All language subtitles for John.Q.2002.720p.BluRay.x264-HDChina

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:01:44,617 --> 00:01:45,851 Come on. 3 00:02:57,160 --> 00:02:59,528 The problem is, our economy is slowing down. 4 00:02:59,596 --> 00:03:02,132 You all know that as well as anybody does. 5 00:03:02,199 --> 00:03:04,501 I bet you've got friends and maybe yourself understand 6 00:03:04,568 --> 00:03:06,669 what it means to have credit card debt. 7 00:03:06,737 --> 00:03:08,004 When you couple that... 8 00:03:09,873 --> 00:03:12,975 There are some people beginning to feel pinched. 9 00:03:13,043 --> 00:03:14,944 It makes sense. To take control... 10 00:03:15,012 --> 00:03:16,479 John? 11 00:03:18,282 --> 00:03:19,649 Honey, what's wrong? 12 00:03:21,752 --> 00:03:24,421 Hey! Hey! 13 00:03:24,489 --> 00:03:26,923 What are you doing? That's my car. 14 00:03:26,991 --> 00:03:28,626 That's not what the bank says. 15 00:03:28,693 --> 00:03:30,127 That's my car! Come on! 16 00:03:30,195 --> 00:03:32,896 Yeah, try paying your bills. 17 00:03:32,964 --> 00:03:34,365 Hey! 18 00:03:55,188 --> 00:03:56,888 What's going on? 19 00:04:04,697 --> 00:04:08,267 I'm sorry. The bank promised they'd work with me. 20 00:04:08,335 --> 00:04:10,169 John, that was two months ago. 21 00:04:10,237 --> 00:04:12,871 I know, but we're down to one last month's rent. 22 00:04:12,939 --> 00:04:15,541 It's either the car or the house, so I thought-- 23 00:04:15,609 --> 00:04:16,676 you thought. 24 00:04:16,743 --> 00:04:19,178 You want them to throw us out on the street? 25 00:04:19,246 --> 00:04:21,247 I'm down to 20 hours at the plant. 26 00:04:21,315 --> 00:04:24,083 They're shipping jobs to Mexico. What do you want me to do? 27 00:04:24,150 --> 00:04:26,151 John, my car is gone. 28 00:04:26,220 --> 00:04:30,224 I understand. I'm trying to find a second job, baby. 29 00:04:30,291 --> 00:04:33,727 You want me to say it's fine? All right, it's fine. 30 00:04:35,029 --> 00:04:38,732 The car is still ours. I got to wait for my next check. 31 00:04:38,799 --> 00:04:40,567 In two weeks, we'll be fine. 32 00:04:40,635 --> 00:04:42,402 Mikey! 33 00:04:45,072 --> 00:04:47,841 Yeah! Ronnie Coleman. 34 00:04:47,908 --> 00:04:51,746 Mr. Olympia two year running. 35 00:04:51,813 --> 00:04:53,681 Yeah! 36 00:04:53,749 --> 00:04:55,483 Sit down, honey. Eat some breakfast. 37 00:04:55,551 --> 00:04:56,817 I am eating. 38 00:04:56,885 --> 00:04:58,686 A doughnut isn't breakfast. 39 00:04:58,754 --> 00:04:59,954 It's the continental breakfast. 40 00:05:00,021 --> 00:05:01,756 We're not on a continent right now. 41 00:05:01,823 --> 00:05:04,058 Dad, what do you call North America? 42 00:05:04,126 --> 00:05:06,628 You're not going to school till you eat, so eat. 43 00:05:06,695 --> 00:05:08,296 Both of you. 44 00:05:11,100 --> 00:05:14,470 I can't believe those jerks took our car. Can you, mom? 45 00:05:14,537 --> 00:05:15,704 No, I can't. 46 00:05:15,772 --> 00:05:18,340 What are we going to do? 47 00:05:18,408 --> 00:05:20,509 You're going to do something, right, dad? 48 00:05:20,577 --> 00:05:22,043 You know what I'd do? 49 00:05:22,111 --> 00:05:23,646 I'd get so big and mad, 50 00:05:23,713 --> 00:05:25,648 I'd just go crazy and kick someone's butt. 51 00:05:25,715 --> 00:05:27,215 Watch your language. I would. 52 00:05:27,284 --> 00:05:30,185 You been watching too much of that ww wrestling. 53 00:05:30,253 --> 00:05:32,388 Not wrestling, dad. Bodybuilding. 54 00:05:32,455 --> 00:05:33,890 There's a big difference. 55 00:05:33,957 --> 00:05:35,992 Get your books. You're going to be late. 56 00:05:36,059 --> 00:05:38,495 Mike. Pow! 57 00:05:38,562 --> 00:05:39,663 Hurry up, baby. 58 00:05:46,504 --> 00:05:48,305 Can I get a ride to work? 59 00:06:13,131 --> 00:06:14,965 All right, I got a good one. 60 00:06:21,874 --> 00:06:23,241 Go ahead. Go ahead. 61 00:06:23,309 --> 00:06:24,743 Radishes. 62 00:06:24,811 --> 00:06:26,678 No, it's.... 63 00:06:26,746 --> 00:06:28,547 Reddish stick. 64 00:06:28,614 --> 00:06:30,515 It's "radio station." 65 00:06:30,583 --> 00:06:32,250 Radio station. Okay. 66 00:06:32,318 --> 00:06:35,787 That's a good one. You got me. Uh... 67 00:06:35,855 --> 00:06:39,425 Uh... 68 00:06:41,294 --> 00:06:42,294 Hon? 69 00:06:43,831 --> 00:06:45,531 Hundred dollars? 70 00:06:45,599 --> 00:06:47,700 No, we talked about it this morning. 71 00:06:49,169 --> 00:06:50,803 Honinine? 72 00:06:50,871 --> 00:06:52,772 Continent. Continent. 73 00:06:52,840 --> 00:06:54,607 Got you, right? Mom? 74 00:06:54,675 --> 00:06:55,875 How about you, mom? 75 00:06:55,942 --> 00:06:58,043 No. No. 76 00:06:58,111 --> 00:06:59,980 Come on, baby. You just laugh. 77 00:07:00,047 --> 00:07:02,449 I don't like it. I'm no good at it. 78 00:07:02,517 --> 00:07:04,752 All right, something in the car. 79 00:07:04,819 --> 00:07:06,953 We won't laugh at you. 80 00:07:07,021 --> 00:07:08,389 Please? 81 00:07:09,758 --> 00:07:10,791 All right. 82 00:07:10,859 --> 00:07:12,726 We can't know what you're saying. 83 00:07:12,794 --> 00:07:15,596 You got to say it so we don't know. 84 00:07:15,663 --> 00:07:17,130 Dashboard. 85 00:07:17,198 --> 00:07:20,066 What? What did you say? 86 00:07:20,134 --> 00:07:22,871 I said... 87 00:07:22,938 --> 00:07:25,273 Dashboard. Now. 88 00:07:25,340 --> 00:07:27,975 Ha ha ha ha. 89 00:07:28,043 --> 00:07:29,210 What? 90 00:07:32,481 --> 00:07:34,682 Hello. Come get this woman, please. 91 00:07:34,750 --> 00:07:37,318 What, it's no good? Ha ha ha ha. 92 00:07:37,386 --> 00:07:39,353 Come on, come on. 93 00:07:39,422 --> 00:07:42,791 Come on, baby. I'll thumb-wrestle you. 94 00:07:42,858 --> 00:07:45,260 Ha ha ha. All right. 95 00:07:45,328 --> 00:07:47,229 One, two, three. 96 00:07:49,866 --> 00:07:52,768 One, two, three. She wins. Ding ding. 97 00:07:52,836 --> 00:07:54,870 I am queen. 98 00:07:54,938 --> 00:07:56,739 All right, I got one. 99 00:07:56,807 --> 00:07:59,107 I got one for you. You're going to school. 100 00:07:59,175 --> 00:08:00,309 Dad. 101 00:08:01,344 --> 00:08:02,845 Get your lunch. 102 00:08:13,458 --> 00:08:17,828 Hey, dad, I got $46 I saved from my allowance. 103 00:08:17,895 --> 00:08:20,196 You can have it if you want. 104 00:08:20,264 --> 00:08:23,366 For our family. We got to stick together, right? 105 00:08:23,434 --> 00:08:27,638 That's right. But you earned that money, so keep it, okay? 106 00:08:27,706 --> 00:08:29,173 All right. See you later. 107 00:08:29,240 --> 00:08:31,576 All right. Bye, Mike. 108 00:08:31,643 --> 00:08:35,513 Not good-bye. I hate good-bye. 109 00:08:35,581 --> 00:08:37,915 Remember? "See you later." 110 00:08:37,983 --> 00:08:39,817 All right, see you later. 111 00:08:39,885 --> 00:08:41,418 Mike! 112 00:08:42,588 --> 00:08:49,461 Flex Wheeler-- 275 pounds, 2% body fat. 113 00:08:49,529 --> 00:08:51,096 Yeah! Yeah! 114 00:08:51,163 --> 00:08:52,598 Yeah, baby. 115 00:09:31,371 --> 00:09:34,642 John! You take my grinding wheel? 116 00:09:34,709 --> 00:09:35,943 What? 117 00:09:36,011 --> 00:09:37,878 You take my grinding wheel? 118 00:09:37,946 --> 00:09:39,580 I do, don't I? You do? 119 00:09:39,648 --> 00:09:41,214 Yeah, I have sex appeal. 120 00:09:41,282 --> 00:09:43,884 No, it's not in my locker-- my grinding wheel. 121 00:09:43,952 --> 00:09:45,419 Do you want mine? 122 00:09:45,486 --> 00:09:48,488 Only two people know the combination to my locker. 123 00:09:48,557 --> 00:09:51,124 That's my grinder and you know it. 124 00:09:51,192 --> 00:09:53,293 John! John! Smoke, all right? 125 00:09:53,361 --> 00:09:54,729 All right. 126 00:09:59,201 --> 00:10:00,735 What's with the frigging tie? 127 00:10:00,803 --> 00:10:02,403 Somebody die? You like that? 128 00:10:02,471 --> 00:10:04,439 That's the tie I'm wearing to my funeral 129 00:10:04,506 --> 00:10:06,507 if I don't get this job at Otisville today. 130 00:10:06,576 --> 00:10:08,043 There are no jobs. 131 00:10:08,110 --> 00:10:10,244 I saw it in the classifieds. They're hiring. 132 00:10:10,312 --> 00:10:11,580 Forget about it. 133 00:10:11,647 --> 00:10:13,582 I got to go. Yeah? How come? 134 00:10:13,649 --> 00:10:16,118 Denise will kill me. They repo'd our car. 135 00:10:16,186 --> 00:10:18,487 Oh, boy. Ouch. 136 00:10:18,555 --> 00:10:20,690 You want me to go with you? 137 00:10:24,227 --> 00:10:29,398 Fifty cents! This is a frigging waste of time. 138 00:10:29,466 --> 00:10:32,835 Four hundred people for one job? One job? Give me a break. 139 00:10:32,903 --> 00:10:34,937 Guaranteed somebody's son, cousin, Uncle 140 00:10:35,005 --> 00:10:36,939 already got this job sewn up. Bye-bye. 141 00:10:37,007 --> 00:10:39,309 Why put it in the paper if they're not hiring? 142 00:10:39,376 --> 00:10:41,511 It's a frigging runaround. You mark my words. 143 00:10:41,579 --> 00:10:43,814 It's either, "we'll keep your application on file" 144 00:10:43,881 --> 00:10:46,149 or they'll tell you, "you're overqualified." 145 00:10:46,217 --> 00:10:49,019 Either way, they screw you. 146 00:10:49,087 --> 00:10:50,386 Archibald. 147 00:10:50,454 --> 00:10:52,288 Yes. John. 148 00:10:56,427 --> 00:10:59,296 I've been working heavy machinery for 15 years. 149 00:10:59,364 --> 00:11:01,565 I really want the job. 150 00:11:01,634 --> 00:11:03,768 Anything you want, I can do. 151 00:11:03,836 --> 00:11:05,169 I see. 152 00:11:05,237 --> 00:11:08,339 I can start today if you need. 153 00:11:10,109 --> 00:11:12,910 Well, your resum is very impressive. 154 00:11:12,978 --> 00:11:15,279 You've certainly got the experience. 155 00:11:16,581 --> 00:11:20,653 Frankly, you may be overqualified. 156 00:11:20,720 --> 00:11:23,255 We'll keep your application on file. 157 00:11:35,568 --> 00:11:38,570 Dad, the game starts in 15 minutes. 158 00:11:38,638 --> 00:11:40,238 We're going to be late. 159 00:11:42,943 --> 00:11:44,911 psst. Psst. 160 00:12:03,130 --> 00:12:05,399 Whoo! Knock it out, baby! Knock it out! 161 00:12:05,466 --> 00:12:08,368 Come on! To the fence! To the fence! 162 00:12:08,436 --> 00:12:10,771 Come on, Tommy! 163 00:12:10,839 --> 00:12:12,707 Come on, Tommy! 164 00:12:12,774 --> 00:12:15,743 Whoo! Come on. 165 00:12:15,811 --> 00:12:17,211 Ball four! 166 00:12:17,278 --> 00:12:22,249 All right, Tommy! Whoo! Whoo! 167 00:12:22,317 --> 00:12:23,450 Let's go, Mikey! 168 00:12:23,518 --> 00:12:25,285 Let's go, Mikey, let's go, baby. 169 00:12:25,353 --> 00:12:28,590 Let's go, son. Okay. All right. 170 00:12:28,657 --> 00:12:31,326 Knock it out! Knock it out! 171 00:12:31,393 --> 00:12:33,494 Keep your head down on the ball, son. 172 00:12:33,562 --> 00:12:35,831 Knock it out for your mama, baby. 173 00:12:35,898 --> 00:12:38,499 Come on, Mikey. Come on, Mikey. 174 00:12:38,567 --> 00:12:39,768 Come on, Mikey. 175 00:12:39,836 --> 00:12:41,302 Sometime today, pitcher. 176 00:12:41,370 --> 00:12:43,571 Come on, Mikey! 177 00:12:43,639 --> 00:12:44,572 Strike! 178 00:12:44,640 --> 00:12:46,574 Strike? What? Are you blind? 179 00:12:46,642 --> 00:12:48,577 Keep your head down on the ball! 180 00:12:48,645 --> 00:12:50,579 I hate this pitcher. How old is he? 181 00:12:50,647 --> 00:12:53,282 Twelve. Twelve, my ass. 182 00:12:53,350 --> 00:12:55,752 His beard grew an inch between pitches. 183 00:12:55,819 --> 00:12:57,086 Let's go, Mikey! 184 00:12:57,154 --> 00:12:59,655 Put your elbow up, son. Elbow up. 185 00:12:59,723 --> 00:13:01,690 Go! Go, baby! Go! 186 00:13:01,759 --> 00:13:03,760 There you go, baby! 187 00:13:03,827 --> 00:13:04,827 Safe! 188 00:13:04,895 --> 00:13:07,696 Tie goes to the runner. 189 00:13:09,066 --> 00:13:10,968 Go! Go! 190 00:13:11,035 --> 00:13:12,602 Run! Run! Run! Run! 191 00:13:12,670 --> 00:13:16,140 Keep it going. Let's go! 192 00:13:16,207 --> 00:13:20,010 Second base! Second base! 193 00:13:20,078 --> 00:13:22,813 Second base! 194 00:13:25,616 --> 00:13:26,984 Mike! 195 00:13:29,587 --> 00:13:31,156 Mike. Mikey! 196 00:13:31,223 --> 00:13:33,958 Michael? Michael? Mikey, baby. 197 00:13:34,026 --> 00:13:35,860 Somebody call an ambulance! 198 00:13:35,928 --> 00:13:37,561 Mikey. Mikey. 199 00:13:37,629 --> 00:13:38,663 Michael. 200 00:13:38,730 --> 00:13:40,965 Somebody call a frigging ambulance! 201 00:13:44,003 --> 00:13:45,170 Get the door! 202 00:13:45,237 --> 00:13:46,871 Get the door, Jimmy. 203 00:13:46,939 --> 00:13:48,706 Come on, let's go! 204 00:13:48,774 --> 00:13:50,275 I got it. 205 00:13:51,410 --> 00:13:52,443 Take him, baby. 206 00:13:52,511 --> 00:13:54,313 Give him to me. Mikey, Mikey. 207 00:13:54,380 --> 00:13:56,782 Come on, baby, it's mama. Come on, Mikey. 208 00:13:56,850 --> 00:13:59,985 We got to get out of here. Mikey! Go! 209 00:14:29,917 --> 00:14:31,051 Help us! 210 00:14:31,118 --> 00:14:32,219 Help! Please, somebody. 211 00:14:32,286 --> 00:14:33,419 Calm down. 212 00:14:33,487 --> 00:14:34,921 He's not breathing. He's not breathing. 213 00:14:34,989 --> 00:14:37,124 All right, come with me. 214 00:14:37,192 --> 00:14:40,094 He was just playing baseball, running to second base. 215 00:14:40,162 --> 00:14:41,795 I don't know what happened. 216 00:14:41,864 --> 00:14:44,431 I need a doctor right away, please! 217 00:14:44,499 --> 00:14:45,466 No. Jesus. 218 00:14:45,533 --> 00:14:47,134 Mikey? What happened? 219 00:14:47,202 --> 00:14:48,802 He collapsed playing baseball. 220 00:14:48,871 --> 00:14:50,872 Let's get him on some oxygen. 221 00:14:50,939 --> 00:14:53,474 He's going to be all right, isn't he? 222 00:14:53,541 --> 00:14:55,409 Anything like this ever happen before? 223 00:14:55,477 --> 00:14:56,443 No, ma'am. 224 00:14:56,511 --> 00:14:58,113 Any allergies? 225 00:14:58,181 --> 00:15:00,048 Nothing. Nothing! 226 00:15:00,116 --> 00:15:01,449 Allergies to medication? 227 00:15:01,517 --> 00:15:02,784 No, he's fine. 228 00:15:02,852 --> 00:15:04,987 His liver's enlarged. Flip him. 229 00:15:05,054 --> 00:15:06,721 He's going to be all right, isn't he? 230 00:15:06,789 --> 00:15:09,925 Pulse is 150, pulse Ox 78%. B.P. 68 over 34. 231 00:15:09,993 --> 00:15:11,260 What is the matter with him? 232 00:15:11,327 --> 00:15:13,328 Would you come with me? 233 00:15:13,396 --> 00:15:14,997 There are procedures we need to go over. 234 00:15:15,064 --> 00:15:15,998 What procedures? 235 00:15:16,065 --> 00:15:17,299 We're admitting your son. 236 00:15:17,367 --> 00:15:19,835 You need to fill out the proper forms. 237 00:15:19,904 --> 00:15:21,504 Your son may need a transfusion. 238 00:15:21,571 --> 00:15:23,672 We'll need to test you both for blood type. 239 00:15:23,740 --> 00:15:25,808 Mikey, we're coming right back, baby. 240 00:15:25,876 --> 00:15:28,077 Wait a minute! 241 00:15:28,145 --> 00:15:29,845 First name, Mr. Archibald. 242 00:15:29,914 --> 00:15:31,381 Uh, John. 243 00:15:31,448 --> 00:15:32,815 Middle initial? 244 00:15:32,883 --> 00:15:34,317 Q. Quincy. 245 00:15:34,385 --> 00:15:35,919 Name of your insurance company? 246 00:15:35,986 --> 00:15:37,453 John! 247 00:15:37,521 --> 00:15:38,854 Where is he? Is he okay? 248 00:15:38,923 --> 00:15:40,790 We don't know yet. They're running tests. 249 00:15:40,857 --> 00:15:42,626 We're waiting to find the results. 250 00:15:42,693 --> 00:15:44,228 Anything we can do? 251 00:15:44,296 --> 00:15:45,762 Your card, Mr. Archibald. 252 00:15:45,830 --> 00:15:47,298 Mikey's hat. I'm sorry. 253 00:15:47,365 --> 00:15:48,632 Your insurance card. 254 00:15:48,699 --> 00:15:51,701 I'll need to make a copy for our files. 255 00:15:56,408 --> 00:15:58,876 It's okay. You can go in now. 256 00:16:27,073 --> 00:16:29,542 Hey, sweetheart. 257 00:16:34,347 --> 00:16:36,248 How you doing, slugger? 258 00:16:39,218 --> 00:16:41,787 I can't talk. 259 00:16:41,855 --> 00:16:43,622 Don't worry about it. Get your rest. 260 00:16:43,690 --> 00:16:46,258 We're going to be out of here in a while. 261 00:16:46,326 --> 00:16:48,695 Okay. 262 00:16:48,763 --> 00:16:51,331 We love you, son. 263 00:16:51,398 --> 00:16:53,567 I love you, too. 264 00:16:56,403 --> 00:16:58,872 What is all this? 265 00:16:58,940 --> 00:17:01,842 This? This is so we can monitor Mike's vitals. 266 00:17:01,909 --> 00:17:05,612 Respiratory rate, pulse oximetry, heart rate. 267 00:17:05,680 --> 00:17:10,084 And this one is blood pressure-- diastolic and systolic. 268 00:17:10,151 --> 00:17:13,120 We'd like this top number to stay above 90. 269 00:17:13,188 --> 00:17:14,655 If his blood pressure drops, 270 00:17:14,723 --> 00:17:15,790 we're going to have to do something. 271 00:17:15,858 --> 00:17:17,925 We can't have him going below 70 again. 272 00:17:17,993 --> 00:17:22,262 Why? What would that mean, if he went below 70 again? 273 00:17:22,330 --> 00:17:25,733 70 and below, he's in heart failure. 274 00:17:28,336 --> 00:17:29,704 Okay. 275 00:17:29,771 --> 00:17:31,106 If you need anything. 276 00:17:31,173 --> 00:17:32,273 Thank you. 277 00:17:39,181 --> 00:17:40,582 How's the company insurance? 278 00:17:40,650 --> 00:17:42,250 He works part time. 279 00:17:42,318 --> 00:17:44,686 She works as a grocery store clerk. 280 00:17:44,754 --> 00:17:46,087 Can we do anything? 281 00:17:46,155 --> 00:17:48,189 I got to go. 282 00:17:48,257 --> 00:17:49,725 Mr. and Mrs. Archibald. 283 00:17:49,792 --> 00:17:52,495 Hello, I'm Rebecca Payne, hospital director. 284 00:17:52,563 --> 00:17:54,330 Hi, there. It's nice to meet you. 285 00:17:54,398 --> 00:17:56,465 This is Dr. Turner, the head of cardiology 286 00:17:56,534 --> 00:17:57,600 and Michael's doctor. 287 00:17:57,668 --> 00:17:58,601 Oh. Okay. 288 00:17:58,669 --> 00:17:59,769 How do you do? 289 00:17:59,837 --> 00:18:01,270 Good. My wife. Hello. 290 00:18:01,338 --> 00:18:02,805 How's our boy doing? 291 00:18:04,174 --> 00:18:05,675 Please sit down. 292 00:18:23,094 --> 00:18:24,695 Okay. 293 00:18:27,732 --> 00:18:30,868 This X-ray shows a normal nine-year-old's heart. 294 00:18:30,936 --> 00:18:35,173 This X-ray is that of your son Michael. 295 00:18:35,240 --> 00:18:41,145 There are septal defects here, here, and here 296 00:18:41,213 --> 00:18:43,982 which have induced myopathy, resulting pulmonary edema, 297 00:18:44,050 --> 00:18:45,817 and malignant ventricular ectopy. 298 00:18:45,885 --> 00:18:48,319 As you can see, Michael's heart is approximately 299 00:18:48,387 --> 00:18:50,488 three times larger than normal size. 300 00:18:50,556 --> 00:18:53,058 I'm sorry. Uh... 301 00:18:53,125 --> 00:18:55,060 I didn't understand what you said. 302 00:18:55,127 --> 00:18:57,063 Could you put that in layman terms for me? 303 00:18:57,130 --> 00:18:58,598 Basically, there's not enough blood 304 00:18:58,665 --> 00:19:01,701 being pumped by Michael's heart, 305 00:19:01,768 --> 00:19:06,739 so it backs up in the lungs like a sponge getting wet. 306 00:19:06,807 --> 00:19:10,242 His heart is trying, but it's working too hard. 307 00:19:10,310 --> 00:19:13,012 What, does he need an operation, or... 308 00:19:13,080 --> 00:19:16,716 Well, we're considerably beyond corrective surgery, 309 00:19:16,783 --> 00:19:19,419 Mr. and Mrs. Archibald. 310 00:19:19,487 --> 00:19:21,387 Mike's heart is useless. 311 00:19:21,455 --> 00:19:24,290 He's going to need a transplant or he's going to die. 312 00:19:26,894 --> 00:19:29,395 Wait a second. There are other options. 313 00:19:29,463 --> 00:19:31,464 What options? 314 00:19:31,532 --> 00:19:32,933 To do nothing. 315 00:19:33,001 --> 00:19:36,369 Medicate him. Make him feel as comfortable as possible. 316 00:19:36,437 --> 00:19:38,905 Start thinking about quality of life now. 317 00:19:38,973 --> 00:19:40,708 I don't understand. 318 00:19:40,776 --> 00:19:45,446 We were just with him, and he seemed fine. 319 00:19:45,514 --> 00:19:48,449 He's going to seem fine, but as his heart gets worse, 320 00:19:48,517 --> 00:19:50,484 he will become increasingly fatigued, 321 00:19:50,552 --> 00:19:53,487 and he will sleep more and more, 322 00:19:53,555 --> 00:19:56,357 until one day he will fall asleep, 323 00:19:56,424 --> 00:19:59,961 and he won't wake up. 324 00:20:00,029 --> 00:20:03,132 I know this is difficult, but you have to face the fact 325 00:20:03,199 --> 00:20:06,301 that your son may not live much longer. 326 00:20:06,369 --> 00:20:09,905 You might want to make it a happy time, say good-bye. 327 00:20:11,607 --> 00:20:12,574 God. 328 00:20:12,642 --> 00:20:14,009 Transplantation is high-risk. 329 00:20:14,077 --> 00:20:16,578 You could lose your son on that table. 330 00:20:16,646 --> 00:20:19,048 You might not want to take that chance. 331 00:20:21,885 --> 00:20:25,288 If you, you know, if he doesn't have the surgery... 332 00:20:30,394 --> 00:20:33,396 If he doesn't have the surgery, how long would he live? 333 00:20:33,463 --> 00:20:36,966 Not long. Months, weeks. 334 00:20:37,034 --> 00:20:38,668 Days. 335 00:20:39,770 --> 00:20:43,372 Come on. All right. All right. All right. 336 00:20:43,440 --> 00:20:45,141 Come on, now. 337 00:20:52,951 --> 00:20:56,220 I'm sorry. This-- 338 00:20:56,287 --> 00:20:58,355 this is a lot. 339 00:21:14,207 --> 00:21:16,708 All right. Uh... 340 00:21:16,776 --> 00:21:19,177 Okay. 341 00:21:19,245 --> 00:21:21,312 If he was your son, what would you do? 342 00:21:23,015 --> 00:21:25,984 I'd do the transplant, absolutely. 343 00:21:26,052 --> 00:21:29,288 Okay. Okay? 344 00:21:31,258 --> 00:21:34,493 Okay, let's do that. Let's do it. 345 00:21:34,561 --> 00:21:35,895 Yes? Yes. 346 00:21:35,963 --> 00:21:39,132 Okay, first thing we've got to do is get Mike's name 347 00:21:39,199 --> 00:21:40,867 on the organ recipient list. 348 00:21:40,934 --> 00:21:44,137 He's b-positive, so his name should go right to the top. 349 00:21:44,204 --> 00:21:45,271 It's not so simple. 350 00:21:45,338 --> 00:21:46,939 There are other considerations 351 00:21:47,007 --> 00:21:49,876 before a prospective recipient can be placed on a donor list. 352 00:21:49,943 --> 00:21:52,545 Transplant surgery is very expensive. 353 00:21:52,613 --> 00:21:54,748 In most cases, prohibitively so. 354 00:21:54,816 --> 00:21:58,085 Oh, we got insurance, major medical. He's covered. 355 00:21:58,153 --> 00:22:00,020 We've already checked with your carrier. 356 00:22:00,088 --> 00:22:01,955 There are no provisions in your policy 357 00:22:02,023 --> 00:22:03,791 for a procedure of this magnitude. 358 00:22:03,858 --> 00:22:06,226 Oh, no, no, no, that's a mistake. 359 00:22:06,294 --> 00:22:08,295 Not that you're making a mistake. 360 00:22:08,362 --> 00:22:10,798 I'm just saying that I'm insured. 361 00:22:10,865 --> 00:22:12,500 My son's covered. 362 00:22:12,567 --> 00:22:15,203 Mrs. Archibald, do you have coverage? 363 00:22:15,271 --> 00:22:17,371 No. I've only been at the supermarket 364 00:22:17,439 --> 00:22:20,041 a couple months, and you don't get benefits until-- 365 00:22:20,109 --> 00:22:22,043 doesn't matter. We got insurance. 366 00:22:24,379 --> 00:22:27,648 Okay, I can see here that you don't own your home. 367 00:22:27,716 --> 00:22:30,451 You have no stocks, no bonds, no investments. 368 00:22:30,519 --> 00:22:32,921 You have a little over $1,000 in savings. 369 00:22:32,988 --> 00:22:34,122 But we got insurance. 370 00:22:34,191 --> 00:22:36,058 That may be. Check with your carrier. 371 00:22:36,126 --> 00:22:37,726 In the meantime, 372 00:22:37,794 --> 00:22:40,395 we're going to have to treat this as a cash account. 373 00:22:40,463 --> 00:22:41,463 What? 374 00:22:41,531 --> 00:22:43,465 How much does a transplant cost? 375 00:22:43,533 --> 00:22:46,468 Let me take care-- how much does it cost? 376 00:22:46,536 --> 00:22:48,871 Transplant surgery, doctors' fees, 377 00:22:48,939 --> 00:22:51,006 postoperative care, immunosuppressant drugs-- 378 00:22:51,074 --> 00:22:54,143 you're looking at a minimum of $250,000. 379 00:22:54,211 --> 00:22:55,277 Wow. 380 00:22:55,345 --> 00:22:57,347 If you opt for transplant surgery, 381 00:22:57,414 --> 00:22:58,882 that is your choice, 382 00:22:58,950 --> 00:23:01,384 but the hospital maintains a very strict policy 383 00:23:01,452 --> 00:23:03,186 with regard to cash patients. 384 00:23:03,254 --> 00:23:05,555 We require a down payment 385 00:23:05,622 --> 00:23:08,158 before we put a patient's name on a receivers' list. 386 00:23:08,226 --> 00:23:10,593 How much? 387 00:23:10,661 --> 00:23:14,164 30%--$75,000. 388 00:23:14,232 --> 00:23:16,399 $75,000... 389 00:23:18,536 --> 00:23:20,504 To put my son's name on a list. 390 00:23:20,572 --> 00:23:23,640 Our son is dying, and all you can do is talk about money? 391 00:23:23,708 --> 00:23:25,943 It costs money to provide health care. 392 00:23:26,011 --> 00:23:29,513 It's expensive for you, it's expensive for us. 393 00:23:29,581 --> 00:23:31,883 I'm sorry. You're going to have to guarantee payment 394 00:23:31,950 --> 00:23:34,285 before I can put your son's name on the list. 395 00:23:36,889 --> 00:23:39,724 Mr. and Mrs. Archibald, please wait! 396 00:23:40,960 --> 00:23:43,061 If you people don't want to treat our son, 397 00:23:43,129 --> 00:23:45,264 we'll take him over to county memorial. 398 00:23:45,331 --> 00:23:46,698 You don't want to do that. 399 00:23:46,766 --> 00:23:48,200 They have to treat him. 400 00:23:48,268 --> 00:23:50,668 No. Heart transplantation is always considered 401 00:23:50,736 --> 00:23:52,170 an elective procedure. 402 00:23:52,238 --> 00:23:53,705 You're in the right place. 403 00:23:53,773 --> 00:23:55,640 What are we supposed to do? 404 00:23:55,708 --> 00:23:57,575 Talk to your insurance company again. 405 00:23:57,643 --> 00:23:59,511 Check with our human resources department 406 00:23:59,578 --> 00:24:00,712 for medical assistance. 407 00:24:00,780 --> 00:24:01,881 There's money there. 408 00:24:01,949 --> 00:24:04,083 There's children's state services and medicaid. 409 00:24:04,151 --> 00:24:06,085 You find a way to keep him here. 410 00:24:06,153 --> 00:24:08,788 You just don't take no for an answer. 411 00:24:10,124 --> 00:24:13,626 Your policy has changed, Mr. Archibald. 412 00:24:15,062 --> 00:24:16,329 Changed to what? 413 00:24:16,397 --> 00:24:18,331 Yeah, we've recently switched carriers 414 00:24:18,399 --> 00:24:20,699 from a PPO to an HMO. 415 00:24:20,767 --> 00:24:22,402 It's a less expensive policy, 416 00:24:22,469 --> 00:24:25,339 but unfortunately, there are some restrictions. 417 00:24:25,407 --> 00:24:27,007 What kind of restrictions? 418 00:24:27,075 --> 00:24:29,243 Here's how it works. 419 00:24:29,311 --> 00:24:31,946 Non-management part-time employees such as yourself 420 00:24:32,013 --> 00:24:35,082 only qualify for second-tier catastrophic coverage. 421 00:24:35,150 --> 00:24:37,551 No, no, I'm not part time, I'm full time. 422 00:24:37,618 --> 00:24:39,186 It's just slow right now. 423 00:24:39,254 --> 00:24:42,656 Sure, but your coverage is based on hours worked, 424 00:24:42,723 --> 00:24:45,526 and like I said, you only qualify for second tier, 425 00:24:45,594 --> 00:24:48,763 and that has a maximum payout limit of $20,000. 426 00:24:48,831 --> 00:24:50,665 What? 427 00:24:53,169 --> 00:24:55,536 You have been taking money out of my check every week. 428 00:24:55,604 --> 00:24:58,406 I've been paying into this policy for years. 429 00:24:58,474 --> 00:25:01,276 That's why we're going to cover you for the full $20,000. 430 00:25:02,478 --> 00:25:05,413 You're kidding me, right? I mean, come on. 431 00:25:05,481 --> 00:25:06,915 Let me get this straight. 432 00:25:06,984 --> 00:25:10,953 You have dropped me from full time to part time. 433 00:25:11,021 --> 00:25:12,421 You switched carriers. 434 00:25:12,489 --> 00:25:14,590 Now you're telling me I'm not fully covered 435 00:25:14,657 --> 00:25:18,194 even though I got a policy that says I am? 436 00:25:18,261 --> 00:25:20,196 It doesn't seem right, does it? 437 00:25:20,263 --> 00:25:22,631 No, it doesn't. My son is very sick. 438 00:25:22,699 --> 00:25:25,201 If I'm not covered, I got a serious problem. 439 00:25:25,268 --> 00:25:28,571 I understand that, but there's nothing I can do. 440 00:25:28,639 --> 00:25:30,474 Look, you can file an appeal. 441 00:25:30,541 --> 00:25:31,541 Yeah? 442 00:25:31,609 --> 00:25:33,043 Here you go. 443 00:25:33,111 --> 00:25:35,712 That takes about seven working days. 444 00:25:50,795 --> 00:25:53,131 Says here you already have medical insurance. 445 00:25:53,198 --> 00:25:54,265 Not enough. 446 00:25:54,333 --> 00:25:56,401 What little we have is already used up. 447 00:25:56,468 --> 00:25:58,936 You on welfare? No. 448 00:25:59,004 --> 00:26:01,272 You should be on welfare. 449 00:26:01,340 --> 00:26:03,174 Welfare? We both have jobs. 450 00:26:03,242 --> 00:26:04,842 That's too bad. 451 00:26:04,910 --> 00:26:07,045 I'm sorry. I can't help you. 452 00:26:07,112 --> 00:26:08,913 Try county medical. 453 00:26:08,980 --> 00:26:11,583 Yes, ma'am, I need to speak to somebody in financial aid. 454 00:26:13,353 --> 00:26:15,154 No, I don't want to hold. 455 00:26:15,221 --> 00:26:17,822 I've been holding 15 minutes. I don't want to hold. 456 00:26:21,161 --> 00:26:23,095 What? Should I get another job? 457 00:26:23,163 --> 00:26:24,196 I'm not yelling. 458 00:26:24,264 --> 00:26:26,798 Yes, you're yelling in here! 459 00:26:33,840 --> 00:26:35,275 Next, please. 460 00:26:39,813 --> 00:26:42,282 Oh, wrong line. Window 15. 461 00:26:42,349 --> 00:26:43,783 What? 462 00:26:43,850 --> 00:26:45,151 Window 15. 463 00:27:02,971 --> 00:27:04,438 no. 464 00:27:04,506 --> 00:27:05,439 No what? 465 00:27:05,507 --> 00:27:07,141 No, you don't qualify. 466 00:27:07,209 --> 00:27:08,642 My son is dying, I'm broke. 467 00:27:08,710 --> 00:27:10,578 If I don't qualify, who the hell does? 468 00:27:10,645 --> 00:27:12,246 I'm sorry. 469 00:27:12,314 --> 00:27:14,681 I don't need you to be sorry! I need you to help me! 470 00:27:39,209 --> 00:27:42,512 no, no, no, this is an appeal. 471 00:27:42,579 --> 00:27:44,947 An appeal is for an already existing claim. 472 00:27:45,015 --> 00:27:47,383 What you needed to file was a grievance. 473 00:27:47,451 --> 00:27:49,118 You filed the wrong paperwork. 474 00:27:49,186 --> 00:27:51,354 You're going to have to resubmit. 475 00:27:51,421 --> 00:27:53,022 It could take 30 days. 476 00:27:53,089 --> 00:27:54,923 I don't have 30 days. I know. 477 00:27:54,991 --> 00:27:56,759 I'm getting sick of the runaround. 478 00:27:56,826 --> 00:27:59,762 What I need is my son's name on that list. 479 00:27:59,829 --> 00:28:02,533 Your account is in excess of $30,000. 480 00:28:02,600 --> 00:28:05,335 The hospital has bent over backwards to help you out. 481 00:28:05,403 --> 00:28:06,403 Is that right? 482 00:28:06,471 --> 00:28:08,272 Yes, it is right. 483 00:28:08,339 --> 00:28:10,574 But there is a limit to our generosity. 484 00:28:10,642 --> 00:28:11,975 Once and for all, 485 00:28:12,043 --> 00:28:14,144 your insurance does not cover this. 486 00:28:26,459 --> 00:28:27,892 Jimmy. 487 00:28:34,033 --> 00:28:35,099 Take it. 488 00:28:35,168 --> 00:28:36,301 Watch your step. 489 00:28:36,369 --> 00:28:38,603 This thing is frigging heavy. 490 00:28:41,874 --> 00:28:43,709 Get out of the way. 491 00:28:43,777 --> 00:28:45,044 Friends... 492 00:29:34,062 --> 00:29:37,699 "You can't say that you're not going to pitch. 493 00:29:37,766 --> 00:29:39,834 "Bernie frowned, puzzled by babe's answer..." 494 00:29:39,901 --> 00:29:41,135 Hey. 495 00:29:44,707 --> 00:29:46,641 Let us pray. 496 00:29:46,709 --> 00:29:50,246 God of mercy, into his hands your son Jesus Christ 497 00:29:50,313 --> 00:29:53,048 commended his spirit at his last hour. 498 00:29:53,116 --> 00:29:57,152 Into those same hands, we commend your servant... 499 00:30:00,757 --> 00:30:02,824 You know, you should try that news guy 500 00:30:02,892 --> 00:30:05,160 does all them special investigative reports. 501 00:30:05,228 --> 00:30:07,896 You know the one, the guy with the frigging hair? 502 00:30:07,964 --> 00:30:09,531 Pretty boy. What's his name? 503 00:30:09,599 --> 00:30:10,700 Lampley. 504 00:30:10,768 --> 00:30:12,001 Tuck Lampley. 505 00:30:12,069 --> 00:30:14,738 Hey, I'll give you $20 for the TV. 506 00:30:14,805 --> 00:30:16,373 It's a color TV. 507 00:30:16,440 --> 00:30:17,674 Twenty dollars. 508 00:30:21,579 --> 00:30:23,079 Call him up, Jimmy. 509 00:30:23,147 --> 00:30:25,014 You don't mind if we walk and talk. 510 00:30:25,082 --> 00:30:26,215 I'm up to here today. 511 00:30:26,284 --> 00:30:27,450 Not at all. 512 00:30:27,518 --> 00:30:28,785 What can I do you for? 513 00:30:28,852 --> 00:30:31,921 My son Mike, he fell into heart failure 514 00:30:31,989 --> 00:30:34,091 at this little league game. 515 00:30:34,159 --> 00:30:36,093 I got full insurance from the job. 516 00:30:36,161 --> 00:30:38,496 Now they're telling me they won't pay. 517 00:30:38,563 --> 00:30:40,731 What about the hospital? Don't they have to cover it? 518 00:30:40,799 --> 00:30:42,333 That's what I was saying. 519 00:30:42,401 --> 00:30:44,201 They're telling me I got to pay cash. 520 00:30:44,269 --> 00:30:47,738 Otherwise I got to take my son home and watch him die. 521 00:30:47,806 --> 00:30:51,041 We was thinking you can do one of them special interest pieces. 522 00:30:51,109 --> 00:30:53,110 Send donations, write your congressman. 523 00:30:53,178 --> 00:30:56,047 Anything you can do, Mr. Lampley, would help. 524 00:30:56,115 --> 00:30:58,850 I think what's happening to your son is outrageous. 525 00:30:58,918 --> 00:31:01,453 I want to help, but I got to run this by my producers. 526 00:31:01,521 --> 00:31:04,222 I got bosses like everybody else. 527 00:31:04,290 --> 00:31:06,257 Leave your number with Karen up front. 528 00:31:07,293 --> 00:31:09,428 Okay. Thank you very much. 529 00:31:09,495 --> 00:31:10,462 Okay. 530 00:31:24,611 --> 00:31:26,212 Give me $100. Give me $100. 531 00:31:27,914 --> 00:31:29,849 Come on, it's a diamond ring. 532 00:31:29,916 --> 00:31:32,184 All right, $90. Give me $90, then. 533 00:32:11,360 --> 00:32:13,160 Hello. 534 00:32:13,228 --> 00:32:15,397 He's going to die. 535 00:32:15,464 --> 00:32:18,099 What? They're releasing him. 536 00:32:18,166 --> 00:32:19,166 Who? 537 00:32:19,234 --> 00:32:23,205 Dr. Turner just left here, 538 00:32:23,273 --> 00:32:27,075 and they are releasing Mike this morning. 539 00:32:27,143 --> 00:32:29,077 Baby, hold on. They're not going to send him home. 540 00:32:29,145 --> 00:32:30,979 I gave them money yesterday. 541 00:32:31,047 --> 00:32:32,715 It doesn't matter. Listen to me. 542 00:32:32,783 --> 00:32:34,650 They are releasing him. 543 00:32:34,718 --> 00:32:36,685 Baby, I talked to the hospital. 544 00:32:36,753 --> 00:32:38,687 They said-- I'll take care of it. 545 00:32:38,755 --> 00:32:40,756 John, you always take care of everything, 546 00:32:40,824 --> 00:32:42,591 but it's never enough, is it? 547 00:32:42,660 --> 00:32:45,662 You need to do something, do you hear me? 548 00:32:45,730 --> 00:32:47,497 Do something! 549 00:33:31,845 --> 00:33:33,445 You're doing great. 550 00:33:33,513 --> 00:33:35,213 You've gained what, five pounds? 551 00:33:35,281 --> 00:33:36,314 Wow. 552 00:33:36,382 --> 00:33:37,883 You're the only patient I have 553 00:33:37,951 --> 00:33:40,919 who eats the food in this place. 554 00:33:40,987 --> 00:33:42,754 Doc, let me ask you something. 555 00:33:42,822 --> 00:33:44,790 How long before I'm able to play tennis? 556 00:33:44,858 --> 00:33:47,793 You couldn't play before you had a new heart. 557 00:33:47,862 --> 00:33:49,328 Take up knitting. 558 00:33:49,396 --> 00:33:51,598 I play tennis. We don't care. 559 00:33:51,665 --> 00:33:54,200 Would you please get back to work? Thank you. 560 00:33:54,267 --> 00:33:56,836 Make an appointment for us to have dinner next week. 561 00:33:56,904 --> 00:33:58,170 I'm going to cook. 562 00:33:58,238 --> 00:33:59,939 No, and you're not wearing lingerie 563 00:34:00,007 --> 00:34:01,574 around him the next month. 564 00:34:01,642 --> 00:34:04,043 You're not in his will. He told me. 565 00:34:04,111 --> 00:34:05,612 Don't push your luck. 566 00:34:05,679 --> 00:34:08,781 I gave the hospital $6,000 yesterday. 567 00:34:11,085 --> 00:34:12,520 Can I talk to you? 568 00:34:12,587 --> 00:34:13,721 Yes, sure. 569 00:34:15,423 --> 00:34:16,356 Okay. 570 00:34:18,827 --> 00:34:19,994 Take care of him. 571 00:34:20,061 --> 00:34:21,729 Take care. Thank you. 572 00:34:26,768 --> 00:34:29,737 My wife Denise says you're going to send Michael home. 573 00:34:29,804 --> 00:34:31,506 Is that true? 574 00:34:31,574 --> 00:34:33,875 I'm a physician. I don't make policy decisions. 575 00:34:33,943 --> 00:34:36,545 That's handled by the board of trustees. 576 00:34:36,612 --> 00:34:38,780 You're head of cardiac surgery. You make a recommendation, 577 00:34:38,848 --> 00:34:40,381 they're going to listen, aren't they? 578 00:34:40,449 --> 00:34:42,216 I make recommendations all the time. 579 00:34:42,284 --> 00:34:44,553 The final decision rests with the board, not me. 580 00:34:44,620 --> 00:34:46,988 That's it? Send him home. 581 00:34:47,056 --> 00:34:49,390 I'm afraid so. 582 00:34:49,458 --> 00:34:52,326 Can we take a little walk? 583 00:34:52,394 --> 00:34:54,329 It won't take long, I promise you. 584 00:34:54,397 --> 00:34:56,566 Fine. Fine. 585 00:34:56,633 --> 00:35:00,069 So I'm looking at the brochure last night. 586 00:35:00,136 --> 00:35:04,740 It says this hospital does over 300 heart surgeries a year. 587 00:35:04,808 --> 00:35:07,677 300 surgeries, $250,000 a pop. 588 00:35:07,744 --> 00:35:10,212 You know how much that is? I did the math. 589 00:35:10,280 --> 00:35:12,882 That's $75 million worth of heart surgeries. 590 00:35:12,950 --> 00:35:16,419 You're telling me you can't do one for me in good faith? 591 00:35:16,487 --> 00:35:19,122 I waived my fee in your son's case. 592 00:35:19,190 --> 00:35:21,257 Nobody asked you to waive the fee. 593 00:35:21,325 --> 00:35:22,893 I can raise the money. 594 00:35:22,961 --> 00:35:25,228 I already came up with $22,000, 595 00:35:25,296 --> 00:35:28,498 and I swear to God on my life I will pay for this 596 00:35:28,566 --> 00:35:30,601 if you just give me the opportunity. 597 00:35:30,668 --> 00:35:33,737 I'm only getting 20 hours on the job. I can do this. 598 00:35:33,805 --> 00:35:37,441 I can pay. I swear to God, I'll pay you the money back. 599 00:35:37,509 --> 00:35:39,577 I don't know how, but I promise I will. 600 00:35:39,645 --> 00:35:41,079 Just trust me. 601 00:35:41,146 --> 00:35:44,849 I give you my word as a man. Please. 602 00:35:46,952 --> 00:35:49,520 Could you take your hands off me, please? 603 00:35:51,991 --> 00:35:54,358 I've done everything I can. I'm sorry. 604 00:35:54,426 --> 00:35:55,593 No. Yes. 605 00:35:55,661 --> 00:35:58,530 Let's go inside and talk about it. 606 00:36:01,801 --> 00:36:03,168 Aah! 607 00:36:03,236 --> 00:36:05,871 I'm not asking anymore, doctor. I'm telling you. 608 00:36:05,939 --> 00:36:09,008 You are going to give my son a new heart, you understand me? 609 00:36:09,075 --> 00:36:11,376 Yes. Yes. 610 00:36:12,411 --> 00:36:14,479 Okay. 611 00:36:14,547 --> 00:36:16,214 Um... 612 00:36:16,282 --> 00:36:18,083 Okay. 613 00:36:18,151 --> 00:36:19,718 Don't move. 614 00:36:20,955 --> 00:36:22,588 Don't move. 615 00:36:30,998 --> 00:36:32,766 Don't. Don't even think about it. 616 00:36:32,833 --> 00:36:34,100 Okay. 617 00:36:34,168 --> 00:36:36,903 Put your hands down. Just put them down. 618 00:36:36,971 --> 00:36:38,571 Mr. Archibald, I... Shut up. 619 00:36:38,639 --> 00:36:40,239 I know how upset you are. 620 00:36:40,307 --> 00:36:41,976 This is not the way to handle it. 621 00:36:42,044 --> 00:36:43,978 You can't go through this way. 622 00:36:44,046 --> 00:36:46,280 Put your ha-- put your hands up. 623 00:36:46,347 --> 00:36:47,915 Put 'em up. Put 'em up. 624 00:36:47,983 --> 00:36:49,583 Oh, God. Oh, God. 625 00:36:49,651 --> 00:36:50,818 Give me your gun. 626 00:36:50,886 --> 00:36:52,086 I don't have a gun. 627 00:36:52,154 --> 00:36:53,287 They're not armed. 628 00:36:53,354 --> 00:36:55,056 Okay. All right, all right. 629 00:36:55,123 --> 00:36:58,092 Put your hands down. Sit down. No, no, get up. 630 00:36:58,160 --> 00:37:00,327 You fail to realize the jeopardy... 631 00:37:00,395 --> 00:37:01,762 Shut up! 632 00:37:01,830 --> 00:37:03,297 Shut up. Don't move. 633 00:37:03,364 --> 00:37:04,966 John, wait. Wait. 634 00:37:05,034 --> 00:37:08,704 Just stop. Stop! Stop. Stop! Just stop. 635 00:37:08,771 --> 00:37:12,240 If you do this, you're on an irreversible course of action. 636 00:37:12,308 --> 00:37:14,676 Put on the brakes and think about this. 637 00:37:14,744 --> 00:37:15,877 We need to talk. 638 00:37:15,945 --> 00:37:17,445 Mr. Archibald, I hope-- 639 00:37:17,513 --> 00:37:18,546 back up, please. 640 00:37:18,614 --> 00:37:19,881 Do as he says. What? 641 00:37:19,949 --> 00:37:21,282 Would you please back up? 642 00:37:21,350 --> 00:37:22,884 What are you doing? 643 00:37:22,952 --> 00:37:24,886 I'm not taking no for an answer. Back up. 644 00:37:24,954 --> 00:37:26,689 That guy's got a gun! 645 00:37:26,757 --> 00:37:28,725 Hey! Hey! 646 00:37:28,792 --> 00:37:30,159 Stay right there. 647 00:37:32,062 --> 00:37:34,363 Hey! 648 00:37:34,431 --> 00:37:36,065 Hey! 649 00:37:36,133 --> 00:37:38,201 Hey, what are you doing? 650 00:37:38,268 --> 00:37:40,002 Get back over there. Sit on your hands. 651 00:37:40,070 --> 00:37:41,904 Sit on your hands over there! 652 00:37:41,972 --> 00:37:44,907 Get over there! Turner, everybody, get down! 653 00:37:44,975 --> 00:37:47,310 Turner, get down! Sit on your hands! 654 00:37:47,378 --> 00:37:49,646 Put your hands under your butt! 655 00:37:49,714 --> 00:37:52,015 Don't anybody move. 656 00:37:57,055 --> 00:37:59,089 Hey, what are you doing? 657 00:37:59,157 --> 00:38:03,360 I'm bleeding. Trying to get my finger sewn back on. 658 00:38:03,427 --> 00:38:07,497 Mr. Archibald, these people have nothing to do with this. 659 00:38:07,565 --> 00:38:09,234 Let them go. They need treatment. 660 00:38:09,301 --> 00:38:11,236 This is a hospital. You're a doctor. 661 00:38:11,303 --> 00:38:13,772 Why don't you treat them? Start with him. 662 00:38:14,974 --> 00:38:16,241 What's the matter, doctor? 663 00:38:16,308 --> 00:38:18,609 You want to see his insurance card first? 664 00:38:19,845 --> 00:38:22,346 I'll do it. Okay, you do it. 665 00:38:22,414 --> 00:38:25,016 Wait a minute. I got a pregnant wife here. 666 00:38:25,084 --> 00:38:27,051 Okay, all right. 667 00:38:28,821 --> 00:38:30,689 Listen, all right, wait. Listen, everybody. 668 00:38:30,757 --> 00:38:33,425 Uh...All right. 669 00:38:33,493 --> 00:38:36,896 Hey, the hospital's under new management now. 670 00:38:36,963 --> 00:38:38,630 Yeah. 671 00:38:38,698 --> 00:38:42,101 From now on, free health care for everybody. How's that? 672 00:38:42,169 --> 00:38:44,036 Righteous, man. 673 00:38:44,104 --> 00:38:46,305 Don't have to squeeze it like-- you crazy? 674 00:38:46,372 --> 00:38:47,773 What's your name? 675 00:38:47,841 --> 00:38:49,474 Max. 676 00:38:49,542 --> 00:38:51,877 Max, you and Dr. Turner come with me. 677 00:38:51,945 --> 00:38:53,880 You got keys for that elevator? 678 00:38:53,948 --> 00:38:55,115 Yeah. 679 00:38:55,183 --> 00:38:57,383 Kill the power. Turn it off. 680 00:39:17,005 --> 00:39:18,372 Keep an eye on him, Max. 681 00:39:18,440 --> 00:39:19,707 You got to sit still. 682 00:39:19,774 --> 00:39:21,709 I can't do this with you moving around. 683 00:39:21,776 --> 00:39:24,445 You remind me of doogie howser. 684 00:39:24,512 --> 00:39:26,814 Hey, we were here before the black guy. 685 00:39:26,882 --> 00:39:28,649 Everybody's going to get their turn. 686 00:39:28,717 --> 00:39:30,651 We're not going anywhere. Just sit tight. 687 00:39:32,387 --> 00:39:34,355 You just relax, okay? 688 00:39:44,467 --> 00:39:45,868 Hello. 689 00:39:45,935 --> 00:39:47,202 Hello. 690 00:39:47,270 --> 00:39:49,238 Hello, is this hope memorial hospital? 691 00:39:49,305 --> 00:39:51,340 Yeah, emergency room. 692 00:39:51,407 --> 00:39:54,343 Could you give me directions? I need to get over there. 693 00:39:54,410 --> 00:39:55,677 No. What? 694 00:39:55,745 --> 00:39:58,748 No, ma'am. We're closed for repairs right now. 695 00:39:58,815 --> 00:40:00,250 You're going to have to call-- 696 00:40:00,317 --> 00:40:02,185 this is an emergency! 697 00:40:02,253 --> 00:40:04,120 I understand that it's an emergency, ma'am. 698 00:40:04,188 --> 00:40:05,821 Have you tried mount angel? 699 00:40:05,890 --> 00:40:08,424 That's too far. I don't know how to get there. 700 00:40:08,492 --> 00:40:11,394 My husband usually drives. I'm going to need directions. 701 00:40:11,461 --> 00:40:13,129 Which way are you coming from? 702 00:40:15,065 --> 00:40:16,933 Go down flower, make a right, 703 00:40:17,001 --> 00:40:19,469 go all the way to the end, make a left. 704 00:40:19,537 --> 00:40:21,205 I'm asking you to do something. 705 00:40:21,273 --> 00:40:23,507 You're welcome. Miss, come from under there. 706 00:40:23,574 --> 00:40:24,708 Hey. 707 00:40:24,776 --> 00:40:26,843 Hey. Hey! 708 00:40:26,912 --> 00:40:29,246 Come from out of there. Come on out. 709 00:40:29,314 --> 00:40:32,283 - What? 710 00:40:32,350 --> 00:40:33,750 Go sit over there. 711 00:40:35,086 --> 00:40:37,554 Unbelievable. This place is a joke. 712 00:40:37,622 --> 00:40:39,356 Good thing I'm not cut. 713 00:40:39,424 --> 00:40:41,759 I'd bleed to death in this joint, am I right? 714 00:40:41,827 --> 00:40:44,662 Excuse me, brother man! 715 00:40:44,730 --> 00:40:47,865 No. You need to do something, Steve, all right? 716 00:40:47,934 --> 00:40:50,035 You need to get your butt up! 717 00:40:50,102 --> 00:40:52,437 Steve, I want you to get up and do something. 718 00:40:52,504 --> 00:40:55,706 Would you sit down? No! 719 00:40:55,774 --> 00:40:57,842 Wait a minute. Wait a minute. Hey! Whoa! 720 00:40:57,910 --> 00:40:59,277 Wait a minute. Relax. 721 00:40:59,345 --> 00:41:01,446 Don't have the baby yet. When is it due? 722 00:41:01,513 --> 00:41:02,982 Any minute. 723 00:41:03,050 --> 00:41:04,483 Okay, don't have it. 724 00:41:04,551 --> 00:41:05,484 I'm having it. 725 00:41:05,552 --> 00:41:07,086 - Not yet. - Brother. 726 00:41:07,154 --> 00:41:09,521 She's having a baby. Hang on a second. 727 00:41:09,589 --> 00:41:10,957 Excuse me, brother man. 728 00:41:11,024 --> 00:41:13,592 Can you hang on?! The woman's having a baby! 729 00:41:13,660 --> 00:41:14,961 When is she going to see a doctor? 730 00:41:15,028 --> 00:41:15,962 Sit down! 731 00:41:16,029 --> 00:41:17,129 SeƱor! 732 00:41:17,197 --> 00:41:18,130 Sit down. 733 00:41:18,198 --> 00:41:19,631 That's cool, man. Dr. Klein! 734 00:41:19,699 --> 00:41:21,834 I'll be there in a minute. 735 00:41:21,901 --> 00:41:23,635 You and me, we got no problems. 736 00:41:23,703 --> 00:41:25,939 That's right. Just stay in your seat. 737 00:41:31,312 --> 00:41:33,580 I don't understand what you're saying, ma'am. 738 00:41:36,050 --> 00:41:37,217 The ear? Ear infection? 739 00:41:39,354 --> 00:41:40,954 Can you help her with the ear infection? 740 00:41:41,022 --> 00:41:42,155 - Me? - You. 741 00:41:42,223 --> 00:41:44,591 I can't. Why not? 742 00:41:44,658 --> 00:41:47,028 I don't know anything. It's my first day. 743 00:41:57,706 --> 00:41:59,807 All right, everybody, in the other room. 744 00:41:59,875 --> 00:42:02,910 Everybody, in the other room right now. In other room. 745 00:42:02,978 --> 00:42:05,779 They're going to take great care of you, I promise. 746 00:42:05,847 --> 00:42:07,749 Okay? 747 00:42:07,817 --> 00:42:09,951 What? Open up! 748 00:42:10,020 --> 00:42:12,654 Open up. We've got a gunshot victim out here. 749 00:42:12,722 --> 00:42:14,823 He's lost a lot of blood. Let's go. 750 00:42:14,891 --> 00:42:16,958 Go to another hospital. 751 00:42:17,027 --> 00:42:18,160 Let's go. Open the door. 752 00:42:18,228 --> 00:42:20,629 You know these guys? Yeah. 753 00:42:20,696 --> 00:42:22,297 You sure? 754 00:42:22,365 --> 00:42:24,699 Yeah, they're here all the time. 755 00:42:24,767 --> 00:42:26,001 Open the door. 756 00:42:28,104 --> 00:42:29,204 Take your jacket off. 757 00:42:29,272 --> 00:42:31,607 What? 758 00:42:31,675 --> 00:42:34,777 Open it up. Take it off. 759 00:42:34,845 --> 00:42:37,547 Just put it on the ground. Just walk away. 760 00:42:37,614 --> 00:42:40,083 Just leave them right there. Go. Go! 761 00:42:41,585 --> 00:42:42,919 Just go. 762 00:42:45,423 --> 00:42:47,390 What's wrong with him? 763 00:42:47,458 --> 00:42:49,359 He got shot. 764 00:42:55,233 --> 00:42:56,833 All right, come on. 765 00:43:07,145 --> 00:43:08,679 Hey, hey, hey, wait a minute. 766 00:43:08,746 --> 00:43:10,847 I want to see what's in that bag. 767 00:43:10,915 --> 00:43:12,917 What happened to you, buddy? 768 00:43:12,985 --> 00:43:16,688 I gave them all the money in the register. 769 00:43:16,755 --> 00:43:18,990 They shot me anyway. 770 00:43:19,058 --> 00:43:22,360 Jesus Christ. He needs to go into surgery right now. 771 00:43:22,428 --> 00:43:24,362 Can I take him to trauma one? 772 00:43:24,430 --> 00:43:25,697 Okay. Thanks. 773 00:43:25,764 --> 00:43:27,065 What do we got? 774 00:43:27,133 --> 00:43:28,567 Gunshot wound to the belly. 775 00:43:28,634 --> 00:43:30,068 Anything from the EMTS? 776 00:43:30,136 --> 00:43:32,737 No. Dr. Turner, we're going to need your hand. 777 00:43:32,805 --> 00:43:34,640 I just bought this suit. 778 00:43:34,708 --> 00:43:36,509 Can you give me a hand? 779 00:43:36,577 --> 00:43:39,245 On three, two, one, lift. 780 00:43:39,313 --> 00:43:41,847 Thank you. 781 00:43:41,915 --> 00:43:44,183 Oh, no, I can't handle this. This is a gut shot. 782 00:43:44,251 --> 00:43:46,552 I'm a cardiac surgeon, not an emergency room physician. 783 00:43:46,620 --> 00:43:48,554 It's like riding a bike, doctor. 784 00:43:48,622 --> 00:43:50,389 Just pretend you're getting paid. 785 00:43:50,457 --> 00:43:52,592 No, this is apples and oranges. I can't. 786 00:43:52,659 --> 00:43:54,160 The man is dying. Help him. 787 00:43:54,228 --> 00:43:56,530 I haven't done this-- do it! 788 00:43:58,866 --> 00:44:01,268 75 milligrams demerol I.V., Lidocaine 2% local. 789 00:44:01,336 --> 00:44:02,536 I'll scrub now. 790 00:44:02,604 --> 00:44:04,538 I'm putting him to sleep. 791 00:44:04,606 --> 00:44:07,274 When I get out of here, I'm suing your security company. 792 00:44:07,342 --> 00:44:09,610 What makes you sure you're getting out at all? 793 00:44:21,357 --> 00:44:22,390 Right behind you! 794 00:44:22,458 --> 00:44:24,225 Here we go. 795 00:44:37,339 --> 00:44:40,409 You've got to stand behind the line, sir. 796 00:44:40,477 --> 00:44:44,446 Move this out of here for me, please? Thank you very much. 797 00:44:44,514 --> 00:44:47,582 Lieutenant, we got a real problem here. 798 00:44:47,650 --> 00:44:50,552 This guy's in for the long haul--locked down the E.R., 799 00:44:50,620 --> 00:44:52,954 barricaded himself in, killed power in the elevators. 800 00:44:53,023 --> 00:44:54,723 We can bust down the door, 801 00:44:54,790 --> 00:44:57,192 but this son of a bitch might start killing people. 802 00:44:57,260 --> 00:44:59,761 There's two pinpoint cameras hidden in the E.R. 803 00:44:59,829 --> 00:45:01,263 The hospital's own surveillance. 804 00:45:01,331 --> 00:45:02,932 We got a video tap being set up. 805 00:45:03,000 --> 00:45:04,667 Are you in charge of security? 806 00:45:04,735 --> 00:45:07,537 No. Wally Pitoniak. It's his day off. 807 00:45:07,604 --> 00:45:10,873 Not anymore, it ain't. Get him down here. 808 00:45:12,343 --> 00:45:14,911 All right, can you get me a secure line? 809 00:45:14,978 --> 00:45:17,013 Lieutenant, we've got one of our guys inside. 810 00:45:17,081 --> 00:45:19,649 He's got a walkie-talkie. You might want to try this. 811 00:45:19,716 --> 00:45:22,618 Put a clamp on all phone lines to the emergency room. 812 00:45:22,686 --> 00:45:25,722 If this guy picks up the phone, I want him talking to me, okay? 813 00:45:25,790 --> 00:45:27,024 Done. 814 00:45:27,092 --> 00:45:28,659 Now, who's in charge here? 815 00:45:28,726 --> 00:45:31,862 Rebecca Payne, sir. It's her day off, too. 816 00:45:31,930 --> 00:45:34,331 Jesus Christ, does anybody work at this hospital? 817 00:45:34,399 --> 00:45:35,866 It's Saturday, sir. 818 00:45:35,934 --> 00:45:40,071 So what? People get sick on Saturday, don't they? 819 00:45:42,640 --> 00:45:44,475 Aah! 820 00:45:44,543 --> 00:45:46,178 SeƱor, seƱor, seƱor. Yeah. 821 00:45:46,245 --> 00:45:49,214 No cry. No cry. 822 00:45:49,282 --> 00:45:50,482 Yeah. 823 00:45:50,550 --> 00:45:51,983 Aah! 824 00:45:52,051 --> 00:45:55,220 Mr. Archibald, I need to do an internal examination on her. 825 00:45:55,288 --> 00:45:56,654 Where you going to take her? 826 00:45:56,722 --> 00:45:57,956 Examination room there. 827 00:45:58,023 --> 00:45:58,990 Good. Go. 828 00:45:59,058 --> 00:46:00,358 Come on, baby. 829 00:46:00,426 --> 00:46:02,294 Ohh. Ohh! 830 00:46:03,729 --> 00:46:05,730 Whew. Ohh, sh-- 831 00:46:07,000 --> 00:46:09,268 Just remember, it ain't your fault. 832 00:46:09,336 --> 00:46:11,137 Excuse me. 833 00:46:11,205 --> 00:46:13,772 I think my fianc e might have broken her arm. 834 00:46:13,840 --> 00:46:16,509 I was wondering if we could get somebody to look at her. 835 00:46:16,577 --> 00:46:18,077 Yeah, sure. What happened? 836 00:46:18,145 --> 00:46:19,778 A drunk ran a red light-- 837 00:46:19,846 --> 00:46:22,081 ran a red light. He slammed into us. Right? 838 00:46:22,149 --> 00:46:24,049 Yep. It was an accident. 839 00:46:24,118 --> 00:46:26,586 Yes, it was. 840 00:46:26,653 --> 00:46:29,223 This is the police department. 841 00:46:29,290 --> 00:46:31,558 I'm speaking to the man in charge. 842 00:46:31,626 --> 00:46:34,294 Please pick up the walkie-talkie. 843 00:46:34,362 --> 00:46:37,397 The building is surrounded. There's no way in or out. 844 00:46:37,465 --> 00:46:40,167 If you hear me, I advise you to respond. 845 00:46:41,136 --> 00:46:43,270 Hello? 846 00:46:43,338 --> 00:46:45,405 Hello, is anyone there? 847 00:46:46,441 --> 00:46:47,941 Yeah. 848 00:46:48,009 --> 00:46:49,476 This is Lieutenant Frank Grimes 849 00:46:49,544 --> 00:46:51,446 of the Chicago Police Department. 850 00:46:51,514 --> 00:46:53,714 Are you the man in charge? 851 00:46:55,784 --> 00:46:57,252 That's right. 852 00:46:57,319 --> 00:46:59,187 Who am I speaking to? 853 00:47:00,922 --> 00:47:02,123 John... 854 00:47:03,859 --> 00:47:05,059 Q. 855 00:47:06,828 --> 00:47:08,929 All right, John Q. 856 00:47:08,997 --> 00:47:12,468 Again, I'm Lieutenant Grimes, but I want you to call me Frank. 857 00:47:12,536 --> 00:47:13,902 Can you do that? 858 00:47:13,970 --> 00:47:15,404 Sure, Frank. 859 00:47:15,472 --> 00:47:17,105 I'll be the hostage negotiator. 860 00:47:17,174 --> 00:47:19,908 I've been a cop 35 years. This is all I do. 861 00:47:19,976 --> 00:47:22,010 I don't play games. I don't fool around. 862 00:47:22,078 --> 00:47:25,181 If I say something, you can take it to the bank. 863 00:47:25,248 --> 00:47:26,915 Let's get down to it. 864 00:47:26,983 --> 00:47:29,485 Is anybody hurt? 865 00:47:29,553 --> 00:47:31,687 It's an emergency room. Everybody's hurt. 866 00:47:31,754 --> 00:47:33,021 Oh, right. 867 00:47:33,089 --> 00:47:34,658 They're fine. Good. 868 00:47:34,725 --> 00:47:38,161 As long as it stays that way, we can keep talking. 869 00:47:38,229 --> 00:47:39,696 What is it you want? 870 00:47:39,763 --> 00:47:42,098 You find Rebecca Payne, 871 00:47:42,166 --> 00:47:44,601 Hope Memorial's administrative supervisor. 872 00:47:44,669 --> 00:47:45,835 You find her. 873 00:47:45,903 --> 00:47:49,105 Tell her I want my kid's name on the donors' list. 874 00:47:49,173 --> 00:47:52,175 You got that? My kid's name on the donors' list. 875 00:47:52,243 --> 00:47:53,643 Kid boy or girl? 876 00:47:53,711 --> 00:47:54,944 A boy. 877 00:47:55,012 --> 00:47:59,483 I got two boys myself, John. Two girls and two boys. 878 00:47:59,551 --> 00:48:02,152 Hey, hey, hey, hey, hey, don't handle me, Frank. 879 00:48:02,221 --> 00:48:03,821 I don't want to be handled. 880 00:48:03,888 --> 00:48:06,156 It insults my intelligence as a human being! 881 00:48:06,225 --> 00:48:09,527 Take it easy. The idea is not to get too excited. 882 00:48:09,595 --> 00:48:12,363 I'm going to take it any way I can get it, understand? 883 00:48:12,431 --> 00:48:14,332 If I don't get it, there's going to be 884 00:48:14,399 --> 00:48:16,601 some dead bodies on your hands in there. 885 00:48:16,668 --> 00:48:18,169 You understand me? 886 00:48:18,238 --> 00:48:20,004 I hear you loud and clear. 887 00:48:20,072 --> 00:48:22,241 I'm going to jot that down. Rebecca Payne, right? 888 00:48:22,308 --> 00:48:23,975 All right. 889 00:48:24,043 --> 00:48:27,846 Now, there's a lot of cops out here, John. 890 00:48:27,913 --> 00:48:30,515 Are you sure you want to go through with this? 891 00:48:30,583 --> 00:48:32,251 Yeah, I'm sure. 892 00:48:33,353 --> 00:48:34,753 All right, sit tight. 893 00:48:34,820 --> 00:48:36,655 You're in a tough spot, John, a lot of trouble, 894 00:48:36,723 --> 00:48:39,325 but if you work with me, if you're reasonable, 895 00:48:39,393 --> 00:48:41,527 we'll figure a way out of this, okay? 896 00:48:41,595 --> 00:48:43,763 We have to have a little faith in one another. 897 00:48:43,830 --> 00:48:45,365 Why is that, Frank? 898 00:48:45,432 --> 00:48:46,899 Why? 899 00:48:46,967 --> 00:48:48,901 Because that's what faith's all about-- 900 00:48:48,969 --> 00:48:52,672 believing when you don't want to believe. 901 00:48:52,740 --> 00:48:55,308 Besides, what else are you going to do? 902 00:48:57,678 --> 00:48:59,679 I want my epidural. 903 00:48:59,747 --> 00:49:01,214 Something for the pain. 904 00:49:01,283 --> 00:49:04,351 Out! She'll be fine. 905 00:49:13,861 --> 00:49:15,128 First child? 906 00:49:15,196 --> 00:49:17,864 Yeah. Yeah. 907 00:49:17,932 --> 00:49:20,267 Just kind of nervous. You know how it is. 908 00:49:20,335 --> 00:49:21,702 Yeah, I was, too. 909 00:49:21,770 --> 00:49:24,205 What do you want, a boy or a girl? 910 00:49:24,273 --> 00:49:28,242 Doesn't matter to me, man, as long as my kid's healthy. 911 00:49:28,311 --> 00:49:29,844 That's all I want. 912 00:49:33,816 --> 00:49:36,384 Listen, I didn't mean anything by that, man. 913 00:49:44,294 --> 00:49:47,963 Who was driving? The car--who was driving? 914 00:49:48,031 --> 00:49:52,100 I was. What's that got to do with anything? 915 00:49:52,168 --> 00:49:55,270 Why is your girl all banged up and you're not? 916 00:49:57,474 --> 00:49:59,442 What do you call this? Ha ha. 917 00:49:59,509 --> 00:50:01,510 What are you laughing at? 918 00:50:01,578 --> 00:50:03,446 Somebody get this fool a band-aid. 919 00:50:03,513 --> 00:50:05,314 I don't want you to bleed to death. 920 00:50:05,382 --> 00:50:09,319 Ha ha. Screw you, man. That shit hurts. 921 00:50:09,387 --> 00:50:11,621 His air bag went off and mine didn't. 922 00:50:11,689 --> 00:50:13,923 What kind of car you drive? 923 00:50:13,991 --> 00:50:15,258 Mercedes 500. 924 00:50:15,326 --> 00:50:17,627 You drive a Mercedes 500? 925 00:50:17,695 --> 00:50:19,128 What year? 926 00:50:19,196 --> 00:50:22,198 1986. It's a classic. 927 00:50:22,266 --> 00:50:24,067 Mercedes didn't make 928 00:50:24,134 --> 00:50:27,303 passenger-side air bags till 1988. 929 00:50:27,372 --> 00:50:30,775 Busted. 930 00:50:30,843 --> 00:50:32,042 What's your point, John? 931 00:50:32,110 --> 00:50:33,944 What's yours, Mitch? 932 00:50:34,012 --> 00:50:35,646 You from the slap-a-ho tribe. 933 00:50:35,714 --> 00:50:37,715 You like to beat on that young lady, 934 00:50:37,783 --> 00:50:39,550 and everybody here knows it. 935 00:50:44,222 --> 00:50:46,223 I was drunk, all right? 936 00:50:57,737 --> 00:50:58,970 Don't smoke in here. 937 00:50:59,038 --> 00:51:02,173 Give me a break. Work with me here. 938 00:51:02,241 --> 00:51:03,709 I'm trying my best. 939 00:51:03,777 --> 00:51:06,011 Mr. Q, could I get some water? 940 00:51:06,078 --> 00:51:08,213 And I need to tinkle. 941 00:51:08,281 --> 00:51:11,050 I got missed-meal cramps. 942 00:51:11,118 --> 00:51:13,986 I'm hungry. Let's get a bucket of chicken or something. 943 00:51:14,054 --> 00:51:17,156 In a minute, okay? How's it going in there? 944 00:51:17,224 --> 00:51:19,091 He's going to make it. 945 00:51:19,159 --> 00:51:21,628 You have any idea how much blood this guy lost? 946 00:51:21,695 --> 00:51:24,831 It's incredible. He saved this man's life. 947 00:51:38,212 --> 00:51:39,279 What's that? 948 00:51:39,347 --> 00:51:41,181 Lasix. It's a diuretic 949 00:51:41,249 --> 00:51:43,717 to help get rid of some of the fluid buildup. 950 00:51:43,785 --> 00:51:44,718 But it's potassium-depleting, 951 00:51:44,786 --> 00:51:47,154 so he needs this one to supplement. 952 00:51:48,122 --> 00:51:49,189 And those? 953 00:51:49,257 --> 00:51:51,091 Dopamine for his blood pressure, 954 00:51:51,159 --> 00:51:53,293 dig for his heart, primacor. 955 00:51:54,262 --> 00:51:56,982 Gosh, it seems like so much. 956 00:51:57,050 --> 00:51:59,267 Yeah, it's a lot. This is antibiotic. 957 00:51:59,335 --> 00:52:00,635 What for? 958 00:52:00,703 --> 00:52:03,404 It's prophylactic, just in case. 959 00:52:06,442 --> 00:52:08,777 And those? These two? 960 00:52:08,845 --> 00:52:10,979 They're for pain. 961 00:52:11,046 --> 00:52:13,448 I don't feel so good. 962 00:52:13,516 --> 00:52:15,450 This is going to make you feel yucky 963 00:52:15,518 --> 00:52:17,987 for a few minutes, buddy, but I'm going to get you 964 00:52:18,054 --> 00:52:20,656 some of those crunchy ice chips that you want. 965 00:52:20,724 --> 00:52:22,057 How does that sound? 966 00:52:22,125 --> 00:52:23,459 Yeah. 967 00:52:23,527 --> 00:52:25,895 Hey, Mike, by the way, there was this guy, 968 00:52:25,963 --> 00:52:27,797 he stopped by to see you. 969 00:52:27,865 --> 00:52:30,232 He said he was a friend of yours. 970 00:52:30,300 --> 00:52:32,134 I got him right here. 971 00:52:32,202 --> 00:52:34,637 I didn't know if I should let him in or not. 972 00:52:34,705 --> 00:52:36,005 What do you think? 973 00:52:36,072 --> 00:52:37,640 Yeah, he's okay. He's okay? 974 00:52:37,708 --> 00:52:39,977 Said he wanted to hang out with you. 975 00:52:40,044 --> 00:52:41,277 He's okay. 976 00:52:41,345 --> 00:52:42,445 That's great. 977 00:52:42,514 --> 00:52:44,648 Okay. 978 00:52:44,716 --> 00:52:46,316 Thank you. 979 00:53:01,767 --> 00:53:04,869 Oh, my baby! 980 00:53:04,937 --> 00:53:07,572 Let me hold my baby! 981 00:53:07,640 --> 00:53:10,708 Let me hold my baby! 982 00:53:10,776 --> 00:53:14,178 Mom? Is dad coming? 983 00:53:14,246 --> 00:53:17,081 Yeah, he's coming. 984 00:53:17,149 --> 00:53:21,118 When? Where is he? 985 00:53:22,221 --> 00:53:26,025 I don't know, but he's coming. 986 00:53:35,802 --> 00:53:37,770 What are you up to? 987 00:53:37,837 --> 00:53:39,939 Never mind me. You're worthless. 988 00:53:40,006 --> 00:53:41,941 You should have zapped the bastard 989 00:53:42,008 --> 00:53:43,777 when you had the chance. 990 00:53:43,844 --> 00:53:46,646 With what? Besides, I'm not sticking my neck on the line. 991 00:53:46,714 --> 00:53:49,950 Not for $8.50 an hour, I'm not. 992 00:53:58,726 --> 00:54:00,493 Pay dirt. Are you nuts? 993 00:54:00,561 --> 00:54:02,261 What the hell are you doing? 994 00:54:02,329 --> 00:54:04,097 Looking out for number one. 995 00:54:04,164 --> 00:54:06,100 You want to stay alive, sit tight 996 00:54:06,167 --> 00:54:08,102 and wait for the cavalry to get here. 997 00:54:08,169 --> 00:54:09,971 The cops are coming in shooting. 998 00:54:10,038 --> 00:54:11,772 They don't care about his kid. 999 00:54:11,840 --> 00:54:16,210 Once he realizes that, we're all history. 1000 00:54:16,277 --> 00:54:18,212 If he catches you with that scalpel, 1001 00:54:18,279 --> 00:54:20,214 you're the one that's history, asshole. 1002 00:54:20,281 --> 00:54:22,717 Really? He doesn't look so bad to me. 1003 00:54:22,784 --> 00:54:24,719 "Ethyl chloride." Just like mace. 1004 00:54:24,786 --> 00:54:27,789 Listen, put that stuff back before you get us in trouble. 1005 00:54:27,857 --> 00:54:29,791 No, you listen, you stupid rent-a-cop. 1006 00:54:29,859 --> 00:54:32,961 I am not a slob, all right? I have a life. 1007 00:54:33,029 --> 00:54:35,063 It means something to me. 1008 00:54:35,131 --> 00:54:38,066 I'm not going down in this shithole. No, sir. 1009 00:54:39,769 --> 00:54:41,436 Back it up. 1010 00:54:41,504 --> 00:54:43,105 Behind the barricade. 1011 00:54:45,241 --> 00:54:46,675 Ho! Ho! Hey, hey. 1012 00:54:46,743 --> 00:54:49,211 How are you? How you all doing? 1013 00:54:49,279 --> 00:54:51,614 Good, good. How are you? How are you? 1014 00:54:51,682 --> 00:54:53,182 Hey, how are you, fellas? 1015 00:54:53,250 --> 00:54:55,685 Is it true the man inside wants an operation for his son? 1016 00:54:55,753 --> 00:54:57,386 Hey, how you doing? Everything good? 1017 00:54:57,454 --> 00:54:58,888 Good to see you. 1018 00:54:58,956 --> 00:55:01,457 Do you know what kind of weapon he has? 1019 00:55:01,525 --> 00:55:03,259 I'll let you know when I know, okay? 1020 00:55:03,326 --> 00:55:05,928 You'll be the first. Okay? 1021 00:55:05,996 --> 00:55:07,630 I'll let you know later. 1022 00:55:07,698 --> 00:55:09,398 Gus. How are you doing, Frank? 1023 00:55:09,466 --> 00:55:11,168 It's hot. Yeah, it is. 1024 00:55:11,235 --> 00:55:13,503 A little early for artillery, isn't it? 1025 00:55:13,571 --> 00:55:15,505 Well, maybe. Maybe not. 1026 00:55:15,573 --> 00:55:17,507 You should tell me. What's going on? 1027 00:55:17,575 --> 00:55:19,977 You're looking at it. A very upset father inside. 1028 00:55:20,045 --> 00:55:23,413 We'll give him a couple minutes to cool off. 1029 00:55:27,318 --> 00:55:28,986 Let's not give him too much time. 1030 00:55:29,054 --> 00:55:31,689 Let's just end this quick and quiet, okay? 1031 00:55:31,757 --> 00:55:33,491 That's the plan. Good. 1032 00:55:33,559 --> 00:55:35,593 Good. In that case, I'm just here 1033 00:55:35,661 --> 00:55:37,796 to lend my support in any way that I can. 1034 00:55:37,863 --> 00:55:40,832 I don't need a babysitter on this. It's under control. 1035 00:55:40,900 --> 00:55:42,133 Is it? Yes, it is. 1036 00:55:42,201 --> 00:55:43,668 All right. Can't have people 1037 00:55:43,736 --> 00:55:46,705 running around the street using guns, Frank. 1038 00:55:46,772 --> 00:55:49,007 Makes it look like the city's unsafe. 1039 00:55:49,075 --> 00:55:51,009 Besides, I got to be here. 1040 00:55:51,077 --> 00:55:52,510 Police chief doesn't show up, 1041 00:55:52,578 --> 00:55:54,346 looks like he's asleep at the wheel. 1042 00:55:54,414 --> 00:55:57,349 Just stay out of my way. The TV cameras are over there. 1043 00:55:57,417 --> 00:56:00,219 They should make you feel right at home. 1044 00:56:00,286 --> 00:56:02,888 Right. Why don't you just relax? 1045 00:56:02,956 --> 00:56:05,524 Why don't you just relax? 1046 00:56:05,592 --> 00:56:07,292 Why can't you relax? I'm fine. 1047 00:56:07,360 --> 00:56:09,228 Why don't you just do your job? 1048 00:56:09,295 --> 00:56:10,562 I'm doing my job. 1049 00:56:10,630 --> 00:56:13,199 We're both cops, right? We're on the same side. 1050 00:56:13,266 --> 00:56:14,666 Right. Right. Right? 1051 00:56:14,735 --> 00:56:16,136 Okay. 1052 00:56:16,204 --> 00:56:18,338 It's good to see you. Thanks. 1053 00:56:18,405 --> 00:56:21,141 Hello. Yes, Mr. Mayor. 1054 00:56:21,209 --> 00:56:23,043 I'll see you in a little bit. 1055 00:56:23,111 --> 00:56:26,179 No, we got it. Okay, I got it. 1056 00:56:26,247 --> 00:56:28,414 How are you? The old man, looking for his depends. 1057 00:56:28,482 --> 00:56:29,916 He leave them here? 1058 00:56:41,797 --> 00:56:44,932 I don't understand why they never found it, the doctors. 1059 00:56:45,000 --> 00:56:47,334 My son has had clean checkups every year 1060 00:56:47,402 --> 00:56:48,736 since the day he was born. 1061 00:56:48,804 --> 00:56:51,038 How could the doctors not pick it up? 1062 00:56:51,106 --> 00:56:53,074 He might not have been tested thoroughly enough. 1063 00:56:53,142 --> 00:56:54,208 Why not? 1064 00:56:57,646 --> 00:56:59,181 You got an HMO, right? 1065 00:56:59,249 --> 00:57:01,683 Yeah. There's your answer. 1066 00:57:01,751 --> 00:57:04,887 HMOs pay their doctors not to test. 1067 00:57:04,954 --> 00:57:07,022 It's their way of keeping costs down. 1068 00:57:07,090 --> 00:57:09,024 Say Mike did need additional testing 1069 00:57:09,092 --> 00:57:11,059 and insurance says they won't cover them. 1070 00:57:11,127 --> 00:57:13,495 The doctor keeps his mouth shut, and come Christmas, 1071 00:57:13,562 --> 00:57:17,399 the hmo sends the doctor a fat-ass bonus check. 1072 00:57:17,466 --> 00:57:19,868 Is that true? Possible. 1073 00:57:19,936 --> 00:57:22,272 Not likely, but possible. 1074 00:57:22,339 --> 00:57:25,041 These doctors may have known what was wrong with my son, 1075 00:57:25,109 --> 00:57:27,376 and they could have treated him all along? 1076 00:57:27,444 --> 00:57:29,212 Who knows? I don't know, John. 1077 00:57:29,280 --> 00:57:32,115 Don't take this personal, doc. 1078 00:57:32,183 --> 00:57:33,549 You're a bunch of crooks. 1079 00:57:33,617 --> 00:57:35,551 You don't know what you're talking about. 1080 00:57:35,619 --> 00:57:37,553 What about that thing you take? 1081 00:57:37,621 --> 00:57:39,755 The thing? That promise. 1082 00:57:39,824 --> 00:57:41,825 It's called the hippocratic oath. 1083 00:57:41,892 --> 00:57:43,593 More like the hypocritical oath. 1084 00:57:43,661 --> 00:57:45,529 How's it go, doc? 1085 00:57:45,596 --> 00:57:49,033 "I solemnly swear to take care of the sick and damn-near-dying, 1086 00:57:49,100 --> 00:57:50,968 unless they ain't got major medical." 1087 00:57:51,036 --> 00:57:52,203 Something like that? 1088 00:57:52,270 --> 00:57:53,470 You've got it perfectly. 1089 00:57:53,538 --> 00:57:55,940 It's funny, but it's not far from the truth. 1090 00:57:56,007 --> 00:57:57,774 This shit happens all the time. 1091 00:57:57,843 --> 00:57:59,776 Paramedics bring in some accident victim. 1092 00:57:59,845 --> 00:58:02,079 When the boys in accounting find out they can't pay, 1093 00:58:02,147 --> 00:58:03,447 they send them packing. 1094 00:58:03,514 --> 00:58:05,283 Hospitals can't turn people away. 1095 00:58:05,351 --> 00:58:07,018 Isn't there laws against that? 1096 00:58:07,086 --> 00:58:08,686 There's also ways around those laws. 1097 00:58:08,754 --> 00:58:12,423 We have to stabilize them. After that, we're off the hook. 1098 00:58:12,491 --> 00:58:13,658 That's not how it works. 1099 00:58:13,726 --> 00:58:15,293 That's exactly how it works. 1100 00:58:15,361 --> 00:58:17,128 Maybe not on the fifth floor, 1101 00:58:17,196 --> 00:58:18,830 but in here if you don't have money, 1102 00:58:18,898 --> 00:58:20,665 you get a band-aid, a foot in the ass, 1103 00:58:20,733 --> 00:58:21,967 and you're out the door. 1104 00:58:22,034 --> 00:58:24,469 Enough already. I've heard all the bitching and moaning 1105 00:58:24,536 --> 00:58:26,272 I can stand for one day. 1106 00:58:26,340 --> 00:58:28,207 Look, if you all want to regard me 1107 00:58:28,275 --> 00:58:30,442 as some kind of blood-sucking vampire, then fine. 1108 00:58:30,510 --> 00:58:32,411 I'll be the bad guy. 1109 00:58:32,479 --> 00:58:34,947 But who's holding the fucking gun? 1110 00:58:42,822 --> 00:58:45,791 Sir? Lieutenant! 1111 00:58:48,229 --> 00:58:49,396 Hello? 1112 00:58:49,463 --> 00:58:50,463 Hello. 1113 00:58:50,531 --> 00:58:52,632 John, this is Frank Grimes. 1114 00:58:52,700 --> 00:58:54,034 The line is clipped. 1115 00:58:54,102 --> 00:58:56,669 You pick up the phone, you get me, okay? 1116 00:58:56,737 --> 00:58:58,838 Now, what can I do for you? 1117 00:58:58,907 --> 00:59:00,807 What's going on with the list? 1118 00:59:00,875 --> 00:59:03,010 I'm working on it, but I need some time. 1119 00:59:03,077 --> 00:59:04,544 Time I don't have, Frank. 1120 00:59:04,612 --> 00:59:06,046 Let's talk about the hostages. 1121 00:59:06,114 --> 00:59:08,548 Let's talk about them. What do you want to know? 1122 00:59:08,616 --> 00:59:10,584 What's going on in there? How are they? 1123 00:59:10,652 --> 00:59:12,520 They're fine. They're full. 1124 00:59:12,587 --> 00:59:14,555 We're eating candy bars and discussing HMOs. 1125 00:59:14,623 --> 00:59:16,524 We're sitting here waiting for you. 1126 00:59:16,591 --> 00:59:18,526 I want you to let some of them go. 1127 00:59:18,593 --> 00:59:19,760 For what? 1128 00:59:19,828 --> 00:59:22,463 I do for you, you do for me. Show some good faith. 1129 00:59:22,531 --> 00:59:24,532 A lot of nervous people out here, John. 1130 00:59:24,599 --> 00:59:26,367 Make everybody breathe a lot easier 1131 00:59:26,435 --> 00:59:28,169 if we saw some happy faces. 1132 00:59:28,237 --> 00:59:30,371 I'll do for you when you start doing for me. 1133 00:59:30,439 --> 00:59:31,773 Lieutenant! 1134 00:59:31,841 --> 00:59:34,576 ...kid's name on that list. I'm not kidding around. 1135 00:59:34,644 --> 00:59:35,978 Good faith. 1136 00:59:36,046 --> 00:59:37,579 Good faith only takes you so far... 1137 00:59:37,647 --> 00:59:38,948 What's the name? 1138 00:59:39,015 --> 00:59:42,017 ...merit system. So far, you haven't earned any points. 1139 00:59:42,085 --> 00:59:43,752 I need to talk to you. 1140 00:59:43,820 --> 00:59:46,055 This woman is six centimeters dilated. 1141 00:59:46,122 --> 00:59:48,023 The baby is breeched. I've medicated her, 1142 00:59:48,091 --> 00:59:50,525 but we have to move her to maternity immediately. 1143 00:59:50,593 --> 00:59:51,526 John? 1144 00:59:51,594 --> 00:59:52,528 Hang on, Frank. 1145 00:59:52,596 --> 00:59:53,863 Right down here. 1146 00:59:55,466 --> 00:59:56,866 What the hell is going on? 1147 00:59:56,934 --> 00:59:58,201 Do you know this man? 1148 01:00:01,372 --> 01:00:03,573 John Archibald. He has a son here in ICU. 1149 01:00:03,640 --> 01:00:05,575 Put people on the door. Find the mother. 1150 01:00:05,642 --> 01:00:07,077 I need to talk to her. 1151 01:00:07,144 --> 01:00:08,311 Are you there, Frank? 1152 01:00:08,379 --> 01:00:10,046 I'm here, John. I'm here. 1153 01:00:10,114 --> 01:00:12,115 I changed my mind, all right? 1154 01:00:12,183 --> 01:00:14,452 I'm going to let some of the hostages go. 1155 01:00:14,519 --> 01:00:15,652 That's the right thing. 1156 01:00:15,720 --> 01:00:19,556 But when I do, the clock starts, you understand? 1157 01:00:19,624 --> 01:00:22,593 It's 4:15. You got one hour. 1158 01:00:22,660 --> 01:00:25,329 You got till 5:15, you understand, Frank? 1159 01:00:25,397 --> 01:00:27,999 If my boy's not on that list by 5:15, 1160 01:00:28,066 --> 01:00:29,166 somebody in here is going to die. 1161 01:00:29,234 --> 01:00:30,667 Don't be stupid. 1162 01:00:30,735 --> 01:00:34,738 5:15, Frank. 5-1-5, something happens for me! 1163 01:00:34,806 --> 01:00:36,074 Got it. 1164 01:00:36,142 --> 01:00:39,544 You're a cop. Call the coroner. 1165 01:00:39,612 --> 01:00:43,415 This is bad, Frank. This has just got to go away. 1166 01:00:46,219 --> 01:00:48,520 All right, Miriam... 1167 01:00:51,691 --> 01:00:52,658 And rosa. 1168 01:00:52,725 --> 01:00:54,726 Yes? Vamos. Let's go. 1169 01:00:54,794 --> 01:00:56,695 Mr. Archibald, 1170 01:00:56,763 --> 01:00:58,898 please let my husband come with me. 1171 01:00:58,965 --> 01:01:01,668 I need you to get out of here. I will be okay. Just go. 1172 01:01:01,735 --> 01:01:03,770 Shit, I'll go. I'm free. 1173 01:01:03,837 --> 01:01:05,271 Steve, baby, no, please. 1174 01:01:05,339 --> 01:01:06,806 What kind of man are you? 1175 01:01:06,873 --> 01:01:08,441 Screw you, Tyrone. 1176 01:01:08,509 --> 01:01:10,443 What? Screw me, Tyrone? 1177 01:01:10,511 --> 01:01:11,877 Wait a second. Screw me? 1178 01:01:11,945 --> 01:01:14,046 Wait a minute, all right? Just relax. 1179 01:01:14,114 --> 01:01:15,748 Aah! 1180 01:01:18,385 --> 01:01:20,788 Yeah, that's right, tough guy. 1181 01:01:26,093 --> 01:01:29,129 Julie, baby, get the gun! Come on! 1182 01:01:29,197 --> 01:01:31,231 Go over there and pick up that gun. 1183 01:01:31,299 --> 01:01:34,034 Shoot him! Shoot him right in the face, Julie! 1184 01:01:34,101 --> 01:01:35,502 Right in the face! 1185 01:01:35,570 --> 01:01:39,172 Get up! Get the gun! There you go, baby. 1186 01:01:39,240 --> 01:01:43,244 What are you--are you crazy? What are you doing? 1187 01:01:43,312 --> 01:01:45,179 Come on now! Aah! 1188 01:01:47,249 --> 01:01:49,183 Max, you got cuffs? Yeah. 1189 01:01:49,251 --> 01:01:51,185 Oh, God! 1190 01:01:54,223 --> 01:01:57,024 You stupid bitch! 1191 01:01:57,092 --> 01:01:59,761 That's for beating the shit out of me! 1192 01:02:01,864 --> 01:02:04,834 And that's for being an asshole! 1193 01:02:07,136 --> 01:02:09,938 Heh heh ha ha. 1194 01:02:10,006 --> 01:02:13,743 And this, this is for calling me a bitch! 1195 01:02:13,810 --> 01:02:15,344 Ohh! 1196 01:02:15,412 --> 01:02:16,879 I felt that one. 1197 01:02:18,382 --> 01:02:21,617 And I'm not going to be your Barbie anymore! 1198 01:02:21,685 --> 01:02:26,523 Goddamn! All that ass and muscles to go with it. 1199 01:02:26,591 --> 01:02:28,625 I knew damn well you wasn't no blonde. 1200 01:02:28,693 --> 01:02:30,059 Give them to me. 1201 01:02:31,161 --> 01:02:33,463 Mitch! Look at me! 1202 01:02:39,003 --> 01:02:40,336 Come here. 1203 01:02:52,117 --> 01:02:54,218 Let's go, both of you. 1204 01:02:55,554 --> 01:02:56,687 Whatever happens, 1205 01:02:56,755 --> 01:02:59,690 I want you to know everything's going to be okay. 1206 01:02:59,758 --> 01:03:01,659 You understand me? Yes. 1207 01:03:01,727 --> 01:03:05,996 Don't worry. Don't worry about anything. 1208 01:03:06,064 --> 01:03:08,600 I'll always be there for you, baby. 1209 01:03:11,370 --> 01:03:13,071 Don't shoot! 1210 01:03:17,076 --> 01:03:20,612 I'm letting some hostages go! Don't shoot! 1211 01:03:22,081 --> 01:03:25,717 All right, Steve. You, too. Let's go, both of you. 1212 01:03:26,820 --> 01:03:29,054 Thank you. Thank you. 1213 01:03:29,121 --> 01:03:30,857 Muchas gracias, seƱor. 1214 01:03:30,925 --> 01:03:32,124 Thank you, Mr. Archibald. 1215 01:03:32,192 --> 01:03:34,794 That's right. You, too. 1216 01:03:34,862 --> 01:03:36,429 Take care of his ear. 1217 01:03:36,497 --> 01:03:39,298 The gunman has just freed several hostage, 1218 01:03:39,366 --> 01:03:41,133 who will immediately be debriefed 1219 01:03:41,201 --> 01:03:42,969 by members of the crisis team. 1220 01:03:43,036 --> 01:03:46,439 Will the man known as John Q get a heart for his little boy? 1221 01:03:46,507 --> 01:03:48,007 Only time will tell. 1222 01:03:48,075 --> 01:03:50,577 From Hope Memorial hospital, I'm Tuck Lampley. 1223 01:03:50,644 --> 01:03:52,780 Is it true an ambulance dropped off a gunshot victim 1224 01:03:52,848 --> 01:03:54,615 after the gunman took over? 1225 01:03:54,683 --> 01:03:57,384 He unlocked the door and he let him inside! 1226 01:03:57,452 --> 01:03:58,619 Can you comment? 1227 01:03:58,687 --> 01:04:00,220 The man was critically injured. 1228 01:04:00,288 --> 01:04:02,456 If he hadn't let him in, he would have died. 1229 01:04:02,524 --> 01:04:04,124 Ma'am, are you all right? 1230 01:04:04,192 --> 01:04:07,561 Oh, yeah, I feel good. We're having a baby! 1231 01:04:07,629 --> 01:04:09,997 Ma'am, any comments about the gunman? 1232 01:04:10,064 --> 01:04:11,799 John Q very good man. 1233 01:04:11,867 --> 01:04:13,334 The gunman? 1234 01:04:13,402 --> 01:04:14,536 Very good man! 1235 01:04:25,247 --> 01:04:27,949 They got a camera. They're watching a video feed. 1236 01:04:28,017 --> 01:04:29,283 How do you know? 1237 01:04:29,351 --> 01:04:32,353 They're looking at something. Can you get it? 1238 01:04:32,421 --> 01:04:35,057 Boss, if they got it, I can get it. 1239 01:04:35,125 --> 01:04:37,059 You give in, there's going to be guns 1240 01:04:37,127 --> 01:04:38,828 in every hospital in the country. 1241 01:04:38,896 --> 01:04:41,363 You think Archibald's the only one who has a sick child? 1242 01:04:41,431 --> 01:04:44,366 Have you checked the HIV ward? There's a whole floor full. 1243 01:04:44,434 --> 01:04:47,469 People get sick. They die. That's the way it goes. 1244 01:04:47,538 --> 01:04:49,872 I'm faced with decisions like this every day. 1245 01:04:49,940 --> 01:04:52,742 There's a man threatening to kill innocent people 1246 01:04:52,809 --> 01:04:55,344 because you refused to help his son. 1247 01:04:55,412 --> 01:04:57,280 There are 50 million people in this country 1248 01:04:57,348 --> 01:04:58,849 without medical insurance. 1249 01:04:58,917 --> 01:05:01,885 If you'd like to change it, call your congressman. 1250 01:05:01,953 --> 01:05:04,254 Excuse me. Why don't we just tell him 1251 01:05:04,321 --> 01:05:06,389 his son's name is on the list? 1252 01:05:06,457 --> 01:05:11,061 Doesn't that make sense? How's he going to know, anyway? 1253 01:05:12,797 --> 01:05:13,864 Sir? Pardon me. 1254 01:05:13,932 --> 01:05:15,999 Can you come take a look at this? 1255 01:05:19,972 --> 01:05:21,205 Sarge, chief Monroe, 1256 01:05:21,273 --> 01:05:23,374 this is Wally pitoniak, head of security. 1257 01:05:23,442 --> 01:05:26,243 Nice to meet you. I got your spot. 1258 01:05:26,311 --> 01:05:30,548 Here's your sight. That's going to be your perch. 1259 01:05:30,616 --> 01:05:33,051 The x there, that's your phone. 1260 01:05:34,186 --> 01:05:35,186 Which phone? 1261 01:05:35,253 --> 01:05:36,654 Bring it up, Jeff. 1262 01:05:39,458 --> 01:05:41,259 The phone right there. 1263 01:05:44,130 --> 01:05:46,198 It is, Tom, but Chief Monroe maintains 1264 01:05:46,265 --> 01:05:48,333 the police will do whatever is necessary 1265 01:05:48,401 --> 01:05:51,203 to preserve the lives and safety of these hostages. 1266 01:05:51,270 --> 01:05:53,005 Thanks. This country. 1267 01:05:53,073 --> 01:05:55,641 Can't go anywhere anymore without getting mugged 1268 01:05:55,709 --> 01:05:58,276 or murdered or stabbed. 1269 01:05:58,344 --> 01:06:01,146 Kids killing their classmates, drive-bys. 1270 01:06:01,214 --> 01:06:04,250 I won't even go into a post office anymore. 1271 01:06:04,318 --> 01:06:06,185 Shut up, Mitch. You shut up. 1272 01:06:06,253 --> 01:06:08,187 I hate the little bastard, but he's right. 1273 01:06:08,255 --> 01:06:10,189 You know how easy it is to get a gun? 1274 01:06:10,257 --> 01:06:11,925 Five minutes. Gun show. Boom. 1275 01:06:11,993 --> 01:06:13,994 I understand your kid is sick, John, 1276 01:06:14,061 --> 01:06:15,629 but what makes him better than me? 1277 01:06:15,696 --> 01:06:16,997 I got a life, too. 1278 01:06:17,064 --> 01:06:18,331 But you got insurance. 1279 01:06:18,398 --> 01:06:20,100 So what, are you going to shoot me? 1280 01:06:20,167 --> 01:06:21,768 That's what you're telling the cops. 1281 01:06:21,836 --> 01:06:24,739 If your son doesn't get the very first heart available, 1282 01:06:24,806 --> 01:06:26,206 we all die. 1283 01:06:27,809 --> 01:06:31,979 How's it going to end, John? What's your move? 1284 01:06:32,047 --> 01:06:33,648 I got no moves, okay? 1285 01:06:33,715 --> 01:06:37,084 I don't know what I'm going to do. I'm... 1286 01:06:38,654 --> 01:06:40,955 I'm waiting on a miracle, okay? 1287 01:06:42,190 --> 01:06:44,291 I'm waiting on an act of God. 1288 01:07:09,119 --> 01:07:10,787 Mrs. Archibald? 1289 01:07:12,589 --> 01:07:14,290 Could we have a word with you, please? 1290 01:07:16,794 --> 01:07:18,627 This is all my fault. 1291 01:07:18,696 --> 01:07:21,530 When the hospital told me they were releasing Mikey, 1292 01:07:21,598 --> 01:07:23,499 I called John, and I yelled at him 1293 01:07:23,567 --> 01:07:25,434 and told him to do something, anything. 1294 01:07:25,502 --> 01:07:28,604 But I never thought-- 1295 01:07:28,672 --> 01:07:32,142 I understand. Is he a violent man, Mrs. Archibald? 1296 01:07:32,210 --> 01:07:33,711 No! 1297 01:07:33,778 --> 01:07:36,980 No, he's sweet and gentle. 1298 01:07:37,048 --> 01:07:38,749 He wouldn't hurt a fly. 1299 01:07:38,817 --> 01:07:40,283 That's not what he's saying. 1300 01:07:40,351 --> 01:07:42,285 He's talking about killing people. 1301 01:07:42,353 --> 01:07:45,789 Now, I may be fishing here, but has he spent any time 1302 01:07:45,857 --> 01:07:48,726 in the military or anything like that? 1303 01:07:50,629 --> 01:07:53,198 What is this? What? 1304 01:07:53,265 --> 01:07:57,401 Oh, I see what's going on here. 1305 01:07:57,469 --> 01:07:59,537 You're trying to get me to say something 1306 01:07:59,605 --> 01:08:01,672 that you can use against my husband. 1307 01:08:01,741 --> 01:08:03,474 He's in a lot of trouble. 1308 01:08:03,542 --> 01:08:05,476 We're going to need you to talk to him. 1309 01:08:05,544 --> 01:08:08,246 Let's get something straight, mister. 1310 01:08:08,313 --> 01:08:11,649 You cannot use me to build a case against my husband. 1311 01:08:11,717 --> 01:08:14,086 I support him in everything that he does. 1312 01:08:14,154 --> 01:08:16,288 I'm on his side, not yours. 1313 01:08:16,356 --> 01:08:17,522 Mrs. Archibald-- 1314 01:08:17,590 --> 01:08:19,091 and you don't talk to me! 1315 01:08:21,427 --> 01:08:24,463 I would tell you what I think of you... 1316 01:08:25,866 --> 01:08:27,833 ...but I'm a Christian woman. 1317 01:08:29,569 --> 01:08:31,503 Now you two leave me alone. 1318 01:08:31,571 --> 01:08:33,906 I have a sick child to look after. 1319 01:08:38,045 --> 01:08:40,046 I've decided to put Michael's name 1320 01:08:40,114 --> 01:08:42,849 on the recipient list. 1321 01:08:42,917 --> 01:08:45,185 The hospital will pay for everything. 1322 01:08:47,388 --> 01:08:49,256 Really? 1323 01:08:49,323 --> 01:08:51,057 Really. 1324 01:08:52,059 --> 01:08:54,261 Thank you. 1325 01:08:54,328 --> 01:08:56,964 Oh, God, thank you. 1326 01:09:04,539 --> 01:09:06,007 You're good. 1327 01:09:07,109 --> 01:09:08,109 Excuse me? 1328 01:09:08,177 --> 01:09:09,310 Quite the performance. 1329 01:09:09,377 --> 01:09:10,812 What are you talking about? 1330 01:09:10,879 --> 01:09:12,313 Comforting embrace, sincere look. 1331 01:09:12,380 --> 01:09:15,183 For a minute, I actually believed you cared. 1332 01:09:28,231 --> 01:09:30,365 We go now to hope memorial hospital, 1333 01:09:30,433 --> 01:09:32,234 live--Tuck Lampley. 1334 01:09:32,302 --> 01:09:33,735 As you can see, 1335 01:09:33,803 --> 01:09:35,804 the crowd in front of hope memorial is growing. 1336 01:09:35,872 --> 01:09:39,342 The S.W.A.T. Team has arrived. The situation is becoming tense. 1337 01:09:39,409 --> 01:09:41,477 Standing next to me is James Palumbo, 1338 01:09:41,545 --> 01:09:43,213 friend of John Archibald. 1339 01:09:43,280 --> 01:09:45,348 Mr. Palumbo, what can you tell us 1340 01:09:45,415 --> 01:09:46,682 about John Archibald? 1341 01:09:46,750 --> 01:09:51,287 You know, um, I got to be honest, Tuck. 1342 01:09:51,355 --> 01:09:56,659 I mean, this whole thing, uh, sucks, you know? 1343 01:09:56,727 --> 01:09:59,562 It all could have been avoided so incredibly easy. 1344 01:09:59,629 --> 01:10:01,165 I mean, uh, 1345 01:10:01,233 --> 01:10:04,101 none of this had to happen if John had been a millionaire 1346 01:10:04,169 --> 01:10:05,970 or if his last name was Rockefeller, 1347 01:10:06,037 --> 01:10:07,671 but sometimes John don't get it. 1348 01:10:07,739 --> 01:10:09,373 He don't understand 1349 01:10:09,440 --> 01:10:12,343 that what we hold sacred in this country isn't values. 1350 01:10:12,410 --> 01:10:15,913 It's value that's important. We got haves, we got have-nots. 1351 01:10:15,981 --> 01:10:19,549 We've got white collar, blue collar, and no collar. 1352 01:10:19,617 --> 01:10:22,253 Inside there we got surgery, 1353 01:10:22,320 --> 01:10:26,324 outpatient surgery, out-of-luck surgery. 1354 01:10:26,392 --> 01:10:28,693 There's a lot of people out there 1355 01:10:28,761 --> 01:10:31,363 who don't got 250 grand in their billfold. 1356 01:10:31,430 --> 01:10:33,564 To shame a man like that 1357 01:10:33,632 --> 01:10:35,566 and back him into a corner... 1358 01:10:35,634 --> 01:10:39,237 Seems to me that something is out of whack, not someone. 1359 01:10:39,305 --> 01:10:43,108 But, hey, what do I know? I'm--I'm a factory worker. 1360 01:10:43,175 --> 01:10:45,811 Well, I can see this is making you very upset, 1361 01:10:45,879 --> 01:10:48,480 but if you could speak to John Q right now, 1362 01:10:48,548 --> 01:10:50,983 what would you say to him? 1363 01:10:51,051 --> 01:10:54,453 I'm there with you, and you take care. 1364 01:10:54,521 --> 01:10:55,988 That's one man's opinion. 1365 01:10:56,056 --> 01:10:58,257 Live at the crisis at Hope Memorial, 1366 01:10:58,325 --> 01:10:59,658 this is Tuck Lampley. 1367 01:11:31,126 --> 01:11:33,527 What's going on? Where's everybody? 1368 01:11:33,595 --> 01:11:36,664 We're sending one of our guys in through the air duct. 1369 01:11:36,731 --> 01:11:39,667 Now, if we can get the target to this phone, 1370 01:11:39,734 --> 01:11:41,269 we got a clear shot. 1371 01:11:41,337 --> 01:11:42,503 Is that right? 1372 01:11:42,571 --> 01:11:44,339 Yes, Lieutenant, that is right. 1373 01:11:44,406 --> 01:11:46,341 When you're ready, chief. 1374 01:11:58,254 --> 01:12:00,022 Gus! 1375 01:12:01,424 --> 01:12:02,624 My wife's calling. 1376 01:12:02,692 --> 01:12:04,726 Worse, chief. It's father time. 1377 01:12:04,794 --> 01:12:06,628 Come over here! 1378 01:12:06,696 --> 01:12:10,132 Not one word, Frank. I don't want to hear it. 1379 01:12:10,200 --> 01:12:12,369 You son of a bitch, you're going behind my back! 1380 01:12:12,436 --> 01:12:13,870 What do you want? 1381 01:12:13,937 --> 01:12:15,872 Look at the clock! Look at your watch! 1382 01:12:15,939 --> 01:12:17,374 At a quarter after, 1383 01:12:17,441 --> 01:12:19,342 he's going to start killing people... 1384 01:12:19,410 --> 01:12:20,977 This is so goddamned stupid! 1385 01:12:21,045 --> 01:12:22,812 Oh, really? What's your great idea? 1386 01:12:22,880 --> 01:12:26,349 There are no great ideas, especially this! 1387 01:12:26,417 --> 01:12:29,085 I got a shot at this guy. I'm going to take it. 1388 01:12:29,153 --> 01:12:31,621 You know the drill. Always take the open shot. 1389 01:12:31,688 --> 01:12:33,624 The wife has agreed to speak to him. 1390 01:12:33,691 --> 01:12:35,059 Let her talk him down. 1391 01:12:35,127 --> 01:12:36,860 That's exactly what I'm going to do. 1392 01:12:36,928 --> 01:12:39,230 You used the wife to set him up? 1393 01:12:39,297 --> 01:12:41,065 I'm going to use whatever works. 1394 01:12:41,133 --> 01:12:43,034 Let me paint a picture for you. 1395 01:12:43,101 --> 01:12:44,735 We have a lose/lose. 1396 01:12:44,802 --> 01:12:47,304 This guy starts whacking hostages, that's bad. 1397 01:12:47,372 --> 01:12:50,007 If we give into this asshole, it's also bad. 1398 01:12:50,075 --> 01:12:52,176 Bad for who? Everybody. 1399 01:12:52,244 --> 01:12:54,412 Me, you, everybody. It's an election year. 1400 01:12:54,479 --> 01:12:56,114 However it goes down, 1401 01:12:56,182 --> 01:12:58,316 this guy's not going to make it. 1402 01:12:58,384 --> 01:13:00,519 So you kill him, that's a P.R. Bonanza? 1403 01:13:00,586 --> 01:13:02,454 I can live with one dead bad guy. 1404 01:13:02,522 --> 01:13:05,290 What I can't live with is one innocent person being hurt, 1405 01:13:05,358 --> 01:13:07,659 not one, not on my watch. 1406 01:13:09,028 --> 01:13:11,530 You know what, Frank? You're out. 1407 01:13:11,597 --> 01:13:12,931 I'm out? 1408 01:13:12,998 --> 01:13:14,966 You're officially relieved of duty. 1409 01:13:15,034 --> 01:13:16,869 I'm going to handle this now. 1410 01:13:16,937 --> 01:13:18,371 You? Yeah, me. 1411 01:13:18,439 --> 01:13:20,873 You think it's my first time around the dance floor? 1412 01:13:20,941 --> 01:13:23,776 How do you think I got these? And watch it. 1413 01:13:23,843 --> 01:13:26,779 I got a lot of pressure on me. There's a lot of eyes watching. 1414 01:13:26,846 --> 01:13:28,781 Someone's got to make the call. 1415 01:13:28,848 --> 01:13:30,816 You're not going to do it, are you? 1416 01:13:30,884 --> 01:13:33,086 I'll do it. 1417 01:13:33,153 --> 01:13:35,654 What about the hostages, the human beings? 1418 01:13:35,722 --> 01:13:37,823 Better keep their heads down. 1419 01:13:49,137 --> 01:13:51,505 Great. What is it? 1420 01:13:51,573 --> 01:13:53,707 The air conditioning just turned off. 1421 01:13:59,747 --> 01:14:01,816 I'm counting on you. Don't let me down, okay? 1422 01:14:01,883 --> 01:14:03,251 I'll call you! 1423 01:14:03,319 --> 01:14:05,620 Right on. Excuse me. Sorry. 1424 01:14:05,687 --> 01:14:08,289 Don't touch me! Excuse me. Excuse me. Thank you. 1425 01:14:08,357 --> 01:14:10,592 Tuck Lampley, channel 8? Right. You got it. 1426 01:14:10,659 --> 01:14:13,761 Thanks, officer! Excuse me. Whoo! 1427 01:14:14,763 --> 01:14:16,631 Where's my picture? 1428 01:14:16,698 --> 01:14:19,334 I just got to unscramble the police encryption. 1429 01:14:19,401 --> 01:14:21,336 Hurry. I got a contact in cardiology. 1430 01:14:21,403 --> 01:14:23,439 The cops are going to set up a call 1431 01:14:23,507 --> 01:14:25,441 between this guy and his wife. 1432 01:14:29,513 --> 01:14:30,613 Are you with the wife? 1433 01:14:30,680 --> 01:14:32,814 All right, let's patch it through. 1434 01:14:43,577 --> 01:14:45,545 Hello. 1435 01:14:45,612 --> 01:14:47,647 Hello. 1436 01:15:04,432 --> 01:15:06,200 This better be good, Frank. 1437 01:15:06,268 --> 01:15:08,202 John? 1438 01:15:08,270 --> 01:15:10,637 John? 1439 01:15:10,705 --> 01:15:11,973 Denise? 1440 01:15:12,040 --> 01:15:13,507 God, baby. 1441 01:15:13,575 --> 01:15:15,343 Yeah. 1442 01:15:15,410 --> 01:15:16,844 We're on the list. 1443 01:15:16,911 --> 01:15:18,079 What? 1444 01:15:18,146 --> 01:15:21,648 Payne just left here. Mikey's name is on the list. 1445 01:15:21,716 --> 01:15:23,351 Baby, you did it. 1446 01:15:23,418 --> 01:15:26,020 What? We're on the list? 1447 01:15:26,088 --> 01:15:27,889 Okay. Wow. 1448 01:15:27,957 --> 01:15:29,791 Ha ha ha ha. 1449 01:15:29,859 --> 01:15:33,761 Oh, wow. This is great, baby. 1450 01:15:35,764 --> 01:15:37,932 We're--yeah! 1451 01:15:40,503 --> 01:15:43,105 Oh, we got sound. 1452 01:15:43,172 --> 01:15:44,739 Good, but where's the video? 1453 01:15:44,807 --> 01:15:46,274 I need picture. 1454 01:15:46,342 --> 01:15:48,443 Hang on. I'm going to make you really famous. 1455 01:15:48,511 --> 01:15:52,015 Wow, I'm just-- I'm, uh... 1456 01:15:53,917 --> 01:15:57,220 That's great, baby. How's Mikey doing? 1457 01:16:03,060 --> 01:16:04,793 Not too good. 1458 01:16:04,861 --> 01:16:07,430 I think he's going away. 1459 01:16:07,498 --> 01:16:08,498 What? 1460 01:16:08,565 --> 01:16:09,732 Yeah. 1461 01:16:09,799 --> 01:16:13,037 They've done everything they can for him, 1462 01:16:13,104 --> 01:16:16,407 but he keeps getting worse and worse. 1463 01:16:17,675 --> 01:16:21,045 Oh, God. 1464 01:16:21,112 --> 01:16:23,347 Our poor baby. 1465 01:16:32,090 --> 01:16:36,627 Are you praying for him, John? Are you praying for our baby? 1466 01:16:36,695 --> 01:16:39,397 Yes, I'm praying, sweetheart. You know I am. 1467 01:16:39,465 --> 01:16:42,500 Checkmate. This is the white rook. Copy. 1468 01:16:42,568 --> 01:16:43,935 I copy, white rook. 1469 01:16:44,002 --> 01:16:45,937 It's going to be all right, sweetheart. 1470 01:16:46,004 --> 01:16:47,338 Listen to me. 1471 01:16:47,406 --> 01:16:49,174 He's going to make it. 1472 01:16:49,241 --> 01:16:51,976 I swear on my life, he's going to make it. 1473 01:16:52,044 --> 01:16:53,511 You understand me? 1474 01:16:54,714 --> 01:16:56,148 Okay. 1475 01:16:56,216 --> 01:16:59,618 You just got to believe me, you understand? 1476 01:16:59,686 --> 01:17:01,987 I believe. 1477 01:17:02,055 --> 01:17:05,491 Is he awake? Is Mikey awake? Can I talk to him? 1478 01:17:05,559 --> 01:17:07,826 Hold on. 1479 01:17:18,106 --> 01:17:19,306 Oh, my God. 1480 01:17:19,373 --> 01:17:22,809 We got it! Boss! The video's online. 1481 01:17:22,876 --> 01:17:24,877 You are a genius. You are beautiful. 1482 01:17:24,945 --> 01:17:26,713 What are you doing standing around? 1483 01:17:26,780 --> 01:17:28,548 Move your ass! This is it! 1484 01:17:28,616 --> 01:17:31,418 Thank you. Freddy, I swear to God-- 1485 01:17:31,486 --> 01:17:33,886 Nigel, you're moving like lava. Hustle. 1486 01:17:33,954 --> 01:17:36,223 How's my hair? Never mind. Let's get this. 1487 01:17:36,290 --> 01:17:38,326 And three, two, one. 1488 01:17:38,393 --> 01:17:40,961 This is Tuck Lampley, live at Hope Memorial hospital, 1489 01:17:41,029 --> 01:17:44,031 bringing you exclusive coverage between a father and his son 1490 01:17:44,099 --> 01:17:46,167 he's fighting most desperately to save. 1491 01:17:47,869 --> 01:17:49,604 Honey? 1492 01:17:49,671 --> 01:17:51,972 It's your dad. He's on the phone. 1493 01:17:56,178 --> 01:17:57,845 Hello? 1494 01:18:00,350 --> 01:18:01,617 Champ. 1495 01:18:03,819 --> 01:18:05,521 How's my boy, huh? 1496 01:18:05,588 --> 01:18:07,523 You hanging in there? 1497 01:18:07,590 --> 01:18:09,724 Uh-huh. 1498 01:18:09,792 --> 01:18:11,226 How are you? 1499 01:18:11,294 --> 01:18:13,295 Oh, I'm-- what do you mean, how am I? 1500 01:18:13,363 --> 01:18:15,230 I'm good. I'm--I'm--I'm-- 1501 01:18:15,298 --> 01:18:17,199 don't worry about me. I'm good. 1502 01:18:24,909 --> 01:18:27,143 How come you're not here, dad? 1503 01:18:32,449 --> 01:18:34,450 Well, I'm, uh... 1504 01:18:36,253 --> 01:18:39,122 I'm tied up, Mikey. I can't get away now. 1505 01:18:39,190 --> 01:18:43,593 But I'm close, real close to you. 1506 01:18:43,661 --> 01:18:46,563 Mom says I need a new heart. 1507 01:18:46,631 --> 01:18:49,166 Yeah, that's right, champ. You do. 1508 01:18:50,335 --> 01:18:53,537 But what's wrong with my heart? 1509 01:18:53,604 --> 01:18:55,572 There's nothing wrong. There's nothing wrong. 1510 01:18:55,640 --> 01:18:57,174 It's just that you... 1511 01:19:00,312 --> 01:19:02,213 You just need a-- 1512 01:19:02,280 --> 01:19:04,382 they're going to-- you need a strong-- 1513 01:19:04,450 --> 01:19:07,886 you got to get a better heart to be stronger, that's all. 1514 01:19:07,954 --> 01:19:09,721 They're giving you a new one 1515 01:19:09,788 --> 01:19:12,657 that's going to make you real strong. 1516 01:19:12,725 --> 01:19:13,892 Okay. 1517 01:19:13,960 --> 01:19:15,493 Okay? 1518 01:19:21,367 --> 01:19:23,434 Hey, dad? 1519 01:19:23,502 --> 01:19:24,936 Yeah? 1520 01:19:26,340 --> 01:19:28,540 Am I going to die? 1521 01:19:29,843 --> 01:19:32,578 No, you're not going to die. Of course not. 1522 01:19:34,447 --> 01:19:36,115 How do you know? 1523 01:19:36,183 --> 01:19:39,785 Hey, what--what good would the world be without you? 1524 01:19:39,853 --> 01:19:41,153 Oh, my God. 1525 01:19:41,221 --> 01:19:43,189 This is the greatest thing I've ever seen. 1526 01:19:43,257 --> 01:19:45,758 Without you there is no world. 1527 01:19:45,825 --> 01:19:47,626 This is my White Bronco. 1528 01:19:47,694 --> 01:19:48,996 Hey, Mike. 1529 01:19:49,063 --> 01:19:50,297 Yeah? 1530 01:19:50,365 --> 01:19:51,498 Listen to me. 1531 01:19:51,565 --> 01:19:53,633 On your command. 1532 01:19:53,701 --> 01:19:55,735 You know I love you, don't you? 1533 01:19:55,803 --> 01:19:58,138 You know how proud I am of you? 1534 01:19:58,206 --> 01:19:59,773 Yeah. 1535 01:19:59,840 --> 01:20:03,110 Yeah, I just wanted to make sure you know that. 1536 01:20:03,177 --> 01:20:06,346 I just wanted to tell you that in case I forgot. 1537 01:20:08,716 --> 01:20:09,784 Take the shot. 1538 01:20:11,420 --> 01:20:13,054 It's not clear. 1539 01:20:14,023 --> 01:20:15,823 Holding. 1540 01:20:18,127 --> 01:20:21,595 Hey, why don't you give me one of those Chris Cormeirs? 1541 01:20:21,663 --> 01:20:23,331 Yeah. 1542 01:20:23,399 --> 01:20:24,933 Oh, yeah. 1543 01:20:25,000 --> 01:20:29,670 Chris Cormeir. He's great. 1544 01:20:29,738 --> 01:20:32,574 He's great and so are you, baby. 1545 01:20:36,579 --> 01:20:38,880 I love you, dad. 1546 01:20:41,217 --> 01:20:42,784 Okay, son. 1547 01:20:44,754 --> 01:20:46,989 I'll talk to you later, okay? 1548 01:20:47,057 --> 01:20:49,024 With all my heart, son, I love you. 1549 01:20:49,092 --> 01:20:50,859 I love you, too, dad. 1550 01:20:50,927 --> 01:20:52,794 Oh, shit! 1551 01:20:53,797 --> 01:20:54,864 John! 1552 01:20:54,932 --> 01:20:56,666 You're on TV, man. 1553 01:20:56,733 --> 01:20:59,135 Channel 8. 1554 01:21:11,048 --> 01:21:13,049 Somebody help me! 1555 01:21:30,869 --> 01:21:33,004 He's down. We got him. 1556 01:21:33,071 --> 01:21:34,638 He's down. 1557 01:21:44,550 --> 01:21:45,984 He's not down. 1558 01:21:56,462 --> 01:21:57,896 Goddamn it! 1559 01:21:57,963 --> 01:21:59,399 Command. 1560 01:21:59,466 --> 01:22:00,766 Yes, sir. Yes, sir. 1561 01:22:00,834 --> 01:22:02,402 This is very bad, Gus. 1562 01:22:02,469 --> 01:22:03,736 Sir? Not now. 1563 01:22:03,803 --> 01:22:06,239 No, it's the mayor, sir. We better kill this video feed. 1564 01:22:06,306 --> 01:22:08,074 The press hacked into our signal. 1565 01:22:08,142 --> 01:22:11,144 This whole thing went out live over national television. 1566 01:22:32,833 --> 01:22:34,518 Mikey's not going to make it. 1567 01:22:34,586 --> 01:22:35,953 What about the list? 1568 01:22:36,020 --> 01:22:38,689 What list? They're shooting at me, shooting at us. 1569 01:22:38,756 --> 01:22:41,024 They're not going to help my son. 1570 01:22:41,092 --> 01:22:44,095 The sniper gained access to the hospital through the venti-- 1571 01:22:44,162 --> 01:22:45,697 you gonna bust me? Out. 1572 01:22:45,764 --> 01:22:48,833 You just shot an innocent man on prime-time TV. 1573 01:23:08,888 --> 01:23:10,655 We want to see John! 1574 01:23:14,227 --> 01:23:16,128 Where's grimes? 1575 01:23:17,330 --> 01:23:19,264 Hang in there, man! 1576 01:23:19,332 --> 01:23:22,067 Where's Lieutenant Grimes? 1577 01:23:22,135 --> 01:23:25,405 All right. All right what? 1578 01:23:25,473 --> 01:23:27,440 All right, let's go see what he wants. 1579 01:23:27,508 --> 01:23:29,042 You've got to be kidding. 1580 01:23:29,110 --> 01:23:31,044 Don't start breaking my balls. I screwed up. 1581 01:23:31,112 --> 01:23:32,979 I need you to save my ass. 1582 01:23:33,047 --> 01:23:34,947 I really stepped in shit. Please, Frank. 1583 01:23:35,016 --> 01:23:37,950 Come on, I'll buy you a steak. 1584 01:23:39,786 --> 01:23:41,654 Peking duck. Peking duck. 1585 01:23:41,722 --> 01:23:43,490 Yeah. Let's go. You got it. 1586 01:23:43,557 --> 01:23:47,028 A-R-C-H-I-B-A-L-D. 1587 01:23:47,095 --> 01:23:50,731 Yeah, yeah, I'm faxing you all the stuff right now. 1588 01:23:59,141 --> 01:24:01,742 Come over here. On this side. 1589 01:24:03,278 --> 01:24:04,645 Hold your fire! 1590 01:24:04,712 --> 01:24:06,547 Don't fire. Turn them down. 1591 01:24:06,614 --> 01:24:08,049 There's a lot of cameras. 1592 01:24:08,116 --> 01:24:10,052 I don't want anybody doing anything. 1593 01:24:11,487 --> 01:24:13,422 Who's that with you? 1594 01:24:13,489 --> 01:24:16,324 Sergeant... Moody! 1595 01:24:16,392 --> 01:24:18,760 Police Chief Monroe. 1596 01:24:18,827 --> 01:24:22,364 What's going on here, John? 1597 01:24:24,700 --> 01:24:26,901 He's got no pants on! 1598 01:24:34,578 --> 01:24:36,312 You lied to me, Lieutenant. 1599 01:24:36,380 --> 01:24:39,014 You said you were going to call me back, but you didn't. 1600 01:24:39,083 --> 01:24:40,516 I gave you your hostages, 1601 01:24:40,584 --> 01:24:43,018 but you didn't call me back. Why? 1602 01:24:43,087 --> 01:24:44,687 Because you want me dead. 1603 01:24:44,754 --> 01:24:46,989 Nobody wants to kill you, John. Nobody wants to kill you. 1604 01:24:47,057 --> 01:24:48,491 Nobody wants to kill me? 1605 01:24:48,559 --> 01:24:49,525 No. Nobody. 1606 01:24:49,593 --> 01:24:51,461 None of these guys? Not him? 1607 01:24:51,528 --> 01:24:52,496 No. 1608 01:24:52,564 --> 01:24:54,331 Oh, okay. What is this? 1609 01:24:54,399 --> 01:24:55,499 What is this? 1610 01:25:00,738 --> 01:25:02,573 What did you think would happen? 1611 01:25:02,640 --> 01:25:04,741 You want truth? Here's some truth. 1612 01:25:04,809 --> 01:25:07,478 This is going to end up bad for you, John. 1613 01:25:07,545 --> 01:25:09,779 There's only two ways out of here-- 1614 01:25:09,847 --> 01:25:13,550 jail or dead. 1615 01:25:13,618 --> 01:25:18,223 My son is very sick and he needs some help. 1616 01:25:18,290 --> 01:25:20,858 I understand. It's hard to be a man these days, 1617 01:25:20,926 --> 01:25:22,893 hard to know what the right thing is. 1618 01:25:22,961 --> 01:25:24,962 But put the gun down, John. 1619 01:25:25,030 --> 01:25:26,764 You're not hearing me, Frank! 1620 01:25:26,832 --> 01:25:29,367 My son is sick! That's it! 1621 01:25:29,435 --> 01:25:32,303 There's nothing else. End of story. 1622 01:25:33,772 --> 01:25:36,975 When people are sick, they deserve a little help. 1623 01:25:37,043 --> 01:25:38,177 Yeah! 1624 01:25:38,245 --> 01:25:40,879 Sick, help. 1625 01:25:40,947 --> 01:25:44,049 Sick, help. 1626 01:25:44,117 --> 01:25:48,487 I am not going to bury my son! 1627 01:25:49,623 --> 01:25:52,924 My son is going to bury me. 1628 01:25:52,992 --> 01:25:55,161 You think these people give a shit about you? 1629 01:25:55,228 --> 01:25:58,765 They don't. You're just the cause of the moment. 1630 01:25:58,832 --> 01:26:01,401 Nobody cares, John. That's the real truth. 1631 01:26:01,469 --> 01:26:04,037 Nobody cares. Only you. 1632 01:26:05,139 --> 01:26:07,840 And it's only you and me out here 1633 01:26:07,908 --> 01:26:12,245 and all these guns pointed at you. 1634 01:26:12,313 --> 01:26:14,314 What do you want to do? It's your call. 1635 01:26:14,382 --> 01:26:16,015 I want my son. 1636 01:26:17,117 --> 01:26:20,020 I want my son inside with me. 1637 01:26:20,088 --> 01:26:21,255 Can't do it, John! 1638 01:26:21,323 --> 01:26:24,358 You give me my boy, I give you your sniper. 1639 01:26:24,426 --> 01:26:26,194 Then it's all over. 1640 01:26:27,696 --> 01:26:30,130 You bring my son, 1641 01:26:30,199 --> 01:26:32,966 I give up, 1642 01:26:33,034 --> 01:26:34,968 everybody goes home... 1643 01:26:37,506 --> 01:26:39,407 Everybody's safe. 1644 01:26:42,945 --> 01:26:45,681 You bring me my son. 1645 01:26:45,748 --> 01:26:46,815 Come on. 1646 01:26:46,882 --> 01:26:48,917 All right. 1647 01:26:50,386 --> 01:26:52,454 What do you think, Frank? 1648 01:26:52,522 --> 01:26:53,988 Give it to him. 1649 01:26:54,056 --> 01:26:56,325 He's not going to hurt anybody with his boy in there. 1650 01:26:56,392 --> 01:26:59,160 The object is to get hostages out, not bring them in. 1651 01:26:59,229 --> 01:27:02,030 It's not a hostage. It's his son. 1652 01:27:02,098 --> 01:27:05,801 Have all these people been on the news? 1653 01:27:05,869 --> 01:27:08,037 It's your call, Frank. 1654 01:27:09,607 --> 01:27:11,040 Yeah. 1655 01:27:12,943 --> 01:27:14,577 All right, give it to him. 1656 01:27:16,880 --> 01:27:18,180 Hold it! 1657 01:27:18,249 --> 01:27:19,849 No, listen to me listen to me. 1658 01:27:19,916 --> 01:27:22,385 I'm his mother. I need to be in there! 1659 01:27:24,256 --> 01:27:26,290 Stop! Stop! 1660 01:27:26,358 --> 01:27:27,524 Stop right there! Stop! 1661 01:27:27,592 --> 01:27:30,427 Go! Go! Beat it! Go! Now! 1662 01:27:30,495 --> 01:27:31,495 Go! Go! 1663 01:27:31,563 --> 01:27:33,063 Go! 1664 01:27:45,777 --> 01:27:47,512 We're in trouble, John. 1665 01:27:47,580 --> 01:27:50,382 Mike's blood pressure has dropped into the mid-40s. 1666 01:27:50,449 --> 01:27:53,117 His atrial blood pressure should be in the low teens. 1667 01:27:53,185 --> 01:27:54,319 It's 35. 1668 01:27:54,387 --> 01:27:55,853 I'm sorry, John. 1669 01:27:55,921 --> 01:27:59,824 Without a new heart, he's not going to make it. 1670 01:28:03,529 --> 01:28:05,062 Okay. 1671 01:28:06,732 --> 01:28:08,100 Then take mine. 1672 01:28:09,202 --> 01:28:11,170 What? You heard me. 1673 01:28:11,237 --> 01:28:13,806 Take my heart, and you put it in Mike. 1674 01:28:13,873 --> 01:28:16,141 You done lost your damn mind. 1675 01:28:16,209 --> 01:28:17,443 You can't be serious. 1676 01:28:17,511 --> 01:28:19,745 You bet I'm serious. I'm dead serious. 1677 01:28:19,813 --> 01:28:20,879 Oh, my God. 1678 01:28:20,947 --> 01:28:23,349 Wow. Man, you'll be dead. 1679 01:28:23,417 --> 01:28:26,786 And my son will live. It's the only way. 1680 01:28:26,853 --> 01:28:28,987 No, physically, you can't do this. 1681 01:28:29,055 --> 01:28:31,558 Yes, I can. I kill myself. 1682 01:28:31,626 --> 01:28:33,627 You open me up, you take my heart. 1683 01:28:33,695 --> 01:28:35,662 It's perfect. That's crazy. 1684 01:28:35,730 --> 01:28:39,599 We can't just remove your heart and put it into Michael's body. 1685 01:28:39,667 --> 01:28:42,336 Matching donor and recipient is extremely complicated. 1686 01:28:42,403 --> 01:28:44,971 There are critical tests that have to be taken-- 1687 01:28:45,039 --> 01:28:47,341 cross matches for blood type, chest cavity measurements. 1688 01:28:47,408 --> 01:28:50,043 If both blood tissues are not completely compatible-- 1689 01:28:50,110 --> 01:28:53,381 I know about compatibility. We've been tested up the wazoo. 1690 01:28:53,449 --> 01:28:56,116 We're both b-positive. Our tissues match. 1691 01:28:56,184 --> 01:28:59,053 His heart's three times the size of normal, so mine will fit. 1692 01:28:59,120 --> 01:29:01,021 You know damn well we're compatible. 1693 01:29:01,089 --> 01:29:02,457 Out of the question. Too risky. 1694 01:29:02,524 --> 01:29:04,525 Doc, I'm telling you, he will make it! 1695 01:29:04,593 --> 01:29:05,626 Can't do it. 1696 01:29:05,694 --> 01:29:07,628 If I'm laying on the floor, dead, 1697 01:29:07,696 --> 01:29:10,064 you're not going to take my heart and save his life? 1698 01:29:10,131 --> 01:29:11,733 You'll let two die instead of one 1699 01:29:11,800 --> 01:29:13,268 because of a technicality? 1700 01:29:13,336 --> 01:29:15,738 I think what John is trying to do is right. 1701 01:29:15,805 --> 01:29:17,573 Me, too. It's so brave. 1702 01:29:17,640 --> 01:29:20,208 What do you think Mike would want? Your wife? 1703 01:29:20,276 --> 01:29:22,277 Mike's too young to know what's good for him. 1704 01:29:22,345 --> 01:29:26,147 It's my job to protect him. Denise would do the same thing. 1705 01:29:26,215 --> 01:29:30,469 John, look, I know what's happening to Mike is bad. 1706 01:29:30,471 --> 01:29:32,320 Matter of fact, it's the worst. 1707 01:29:32,389 --> 01:29:35,825 But killing yourself ain't going to solve a damn thing. 1708 01:29:35,893 --> 01:29:40,296 Sometimes you just got to let go and let God... 1709 01:29:40,364 --> 01:29:42,999 Just accept it, brother. 1710 01:29:43,066 --> 01:29:45,268 Accept it? 1711 01:29:45,335 --> 01:29:47,670 Accept what? 1712 01:29:48,972 --> 01:29:50,339 Accept what? 1713 01:29:50,408 --> 01:29:51,775 That Mike is going to die. 1714 01:29:51,842 --> 01:29:53,376 No. 1715 01:29:53,444 --> 01:29:57,548 No, I don't accept that...Ever. 1716 01:29:58,517 --> 01:30:00,484 No, I reject that out of hand. 1717 01:30:00,552 --> 01:30:03,120 I mean, look, all right, he's a patient to you, 1718 01:30:03,187 --> 01:30:05,989 I understand, but if you-- he's a good kid. 1719 01:30:06,057 --> 01:30:08,592 I mean, he's-- he loves bodybuilding. 1720 01:30:08,660 --> 01:30:12,362 He wants to be a bodybuilder. Can you believe that? 1721 01:30:12,431 --> 01:30:15,399 He's funny, he's-- you'd like him. 1722 01:30:15,467 --> 01:30:18,002 You'd like him, doc, if you got to know him. 1723 01:30:18,070 --> 01:30:19,270 I do like him. 1724 01:30:19,338 --> 01:30:22,040 Then, please, I'm just begging you, 1725 01:30:22,107 --> 01:30:23,374 step outside the rules. 1726 01:30:23,443 --> 01:30:25,376 I'd like to, John, I really would, 1727 01:30:25,445 --> 01:30:27,378 but what you're asking crosses the line. 1728 01:30:27,447 --> 01:30:29,648 It is completely unethical. 1729 01:30:29,715 --> 01:30:31,650 I'm crossing the line? You're crossing the line. 1730 01:30:31,717 --> 01:30:33,985 The whole system is crossing the line. 1731 01:30:34,053 --> 01:30:36,387 Maybe you don't understand what I'm talking about. 1732 01:30:36,456 --> 01:30:40,359 I don't give a damn. My son's going to live. 1733 01:30:40,427 --> 01:30:42,361 Maybe you haven't figured that out by now. 1734 01:30:42,429 --> 01:30:45,030 I'll do whatever I got to do for him to live. 1735 01:30:45,098 --> 01:30:48,668 What are you going to do, shoot me if I don't operate? 1736 01:30:49,670 --> 01:30:51,604 No. 1737 01:30:51,672 --> 01:30:53,873 I'm going to kill myself. 1738 01:30:55,642 --> 01:30:59,078 All right? Let's just see what happens. 1739 01:30:59,145 --> 01:31:01,849 That's what this is all about, right? He needs a donor. 1740 01:31:01,916 --> 01:31:03,784 Somebody's got to die for him to live. 1741 01:31:03,852 --> 01:31:05,418 I'm his father. It's me. 1742 01:31:15,229 --> 01:31:16,530 All right. 1743 01:31:16,598 --> 01:31:18,164 All right? All right what? 1744 01:31:18,232 --> 01:31:19,566 I'll do it. 1745 01:31:19,634 --> 01:31:21,568 You're going to let him kill himself? 1746 01:31:21,636 --> 01:31:23,237 Once he's dead, why not? 1747 01:31:23,305 --> 01:31:25,640 You are the finest surgeon I have ever known. 1748 01:31:25,708 --> 01:31:29,377 You cannot throw your career, your life away for this. 1749 01:31:29,444 --> 01:31:30,912 If you do this, you're finished. 1750 01:31:30,980 --> 01:31:33,114 What are they going to do, sue me? 1751 01:31:33,181 --> 01:31:35,182 Disbar me? 1752 01:31:35,250 --> 01:31:37,652 Evict me from the country club? 1753 01:31:37,720 --> 01:31:40,021 No, this is still a hospital. 1754 01:31:40,088 --> 01:31:42,189 If there's a heart available, 1755 01:31:42,257 --> 01:31:44,392 I'm not going to let it go to waste. 1756 01:31:44,459 --> 01:31:47,696 Doctor, Mr. Maguire, let's get ready for surgery. 1757 01:32:17,094 --> 01:32:18,562 They're ready to harvest. 1758 01:32:18,629 --> 01:32:21,031 All right, hurry up, guys. 1759 01:32:21,098 --> 01:32:22,832 Get her on the table. 1760 01:32:22,900 --> 01:32:24,067 What's our time? 1761 01:32:24,134 --> 01:32:25,802 All right, ready to lift. 1762 01:32:25,870 --> 01:32:27,303 Count of three. 1763 01:32:27,371 --> 01:32:28,806 Oh-four-five. 1764 01:32:32,477 --> 01:32:33,811 Scalpels laid out. 1765 01:32:33,879 --> 01:32:36,781 Where's his tray? Got the other one ready? 1766 01:32:43,689 --> 01:32:45,422 What do we have? 1767 01:32:45,490 --> 01:32:48,392 Female donor, 26 years old... 1768 01:32:48,460 --> 01:32:51,129 She is 26 years old, 5'7". 1769 01:32:51,197 --> 01:32:52,530 ...kidneys usable. 1770 01:32:52,599 --> 01:32:56,167 Liver and kidneys are both usable. Lungs? 1771 01:32:56,235 --> 01:32:57,302 Okay. 1772 01:32:57,369 --> 01:32:58,937 Lungs are okay. Heart? 1773 01:32:59,005 --> 01:33:00,438 Heart is good. 1774 01:33:00,506 --> 01:33:02,407 Heart is good. Blood type? 1775 01:33:03,676 --> 01:33:05,477 B-positive. 1776 01:33:08,615 --> 01:33:10,749 This is my, uh... 1777 01:33:12,720 --> 01:33:14,687 My will. 1778 01:33:14,755 --> 01:33:18,257 It says I'm leaving my heart to my son, 1779 01:33:18,325 --> 01:33:20,994 and I need two witnesses to sign. 1780 01:33:21,061 --> 01:33:22,495 I'm not signing it. 1781 01:33:22,562 --> 01:33:24,130 I ain't going to watch you kill yourself. 1782 01:33:24,197 --> 01:33:25,698 Me, neither. 1783 01:33:25,766 --> 01:33:28,935 The sooner you sign it, the sooner you go home. 1784 01:33:30,303 --> 01:33:32,739 Okay. I'll sign. 1785 01:33:32,806 --> 01:33:34,508 Me, too. 1786 01:33:44,185 --> 01:33:47,121 So you're just going to go in there and off yourself? 1787 01:33:47,188 --> 01:33:49,556 Only one thing will stop me-- 1788 01:33:49,624 --> 01:33:51,458 if Mitch is b-positive. 1789 01:33:51,526 --> 01:33:55,095 No, no, no, no, no. Type O. Swear to God. 1790 01:34:00,502 --> 01:34:01,502 Thank you. 1791 01:34:01,570 --> 01:34:03,204 You be good, huh? 1792 01:34:03,272 --> 01:34:04,939 Be careful. 1793 01:34:05,007 --> 01:34:06,207 Yeah, yeah. 1794 01:34:17,688 --> 01:34:19,822 See you in the funny papers. 1795 01:34:28,915 --> 01:34:31,000 Can I have a word with him? 1796 01:34:34,437 --> 01:34:35,705 Thank you. 1797 01:34:58,963 --> 01:35:00,564 Hey, Mike. 1798 01:35:00,632 --> 01:35:03,500 Mikey. 1799 01:35:03,568 --> 01:35:05,036 Mikey. 1800 01:35:13,812 --> 01:35:14,946 How you doing, buddy? 1801 01:35:15,013 --> 01:35:18,082 Hey, dad. 1802 01:35:18,150 --> 01:35:21,518 Did you find me a new heart? 1803 01:35:24,190 --> 01:35:25,958 Yeah, we got you one. 1804 01:35:26,025 --> 01:35:29,995 I guess you got a guardian angel. 1805 01:35:30,063 --> 01:35:31,230 Mike. Mike. 1806 01:35:31,297 --> 01:35:34,099 Just try to stay awake just for a minute, okay? 1807 01:35:34,167 --> 01:35:38,070 I just need to tell you a few things. 1808 01:35:38,138 --> 01:35:40,538 Okay, dad. 1809 01:35:44,645 --> 01:35:47,981 You always listen to your mother. 1810 01:35:48,048 --> 01:35:50,183 You understand? 1811 01:35:50,251 --> 01:35:52,585 Do what she tells you to do. 1812 01:35:55,156 --> 01:35:57,223 She's your best friend. 1813 01:35:57,291 --> 01:36:00,193 You tell her you love her every day. 1814 01:36:00,261 --> 01:36:02,595 Okay, dad. 1815 01:36:03,597 --> 01:36:05,732 Now, you're--you're-- 1816 01:36:05,801 --> 01:36:08,869 you're too young for girls right now, but... 1817 01:36:10,172 --> 01:36:13,073 There's going to come a time. 1818 01:36:13,141 --> 01:36:17,311 When it does, you treat them like princesses, 1819 01:36:17,378 --> 01:36:19,680 'cause that's what they are. 1820 01:36:23,518 --> 01:36:25,752 When you say you're going to do something... 1821 01:36:42,071 --> 01:36:44,806 When you say you're going to do something, you do it. 1822 01:36:46,876 --> 01:36:49,278 Because your word is your bond, son. 1823 01:36:49,346 --> 01:36:51,280 It's all you have. 1824 01:36:53,350 --> 01:36:56,152 And money. You make money if you get a chance, 1825 01:36:56,220 --> 01:36:58,321 even if you got to sell out once in a while. 1826 01:36:58,388 --> 01:37:00,323 Make as much money as you can. 1827 01:37:00,390 --> 01:37:01,724 Don't be stupid like your father. 1828 01:37:01,791 --> 01:37:02,859 Okay. 1829 01:37:02,926 --> 01:37:06,462 Everything is so much easier with money, son. 1830 01:37:07,865 --> 01:37:09,465 Don't smoke. 1831 01:37:13,304 --> 01:37:15,973 Be kind to people. 1832 01:37:16,040 --> 01:37:18,075 When somebody chooses you-- 1833 01:37:18,142 --> 01:37:21,678 we talked about this. You stand up. You be a man. 1834 01:37:22,947 --> 01:37:24,014 And y-- 1835 01:37:25,750 --> 01:37:28,085 You stay away from the bad things, son. 1836 01:37:28,152 --> 01:37:29,519 Please. 1837 01:37:31,089 --> 01:37:33,657 Don't get caught up in the bad things. 1838 01:37:35,727 --> 01:37:38,829 There's so many great things out there for you. 1839 01:37:48,740 --> 01:37:50,808 I'll never leave you. 1840 01:37:59,986 --> 01:38:01,954 I'm always with you. 1841 01:38:05,658 --> 01:38:07,293 Right there. 1842 01:38:13,199 --> 01:38:15,134 I love you, son. 1843 01:38:39,794 --> 01:38:41,628 I'll see you later. 1844 01:38:42,564 --> 01:38:44,265 Yes? 1845 01:38:45,767 --> 01:38:46,900 Okay. 1846 01:38:46,969 --> 01:38:48,402 Turner gets the other one. 1847 01:38:55,077 --> 01:38:57,144 Match with donor. 1848 01:39:05,921 --> 01:39:08,656 Oh, my sweet Jesus. 1849 01:39:22,072 --> 01:39:24,840 Okay, let's do it. 1850 01:39:44,496 --> 01:39:46,663 Wait a minute. Are you telling me 1851 01:39:46,731 --> 01:39:48,465 that gun was empty the whole time? 1852 01:39:48,533 --> 01:39:50,034 Yeah. 1853 01:39:50,101 --> 01:39:51,568 Yeah, I'm all talk. 1854 01:39:51,636 --> 01:39:55,406 The only one I ever considered killing was me. 1855 01:40:11,157 --> 01:40:13,158 Maybe we should get some towels. 1856 01:40:13,225 --> 01:40:15,593 Ms. Payne! Ms. Payne. Yeah. 1857 01:40:15,661 --> 01:40:17,762 You're not going to believe this. We got a match. 1858 01:40:17,829 --> 01:40:19,797 B-positive. Michael William Archibald, 1859 01:40:19,865 --> 01:40:21,832 the only status one in the whole country. 1860 01:40:21,900 --> 01:40:23,701 I'll be damned. 1861 01:40:43,690 --> 01:40:45,458 I'm thirsty. 1862 01:40:50,965 --> 01:40:52,665 Mrs. Archibald! 1863 01:40:52,733 --> 01:40:55,768 We have some very good news for you. 1864 01:41:02,210 --> 01:41:03,477 Aah! 1865 01:41:07,315 --> 01:41:09,015 Jesus. 1866 01:41:14,823 --> 01:41:16,491 The safety's on. 1867 01:41:16,558 --> 01:41:17,825 Is this for real? 1868 01:41:17,892 --> 01:41:19,427 The jet landed at O'Hare. 1869 01:41:19,495 --> 01:41:21,862 The helicopter's going to be here in 15 minutes. 1870 01:41:21,930 --> 01:41:24,898 You do the honors, okay? Go. 1871 01:41:27,636 --> 01:41:28,569 John? 1872 01:41:28,637 --> 01:41:31,472 John, baby, it's me. 1873 01:41:32,742 --> 01:41:35,977 John. It's not working. 1874 01:41:36,045 --> 01:41:39,348 John? John! 1875 01:41:39,415 --> 01:41:41,916 Please, baby, pick up. John, can you-- 1876 01:41:45,188 --> 01:41:46,255 John! 1877 01:41:56,267 --> 01:41:58,801 John! 1878 01:42:02,105 --> 01:42:04,774 John, it's a miracle, baby! They found a heart! 1879 01:42:04,841 --> 01:42:07,943 John! It's a miracle! They found a heart! 1880 01:42:08,011 --> 01:42:09,945 The heart is here! 1881 01:42:10,013 --> 01:42:13,216 I repeat--the heart for little Mike Archibald has arrived. 1882 01:42:13,284 --> 01:42:17,288 What an unbelievable ending to this incredible, tumultuous day. 1883 01:42:17,355 --> 01:42:18,589 There they are. 1884 01:42:18,657 --> 01:42:20,457 Okay, here we go. Here we go. 1885 01:42:24,229 --> 01:42:27,097 Yes, the hostages are coming out. 1886 01:42:27,165 --> 01:42:28,765 One, two. 1887 01:42:28,833 --> 01:42:31,235 They appear to be unharmed but certainly exhausted 1888 01:42:31,303 --> 01:42:34,104 from what must have been an excruciating ordeal. 1889 01:42:34,172 --> 01:42:37,542 More now! More coming out, hands waving in the air. 1890 01:42:37,610 --> 01:42:39,644 Freedom. Freedom at last. 1891 01:42:39,712 --> 01:42:42,180 Police are escorting them one by one to safety. 1892 01:42:42,248 --> 01:42:43,682 How do you feel? 1893 01:42:43,749 --> 01:42:45,116 Somebody else is coming. 1894 01:42:45,184 --> 01:42:46,951 It's John Q! 1895 01:42:47,019 --> 01:42:49,120 John Q has come out, hands in the air. 1896 01:42:49,188 --> 01:42:53,057 He's putting the gun down. He appears to be surrendering. 1897 01:42:53,125 --> 01:42:56,494 The police are approaching cautiously now. 1898 01:42:56,562 --> 01:43:00,065 And they've got him. They've subdued John Q. 1899 01:43:00,133 --> 01:43:02,768 The handcuffs are on, and it appears to be over. 1900 01:43:02,836 --> 01:43:04,870 It's all over. 1901 01:43:04,938 --> 01:43:06,706 If pictures speak a thousand words, 1902 01:43:06,773 --> 01:43:10,209 then these images do speak volumes. 1903 01:43:10,277 --> 01:43:13,613 And now, as the bloody standoff comes to an end, we remind you 1904 01:43:13,680 --> 01:43:15,881 that channel 8 news was here first 1905 01:43:15,949 --> 01:43:18,851 with exclusive moment-to-moment live coverage 1906 01:43:18,918 --> 01:43:22,456 of "Crisis at Hope Memorial." 1907 01:43:22,523 --> 01:43:24,324 I'm Tuck Lampley. 1908 01:43:33,601 --> 01:43:35,302 Open those doors! 1909 01:43:35,370 --> 01:43:37,203 Look out! We're coming through! 1910 01:43:37,272 --> 01:43:38,405 Come on! 1911 01:43:47,048 --> 01:43:49,183 We love you, John! 1912 01:43:49,251 --> 01:43:51,919 God bless you! I'd do the same thing! 1913 01:44:07,404 --> 01:44:09,338 Ha ha ha ha. 1914 01:44:17,781 --> 01:44:19,264 Heart. 1915 01:44:21,217 --> 01:44:22,551 Thank you. 1916 01:44:25,254 --> 01:44:26,423 Metzenbaums. 1917 01:44:30,394 --> 01:44:31,928 Prepare for cutting. 1918 01:44:48,246 --> 01:44:51,248 Put these on for me, would you do that? 1919 01:44:51,316 --> 01:44:53,183 Take your time. 1920 01:45:04,496 --> 01:45:05,663 Lift it. 1921 01:45:07,899 --> 01:45:11,069 All right, done. How beautiful was that? 1922 01:45:11,136 --> 01:45:12,371 Pressure up. 1923 01:45:12,438 --> 01:45:13,705 Pressure up. 1924 01:45:13,773 --> 01:45:17,141 And now one, two, three. 1925 01:45:24,049 --> 01:45:25,216 It worked! 1926 01:45:25,284 --> 01:45:29,588 It worked, John! It worked! Whoo! 1927 01:45:39,232 --> 01:45:41,868 The other big story-- John Q goes on trial today 1928 01:45:41,935 --> 01:45:44,704 for kidnapping and attempted murder charges 1929 01:45:44,772 --> 01:45:46,539 all because an HMO denied coverage 1930 01:45:46,607 --> 01:45:48,941 for his son's heart transplant. 1931 01:45:49,009 --> 01:45:51,176 ...more expensive for you in the future, HMOs, 1932 01:45:51,244 --> 01:45:53,179 to deny coverage when people really need it... 1933 01:45:53,247 --> 01:45:57,150 There are still 40 million Americans who are uninsured... 1934 01:45:57,218 --> 01:45:59,386 Tonight, as the trial continues, 1935 01:45:59,454 --> 01:46:03,891 John Quincy Archibald-- vigilante or heroic father? 1936 01:46:03,958 --> 01:46:06,894 ...is to sue the pants off them for millions of dollars 1937 01:46:06,961 --> 01:46:08,529 to let them know... 1938 01:46:10,899 --> 01:46:12,433 We have known for years 1939 01:46:12,500 --> 01:46:15,236 this is a crappy health care system. 1940 01:46:15,304 --> 01:46:17,472 We've known we had to do something... 1941 01:46:17,540 --> 01:46:19,474 John Q was using one of President Bush's 1942 01:46:19,542 --> 01:46:21,142 faith-based health care plans. 1943 01:46:21,209 --> 01:46:24,479 That's where you just pray, and the government does nothin. 1944 01:46:24,547 --> 01:46:28,382 The point is that the enemy we're trying to identify is us. 1945 01:46:28,451 --> 01:46:29,918 That's the point. 1946 01:46:29,985 --> 01:46:32,520 We are the ones who shot down national health care. 1947 01:46:32,588 --> 01:46:35,089 We are the ones who don't want our taxes raise. 1948 01:46:35,157 --> 01:46:38,260 You have to look in the mirror for this problem. 1949 01:46:38,328 --> 01:46:40,429 John. John! 1950 01:46:40,497 --> 01:46:43,649 Back up. Come on. Back up. Back. 1951 01:46:43,716 --> 01:46:45,167 Just one question, please! 1952 01:46:45,234 --> 01:46:46,469 Back! 1953 01:46:48,638 --> 01:46:49,922 Back up. 1954 01:46:50,006 --> 01:46:52,575 How's your son doing, John? 1955 01:46:52,642 --> 01:46:54,710 John, a statement, please! 1956 01:46:54,778 --> 01:46:57,714 Out of the way. Let's go. 1957 01:46:57,782 --> 01:47:00,149 How are you feeling right now, John? 1958 01:47:00,217 --> 01:47:01,785 Smile, John! 1959 01:47:15,933 --> 01:47:18,401 Has the jury reached a verdict? 1960 01:47:18,469 --> 01:47:20,337 We have, your honor. 1961 01:47:20,405 --> 01:47:23,073 As to count one, attempted murder-- 1962 01:47:23,141 --> 01:47:26,711 we find the defendant John Quincy Archibald 1963 01:47:26,778 --> 01:47:27,778 not guilty. 1964 01:47:29,615 --> 01:47:31,582 Quiet, please. 1965 01:47:31,650 --> 01:47:35,887 On count two, armed criminal action-- 1966 01:47:35,954 --> 01:47:36,888 not guilty. 1967 01:47:38,657 --> 01:47:39,924 Quiet! 1968 01:47:39,992 --> 01:47:42,561 On the final count, 1969 01:47:42,629 --> 01:47:44,496 the kidnapping and false imprisonment 1970 01:47:44,564 --> 01:47:47,432 of Julie Byrd, Max Conlan, 1971 01:47:47,500 --> 01:47:52,337 Rosa Gonzalez, Dr. Allen Klein, 1972 01:47:52,405 --> 01:47:56,074 Lester Matthews, Steve Maguire, 1973 01:47:56,142 --> 01:48:01,312 Miriam and Steve Smith, Dr. Raymond Turner, 1974 01:48:01,380 --> 01:48:05,251 Mitch Quigley, Debby Utley-- 1975 01:48:05,318 --> 01:48:07,954 we find the defendant... 1976 01:48:08,022 --> 01:48:09,022 Guilty. 1977 01:48:09,089 --> 01:48:11,591 Ohh! 1978 01:48:11,659 --> 01:48:15,962 Quiet, please. Sentencing will be one week from today. 1979 01:48:16,030 --> 01:48:17,196 All rise. 1980 01:48:20,333 --> 01:48:22,134 What are we looking at? 1981 01:48:22,202 --> 01:48:23,903 He's going to do some time. 1982 01:48:23,971 --> 01:48:26,640 The judge is not going to give him more than three to five. 1983 01:48:26,708 --> 01:48:30,510 I'll try and get it down to two. I'm sorry. 1984 01:48:34,082 --> 01:48:35,916 You all right, slugger? 1985 01:48:35,984 --> 01:48:37,384 Yeah. 1986 01:48:37,452 --> 01:48:39,386 You take good care of your mother, okay? 1987 01:48:39,454 --> 01:48:41,321 You're the man of the house now. 1988 01:48:41,389 --> 01:48:42,823 You have any problems, 1989 01:48:42,891 --> 01:48:45,993 Jimmy and Gina will be here for you, too. 1990 01:48:47,229 --> 01:48:48,463 Okay. 1991 01:48:58,140 --> 01:49:00,241 I'm so proud of you. 1992 01:49:05,581 --> 01:49:08,050 Give them frigging hell, Johnny. Don't worry about nothing. 1993 01:49:08,118 --> 01:49:10,119 Hey, dad. 1994 01:49:11,421 --> 01:49:13,155 Good-bye. 1995 01:49:13,223 --> 01:49:15,758 It's not good-bye, son. 1996 01:49:17,094 --> 01:49:18,928 See you later. 1997 01:49:40,251 --> 01:49:42,352 Hey, John! 1998 01:49:42,419 --> 01:49:46,023 Take care, man. You my hero. 1999 01:50:15,689 --> 01:50:17,355 Dad! 2000 01:50:17,423 --> 01:50:19,357 Dad! 2001 01:50:23,997 --> 01:50:25,263 Thank you. 2002 01:50:26,000 --> 01:50:29,117 141583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.