don't you, Pete? 115 00:10:38,347 --> 00:10:40,307 - Hi, M.J. - Hi. 116 00:10:40,808 --> 00:10:42,142 - Hey, buddy. - Hey. 117 00:10:42,309 --> 00:10:43,560 Long time, no see. 118 00:10:44,478 --> 00:10:47,606 So, uh, how's the play? I read a great review. 119 00:10:47,773 --> 00:10:49,483 It's going fine. It's going good. 120 00:10:49,650 --> 00:10:50,901 She's brilliant in it. 121 00:10:51,068 --> 00:10:52,736 Harry sent me roses. 122 00:10:52,903 --> 00:10:55,489 So where you been, pal? You don't return my calls. 123 00:10:56,949 --> 00:10:58,826 I've been busy. 124 00:10:58,992 --> 00:11:02,538 Taking pictures of Spider-Man? How's the bug these days? 125 00:11:02,704 --> 00:11:04,665 The less you see of that man, the better. 126 00:11:04,832 --> 00:11:08,335 Now, let's all go into the other room and have something to eat. 127 00:11:08,502 --> 00:11:09,837 MARY JANE: I'll get the hors d'oeuvres. 128 00:11:10,003 --> 00:11:12,047 PETER: So how are things going at Oscorp? 129 00:11:12,214 --> 00:11:15,092 Oh, they're great. I'm head of Special Projects. 130 00:11:15,259 --> 00:11:17,386 We're about to make a breakthrough on fusion. 131 00:11:17,636 --> 00:11:21,765 Oh, how lovely, Harry. Your father would be so proud, rest his soul. 132 00:11:21,932 --> 00:11:23,267 Thank you. 133 00:11:23,642 --> 00:11:27,354 We're actually funding one of your idols, Pete. Otto Octavius. 134 00:11:27,521 --> 00:11:30,023 - I'm writing a paper on him. - You want to meet him? 135 00:11:30,190 --> 00:11:31,441 You'd introduce me? 136 00:11:31,608 --> 00:11:34,820 You bet. Octavius is gonna put Oscorp on the map... 137 00:11:34,987 --> 00:11:37,072 ...in a way my father never even dreamed of. 138 00:11:37,239 --> 00:11:39,116 M.J., could you give me a hand? 139 00:11:41,493 --> 00:11:43,078 She's waiting for you, pal. 140 00:11:43,787 --> 00:11:45,038 What do you mean? 141 00:11:45,205 --> 00:11:47,666 Oh, the way she looks at you or doesn't look at you. 142 00:11:48,208 --> 00:11:49,543 However you want to look at it. 143 00:11:49,918 --> 00:11:52,087 I don't have time for girls right now. 144 00:11:52,254 --> 00:11:53,589 Why, are you dead? 145 00:11:53,755 --> 00:11:55,257 I've been kind of busy. 146 00:11:55,507 --> 00:11:57,134 Taking pictures of your friend? 147 00:11:58,594 --> 00:12:00,137 Could we get off that subject? 148 00:12:00,637 --> 00:12:03,640 I want us to be friends, Harry. I want us to trust each other. 149 00:12:03,807 --> 00:12:05,434 HARRY: Then be honest with me. 150 00:12:05,893 --> 00:12:08,186 If you knew who he was, would you tell me? 151 00:12:08,353 --> 00:12:10,647 [♪♪♪] 152 00:12:23,577 --> 00:12:26,288 [CLOCK CHIMING] 153 00:12:31,919 --> 00:12:33,420 PETER: May. 154 00:12:33,587 --> 00:12:36,340 Oh, what, Ben? Hmm? 155 00:12:36,506 --> 00:12:38,425 Wait. Oh... 156 00:12:38,675 --> 00:12:40,093 - Aunt May. - Oh, my. 157 00:12:40,510 --> 00:12:45,724 Oh, Peter. Oh, for a second there, I thought I was years ago. 158 00:12:47,935 --> 00:12:49,853 Everybody's gone, aren't they? 159 00:12:50,270 --> 00:12:51,939 Did they have a good time? 160 00:12:52,439 --> 00:12:53,732 I'm sure they did. 161 00:12:55,567 --> 00:12:59,404 - You okay? - Of course. But you go home. 162 00:12:59,988 --> 00:13:05,160 And be careful. I don't like that scooter thing you drive around. 163 00:13:05,327 --> 00:13:07,079 I'm worried about you. 164 00:13:07,579 --> 00:13:12,417 You're so alone. And I saw the letter from the bank. 165 00:13:12,626 --> 00:13:15,128 Oh, my. You did? 166 00:13:15,629 --> 00:13:16,964 Oh, well. 167 00:13:17,130 --> 00:13:18,590 So? 168 00:13:19,132 --> 00:13:20,801 I'm a little behind. 169 00:13:21,802 --> 00:13:23,512 Everybody is. 170 00:13:24,221 --> 00:13:27,182 Anyway, I don't want to talk about it anymore. 171 00:13:27,349 --> 00:13:31,103 I'm tired, and you better start back home. 172 00:13:32,854 --> 00:13:35,357 Here, kiddo. Happy birthday. 173 00:13:35,774 --> 00:13:37,359 You need it more than I do. 174 00:13:37,526 --> 00:13:40,070 - No, I can't take that from you. - Yes, you can! 175 00:13:40,237 --> 00:13:42,280 You can take this money from me. 176 00:13:42,447 --> 00:13:45,158 For God's sake, it's not much. Now, take it! 177 00:13:45,325 --> 00:13:47,828 And don't you dare leave it here. 178 00:13:47,995 --> 00:13:49,246 Oh, I'm sorry. 179 00:13:49,413 --> 00:13:50,998 [CRYING] 180 00:13:51,164 --> 00:13:54,292 It's just that I miss your uncle Ben so much. 181 00:13:54,459 --> 00:13:56,670 [♪♪♪] 182 00:13:56,837 --> 00:14:01,675 Can you believe that it's two years next month since he was taken? 183 00:14:04,011 --> 00:14:06,221 I think to myself at times... 184 00:14:07,389 --> 00:14:11,685 ...were I to face the one responsible for what happened, I'd... 185 00:14:12,728 --> 00:14:14,771 Oh, I don't know what I'd do. 186 00:14:21,319 --> 00:14:22,904 Now... 187 00:14:24,823 --> 00:14:27,534 ...you better take the rest of your cake home. 188 00:14:34,541 --> 00:14:36,626 [DOG BARKING] 189 00:14:42,299 --> 00:14:43,800 MARY JANE: Hey. 190 00:14:43,967 --> 00:14:46,136 Hey. You're still here. 191 00:14:47,220 --> 00:14:48,889 I saw your billboard on Bleecker. 192 00:14:49,097 --> 00:14:52,350 Isn't it funny? I'm really kind of embarrassed. 193 00:14:52,517 --> 00:14:56,605 Don't be. It's nice. I get to see you every day now. 194 00:14:59,316 --> 00:15:01,651 I liked seeing you tonight, Peter. 195 00:15:03,904 --> 00:15:05,655 Oh, boy, yeah. 196 00:15:06,281 --> 00:15:09,242 "Oh, boy, yeah" what? 197 00:15:10,494 --> 00:15:12,579 [♪♪♪] 198 00:15:13,747 --> 00:15:15,415 Nothing. 199 00:15:19,669 --> 00:15:21,588 Do you want to say something? 200 00:15:27,594 --> 00:15:29,221 I... 201 00:15:35,143 --> 00:15:36,436 Was... 202 00:15:37,437 --> 00:15:40,690 Wondering if you're still in the Village. 203 00:15:49,825 --> 00:15:51,868 You're such a mystery. 204 00:15:57,916 --> 00:15:59,793 [PETER SIGHS] 205 00:16:02,129 --> 00:16:03,922 [WHISPERS] Peter. 206 00:16:05,298 --> 00:16:06,842 [WHISPERS] What? 207 00:16:11,805 --> 00:16:13,557 [IN NORMAL VOICE] Happy birthday. 208 00:16:22,232 --> 00:16:24,401 I'm seeing somebody now. 209 00:16:25,026 --> 00:16:27,404 [IN NORMAL VOICE] You mean, like a boyfriend? 210 00:16:27,571 --> 00:16:30,240 Well, like I like him. 211 00:16:32,701 --> 00:16:34,786 - [WHISPERS] Wow. - What? 212 00:16:35,620 --> 00:16:37,164 [IN NORMAL VOICE] Nothing. 213 00:16:38,039 --> 00:16:41,293 That's good, you know? Companionship... 214 00:16:43,003 --> 00:16:44,671 May be more than that. 215 00:16:45,755 --> 00:16:47,340 More? 216 00:16:48,049 --> 00:16:49,509 I don't know. 217 00:16:50,844 --> 00:16:53,054 I'm gonna come see your play tomorrow night. 218 00:16:54,347 --> 00:16:55,807 [STAMMERS] 219 00:16:56,099 --> 00:16:59,060 - You're coming? - I'll be there. 220 00:17:00,020 --> 00:17:01,730 Don't disappoint me. 221 00:17:03,190 --> 00:17:04,858 I won't. 222 00:17:12,157 --> 00:17:14,451 [FESTIVE MUSIC PLAYS ON RADIO NEARBY] 223 00:17:14,868 --> 00:17:17,162 [MEN SPEAKING INDISTINCTLY] 224 00:17:19,039 --> 00:17:20,540 MAN: Rent. 225 00:17:21,041 --> 00:17:23,126 [FESTIVE MUSIC PLAYS LOUDLY ON RADIO] 226 00:17:24,377 --> 00:17:27,047 - Hi. - Hi. What's "hi"? 227 00:17:27,214 --> 00:17:29,216 - Can I spend it? - Uh... 228 00:17:29,507 --> 00:17:31,384 I have a paycheck due this week and... 229 00:17:31,551 --> 00:17:34,888 - You're a month late again. Again. - I promise as soon as I... 230 00:17:35,222 --> 00:17:38,558 If promises were crackers, my daughter would be fat. 231 00:17:39,184 --> 00:17:43,688 I'm really sorry, Mr. Ditkovitch. You know, all I got is this 20 for the rest of the week. 232 00:17:44,356 --> 00:17:45,899 DITKOVITCH: "Sorry" doesn't pay the rent. 233 00:17:46,066 --> 00:17:50,904 And don't try to sneak past me. I have ears like a cat and eyes like a rodent. 234 00:17:52,614 --> 00:17:54,449 Thanks, Mr. Ditkovitch. 235 00:17:54,616 --> 00:17:56,493 Hi, Pete. Ow! Oh! 236 00:18:10,799 --> 00:18:12,884 [GLASS RATTLING] 237 00:18:13,301 --> 00:18:15,595 [TRAIN RUMBLING NEARBY] 238 00:18:26,940 --> 00:18:30,068 [♪♪♪] 239 00:18:40,745 --> 00:18:42,122 [KNOCKING] 240 00:18:42,289 --> 00:18:43,915 Hello? 241 00:18:51,298 --> 00:18:52,966 Rent? 242 00:18:58,096 --> 00:19:00,473 RAYMOND: Doctor? Mr. Osborn's here. 243 00:19:00,640 --> 00:19:04,519 Nobel Prize, Otto. Nobel Prize. And we'll all be rich. 244 00:19:04,811 --> 00:19:06,479 It's not about the prizes, Harry. 245 00:19:06,646 --> 00:19:08,440 Ah, but you need money. You need Oscorp. 246 00:19:08,606 --> 00:19:09,899 Who do we have here? 247 00:19:10,066 --> 00:19:11,818 This is my good friend I called you about. 248 00:19:11,985 --> 00:19:13,695 The guy who got me through high school science. 249 00:19:13,862 --> 00:19:15,447 - Peter Parker, sir. - Parker. 250 00:19:15,613 --> 00:19:17,532 - I'm writing a paper on you for... - Yes, yes. 251 00:19:17,699 --> 00:19:20,827 I know what you're doing here, but I don't have time to talk to students right now. 252 00:19:20,994 --> 00:19:22,412 [CLEARS THROAT] 253 00:19:22,579 --> 00:19:23,913 But Oscorp pays the bills, so... 254 00:19:24,080 --> 00:19:26,166 That's right. That's why I have to take off. Board meeting. 255 00:19:26,333 --> 00:19:29,669 But my job is done here. Got you two geniuses together. 256 00:19:29,836 --> 00:19:34,466 Good luck tomorrow, Otto. Nobel Prize. We'll see you in Sweden! 257 00:19:37,177 --> 00:19:38,720 Interesting fellow, your friend. 258 00:19:39,304 --> 00:19:40,972 - Well, I won't take much of your time. - Parker. 259 00:19:41,139 --> 00:19:45,518 Now I remember you. You're Connors' student. He tells me you're brilliant. 260 00:19:46,311 --> 00:19:48,396 He also tells me you're lazy. 261 00:19:49,397 --> 00:19:50,648 I'm trying to do better. 262 00:19:50,815 --> 00:19:54,402 Being brilliant's not enough, young man. You have to work hard. 263 00:19:54,736 --> 00:19:57,906 Intelligence is not a privilege, it's a gift. 264 00:19:58,073 --> 00:20:00,200 And you use it for the good of mankind. 265 00:20:00,367 --> 00:20:01,868 MAN: You want to try it back there? 266 00:20:02,702 --> 00:20:04,245 So is that it? 267 00:20:04,412 --> 00:20:08,833 Yes. My design to initiate and sustain fusion. 268 00:20:09,250 --> 00:20:12,128 PETER: I understand you use harmonics of atomic frequencies. 269 00:20:12,295 --> 00:20:13,671 OCTAVIUS: Sympathetic frequencies. 270 00:20:13,838 --> 00:20:15,882 Harmonic reinforcement? 271 00:20:16,216 --> 00:20:17,926 Go on. 272 00:20:18,510 --> 00:20:22,055 An exponential increase in energy output. 273 00:20:22,222 --> 00:20:23,890 A huge amount of energy. 274 00:20:24,057 --> 00:20:28,228 Like a perpetual sun providing renewable power for the whole world. 275 00:20:28,395 --> 00:20:30,355 Are you sure you could stabilize the fusion reaction? 276 00:20:30,522 --> 00:20:31,981 [CLASSICAL MUSIC PLAYS ON RADIO] 277 00:20:32,148 --> 00:20:35,110 Peter, what have we been talking about for the last hour and a half? 278 00:20:35,777 --> 00:20:37,612 This is my life's work. 279 00:20:37,904 --> 00:20:41,116 I certainly know the consequences of the slightest miscalculation. 280 00:20:41,282 --> 00:20:43,576 I'm sorry. I didn't mean to question you. 281 00:20:43,743 --> 00:20:47,080 Rosie, our new friend thinks I'm gonna blow up the city. 282 00:20:47,288 --> 00:20:49,082 You can sleep soundly tonight. 283 00:20:49,249 --> 00:20:51,000 Otto's done his homework. 284 00:20:51,167 --> 00:20:54,254 Come to the demonstration tomorrow, and you'll see for yourself. 285 00:20:54,754 --> 00:20:56,923 And you need to sleep soundly tonight, Otto. 286 00:20:57,090 --> 00:20:59,300 Did Edison sleep before he turned on the light? 287 00:20:59,759 --> 00:21:02,095 Did Marconi sleep before he turned on the radio? 288 00:21:02,262 --> 00:21:04,389 Did Beethoven sleep before he wrote the 5th? 289 00:21:04,556 --> 00:21:07,851 Did Bernoulli sleep before he found the curves of quickest descent? 290 00:21:08,017 --> 00:21:10,520 Ah, Rosie, I love this boy. 291 00:21:10,687 --> 00:21:14,149 Peter, tell us about yourself. Do you have a girlfriend? 292 00:21:14,315 --> 00:21:17,110 Uh, well... 293 00:21:18,194 --> 00:21:19,612 I don't really know. 294 00:21:19,779 --> 00:21:22,866 Well, shouldn't you know? I mean, who would know? 295 00:21:23,116 --> 00:21:26,077 Well, leave him alone. Maybe it's a secret love. 296 00:21:26,244 --> 00:21:28,121 Love should never be a secret. 297 00:21:28,288 --> 00:21:31,583 If you keep something as complicated as love stored up inside... 298 00:21:32,292 --> 00:21:33,960 ...gonna make you sick. 299 00:21:34,544 --> 00:21:36,379 I finally got lucky in love. 300 00:21:36,546 --> 00:21:37,881 We both did. 301 00:21:38,047 --> 00:21:41,759 But it's hardly perfect. You have to work at it. 302 00:21:41,926 --> 00:21:45,638 I met him on the college steps, and I knew it wasn't going to be easy. 303 00:21:45,805 --> 00:21:49,058 He was studying science, and I was studying English literature. 304 00:21:49,225 --> 00:21:52,395 That's right. I was trying to explain the theory of relativity. 305 00:21:52,562 --> 00:21:55,064 And Rosie was trying to explain T.S. Eliot. 306 00:21:56,357 --> 00:21:58,193 I still don't understand what he was talking about. 307 00:21:58,359 --> 00:22:00,236 ROSIE: Oh, come on. Yes, you do. - I'm serious. 308 00:22:00,403 --> 00:22:03,406 T.S. Eliot is more complicated than advanced science. 309 00:22:03,990 --> 00:22:07,911 But if you want to get a woman to fall in love with you, feed her poetry. 310 00:22:08,328 --> 00:22:09,579 Poetry. 311 00:22:10,997 --> 00:22:12,248 OCTAVIUS: Never fails. 312 00:22:16,044 --> 00:22:19,756 PETER: A tall and slender maiden All alone upon a prairie 313 00:22:19,923 --> 00:22:22,300 Brightest green Were all her garments 314 00:22:22,467 --> 00:22:24,844 And her hair was like the sunshine 315 00:22:25,220 --> 00:22:26,763 Day by day he gazed upon her 316 00:22:26,930 --> 00:22:28,473 [WASHING MACHINE BUZZES] 317 00:22:50,620 --> 00:22:53,748 [♪♪♪] 318 00:23:00,797 --> 00:23:04,551 ♪ You tried so hard to be someone ♪ 319 00:23:04,759 --> 00:23:07,387 ♪ Did you forget who you are ♪ 320 00:23:13,601 --> 00:23:16,521 ♪ You tried to fill some emptiness ♪ 321 00:23:16,729 --> 00:23:20,233 ♪ Till all you had spilled over ♪ 322 00:23:25,113 --> 00:23:26,739 DITKOVITCH: Rent! 323 00:23:28,658 --> 00:23:30,368 Where is my money?! 324 00:23:31,411 --> 00:23:33,913 [SPEAKING IN RUSSIAN] 325 00:23:35,290 --> 00:23:37,417 ♪ You are ♪ 326 00:23:40,628 --> 00:23:44,173 ♪ All that you wanted ♪ 327 00:23:47,594 --> 00:23:53,182 ♪ And all that you have done Says so much ♪ 328 00:23:56,019 --> 00:23:58,313 - You seem jittery tonight. - Oh. 329 00:23:58,479 --> 00:24:00,273 You never know who's coming. 330 00:24:00,481 --> 00:24:03,526 ♪ For you to hold on to ♪ 331 00:24:06,779 --> 00:24:10,366 ♪ You belong too ♪ 332 00:24:15,622 --> 00:24:18,583 Ladies, five minutes. Five minutes. 333 00:24:26,633 --> 00:24:27,967 [TIRES SCREECHING] 334 00:24:35,767 --> 00:24:37,101 How'd you do that? 335 00:24:38,061 --> 00:24:39,729 Uh... 336 00:24:40,104 --> 00:24:42,398 Work out, plenty of rest. 337 00:24:42,649 --> 00:24:44,484 You know, eat your green vegetables. 338 00:24:45,360 --> 00:24:48,946 That's what my mom is always saying. I just never actually believed her. 339 00:24:50,365 --> 00:24:51,574 [♪♪♪] 340 00:24:51,741 --> 00:24:53,117 Come on. Go. 341 00:24:56,037 --> 00:24:57,455 Keep it steady. 342 00:25:08,341 --> 00:25:09,801 [CROWD GASPS] 343 00:25:11,094 --> 00:25:13,012 [♪♪♪] 344 00:25:19,977 --> 00:25:21,479 It's a web. 345 00:25:22,522 --> 00:25:24,232 Go, Spidey, go! 346 00:25:28,569 --> 00:25:30,029 Whoo! 347 00:25:32,240 --> 00:25:33,574 We got trouble! 348 00:25:35,201 --> 00:25:37,286 [GUNS SHOOTING] 349 00:25:48,548 --> 00:25:51,050 [YELLING] 350 00:25:52,218 --> 00:25:54,178 Get me down! 351 00:25:54,887 --> 00:25:57,724 I am more than content with what Mr. Moncrieff said. 352 00:25:57,890 --> 00:26:01,185 His voice alone inspires one with absolute credulity. 353 00:26:01,352 --> 00:26:03,479 Then you think we should forgive them? 354 00:26:06,357 --> 00:26:08,025 Yes. 355 00:26:08,526 --> 00:26:10,027 I mean, no. 356 00:26:11,195 --> 00:26:13,072 [TIRES SCREECH] 357 00:26:14,323 --> 00:26:18,578 Hey. Hey. Hey, chief. You park there, I'm towing it. 358 00:26:19,245 --> 00:26:20,580 Whatever. 359 00:26:23,207 --> 00:26:24,792 Shoelace. 360 00:26:26,878 --> 00:26:28,963 [ACTORS SPEAKING INDISTINCTLY] 361 00:26:29,297 --> 00:26:30,923 You might want to... 362 00:26:31,132 --> 00:26:32,800 [AUDIENCE LAUGHING] 363 00:26:36,345 --> 00:26:40,475 - Can I help you? - Yeah, I, uh, come to see the show. 364 00:26:40,641 --> 00:26:44,437 Oh, I'm sorry, sir. No one will be seated after the doors are closed. 365 00:26:45,688 --> 00:26:47,982 It helps maintain the illusion. 366 00:26:49,317 --> 00:26:52,779 Miss Watson, she's a friend of mine. She asked me to come. 367 00:26:52,945 --> 00:26:54,447 But not to come late. 368 00:26:56,866 --> 00:26:59,410 I have to see this show. Just let me in, I'll stand in the... 369 00:26:59,577 --> 00:27:01,037 Shh. 370 00:27:04,916 --> 00:27:06,250 Hmm. 371 00:27:06,459 --> 00:27:08,544 [VIOLIN PLAYING] 372 00:27:13,257 --> 00:27:16,177 WOMAN: ♪ A Spider-Man, A Spider-Man ♪ 373 00:27:16,344 --> 00:27:19,347 ♪ A-does whatever a spider can ♪ 374 00:27:19,514 --> 00:27:22,517 ♪ A-spins a web, any size ♪ 375 00:27:22,683 --> 00:27:25,061 ♪ Catches thieves a-just like flies ♪ 376 00:27:25,228 --> 00:27:28,481 ♪ Look out Here comes the Spider-Man ♪♪ 377 00:27:30,733 --> 00:27:32,819 [♪♪♪] 378 00:27:44,330 --> 00:27:46,874 Hey. You sure you don't wanna come tonight? 379 00:27:47,041 --> 00:27:48,417 - Yeah, I'm sure. - Yeah? 380 00:27:48,584 --> 00:27:50,503 - Okay. Call me. - I will. 381 00:27:50,670 --> 00:27:52,380 - You were great tonight. - Thanks. 382 00:27:54,841 --> 00:27:57,468 MAN: May I have an autograph, please, miss? 383 00:27:58,761 --> 00:28:00,096 What are you doing here? 384 00:28:06,561 --> 00:28:08,813 [SIRENS BLARING] 385 00:28:15,194 --> 00:28:16,445 You hungry? 386 00:28:16,612 --> 00:28:17,947 Starved. 387 00:28:31,252 --> 00:28:33,337 [♪♪♪] 388 00:28:55,818 --> 00:28:57,820 [SCREAMING] 389 00:29:03,075 --> 00:29:05,161 [♪♪♪] 390 00:29:08,414 --> 00:29:10,416 What was that? 391 00:29:14,879 --> 00:29:16,631 Okay. 392 00:29:22,219 --> 00:29:24,096 [SPUTTERS] 393 00:29:25,681 --> 00:29:27,975 [CAR HORNS HONKING BELOW] 394 00:29:32,021 --> 00:29:33,689 Huh. 395 00:29:35,149 --> 00:29:36,609 [ELEVATOR DINGS] 396 00:29:39,236 --> 00:29:40,905 [MUZAK PLAYING IN ELEVATOR] 397 00:29:56,128 --> 00:29:57,755 Cool Spidey outfit. 398 00:29:59,590 --> 00:30:01,300 Thanks. 399 00:30:02,802 --> 00:30:04,136 Where'd you get it? 400 00:30:05,429 --> 00:30:06,764 I made it. 401 00:30:08,349 --> 00:30:10,017 Hmm. 402 00:30:10,768 --> 00:30:12,311 Looks uncomfortable. 403 00:30:13,646 --> 00:30:15,815 Yeah, it gets kind of itchy. 404 00:30:19,026 --> 00:30:22,113 And it rides up in the crotch a little bit too. 405 00:30:41,298 --> 00:30:43,384 [♪♪♪] 406 00:31:08,617 --> 00:31:10,703 [PHONE RINGING] 407 00:31:13,122 --> 00:31:15,416 MARY JANE [ON MACHINE]: Hi. It's me. Sing your song at the beep. 408 00:31:15,583 --> 00:31:16,917 [BEEPS] 409 00:31:17,084 --> 00:31:18,335 Hi, M.J. 410 00:31:18,502 --> 00:31:19,795 This is Peter. 411 00:31:20,337 --> 00:31:23,382 I was on my way to your show and... 412 00:31:24,717 --> 00:31:27,928 Well, I was on my bike... 413 00:31:28,095 --> 00:31:29,555 Uh... 414 00:31:31,140 --> 00:31:32,683 Are you there? 415 00:31:35,311 --> 00:31:38,189 I really was planning on it all day. 416 00:31:39,440 --> 00:31:41,025 And... 417 00:31:42,401 --> 00:31:44,737 I know you predicted I'd disappoint you. 418 00:31:45,071 --> 00:31:46,739 Bingo. 419 00:31:47,740 --> 00:31:49,408 It's amazing, isn't it? 420 00:31:50,326 --> 00:31:53,204 How complicated a simple thing... 421 00:31:54,413 --> 00:31:58,501 ...like being someplace at 8:00 can become. 422 00:31:59,668 --> 00:32:01,378 Huh. 423 00:32:02,296 --> 00:32:06,258 Actually, there was this obnoxious usher. 424 00:32:06,926 --> 00:32:10,054 Somebody has to talk to that usher, M.J. 425 00:32:10,221 --> 00:32:11,764 FEMALE VOICE: Your time has expired. 426 00:32:11,931 --> 00:32:16,143 Please deposit 50 cents for the next five minutes. 427 00:32:18,729 --> 00:32:20,439 [DIAL TONE] 428 00:32:23,025 --> 00:32:25,111 [♪♪♪] 429 00:32:25,861 --> 00:32:27,947 I wanna tell you the truth. 430 00:32:30,116 --> 00:32:31,534 Here it is. 431 00:32:32,576 --> 00:32:34,203 I'm Spider-Man. 432 00:32:35,371 --> 00:32:36,747 Weird, huh? 433 00:32:38,624 --> 00:32:40,918 Now you know why I can't be with you. 434 00:32:42,044 --> 00:32:46,715 If my enemies found out about you... 435 00:32:49,552 --> 00:32:52,805 ...if you got hurt, I could never forgive myself. 436 00:32:58,644 --> 00:33:01,647 I wish I could tell you how I feel about you. 437 00:33:13,159 --> 00:33:14,451 OCTAVIUS: Ladies and gentlemen... 438 00:33:14,618 --> 00:33:18,455 ...my wife Rosie and I would like to welcome you this afternoon. 439 00:33:18,622 --> 00:33:20,291 But first, before we start... 440 00:33:20,457 --> 00:33:24,837 ...has anybody lost a large roll of 20-dollar bills in a rubber band? 441 00:33:25,254 --> 00:33:26,839 Because we found the rubber band. 442 00:33:27,006 --> 00:33:29,091 [LAUGHING] 443 00:33:31,427 --> 00:33:32,845 It's a terrible joke. 444 00:33:33,012 --> 00:33:34,763 But thank you for coming. 445 00:33:35,097 --> 00:33:36,348 Today... 446 00:33:36,515 --> 00:33:41,020 ...you will witness the birth of a new fusion-based energy source. 447 00:33:41,353 --> 00:33:46,525 Safe, renewable energy and cheap electricity for everyone. 448 00:33:47,860 --> 00:33:51,155 And now let me introduce my assistants. 449 00:33:54,617 --> 00:33:56,702 [♪♪♪] 450 00:33:58,746 --> 00:34:01,749 These four actuators were developed and programmed... 451 00:34:01,916 --> 00:34:05,377 ...for the sole purpose of creating successful fusion. 452 00:34:05,544 --> 00:34:08,088 They are impervious to heat and magnetism. 453 00:34:52,758 --> 00:34:57,554 These smart arms are controlled by my brain through a neural link. 454 00:34:58,222 --> 00:35:01,016 Nanowires feed directly into my cerebellum... 455 00:35:01,183 --> 00:35:05,271 ...allowing me to use these arms to control fusion reaction... 456 00:35:05,437 --> 00:35:08,190 ...in an environment no human hand could enter. 457 00:35:08,357 --> 00:35:10,901 Doctor, if the artificial intelligence in the arms... 458 00:35:11,068 --> 00:35:12,778 ...is as advanced as you suggest... 459 00:35:12,945 --> 00:35:15,072 ...uh, couldn't that make you vulnerable to them? 460 00:35:15,239 --> 00:35:16,490 How right you are. 461 00:35:16,657 --> 00:35:18,826 Which is why I developed this inhibitor chip... 462 00:35:18,993 --> 00:35:21,287 ...to protect my higher brain function. 463 00:35:21,453 --> 00:35:25,916 It means I maintain control of these arms, instead of them controlling me. 464 00:35:26,709 --> 00:35:28,544 And now on to the main event. 465 00:35:28,711 --> 00:35:30,629 Give me the blue light, Rosie. 466 00:35:31,005 --> 00:35:33,090 [♪♪♪] 467 00:35:50,232 --> 00:35:54,069 Precious tritium is the fuel that makes this project go. 468 00:35:54,236 --> 00:35:57,364 There's only 25 pounds of it on the whole planet. 469 00:35:57,990 --> 00:36:02,202 I'd like to thank Harry Osborn and Oscorp Industries for providing it. 470 00:36:02,453 --> 00:36:04,288 Happy to pay the bills, Otto. 471 00:36:18,135 --> 00:36:19,636 Ladies and gentlemen... 472 00:36:22,181 --> 00:36:24,016 ...fasten your seat belts. 473 00:36:42,826 --> 00:36:45,371 Doctor, we have a successful fusion reaction. 474 00:36:45,579 --> 00:36:46,914 [AUDIENCE APPLAUDING] 475 00:36:50,167 --> 00:36:53,504 This is a breakthrough beyond your father's dreams. 476 00:36:53,670 --> 00:36:54,922 Thank you. 477 00:36:55,089 --> 00:36:57,758 RAYMOND: We're producing a thousand-megawatt surplus. 478 00:37:04,681 --> 00:37:06,517 OCTAVIUS: The power of the sun... 479 00:37:07,142 --> 00:37:09,269 ...in the palm of my hand. 480 00:37:19,696 --> 00:37:22,199 [METAL CREAKING] 481 00:37:28,330 --> 00:37:30,249 [GASPING] 482 00:37:30,916 --> 00:37:33,460 Keep calm! It's only a spike! 483 00:37:33,627 --> 00:37:35,462 It'll soon stabilize! 484 00:37:38,465 --> 00:37:40,300 [AUDIENCE CHATTERING] 485 00:37:40,801 --> 00:37:42,261 - Pete... ROSIE: Ladies and gentlemen... 486 00:37:42,428 --> 00:37:43,929 ...please clear the room. 487 00:37:44,304 --> 00:37:45,806 [ALARM SOUNDING] 488 00:37:49,768 --> 00:37:51,145 We have a containment breach! 489 00:37:53,814 --> 00:37:55,941 Otto, please get back! 490 00:37:56,942 --> 00:37:59,778 Shut it off, Otto! Shut it off! 491 00:38:00,112 --> 00:38:02,781 It will stabilize! It's under control! 492 00:38:02,948 --> 00:38:04,783 I'm in charge here! 493 00:38:04,950 --> 00:38:07,786 It's my money! I'm in con... 494 00:38:11,415 --> 00:38:13,459 This doesn't change anything. 495 00:38:16,712 --> 00:38:19,131 - What are you doing? - Pulling the plug. 496 00:38:19,548 --> 00:38:20,799 No! 497 00:38:25,888 --> 00:38:27,055 [CREAKING] 498 00:38:29,975 --> 00:38:31,602 [SCREAMS] 499 00:38:39,735 --> 00:38:41,403 Rosie! 500 00:38:41,570 --> 00:38:43,280 [YELLING] 501 00:38:48,035 --> 00:38:49,536 [GRUNTING] 502 00:39:10,057 --> 00:39:11,767 [CROWD CHATTERING] 503 00:39:11,934 --> 00:39:13,185 PARAMEDIC: Watch it. 504 00:39:13,352 --> 00:39:14,603 SCIENTIST: That was too close. 505 00:39:14,770 --> 00:39:18,815 If he had more than a drop of tritium, he could have destroyed the city. 506 00:39:24,196 --> 00:39:25,614 I'm ruined. 507 00:39:27,282 --> 00:39:29,785 I have nothing left, except Spider-Man. 508 00:39:29,952 --> 00:39:31,620 MAN: He saved your life, sir. 509 00:39:32,037 --> 00:39:34,456 He humiliated me by touching me. 510 00:39:34,623 --> 00:39:37,209 Mr. Osborn, the press will be here soon. I suggest we move on. 511 00:39:37,376 --> 00:39:39,294 HARRY: What was he doing here anyway? 512 00:39:39,545 --> 00:39:41,630 [♪♪♪] 513 00:39:55,727 --> 00:39:58,146 MAN: As you can see, molten metal penetrated the spinal cavity... 514 00:39:58,313 --> 00:40:00,440 ...and fused the vertebrae at multiple points... 515 00:40:00,607 --> 00:40:03,193 ...including the lamina and the roof of the spinal column. 516 00:40:03,360 --> 00:40:05,529 We won't know the extent of the damage until we get in there. 517 00:40:05,696 --> 00:40:08,907 So I suggest we cut off these mechanical arms, slice up the harness... 518 00:40:09,074 --> 00:40:11,201 ...and, if need be, consider a laminectomy... 519 00:40:11,368 --> 00:40:14,621 ...with posterior spinal fusion from C7-T1 to T1 2. 520 00:40:14,913 --> 00:40:16,206 WOMAN: We're ready, doctor. 521 00:40:19,501 --> 00:40:21,336 Anybody here take shop class? 522 00:40:21,587 --> 00:40:23,088 [LAUGHING] 523 00:40:26,425 --> 00:40:28,510 [SQUEAKING] 524 00:40:43,775 --> 00:40:45,110 [SCREAMING] 525 00:40:48,697 --> 00:40:50,532 [SCREAMING] 526 00:40:53,619 --> 00:40:55,287 [DOCTORS SCREAMING AND YELLING] 527 00:41:04,129 --> 00:41:06,423 Help me! Help me! 528 00:41:46,588 --> 00:41:48,256 [MOTOR STOPS] 529 00:41:49,132 --> 00:41:51,635 [♪♪♪] 530 00:42:17,494 --> 00:42:20,997 No! 531 00:42:31,550 --> 00:42:33,009 [HORN HONKING] 532 00:42:33,260 --> 00:42:34,553 [TIRES SCREECHING] 533 00:43:12,424 --> 00:43:15,302 It's all over town, Robbie. Gossip. Rumors. 534 00:43:15,469 --> 00:43:17,637 Panic in the streets, if we're lucky. 535 00:43:17,804 --> 00:43:20,599 Crazy scientist turns himself into some kind of a monster. 536 00:43:20,766 --> 00:43:23,769 Four mechanical arms welded right onto his body. 537 00:43:24,269 --> 00:43:28,940 Guy named Otto Octavius winds up with eight limbs. What are the odds? 538 00:43:29,107 --> 00:43:30,692 - Hoffman! - Yeah? 539 00:43:32,360 --> 00:43:33,862 - What are we gonna call this guy? - Uh... Uh... 540 00:43:34,029 --> 00:43:36,239 - "Dr. Octopus." - That's crap. 541 00:43:36,406 --> 00:43:37,949 - "Science Squid"? - Crap! 542 00:43:38,575 --> 00:43:40,243 - "Dr. Strange." - That's pretty good. 543 00:43:41,036 --> 00:43:44,915 But it's taken. Wait, wait! I got it. "Dr. Octopus." 544 00:43:45,081 --> 00:43:47,709 - Um, but... I like it. - Of course you do. 545 00:43:47,876 --> 00:43:51,630 Dr. Octopus. New villain in town. "Doc Ock." 546 00:43:51,797 --> 00:43:53,882 - Genius. - What, are you looking for a raise? 547 00:43:54,049 --> 00:43:55,634 Get out. 548 00:43:56,301 --> 00:43:57,594 Chief, I found Parker. 549 00:43:57,761 --> 00:44:00,263 Where you been? Looking for you all morning. Pay your phone bill. 550 00:44:00,430 --> 00:44:02,432 Mad scientist goes berserk, and we don't have pictures! 551 00:44:02,599 --> 00:44:04,684 I heard Spider-Man was there. 552 00:44:05,060 --> 00:44:07,646 Where were you? Photographing squirrels? You're fired. 553 00:44:07,813 --> 00:44:09,231 Chief, the planetarium party. 554 00:44:09,397 --> 00:44:11,066 Oh, right. You're un-fired. I need you, come here. 555 00:44:11,233 --> 00:44:12,818 What do you know about high society? 556 00:44:12,984 --> 00:44:15,195 - Oh. Uh, well, I... - Ah, don't answer that. 557 00:44:15,362 --> 00:44:19,032 My society photographer got hit in the head by a polo ball. You're all I got. 558 00:44:19,199 --> 00:44:21,952 Big party for an American hero. My son, the astronaut. 559 00:44:22,118 --> 00:44:23,870 Could you pay me in advance? 560 00:44:24,830 --> 00:44:26,665 [LAUGHING] 561 00:44:32,921 --> 00:44:35,340 You serious? Pay you for what? Standing there? 562 00:44:35,507 --> 00:44:38,176 The planetarium, tomorrow night, 8:00. There's the door. 563 00:44:38,802 --> 00:44:41,304 [♪♪♪] 564 00:44:42,055 --> 00:44:44,140 [SEAGULLS CAWING] 565 00:44:53,275 --> 00:44:55,026 My Rosie's dead. 566 00:44:57,195 --> 00:44:58,947 My dream is dead. 567 00:45:02,659 --> 00:45:03,910 And these... 568 00:45:05,912 --> 00:45:09,416 ...monstrous things should be at the bottom of the river... 569 00:45:12,252 --> 00:45:13,670 ...along with me. 570 00:45:15,672 --> 00:45:17,340 [TENTACLE SCREECHES] 571 00:45:22,596 --> 00:45:24,222 Something... 572 00:45:25,724 --> 00:45:27,726 ...in my head. 573 00:45:30,896 --> 00:45:32,439 Something talking. 574 00:45:36,484 --> 00:45:37,944 The inhibitor chip! 575 00:45:41,364 --> 00:45:42,908 Gone. 576 00:45:45,201 --> 00:45:46,661 [SQUEAKS] 577 00:45:47,704 --> 00:45:48,997 Rebuild. 578 00:45:52,417 --> 00:45:54,085 No. 579 00:45:55,253 --> 00:45:56,713 Peter was right. 580 00:45:59,049 --> 00:46:00,634 I miscalculated. 581 00:46:07,223 --> 00:46:09,267 I couldn't have miscalculated. 582 00:46:10,393 --> 00:46:12,312 It was working, wasn't it? 583 00:46:17,233 --> 00:46:18,610 Yes. 584 00:46:19,694 --> 00:46:22,697 We could rebuild. Enlarge the containment field. 585 00:46:22,864 --> 00:46:25,116 Make it bigger and stronger than ever. 586 00:46:25,992 --> 00:46:27,827 But we need money. 587 00:46:29,621 --> 00:46:30,956 Steal it? 588 00:46:31,122 --> 00:46:32,958 No, no, no, I'm not a criminal. 589 00:46:35,543 --> 00:46:36,878 That's right. 590 00:46:38,797 --> 00:46:42,008 The real crime would be not to finish what we started. 591 00:46:45,637 --> 00:46:47,305 We'll do it here. 592 00:46:48,014 --> 00:46:51,309 The power of the sun in the palm of my hand. 593 00:46:51,643 --> 00:46:54,145 Nothing will stand in our way. 594 00:46:54,312 --> 00:46:55,647 Nothing! 595 00:47:01,069 --> 00:47:03,655 AUNT MAY: That's the social security. - Yes, I see. 596 00:47:03,989 --> 00:47:05,657 My uncle Ben's life insurance. 597 00:47:05,824 --> 00:47:08,076 Yes, but I'm afraid... 598 00:47:08,243 --> 00:47:11,329 ...it's just not sufficient to refinance your home. 599 00:47:11,663 --> 00:47:15,166 Oh, but I'm giving piano lessons again. 600 00:47:15,333 --> 00:47:16,626 You are? 601 00:47:16,876 --> 00:47:18,294 Ow! 602 00:47:18,461 --> 00:47:19,921 Oh, ow! 603 00:47:20,213 --> 00:47:21,548 [STAMMERS] 604 00:47:21,715 --> 00:47:25,010 We... We appreciate that you've just opened up... 605 00:47:25,176 --> 00:47:27,762 ...a new supersaver account with us today. 606 00:47:27,929 --> 00:47:29,180 But the fact is... 607 00:47:29,347 --> 00:47:33,685 ...you do not have the assets to justify this loan. I'm sorry. 608 00:47:34,352 --> 00:47:35,895 Well... 609 00:47:37,689 --> 00:47:39,524 At least we get the toaster. 610 00:47:39,691 --> 00:47:43,695 Actually, that's only with a deposit of, uh, 300 or more. 611 00:47:46,531 --> 00:47:47,866 Oh, yes, I see. 612 00:47:49,367 --> 00:47:50,994 Okay. 613 00:47:51,202 --> 00:47:53,288 [♪♪♪] 614 00:47:54,039 --> 00:47:56,166 Don't worry, we'll figure it out. 615 00:48:08,678 --> 00:48:10,764 [CROWD SCREAMING] 616 00:48:13,475 --> 00:48:14,809 AUNT MAY: Peter? 617 00:48:16,686 --> 00:48:18,688 Don't leave me. 618 00:48:19,522 --> 00:48:21,941 Oh, that boy of yours is a real hero. 619 00:48:22,442 --> 00:48:23,693 MAN: Hold it! 620 00:48:24,444 --> 00:48:27,113 Put your arms up! All of them! 621 00:48:28,156 --> 00:48:30,241 [OFFICERS SCREAMING] 622 00:48:50,386 --> 00:48:51,721 Here's your change! 623 00:48:52,305 --> 00:48:53,848 [GRUNTING] 624 00:49:01,689 --> 00:49:03,233 Oh, no. Come on! 625 00:49:04,901 --> 00:49:06,027 Ha! 626 00:49:12,033 --> 00:49:13,368 Ow! 627 00:49:16,579 --> 00:49:18,790 - You're getting on my nerves. - I have a knack for that. 628 00:49:18,957 --> 00:49:20,583 Not anymore. 629 00:49:44,649 --> 00:49:46,943 [WOMAN SCREAMS] 630 00:49:50,280 --> 00:49:52,115 - Freeze! Don't move! - Freeze! 631 00:49:53,032 --> 00:49:54,534 [SCREAMING] 632 00:49:56,035 --> 00:49:57,871 - Hold your fire! - Don't follow me. 633 00:50:01,791 --> 00:50:03,543 Wait a second. 634 00:50:04,002 --> 00:50:06,087 [THUDDING] 635 00:50:09,841 --> 00:50:11,718 [SCREAMING] 636 00:50:11,926 --> 00:50:14,012 [♪♪♪] 637 00:50:21,269 --> 00:50:23,563 - Hand her over. - Of course. 638 00:50:24,314 --> 00:50:25,565 Easy, now. 639 00:50:27,275 --> 00:50:28,985 Butterfingers. 640 00:50:29,194 --> 00:50:30,945 [SCREAMING] 641 00:50:41,247 --> 00:50:42,498 Look out! 642 00:50:44,751 --> 00:50:46,669 Help me! 643 00:50:48,755 --> 00:50:51,341 AUNT MAY: Help me! - I'm coming! 644 00:50:56,596 --> 00:50:58,514 Hang on! 645 00:51:06,648 --> 00:51:08,733 [GRUNTING] 646 00:51:16,282 --> 00:51:17,700 Help! 647 00:51:32,590 --> 00:51:34,676 [PANTING] 648 00:51:37,553 --> 00:51:39,222 Thank you. 649 00:51:39,597 --> 00:51:41,683 [SCREAMS] 650 00:51:42,433 --> 00:51:43,768 Aunt May. 651 00:51:43,935 --> 00:51:46,938 You've stuck your webs in my business for the last time. 652 00:51:47,105 --> 00:51:50,149 Now you'll have this woman's death on your conscience. 653 00:51:55,613 --> 00:51:57,240 Come on. 654 00:52:01,244 --> 00:52:03,329 Shame on you. 655 00:52:12,255 --> 00:52:13,548 [SCREAMING] 656 00:52:20,346 --> 00:52:22,015 SPIDER-MAN: Woo-hoo! 657 00:52:35,778 --> 00:52:37,405 There you go. 658 00:52:38,364 --> 00:52:41,701 Thank you. Oh, have I been wrong about you. 659 00:52:41,868 --> 00:52:43,161 We sure showed him. 660 00:52:43,328 --> 00:52:45,079 What do you mean, "we"? 661 00:52:45,288 --> 00:52:46,873 Oh. 662 00:52:49,208 --> 00:52:51,586 - Take me with you, Spider-Man. - No, take me. 663 00:53:04,766 --> 00:53:07,477 [BAND PLAYS] 664 00:53:07,643 --> 00:53:10,146 [AUDIENCE CHATTERING] 665 00:53:19,030 --> 00:53:21,699 - May I? - Sure. Go ahead. 666 00:53:22,700 --> 00:53:24,577 MAN: Penny! Over here! 667 00:53:29,957 --> 00:53:31,501 HARRY: Leave it. 668 00:53:31,709 --> 00:53:33,169 [GLASS SHATTERS] 669 00:53:35,546 --> 00:53:38,049 Hey. Might wanna take it easy, buddy. 670 00:53:38,216 --> 00:53:39,550 Why? It's a party. 671 00:53:39,717 --> 00:53:42,845 Wouldn't you be drinking if you lost a bundle on some crackpot... 672 00:53:43,012 --> 00:53:46,265 ...who you thought was gonna take you with him to fame and fortune? 673 00:53:46,557 --> 00:53:48,226 Not to mention your friend the bug. 674 00:53:48,768 --> 00:53:50,019 Not tonight, Harry. 675 00:53:50,186 --> 00:53:53,648 Every night! Until I find him, it's 24-7. 676 00:53:54,148 --> 00:53:55,608 JAMESON: Parker! 677 00:53:56,234 --> 00:53:57,485 Parker! 678 00:53:58,027 --> 00:54:00,780 Parker! What, are you deaf? I called you twice. 679 00:54:00,947 --> 00:54:03,324 Come on, what do you think, I'm paying you to sit around, sip champagne? 680 00:54:03,491 --> 00:54:05,368 Here, get a shot of my wife with the minister here. 681 00:54:05,785 --> 00:54:07,078 Beautiful tie. 682 00:54:07,245 --> 00:54:09,497 Ooh! No, get a shot of us with the DA. 683 00:54:09,914 --> 00:54:11,416 Beautiful dress. 684 00:54:11,833 --> 00:54:14,252 Ooh! Here, get a shot of the mayor and his girlfriend. 685 00:54:14,419 --> 00:54:15,753 [BAND STOPS PLAYING] 686 00:54:15,920 --> 00:54:17,505 Wife. 687 00:54:17,672 --> 00:54:19,298 [BAND PLAYS] 688 00:54:19,465 --> 00:54:21,801 WOMAN: Ladies and gentlemen, good evening. 689 00:54:21,968 --> 00:54:25,012 The committee for the Science Library of New York... 690 00:54:25,179 --> 00:54:27,432 ...is pleased to present our guest of honor. 691 00:54:27,598 --> 00:54:30,726 He's the first man to play football on the moon. 692 00:54:30,893 --> 00:54:32,270 [AUDIENCE LAUGHS] 693 00:54:32,437 --> 00:54:35,606 The handsome, the heroic, the delicious... 694 00:54:35,773 --> 00:54:37,650 ...Captain John Jameson. 695 00:54:37,817 --> 00:54:40,027 [AUDIENCE APPLAUDING] 696 00:54:40,194 --> 00:54:42,905 [BAND PLAYING] 697 00:55:13,019 --> 00:55:15,104 [BAND PLAYING INSIDE] 698 00:55:22,320 --> 00:55:23,863 Hi. 699 00:55:25,156 --> 00:55:29,535 - Oh. You. - Listen, I'm sorry. 700 00:55:29,702 --> 00:55:31,829 But there was a disturbance. 701 00:55:32,038 --> 00:55:33,372 I don't know you. 702 00:55:35,374 --> 00:55:39,295 And I can't keep thinking about you. It's too painful. 703 00:55:40,171 --> 00:55:41,881 I've been reading poetry lately. 704 00:55:42,048 --> 00:55:43,424 Whatever that means. 705 00:55:43,883 --> 00:55:47,428 Day by day he gazed upon her 706 00:55:47,845 --> 00:55:50,681 Day by day he sighed with passion Day by day... 707 00:55:50,848 --> 00:55:52,725 Don't start. 708 00:55:54,185 --> 00:55:55,853 Can I get you a drink? 709 00:55:56,062 --> 00:55:57,897 I'm with John. He'll get me my drink. 710 00:55:58,564 --> 00:56:00,191 John. 711 00:56:00,358 --> 00:56:04,237 By the way, John has seen my show five times. 712 00:56:04,403 --> 00:56:07,406 Harry has seen it twice. Aunt May has seen it. 713 00:56:07,573 --> 00:56:09,909 My sick mother got out of bed to see it. 714 00:56:10,076 --> 00:56:11,452 Even my father. 715 00:56:12,703 --> 00:56:15,414 He came backstage to borrow cash. 716 00:56:17,041 --> 00:56:21,420 But my best friend, who cares so much about me... 717 00:56:21,587 --> 00:56:23,756 ...can't make an 8:00 curtain. 718 00:56:25,424 --> 00:56:27,009 After all these years... 719 00:56:28,302 --> 00:56:30,930 ...he's nothing to me but an empty seat. 720 00:56:47,488 --> 00:56:49,574 [PLAYING JAZZ] 721 00:56:56,414 --> 00:56:59,917 You know, it pisses me off, your loyalty to Spider-Man and not to your best friend. 722 00:57:00,084 --> 00:57:03,212 I find him with my father's body, you defend him because he gets you paid. 723 00:57:03,379 --> 00:57:05,381 - Hey, take it easy. - Hey, don't push me. 724 00:57:05,548 --> 00:57:07,425 Don't act like you're my friend. 725 00:57:08,175 --> 00:57:10,136 You stole M.J. from me. 726 00:57:10,469 --> 00:57:12,471 You stole my father's love. 727 00:57:13,139 --> 00:57:18,144 Then you let him die because you didn't turn in the freak. Isn't that right? 728 00:57:19,353 --> 00:57:21,606 Huh? Isn't that right? 729 00:57:21,772 --> 00:57:23,566 Huh, brother? 730 00:57:25,693 --> 00:57:27,778 [PANTING] 731 00:57:34,535 --> 00:57:37,288 JOHN: Ladies and gentlemen, I just want you all to know... 732 00:57:37,997 --> 00:57:42,043 ...that the beautiful Miss Mary Jane Watson has just agreed to marry me. 733 00:57:42,209 --> 00:57:44,295 [AUDIENCE APPLAUDING] 734 00:57:44,545 --> 00:57:46,756 [♪♪♪] 735 00:57:52,970 --> 00:57:54,430 MAN: What a surprise. 736 00:57:54,597 --> 00:57:57,516 Parker, wake up! Wake up! Shoot the picture! 737 00:58:22,917 --> 00:58:24,377 [SPUTTERING] 738 00:58:24,585 --> 00:58:26,879 Oh, no. No! 739 00:58:31,467 --> 00:58:32,927 [GRUNTS] 740 00:58:37,932 --> 00:58:40,101 Why is this happening to me? 741 00:59:11,590 --> 00:59:13,259 [PAPER RUSTLING] 742 01:00:02,391 --> 01:00:04,477 Aaaah. 743 01:00:07,438 --> 01:00:09,398 You seem very okay to me. 744 01:00:10,107 --> 01:00:11,484 My diagnosis? 745 01:00:11,984 --> 01:00:13,444 It's up here. 746 01:00:16,155 --> 01:00:20,159 You say you can't sleep. Heartbreak? Bad dreams? 747 01:00:21,327 --> 01:00:24,079 There is one dream where... 748 01:00:24,497 --> 01:00:25,998 ...in my dream... 749 01:00:27,166 --> 01:00:28,501 ...I'm Spider-Man. 750 01:00:28,918 --> 01:00:33,339 But I'm losing my powers. I'm climbing a wall, but I keep falling. 751 01:00:34,048 --> 01:00:35,591 Oh. 752 01:00:37,092 --> 01:00:38,677 So you're Spider-Man. 753 01:00:38,844 --> 01:00:40,095 In my dream. 754 01:00:40,262 --> 01:00:44,642 Actually, it's not even my dream. It's a friend of mine's dream. 755 01:00:45,267 --> 01:00:46,602 Huh. 756 01:00:46,936 --> 01:00:48,521 Somebody else's dream. 757 01:00:54,318 --> 01:00:56,195 What about this friend? 758 01:00:56,362 --> 01:00:59,698 Why does he climb these walls? What does he think of himself? 759 01:01:00,199 --> 01:01:04,161 That's the problem. He doesn't know what to think. 760 01:01:04,787 --> 01:01:08,541 Gotta make you mad not to know who you are. Your soul disappears. 761 01:01:08,707 --> 01:01:10,501 Nothing as bad as uncertainty. 762 01:01:11,293 --> 01:01:12,878 Listen... 763 01:01:13,754 --> 01:01:18,008 ...maybe you're not supposed to be Spider-Man climbing those walls. 764 01:01:18,425 --> 01:01:20,177 That's why you keep falling. 765 01:01:22,638 --> 01:01:24,557 You always have a choice, Peter. 766 01:01:25,182 --> 01:01:26,642 [♪♪♪] 767 01:01:26,809 --> 01:01:28,519 I have a choice. 768 01:01:30,479 --> 01:01:32,565 [THUNDER RUMBLING] 769 01:01:37,611 --> 01:01:40,614 UNCLE BEN: All the things you've been thinking about, Peter... 770 01:01:41,740 --> 01:01:43,158 ...make me sad. 771 01:01:44,660 --> 01:01:46,579 Can't you understand? 772 01:01:47,329 --> 01:01:49,623 I'm in love with Mary Jane. 773 01:01:50,416 --> 01:01:53,502 Peter, all the times we've talked of honesty... 774 01:01:54,086 --> 01:01:56,755 ...fairness, justice... 775 01:01:57,506 --> 01:02:02,261 Out of those times, I counted on you to have the courage... 776 01:02:02,511 --> 01:02:06,348 ...to take those dreams out into the world. 777 01:02:07,433 --> 01:02:10,019 I can't live your dreams anymore. 778 01:02:11,186 --> 01:02:13,022 I want a life of my own. 779 01:02:13,188 --> 01:02:15,316 You've been given a gift, Peter. 780 01:02:15,608 --> 01:02:19,862 With great power comes great responsibility. 781 01:02:24,450 --> 01:02:26,118 Take my hand, son. 782 01:02:39,381 --> 01:02:41,050 No, Uncle Ben. 783 01:02:43,135 --> 01:02:45,387 I'm just Peter Parker. 784 01:02:47,139 --> 01:02:48,891 I'm Spider-Man... 785 01:02:49,767 --> 01:02:51,310 ...no more. 786 01:02:52,478 --> 01:02:53,854 No more. 787 01:03:02,112 --> 01:03:03,572 No more. 788 01:03:41,443 --> 01:03:43,320 [♪♪♪] 789 01:03:45,698 --> 01:03:48,659 ♪ Raindrops keep falling on my head ♪ 790 01:03:49,994 --> 01:03:55,374 ♪ And just like a guy Whose feet are too big for his bed ♪ 791 01:03:55,582 --> 01:03:57,459 ♪ Nothing seems to fit ♪ 792 01:03:57,668 --> 01:03:59,336 [GRUNTS] 793 01:03:59,545 --> 01:04:03,507 ♪ Raindrops are falling on my head They keep falling ♪ 794 01:04:03,841 --> 01:04:08,595 ♪ So I just did me Some talking to the sun ♪ 795 01:04:09,805 --> 01:04:14,852 ♪ And I said I didn't like The way he got things done ♪ 796 01:04:15,394 --> 01:04:17,479 ♪ Sleeping on the job ♪ 797 01:04:17,688 --> 01:04:21,066 ♪ Those raindrops Are falling on my head ♪ 798 01:04:21,233 --> 01:04:22,901 ♪ They keep falling ♪ 799 01:04:23,736 --> 01:04:27,823 ♪ Because I'm free ♪ 800 01:04:29,408 --> 01:04:30,743 [GLASS BREAKS] 801 01:04:30,909 --> 01:04:32,244 MAN: Hey! 802 01:04:32,703 --> 01:04:34,872 - You punk! - Sorry. 803 01:04:35,539 --> 01:04:37,416 - Thanks. - You're welcome. 804 01:04:38,667 --> 01:04:40,544 [SIRENS BLARING] 805 01:04:40,794 --> 01:04:44,673 ♪ It won't be long till happiness ♪ 806 01:04:44,882 --> 01:04:46,216 OFFICER: Hurry up! 807 01:04:55,768 --> 01:04:59,480 And when the borderline is tau equals zero, the eigenvalues are...? 808 01:04:59,646 --> 01:05:01,482 Someone, please? 809 01:05:03,609 --> 01:05:05,861 .23 electron volts. 810 01:05:07,571 --> 01:05:10,908 ♪ I'm never gonna stop the rain By complaining ♪ 811 01:05:11,116 --> 01:05:13,994 Excellent work today, Parker. Keep it up. 812 01:05:16,955 --> 01:05:23,462 ♪ Nothing's worrying me ♪ 813 01:05:24,546 --> 01:05:27,466 Why, I'm not really wicked at all, Cousin Cecily. You mustn't think that I'm wicked. 814 01:05:27,633 --> 01:05:30,677 If you are not, then you have certainly been deceiving us all... 815 01:05:30,844 --> 01:05:32,596 ...in a very inexcusable manner. 816 01:05:32,763 --> 01:05:35,099 I hope you have not been leading a double life... 817 01:05:35,265 --> 01:05:38,310 ...pretending to be wicked and being really good all the time. 818 01:05:38,477 --> 01:05:40,229 That would be hypocrisy. 819 01:05:40,437 --> 01:05:42,523 Oh. Of course, I have been rather reckless. 820 01:05:42,689 --> 01:05:44,525 [MUSIC PLAYS ON-STAGE] 821 01:05:44,691 --> 01:05:46,235 [MOUTHS] Hi. 822 01:05:49,488 --> 01:05:50,989 STAGE MANAGER [WHISPERING]: "I am glad." 823 01:05:51,824 --> 01:05:53,826 "I am glad." 824 01:05:54,159 --> 01:05:55,911 "I am glad." 825 01:05:57,746 --> 01:05:59,873 Are you glad to hear it? 826 01:06:02,084 --> 01:06:04,419 I am glad... 827 01:06:04,586 --> 01:06:06,046 ...to hear it. 828 01:06:06,213 --> 01:06:07,965 In fact, now you mention the subject... 829 01:06:08,132 --> 01:06:11,718 ...I have been very bad in my own small way. 830 01:06:12,678 --> 01:06:16,640 Oh. You were so wonderful. That was such a great play. 831 01:06:16,807 --> 01:06:18,851 You could've told me you were coming. 832 01:06:19,017 --> 01:06:21,353 I was afraid you'd say, "Don't come." 833 01:06:25,065 --> 01:06:26,733 You look different. 834 01:06:27,484 --> 01:06:32,406 I shined my shoes, pressed my pants, did my homework. 835 01:06:32,573 --> 01:06:34,491 I do my homework now. 836 01:06:36,577 --> 01:06:38,412 You wanna get some chow mein? 837 01:06:38,579 --> 01:06:39,997 Peter... 838 01:06:40,414 --> 01:06:41,999 ...I'm getting married. 839 01:06:46,920 --> 01:06:49,840 I always imagined you getting married on a hilltop. 840 01:06:50,132 --> 01:06:51,800 And who's the groom? 841 01:06:52,134 --> 01:06:53,844 You hadn't decided yet. 842 01:06:56,263 --> 01:06:58,390 You think just because you saw my play... 843 01:06:58,557 --> 01:07:00,934 ...you can talk me out of getting married? 844 01:07:01,226 --> 01:07:04,396 You once told me you loved me. I let things get in the way before. 845 01:07:04,563 --> 01:07:08,066 There was something I thought I had to do. I don't have to. 846 01:07:08,567 --> 01:07:10,110 You're too late. 847 01:07:11,236 --> 01:07:12,571 Will you think about it? 848 01:07:12,738 --> 01:07:14,072 Think about what? 849 01:07:14,239 --> 01:07:16,241 Picking up where we left off. 850 01:07:16,450 --> 01:07:17,701 Where was that? 851 01:07:17,868 --> 01:07:20,495 We never got on. You can't get off if you don't get on, Peter. 852 01:07:20,662 --> 01:07:21,997 I don't think it's that simple. 853 01:07:22,164 --> 01:07:24,416 Of course you don't, because you complicate things. 854 01:07:24,583 --> 01:07:26,251 You don't understand. 855 01:07:26,752 --> 01:07:29,171 I'm not an empty seat anymore. 856 01:07:29,755 --> 01:07:31,131 I'm different. 857 01:07:31,757 --> 01:07:33,759 Punch me, I bleed. 858 01:07:33,926 --> 01:07:36,011 [♪♪♪] 859 01:07:41,016 --> 01:07:42,517 I have to go. 860 01:07:49,608 --> 01:07:51,818 I'm getting married in a church. 861 01:07:59,534 --> 01:08:01,078 You are different. 862 01:08:15,968 --> 01:08:19,096 JAMESON: Dear, we agreed to put on a wedding, not go into bankruptcy. 863 01:08:19,888 --> 01:08:22,474 Caviar? What, are we inviting the tsar? 864 01:08:22,641 --> 01:08:25,686 Get some cheese and crackers, some of those little cocktail weenies. 865 01:08:25,852 --> 01:08:29,022 Boss, I got a garbage man here says he's got something you might want to see. 866 01:08:29,189 --> 01:08:32,943 Don't say you have the head of an alien in there, you're the third guy this week. 867 01:08:35,445 --> 01:08:37,281 Where the hell did you get that? 868 01:08:37,447 --> 01:08:38,991 In the garbage. 869 01:08:39,157 --> 01:08:40,575 In the garbage? 870 01:08:42,577 --> 01:08:44,329 He must've given up. 871 01:08:44,663 --> 01:08:49,376 Thrown in the towel. Abandoned his sad little masquerade. 872 01:08:50,210 --> 01:08:53,463 I finally got to him. The power of the press triumphs. 873 01:08:53,630 --> 01:08:58,427 Yeah, yeah, yeah. Now, look, uh, I think I deserve a little something for this. 874 01:08:58,593 --> 01:09:01,680 - Give you 50 bucks. - I could get more than that on eBay. 875 01:09:01,847 --> 01:09:05,475 All right, 100. Miss Brant, give this man his money and throw in a bar of soap. 876 01:09:05,642 --> 01:09:07,602 Your wife is still on that line. 877 01:09:09,021 --> 01:09:10,772 Flowers? How much? 878 01:09:11,398 --> 01:09:14,609 You spend any more on this thing, you can pick the daisies off my grave. 879 01:09:14,776 --> 01:09:16,028 Get plastic. 880 01:09:17,154 --> 01:09:18,780 Gotta go, big story. 881 01:09:20,032 --> 01:09:21,616 [CHUCKLES] 882 01:09:22,117 --> 01:09:23,994 [♪♪♪] 883 01:09:24,828 --> 01:09:26,872 [VIOLIN PLAYING] 884 01:09:29,875 --> 01:09:33,128 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 885 01:09:33,295 --> 01:09:36,298 ♪ Where have you gone to Spider-Man? ♪ 886 01:09:36,465 --> 01:09:39,885 ♪ Where have you gone to Spider-Man? ♪♪ 887 01:09:40,135 --> 01:09:42,429 [SPEAKING INDISTINCTLY] 888 01:09:45,807 --> 01:09:47,142 [MAN GRUNTS] 889 01:09:47,309 --> 01:09:49,644 MAN 1: Come on, man. Get the money. 890 01:09:51,313 --> 01:09:53,148 Come on, come on. 891 01:09:53,315 --> 01:09:55,192 [♪♪♪] 892 01:09:55,525 --> 01:09:57,027 MAN 2: Help! 893 01:10:00,947 --> 01:10:02,199 MAN 1: Come on! 894 01:10:08,205 --> 01:10:10,916 AUNT MAY: It wasn't fair to have gone like that. 895 01:10:11,083 --> 01:10:13,251 He was a peaceful man. 896 01:10:15,295 --> 01:10:17,547 And it was all my doing. 897 01:10:50,372 --> 01:10:53,792 Aunt May. You don't have to punish yourself. 898 01:10:53,959 --> 01:10:56,002 Oh, I know I shouldn't. 899 01:10:56,378 --> 01:10:59,589 It's just that you wanted to take the subway... 900 01:10:59,756 --> 01:11:01,925 ...and he wanted to drive you. 901 01:11:02,259 --> 01:11:04,803 If only I had stopped him. 902 01:11:05,262 --> 01:11:08,432 We'd all three of us be having tea together. 903 01:11:24,156 --> 01:11:25,699 I'm responsible. 904 01:11:29,619 --> 01:11:30,954 For what? 905 01:11:31,872 --> 01:11:34,082 For what happened to Uncle Ben. 906 01:11:34,249 --> 01:11:36,543 But you were at the library. 907 01:11:36,710 --> 01:11:38,670 You were doing your homework. 908 01:11:38,837 --> 01:11:41,965 He drove me to the library, but I never went in. 909 01:11:42,799 --> 01:11:44,426 What do you mean? 910 01:11:45,177 --> 01:11:46,845 I went someplace else. 911 01:11:47,012 --> 01:11:50,015 Someplace where I thought I could win some money... 912 01:11:51,183 --> 01:11:53,935 ...to buy a car, because I wanted... 913 01:11:54,978 --> 01:11:57,105 ...to impress Mary Jane. 914 01:11:59,232 --> 01:12:01,276 It happened so fast. 915 01:12:02,402 --> 01:12:06,281 I won the money, and the guy wouldn't pay me. Then he got robbed. 916 01:12:07,782 --> 01:12:09,201 The thief... 917 01:12:10,202 --> 01:12:12,204 ...was running towards me. 918 01:12:13,788 --> 01:12:16,583 I could've stopped him, but I wanted... 919 01:12:17,334 --> 01:12:18,877 ...revenge. 920 01:12:20,879 --> 01:12:22,380 I let him go. 921 01:12:24,299 --> 01:12:27,219 I let him get away. 922 01:12:33,058 --> 01:12:34,893 He wanted a car. 923 01:12:35,060 --> 01:12:37,312 He tried to take Uncle Ben's. 924 01:12:38,563 --> 01:12:41,816 Uncle Ben said no... 925 01:12:43,318 --> 01:12:45,487 ...and then he shot him. 926 01:12:49,074 --> 01:12:52,744 Uncle Ben was killed that night... 927 01:12:54,412 --> 01:12:57,457 ...for being the only one who did the right thing. 928 01:13:00,669 --> 01:13:01,920 And I, uh... 929 01:13:05,382 --> 01:13:07,425 I held his hand... 930 01:13:08,009 --> 01:13:09,594 ...when he died. 931 01:13:17,227 --> 01:13:20,146 I've tried to tell you so many times. 932 01:13:43,378 --> 01:13:44,838 [DOOR SLAMS] 933 01:13:48,508 --> 01:13:50,594 [♪♪♪] 934 01:14:16,661 --> 01:14:18,955 Just one more little chore. 935 01:14:19,205 --> 01:14:20,957 [THUNDER CRASHING] 936 01:14:26,546 --> 01:14:27,964 Where are you? 937 01:14:30,175 --> 01:14:34,012 - I'm leaving for the night, sir. - Fine. 938 01:14:34,179 --> 01:14:36,890 Your father only obsessed over his work. 939 01:14:37,057 --> 01:14:38,683 Good night, Bernard. 940 01:14:53,531 --> 01:14:55,617 [THUDDING] 941 01:15:29,192 --> 01:15:31,277 [♪♪♪] 942 01:15:32,070 --> 01:15:33,321 Hello, Harry. 943 01:15:33,488 --> 01:15:35,699 Otto. What do you want? 944 01:15:36,282 --> 01:15:37,867 That precious tritium. 945 01:15:38,743 --> 01:15:40,412 But I need more of it this time. 946 01:15:42,163 --> 01:15:46,167 More tritium, are you crazy? You'll destroy the city! You're a hack! 947 01:15:50,088 --> 01:15:52,048 Hey! Hey! 948 01:15:52,215 --> 01:15:55,260 Stop! Stop! All right! 949 01:15:55,719 --> 01:15:59,431 All right, all right, all right, all right. Put me down. We'll make a deal. 950 01:16:09,357 --> 01:16:12,610 Kill Spider-Man, I'll give you all the tritium you need. 951 01:16:13,445 --> 01:16:17,323 On second thought, bring him to me alive. 952 01:16:17,490 --> 01:16:18,783 How do I find him? 953 01:16:20,034 --> 01:16:21,703 - Peter Parker. - Parker? 954 01:16:21,870 --> 01:16:24,205 He takes pictures of Spider-Man for the Bugle. 955 01:16:24,372 --> 01:16:25,874 Make him tell you where he is. 956 01:16:31,629 --> 01:16:32,964 Have it ready. 957 01:16:36,760 --> 01:16:38,303 Don't hurt Peter! 958 01:16:47,937 --> 01:16:50,440 [WOMAN YELLING IN SPANISH] 959 01:16:51,524 --> 01:16:53,985 WOMAN: Somebody, help! 960 01:16:54,903 --> 01:16:56,488 Fire! 961 01:16:56,696 --> 01:16:58,782 [♪♪♪] 962 01:17:04,662 --> 01:17:07,665 MAN: Alisa. Alisa, the Chens can't find their daughter. Have you seen her? 963 01:17:09,083 --> 01:17:11,669 Somebody call the fire department! Help! 964 01:17:12,462 --> 01:17:14,756 - Help! - Is anybody in that building? 965 01:17:14,923 --> 01:17:17,509 We think there's a kid stuck on the second floor. 966 01:17:17,759 --> 01:17:19,427 Hey, where you going?! 967 01:17:25,767 --> 01:17:27,727 [GRUNTING] 968 01:17:30,814 --> 01:17:32,649 [WOOD CREAKING] 969 01:17:32,816 --> 01:17:34,275 [GIRL SCREAMING] 970 01:17:40,615 --> 01:17:42,033 I'm coming! 971 01:17:42,242 --> 01:17:43,952 [GIRL CRYING AND COUGHING] 972 01:17:44,118 --> 01:17:46,037 Aah! Oh! 973 01:18:06,558 --> 01:18:09,561 It's okay. It's okay. Come here. I'm gonna get you out of here. 974 01:18:09,727 --> 01:18:12,021 Come on. Come on. 975 01:18:16,985 --> 01:18:19,070 [♪♪♪] 976 01:18:42,886 --> 01:18:45,179 [SPEAKING IN CHINESE] 977 01:19:00,820 --> 01:19:02,488 [CRYING] 978 01:19:07,744 --> 01:19:09,829 [COUGHING] 979 01:19:12,290 --> 01:19:14,250 Mama. 980 01:19:14,417 --> 01:19:15,877 [SPEAKS IN CHINESE] 981 01:19:23,092 --> 01:19:25,178 [COUGHS] 982 01:19:26,262 --> 01:19:27,805 You got some guts, kid. 983 01:19:27,972 --> 01:19:32,602 Some poor soul got trapped on the fourth floor. Never made it out. 984 01:19:32,852 --> 01:19:34,312 Oh, man. 985 01:19:34,479 --> 01:19:36,564 [♪♪♪] 986 01:19:37,231 --> 01:19:40,818 All right, Billy, let's knock it down and roll them up. Get on out of here. 987 01:19:40,985 --> 01:19:44,739 FIREMAN: Let's pick it up! Let's get all this equipment, let's go! Let's move it! 988 01:19:50,453 --> 01:19:53,456 Am I not supposed to have what I want? 989 01:19:54,457 --> 01:19:55,917 What I need? 990 01:19:58,252 --> 01:20:00,672 What am I supposed to do? 991 01:20:05,301 --> 01:20:07,178 Oh, uh... 992 01:20:07,345 --> 01:20:08,888 I shouldn't have without... 993 01:20:09,514 --> 01:20:10,807 ...knocking. 994 01:20:13,267 --> 01:20:14,727 [KNOCKING] 995 01:20:15,353 --> 01:20:16,980 Come in. 996 01:20:20,024 --> 01:20:22,527 - Hi. - Hi. 997 01:20:23,820 --> 01:20:25,405 Um... 998 01:20:26,197 --> 01:20:28,825 Would you like a piece of chocolate cake? 999 01:20:30,827 --> 01:20:32,078 Okay. 1000 01:20:33,705 --> 01:20:35,415 And a glass of milk? 1001 01:20:38,501 --> 01:20:40,086 That would be nice. 1002 01:20:42,046 --> 01:20:44,173 Okay. 1003 01:20:50,138 --> 01:20:51,597 [PETER SIGHS] 1004 01:21:04,360 --> 01:21:06,195 - Thank you. - Mm-hmm. 1005 01:21:08,990 --> 01:21:10,783 Oh, um... 1006 01:21:10,950 --> 01:21:12,535 You got a message. 1007 01:21:13,703 --> 01:21:15,163 It's your aunt. 1008 01:21:15,329 --> 01:21:17,081 - Thanks. - Mm-hmm. 1009 01:21:33,181 --> 01:21:34,515 What's going on? 1010 01:21:34,682 --> 01:21:38,478 Oh, they gave me another few weeks, but I decided the hell with it. 1011 01:21:38,644 --> 01:21:42,315 I'm moving on. I found a small apartment. 1012 01:21:42,565 --> 01:21:43,941 Why didn't you tell me? 1013 01:21:44,108 --> 01:21:47,445 I'm quite able to take care of things myself. 1014 01:21:47,612 --> 01:21:50,990 And Henry Jackson across the street is giving me a hand... 1015 01:21:51,157 --> 01:21:52,658 ...and I'm giving him $5. 1016 01:21:52,825 --> 01:21:54,952 - That's Henry Jackson? - Yes. 1017 01:21:55,119 --> 01:21:57,205 Yes. It's funny what happens in two years. 1018 01:21:57,497 --> 01:22:00,958 Nine years old, has great ambitions. 1019 01:22:01,709 --> 01:22:05,797 Um... Listen, about my last visit... 1020 01:22:06,089 --> 01:22:08,424 Pish-posh, we needn't talk about it. 1021 01:22:08,591 --> 01:22:13,137 It's water over the dam or under the bridge or wherever you like it. 1022 01:22:16,641 --> 01:22:19,143 But you made a brave move in telling me the truth. 1023 01:22:19,310 --> 01:22:20,645 [♪♪♪] 1024 01:22:20,812 --> 01:22:22,522 And I'm proud of you. 1025 01:22:23,606 --> 01:22:25,983 And I thank you, and I... 1026 01:22:27,276 --> 01:22:29,612 I love you, Peter. 1027 01:22:30,822 --> 01:22:33,366 So very, very much. 1028 01:22:52,844 --> 01:22:55,847 Hey. Where are all my comic books? 1029 01:22:56,013 --> 01:22:58,933 Oh, those dreadful things? I gave those away. 1030 01:23:01,853 --> 01:23:03,563 HENRY: I put the pans in the box, Mrs. Parker. 1031 01:23:03,729 --> 01:23:05,189 Thank you, Henry. 1032 01:23:05,356 --> 01:23:06,899 - Hi, Peter. - Hey, Henry. 1033 01:23:07,150 --> 01:23:08,442 You're getting tall. 1034 01:23:08,609 --> 01:23:12,697 Henry, why don't you put those cookbooks in with the mixer. 1035 01:23:12,864 --> 01:23:15,992 Okay. You take Spider-Man's pictures, right? 1036 01:23:16,868 --> 01:23:18,202 PETER: I used to. 1037 01:23:18,369 --> 01:23:19,620 HENRY: Where is he? 1038 01:23:19,787 --> 01:23:24,083 Henry and I agree. We don't see his picture in the paper anymore. 1039 01:23:26,002 --> 01:23:28,796 He, uh... 1040 01:23:29,630 --> 01:23:32,133 - Quit. - Why? 1041 01:23:33,009 --> 01:23:34,886 Wanted to try other things. 1042 01:23:35,052 --> 01:23:36,637 He'll be back, right? 1043 01:23:37,972 --> 01:23:39,223 I don't know. 1044 01:23:40,683 --> 01:23:43,686 You'll never guess who he wants to be. 1045 01:23:44,061 --> 01:23:45,855 Spider-Man. 1046 01:23:46,022 --> 01:23:47,982 - Why? - Well, he knows a hero... 1047 01:23:48,149 --> 01:23:49,901 ...when he sees one. 1048 01:23:50,067 --> 01:23:53,821 Too few characters out there, flying around like that... 1049 01:23:53,988 --> 01:23:56,032 ...saving old girls like me. 1050 01:23:56,199 --> 01:23:58,492 And Lord knows, kids like Henry need a hero. 1051 01:23:58,659 --> 01:23:59,994 [♪♪♪] 1052 01:24:00,161 --> 01:24:03,039 Courageous, self-sacrificing people... 1053 01:24:03,206 --> 01:24:05,541 ...setting examples for all of us. 1054 01:24:06,000 --> 01:24:08,336 Everybody loves a hero. 1055 01:24:08,711 --> 01:24:12,131 People line up for them. Cheer them. Scream their names. 1056 01:24:12,298 --> 01:24:16,469 And years later, they'll tell how they stood in the rain for hours... 1057 01:24:16,636 --> 01:24:18,471 ...just to get a glimpse of the one... 1058 01:24:18,638 --> 01:24:21,974 ...who taught them to hold on a second longer. 1059 01:24:23,309 --> 01:24:26,562 I believe there's a hero in all of us... 1060 01:24:27,313 --> 01:24:29,148 ...that keeps us honest... 1061 01:24:29,815 --> 01:24:31,400 ...gives us strength... 1062 01:24:31,817 --> 01:24:33,694 ...makes us noble... 1063 01:24:34,779 --> 01:24:38,324 ...and finally allows us to die with pride. 1064 01:24:39,492 --> 01:24:43,621 Even though sometimes we have to be steady... 1065 01:24:43,788 --> 01:24:46,582 ...and give up the thing we want the most. 1066 01:24:48,334 --> 01:24:50,253 Even our dreams. 1067 01:24:52,129 --> 01:24:54,882 Spider-Man did that for Henry... 1068 01:24:55,049 --> 01:24:57,468 ...and he wonders where he's gone. 1069 01:24:58,636 --> 01:25:00,471 He needs him. 1070 01:25:04,934 --> 01:25:09,647 Do you think you could lift that desk and put it into the garage for me? 1071 01:25:10,106 --> 01:25:12,316 But don't strain yourself. 1072 01:25:12,483 --> 01:25:14,110 Okay. 1073 01:25:14,777 --> 01:25:16,862 [♪♪♪] 1074 01:25:32,837 --> 01:25:35,047 Strong focus on what I want. 1075 01:25:44,473 --> 01:25:46,559 [BREATHING HEAVILY] 1076 01:26:02,325 --> 01:26:04,035 Woo-hoo! 1077 01:26:05,077 --> 01:26:06,662 I'm back! 1078 01:26:06,829 --> 01:26:08,205 I'm back! 1079 01:26:12,960 --> 01:26:15,421 [SCREAMING] 1080 01:26:23,971 --> 01:26:25,431 [WOMAN SPEAKS INDISTINCTLY] 1081 01:26:25,806 --> 01:26:27,224 My back. 1082 01:26:28,142 --> 01:26:29,518 My back. 1083 01:26:44,825 --> 01:26:46,911 [CAR ALARM WAILING] 1084 01:26:53,667 --> 01:26:58,005 Honey, you sure you don't want to invite your friend, the photographer? 1085 01:26:58,547 --> 01:26:59,799 Peter Parker? 1086 01:27:00,549 --> 01:27:03,219 Oh. Positive. 1087 01:27:03,427 --> 01:27:04,678 Thought he was your pal. 1088 01:27:05,012 --> 01:27:07,264 - Peter Parker? - Yeah. 1089 01:27:07,431 --> 01:27:10,851 Uh, he's just a great big jerk. 1090 01:27:11,102 --> 01:27:12,978 The world's full of great big jerks. 1091 01:27:14,480 --> 01:27:16,273 You're adorable. 1092 01:27:16,649 --> 01:27:18,275 It's just the uniform. 1093 01:27:21,570 --> 01:27:23,656 Lean your head back for me. 1094 01:27:23,948 --> 01:27:26,409 - Put my head back? - Yeah, just do it. 1095 01:27:28,452 --> 01:27:30,121 - Just put my head back? - Mm-hmm. 1096 01:27:30,830 --> 01:27:32,456 Okay. 1097 01:27:34,875 --> 01:27:36,961 [♪♪♪] 1098 01:27:51,517 --> 01:27:53,018 Wow. 1099 01:27:53,811 --> 01:27:55,563 I'm back on the moon. 1100 01:28:00,192 --> 01:28:01,694 You up there with me? 1101 01:28:22,506 --> 01:28:24,675 - Hiya. - Surprised? 1102 01:28:24,842 --> 01:28:26,343 Very. 1103 01:28:26,510 --> 01:28:28,053 Thanks for coming. 1104 01:28:28,387 --> 01:28:30,347 Everything okay? 1105 01:28:30,806 --> 01:28:33,058 Uh, you might say so. 1106 01:28:34,393 --> 01:28:38,189 This is funny. I'm not sure how to begin. 1107 01:28:40,608 --> 01:28:43,194 You know how our minds play tricks on us. 1108 01:28:43,694 --> 01:28:47,573 - Tell me about it. - Well, mine did a real number on me. 1109 01:28:49,200 --> 01:28:52,870 Some part of me heard what you had to say after the show that night... 1110 01:28:53,037 --> 01:28:56,540 ...that you were different. But I didn't want to listen. 1111 01:28:57,458 --> 01:28:59,460 I was afraid to trust you. 1112 01:29:01,128 --> 01:29:04,173 But I've been thinking about it... 1113 01:29:04,340 --> 01:29:08,010 Listen, there's more for me to say. 1114 01:29:11,680 --> 01:29:15,893 I maybe rushed into things. I thought... 1115 01:29:16,060 --> 01:29:18,687 Wait a minute. What are you saying? 1116 01:29:19,396 --> 01:29:21,190 I'm saying... 1117 01:29:22,024 --> 01:29:23,692 I... 1118 01:29:23,859 --> 01:29:25,945 [♪♪♪] 1119 01:29:27,363 --> 01:29:30,366 I thought I could be there for you, Mary Jane... 1120 01:29:30,908 --> 01:29:32,368 ...but I can't. 1121 01:29:35,788 --> 01:29:39,041 My mind was playing tricks too. 1122 01:29:43,754 --> 01:29:46,340 Do you love me, or not? 1123 01:29:53,389 --> 01:29:55,015 I... 1124 01:29:58,269 --> 01:29:59,603 Don't. 1125 01:30:04,400 --> 01:30:06,318 You don't. 1126 01:30:15,869 --> 01:30:17,121 Kiss me. 1127 01:30:19,290 --> 01:30:20,791 Kiss you? 1128 01:30:20,958 --> 01:30:22,793 I need to know something. 1129 01:30:25,421 --> 01:30:27,006 Just one kiss. 1130 01:30:41,812 --> 01:30:43,897 [TIRES SCREECHING] 1131 01:30:50,029 --> 01:30:51,530 [MARY JANE SCREAMS] 1132 01:31:03,876 --> 01:31:05,628 [THUDDING] 1133 01:31:09,965 --> 01:31:11,759 [CROWD SCREAMING] 1134 01:31:14,303 --> 01:31:16,305 What's happening? 1135 01:31:17,056 --> 01:31:19,141 [♪♪♪] 1136 01:31:26,523 --> 01:31:28,192 Peter Parker... 1137 01:31:29,026 --> 01:31:30,694 ...and the girlfriend. 1138 01:31:31,153 --> 01:31:32,988 What do you want? 1139 01:31:35,783 --> 01:31:38,035 I want you to find your friend Spider-Man. 1140 01:31:38,202 --> 01:31:40,829 Tell him to meet me at the Westside Tower at 3:00. 1141 01:31:40,996 --> 01:31:43,165 Well, I don't know where he is. 1142 01:31:44,708 --> 01:31:46,210 Find him. 1143 01:31:48,504 --> 01:31:51,340 Or I'll peel the flesh off her bones. 1144 01:31:51,507 --> 01:31:53,550 If you lay one finger on her... 1145 01:31:53,717 --> 01:31:55,052 You'll do what? 1146 01:32:05,979 --> 01:32:08,065 [SCREAMING] 1147 01:32:32,756 --> 01:32:34,633 [YELLS] 1148 01:33:08,792 --> 01:33:12,504 Still no word on the whereabouts of your son's fiancée. 1149 01:33:12,671 --> 01:33:14,298 Sorry, Jonah. 1150 01:33:15,340 --> 01:33:16,842 It's all my fault. 1151 01:33:18,635 --> 01:33:20,971 I drove Spider-Man away. 1152 01:33:21,221 --> 01:33:23,932 He was the only one who could've stopped Octavius. 1153 01:33:24,099 --> 01:33:25,559 [♪♪♪] 1154 01:33:25,893 --> 01:33:27,227 Yes. 1155 01:33:28,687 --> 01:33:32,024 Spider-Man was a hero. 1156 01:33:33,233 --> 01:33:35,027 I just couldn't see it. 1157 01:33:35,194 --> 01:33:36,653 [WIND WHISTLES] 1158 01:33:36,820 --> 01:33:38,238 He was a... 1159 01:33:38,405 --> 01:33:41,074 A thief! A criminal! 1160 01:33:41,617 --> 01:33:45,078 He stole my suit! He's a menace to the entire city! 1161 01:33:45,245 --> 01:33:48,165 I want that wall-crawling arachnid prosecuted! 1162 01:33:48,332 --> 01:33:50,417 I want him strung up by his web! 1163 01:33:51,919 --> 01:33:54,588 I want Spider-Man! 1164 01:34:23,033 --> 01:34:24,409 Where is she? 1165 01:34:24,576 --> 01:34:27,204 Oh, she'll be just fine. Let's talk. 1166 01:35:09,204 --> 01:35:10,747 [OCTAVIUS YELLING] 1167 01:35:13,959 --> 01:35:15,210 [PASSENGERS SCREAMING] 1168 01:35:18,422 --> 01:35:19,673 What the hell? 1169 01:36:06,511 --> 01:36:08,180 Aah! 1170 01:36:13,560 --> 01:36:15,646 [PANTING] 1171 01:36:23,820 --> 01:36:25,155 [YELLS] 1172 01:36:25,322 --> 01:36:26,657 [TIRES SCREECHING] 1173 01:36:44,257 --> 01:36:46,134 [SCREAMING] 1174 01:37:24,631 --> 01:37:26,717 You have a train to catch. 1175 01:37:26,883 --> 01:37:29,052 [♪♪♪] 1176 01:37:29,219 --> 01:37:31,054 CONDUCTOR: Help! 1177 01:37:31,221 --> 01:37:35,559 Help! Help! I can't stop it! The brakes are gone! 1178 01:37:49,364 --> 01:37:51,158 [WIND WHISTLING] 1179 01:37:51,324 --> 01:37:53,201 [♪♪♪] 1180 01:37:54,369 --> 01:37:56,913 - It's Spider-Man. - Oh, my God, this is it! 1181 01:37:57,080 --> 01:37:58,582 Tell everyone to hang on! 1182 01:37:58,749 --> 01:38:00,500 CONDUCTOR: Brace yourselves! 1183 01:38:04,129 --> 01:38:05,797 [GRUNTING] 1184 01:38:21,688 --> 01:38:24,191 Any more bright ideas? 1185 01:38:24,399 --> 01:38:26,735 I got a few, yeah! 1186 01:38:44,294 --> 01:38:46,171 [YELLS] 1187 01:38:48,090 --> 01:38:49,883 Whoa, watch out! 1188 01:39:12,030 --> 01:39:13,907 [SCREAMING] 1189 01:39:20,497 --> 01:39:21,790 We're slowing down. 1190 01:39:44,980 --> 01:39:47,065 [GRUNTING] 1191 01:39:51,027 --> 01:39:53,113 [♪♪♪] 1192 01:40:26,188 --> 01:40:28,148 MAN: Nice and easy, we'll go down. 1193 01:40:29,149 --> 01:40:30,650 Slower. Gently. 1194 01:40:35,906 --> 01:40:37,240 Is he alive? 1195 01:40:40,994 --> 01:40:42,245 He's... 1196 01:40:42,412 --> 01:40:43,997 ...just a kid. 1197 01:40:45,165 --> 01:40:47,000 No older than my son. 1198 01:41:06,353 --> 01:41:08,146 It's all right. 1199 01:41:12,567 --> 01:41:14,402 We found something. 1200 01:41:23,787 --> 01:41:25,830 We won't tell nobody. 1201 01:41:39,469 --> 01:41:42,013 It's good to have you back, Spider-Man. 1202 01:41:59,990 --> 01:42:01,825 [PASSENGERS SCREAMING] 1203 01:42:01,992 --> 01:42:03,827 He's mine! 1204 01:42:04,661 --> 01:42:07,372 You want to get to him, you got to go through me. 1205 01:42:07,706 --> 01:42:09,040 And me. 1206 01:42:09,666 --> 01:42:11,001 Me too. 1207 01:42:15,964 --> 01:42:17,507 Very well. 1208 01:42:44,326 --> 01:42:45,785 [TENTACLES CLICKING] 1209 01:42:46,536 --> 01:42:48,496 Where do you want him? 1210 01:42:56,296 --> 01:42:57,797 And the tritium? 1211 01:43:12,312 --> 01:43:13,772 Yes. 1212 01:43:43,802 --> 01:43:46,888 If only I could cause you the pain that you've caused me. 1213 01:43:49,599 --> 01:43:52,143 First we'll see who's behind the mask. 1214 01:43:52,310 --> 01:43:54,771 I can look into your eyes as you die. 1215 01:43:57,524 --> 01:43:59,067 Pete. 1216 01:43:59,442 --> 01:44:01,111 No. 1217 01:44:01,736 --> 01:44:03,113 It can't be. 1218 01:44:05,824 --> 01:44:07,909 [♪♪♪] 1219 01:44:09,702 --> 01:44:11,037 Harry. 1220 01:44:12,539 --> 01:44:15,959 Where is she? Where is he keeping her? 1221 01:44:17,293 --> 01:44:21,297 - He's got M.J. - No. All he wanted was the tritium. 1222 01:44:22,048 --> 01:44:23,383 Tritium? 1223 01:44:25,301 --> 01:44:27,303 He's making the machine again. 1224 01:44:28,138 --> 01:44:32,392 When that happens, she'll die, along with half of New York. 1225 01:44:32,559 --> 01:44:35,311 - Now, where is he? - Peter... 1226 01:44:36,479 --> 01:44:38,314 ...you killed my father. 1227 01:44:43,486 --> 01:44:47,615 There are bigger things happening here than me and you. 1228 01:44:48,324 --> 01:44:50,952 Harry, please, I've got to stop him. 1229 01:44:51,119 --> 01:44:52,704 [THUNDER CRASHES] 1230 01:44:52,912 --> 01:44:54,998 [♪♪♪] 1231 01:45:01,713 --> 01:45:03,423 MARY JANE: Hey! 1232 01:45:04,507 --> 01:45:06,176 Hey! 1233 01:45:06,342 --> 01:45:07,385 [WHISTLES] 1234 01:45:07,552 --> 01:45:09,345 I'm talking to you! 1235 01:45:09,679 --> 01:45:13,183 You got what you needed for your little science project, now let me go. 1236 01:45:13,349 --> 01:45:15,351 I can't let you go, you'd bring the police. 1237 01:45:15,518 --> 01:45:18,730 Not that anybody could stop me now that Spider-Man's dead. 1238 01:45:18,897 --> 01:45:20,356 He's not dead. 1239 01:45:20,607 --> 01:45:23,234 - I don't believe you. - Believe it. 1240 01:45:41,002 --> 01:45:42,337 Surprise. 1241 01:45:46,758 --> 01:45:48,384 As soon as you get free... 1242 01:45:50,553 --> 01:45:54,432 I should have known Osborn wouldn't have the spine to finish you! 1243 01:45:54,599 --> 01:45:57,852 Shut it down, Ock. You're going to hurt a lot more people this time. 1244 01:45:58,019 --> 01:46:00,313 Well, that's a risk we're willing to take. 1245 01:46:01,439 --> 01:46:03,316 Well, I'm not. 1246 01:46:07,403 --> 01:46:09,280 [YELLING] 1247 01:46:29,384 --> 01:46:31,469 [SCREAMING] 1248 01:46:35,848 --> 01:46:37,100 Hang on, Mary Jane! 1249 01:46:53,032 --> 01:46:54,409 Run! 1250 01:47:18,808 --> 01:47:21,144 Let's see you scurry out of this. 1251 01:47:23,646 --> 01:47:24,939 [YELLING] 1252 01:47:35,241 --> 01:47:37,201 [♪♪♪] 1253 01:47:45,001 --> 01:47:47,253 Now what? 1254 01:47:57,263 --> 01:47:59,766 [TIRES SCREECHING] 1255 01:48:00,391 --> 01:48:01,851 [WOMAN SCREAMS] 1256 01:48:07,565 --> 01:48:09,442 [TENTACLE WHIRS] 1257 01:48:17,367 --> 01:48:19,494 Dr. Octavius. 1258 01:48:22,705 --> 01:48:23,956 We have to shut it down. 1259 01:48:24,749 --> 01:48:26,334 Please tell me how. 1260 01:48:26,501 --> 01:48:27,919 Peter Parker? 1261 01:48:31,506 --> 01:48:33,549 "Brilliant but lazy." 1262 01:48:33,883 --> 01:48:35,259 Look at what's happening. 1263 01:48:36,260 --> 01:48:38,137 We must destroy it. 1264 01:48:43,768 --> 01:48:45,395 I can't destroy it. 1265 01:48:46,479 --> 01:48:47,897 [TENTACLE SCREECHES] 1266 01:48:50,650 --> 01:48:51,984 I won't. 1267 01:48:52,735 --> 01:48:54,278 [GASPING] 1268 01:48:57,573 --> 01:48:59,742 You once spoke to me about intelligence. 1269 01:49:01,619 --> 01:49:05,331 That it was a gift to be used for the good of mankind. 1270 01:49:07,041 --> 01:49:08,418 A privilege. 1271 01:49:09,085 --> 01:49:12,171 These things have turned you into something you're not. 1272 01:49:13,214 --> 01:49:15,091 Don't listen to them. 1273 01:49:15,258 --> 01:49:16,926 [TENTACLES HISSING] 1274 01:49:20,930 --> 01:49:22,515 It was my dream. 1275 01:49:22,682 --> 01:49:27,186 Sometimes, to do what's right, we have to be steady... 1276 01:49:27,353 --> 01:49:29,897 ...and give up the thing we want the most. 1277 01:49:30,690 --> 01:49:32,358 Even our dreams. 1278 01:49:38,364 --> 01:49:40,199 You're right. 1279 01:49:47,415 --> 01:49:48,916 He's right. 1280 01:49:49,083 --> 01:49:50,752 [TENTACLES SCREECHING] 1281 01:49:51,002 --> 01:49:52,628 Listen. 1282 01:49:54,797 --> 01:49:57,091 Listen to me now. 1283 01:49:59,969 --> 01:50:02,305 Listen to me now. 1284 01:50:06,017 --> 01:50:08,978 Now, tell me how to stop it. 1285 01:50:10,104 --> 01:50:11,773 It can't be stopped. 1286 01:50:13,149 --> 01:50:15,193 It's self-sustaining now. 1287 01:50:15,443 --> 01:50:17,487 - Think! - Unless... 1288 01:50:17,653 --> 01:50:19,113 [ENERGY PULSING] 1289 01:50:19,280 --> 01:50:20,823 The river. 1290 01:50:22,158 --> 01:50:23,785 Drown it. 1291 01:50:25,536 --> 01:50:27,079 I'll do it. 1292 01:50:27,288 --> 01:50:29,081 [ENERGY PULSING RAPIDLY] 1293 01:50:57,568 --> 01:50:59,070 [GASPS] 1294 01:51:10,581 --> 01:51:12,291 [METAL CREAKING] 1295 01:51:12,458 --> 01:51:15,127 No! 1296 01:51:16,337 --> 01:51:18,339 [SCREAMING] 1297 01:51:21,759 --> 01:51:23,636 [♪♪♪] 1298 01:51:27,139 --> 01:51:28,724 Hi. 1299 01:51:29,392 --> 01:51:31,060 Hi. 1300 01:51:31,853 --> 01:51:33,312 This is really heavy. 1301 01:51:33,604 --> 01:51:35,147 [METAL CREAKING] 1302 01:51:42,488 --> 01:51:44,991 [YELLING] 1303 01:51:57,879 --> 01:51:59,839 M.J. 1304 01:52:00,631 --> 01:52:02,466 In case we die... 1305 01:52:02,633 --> 01:52:04,218 You do love me. 1306 01:52:04,802 --> 01:52:06,053 I do. 1307 01:52:07,013 --> 01:52:09,098 Even though you said you didn't. 1308 01:52:12,018 --> 01:52:14,478 I will not die a monster. 1309 01:52:18,482 --> 01:52:20,610 [YELLING] 1310 01:52:26,073 --> 01:52:27,450 [GRUNTING] 1311 01:52:34,707 --> 01:52:36,167 [SCREAMS] 1312 01:53:13,371 --> 01:53:15,456 [♪♪♪] 1313 01:53:19,710 --> 01:53:21,796 I think I always knew... 1314 01:53:22,838 --> 01:53:24,507 ...all this time... 1315 01:53:25,675 --> 01:53:27,468 ...who you really were. 1316 01:53:28,052 --> 01:53:30,638 Then you know why we can't be together. 1317 01:53:31,847 --> 01:53:34,684 Spider-Man will always have enemies. 1318 01:53:36,644 --> 01:53:39,355 I can't let you take that risk. 1319 01:53:44,026 --> 01:53:45,403 I will... 1320 01:53:47,071 --> 01:53:49,365 ...always be Spider-Man. 1321 01:53:52,118 --> 01:53:54,495 You and I can never be. 1322 01:53:54,954 --> 01:53:57,039 [SIRENS BLARING NEARBY] 1323 01:54:42,877 --> 01:54:44,879 JOHN: Mary Jane! 1324 01:55:29,215 --> 01:55:31,300 [♪♪♪] 1325 01:55:39,100 --> 01:55:40,976 [DOOR OPENS] 1326 01:55:47,983 --> 01:55:49,610 Hello? 1327 01:55:49,777 --> 01:55:52,071 [DOOR CREAKS] 1328 01:55:55,241 --> 01:55:57,326 [WIND WHISTLING] 1329 01:56:02,998 --> 01:56:04,959 [FAINT LAUGHTER] 1330 01:56:05,668 --> 01:56:07,002 Who's that? 1331 01:56:07,169 --> 01:56:09,088 NORMAN: Son. 1332 01:56:10,172 --> 01:56:11,507 I'm here. 1333 01:56:12,842 --> 01:56:14,510 Dad? 1334 01:56:15,553 --> 01:56:17,763 - I thought you were... - No. 1335 01:56:18,264 --> 01:56:20,349 I'm alive in you, Harry. 1336 01:56:20,516 --> 01:56:21,767 Now it's your turn. 1337 01:56:23,352 --> 01:56:26,021 You swore to make Spider-Man pay. 1338 01:56:26,355 --> 01:56:28,023 Now make him pay. 1339 01:56:28,524 --> 01:56:30,192 But Pete's my best friend. 1340 01:56:30,401 --> 01:56:31,902 And I'm your father. 1341 01:56:32,903 --> 01:56:34,363 You're weak. 1342 01:56:35,364 --> 01:56:39,702 You were always weak. You'll always be weak until you take control. 1343 01:56:40,744 --> 01:56:43,581 Now you know the truth about Peter. 1344 01:56:44,540 --> 01:56:46,041 Be strong, Harry. 1345 01:56:47,042 --> 01:56:48,460 Avenge me. 1346 01:56:51,297 --> 01:56:53,340 - Avenge me! - No! 1347 01:56:53,549 --> 01:56:55,009 [GLASS SHATTERS] 1348 01:57:57,404 --> 01:57:59,490 [CHURCH BELLS RINGING] 1349 01:58:23,555 --> 01:58:25,849 [ORGAN PLAYING] 1350 01:59:03,137 --> 01:59:05,014 [GUESTS MURMURING] 1351 01:59:17,985 --> 01:59:19,361 Call Deborah. 1352 01:59:19,528 --> 01:59:21,363 [WHISPERS] The...? The caterer? 1353 01:59:22,364 --> 01:59:24,491 Tell her not to open the caviar. 1354 01:59:28,746 --> 01:59:30,831 [♪♪♪] 1355 01:59:59,485 --> 02:00:01,487 [♪♪♪] 1356 02:00:05,866 --> 02:00:08,035 Had to do what I had to do. 1357 02:00:09,703 --> 02:00:11,038 Mary Jane. 1358 02:00:12,206 --> 02:00:13,457 Peter. 1359 02:00:14,708 --> 02:00:17,127 I can't survive without you. 1360 02:00:27,137 --> 02:00:28,972 You shouldn't be here. 1361 02:00:30,099 --> 02:00:33,143 I know you think we can't be together. 1362 02:00:34,269 --> 02:00:37,940 But can't you respect me enough to let me make my own decision? 1363 02:00:39,191 --> 02:00:41,026 I know there'll be risks. 1364 02:00:41,860 --> 02:00:44,446 But I want to face them with you. 1365 02:00:45,614 --> 02:00:48,951 It's wrong that we should only be half-alive... 1366 02:00:49,118 --> 02:00:50,911 ...half of ourselves. 1367 02:00:53,372 --> 02:00:54,957 I love you. 1368 02:00:57,292 --> 02:01:00,212 So here I am, standing in your doorway. 1369 02:01:01,964 --> 02:01:05,050 I've always been standing in your doorway. 1370 02:01:12,099 --> 02:01:15,644 Isn't it about time somebody saved your life? 1371 02:01:21,567 --> 02:01:23,402 Well, say something. 1372 02:01:25,904 --> 02:01:28,407 Thank you, Mary Jane Watson. 1373 02:01:37,082 --> 02:01:39,126 [SIRENS BLARING IN DISTANCE] 1374 02:01:44,590 --> 02:01:46,341 Go get them, tiger. 1375 02:02:08,906 --> 02:02:10,574 Whoo! 1376 02:02:10,991 --> 02:02:12,868 Woo-hoo! 1377 02:02:46,735 --> 02:02:48,737 [♪♪♪] 1378 02:02:57,829 --> 02:03:01,542 ♪ Hope dangles on a string ♪ 1379 02:03:01,750 --> 02:03:06,588 ♪ Like slow-spinning redemption Winding in and winding out ♪ 1380 02:03:06,797 --> 02:03:10,133 ♪ The shine of it has caught my eye ♪ 1381 02:03:10,342 --> 02:03:14,054 ♪ And roped me in So mesmerizing ♪ 1382 02:03:14,263 --> 02:03:19,101 ♪ So hypnotizing I am captivated ♪ 1383 02:03:19,309 --> 02:03:22,020 ♪ I am vindicated ♪ 1384 02:03:22,229 --> 02:03:24,898 ♪ I am selfish, I am wrong ♪ 1385 02:03:25,107 --> 02:03:27,651 ♪ I am right I swear I'm right ♪ 1386 02:03:27,859 --> 02:03:30,195 ♪ Swear I knew it all along ♪ 1387 02:03:30,404 --> 02:03:32,906 ♪ And I am flawed ♪ 1388 02:03:33,115 --> 02:03:36,076 ♪ But I am cleaning up so well ♪ 1389 02:03:36,285 --> 02:03:38,537 ♪ I am seeing in me now ♪ 1390 02:03:38,745 --> 02:03:42,916 ♪ The things you swore You saw yourself ♪ 1391 02:03:44,710 --> 02:03:48,297 ♪ So turn up the corners of your lips ♪ 1392 02:03:48,505 --> 02:03:51,383 ♪ Part them And feel my fingertips ♪ 1393 02:03:51,592 --> 02:03:54,761 ♪ Trace the moment for forever ♪ 1394 02:03:56,888 --> 02:03:58,724 ♪ Defense is paper thin ♪ 1395 02:03:58,932 --> 02:04:03,186 ♪ Just one touch And I'd be in too deep now ♪ 1396 02:04:03,395 --> 02:04:05,981 ♪ To ever swim against the current ♪ 1397 02:04:06,189 --> 02:04:08,692 ♪ So let me slip away ♪ 1398 02:04:08,900 --> 02:04:11,445 ♪ So let me slip away ♪ 1399 02:04:11,653 --> 02:04:15,991 ♪ So let me slip away ♪ 1400 02:04:16,783 --> 02:04:17,909 ♪ Vindicated ♪ 1401 02:04:18,118 --> 02:04:20,787 ♪ I am selfish I am wrong ♪ 1402 02:04:20,996 --> 02:04:23,498 ♪ I am right I swear I'm right ♪ 1403 02:04:23,707 --> 02:04:26,084 ♪ Swear I knew it all along ♪ 1404 02:04:26,293 --> 02:04:28,670 ♪ And I am flawed ♪ 1405 02:04:28,879 --> 02:04:32,049 ♪ But I am cleaning up so well ♪ 1406 02:04:32,257 --> 02:04:34,343 ♪ I am seeing in my now ♪ 1407 02:04:34,551 --> 02:04:37,346 ♪ The things you swore You saw yourself ♪ 1408 02:04:37,554 --> 02:04:41,892 ♪ Slight hope It dangles on a string ♪ 1409 02:04:42,351 --> 02:04:45,395 ♪ Like slow-spinning redemption ♪♪ 1410 02:04:46,438 --> 02:04:48,357 [♪♪♪] 1411 02:04:52,527 --> 02:04:56,406 ♪ Whose eyes am I behind? ♪ 1412 02:04:57,949 --> 02:05:03,288 ♪ I don't recognize anything that I see ♪ 1413 02:05:03,497 --> 02:05:07,250 ♪ Whose skin is this design? ♪ 1414 02:05:08,919 --> 02:05:13,840 ♪ I don't want this To be the way that you see me ♪ 1415 02:05:14,049 --> 02:05:17,886 ♪ I don't understand anything anymore ♪ 1416 02:05:18,095 --> 02:05:21,640 ♪ And this web that I'm tied up ♪ 1417 02:05:21,848 --> 02:05:26,436 ♪ Is taking me right up These walls that I climb up ♪ 1418 02:05:27,020 --> 02:05:29,690 ♪ To get to your story ♪ 1419 02:05:30,399 --> 02:05:35,070 ♪ It's anything but ordinary ♪ 1420 02:05:35,821 --> 02:05:38,949 ♪ And when the world Is on its knees with me ♪ 1421 02:05:39,157 --> 02:05:41,993 ♪ It's fine ♪ 1422 02:05:44,079 --> 02:05:46,581 ♪ And when I come to the rescue ♪ 1423 02:05:46,790 --> 02:05:51,545 ♪ I get nothing but left behind ♪ 1424 02:05:55,048 --> 02:05:59,970 ♪ I'm anything but ordinary ♪ 1425 02:06:05,892 --> 02:06:11,231 ♪ I'm anything but ordinary ♪♪ 1426 02:06:16,236 --> 02:06:18,363 [♪♪♪] 1427 02:06:24,703 --> 02:06:27,414 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 1428 02:06:27,622 --> 02:06:30,167 ♪ Friendly neighborhood Spider-Man ♪ 1429 02:06:30,375 --> 02:06:32,836 ♪ Wealth and fame he's ignored ♪ 1430 02:06:33,044 --> 02:06:36,214 ♪ Action is his reward Look out ♪ 1431 02:06:36,965 --> 02:06:39,551 ♪ Here comes the Spider-Man ♪ 1432 02:06:46,224 --> 02:06:48,769 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 1433 02:06:48,977 --> 02:06:51,396 ♪ Friendly neighborhood Spider-Man ♪ 1434 02:06:51,605 --> 02:06:54,107 ♪ Wealth and fame he's ignored ♪ 1435 02:06:54,316 --> 02:07:01,239 ♪ Action is his reward Look out ♪ 1436 02:07:02,073 --> 02:07:03,241 ♪ Here comes ♪ 1437 02:07:03,450 --> 02:07:09,498 ♪ The Spider-Man ♪♪ 100392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.