Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:01:44,617 --> 00:01:45,851
Come on.
3
00:02:57,160 --> 00:02:59,528
The problem is,
our economy is slowing down.
4
00:02:59,596 --> 00:03:02,132
You all know that
as well as anybody does.
5
00:03:02,199 --> 00:03:04,501
I bet you've got friends
and maybe yourself understand
6
00:03:04,568 --> 00:03:06,669
what it means
to have credit card debt.
7
00:03:06,737 --> 00:03:08,004
When you couple that...
8
00:03:09,873 --> 00:03:12,975
There are some people
beginning to feel pinched.
9
00:03:13,043 --> 00:03:14,944
It makes sense.
To take control...
10
00:03:15,012 --> 00:03:16,479
John?
11
00:03:18,282 --> 00:03:19,649
Honey, what's wrong?
12
00:03:21,752 --> 00:03:24,421
Hey! Hey!
13
00:03:24,489 --> 00:03:26,923
What are you doing?
That's my car.
14
00:03:26,991 --> 00:03:28,626
That's not
what the bank says.
15
00:03:28,693 --> 00:03:30,127
That's my car!
Come on!
16
00:03:30,195 --> 00:03:32,896
Yeah, try paying
your bills.
17
00:03:32,964 --> 00:03:34,365
Hey!
18
00:03:55,188 --> 00:03:56,888
What's going on?
19
00:04:04,697 --> 00:04:08,267
I'm sorry. The bank promised
they'd work with me.
20
00:04:08,335 --> 00:04:10,169
John, that was
two months ago.
21
00:04:10,237 --> 00:04:12,871
I know, but we're down
to one last month's rent.
22
00:04:12,939 --> 00:04:15,541
It's either the car
or the house, so I thought--
23
00:04:15,609 --> 00:04:16,676
you thought.
24
00:04:16,743 --> 00:04:19,178
You want them to throw us
out on the street?
25
00:04:19,246 --> 00:04:21,247
I'm down to 20 hours
at the plant.
26
00:04:21,315 --> 00:04:24,083
They're shipping jobs to Mexico.
What do you want me to do?
27
00:04:24,150 --> 00:04:26,151
John, my car is gone.
28
00:04:26,220 --> 00:04:30,224
I understand. I'm trying
to find a second job, baby.
29
00:04:30,291 --> 00:04:33,727
You want me to say it's fine?
All right, it's fine.
30
00:04:35,029 --> 00:04:38,732
The car is still ours.
I got to wait for my next check.
31
00:04:38,799 --> 00:04:40,567
In two weeks,
we'll be fine.
32
00:04:40,635 --> 00:04:42,402
Mikey!
33
00:04:45,072 --> 00:04:47,841
Yeah! Ronnie Coleman.
34
00:04:47,908 --> 00:04:51,746
Mr. Olympia
two year running.
35
00:04:51,813 --> 00:04:53,681
Yeah!
36
00:04:53,749 --> 00:04:55,483
Sit down, honey.
Eat some breakfast.
37
00:04:55,551 --> 00:04:56,817
I am eating.
38
00:04:56,885 --> 00:04:58,686
A doughnut
isn't breakfast.
39
00:04:58,754 --> 00:04:59,954
It's the continental
breakfast.
40
00:05:00,021 --> 00:05:01,756
We're not on a continent
right now.
41
00:05:01,823 --> 00:05:04,058
Dad, what do you call
North America?
42
00:05:04,126 --> 00:05:06,628
You're not going to school
till you eat, so eat.
43
00:05:06,695 --> 00:05:08,296
Both of you.
44
00:05:11,100 --> 00:05:14,470
I can't believe those jerks
took our car. Can you, mom?
45
00:05:14,537 --> 00:05:15,704
No, I can't.
46
00:05:15,772 --> 00:05:18,340
What are we going to do?
47
00:05:18,408 --> 00:05:20,509
You're going to do something,
right, dad?
48
00:05:20,577 --> 00:05:22,043
You know what I'd do?
49
00:05:22,111 --> 00:05:23,646
I'd get so big and mad,
50
00:05:23,713 --> 00:05:25,648
I'd just go crazy
and kick someone's butt.
51
00:05:25,715 --> 00:05:27,215
Watch your language.
I would.
52
00:05:27,284 --> 00:05:30,185
You been watching too much
of that ww wrestling.
53
00:05:30,253 --> 00:05:32,388
Not wrestling, dad.
Bodybuilding.
54
00:05:32,455 --> 00:05:33,890
There's a big difference.
55
00:05:33,957 --> 00:05:35,992
Get your books.
You're going to be late.
56
00:05:36,059 --> 00:05:38,495
Mike. Pow!
57
00:05:38,562 --> 00:05:39,663
Hurry up, baby.
58
00:05:46,504 --> 00:05:48,305
Can I get a ride
to work?
59
00:06:13,131 --> 00:06:14,965
All right,
I got a good one.
60
00:06:21,874 --> 00:06:23,241
Go ahead. Go ahead.
61
00:06:23,309 --> 00:06:24,743
Radishes.
62
00:06:24,811 --> 00:06:26,678
No, it's....
63
00:06:26,746 --> 00:06:28,547
Reddish stick.
64
00:06:28,614 --> 00:06:30,515
It's "radio station."
65
00:06:30,583 --> 00:06:32,250
Radio station. Okay.
66
00:06:32,318 --> 00:06:35,787
That's a good one.
You got me. Uh...
67
00:06:35,855 --> 00:06:39,425
Uh...
68
00:06:41,294 --> 00:06:42,294
Hon?
69
00:06:43,831 --> 00:06:45,531
Hundred dollars?
70
00:06:45,599 --> 00:06:47,700
No, we talked about it
this morning.
71
00:06:49,169 --> 00:06:50,803
Honinine?
72
00:06:50,871 --> 00:06:52,772
Continent.
Continent.
73
00:06:52,840 --> 00:06:54,607
Got you, right? Mom?
74
00:06:54,675 --> 00:06:55,875
How about you, mom?
75
00:06:55,942 --> 00:06:58,043
No. No.
76
00:06:58,111 --> 00:06:59,980
Come on, baby.
You just laugh.
77
00:07:00,047 --> 00:07:02,449
I don't like it.
I'm no good at it.
78
00:07:02,517 --> 00:07:04,752
All right,
something in the car.
79
00:07:04,819 --> 00:07:06,953
We won't laugh at you.
80
00:07:07,021 --> 00:07:08,389
Please?
81
00:07:09,758 --> 00:07:10,791
All right.
82
00:07:10,859 --> 00:07:12,726
We can't know
what you're saying.
83
00:07:12,794 --> 00:07:15,596
You got to say it
so we don't know.
84
00:07:15,663 --> 00:07:17,130
Dashboard.
85
00:07:17,198 --> 00:07:20,066
What?
What did you say?
86
00:07:20,134 --> 00:07:22,871
I said...
87
00:07:22,938 --> 00:07:25,273
Dashboard. Now.
88
00:07:25,340 --> 00:07:27,975
Ha ha ha ha.
89
00:07:28,043 --> 00:07:29,210
What?
90
00:07:32,481 --> 00:07:34,682
Hello. Come get
this woman, please.
91
00:07:34,750 --> 00:07:37,318
What, it's no good?
Ha ha ha ha.
92
00:07:37,386 --> 00:07:39,353
Come on, come on.
93
00:07:39,422 --> 00:07:42,791
Come on, baby.
I'll thumb-wrestle you.
94
00:07:42,858 --> 00:07:45,260
Ha ha ha. All right.
95
00:07:45,328 --> 00:07:47,229
One, two, three.
96
00:07:49,866 --> 00:07:52,768
One, two, three.
She wins. Ding ding.
97
00:07:52,836 --> 00:07:54,870
I am queen.
98
00:07:54,938 --> 00:07:56,739
All right, I got one.
99
00:07:56,807 --> 00:07:59,107
I got one for you.
You're going to school.
100
00:07:59,175 --> 00:08:00,309
Dad.
101
00:08:01,344 --> 00:08:02,845
Get your lunch.
102
00:08:13,458 --> 00:08:17,828
Hey, dad, I got $46
I saved from my allowance.
103
00:08:17,895 --> 00:08:20,196
You can have it
if you want.
104
00:08:20,264 --> 00:08:23,366
For our family. We got to
stick together, right?
105
00:08:23,434 --> 00:08:27,638
That's right. But you earned
that money, so keep it, okay?
106
00:08:27,706 --> 00:08:29,173
All right.
See you later.
107
00:08:29,240 --> 00:08:31,576
All right.
Bye, Mike.
108
00:08:31,643 --> 00:08:35,513
Not good-bye.
I hate good-bye.
109
00:08:35,581 --> 00:08:37,915
Remember?
"See you later."
110
00:08:37,983 --> 00:08:39,817
All right,
see you later.
111
00:08:39,885 --> 00:08:41,418
Mike!
112
00:08:42,588 --> 00:08:49,461
Flex Wheeler--
275 pounds, 2% body fat.
113
00:08:49,529 --> 00:08:51,096
Yeah!
Yeah!
114
00:08:51,163 --> 00:08:52,598
Yeah, baby.
115
00:09:31,371 --> 00:09:34,642
John! You take
my grinding wheel?
116
00:09:34,709 --> 00:09:35,943
What?
117
00:09:36,011 --> 00:09:37,878
You take
my grinding wheel?
118
00:09:37,946 --> 00:09:39,580
I do, don't I?
You do?
119
00:09:39,648 --> 00:09:41,214
Yeah, I have sex appeal.
120
00:09:41,282 --> 00:09:43,884
No, it's not in my locker--
my grinding wheel.
121
00:09:43,952 --> 00:09:45,419
Do you want mine?
122
00:09:45,486 --> 00:09:48,488
Only two people know
the combination to my locker.
123
00:09:48,557 --> 00:09:51,124
That's my grinder
and you know it.
124
00:09:51,192 --> 00:09:53,293
John! John!
Smoke, all right?
125
00:09:53,361 --> 00:09:54,729
All right.
126
00:09:59,201 --> 00:10:00,735
What's with
the frigging tie?
127
00:10:00,803 --> 00:10:02,403
Somebody die?
You like that?
128
00:10:02,471 --> 00:10:04,439
That's the tie
I'm wearing to my funeral
129
00:10:04,506 --> 00:10:06,507
if I don't get this job
at Otisville today.
130
00:10:06,576 --> 00:10:08,043
There are no jobs.
131
00:10:08,110 --> 00:10:10,244
I saw it in the classifieds.
They're hiring.
132
00:10:10,312 --> 00:10:11,580
Forget about it.
133
00:10:11,647 --> 00:10:13,582
I got to go.
Yeah? How come?
134
00:10:13,649 --> 00:10:16,118
Denise will kill me.
They repo'd our car.
135
00:10:16,186 --> 00:10:18,487
Oh, boy.
Ouch.
136
00:10:18,555 --> 00:10:20,690
You want me
to go with you?
137
00:10:24,227 --> 00:10:29,398
Fifty cents! This is
a frigging waste of time.
138
00:10:29,466 --> 00:10:32,835
Four hundred people for one job?
One job? Give me a break.
139
00:10:32,903 --> 00:10:34,937
Guaranteed somebody's son,
cousin, Uncle
140
00:10:35,005 --> 00:10:36,939
already got this job
sewn up. Bye-bye.
141
00:10:37,007 --> 00:10:39,309
Why put it in the paper
if they're not hiring?
142
00:10:39,376 --> 00:10:41,511
It's a frigging runaround.
You mark my words.
143
00:10:41,579 --> 00:10:43,814
It's either, "we'll keep
your application on file"
144
00:10:43,881 --> 00:10:46,149
or they'll tell you,
"you're overqualified."
145
00:10:46,217 --> 00:10:49,019
Either way,
they screw you.
146
00:10:49,087 --> 00:10:50,386
Archibald.
147
00:10:50,454 --> 00:10:52,288
Yes.
John.
148
00:10:56,427 --> 00:10:59,296
I've been working
heavy machinery for 15 years.
149
00:10:59,364 --> 00:11:01,565
I really want the job.
150
00:11:01,634 --> 00:11:03,768
Anything you want,
I can do.
151
00:11:03,836 --> 00:11:05,169
I see.
152
00:11:05,237 --> 00:11:08,339
I can start today
if you need.
153
00:11:10,109 --> 00:11:12,910
Well, your resum
is very impressive.
154
00:11:12,978 --> 00:11:15,279
You've certainly got
the experience.
155
00:11:16,581 --> 00:11:20,653
Frankly, you may be
overqualified.
156
00:11:20,720 --> 00:11:23,255
We'll keep your application
on file.
157
00:11:35,568 --> 00:11:38,570
Dad, the game starts
in 15 minutes.
158
00:11:38,638 --> 00:11:40,238
We're going to be late.
159
00:11:42,943 --> 00:11:44,911
psst. Psst.
160
00:12:03,130 --> 00:12:05,399
Whoo! Knock it out, baby!
Knock it out!
161
00:12:05,466 --> 00:12:08,368
Come on! To the fence!
To the fence!
162
00:12:08,436 --> 00:12:10,771
Come on, Tommy!
163
00:12:10,839 --> 00:12:12,707
Come on, Tommy!
164
00:12:12,774 --> 00:12:15,743
Whoo! Come on.
165
00:12:15,811 --> 00:12:17,211
Ball four!
166
00:12:17,278 --> 00:12:22,249
All right, Tommy!
Whoo! Whoo!
167
00:12:22,317 --> 00:12:23,450
Let's go, Mikey!
168
00:12:23,518 --> 00:12:25,285
Let's go, Mikey,
let's go, baby.
169
00:12:25,353 --> 00:12:28,590
Let's go, son.
Okay. All right.
170
00:12:28,657 --> 00:12:31,326
Knock it out!
Knock it out!
171
00:12:31,393 --> 00:12:33,494
Keep your head
down on the ball, son.
172
00:12:33,562 --> 00:12:35,831
Knock it out
for your mama, baby.
173
00:12:35,898 --> 00:12:38,499
Come on, Mikey.
Come on, Mikey.
174
00:12:38,567 --> 00:12:39,768
Come on, Mikey.
175
00:12:39,836 --> 00:12:41,302
Sometime today, pitcher.
176
00:12:41,370 --> 00:12:43,571
Come on, Mikey!
177
00:12:43,639 --> 00:12:44,572
Strike!
178
00:12:44,640 --> 00:12:46,574
Strike? What?
Are you blind?
179
00:12:46,642 --> 00:12:48,577
Keep your head
down on the ball!
180
00:12:48,645 --> 00:12:50,579
I hate this pitcher.
How old is he?
181
00:12:50,647 --> 00:12:53,282
Twelve.
Twelve, my ass.
182
00:12:53,350 --> 00:12:55,752
His beard grew an inch
between pitches.
183
00:12:55,819 --> 00:12:57,086
Let's go, Mikey!
184
00:12:57,154 --> 00:12:59,655
Put your elbow up, son.
Elbow up.
185
00:12:59,723 --> 00:13:01,690
Go! Go, baby! Go!
186
00:13:01,759 --> 00:13:03,760
There you go, baby!
187
00:13:03,827 --> 00:13:04,827
Safe!
188
00:13:04,895 --> 00:13:07,696
Tie goes to the runner.
189
00:13:09,066 --> 00:13:10,968
Go! Go!
190
00:13:11,035 --> 00:13:12,602
Run! Run! Run! Run!
191
00:13:12,670 --> 00:13:16,140
Keep it going.
Let's go!
192
00:13:16,207 --> 00:13:20,010
Second base!
Second base!
193
00:13:20,078 --> 00:13:22,813
Second base!
194
00:13:25,616 --> 00:13:26,984
Mike!
195
00:13:29,587 --> 00:13:31,156
Mike.
Mikey!
196
00:13:31,223 --> 00:13:33,958
Michael? Michael?
Mikey, baby.
197
00:13:34,026 --> 00:13:35,860
Somebody call
an ambulance!
198
00:13:35,928 --> 00:13:37,561
Mikey. Mikey.
199
00:13:37,629 --> 00:13:38,663
Michael.
200
00:13:38,730 --> 00:13:40,965
Somebody call
a frigging ambulance!
201
00:13:44,003 --> 00:13:45,170
Get the door!
202
00:13:45,237 --> 00:13:46,871
Get the door,
Jimmy.
203
00:13:46,939 --> 00:13:48,706
Come on, let's go!
204
00:13:48,774 --> 00:13:50,275
I got it.
205
00:13:51,410 --> 00:13:52,443
Take him, baby.
206
00:13:52,511 --> 00:13:54,313
Give him to me.
Mikey, Mikey.
207
00:13:54,380 --> 00:13:56,782
Come on, baby, it's mama.
Come on, Mikey.
208
00:13:56,850 --> 00:13:59,985
We got to get
out of here. Mikey! Go!
209
00:14:29,917 --> 00:14:31,051
Help us!
210
00:14:31,118 --> 00:14:32,219
Help!
Please, somebody.
211
00:14:32,286 --> 00:14:33,419
Calm down.
212
00:14:33,487 --> 00:14:34,921
He's not breathing.
He's not breathing.
213
00:14:34,989 --> 00:14:37,124
All right,
come with me.
214
00:14:37,192 --> 00:14:40,094
He was just playing baseball,
running to second base.
215
00:14:40,162 --> 00:14:41,795
I don't know
what happened.
216
00:14:41,864 --> 00:14:44,431
I need a doctor
right away, please!
217
00:14:44,499 --> 00:14:45,466
No. Jesus.
218
00:14:45,533 --> 00:14:47,134
Mikey?
What happened?
219
00:14:47,202 --> 00:14:48,802
He collapsed
playing baseball.
220
00:14:48,871 --> 00:14:50,872
Let's get him
on some oxygen.
221
00:14:50,939 --> 00:14:53,474
He's going to be
all right, isn't he?
222
00:14:53,541 --> 00:14:55,409
Anything like this
ever happen before?
223
00:14:55,477 --> 00:14:56,443
No, ma'am.
224
00:14:56,511 --> 00:14:58,113
Any allergies?
225
00:14:58,181 --> 00:15:00,048
Nothing. Nothing!
226
00:15:00,116 --> 00:15:01,449
Allergies
to medication?
227
00:15:01,517 --> 00:15:02,784
No, he's fine.
228
00:15:02,852 --> 00:15:04,987
His liver's enlarged.
Flip him.
229
00:15:05,054 --> 00:15:06,721
He's going to be
all right, isn't he?
230
00:15:06,789 --> 00:15:09,925
Pulse is 150, pulse Ox 78%.
B.P. 68 over 34.
231
00:15:09,993 --> 00:15:11,260
What is the matter
with him?
232
00:15:11,327 --> 00:15:13,328
Would you come with me?
233
00:15:13,396 --> 00:15:14,997
There are procedures
we need to go over.
234
00:15:15,064 --> 00:15:15,998
What procedures?
235
00:15:16,065 --> 00:15:17,299
We're admitting your son.
236
00:15:17,367 --> 00:15:19,835
You need to fill out
the proper forms.
237
00:15:19,904 --> 00:15:21,504
Your son may need
a transfusion.
238
00:15:21,571 --> 00:15:23,672
We'll need to test you both
for blood type.
239
00:15:23,740 --> 00:15:25,808
Mikey, we're coming
right back, baby.
240
00:15:25,876 --> 00:15:28,077
Wait a minute!
241
00:15:28,145 --> 00:15:29,845
First name, Mr. Archibald.
242
00:15:29,914 --> 00:15:31,381
Uh, John.
243
00:15:31,448 --> 00:15:32,815
Middle initial?
244
00:15:32,883 --> 00:15:34,317
Q. Quincy.
245
00:15:34,385 --> 00:15:35,919
Name of your
insurance company?
246
00:15:35,986 --> 00:15:37,453
John!
247
00:15:37,521 --> 00:15:38,854
Where is he?
Is he okay?
248
00:15:38,923 --> 00:15:40,790
We don't know yet.
They're running tests.
249
00:15:40,857 --> 00:15:42,626
We're waiting
to find the results.
250
00:15:42,693 --> 00:15:44,228
Anything we can do?
251
00:15:44,296 --> 00:15:45,762
Your card,
Mr. Archibald.
252
00:15:45,830 --> 00:15:47,298
Mikey's hat.
I'm sorry.
253
00:15:47,365 --> 00:15:48,632
Your insurance card.
254
00:15:48,699 --> 00:15:51,701
I'll need to make a copy
for our files.
255
00:15:56,408 --> 00:15:58,876
It's okay.
You can go in now.
256
00:16:27,073 --> 00:16:29,542
Hey, sweetheart.
257
00:16:34,347 --> 00:16:36,248
How you doing, slugger?
258
00:16:39,218 --> 00:16:41,787
I can't talk.
259
00:16:41,855 --> 00:16:43,622
Don't worry about it.
Get your rest.
260
00:16:43,690 --> 00:16:46,258
We're going to be
out of here in a while.
261
00:16:46,326 --> 00:16:48,695
Okay.
262
00:16:48,763 --> 00:16:51,331
We love you, son.
263
00:16:51,398 --> 00:16:53,567
I love you, too.
264
00:16:56,403 --> 00:16:58,872
What is all this?
265
00:16:58,940 --> 00:17:01,842
This? This is so we can
monitor Mike's vitals.
266
00:17:01,909 --> 00:17:05,612
Respiratory rate,
pulse oximetry, heart rate.
267
00:17:05,680 --> 00:17:10,084
And this one is blood pressure--
diastolic and systolic.
268
00:17:10,151 --> 00:17:13,120
We'd like this top number
to stay above 90.
269
00:17:13,188 --> 00:17:14,655
If his blood pressure drops,
270
00:17:14,723 --> 00:17:15,790
we're going to have to
do something.
271
00:17:15,858 --> 00:17:17,925
We can't have him going
below 70 again.
272
00:17:17,993 --> 00:17:22,262
Why? What would that mean,
if he went below 70 again?
273
00:17:22,330 --> 00:17:25,733
70 and below,
he's in heart failure.
274
00:17:28,336 --> 00:17:29,704
Okay.
275
00:17:29,771 --> 00:17:31,106
If you need anything.
276
00:17:31,173 --> 00:17:32,273
Thank you.
277
00:17:39,181 --> 00:17:40,582
How's the company insurance?
278
00:17:40,650 --> 00:17:42,250
He works part time.
279
00:17:42,318 --> 00:17:44,686
She works
as a grocery store clerk.
280
00:17:44,754 --> 00:17:46,087
Can we do anything?
281
00:17:46,155 --> 00:17:48,189
I got to go.
282
00:17:48,257 --> 00:17:49,725
Mr. and Mrs. Archibald.
283
00:17:49,792 --> 00:17:52,495
Hello, I'm Rebecca Payne,
hospital director.
284
00:17:52,563 --> 00:17:54,330
Hi, there.
It's nice to meet you.
285
00:17:54,398 --> 00:17:56,465
This is Dr. Turner,
the head of cardiology
286
00:17:56,534 --> 00:17:57,600
and Michael's doctor.
287
00:17:57,668 --> 00:17:58,601
Oh. Okay.
288
00:17:58,669 --> 00:17:59,769
How do you do?
289
00:17:59,837 --> 00:18:01,270
Good. My wife.
Hello.
290
00:18:01,338 --> 00:18:02,805
How's our boy doing?
291
00:18:04,174 --> 00:18:05,675
Please sit down.
292
00:18:23,094 --> 00:18:24,695
Okay.
293
00:18:27,732 --> 00:18:30,868
This X-ray shows a normal
nine-year-old's heart.
294
00:18:30,936 --> 00:18:35,173
This X-ray is that
of your son Michael.
295
00:18:35,240 --> 00:18:41,145
There are septal defects
here, here, and here
296
00:18:41,213 --> 00:18:43,982
which have induced myopathy,
resulting pulmonary edema,
297
00:18:44,050 --> 00:18:45,817
and malignant
ventricular ectopy.
298
00:18:45,885 --> 00:18:48,319
As you can see,
Michael's heart is approximately
299
00:18:48,387 --> 00:18:50,488
three times larger
than normal size.
300
00:18:50,556 --> 00:18:53,058
I'm sorry. Uh...
301
00:18:53,125 --> 00:18:55,060
I didn't understand
what you said.
302
00:18:55,127 --> 00:18:57,063
Could you put that
in layman terms for me?
303
00:18:57,130 --> 00:18:58,598
Basically,
there's not enough blood
304
00:18:58,665 --> 00:19:01,701
being pumped
by Michael's heart,
305
00:19:01,768 --> 00:19:06,739
so it backs up in the lungs
like a sponge getting wet.
306
00:19:06,807 --> 00:19:10,242
His heart is trying,
but it's working too hard.
307
00:19:10,310 --> 00:19:13,012
What, does he need
an operation, or...
308
00:19:13,080 --> 00:19:16,716
Well, we're considerably
beyond corrective surgery,
309
00:19:16,783 --> 00:19:19,419
Mr. and Mrs. Archibald.
310
00:19:19,487 --> 00:19:21,387
Mike's heart is useless.
311
00:19:21,455 --> 00:19:24,290
He's going to need a transplant
or he's going to die.
312
00:19:26,894 --> 00:19:29,395
Wait a second.
There are other options.
313
00:19:29,463 --> 00:19:31,464
What options?
314
00:19:31,532 --> 00:19:32,933
To do nothing.
315
00:19:33,001 --> 00:19:36,369
Medicate him. Make him feel
as comfortable as possible.
316
00:19:36,437 --> 00:19:38,905
Start thinking
about quality of life now.
317
00:19:38,973 --> 00:19:40,708
I don't understand.
318
00:19:40,776 --> 00:19:45,446
We were just with him,
and he seemed fine.
319
00:19:45,514 --> 00:19:48,449
He's going to seem fine,
but as his heart gets worse,
320
00:19:48,517 --> 00:19:50,484
he will become
increasingly fatigued,
321
00:19:50,552 --> 00:19:53,487
and he will sleep
more and more,
322
00:19:53,555 --> 00:19:56,357
until one day
he will fall asleep,
323
00:19:56,424 --> 00:19:59,961
and he won't wake up.
324
00:20:00,029 --> 00:20:03,132
I know this is difficult,
but you have to face the fact
325
00:20:03,199 --> 00:20:06,301
that your son
may not live much longer.
326
00:20:06,369 --> 00:20:09,905
You might want to make it
a happy time, say good-bye.
327
00:20:11,607 --> 00:20:12,574
God.
328
00:20:12,642 --> 00:20:14,009
Transplantation
is high-risk.
329
00:20:14,077 --> 00:20:16,578
You could lose your son
on that table.
330
00:20:16,646 --> 00:20:19,048
You might not want
to take that chance.
331
00:20:21,885 --> 00:20:25,288
If you, you know, if he
doesn't have the surgery...
332
00:20:30,394 --> 00:20:33,396
If he doesn't have the surgery,
how long would he live?
333
00:20:33,463 --> 00:20:36,966
Not long.
Months, weeks.
334
00:20:37,034 --> 00:20:38,668
Days.
335
00:20:39,770 --> 00:20:43,372
Come on. All right.
All right. All right.
336
00:20:43,440 --> 00:20:45,141
Come on, now.
337
00:20:52,951 --> 00:20:56,220
I'm sorry. This--
338
00:20:56,287 --> 00:20:58,355
this is a lot.
339
00:21:14,207 --> 00:21:16,708
All right. Uh...
340
00:21:16,776 --> 00:21:19,177
Okay.
341
00:21:19,245 --> 00:21:21,312
If he was your son,
what would you do?
342
00:21:23,015 --> 00:21:25,984
I'd do the transplant,
absolutely.
343
00:21:26,052 --> 00:21:29,288
Okay. Okay?
344
00:21:31,258 --> 00:21:34,493
Okay, let's do that.
Let's do it.
345
00:21:34,561 --> 00:21:35,895
Yes?
Yes.
346
00:21:35,963 --> 00:21:39,132
Okay, first thing we've got
to do is get Mike's name
347
00:21:39,199 --> 00:21:40,867
on the organ recipient list.
348
00:21:40,934 --> 00:21:44,137
He's b-positive, so his name
should go right to the top.
349
00:21:44,204 --> 00:21:45,271
It's not so simple.
350
00:21:45,338 --> 00:21:46,939
There are
other considerations
351
00:21:47,007 --> 00:21:49,876
before a prospective recipient
can be placed on a donor list.
352
00:21:49,943 --> 00:21:52,545
Transplant surgery
is very expensive.
353
00:21:52,613 --> 00:21:54,748
In most cases,
prohibitively so.
354
00:21:54,816 --> 00:21:58,085
Oh, we got insurance,
major medical. He's covered.
355
00:21:58,153 --> 00:22:00,020
We've already checked
with your carrier.
356
00:22:00,088 --> 00:22:01,955
There are no provisions
in your policy
357
00:22:02,023 --> 00:22:03,791
for a procedure
of this magnitude.
358
00:22:03,858 --> 00:22:06,226
Oh, no, no, no,
that's a mistake.
359
00:22:06,294 --> 00:22:08,295
Not that you're making
a mistake.
360
00:22:08,362 --> 00:22:10,798
I'm just saying
that I'm insured.
361
00:22:10,865 --> 00:22:12,500
My son's covered.
362
00:22:12,567 --> 00:22:15,203
Mrs. Archibald,
do you have coverage?
363
00:22:15,271 --> 00:22:17,371
No. I've only been
at the supermarket
364
00:22:17,439 --> 00:22:20,041
a couple months, and you
don't get benefits until--
365
00:22:20,109 --> 00:22:22,043
doesn't matter.
We got insurance.
366
00:22:24,379 --> 00:22:27,648
Okay, I can see here that
you don't own your home.
367
00:22:27,716 --> 00:22:30,451
You have no stocks,
no bonds, no investments.
368
00:22:30,519 --> 00:22:32,921
You have a little over $1,000
in savings.
369
00:22:32,988 --> 00:22:34,122
But we got insurance.
370
00:22:34,191 --> 00:22:36,058
That may be.
Check with your carrier.
371
00:22:36,126 --> 00:22:37,726
In the meantime,
372
00:22:37,794 --> 00:22:40,395
we're going to have to
treat this as a cash account.
373
00:22:40,463 --> 00:22:41,463
What?
374
00:22:41,531 --> 00:22:43,465
How much
does a transplant cost?
375
00:22:43,533 --> 00:22:46,468
Let me take care--
how much does it cost?
376
00:22:46,536 --> 00:22:48,871
Transplant surgery,
doctors' fees,
377
00:22:48,939 --> 00:22:51,006
postoperative care,
immunosuppressant drugs--
378
00:22:51,074 --> 00:22:54,143
you're looking
at a minimum of $250,000.
379
00:22:54,211 --> 00:22:55,277
Wow.
380
00:22:55,345 --> 00:22:57,347
If you opt
for transplant surgery,
381
00:22:57,414 --> 00:22:58,882
that is your choice,
382
00:22:58,950 --> 00:23:01,384
but the hospital maintains
a very strict policy
383
00:23:01,452 --> 00:23:03,186
with regard
to cash patients.
384
00:23:03,254 --> 00:23:05,555
We require a down payment
385
00:23:05,622 --> 00:23:08,158
before we put a patient's name
on a receivers' list.
386
00:23:08,226 --> 00:23:10,593
How much?
387
00:23:10,661 --> 00:23:14,164
30%--$75,000.
388
00:23:14,232 --> 00:23:16,399
$75,000...
389
00:23:18,536 --> 00:23:20,504
To put my son's name
on a list.
390
00:23:20,572 --> 00:23:23,640
Our son is dying, and all you
can do is talk about money?
391
00:23:23,708 --> 00:23:25,943
It costs money
to provide health care.
392
00:23:26,011 --> 00:23:29,513
It's expensive for you,
it's expensive for us.
393
00:23:29,581 --> 00:23:31,883
I'm sorry. You're going to
have to guarantee payment
394
00:23:31,950 --> 00:23:34,285
before I can put
your son's name on the list.
395
00:23:36,889 --> 00:23:39,724
Mr. and Mrs. Archibald,
please wait!
396
00:23:40,960 --> 00:23:43,061
If you people don't want
to treat our son,
397
00:23:43,129 --> 00:23:45,264
we'll take him
over to county memorial.
398
00:23:45,331 --> 00:23:46,698
You don't want to do that.
399
00:23:46,766 --> 00:23:48,200
They have to treat him.
400
00:23:48,268 --> 00:23:50,668
No. Heart transplantation
is always considered
401
00:23:50,736 --> 00:23:52,170
an elective procedure.
402
00:23:52,238 --> 00:23:53,705
You're
in the right place.
403
00:23:53,773 --> 00:23:55,640
What are we
supposed to do?
404
00:23:55,708 --> 00:23:57,575
Talk to your
insurance company again.
405
00:23:57,643 --> 00:23:59,511
Check with our
human resources department
406
00:23:59,578 --> 00:24:00,712
for medical assistance.
407
00:24:00,780 --> 00:24:01,881
There's money there.
408
00:24:01,949 --> 00:24:04,083
There's children's
state services and medicaid.
409
00:24:04,151 --> 00:24:06,085
You find a way
to keep him here.
410
00:24:06,153 --> 00:24:08,788
You just don't take no
for an answer.
411
00:24:10,124 --> 00:24:13,626
Your policy has changed,
Mr. Archibald.
412
00:24:15,062 --> 00:24:16,329
Changed to what?
413
00:24:16,397 --> 00:24:18,331
Yeah, we've recently
switched carriers
414
00:24:18,399 --> 00:24:20,699
from a PPO to an HMO.
415
00:24:20,767 --> 00:24:22,402
It's a less expensive
policy,
416
00:24:22,469 --> 00:24:25,339
but unfortunately,
there are some restrictions.
417
00:24:25,407 --> 00:24:27,007
What kind of restrictions?
418
00:24:27,075 --> 00:24:29,243
Here's how it works.
419
00:24:29,311 --> 00:24:31,946
Non-management part-time
employees such as yourself
420
00:24:32,013 --> 00:24:35,082
only qualify for second-tier
catastrophic coverage.
421
00:24:35,150 --> 00:24:37,551
No, no, I'm not part time,
I'm full time.
422
00:24:37,618 --> 00:24:39,186
It's just slow right now.
423
00:24:39,254 --> 00:24:42,656
Sure, but your coverage
is based on hours worked,
424
00:24:42,723 --> 00:24:45,526
and like I said, you only
qualify for second tier,
425
00:24:45,594 --> 00:24:48,763
and that has a maximum
payout limit of $20,000.
426
00:24:48,831 --> 00:24:50,665
What?
427
00:24:53,169 --> 00:24:55,536
You have been taking money
out of my check every week.
428
00:24:55,604 --> 00:24:58,406
I've been paying into
this policy for years.
429
00:24:58,474 --> 00:25:01,276
That's why we're going to
cover you for the full $20,000.
430
00:25:02,478 --> 00:25:05,413
You're kidding me, right?
I mean, come on.
431
00:25:05,481 --> 00:25:06,915
Let me get this straight.
432
00:25:06,984 --> 00:25:10,953
You have dropped me
from full time to part time.
433
00:25:11,021 --> 00:25:12,421
You switched carriers.
434
00:25:12,489 --> 00:25:14,590
Now you're telling me
I'm not fully covered
435
00:25:14,657 --> 00:25:18,194
even though I got a policy
that says I am?
436
00:25:18,261 --> 00:25:20,196
It doesn't seem right,
does it?
437
00:25:20,263 --> 00:25:22,631
No, it doesn't.
My son is very sick.
438
00:25:22,699 --> 00:25:25,201
If I'm not covered,
I got a serious problem.
439
00:25:25,268 --> 00:25:28,571
I understand that,
but there's nothing I can do.
440
00:25:28,639 --> 00:25:30,474
Look, you can file
an appeal.
441
00:25:30,541 --> 00:25:31,541
Yeah?
442
00:25:31,609 --> 00:25:33,043
Here you go.
443
00:25:33,111 --> 00:25:35,712
That takes about seven
working days.
444
00:25:50,795 --> 00:25:53,131
Says here you already
have medical insurance.
445
00:25:53,198 --> 00:25:54,265
Not enough.
446
00:25:54,333 --> 00:25:56,401
What little we have
is already used up.
447
00:25:56,468 --> 00:25:58,936
You on welfare?
No.
448
00:25:59,004 --> 00:26:01,272
You should be on welfare.
449
00:26:01,340 --> 00:26:03,174
Welfare?
We both have jobs.
450
00:26:03,242 --> 00:26:04,842
That's too bad.
451
00:26:04,910 --> 00:26:07,045
I'm sorry.
I can't help you.
452
00:26:07,112 --> 00:26:08,913
Try county medical.
453
00:26:08,980 --> 00:26:11,583
Yes, ma'am, I need to speak
to somebody in financial aid.
454
00:26:13,353 --> 00:26:15,154
No, I don't want to hold.
455
00:26:15,221 --> 00:26:17,822
I've been holding 15 minutes.
I don't want to hold.
456
00:26:21,161 --> 00:26:23,095
What? Should I get
another job?
457
00:26:23,163 --> 00:26:24,196
I'm not yelling.
458
00:26:24,264 --> 00:26:26,798
Yes, you're yelling
in here!
459
00:26:33,840 --> 00:26:35,275
Next, please.
460
00:26:39,813 --> 00:26:42,282
Oh, wrong line.
Window 15.
461
00:26:42,349 --> 00:26:43,783
What?
462
00:26:43,850 --> 00:26:45,151
Window 15.
463
00:27:02,971 --> 00:27:04,438
no.
464
00:27:04,506 --> 00:27:05,439
No what?
465
00:27:05,507 --> 00:27:07,141
No, you don't qualify.
466
00:27:07,209 --> 00:27:08,642
My son is dying,
I'm broke.
467
00:27:08,710 --> 00:27:10,578
If I don't qualify,
who the hell does?
468
00:27:10,645 --> 00:27:12,246
I'm sorry.
469
00:27:12,314 --> 00:27:14,681
I don't need you to be sorry!
I need you to help me!
470
00:27:39,209 --> 00:27:42,512
no, no, no,
this is an appeal.
471
00:27:42,579 --> 00:27:44,947
An appeal is for
an already existing claim.
472
00:27:45,015 --> 00:27:47,383
What you needed to file
was a grievance.
473
00:27:47,451 --> 00:27:49,118
You filed
the wrong paperwork.
474
00:27:49,186 --> 00:27:51,354
You're going to
have to resubmit.
475
00:27:51,421 --> 00:27:53,022
It could take 30 days.
476
00:27:53,089 --> 00:27:54,923
I don't have 30 days.
I know.
477
00:27:54,991 --> 00:27:56,759
I'm getting sick
of the runaround.
478
00:27:56,826 --> 00:27:59,762
What I need is my son's
name on that list.
479
00:27:59,829 --> 00:28:02,533
Your account is
in excess of $30,000.
480
00:28:02,600 --> 00:28:05,335
The hospital has bent over
backwards to help you out.
481
00:28:05,403 --> 00:28:06,403
Is that right?
482
00:28:06,471 --> 00:28:08,272
Yes, it is right.
483
00:28:08,339 --> 00:28:10,574
But there is a limit
to our generosity.
484
00:28:10,642 --> 00:28:11,975
Once and for all,
485
00:28:12,043 --> 00:28:14,144
your insurance
does not cover this.
486
00:28:26,459 --> 00:28:27,892
Jimmy.
487
00:28:34,033 --> 00:28:35,099
Take it.
488
00:28:35,168 --> 00:28:36,301
Watch your step.
489
00:28:36,369 --> 00:28:38,603
This thing is frigging heavy.
490
00:28:41,874 --> 00:28:43,709
Get out of the way.
491
00:28:43,777 --> 00:28:45,044
Friends...
492
00:29:34,062 --> 00:29:37,699
"You can't say that
you're not going to pitch.
493
00:29:37,766 --> 00:29:39,834
"Bernie frowned,
puzzled by babe's answer..."
494
00:29:39,901 --> 00:29:41,135
Hey.
495
00:29:44,707 --> 00:29:46,641
Let us pray.
496
00:29:46,709 --> 00:29:50,246
God of mercy, into his hands
your son Jesus Christ
497
00:29:50,313 --> 00:29:53,048
commended his spirit
at his last hour.
498
00:29:53,116 --> 00:29:57,152
Into those same hands,
we commend your servant...
499
00:30:00,757 --> 00:30:02,824
You know, you should try
that news guy
500
00:30:02,892 --> 00:30:05,160
does all them special
investigative reports.
501
00:30:05,228 --> 00:30:07,896
You know the one, the guy
with the frigging hair?
502
00:30:07,964 --> 00:30:09,531
Pretty boy.
What's his name?
503
00:30:09,599 --> 00:30:10,700
Lampley.
504
00:30:10,768 --> 00:30:12,001
Tuck Lampley.
505
00:30:12,069 --> 00:30:14,738
Hey, I'll give you $20
for the TV.
506
00:30:14,805 --> 00:30:16,373
It's a color TV.
507
00:30:16,440 --> 00:30:17,674
Twenty dollars.
508
00:30:21,579 --> 00:30:23,079
Call him up, Jimmy.
509
00:30:23,147 --> 00:30:25,014
You don't mind
if we walk and talk.
510
00:30:25,082 --> 00:30:26,215
I'm up to here today.
511
00:30:26,284 --> 00:30:27,450
Not at all.
512
00:30:27,518 --> 00:30:28,785
What can I do you for?
513
00:30:28,852 --> 00:30:31,921
My son Mike,
he fell into heart failure
514
00:30:31,989 --> 00:30:34,091
at this little league game.
515
00:30:34,159 --> 00:30:36,093
I got full insurance
from the job.
516
00:30:36,161 --> 00:30:38,496
Now they're telling me
they won't pay.
517
00:30:38,563 --> 00:30:40,731
What about the hospital?
Don't they have to cover it?
518
00:30:40,799 --> 00:30:42,333
That's what I was saying.
519
00:30:42,401 --> 00:30:44,201
They're telling me
I got to pay cash.
520
00:30:44,269 --> 00:30:47,738
Otherwise I got to take
my son home and watch him die.
521
00:30:47,806 --> 00:30:51,041
We was thinking you can do one
of them special interest pieces.
522
00:30:51,109 --> 00:30:53,110
Send donations,
write your congressman.
523
00:30:53,178 --> 00:30:56,047
Anything you can do,
Mr. Lampley, would help.
524
00:30:56,115 --> 00:30:58,850
I think what's happening
to your son is outrageous.
525
00:30:58,918 --> 00:31:01,453
I want to help, but I got to
run this by my producers.
526
00:31:01,521 --> 00:31:04,222
I got bosses
like everybody else.
527
00:31:04,290 --> 00:31:06,257
Leave your number
with Karen up front.
528
00:31:07,293 --> 00:31:09,428
Okay.
Thank you very much.
529
00:31:09,495 --> 00:31:10,462
Okay.
530
00:31:24,611 --> 00:31:26,212
Give me $100.
Give me $100.
531
00:31:27,914 --> 00:31:29,849
Come on,
it's a diamond ring.
532
00:31:29,916 --> 00:31:32,184
All right, $90.
Give me $90, then.
533
00:32:11,360 --> 00:32:13,160
Hello.
534
00:32:13,228 --> 00:32:15,397
He's going to die.
535
00:32:15,464 --> 00:32:18,099
What?
They're releasing him.
536
00:32:18,166 --> 00:32:19,166
Who?
537
00:32:19,234 --> 00:32:23,205
Dr. Turner
just left here,
538
00:32:23,273 --> 00:32:27,075
and they are releasing Mike
this morning.
539
00:32:27,143 --> 00:32:29,077
Baby, hold on. They're not
going to send him home.
540
00:32:29,145 --> 00:32:30,979
I gave them money yesterday.
541
00:32:31,047 --> 00:32:32,715
It doesn't matter.
Listen to me.
542
00:32:32,783 --> 00:32:34,650
They are releasing him.
543
00:32:34,718 --> 00:32:36,685
Baby, I talked
to the hospital.
544
00:32:36,753 --> 00:32:38,687
They said--
I'll take care of it.
545
00:32:38,755 --> 00:32:40,756
John, you always
take care of everything,
546
00:32:40,824 --> 00:32:42,591
but it's never enough,
is it?
547
00:32:42,660 --> 00:32:45,662
You need to do something,
do you hear me?
548
00:32:45,730 --> 00:32:47,497
Do something!
549
00:33:31,845 --> 00:33:33,445
You're doing great.
550
00:33:33,513 --> 00:33:35,213
You've gained what,
five pounds?
551
00:33:35,281 --> 00:33:36,314
Wow.
552
00:33:36,382 --> 00:33:37,883
You're the only patient
I have
553
00:33:37,951 --> 00:33:40,919
who eats the food
in this place.
554
00:33:40,987 --> 00:33:42,754
Doc, let me
ask you something.
555
00:33:42,822 --> 00:33:44,790
How long before I'm able
to play tennis?
556
00:33:44,858 --> 00:33:47,793
You couldn't play
before you had a new heart.
557
00:33:47,862 --> 00:33:49,328
Take up knitting.
558
00:33:49,396 --> 00:33:51,598
I play tennis.
We don't care.
559
00:33:51,665 --> 00:33:54,200
Would you please get back to work?
Thank you.
560
00:33:54,267 --> 00:33:56,836
Make an appointment for us
to have dinner next week.
561
00:33:56,904 --> 00:33:58,170
I'm going to cook.
562
00:33:58,238 --> 00:33:59,939
No, and you're not
wearing lingerie
563
00:34:00,007 --> 00:34:01,574
around him
the next month.
564
00:34:01,642 --> 00:34:04,043
You're not in his will.
He told me.
565
00:34:04,111 --> 00:34:05,612
Don't push your luck.
566
00:34:05,679 --> 00:34:08,781
I gave the hospital
$6,000 yesterday.
567
00:34:11,085 --> 00:34:12,520
Can I talk to you?
568
00:34:12,587 --> 00:34:13,721
Yes, sure.
569
00:34:15,423 --> 00:34:16,356
Okay.
570
00:34:18,827 --> 00:34:19,994
Take care of him.
571
00:34:20,061 --> 00:34:21,729
Take care.
Thank you.
572
00:34:26,768 --> 00:34:29,737
My wife Denise says you're
going to send Michael home.
573
00:34:29,804 --> 00:34:31,506
Is that true?
574
00:34:31,574 --> 00:34:33,875
I'm a physician.
I don't make policy decisions.
575
00:34:33,943 --> 00:34:36,545
That's handled
by the board of trustees.
576
00:34:36,612 --> 00:34:38,780
You're head of cardiac surgery.
You make a recommendation,
577
00:34:38,848 --> 00:34:40,381
they're going to listen,
aren't they?
578
00:34:40,449 --> 00:34:42,216
I make recommendations
all the time.
579
00:34:42,284 --> 00:34:44,553
The final decision rests
with the board, not me.
580
00:34:44,620 --> 00:34:46,988
That's it?
Send him home.
581
00:34:47,056 --> 00:34:49,390
I'm afraid so.
582
00:34:49,458 --> 00:34:52,326
Can we take a little walk?
583
00:34:52,394 --> 00:34:54,329
It won't take long,
I promise you.
584
00:34:54,397 --> 00:34:56,566
Fine. Fine.
585
00:34:56,633 --> 00:35:00,069
So I'm looking
at the brochure last night.
586
00:35:00,136 --> 00:35:04,740
It says this hospital does over
300 heart surgeries a year.
587
00:35:04,808 --> 00:35:07,677
300 surgeries,
$250,000 a pop.
588
00:35:07,744 --> 00:35:10,212
You know how much that is?
I did the math.
589
00:35:10,280 --> 00:35:12,882
That's $75 million worth
of heart surgeries.
590
00:35:12,950 --> 00:35:16,419
You're telling me you can't
do one for me in good faith?
591
00:35:16,487 --> 00:35:19,122
I waived my fee
in your son's case.
592
00:35:19,190 --> 00:35:21,257
Nobody asked you
to waive the fee.
593
00:35:21,325 --> 00:35:22,893
I can raise the money.
594
00:35:22,961 --> 00:35:25,228
I already
came up with $22,000,
595
00:35:25,296 --> 00:35:28,498
and I swear to God
on my life I will pay for this
596
00:35:28,566 --> 00:35:30,601
if you just give me
the opportunity.
597
00:35:30,668 --> 00:35:33,737
I'm only getting 20 hours
on the job. I can do this.
598
00:35:33,805 --> 00:35:37,441
I can pay. I swear to God,
I'll pay you the money back.
599
00:35:37,509 --> 00:35:39,577
I don't know how,
but I promise I will.
600
00:35:39,645 --> 00:35:41,079
Just trust me.
601
00:35:41,146 --> 00:35:44,849
I give you my word
as a man. Please.
602
00:35:46,952 --> 00:35:49,520
Could you take your hands
off me, please?
603
00:35:51,991 --> 00:35:54,358
I've done everything I can.
I'm sorry.
604
00:35:54,426 --> 00:35:55,593
No.
Yes.
605
00:35:55,661 --> 00:35:58,530
Let's go inside
and talk about it.
606
00:36:01,801 --> 00:36:03,168
Aah!
607
00:36:03,236 --> 00:36:05,871
I'm not asking anymore, doctor.
I'm telling you.
608
00:36:05,939 --> 00:36:09,008
You are going to give my son
a new heart, you understand me?
609
00:36:09,075 --> 00:36:11,376
Yes. Yes.
610
00:36:12,411 --> 00:36:14,479
Okay.
611
00:36:14,547 --> 00:36:16,214
Um...
612
00:36:16,282 --> 00:36:18,083
Okay.
613
00:36:18,151 --> 00:36:19,718
Don't move.
614
00:36:20,955 --> 00:36:22,588
Don't move.
615
00:36:30,998 --> 00:36:32,766
Don't.
Don't even think about it.
616
00:36:32,833 --> 00:36:34,100
Okay.
617
00:36:34,168 --> 00:36:36,903
Put your hands down.
Just put them down.
618
00:36:36,971 --> 00:36:38,571
Mr. Archibald, I...
Shut up.
619
00:36:38,639 --> 00:36:40,239
I know how upset you are.
620
00:36:40,307 --> 00:36:41,976
This is not the way
to handle it.
621
00:36:42,044 --> 00:36:43,978
You can't go through
this way.
622
00:36:44,046 --> 00:36:46,280
Put your ha--
put your hands up.
623
00:36:46,347 --> 00:36:47,915
Put 'em up.
Put 'em up.
624
00:36:47,983 --> 00:36:49,583
Oh, God. Oh, God.
625
00:36:49,651 --> 00:36:50,818
Give me your gun.
626
00:36:50,886 --> 00:36:52,086
I don't have a gun.
627
00:36:52,154 --> 00:36:53,287
They're not armed.
628
00:36:53,354 --> 00:36:55,056
Okay. All right,
all right.
629
00:36:55,123 --> 00:36:58,092
Put your hands down.
Sit down. No, no, get up.
630
00:36:58,160 --> 00:37:00,327
You fail
to realize the jeopardy...
631
00:37:00,395 --> 00:37:01,762
Shut up!
632
00:37:01,830 --> 00:37:03,297
Shut up. Don't move.
633
00:37:03,364 --> 00:37:04,966
John, wait. Wait.
634
00:37:05,034 --> 00:37:08,704
Just stop. Stop!
Stop. Stop! Just stop.
635
00:37:08,771 --> 00:37:12,240
If you do this, you're on an
irreversible course of action.
636
00:37:12,308 --> 00:37:14,676
Put on the brakes
and think about this.
637
00:37:14,744 --> 00:37:15,877
We need to talk.
638
00:37:15,945 --> 00:37:17,445
Mr. Archibald,
I hope--
639
00:37:17,513 --> 00:37:18,546
back up, please.
640
00:37:18,614 --> 00:37:19,881
Do as he says.
What?
641
00:37:19,949 --> 00:37:21,282
Would you please
back up?
642
00:37:21,350 --> 00:37:22,884
What are you doing?
643
00:37:22,952 --> 00:37:24,886
I'm not taking no
for an answer. Back up.
644
00:37:24,954 --> 00:37:26,689
That guy's got a gun!
645
00:37:26,757 --> 00:37:28,725
Hey! Hey!
646
00:37:28,792 --> 00:37:30,159
Stay right there.
647
00:37:32,062 --> 00:37:34,363
Hey!
648
00:37:34,431 --> 00:37:36,065
Hey!
649
00:37:36,133 --> 00:37:38,201
Hey, what are you doing?
650
00:37:38,268 --> 00:37:40,002
Get back over there.
Sit on your hands.
651
00:37:40,070 --> 00:37:41,904
Sit on your hands
over there!
652
00:37:41,972 --> 00:37:44,907
Get over there!
Turner, everybody, get down!
653
00:37:44,975 --> 00:37:47,310
Turner, get down!
Sit on your hands!
654
00:37:47,378 --> 00:37:49,646
Put your hands
under your butt!
655
00:37:49,714 --> 00:37:52,015
Don't anybody move.
656
00:37:57,055 --> 00:37:59,089
Hey,
what are you doing?
657
00:37:59,157 --> 00:38:03,360
I'm bleeding. Trying to get
my finger sewn back on.
658
00:38:03,427 --> 00:38:07,497
Mr. Archibald, these people
have nothing to do with this.
659
00:38:07,565 --> 00:38:09,234
Let them go.
They need treatment.
660
00:38:09,301 --> 00:38:11,236
This is a hospital.
You're a doctor.
661
00:38:11,303 --> 00:38:13,772
Why don't you treat them?
Start with him.
662
00:38:14,974 --> 00:38:16,241
What's the matter, doctor?
663
00:38:16,308 --> 00:38:18,609
You want to see
his insurance card first?
664
00:38:19,845 --> 00:38:22,346
I'll do it.
Okay, you do it.
665
00:38:22,414 --> 00:38:25,016
Wait a minute.
I got a pregnant wife here.
666
00:38:25,084 --> 00:38:27,051
Okay, all right.
667
00:38:28,821 --> 00:38:30,689
Listen, all right, wait.
Listen, everybody.
668
00:38:30,757 --> 00:38:33,425
Uh...All right.
669
00:38:33,493 --> 00:38:36,896
Hey, the hospital's
under new management now.
670
00:38:36,963 --> 00:38:38,630
Yeah.
671
00:38:38,698 --> 00:38:42,101
From now on, free health care
for everybody. How's that?
672
00:38:42,169 --> 00:38:44,036
Righteous, man.
673
00:38:44,104 --> 00:38:46,305
Don't have to squeeze it like--
you crazy?
674
00:38:46,372 --> 00:38:47,773
What's your name?
675
00:38:47,841 --> 00:38:49,474
Max.
676
00:38:49,542 --> 00:38:51,877
Max, you and Dr. Turner
come with me.
677
00:38:51,945 --> 00:38:53,880
You got keys
for that elevator?
678
00:38:53,948 --> 00:38:55,115
Yeah.
679
00:38:55,183 --> 00:38:57,383
Kill the power.
Turn it off.
680
00:39:17,005 --> 00:39:18,372
Keep an eye on him, Max.
681
00:39:18,440 --> 00:39:19,707
You got to sit still.
682
00:39:19,774 --> 00:39:21,709
I can't do this
with you moving around.
683
00:39:21,776 --> 00:39:24,445
You remind me
of doogie howser.
684
00:39:24,512 --> 00:39:26,814
Hey, we were here
before the black guy.
685
00:39:26,882 --> 00:39:28,649
Everybody's
going to get their turn.
686
00:39:28,717 --> 00:39:30,651
We're not going anywhere.
Just sit tight.
687
00:39:32,387 --> 00:39:34,355
You just relax, okay?
688
00:39:44,467 --> 00:39:45,868
Hello.
689
00:39:45,935 --> 00:39:47,202
Hello.
690
00:39:47,270 --> 00:39:49,238
Hello, is this
hope memorial hospital?
691
00:39:49,305 --> 00:39:51,340
Yeah, emergency room.
692
00:39:51,407 --> 00:39:54,343
Could you give me directions?
I need to get over there.
693
00:39:54,410 --> 00:39:55,677
No.
What?
694
00:39:55,745 --> 00:39:58,748
No, ma'am. We're closed
for repairs right now.
695
00:39:58,815 --> 00:40:00,250
You're going to
have to call--
696
00:40:00,317 --> 00:40:02,185
this is an emergency!
697
00:40:02,253 --> 00:40:04,120
I understand that it's
an emergency, ma'am.
698
00:40:04,188 --> 00:40:05,821
Have you tried
mount angel?
699
00:40:05,890 --> 00:40:08,424
That's too far.
I don't know how to get there.
700
00:40:08,492 --> 00:40:11,394
My husband usually drives.
I'm going to need directions.
701
00:40:11,461 --> 00:40:13,129
Which way
are you coming from?
702
00:40:15,065 --> 00:40:16,933
Go down flower,
make a right,
703
00:40:17,001 --> 00:40:19,469
go all the way
to the end, make a left.
704
00:40:19,537 --> 00:40:21,205
I'm asking you
to do something.
705
00:40:21,273 --> 00:40:23,507
You're welcome.
Miss, come from under there.
706
00:40:23,574 --> 00:40:24,708
Hey.
707
00:40:24,776 --> 00:40:26,843
Hey. Hey!
708
00:40:26,912 --> 00:40:29,246
Come from out of there.
Come on out.
709
00:40:29,314 --> 00:40:32,283
- What?
710
00:40:32,350 --> 00:40:33,750
Go sit over there.
711
00:40:35,086 --> 00:40:37,554
Unbelievable.
This place is a joke.
712
00:40:37,622 --> 00:40:39,356
Good thing I'm not cut.
713
00:40:39,424 --> 00:40:41,759
I'd bleed to death
in this joint, am I right?
714
00:40:41,827 --> 00:40:44,662
Excuse me, brother man!
715
00:40:44,730 --> 00:40:47,865
No. You need to do something,
Steve, all right?
716
00:40:47,934 --> 00:40:50,035
You need
to get your butt up!
717
00:40:50,102 --> 00:40:52,437
Steve, I want you
to get up and do something.
718
00:40:52,504 --> 00:40:55,706
Would you sit down?
No!
719
00:40:55,774 --> 00:40:57,842
Wait a minute.
Wait a minute. Hey! Whoa!
720
00:40:57,910 --> 00:40:59,277
Wait a minute. Relax.
721
00:40:59,345 --> 00:41:01,446
Don't have the baby yet.
When is it due?
722
00:41:01,513 --> 00:41:02,982
Any minute.
723
00:41:03,050 --> 00:41:04,483
Okay, don't have it.
724
00:41:04,551 --> 00:41:05,484
I'm having it.
725
00:41:05,552 --> 00:41:07,086
- Not yet.
- Brother.
726
00:41:07,154 --> 00:41:09,521
She's having a baby.
Hang on a second.
727
00:41:09,589 --> 00:41:10,957
Excuse me, brother man.
728
00:41:11,024 --> 00:41:13,592
Can you hang on?!
The woman's having a baby!
729
00:41:13,660 --> 00:41:14,961
When is she
going to see a doctor?
730
00:41:15,028 --> 00:41:15,962
Sit down!
731
00:41:16,029 --> 00:41:17,129
Seรฑor!
732
00:41:17,197 --> 00:41:18,130
Sit down.
733
00:41:18,198 --> 00:41:19,631
That's cool, man.
Dr. Klein!
734
00:41:19,699 --> 00:41:21,834
I'll be there
in a minute.
735
00:41:21,901 --> 00:41:23,635
You and me,
we got no problems.
736
00:41:23,703 --> 00:41:25,939
That's right.
Just stay in your seat.
737
00:41:31,312 --> 00:41:33,580
I don't understand
what you're saying, ma'am.
738
00:41:36,050 --> 00:41:37,217
The ear? Ear infection?
739
00:41:39,354 --> 00:41:40,954
Can you help her
with the ear infection?
740
00:41:41,022 --> 00:41:42,155
- Me?
- You.
741
00:41:42,223 --> 00:41:44,591
I can't.
Why not?
742
00:41:44,658 --> 00:41:47,028
I don't know anything.
It's my first day.
743
00:41:57,706 --> 00:41:59,807
All right, everybody,
in the other room.
744
00:41:59,875 --> 00:42:02,910
Everybody, in the other room
right now. In other room.
745
00:42:02,978 --> 00:42:05,779
They're going to take
great care of you, I promise.
746
00:42:05,847 --> 00:42:07,749
Okay?
747
00:42:07,817 --> 00:42:09,951
What? Open up!
748
00:42:10,020 --> 00:42:12,654
Open up. We've got
a gunshot victim out here.
749
00:42:12,722 --> 00:42:14,823
He's lost a lot of blood.
Let's go.
750
00:42:14,891 --> 00:42:16,958
Go to another hospital.
751
00:42:17,027 --> 00:42:18,160
Let's go. Open the door.
752
00:42:18,228 --> 00:42:20,629
You know these guys?
Yeah.
753
00:42:20,696 --> 00:42:22,297
You sure?
754
00:42:22,365 --> 00:42:24,699
Yeah, they're here
all the time.
755
00:42:24,767 --> 00:42:26,001
Open the door.
756
00:42:28,104 --> 00:42:29,204
Take your jacket off.
757
00:42:29,272 --> 00:42:31,607
What?
758
00:42:31,675 --> 00:42:34,777
Open it up.
Take it off.
759
00:42:34,845 --> 00:42:37,547
Just put it on the ground.
Just walk away.
760
00:42:37,614 --> 00:42:40,083
Just leave them
right there. Go. Go!
761
00:42:41,585 --> 00:42:42,919
Just go.
762
00:42:45,423 --> 00:42:47,390
What's wrong with him?
763
00:42:47,458 --> 00:42:49,359
He got shot.
764
00:42:55,233 --> 00:42:56,833
All right, come on.
765
00:43:07,145 --> 00:43:08,679
Hey, hey, hey,
wait a minute.
766
00:43:08,746 --> 00:43:10,847
I want to see
what's in that bag.
767
00:43:10,915 --> 00:43:12,917
What happened
to you, buddy?
768
00:43:12,985 --> 00:43:16,688
I gave them
all the money in the register.
769
00:43:16,755 --> 00:43:18,990
They shot me anyway.
770
00:43:19,058 --> 00:43:22,360
Jesus Christ. He needs to go
into surgery right now.
771
00:43:22,428 --> 00:43:24,362
Can I take him
to trauma one?
772
00:43:24,430 --> 00:43:25,697
Okay.
Thanks.
773
00:43:25,764 --> 00:43:27,065
What do we got?
774
00:43:27,133 --> 00:43:28,567
Gunshot wound
to the belly.
775
00:43:28,634 --> 00:43:30,068
Anything from the EMTS?
776
00:43:30,136 --> 00:43:32,737
No. Dr. Turner,
we're going to need your hand.
777
00:43:32,805 --> 00:43:34,640
I just bought this suit.
778
00:43:34,708 --> 00:43:36,509
Can you give me a hand?
779
00:43:36,577 --> 00:43:39,245
On three,
two, one, lift.
780
00:43:39,313 --> 00:43:41,847
Thank you.
781
00:43:41,915 --> 00:43:44,183
Oh, no, I can't handle this.
This is a gut shot.
782
00:43:44,251 --> 00:43:46,552
I'm a cardiac surgeon, not an
emergency room physician.
783
00:43:46,620 --> 00:43:48,554
It's like
riding a bike, doctor.
784
00:43:48,622 --> 00:43:50,389
Just pretend
you're getting paid.
785
00:43:50,457 --> 00:43:52,592
No, this is apples
and oranges. I can't.
786
00:43:52,659 --> 00:43:54,160
The man is dying.
Help him.
787
00:43:54,228 --> 00:43:56,530
I haven't done this--
do it!
788
00:43:58,866 --> 00:44:01,268
75 milligrams demerol I.V.,
Lidocaine 2% local.
789
00:44:01,336 --> 00:44:02,536
I'll scrub now.
790
00:44:02,604 --> 00:44:04,538
I'm putting him
to sleep.
791
00:44:04,606 --> 00:44:07,274
When I get out of here,
I'm suing your security company.
792
00:44:07,342 --> 00:44:09,610
What makes you sure
you're getting out at all?
793
00:44:21,357 --> 00:44:22,390
Right behind you!
794
00:44:22,458 --> 00:44:24,225
Here we go.
795
00:44:37,339 --> 00:44:40,409
You've got to stand
behind the line, sir.
796
00:44:40,477 --> 00:44:44,446
Move this out of here for me,
please? Thank you very much.
797
00:44:44,514 --> 00:44:47,582
Lieutenant,
we got a real problem here.
798
00:44:47,650 --> 00:44:50,552
This guy's in for the long
haul--locked down the E.R.,
799
00:44:50,620 --> 00:44:52,954
barricaded himself in,
killed power in the elevators.
800
00:44:53,023 --> 00:44:54,723
We can bust down the door,
801
00:44:54,790 --> 00:44:57,192
but this son of a bitch
might start killing people.
802
00:44:57,260 --> 00:44:59,761
There's two pinpoint cameras
hidden in the E.R.
803
00:44:59,829 --> 00:45:01,263
The hospital's
own surveillance.
804
00:45:01,331 --> 00:45:02,932
We got a video tap
being set up.
805
00:45:03,000 --> 00:45:04,667
Are you in charge
of security?
806
00:45:04,735 --> 00:45:07,537
No. Wally Pitoniak.
It's his day off.
807
00:45:07,604 --> 00:45:10,873
Not anymore, it ain't.
Get him down here.
808
00:45:12,343 --> 00:45:14,911
All right, can you get me
a secure line?
809
00:45:14,978 --> 00:45:17,013
Lieutenant, we've got
one of our guys inside.
810
00:45:17,081 --> 00:45:19,649
He's got a walkie-talkie.
You might want to try this.
811
00:45:19,716 --> 00:45:22,618
Put a clamp on all phone lines
to the emergency room.
812
00:45:22,686 --> 00:45:25,722
If this guy picks up the phone,
I want him talking to me, okay?
813
00:45:25,790 --> 00:45:27,024
Done.
814
00:45:27,092 --> 00:45:28,659
Now, who's in charge here?
815
00:45:28,726 --> 00:45:31,862
Rebecca Payne, sir.
It's her day off, too.
816
00:45:31,930 --> 00:45:34,331
Jesus Christ, does anybody
work at this hospital?
817
00:45:34,399 --> 00:45:35,866
It's Saturday, sir.
818
00:45:35,934 --> 00:45:40,071
So what? People get sick
on Saturday, don't they?
819
00:45:42,640 --> 00:45:44,475
Aah!
820
00:45:44,543 --> 00:45:46,178
Seรฑor, seรฑor, seรฑor.
Yeah.
821
00:45:46,245 --> 00:45:49,214
No cry. No cry.
822
00:45:49,282 --> 00:45:50,482
Yeah.
823
00:45:50,550 --> 00:45:51,983
Aah!
824
00:45:52,051 --> 00:45:55,220
Mr. Archibald, I need to do
an internal examination on her.
825
00:45:55,288 --> 00:45:56,654
Where you
going to take her?
826
00:45:56,722 --> 00:45:57,956
Examination room there.
827
00:45:58,023 --> 00:45:58,990
Good. Go.
828
00:45:59,058 --> 00:46:00,358
Come on, baby.
829
00:46:00,426 --> 00:46:02,294
Ohh. Ohh!
830
00:46:03,729 --> 00:46:05,730
Whew. Ohh, sh--
831
00:46:07,000 --> 00:46:09,268
Just remember,
it ain't your fault.
832
00:46:09,336 --> 00:46:11,137
Excuse me.
833
00:46:11,205 --> 00:46:13,772
I think my fianc e
might have broken her arm.
834
00:46:13,840 --> 00:46:16,509
I was wondering if we could
get somebody to look at her.
835
00:46:16,577 --> 00:46:18,077
Yeah, sure.
What happened?
836
00:46:18,145 --> 00:46:19,778
A drunk
ran a red light--
837
00:46:19,846 --> 00:46:22,081
ran a red light.
He slammed into us. Right?
838
00:46:22,149 --> 00:46:24,049
Yep. It was
an accident.
839
00:46:24,118 --> 00:46:26,586
Yes, it was.
840
00:46:26,653 --> 00:46:29,223
This is
the police department.
841
00:46:29,290 --> 00:46:31,558
I'm speaking
to the man in charge.
842
00:46:31,626 --> 00:46:34,294
Please pick up
the walkie-talkie.
843
00:46:34,362 --> 00:46:37,397
The building is surrounded.
There's no way in or out.
844
00:46:37,465 --> 00:46:40,167
If you hear me,
I advise you to respond.
845
00:46:41,136 --> 00:46:43,270
Hello?
846
00:46:43,338 --> 00:46:45,405
Hello, is anyone there?
847
00:46:46,441 --> 00:46:47,941
Yeah.
848
00:46:48,009 --> 00:46:49,476
This is
Lieutenant Frank Grimes
849
00:46:49,544 --> 00:46:51,446
of the Chicago
Police Department.
850
00:46:51,514 --> 00:46:53,714
Are you the man in charge?
851
00:46:55,784 --> 00:46:57,252
That's right.
852
00:46:57,319 --> 00:46:59,187
Who am I speaking to?
853
00:47:00,922 --> 00:47:02,123
John...
854
00:47:03,859 --> 00:47:05,059
Q.
855
00:47:06,828 --> 00:47:08,929
All right, John Q.
856
00:47:08,997 --> 00:47:12,468
Again, I'm Lieutenant Grimes,
but I want you to call me Frank.
857
00:47:12,536 --> 00:47:13,902
Can you do that?
858
00:47:13,970 --> 00:47:15,404
Sure, Frank.
859
00:47:15,472 --> 00:47:17,105
I'll be
the hostage negotiator.
860
00:47:17,174 --> 00:47:19,908
I've been a cop 35 years.
This is all I do.
861
00:47:19,976 --> 00:47:22,010
I don't play games.
I don't fool around.
862
00:47:22,078 --> 00:47:25,181
If I say something,
you can take it to the bank.
863
00:47:25,248 --> 00:47:26,915
Let's get down to it.
864
00:47:26,983 --> 00:47:29,485
Is anybody hurt?
865
00:47:29,553 --> 00:47:31,687
It's an emergency room.
Everybody's hurt.
866
00:47:31,754 --> 00:47:33,021
Oh, right.
867
00:47:33,089 --> 00:47:34,658
They're fine.
Good.
868
00:47:34,725 --> 00:47:38,161
As long as it stays that way,
we can keep talking.
869
00:47:38,229 --> 00:47:39,696
What is it you want?
870
00:47:39,763 --> 00:47:42,098
You find Rebecca Payne,
871
00:47:42,166 --> 00:47:44,601
Hope Memorial's
administrative supervisor.
872
00:47:44,669 --> 00:47:45,835
You find her.
873
00:47:45,903 --> 00:47:49,105
Tell her I want my kid's name
on the donors' list.
874
00:47:49,173 --> 00:47:52,175
You got that? My kid's name
on the donors' list.
875
00:47:52,243 --> 00:47:53,643
Kid boy or girl?
876
00:47:53,711 --> 00:47:54,944
A boy.
877
00:47:55,012 --> 00:47:59,483
I got two boys myself, John.
Two girls and two boys.
878
00:47:59,551 --> 00:48:02,152
Hey, hey, hey, hey, hey,
don't handle me, Frank.
879
00:48:02,221 --> 00:48:03,821
I don't want to be handled.
880
00:48:03,888 --> 00:48:06,156
It insults my intelligence
as a human being!
881
00:48:06,225 --> 00:48:09,527
Take it easy. The idea
is not to get too excited.
882
00:48:09,595 --> 00:48:12,363
I'm going to take it any way
I can get it, understand?
883
00:48:12,431 --> 00:48:14,332
If I don't get it,
there's going to be
884
00:48:14,399 --> 00:48:16,601
some dead bodies
on your hands in there.
885
00:48:16,668 --> 00:48:18,169
You understand me?
886
00:48:18,238 --> 00:48:20,004
I hear you loud and clear.
887
00:48:20,072 --> 00:48:22,241
I'm going to jot that down.
Rebecca Payne, right?
888
00:48:22,308 --> 00:48:23,975
All right.
889
00:48:24,043 --> 00:48:27,846
Now, there's a lot of cops
out here, John.
890
00:48:27,913 --> 00:48:30,515
Are you sure you want
to go through with this?
891
00:48:30,583 --> 00:48:32,251
Yeah, I'm sure.
892
00:48:33,353 --> 00:48:34,753
All right, sit tight.
893
00:48:34,820 --> 00:48:36,655
You're in a tough spot,
John, a lot of trouble,
894
00:48:36,723 --> 00:48:39,325
but if you work with me,
if you're reasonable,
895
00:48:39,393 --> 00:48:41,527
we'll figure a way
out of this, okay?
896
00:48:41,595 --> 00:48:43,763
We have to have a little faith
in one another.
897
00:48:43,830 --> 00:48:45,365
Why is that, Frank?
898
00:48:45,432 --> 00:48:46,899
Why?
899
00:48:46,967 --> 00:48:48,901
Because that's what faith's
all about--
900
00:48:48,969 --> 00:48:52,672
believing when you don't want
to believe.
901
00:48:52,740 --> 00:48:55,308
Besides, what else
are you going to do?
902
00:48:57,678 --> 00:48:59,679
I want my epidural.
903
00:48:59,747 --> 00:49:01,214
Something for the pain.
904
00:49:01,283 --> 00:49:04,351
Out!
She'll be fine.
905
00:49:13,861 --> 00:49:15,128
First child?
906
00:49:15,196 --> 00:49:17,864
Yeah. Yeah.
907
00:49:17,932 --> 00:49:20,267
Just kind of nervous.
You know how it is.
908
00:49:20,335 --> 00:49:21,702
Yeah, I was, too.
909
00:49:21,770 --> 00:49:24,205
What do you want,
a boy or a girl?
910
00:49:24,273 --> 00:49:28,242
Doesn't matter to me, man,
as long as my kid's healthy.
911
00:49:28,311 --> 00:49:29,844
That's all I want.
912
00:49:33,816 --> 00:49:36,384
Listen, I didn't mean
anything by that, man.
913
00:49:44,294 --> 00:49:47,963
Who was driving?
The car--who was driving?
914
00:49:48,031 --> 00:49:52,100
I was. What's that
got to do with anything?
915
00:49:52,168 --> 00:49:55,270
Why is your girl
all banged up and you're not?
916
00:49:57,474 --> 00:49:59,442
What do you call this?
Ha ha.
917
00:49:59,509 --> 00:50:01,510
What are you laughing at?
918
00:50:01,578 --> 00:50:03,446
Somebody get this fool
a band-aid.
919
00:50:03,513 --> 00:50:05,314
I don't want you
to bleed to death.
920
00:50:05,382 --> 00:50:09,319
Ha ha. Screw you, man.
That shit hurts.
921
00:50:09,387 --> 00:50:11,621
His air bag went off
and mine didn't.
922
00:50:11,689 --> 00:50:13,923
What kind of car
you drive?
923
00:50:13,991 --> 00:50:15,258
Mercedes 500.
924
00:50:15,326 --> 00:50:17,627
You drive a Mercedes 500?
925
00:50:17,695 --> 00:50:19,128
What year?
926
00:50:19,196 --> 00:50:22,198
1986. It's a classic.
927
00:50:22,266 --> 00:50:24,067
Mercedes didn't make
928
00:50:24,134 --> 00:50:27,303
passenger-side air bags
till 1988.
929
00:50:27,372 --> 00:50:30,775
Busted.
930
00:50:30,843 --> 00:50:32,042
What's your point,
John?
931
00:50:32,110 --> 00:50:33,944
What's yours, Mitch?
932
00:50:34,012 --> 00:50:35,646
You from
the slap-a-ho tribe.
933
00:50:35,714 --> 00:50:37,715
You like to beat
on that young lady,
934
00:50:37,783 --> 00:50:39,550
and everybody here
knows it.
935
00:50:44,222 --> 00:50:46,223
I was drunk, all right?
936
00:50:57,737 --> 00:50:58,970
Don't smoke in here.
937
00:50:59,038 --> 00:51:02,173
Give me a break.
Work with me here.
938
00:51:02,241 --> 00:51:03,709
I'm trying my best.
939
00:51:03,777 --> 00:51:06,011
Mr. Q, could I get
some water?
940
00:51:06,078 --> 00:51:08,213
And I need to tinkle.
941
00:51:08,281 --> 00:51:11,050
I got missed-meal cramps.
942
00:51:11,118 --> 00:51:13,986
I'm hungry. Let's get a bucket
of chicken or something.
943
00:51:14,054 --> 00:51:17,156
In a minute, okay?
How's it going in there?
944
00:51:17,224 --> 00:51:19,091
He's going to make it.
945
00:51:19,159 --> 00:51:21,628
You have any idea how much
blood this guy lost?
946
00:51:21,695 --> 00:51:24,831
It's incredible.
He saved this man's life.
947
00:51:38,212 --> 00:51:39,279
What's that?
948
00:51:39,347 --> 00:51:41,181
Lasix.
It's a diuretic
949
00:51:41,249 --> 00:51:43,717
to help get rid of some
of the fluid buildup.
950
00:51:43,785 --> 00:51:44,718
But it's
potassium-depleting,
951
00:51:44,786 --> 00:51:47,154
so he needs this one
to supplement.
952
00:51:48,122 --> 00:51:49,189
And those?
953
00:51:49,257 --> 00:51:51,091
Dopamine
for his blood pressure,
954
00:51:51,159 --> 00:51:53,293
dig for his heart,
primacor.
955
00:51:54,262 --> 00:51:56,982
Gosh, it seems
like so much.
956
00:51:57,050 --> 00:51:59,267
Yeah, it's a lot.
This is antibiotic.
957
00:51:59,335 --> 00:52:00,635
What for?
958
00:52:00,703 --> 00:52:03,404
It's prophylactic,
just in case.
959
00:52:06,442 --> 00:52:08,777
And those?
These two?
960
00:52:08,845 --> 00:52:10,979
They're for pain.
961
00:52:11,046 --> 00:52:13,448
I don't feel so good.
962
00:52:13,516 --> 00:52:15,450
This is going to
make you feel yucky
963
00:52:15,518 --> 00:52:17,987
for a few minutes, buddy,
but I'm going to get you
964
00:52:18,054 --> 00:52:20,656
some of those crunchy
ice chips that you want.
965
00:52:20,724 --> 00:52:22,057
How does that sound?
966
00:52:22,125 --> 00:52:23,459
Yeah.
967
00:52:23,527 --> 00:52:25,895
Hey, Mike, by the way,
there was this guy,
968
00:52:25,963 --> 00:52:27,797
he stopped by to see you.
969
00:52:27,865 --> 00:52:30,232
He said he was
a friend of yours.
970
00:52:30,300 --> 00:52:32,134
I got him right here.
971
00:52:32,202 --> 00:52:34,637
I didn't know if I should
let him in or not.
972
00:52:34,705 --> 00:52:36,005
What do you think?
973
00:52:36,072 --> 00:52:37,640
Yeah, he's okay.
He's okay?
974
00:52:37,708 --> 00:52:39,977
Said he wanted
to hang out with you.
975
00:52:40,044 --> 00:52:41,277
He's okay.
976
00:52:41,345 --> 00:52:42,445
That's great.
977
00:52:42,514 --> 00:52:44,648
Okay.
978
00:52:44,716 --> 00:52:46,316
Thank you.
979
00:53:01,767 --> 00:53:04,869
Oh, my baby!
980
00:53:04,937 --> 00:53:07,572
Let me hold my baby!
981
00:53:07,640 --> 00:53:10,708
Let me hold my baby!
982
00:53:10,776 --> 00:53:14,178
Mom? Is dad coming?
983
00:53:14,246 --> 00:53:17,081
Yeah, he's coming.
984
00:53:17,149 --> 00:53:21,118
When? Where is he?
985
00:53:22,221 --> 00:53:26,025
I don't know,
but he's coming.
986
00:53:35,802 --> 00:53:37,770
What are you up to?
987
00:53:37,837 --> 00:53:39,939
Never mind me.
You're worthless.
988
00:53:40,006 --> 00:53:41,941
You should have zapped
the bastard
989
00:53:42,008 --> 00:53:43,777
when you had the chance.
990
00:53:43,844 --> 00:53:46,646
With what? Besides, I'm not
sticking my neck on the line.
991
00:53:46,714 --> 00:53:49,950
Not for $8.50 an hour,
I'm not.
992
00:53:58,726 --> 00:54:00,493
Pay dirt.
Are you nuts?
993
00:54:00,561 --> 00:54:02,261
What the hell
are you doing?
994
00:54:02,329 --> 00:54:04,097
Looking out
for number one.
995
00:54:04,164 --> 00:54:06,100
You want to stay alive,
sit tight
996
00:54:06,167 --> 00:54:08,102
and wait for the cavalry
to get here.
997
00:54:08,169 --> 00:54:09,971
The cops
are coming in shooting.
998
00:54:10,038 --> 00:54:11,772
They don't care
about his kid.
999
00:54:11,840 --> 00:54:16,210
Once he realizes that,
we're all history.
1000
00:54:16,277 --> 00:54:18,212
If he catches you
with that scalpel,
1001
00:54:18,279 --> 00:54:20,214
you're the one
that's history, asshole.
1002
00:54:20,281 --> 00:54:22,717
Really? He doesn't look
so bad to me.
1003
00:54:22,784 --> 00:54:24,719
"Ethyl chloride."
Just like mace.
1004
00:54:24,786 --> 00:54:27,789
Listen, put that stuff back
before you get us in trouble.
1005
00:54:27,857 --> 00:54:29,791
No, you listen,
you stupid rent-a-cop.
1006
00:54:29,859 --> 00:54:32,961
I am not a slob, all right?
I have a life.
1007
00:54:33,029 --> 00:54:35,063
It means something to me.
1008
00:54:35,131 --> 00:54:38,066
I'm not going down
in this shithole. No, sir.
1009
00:54:39,769 --> 00:54:41,436
Back it up.
1010
00:54:41,504 --> 00:54:43,105
Behind the barricade.
1011
00:54:45,241 --> 00:54:46,675
Ho! Ho! Hey, hey.
1012
00:54:46,743 --> 00:54:49,211
How are you?
How you all doing?
1013
00:54:49,279 --> 00:54:51,614
Good, good. How are you?
How are you?
1014
00:54:51,682 --> 00:54:53,182
Hey, how are you,
fellas?
1015
00:54:53,250 --> 00:54:55,685
Is it true the man inside
wants an operation for his son?
1016
00:54:55,753 --> 00:54:57,386
Hey, how you doing?
Everything good?
1017
00:54:57,454 --> 00:54:58,888
Good to see you.
1018
00:54:58,956 --> 00:55:01,457
Do you know
what kind of weapon he has?
1019
00:55:01,525 --> 00:55:03,259
I'll let you know
when I know, okay?
1020
00:55:03,326 --> 00:55:05,928
You'll be the first.
Okay?
1021
00:55:05,996 --> 00:55:07,630
I'll let you know later.
1022
00:55:07,698 --> 00:55:09,398
Gus.
How are you doing, Frank?
1023
00:55:09,466 --> 00:55:11,168
It's hot.
Yeah, it is.
1024
00:55:11,235 --> 00:55:13,503
A little early
for artillery, isn't it?
1025
00:55:13,571 --> 00:55:15,505
Well, maybe.
Maybe not.
1026
00:55:15,573 --> 00:55:17,507
You should tell me.
What's going on?
1027
00:55:17,575 --> 00:55:19,977
You're looking at it.
A very upset father inside.
1028
00:55:20,045 --> 00:55:23,413
We'll give him
a couple minutes to cool off.
1029
00:55:27,318 --> 00:55:28,986
Let's not give him
too much time.
1030
00:55:29,054 --> 00:55:31,689
Let's just end this
quick and quiet, okay?
1031
00:55:31,757 --> 00:55:33,491
That's the plan.
Good.
1032
00:55:33,559 --> 00:55:35,593
Good. In that case,
I'm just here
1033
00:55:35,661 --> 00:55:37,796
to lend my support
in any way that I can.
1034
00:55:37,863 --> 00:55:40,832
I don't need a babysitter
on this. It's under control.
1035
00:55:40,900 --> 00:55:42,133
Is it?
Yes, it is.
1036
00:55:42,201 --> 00:55:43,668
All right.
Can't have people
1037
00:55:43,736 --> 00:55:46,705
running around the street
using guns, Frank.
1038
00:55:46,772 --> 00:55:49,007
Makes it look
like the city's unsafe.
1039
00:55:49,075 --> 00:55:51,009
Besides, I got to be here.
1040
00:55:51,077 --> 00:55:52,510
Police chief
doesn't show up,
1041
00:55:52,578 --> 00:55:54,346
looks like he's asleep
at the wheel.
1042
00:55:54,414 --> 00:55:57,349
Just stay out of my way.
The TV cameras are over there.
1043
00:55:57,417 --> 00:56:00,219
They should make you feel
right at home.
1044
00:56:00,286 --> 00:56:02,888
Right. Why don't you
just relax?
1045
00:56:02,956 --> 00:56:05,524
Why don't you
just relax?
1046
00:56:05,592 --> 00:56:07,292
Why can't you relax?
I'm fine.
1047
00:56:07,360 --> 00:56:09,228
Why don't you
just do your job?
1048
00:56:09,295 --> 00:56:10,562
I'm doing my job.
1049
00:56:10,630 --> 00:56:13,199
We're both cops, right?
We're on the same side.
1050
00:56:13,266 --> 00:56:14,666
Right. Right.
Right?
1051
00:56:14,735 --> 00:56:16,136
Okay.
1052
00:56:16,204 --> 00:56:18,338
It's good to see you.
Thanks.
1053
00:56:18,405 --> 00:56:21,141
Hello.
Yes, Mr. Mayor.
1054
00:56:21,209 --> 00:56:23,043
I'll see you
in a little bit.
1055
00:56:23,111 --> 00:56:26,179
No, we got it.
Okay, I got it.
1056
00:56:26,247 --> 00:56:28,414
How are you? The old man,
looking for his depends.
1057
00:56:28,482 --> 00:56:29,916
He leave them here?
1058
00:56:41,797 --> 00:56:44,932
I don't understand why they
never found it, the doctors.
1059
00:56:45,000 --> 00:56:47,334
My son has had
clean checkups every year
1060
00:56:47,402 --> 00:56:48,736
since the day he was born.
1061
00:56:48,804 --> 00:56:51,038
How could the doctors
not pick it up?
1062
00:56:51,106 --> 00:56:53,074
He might not have been tested
thoroughly enough.
1063
00:56:53,142 --> 00:56:54,208
Why not?
1064
00:56:57,646 --> 00:56:59,181
You got an HMO, right?
1065
00:56:59,249 --> 00:57:01,683
Yeah.
There's your answer.
1066
00:57:01,751 --> 00:57:04,887
HMOs pay their doctors
not to test.
1067
00:57:04,954 --> 00:57:07,022
It's their way
of keeping costs down.
1068
00:57:07,090 --> 00:57:09,024
Say Mike did need
additional testing
1069
00:57:09,092 --> 00:57:11,059
and insurance says
they won't cover them.
1070
00:57:11,127 --> 00:57:13,495
The doctor keeps his mouth
shut, and come Christmas,
1071
00:57:13,562 --> 00:57:17,399
the hmo sends the doctor
a fat-ass bonus check.
1072
00:57:17,466 --> 00:57:19,868
Is that true?
Possible.
1073
00:57:19,936 --> 00:57:22,272
Not likely,
but possible.
1074
00:57:22,339 --> 00:57:25,041
These doctors may have known
what was wrong with my son,
1075
00:57:25,109 --> 00:57:27,376
and they could have
treated him all along?
1076
00:57:27,444 --> 00:57:29,212
Who knows?
I don't know, John.
1077
00:57:29,280 --> 00:57:32,115
Don't take this
personal, doc.
1078
00:57:32,183 --> 00:57:33,549
You're a bunch of crooks.
1079
00:57:33,617 --> 00:57:35,551
You don't know
what you're talking about.
1080
00:57:35,619 --> 00:57:37,553
What about
that thing you take?
1081
00:57:37,621 --> 00:57:39,755
The thing?
That promise.
1082
00:57:39,824 --> 00:57:41,825
It's called
the hippocratic oath.
1083
00:57:41,892 --> 00:57:43,593
More like
the hypocritical oath.
1084
00:57:43,661 --> 00:57:45,529
How's it go, doc?
1085
00:57:45,596 --> 00:57:49,033
"I solemnly swear to take care
of the sick and damn-near-dying,
1086
00:57:49,100 --> 00:57:50,968
unless they ain't got
major medical."
1087
00:57:51,036 --> 00:57:52,203
Something like that?
1088
00:57:52,270 --> 00:57:53,470
You've got it perfectly.
1089
00:57:53,538 --> 00:57:55,940
It's funny, but it's
not far from the truth.
1090
00:57:56,007 --> 00:57:57,774
This shit happens
all the time.
1091
00:57:57,843 --> 00:57:59,776
Paramedics bring in
some accident victim.
1092
00:57:59,845 --> 00:58:02,079
When the boys in accounting
find out they can't pay,
1093
00:58:02,147 --> 00:58:03,447
they send them packing.
1094
00:58:03,514 --> 00:58:05,283
Hospitals can't
turn people away.
1095
00:58:05,351 --> 00:58:07,018
Isn't there laws
against that?
1096
00:58:07,086 --> 00:58:08,686
There's also ways
around those laws.
1097
00:58:08,754 --> 00:58:12,423
We have to stabilize them.
After that, we're off the hook.
1098
00:58:12,491 --> 00:58:13,658
That's not how it works.
1099
00:58:13,726 --> 00:58:15,293
That's exactly
how it works.
1100
00:58:15,361 --> 00:58:17,128
Maybe not
on the fifth floor,
1101
00:58:17,196 --> 00:58:18,830
but in here
if you don't have money,
1102
00:58:18,898 --> 00:58:20,665
you get a band-aid,
a foot in the ass,
1103
00:58:20,733 --> 00:58:21,967
and you're out the door.
1104
00:58:22,034 --> 00:58:24,469
Enough already. I've heard
all the bitching and moaning
1105
00:58:24,536 --> 00:58:26,272
I can stand for one day.
1106
00:58:26,340 --> 00:58:28,207
Look, if you all
want to regard me
1107
00:58:28,275 --> 00:58:30,442
as some kind of blood-sucking
vampire, then fine.
1108
00:58:30,510 --> 00:58:32,411
I'll be the bad guy.
1109
00:58:32,479 --> 00:58:34,947
But who's holding
the fucking gun?
1110
00:58:42,822 --> 00:58:45,791
Sir? Lieutenant!
1111
00:58:48,229 --> 00:58:49,396
Hello?
1112
00:58:49,463 --> 00:58:50,463
Hello.
1113
00:58:50,531 --> 00:58:52,632
John,
this is Frank Grimes.
1114
00:58:52,700 --> 00:58:54,034
The line is clipped.
1115
00:58:54,102 --> 00:58:56,669
You pick up the phone,
you get me, okay?
1116
00:58:56,737 --> 00:58:58,838
Now, what can I do
for you?
1117
00:58:58,907 --> 00:59:00,807
What's going on
with the list?
1118
00:59:00,875 --> 00:59:03,010
I'm working on it,
but I need some time.
1119
00:59:03,077 --> 00:59:04,544
Time I don't have, Frank.
1120
00:59:04,612 --> 00:59:06,046
Let's talk
about the hostages.
1121
00:59:06,114 --> 00:59:08,548
Let's talk about them.
What do you want to know?
1122
00:59:08,616 --> 00:59:10,584
What's going on in there?
How are they?
1123
00:59:10,652 --> 00:59:12,520
They're fine.
They're full.
1124
00:59:12,587 --> 00:59:14,555
We're eating candy bars
and discussing HMOs.
1125
00:59:14,623 --> 00:59:16,524
We're sitting here
waiting for you.
1126
00:59:16,591 --> 00:59:18,526
I want you
to let some of them go.
1127
00:59:18,593 --> 00:59:19,760
For what?
1128
00:59:19,828 --> 00:59:22,463
I do for you, you do for me.
Show some good faith.
1129
00:59:22,531 --> 00:59:24,532
A lot of nervous people
out here, John.
1130
00:59:24,599 --> 00:59:26,367
Make everybody breathe
a lot easier
1131
00:59:26,435 --> 00:59:28,169
if we saw some happy faces.
1132
00:59:28,237 --> 00:59:30,371
I'll do for you
when you start doing for me.
1133
00:59:30,439 --> 00:59:31,773
Lieutenant!
1134
00:59:31,841 --> 00:59:34,576
...kid's name on that list.
I'm not kidding around.
1135
00:59:34,644 --> 00:59:35,978
Good faith.
1136
00:59:36,046 --> 00:59:37,579
Good faith
only takes you so far...
1137
00:59:37,647 --> 00:59:38,948
What's the name?
1138
00:59:39,015 --> 00:59:42,017
...merit system. So far,
you haven't earned any points.
1139
00:59:42,085 --> 00:59:43,752
I need to talk to you.
1140
00:59:43,820 --> 00:59:46,055
This woman
is six centimeters dilated.
1141
00:59:46,122 --> 00:59:48,023
The baby is breeched.
I've medicated her,
1142
00:59:48,091 --> 00:59:50,525
but we have to move her
to maternity immediately.
1143
00:59:50,593 --> 00:59:51,526
John?
1144
00:59:51,594 --> 00:59:52,528
Hang on, Frank.
1145
00:59:52,596 --> 00:59:53,863
Right down here.
1146
00:59:55,466 --> 00:59:56,866
What the hell
is going on?
1147
00:59:56,934 --> 00:59:58,201
Do you know this man?
1148
01:00:01,372 --> 01:00:03,573
John Archibald.
He has a son here in ICU.
1149
01:00:03,640 --> 01:00:05,575
Put people on the door.
Find the mother.
1150
01:00:05,642 --> 01:00:07,077
I need to talk to her.
1151
01:00:07,144 --> 01:00:08,311
Are you there,
Frank?
1152
01:00:08,379 --> 01:00:10,046
I'm here, John.
I'm here.
1153
01:00:10,114 --> 01:00:12,115
I changed my mind,
all right?
1154
01:00:12,183 --> 01:00:14,452
I'm going to let
some of the hostages go.
1155
01:00:14,519 --> 01:00:15,652
That's the right thing.
1156
01:00:15,720 --> 01:00:19,556
But when I do, the clock starts,
you understand?
1157
01:00:19,624 --> 01:00:22,593
It's 4:15.
You got one hour.
1158
01:00:22,660 --> 01:00:25,329
You got till 5:15,
you understand, Frank?
1159
01:00:25,397 --> 01:00:27,999
If my boy's
not on that list by 5:15,
1160
01:00:28,066 --> 01:00:29,166
somebody in here
is going to die.
1161
01:00:29,234 --> 01:00:30,667
Don't be stupid.
1162
01:00:30,735 --> 01:00:34,738
5:15, Frank. 5-1-5,
something happens for me!
1163
01:00:34,806 --> 01:00:36,074
Got it.
1164
01:00:36,142 --> 01:00:39,544
You're a cop.
Call the coroner.
1165
01:00:39,612 --> 01:00:43,415
This is bad, Frank.
This has just got to go away.
1166
01:00:46,219 --> 01:00:48,520
All right, Miriam...
1167
01:00:51,691 --> 01:00:52,658
And rosa.
1168
01:00:52,725 --> 01:00:54,726
Yes?
Vamos. Let's go.
1169
01:00:54,794 --> 01:00:56,695
Mr. Archibald,
1170
01:00:56,763 --> 01:00:58,898
please let my husband
come with me.
1171
01:00:58,965 --> 01:01:01,668
I need you to get out of here.
I will be okay. Just go.
1172
01:01:01,735 --> 01:01:03,770
Shit, I'll go.
I'm free.
1173
01:01:03,837 --> 01:01:05,271
Steve, baby,
no, please.
1174
01:01:05,339 --> 01:01:06,806
What kind of man are you?
1175
01:01:06,873 --> 01:01:08,441
Screw you, Tyrone.
1176
01:01:08,509 --> 01:01:10,443
What? Screw me, Tyrone?
1177
01:01:10,511 --> 01:01:11,877
Wait a second.
Screw me?
1178
01:01:11,945 --> 01:01:14,046
Wait a minute, all right?
Just relax.
1179
01:01:14,114 --> 01:01:15,748
Aah!
1180
01:01:18,385 --> 01:01:20,788
Yeah, that's right,
tough guy.
1181
01:01:26,093 --> 01:01:29,129
Julie, baby,
get the gun! Come on!
1182
01:01:29,197 --> 01:01:31,231
Go over there
and pick up that gun.
1183
01:01:31,299 --> 01:01:34,034
Shoot him! Shoot him
right in the face, Julie!
1184
01:01:34,101 --> 01:01:35,502
Right in the face!
1185
01:01:35,570 --> 01:01:39,172
Get up! Get the gun!
There you go, baby.
1186
01:01:39,240 --> 01:01:43,244
What are you--are you crazy?
What are you doing?
1187
01:01:43,312 --> 01:01:45,179
Come on now! Aah!
1188
01:01:47,249 --> 01:01:49,183
Max, you got cuffs?
Yeah.
1189
01:01:49,251 --> 01:01:51,185
Oh, God!
1190
01:01:54,223 --> 01:01:57,024
You stupid bitch!
1191
01:01:57,092 --> 01:01:59,761
That's for beating
the shit out of me!
1192
01:02:01,864 --> 01:02:04,834
And that's
for being an asshole!
1193
01:02:07,136 --> 01:02:09,938
Heh heh ha ha.
1194
01:02:10,006 --> 01:02:13,743
And this, this is
for calling me a bitch!
1195
01:02:13,810 --> 01:02:15,344
Ohh!
1196
01:02:15,412 --> 01:02:16,879
I felt that one.
1197
01:02:18,382 --> 01:02:21,617
And I'm not going to be
your Barbie anymore!
1198
01:02:21,685 --> 01:02:26,523
Goddamn! All that ass
and muscles to go with it.
1199
01:02:26,591 --> 01:02:28,625
I knew damn well
you wasn't no blonde.
1200
01:02:28,693 --> 01:02:30,059
Give them to me.
1201
01:02:31,161 --> 01:02:33,463
Mitch!
Look at me!
1202
01:02:39,003 --> 01:02:40,336
Come here.
1203
01:02:52,117 --> 01:02:54,218
Let's go, both of you.
1204
01:02:55,554 --> 01:02:56,687
Whatever happens,
1205
01:02:56,755 --> 01:02:59,690
I want you to know
everything's going to be okay.
1206
01:02:59,758 --> 01:03:01,659
You understand me?
Yes.
1207
01:03:01,727 --> 01:03:05,996
Don't worry. Don't worry
about anything.
1208
01:03:06,064 --> 01:03:08,600
I'll always be there
for you, baby.
1209
01:03:11,370 --> 01:03:13,071
Don't shoot!
1210
01:03:17,076 --> 01:03:20,612
I'm letting some hostages go!
Don't shoot!
1211
01:03:22,081 --> 01:03:25,717
All right, Steve. You, too.
Let's go, both of you.
1212
01:03:26,820 --> 01:03:29,054
Thank you. Thank you.
1213
01:03:29,121 --> 01:03:30,857
Muchas gracias, seรฑor.
1214
01:03:30,925 --> 01:03:32,124
Thank you,
Mr. Archibald.
1215
01:03:32,192 --> 01:03:34,794
That's right.
You, too.
1216
01:03:34,862 --> 01:03:36,429
Take care of his ear.
1217
01:03:36,497 --> 01:03:39,298
The gunman
has just freed several hostage,
1218
01:03:39,366 --> 01:03:41,133
who will immediately
be debriefed
1219
01:03:41,201 --> 01:03:42,969
by members
of the crisis team.
1220
01:03:43,036 --> 01:03:46,439
Will the man known as John Q
get a heart for his little boy?
1221
01:03:46,507 --> 01:03:48,007
Only time will tell.
1222
01:03:48,075 --> 01:03:50,577
From Hope Memorial hospital,
I'm Tuck Lampley.
1223
01:03:50,644 --> 01:03:52,780
Is it true an ambulance
dropped off a gunshot victim
1224
01:03:52,848 --> 01:03:54,615
after the gunman took over?
1225
01:03:54,683 --> 01:03:57,384
He unlocked the door
and he let him inside!
1226
01:03:57,452 --> 01:03:58,619
Can you comment?
1227
01:03:58,687 --> 01:04:00,220
The man
was critically injured.
1228
01:04:00,288 --> 01:04:02,456
If he hadn't let him in,
he would have died.
1229
01:04:02,524 --> 01:04:04,124
Ma'am, are you all right?
1230
01:04:04,192 --> 01:04:07,561
Oh, yeah, I feel good.
We're having a baby!
1231
01:04:07,629 --> 01:04:09,997
Ma'am, any comments
about the gunman?
1232
01:04:10,064 --> 01:04:11,799
John Q very good man.
1233
01:04:11,867 --> 01:04:13,334
The gunman?
1234
01:04:13,402 --> 01:04:14,536
Very good man!
1235
01:04:25,247 --> 01:04:27,949
They got a camera.
They're watching a video feed.
1236
01:04:28,017 --> 01:04:29,283
How do you know?
1237
01:04:29,351 --> 01:04:32,353
They're looking at something.
Can you get it?
1238
01:04:32,421 --> 01:04:35,057
Boss, if they got it,
I can get it.
1239
01:04:35,125 --> 01:04:37,059
You give in,
there's going to be guns
1240
01:04:37,127 --> 01:04:38,828
in every hospital
in the country.
1241
01:04:38,896 --> 01:04:41,363
You think Archibald's the only
one who has a sick child?
1242
01:04:41,431 --> 01:04:44,366
Have you checked the HIV ward?
There's a whole floor full.
1243
01:04:44,434 --> 01:04:47,469
People get sick. They die.
That's the way it goes.
1244
01:04:47,538 --> 01:04:49,872
I'm faced with
decisions like this every day.
1245
01:04:49,940 --> 01:04:52,742
There's a man threatening
to kill innocent people
1246
01:04:52,809 --> 01:04:55,344
because you refused
to help his son.
1247
01:04:55,412 --> 01:04:57,280
There are 50 million people
in this country
1248
01:04:57,348 --> 01:04:58,849
without medical insurance.
1249
01:04:58,917 --> 01:05:01,885
If you'd like to change it,
call your congressman.
1250
01:05:01,953 --> 01:05:04,254
Excuse me.
Why don't we just tell him
1251
01:05:04,321 --> 01:05:06,389
his son's name
is on the list?
1252
01:05:06,457 --> 01:05:11,061
Doesn't that make sense?
How's he going to know, anyway?
1253
01:05:12,797 --> 01:05:13,864
Sir? Pardon me.
1254
01:05:13,932 --> 01:05:15,999
Can you come
take a look at this?
1255
01:05:19,972 --> 01:05:21,205
Sarge, chief Monroe,
1256
01:05:21,273 --> 01:05:23,374
this is Wally pitoniak,
head of security.
1257
01:05:23,442 --> 01:05:26,243
Nice to meet you.
I got your spot.
1258
01:05:26,311 --> 01:05:30,548
Here's your sight.
That's going to be your perch.
1259
01:05:30,616 --> 01:05:33,051
The x there,
that's your phone.
1260
01:05:34,186 --> 01:05:35,186
Which phone?
1261
01:05:35,253 --> 01:05:36,654
Bring it up, Jeff.
1262
01:05:39,458 --> 01:05:41,259
The phone right there.
1263
01:05:44,130 --> 01:05:46,198
It is, Tom,
but Chief Monroe maintains
1264
01:05:46,265 --> 01:05:48,333
the police will do
whatever is necessary
1265
01:05:48,401 --> 01:05:51,203
to preserve the lives
and safety of these hostages.
1266
01:05:51,270 --> 01:05:53,005
Thanks.
This country.
1267
01:05:53,073 --> 01:05:55,641
Can't go anywhere anymore
without getting mugged
1268
01:05:55,709 --> 01:05:58,276
or murdered or stabbed.
1269
01:05:58,344 --> 01:06:01,146
Kids killing
their classmates, drive-bys.
1270
01:06:01,214 --> 01:06:04,250
I won't even go into
a post office anymore.
1271
01:06:04,318 --> 01:06:06,185
Shut up, Mitch.
You shut up.
1272
01:06:06,253 --> 01:06:08,187
I hate the little bastard,
but he's right.
1273
01:06:08,255 --> 01:06:10,189
You know how easy it is
to get a gun?
1274
01:06:10,257 --> 01:06:11,925
Five minutes.
Gun show. Boom.
1275
01:06:11,993 --> 01:06:13,994
I understand
your kid is sick, John,
1276
01:06:14,061 --> 01:06:15,629
but what makes him
better than me?
1277
01:06:15,696 --> 01:06:16,997
I got a life, too.
1278
01:06:17,064 --> 01:06:18,331
But you got insurance.
1279
01:06:18,398 --> 01:06:20,100
So what, are you
going to shoot me?
1280
01:06:20,167 --> 01:06:21,768
That's what
you're telling the cops.
1281
01:06:21,836 --> 01:06:24,739
If your son doesn't get
the very first heart available,
1282
01:06:24,806 --> 01:06:26,206
we all die.
1283
01:06:27,809 --> 01:06:31,979
How's it going to end, John?
What's your move?
1284
01:06:32,047 --> 01:06:33,648
I got no moves, okay?
1285
01:06:33,715 --> 01:06:37,084
I don't know
what I'm going to do. I'm...
1286
01:06:38,654 --> 01:06:40,955
I'm waiting
on a miracle, okay?
1287
01:06:42,190 --> 01:06:44,291
I'm waiting
on an act of God.
1288
01:07:09,119 --> 01:07:10,787
Mrs. Archibald?
1289
01:07:12,589 --> 01:07:14,290
Could we have a word
with you, please?
1290
01:07:16,794 --> 01:07:18,627
This is all my fault.
1291
01:07:18,696 --> 01:07:21,530
When the hospital told me
they were releasing Mikey,
1292
01:07:21,598 --> 01:07:23,499
I called John,
and I yelled at him
1293
01:07:23,567 --> 01:07:25,434
and told him
to do something, anything.
1294
01:07:25,502 --> 01:07:28,604
But I never thought--
1295
01:07:28,672 --> 01:07:32,142
I understand. Is he
a violent man, Mrs. Archibald?
1296
01:07:32,210 --> 01:07:33,711
No!
1297
01:07:33,778 --> 01:07:36,980
No, he's sweet and gentle.
1298
01:07:37,048 --> 01:07:38,749
He wouldn't hurt a fly.
1299
01:07:38,817 --> 01:07:40,283
That's not what he's saying.
1300
01:07:40,351 --> 01:07:42,285
He's talking
about killing people.
1301
01:07:42,353 --> 01:07:45,789
Now, I may be fishing here,
but has he spent any time
1302
01:07:45,857 --> 01:07:48,726
in the military
or anything like that?
1303
01:07:50,629 --> 01:07:53,198
What is this?
What?
1304
01:07:53,265 --> 01:07:57,401
Oh, I see
what's going on here.
1305
01:07:57,469 --> 01:07:59,537
You're trying to get me
to say something
1306
01:07:59,605 --> 01:08:01,672
that you can use
against my husband.
1307
01:08:01,741 --> 01:08:03,474
He's in a lot of trouble.
1308
01:08:03,542 --> 01:08:05,476
We're going to need you
to talk to him.
1309
01:08:05,544 --> 01:08:08,246
Let's get
something straight, mister.
1310
01:08:08,313 --> 01:08:11,649
You cannot use me to build
a case against my husband.
1311
01:08:11,717 --> 01:08:14,086
I support him
in everything that he does.
1312
01:08:14,154 --> 01:08:16,288
I'm on his side,
not yours.
1313
01:08:16,356 --> 01:08:17,522
Mrs. Archibald--
1314
01:08:17,590 --> 01:08:19,091
and you
don't talk to me!
1315
01:08:21,427 --> 01:08:24,463
I would tell you
what I think of you...
1316
01:08:25,866 --> 01:08:27,833
...but I'm a Christian woman.
1317
01:08:29,569 --> 01:08:31,503
Now you two
leave me alone.
1318
01:08:31,571 --> 01:08:33,906
I have a sick child
to look after.
1319
01:08:38,045 --> 01:08:40,046
I've decided
to put Michael's name
1320
01:08:40,114 --> 01:08:42,849
on the recipient list.
1321
01:08:42,917 --> 01:08:45,185
The hospital will pay
for everything.
1322
01:08:47,388 --> 01:08:49,256
Really?
1323
01:08:49,323 --> 01:08:51,057
Really.
1324
01:08:52,059 --> 01:08:54,261
Thank you.
1325
01:08:54,328 --> 01:08:56,964
Oh, God, thank you.
1326
01:09:04,539 --> 01:09:06,007
You're good.
1327
01:09:07,109 --> 01:09:08,109
Excuse me?
1328
01:09:08,177 --> 01:09:09,310
Quite the performance.
1329
01:09:09,377 --> 01:09:10,812
What are you
talking about?
1330
01:09:10,879 --> 01:09:12,313
Comforting embrace,
sincere look.
1331
01:09:12,380 --> 01:09:15,183
For a minute, I actually
believed you cared.
1332
01:09:28,231 --> 01:09:30,365
We go now
to hope memorial hospital,
1333
01:09:30,433 --> 01:09:32,234
live--Tuck Lampley.
1334
01:09:32,302 --> 01:09:33,735
As you can see,
1335
01:09:33,803 --> 01:09:35,804
the crowd in front
of hope memorial is growing.
1336
01:09:35,872 --> 01:09:39,342
The S.W.A.T. Team has arrived.
The situation is becoming tense.
1337
01:09:39,409 --> 01:09:41,477
Standing next to me
is James Palumbo,
1338
01:09:41,545 --> 01:09:43,213
friend of John Archibald.
1339
01:09:43,280 --> 01:09:45,348
Mr. Palumbo,
what can you tell us
1340
01:09:45,415 --> 01:09:46,682
about John Archibald?
1341
01:09:46,750 --> 01:09:51,287
You know, um,
I got to be honest, Tuck.
1342
01:09:51,355 --> 01:09:56,659
I mean, this whole thing, uh,
sucks, you know?
1343
01:09:56,727 --> 01:09:59,562
It all could have been avoided
so incredibly easy.
1344
01:09:59,629 --> 01:10:01,165
I mean, uh,
1345
01:10:01,233 --> 01:10:04,101
none of this had to happen
if John had been a millionaire
1346
01:10:04,169 --> 01:10:05,970
or if his last name
was Rockefeller,
1347
01:10:06,037 --> 01:10:07,671
but sometimes
John don't get it.
1348
01:10:07,739 --> 01:10:09,373
He don't understand
1349
01:10:09,440 --> 01:10:12,343
that what we hold sacred
in this country isn't values.
1350
01:10:12,410 --> 01:10:15,913
It's value that's important.
We got haves, we got have-nots.
1351
01:10:15,981 --> 01:10:19,549
We've got white collar,
blue collar, and no collar.
1352
01:10:19,617 --> 01:10:22,253
Inside there we got surgery,
1353
01:10:22,320 --> 01:10:26,324
outpatient surgery,
out-of-luck surgery.
1354
01:10:26,392 --> 01:10:28,693
There's a lot of people
out there
1355
01:10:28,761 --> 01:10:31,363
who don't got 250 grand
in their billfold.
1356
01:10:31,430 --> 01:10:33,564
To shame a man like that
1357
01:10:33,632 --> 01:10:35,566
and back him into a corner...
1358
01:10:35,634 --> 01:10:39,237
Seems to me that something is
out of whack, not someone.
1359
01:10:39,305 --> 01:10:43,108
But, hey, what do I know?
I'm--I'm a factory worker.
1360
01:10:43,175 --> 01:10:45,811
Well, I can see this is
making you very upset,
1361
01:10:45,879 --> 01:10:48,480
but if you could speak
to John Q right now,
1362
01:10:48,548 --> 01:10:50,983
what would you say to him?
1363
01:10:51,051 --> 01:10:54,453
I'm there with you,
and you take care.
1364
01:10:54,521 --> 01:10:55,988
That's one man's opinion.
1365
01:10:56,056 --> 01:10:58,257
Live at the crisis
at Hope Memorial,
1366
01:10:58,325 --> 01:10:59,658
this is Tuck Lampley.
1367
01:11:31,126 --> 01:11:33,527
What's going on?
Where's everybody?
1368
01:11:33,595 --> 01:11:36,664
We're sending one of our guys
in through the air duct.
1369
01:11:36,731 --> 01:11:39,667
Now, if we can get the target
to this phone,
1370
01:11:39,734 --> 01:11:41,269
we got a clear shot.
1371
01:11:41,337 --> 01:11:42,503
Is that right?
1372
01:11:42,571 --> 01:11:44,339
Yes, Lieutenant,
that is right.
1373
01:11:44,406 --> 01:11:46,341
When you're ready, chief.
1374
01:11:58,254 --> 01:12:00,022
Gus!
1375
01:12:01,424 --> 01:12:02,624
My wife's calling.
1376
01:12:02,692 --> 01:12:04,726
Worse, chief.
It's father time.
1377
01:12:04,794 --> 01:12:06,628
Come over here!
1378
01:12:06,696 --> 01:12:10,132
Not one word, Frank.
I don't want to hear it.
1379
01:12:10,200 --> 01:12:12,369
You son of a bitch,
you're going behind my back!
1380
01:12:12,436 --> 01:12:13,870
What do you want?
1381
01:12:13,937 --> 01:12:15,872
Look at the clock!
Look at your watch!
1382
01:12:15,939 --> 01:12:17,374
At a quarter after,
1383
01:12:17,441 --> 01:12:19,342
he's going to start
killing people...
1384
01:12:19,410 --> 01:12:20,977
This is
so goddamned stupid!
1385
01:12:21,045 --> 01:12:22,812
Oh, really?
What's your great idea?
1386
01:12:22,880 --> 01:12:26,349
There are no great ideas,
especially this!
1387
01:12:26,417 --> 01:12:29,085
I got a shot at this guy.
I'm going to take it.
1388
01:12:29,153 --> 01:12:31,621
You know the drill.
Always take the open shot.
1389
01:12:31,688 --> 01:12:33,624
The wife has agreed
to speak to him.
1390
01:12:33,691 --> 01:12:35,059
Let her talk him down.
1391
01:12:35,127 --> 01:12:36,860
That's exactly
what I'm going to do.
1392
01:12:36,928 --> 01:12:39,230
You used the wife
to set him up?
1393
01:12:39,297 --> 01:12:41,065
I'm going to use
whatever works.
1394
01:12:41,133 --> 01:12:43,034
Let me paint
a picture for you.
1395
01:12:43,101 --> 01:12:44,735
We have a lose/lose.
1396
01:12:44,802 --> 01:12:47,304
This guy starts whacking
hostages, that's bad.
1397
01:12:47,372 --> 01:12:50,007
If we give into this asshole,
it's also bad.
1398
01:12:50,075 --> 01:12:52,176
Bad for who?
Everybody.
1399
01:12:52,244 --> 01:12:54,412
Me, you, everybody.
It's an election year.
1400
01:12:54,479 --> 01:12:56,114
However it goes down,
1401
01:12:56,182 --> 01:12:58,316
this guy's
not going to make it.
1402
01:12:58,384 --> 01:13:00,519
So you kill him,
that's a P.R. Bonanza?
1403
01:13:00,586 --> 01:13:02,454
I can live
with one dead bad guy.
1404
01:13:02,522 --> 01:13:05,290
What I can't live with is one
innocent person being hurt,
1405
01:13:05,358 --> 01:13:07,659
not one, not on my watch.
1406
01:13:09,028 --> 01:13:11,530
You know what, Frank?
You're out.
1407
01:13:11,597 --> 01:13:12,931
I'm out?
1408
01:13:12,998 --> 01:13:14,966
You're officially
relieved of duty.
1409
01:13:15,034 --> 01:13:16,869
I'm going to
handle this now.
1410
01:13:16,937 --> 01:13:18,371
You?
Yeah, me.
1411
01:13:18,439 --> 01:13:20,873
You think it's my first time
around the dance floor?
1412
01:13:20,941 --> 01:13:23,776
How do you think I got these?
And watch it.
1413
01:13:23,843 --> 01:13:26,779
I got a lot of pressure on me.
There's a lot of eyes watching.
1414
01:13:26,846 --> 01:13:28,781
Someone's got to make
the call.
1415
01:13:28,848 --> 01:13:30,816
You're not
going to do it, are you?
1416
01:13:30,884 --> 01:13:33,086
I'll do it.
1417
01:13:33,153 --> 01:13:35,654
What about the hostages,
the human beings?
1418
01:13:35,722 --> 01:13:37,823
Better keep
their heads down.
1419
01:13:49,137 --> 01:13:51,505
Great.
What is it?
1420
01:13:51,573 --> 01:13:53,707
The air conditioning
just turned off.
1421
01:13:59,747 --> 01:14:01,816
I'm counting on you.
Don't let me down, okay?
1422
01:14:01,883 --> 01:14:03,251
I'll call you!
1423
01:14:03,319 --> 01:14:05,620
Right on.
Excuse me. Sorry.
1424
01:14:05,687 --> 01:14:08,289
Don't touch me! Excuse me.
Excuse me. Thank you.
1425
01:14:08,357 --> 01:14:10,592
Tuck Lampley, channel 8?
Right. You got it.
1426
01:14:10,659 --> 01:14:13,761
Thanks, officer!
Excuse me. Whoo!
1427
01:14:14,763 --> 01:14:16,631
Where's my picture?
1428
01:14:16,698 --> 01:14:19,334
I just got to unscramble
the police encryption.
1429
01:14:19,401 --> 01:14:21,336
Hurry. I got a contact
in cardiology.
1430
01:14:21,403 --> 01:14:23,439
The cops are going to
set up a call
1431
01:14:23,507 --> 01:14:25,441
between this guy
and his wife.
1432
01:14:29,513 --> 01:14:30,613
Are you with the wife?
1433
01:14:30,680 --> 01:14:32,814
All right,
let's patch it through.
1434
01:14:43,577 --> 01:14:45,545
Hello.
1435
01:14:45,612 --> 01:14:47,647
Hello.
1436
01:15:04,432 --> 01:15:06,200
This better be good,
Frank.
1437
01:15:06,268 --> 01:15:08,202
John?
1438
01:15:08,270 --> 01:15:10,637
John?
1439
01:15:10,705 --> 01:15:11,973
Denise?
1440
01:15:12,040 --> 01:15:13,507
God, baby.
1441
01:15:13,575 --> 01:15:15,343
Yeah.
1442
01:15:15,410 --> 01:15:16,844
We're on the list.
1443
01:15:16,911 --> 01:15:18,079
What?
1444
01:15:18,146 --> 01:15:21,648
Payne just left here.
Mikey's name is on the list.
1445
01:15:21,716 --> 01:15:23,351
Baby, you did it.
1446
01:15:23,418 --> 01:15:26,020
What? We're on the list?
1447
01:15:26,088 --> 01:15:27,889
Okay. Wow.
1448
01:15:27,957 --> 01:15:29,791
Ha ha ha ha.
1449
01:15:29,859 --> 01:15:33,761
Oh, wow.
This is great, baby.
1450
01:15:35,764 --> 01:15:37,932
We're--yeah!
1451
01:15:40,503 --> 01:15:43,105
Oh, we got sound.
1452
01:15:43,172 --> 01:15:44,739
Good, but where's
the video?
1453
01:15:44,807 --> 01:15:46,274
I need picture.
1454
01:15:46,342 --> 01:15:48,443
Hang on. I'm going to
make you really famous.
1455
01:15:48,511 --> 01:15:52,015
Wow, I'm just--
I'm, uh...
1456
01:15:53,917 --> 01:15:57,220
That's great, baby.
How's Mikey doing?
1457
01:16:03,060 --> 01:16:04,793
Not too good.
1458
01:16:04,861 --> 01:16:07,430
I think
he's going away.
1459
01:16:07,498 --> 01:16:08,498
What?
1460
01:16:08,565 --> 01:16:09,732
Yeah.
1461
01:16:09,799 --> 01:16:13,037
They've done everything
they can for him,
1462
01:16:13,104 --> 01:16:16,407
but he keeps getting
worse and worse.
1463
01:16:17,675 --> 01:16:21,045
Oh, God.
1464
01:16:21,112 --> 01:16:23,347
Our poor baby.
1465
01:16:32,090 --> 01:16:36,627
Are you praying for him, John?
Are you praying for our baby?
1466
01:16:36,695 --> 01:16:39,397
Yes, I'm praying, sweetheart.
You know I am.
1467
01:16:39,465 --> 01:16:42,500
Checkmate. This is
the white rook. Copy.
1468
01:16:42,568 --> 01:16:43,935
I copy, white rook.
1469
01:16:44,002 --> 01:16:45,937
It's going
to be all right, sweetheart.
1470
01:16:46,004 --> 01:16:47,338
Listen to me.
1471
01:16:47,406 --> 01:16:49,174
He's going to make it.
1472
01:16:49,241 --> 01:16:51,976
I swear on my life,
he's going to make it.
1473
01:16:52,044 --> 01:16:53,511
You understand me?
1474
01:16:54,714 --> 01:16:56,148
Okay.
1475
01:16:56,216 --> 01:16:59,618
You just got to believe me,
you understand?
1476
01:16:59,686 --> 01:17:01,987
I believe.
1477
01:17:02,055 --> 01:17:05,491
Is he awake? Is Mikey awake?
Can I talk to him?
1478
01:17:05,559 --> 01:17:07,826
Hold on.
1479
01:17:18,106 --> 01:17:19,306
Oh, my God.
1480
01:17:19,373 --> 01:17:22,809
We got it! Boss!
The video's online.
1481
01:17:22,876 --> 01:17:24,877
You are a genius.
You are beautiful.
1482
01:17:24,945 --> 01:17:26,713
What are you doing
standing around?
1483
01:17:26,780 --> 01:17:28,548
Move your ass!
This is it!
1484
01:17:28,616 --> 01:17:31,418
Thank you.
Freddy, I swear to God--
1485
01:17:31,486 --> 01:17:33,886
Nigel, you're moving
like lava. Hustle.
1486
01:17:33,954 --> 01:17:36,223
How's my hair?
Never mind. Let's get this.
1487
01:17:36,290 --> 01:17:38,326
And three, two, one.
1488
01:17:38,393 --> 01:17:40,961
This is Tuck Lampley,
live at Hope Memorial hospital,
1489
01:17:41,029 --> 01:17:44,031
bringing you exclusive coverage
between a father and his son
1490
01:17:44,099 --> 01:17:46,167
he's fighting
most desperately to save.
1491
01:17:47,869 --> 01:17:49,604
Honey?
1492
01:17:49,671 --> 01:17:51,972
It's your dad.
He's on the phone.
1493
01:17:56,178 --> 01:17:57,845
Hello?
1494
01:18:00,350 --> 01:18:01,617
Champ.
1495
01:18:03,819 --> 01:18:05,521
How's my boy, huh?
1496
01:18:05,588 --> 01:18:07,523
You hanging in there?
1497
01:18:07,590 --> 01:18:09,724
Uh-huh.
1498
01:18:09,792 --> 01:18:11,226
How are you?
1499
01:18:11,294 --> 01:18:13,295
Oh, I'm--
what do you mean, how am I?
1500
01:18:13,363 --> 01:18:15,230
I'm good.
I'm--I'm--I'm--
1501
01:18:15,298 --> 01:18:17,199
don't worry about me.
I'm good.
1502
01:18:24,909 --> 01:18:27,143
How come
you're not here, dad?
1503
01:18:32,449 --> 01:18:34,450
Well, I'm, uh...
1504
01:18:36,253 --> 01:18:39,122
I'm tied up, Mikey.
I can't get away now.
1505
01:18:39,190 --> 01:18:43,593
But I'm close,
real close to you.
1506
01:18:43,661 --> 01:18:46,563
Mom says
I need a new heart.
1507
01:18:46,631 --> 01:18:49,166
Yeah, that's right,
champ. You do.
1508
01:18:50,335 --> 01:18:53,537
But what's wrong
with my heart?
1509
01:18:53,604 --> 01:18:55,572
There's nothing wrong.
There's nothing wrong.
1510
01:18:55,640 --> 01:18:57,174
It's just that you...
1511
01:19:00,312 --> 01:19:02,213
You just need a--
1512
01:19:02,280 --> 01:19:04,382
they're going to--
you need a strong--
1513
01:19:04,450 --> 01:19:07,886
you got to get a better heart
to be stronger, that's all.
1514
01:19:07,954 --> 01:19:09,721
They're giving you a new one
1515
01:19:09,788 --> 01:19:12,657
that's going to make you
real strong.
1516
01:19:12,725 --> 01:19:13,892
Okay.
1517
01:19:13,960 --> 01:19:15,493
Okay?
1518
01:19:21,367 --> 01:19:23,434
Hey, dad?
1519
01:19:23,502 --> 01:19:24,936
Yeah?
1520
01:19:26,340 --> 01:19:28,540
Am I going to die?
1521
01:19:29,843 --> 01:19:32,578
No, you're not going to die.
Of course not.
1522
01:19:34,447 --> 01:19:36,115
How do you know?
1523
01:19:36,183 --> 01:19:39,785
Hey, what--what good would
the world be without you?
1524
01:19:39,853 --> 01:19:41,153
Oh, my God.
1525
01:19:41,221 --> 01:19:43,189
This is the greatest thing
I've ever seen.
1526
01:19:43,257 --> 01:19:45,758
Without you
there is no world.
1527
01:19:45,825 --> 01:19:47,626
This is my White Bronco.
1528
01:19:47,694 --> 01:19:48,996
Hey, Mike.
1529
01:19:49,063 --> 01:19:50,297
Yeah?
1530
01:19:50,365 --> 01:19:51,498
Listen to me.
1531
01:19:51,565 --> 01:19:53,633
On your command.
1532
01:19:53,701 --> 01:19:55,735
You know I love you,
don't you?
1533
01:19:55,803 --> 01:19:58,138
You know how proud
I am of you?
1534
01:19:58,206 --> 01:19:59,773
Yeah.
1535
01:19:59,840 --> 01:20:03,110
Yeah, I just wanted
to make sure you know that.
1536
01:20:03,177 --> 01:20:06,346
I just wanted to tell you that
in case I forgot.
1537
01:20:08,716 --> 01:20:09,784
Take the shot.
1538
01:20:11,420 --> 01:20:13,054
It's not clear.
1539
01:20:14,023 --> 01:20:15,823
Holding.
1540
01:20:18,127 --> 01:20:21,595
Hey, why don't you give me
one of those Chris Cormeirs?
1541
01:20:21,663 --> 01:20:23,331
Yeah.
1542
01:20:23,399 --> 01:20:24,933
Oh, yeah.
1543
01:20:25,000 --> 01:20:29,670
Chris Cormeir.
He's great.
1544
01:20:29,738 --> 01:20:32,574
He's great
and so are you, baby.
1545
01:20:36,579 --> 01:20:38,880
I love you, dad.
1546
01:20:41,217 --> 01:20:42,784
Okay, son.
1547
01:20:44,754 --> 01:20:46,989
I'll talk
to you later, okay?
1548
01:20:47,057 --> 01:20:49,024
With all my heart, son,
I love you.
1549
01:20:49,092 --> 01:20:50,859
I love you, too, dad.
1550
01:20:50,927 --> 01:20:52,794
Oh, shit!
1551
01:20:53,797 --> 01:20:54,864
John!
1552
01:20:54,932 --> 01:20:56,666
You're on TV, man.
1553
01:20:56,733 --> 01:20:59,135
Channel 8.
1554
01:21:11,048 --> 01:21:13,049
Somebody help me!
1555
01:21:30,869 --> 01:21:33,004
He's down. We got him.
1556
01:21:33,071 --> 01:21:34,638
He's down.
1557
01:21:44,550 --> 01:21:45,984
He's not down.
1558
01:21:56,462 --> 01:21:57,896
Goddamn it!
1559
01:21:57,963 --> 01:21:59,399
Command.
1560
01:21:59,466 --> 01:22:00,766
Yes, sir. Yes, sir.
1561
01:22:00,834 --> 01:22:02,402
This is very bad, Gus.
1562
01:22:02,469 --> 01:22:03,736
Sir?
Not now.
1563
01:22:03,803 --> 01:22:06,239
No, it's the mayor, sir.
We better kill this video feed.
1564
01:22:06,306 --> 01:22:08,074
The press
hacked into our signal.
1565
01:22:08,142 --> 01:22:11,144
This whole thing went out live
over national television.
1566
01:22:32,833 --> 01:22:34,518
Mikey's not
going to make it.
1567
01:22:34,586 --> 01:22:35,953
What about the list?
1568
01:22:36,020 --> 01:22:38,689
What list? They're shooting
at me, shooting at us.
1569
01:22:38,756 --> 01:22:41,024
They're not
going to help my son.
1570
01:22:41,092 --> 01:22:44,095
The sniper gained access to
the hospital through the venti--
1571
01:22:44,162 --> 01:22:45,697
you gonna bust me?
Out.
1572
01:22:45,764 --> 01:22:48,833
You just shot an innocent man
on prime-time TV.
1573
01:23:08,888 --> 01:23:10,655
We want
to see John!
1574
01:23:14,227 --> 01:23:16,128
Where's grimes?
1575
01:23:17,330 --> 01:23:19,264
Hang in there, man!
1576
01:23:19,332 --> 01:23:22,067
Where's Lieutenant Grimes?
1577
01:23:22,135 --> 01:23:25,405
All right.
All right what?
1578
01:23:25,473 --> 01:23:27,440
All right, let's go see
what he wants.
1579
01:23:27,508 --> 01:23:29,042
You've got to be kidding.
1580
01:23:29,110 --> 01:23:31,044
Don't start breaking my balls.
I screwed up.
1581
01:23:31,112 --> 01:23:32,979
I need you
to save my ass.
1582
01:23:33,047 --> 01:23:34,947
I really stepped in shit.
Please, Frank.
1583
01:23:35,016 --> 01:23:37,950
Come on,
I'll buy you a steak.
1584
01:23:39,786 --> 01:23:41,654
Peking duck.
Peking duck.
1585
01:23:41,722 --> 01:23:43,490
Yeah. Let's go.
You got it.
1586
01:23:43,557 --> 01:23:47,028
A-R-C-H-I-B-A-L-D.
1587
01:23:47,095 --> 01:23:50,731
Yeah, yeah, I'm faxing you
all the stuff right now.
1588
01:23:59,141 --> 01:24:01,742
Come over here.
On this side.
1589
01:24:03,278 --> 01:24:04,645
Hold your fire!
1590
01:24:04,712 --> 01:24:06,547
Don't fire.
Turn them down.
1591
01:24:06,614 --> 01:24:08,049
There's a lot
of cameras.
1592
01:24:08,116 --> 01:24:10,052
I don't want anybody
doing anything.
1593
01:24:11,487 --> 01:24:13,422
Who's that with you?
1594
01:24:13,489 --> 01:24:16,324
Sergeant...
Moody!
1595
01:24:16,392 --> 01:24:18,760
Police Chief Monroe.
1596
01:24:18,827 --> 01:24:22,364
What's going on
here, John?
1597
01:24:24,700 --> 01:24:26,901
He's got no pants on!
1598
01:24:34,578 --> 01:24:36,312
You lied to me,
Lieutenant.
1599
01:24:36,380 --> 01:24:39,014
You said you were going to
call me back, but you didn't.
1600
01:24:39,083 --> 01:24:40,516
I gave you your hostages,
1601
01:24:40,584 --> 01:24:43,018
but you didn't
call me back. Why?
1602
01:24:43,087 --> 01:24:44,687
Because you
want me dead.
1603
01:24:44,754 --> 01:24:46,989
Nobody wants to kill you, John.
Nobody wants to kill you.
1604
01:24:47,057 --> 01:24:48,491
Nobody wants
to kill me?
1605
01:24:48,559 --> 01:24:49,525
No.
Nobody.
1606
01:24:49,593 --> 01:24:51,461
None of these guys?
Not him?
1607
01:24:51,528 --> 01:24:52,496
No.
1608
01:24:52,564 --> 01:24:54,331
Oh, okay.
What is this?
1609
01:24:54,399 --> 01:24:55,499
What is this?
1610
01:25:00,738 --> 01:25:02,573
What did you think
would happen?
1611
01:25:02,640 --> 01:25:04,741
You want truth?
Here's some truth.
1612
01:25:04,809 --> 01:25:07,478
This is going to end up
bad for you, John.
1613
01:25:07,545 --> 01:25:09,779
There's only two ways
out of here--
1614
01:25:09,847 --> 01:25:13,550
jail or dead.
1615
01:25:13,618 --> 01:25:18,223
My son is very sick
and he needs some help.
1616
01:25:18,290 --> 01:25:20,858
I understand. It's hard
to be a man these days,
1617
01:25:20,926 --> 01:25:22,893
hard to know
what the right thing is.
1618
01:25:22,961 --> 01:25:24,962
But put the gun down,
John.
1619
01:25:25,030 --> 01:25:26,764
You're not hearing me,
Frank!
1620
01:25:26,832 --> 01:25:29,367
My son is sick!
That's it!
1621
01:25:29,435 --> 01:25:32,303
There's nothing else.
End of story.
1622
01:25:33,772 --> 01:25:36,975
When people are sick,
they deserve a little help.
1623
01:25:37,043 --> 01:25:38,177
Yeah!
1624
01:25:38,245 --> 01:25:40,879
Sick, help.
1625
01:25:40,947 --> 01:25:44,049
Sick, help.
1626
01:25:44,117 --> 01:25:48,487
I am not
going to bury my son!
1627
01:25:49,623 --> 01:25:52,924
My son
is going to bury me.
1628
01:25:52,992 --> 01:25:55,161
You think these people
give a shit about you?
1629
01:25:55,228 --> 01:25:58,765
They don't. You're just
the cause of the moment.
1630
01:25:58,832 --> 01:26:01,401
Nobody cares, John.
That's the real truth.
1631
01:26:01,469 --> 01:26:04,037
Nobody cares. Only you.
1632
01:26:05,139 --> 01:26:07,840
And it's only you
and me out here
1633
01:26:07,908 --> 01:26:12,245
and all these guns
pointed at you.
1634
01:26:12,313 --> 01:26:14,314
What do you want to do?
It's your call.
1635
01:26:14,382 --> 01:26:16,015
I want my son.
1636
01:26:17,117 --> 01:26:20,020
I want my son
inside with me.
1637
01:26:20,088 --> 01:26:21,255
Can't do it, John!
1638
01:26:21,323 --> 01:26:24,358
You give me my boy,
I give you your sniper.
1639
01:26:24,426 --> 01:26:26,194
Then it's all over.
1640
01:26:27,696 --> 01:26:30,130
You bring my son,
1641
01:26:30,199 --> 01:26:32,966
I give up,
1642
01:26:33,034 --> 01:26:34,968
everybody goes home...
1643
01:26:37,506 --> 01:26:39,407
Everybody's safe.
1644
01:26:42,945 --> 01:26:45,681
You bring me my son.
1645
01:26:45,748 --> 01:26:46,815
Come on.
1646
01:26:46,882 --> 01:26:48,917
All right.
1647
01:26:50,386 --> 01:26:52,454
What do you think, Frank?
1648
01:26:52,522 --> 01:26:53,988
Give it to him.
1649
01:26:54,056 --> 01:26:56,325
He's not going to hurt anybody
with his boy in there.
1650
01:26:56,392 --> 01:26:59,160
The object is to get
hostages out, not bring them in.
1651
01:26:59,229 --> 01:27:02,030
It's not a hostage.
It's his son.
1652
01:27:02,098 --> 01:27:05,801
Have all these people
been on the news?
1653
01:27:05,869 --> 01:27:08,037
It's your call, Frank.
1654
01:27:09,607 --> 01:27:11,040
Yeah.
1655
01:27:12,943 --> 01:27:14,577
All right, give it to him.
1656
01:27:16,880 --> 01:27:18,180
Hold it!
1657
01:27:18,249 --> 01:27:19,849
No, listen to me
listen to me.
1658
01:27:19,916 --> 01:27:22,385
I'm his mother.
I need to be in there!
1659
01:27:24,256 --> 01:27:26,290
Stop! Stop!
1660
01:27:26,358 --> 01:27:27,524
Stop right there!
Stop!
1661
01:27:27,592 --> 01:27:30,427
Go! Go! Beat it!
Go! Now!
1662
01:27:30,495 --> 01:27:31,495
Go!
Go!
1663
01:27:31,563 --> 01:27:33,063
Go!
1664
01:27:45,777 --> 01:27:47,512
We're in trouble, John.
1665
01:27:47,580 --> 01:27:50,382
Mike's blood pressure
has dropped into the mid-40s.
1666
01:27:50,449 --> 01:27:53,117
His atrial blood pressure
should be in the low teens.
1667
01:27:53,185 --> 01:27:54,319
It's 35.
1668
01:27:54,387 --> 01:27:55,853
I'm sorry, John.
1669
01:27:55,921 --> 01:27:59,824
Without a new heart,
he's not going to make it.
1670
01:28:03,529 --> 01:28:05,062
Okay.
1671
01:28:06,732 --> 01:28:08,100
Then take mine.
1672
01:28:09,202 --> 01:28:11,170
What?
You heard me.
1673
01:28:11,237 --> 01:28:13,806
Take my heart,
and you put it in Mike.
1674
01:28:13,873 --> 01:28:16,141
You done lost your damn mind.
1675
01:28:16,209 --> 01:28:17,443
You can't be serious.
1676
01:28:17,511 --> 01:28:19,745
You bet I'm serious.
I'm dead serious.
1677
01:28:19,813 --> 01:28:20,879
Oh, my God.
1678
01:28:20,947 --> 01:28:23,349
Wow.
Man, you'll be dead.
1679
01:28:23,417 --> 01:28:26,786
And my son will live.
It's the only way.
1680
01:28:26,853 --> 01:28:28,987
No, physically,
you can't do this.
1681
01:28:29,055 --> 01:28:31,558
Yes, I can.
I kill myself.
1682
01:28:31,626 --> 01:28:33,627
You open me up,
you take my heart.
1683
01:28:33,695 --> 01:28:35,662
It's perfect.
That's crazy.
1684
01:28:35,730 --> 01:28:39,599
We can't just remove your heart
and put it into Michael's body.
1685
01:28:39,667 --> 01:28:42,336
Matching donor and recipient
is extremely complicated.
1686
01:28:42,403 --> 01:28:44,971
There are critical tests
that have to be taken--
1687
01:28:45,039 --> 01:28:47,341
cross matches for blood type,
chest cavity measurements.
1688
01:28:47,408 --> 01:28:50,043
If both blood tissues are not
completely compatible--
1689
01:28:50,110 --> 01:28:53,381
I know about compatibility.
We've been tested up the wazoo.
1690
01:28:53,449 --> 01:28:56,116
We're both b-positive.
Our tissues match.
1691
01:28:56,184 --> 01:28:59,053
His heart's three times the size
of normal, so mine will fit.
1692
01:28:59,120 --> 01:29:01,021
You know damn well
we're compatible.
1693
01:29:01,089 --> 01:29:02,457
Out of the question.
Too risky.
1694
01:29:02,524 --> 01:29:04,525
Doc, I'm telling you,
he will make it!
1695
01:29:04,593 --> 01:29:05,626
Can't do it.
1696
01:29:05,694 --> 01:29:07,628
If I'm laying
on the floor, dead,
1697
01:29:07,696 --> 01:29:10,064
you're not going to take
my heart and save his life?
1698
01:29:10,131 --> 01:29:11,733
You'll let two die
instead of one
1699
01:29:11,800 --> 01:29:13,268
because of a technicality?
1700
01:29:13,336 --> 01:29:15,738
I think what John
is trying to do is right.
1701
01:29:15,805 --> 01:29:17,573
Me, too.
It's so brave.
1702
01:29:17,640 --> 01:29:20,208
What do you think Mike
would want? Your wife?
1703
01:29:20,276 --> 01:29:22,277
Mike's too young to know
what's good for him.
1704
01:29:22,345 --> 01:29:26,147
It's my job to protect him.
Denise would do the same thing.
1705
01:29:26,215 --> 01:29:30,469
John, look, I know what's
happening to Mike is bad.
1706
01:29:30,471 --> 01:29:32,320
Matter of fact,
it's the worst.
1707
01:29:32,389 --> 01:29:35,825
But killing yourself ain't
going to solve a damn thing.
1708
01:29:35,893 --> 01:29:40,296
Sometimes you just
got to let go and let God...
1709
01:29:40,364 --> 01:29:42,999
Just accept it, brother.
1710
01:29:43,066 --> 01:29:45,268
Accept it?
1711
01:29:45,335 --> 01:29:47,670
Accept what?
1712
01:29:48,972 --> 01:29:50,339
Accept what?
1713
01:29:50,408 --> 01:29:51,775
That Mike is going to die.
1714
01:29:51,842 --> 01:29:53,376
No.
1715
01:29:53,444 --> 01:29:57,548
No, I don't
accept that...Ever.
1716
01:29:58,517 --> 01:30:00,484
No, I reject that
out of hand.
1717
01:30:00,552 --> 01:30:03,120
I mean, look, all right,
he's a patient to you,
1718
01:30:03,187 --> 01:30:05,989
I understand, but if you--
he's a good kid.
1719
01:30:06,057 --> 01:30:08,592
I mean, he's--
he loves bodybuilding.
1720
01:30:08,660 --> 01:30:12,362
He wants to be a bodybuilder.
Can you believe that?
1721
01:30:12,431 --> 01:30:15,399
He's funny, he's--
you'd like him.
1722
01:30:15,467 --> 01:30:18,002
You'd like him, doc,
if you got to know him.
1723
01:30:18,070 --> 01:30:19,270
I do like him.
1724
01:30:19,338 --> 01:30:22,040
Then, please,
I'm just begging you,
1725
01:30:22,107 --> 01:30:23,374
step outside the rules.
1726
01:30:23,443 --> 01:30:25,376
I'd like to, John,
I really would,
1727
01:30:25,445 --> 01:30:27,378
but what you're asking
crosses the line.
1728
01:30:27,447 --> 01:30:29,648
It is completely
unethical.
1729
01:30:29,715 --> 01:30:31,650
I'm crossing the line?
You're crossing the line.
1730
01:30:31,717 --> 01:30:33,985
The whole system
is crossing the line.
1731
01:30:34,053 --> 01:30:36,387
Maybe you don't understand
what I'm talking about.
1732
01:30:36,456 --> 01:30:40,359
I don't give a damn.
My son's going to live.
1733
01:30:40,427 --> 01:30:42,361
Maybe you haven't
figured that out by now.
1734
01:30:42,429 --> 01:30:45,030
I'll do whatever I got to do
for him to live.
1735
01:30:45,098 --> 01:30:48,668
What are you going to do,
shoot me if I don't operate?
1736
01:30:49,670 --> 01:30:51,604
No.
1737
01:30:51,672 --> 01:30:53,873
I'm going to kill myself.
1738
01:30:55,642 --> 01:30:59,078
All right?
Let's just see what happens.
1739
01:30:59,145 --> 01:31:01,849
That's what this is all about, right?
He needs a donor.
1740
01:31:01,916 --> 01:31:03,784
Somebody's got to die
for him to live.
1741
01:31:03,852 --> 01:31:05,418
I'm his father.
It's me.
1742
01:31:15,229 --> 01:31:16,530
All right.
1743
01:31:16,598 --> 01:31:18,164
All right?
All right what?
1744
01:31:18,232 --> 01:31:19,566
I'll do it.
1745
01:31:19,634 --> 01:31:21,568
You're going to let him
kill himself?
1746
01:31:21,636 --> 01:31:23,237
Once he's dead,
why not?
1747
01:31:23,305 --> 01:31:25,640
You are the finest surgeon
I have ever known.
1748
01:31:25,708 --> 01:31:29,377
You cannot throw your career,
your life away for this.
1749
01:31:29,444 --> 01:31:30,912
If you do this,
you're finished.
1750
01:31:30,980 --> 01:31:33,114
What are they
going to do, sue me?
1751
01:31:33,181 --> 01:31:35,182
Disbar me?
1752
01:31:35,250 --> 01:31:37,652
Evict me
from the country club?
1753
01:31:37,720 --> 01:31:40,021
No, this is still a hospital.
1754
01:31:40,088 --> 01:31:42,189
If there's a heart available,
1755
01:31:42,257 --> 01:31:44,392
I'm not going to let it
go to waste.
1756
01:31:44,459 --> 01:31:47,696
Doctor, Mr. Maguire,
let's get ready for surgery.
1757
01:32:17,094 --> 01:32:18,562
They're ready to harvest.
1758
01:32:18,629 --> 01:32:21,031
All right, hurry up, guys.
1759
01:32:21,098 --> 01:32:22,832
Get her on the table.
1760
01:32:22,900 --> 01:32:24,067
What's our time?
1761
01:32:24,134 --> 01:32:25,802
All right,
ready to lift.
1762
01:32:25,870 --> 01:32:27,303
Count of three.
1763
01:32:27,371 --> 01:32:28,806
Oh-four-five.
1764
01:32:32,477 --> 01:32:33,811
Scalpels laid out.
1765
01:32:33,879 --> 01:32:36,781
Where's his tray?
Got the other one ready?
1766
01:32:43,689 --> 01:32:45,422
What do we have?
1767
01:32:45,490 --> 01:32:48,392
Female donor,
26 years old...
1768
01:32:48,460 --> 01:32:51,129
She is 26 years old, 5'7".
1769
01:32:51,197 --> 01:32:52,530
...kidneys usable.
1770
01:32:52,599 --> 01:32:56,167
Liver and kidneys
are both usable. Lungs?
1771
01:32:56,235 --> 01:32:57,302
Okay.
1772
01:32:57,369 --> 01:32:58,937
Lungs are okay.
Heart?
1773
01:32:59,005 --> 01:33:00,438
Heart is good.
1774
01:33:00,506 --> 01:33:02,407
Heart is good.
Blood type?
1775
01:33:03,676 --> 01:33:05,477
B-positive.
1776
01:33:08,615 --> 01:33:10,749
This is my, uh...
1777
01:33:12,720 --> 01:33:14,687
My will.
1778
01:33:14,755 --> 01:33:18,257
It says I'm leaving my heart
to my son,
1779
01:33:18,325 --> 01:33:20,994
and I need two witnesses
to sign.
1780
01:33:21,061 --> 01:33:22,495
I'm not signing it.
1781
01:33:22,562 --> 01:33:24,130
I ain't going to watch you
kill yourself.
1782
01:33:24,197 --> 01:33:25,698
Me, neither.
1783
01:33:25,766 --> 01:33:28,935
The sooner you sign it,
the sooner you go home.
1784
01:33:30,303 --> 01:33:32,739
Okay. I'll sign.
1785
01:33:32,806 --> 01:33:34,508
Me, too.
1786
01:33:44,185 --> 01:33:47,121
So you're just going to go
in there and off yourself?
1787
01:33:47,188 --> 01:33:49,556
Only one thing
will stop me--
1788
01:33:49,624 --> 01:33:51,458
if Mitch is b-positive.
1789
01:33:51,526 --> 01:33:55,095
No, no, no, no, no.
Type O. Swear to God.
1790
01:34:00,502 --> 01:34:01,502
Thank you.
1791
01:34:01,570 --> 01:34:03,204
You be good, huh?
1792
01:34:03,272 --> 01:34:04,939
Be careful.
1793
01:34:05,007 --> 01:34:06,207
Yeah, yeah.
1794
01:34:17,688 --> 01:34:19,822
See you in the funny papers.
1795
01:34:28,915 --> 01:34:31,000
Can I have a word with him?
1796
01:34:34,437 --> 01:34:35,705
Thank you.
1797
01:34:58,963 --> 01:35:00,564
Hey, Mike.
1798
01:35:00,632 --> 01:35:03,500
Mikey.
1799
01:35:03,568 --> 01:35:05,036
Mikey.
1800
01:35:13,812 --> 01:35:14,946
How you doing, buddy?
1801
01:35:15,013 --> 01:35:18,082
Hey, dad.
1802
01:35:18,150 --> 01:35:21,518
Did you find me
a new heart?
1803
01:35:24,190 --> 01:35:25,958
Yeah, we got you one.
1804
01:35:26,025 --> 01:35:29,995
I guess you got
a guardian angel.
1805
01:35:30,063 --> 01:35:31,230
Mike.
Mike.
1806
01:35:31,297 --> 01:35:34,099
Just try to stay awake
just for a minute, okay?
1807
01:35:34,167 --> 01:35:38,070
I just need to tell you
a few things.
1808
01:35:38,138 --> 01:35:40,538
Okay, dad.
1809
01:35:44,645 --> 01:35:47,981
You always listen
to your mother.
1810
01:35:48,048 --> 01:35:50,183
You understand?
1811
01:35:50,251 --> 01:35:52,585
Do what she tells you
to do.
1812
01:35:55,156 --> 01:35:57,223
She's your best friend.
1813
01:35:57,291 --> 01:36:00,193
You tell her you love her
every day.
1814
01:36:00,261 --> 01:36:02,595
Okay, dad.
1815
01:36:03,597 --> 01:36:05,732
Now, you're--you're--
1816
01:36:05,801 --> 01:36:08,869
you're too young for girls
right now, but...
1817
01:36:10,172 --> 01:36:13,073
There's
going to come a time.
1818
01:36:13,141 --> 01:36:17,311
When it does, you treat them
like princesses,
1819
01:36:17,378 --> 01:36:19,680
'cause that's what they are.
1820
01:36:23,518 --> 01:36:25,752
When you say you're
going to do something...
1821
01:36:42,071 --> 01:36:44,806
When you say you're going to
do something, you do it.
1822
01:36:46,876 --> 01:36:49,278
Because your word is your bond, son.
1823
01:36:49,346 --> 01:36:51,280
It's all you have.
1824
01:36:53,350 --> 01:36:56,152
And money. You make money
if you get a chance,
1825
01:36:56,220 --> 01:36:58,321
even if you got to sell out
once in a while.
1826
01:36:58,388 --> 01:37:00,323
Make as much money
as you can.
1827
01:37:00,390 --> 01:37:01,724
Don't be stupid
like your father.
1828
01:37:01,791 --> 01:37:02,859
Okay.
1829
01:37:02,926 --> 01:37:06,462
Everything is so much easier
with money, son.
1830
01:37:07,865 --> 01:37:09,465
Don't smoke.
1831
01:37:13,304 --> 01:37:15,973
Be kind to people.
1832
01:37:16,040 --> 01:37:18,075
When somebody chooses you--
1833
01:37:18,142 --> 01:37:21,678
we talked about this.
You stand up. You be a man.
1834
01:37:22,947 --> 01:37:24,014
And y--
1835
01:37:25,750 --> 01:37:28,085
You stay away
from the bad things, son.
1836
01:37:28,152 --> 01:37:29,519
Please.
1837
01:37:31,089 --> 01:37:33,657
Don't get caught up
in the bad things.
1838
01:37:35,727 --> 01:37:38,829
There's so many great things
out there for you.
1839
01:37:48,740 --> 01:37:50,808
I'll never leave you.
1840
01:37:59,986 --> 01:38:01,954
I'm always with you.
1841
01:38:05,658 --> 01:38:07,293
Right there.
1842
01:38:13,199 --> 01:38:15,134
I love you, son.
1843
01:38:39,794 --> 01:38:41,628
I'll see you later.
1844
01:38:42,564 --> 01:38:44,265
Yes?
1845
01:38:45,767 --> 01:38:46,900
Okay.
1846
01:38:46,969 --> 01:38:48,402
Turner gets the other one.
1847
01:38:55,077 --> 01:38:57,144
Match with donor.
1848
01:39:05,921 --> 01:39:08,656
Oh, my sweet Jesus.
1849
01:39:22,072 --> 01:39:24,840
Okay, let's do it.
1850
01:39:44,496 --> 01:39:46,663
Wait a minute.
Are you telling me
1851
01:39:46,731 --> 01:39:48,465
that gun was empty
the whole time?
1852
01:39:48,533 --> 01:39:50,034
Yeah.
1853
01:39:50,101 --> 01:39:51,568
Yeah, I'm all talk.
1854
01:39:51,636 --> 01:39:55,406
The only one I ever
considered killing was me.
1855
01:40:11,157 --> 01:40:13,158
Maybe we should get
some towels.
1856
01:40:13,225 --> 01:40:15,593
Ms. Payne! Ms. Payne.
Yeah.
1857
01:40:15,661 --> 01:40:17,762
You're not going to
believe this. We got a match.
1858
01:40:17,829 --> 01:40:19,797
B-positive.
Michael William Archibald,
1859
01:40:19,865 --> 01:40:21,832
the only status one
in the whole country.
1860
01:40:21,900 --> 01:40:23,701
I'll be damned.
1861
01:40:43,690 --> 01:40:45,458
I'm thirsty.
1862
01:40:50,965 --> 01:40:52,665
Mrs. Archibald!
1863
01:40:52,733 --> 01:40:55,768
We have some
very good news for you.
1864
01:41:02,210 --> 01:41:03,477
Aah!
1865
01:41:07,315 --> 01:41:09,015
Jesus.
1866
01:41:14,823 --> 01:41:16,491
The safety's on.
1867
01:41:16,558 --> 01:41:17,825
Is this for real?
1868
01:41:17,892 --> 01:41:19,427
The jet landed
at O'Hare.
1869
01:41:19,495 --> 01:41:21,862
The helicopter's going to
be here in 15 minutes.
1870
01:41:21,930 --> 01:41:24,898
You do the honors,
okay? Go.
1871
01:41:27,636 --> 01:41:28,569
John?
1872
01:41:28,637 --> 01:41:31,472
John, baby, it's me.
1873
01:41:32,742 --> 01:41:35,977
John.
It's not working.
1874
01:41:36,045 --> 01:41:39,348
John? John!
1875
01:41:39,415 --> 01:41:41,916
Please, baby, pick up.
John, can you--
1876
01:41:45,188 --> 01:41:46,255
John!
1877
01:41:56,267 --> 01:41:58,801
John!
1878
01:42:02,105 --> 01:42:04,774
John, it's a miracle, baby!
They found a heart!
1879
01:42:04,841 --> 01:42:07,943
John! It's a miracle!
They found a heart!
1880
01:42:08,011 --> 01:42:09,945
The heart is here!
1881
01:42:10,013 --> 01:42:13,216
I repeat--the heart for little
Mike Archibald has arrived.
1882
01:42:13,284 --> 01:42:17,288
What an unbelievable ending to
this incredible, tumultuous day.
1883
01:42:17,355 --> 01:42:18,589
There they are.
1884
01:42:18,657 --> 01:42:20,457
Okay, here we go.
Here we go.
1885
01:42:24,229 --> 01:42:27,097
Yes, the hostages
are coming out.
1886
01:42:27,165 --> 01:42:28,765
One, two.
1887
01:42:28,833 --> 01:42:31,235
They appear to be unharmed
but certainly exhausted
1888
01:42:31,303 --> 01:42:34,104
from what must have been
an excruciating ordeal.
1889
01:42:34,172 --> 01:42:37,542
More now! More coming out,
hands waving in the air.
1890
01:42:37,610 --> 01:42:39,644
Freedom. Freedom at last.
1891
01:42:39,712 --> 01:42:42,180
Police are escorting them
one by one to safety.
1892
01:42:42,248 --> 01:42:43,682
How do you feel?
1893
01:42:43,749 --> 01:42:45,116
Somebody else is coming.
1894
01:42:45,184 --> 01:42:46,951
It's John Q!
1895
01:42:47,019 --> 01:42:49,120
John Q has come out,
hands in the air.
1896
01:42:49,188 --> 01:42:53,057
He's putting the gun down.
He appears to be surrendering.
1897
01:42:53,125 --> 01:42:56,494
The police are approaching
cautiously now.
1898
01:42:56,562 --> 01:43:00,065
And they've got him.
They've subdued John Q.
1899
01:43:00,133 --> 01:43:02,768
The handcuffs are on,
and it appears to be over.
1900
01:43:02,836 --> 01:43:04,870
It's all over.
1901
01:43:04,938 --> 01:43:06,706
If pictures
speak a thousand words,
1902
01:43:06,773 --> 01:43:10,209
then these images
do speak volumes.
1903
01:43:10,277 --> 01:43:13,613
And now, as the bloody standoff
comes to an end, we remind you
1904
01:43:13,680 --> 01:43:15,881
that channel 8 news
was here first
1905
01:43:15,949 --> 01:43:18,851
with exclusive
moment-to-moment live coverage
1906
01:43:18,918 --> 01:43:22,456
of "Crisis at Hope Memorial."
1907
01:43:22,523 --> 01:43:24,324
I'm Tuck Lampley.
1908
01:43:33,601 --> 01:43:35,302
Open those doors!
1909
01:43:35,370 --> 01:43:37,203
Look out!
We're coming through!
1910
01:43:37,272 --> 01:43:38,405
Come on!
1911
01:43:47,048 --> 01:43:49,183
We love you, John!
1912
01:43:49,251 --> 01:43:51,919
God bless you!
I'd do the same thing!
1913
01:44:07,404 --> 01:44:09,338
Ha ha ha ha.
1914
01:44:17,781 --> 01:44:19,264
Heart.
1915
01:44:21,217 --> 01:44:22,551
Thank you.
1916
01:44:25,254 --> 01:44:26,423
Metzenbaums.
1917
01:44:30,394 --> 01:44:31,928
Prepare for cutting.
1918
01:44:48,246 --> 01:44:51,248
Put these on for me,
would you do that?
1919
01:44:51,316 --> 01:44:53,183
Take your time.
1920
01:45:04,496 --> 01:45:05,663
Lift it.
1921
01:45:07,899 --> 01:45:11,069
All right, done.
How beautiful was that?
1922
01:45:11,136 --> 01:45:12,371
Pressure up.
1923
01:45:12,438 --> 01:45:13,705
Pressure up.
1924
01:45:13,773 --> 01:45:17,141
And now one, two, three.
1925
01:45:24,049 --> 01:45:25,216
It worked!
1926
01:45:25,284 --> 01:45:29,588
It worked, John!
It worked! Whoo!
1927
01:45:39,232 --> 01:45:41,868
The other big story--
John Q goes on trial today
1928
01:45:41,935 --> 01:45:44,704
for kidnapping
and attempted murder charges
1929
01:45:44,772 --> 01:45:46,539
all because an HMO
denied coverage
1930
01:45:46,607 --> 01:45:48,941
for his son's
heart transplant.
1931
01:45:49,009 --> 01:45:51,176
...more expensive for you
in the future, HMOs,
1932
01:45:51,244 --> 01:45:53,179
to deny coverage
when people really need it...
1933
01:45:53,247 --> 01:45:57,150
There are still 40 million
Americans who are uninsured...
1934
01:45:57,218 --> 01:45:59,386
Tonight,
as the trial continues,
1935
01:45:59,454 --> 01:46:03,891
John Quincy Archibald--
vigilante or heroic father?
1936
01:46:03,958 --> 01:46:06,894
...is to sue the pants off them
for millions of dollars
1937
01:46:06,961 --> 01:46:08,529
to let them know...
1938
01:46:10,899 --> 01:46:12,433
We have known for years
1939
01:46:12,500 --> 01:46:15,236
this is a crappy
health care system.
1940
01:46:15,304 --> 01:46:17,472
We've known we had to
do something...
1941
01:46:17,540 --> 01:46:19,474
John Q was using one of
President Bush's
1942
01:46:19,542 --> 01:46:21,142
faith-based health care plans.
1943
01:46:21,209 --> 01:46:24,479
That's where you just pray,
and the government does nothin.
1944
01:46:24,547 --> 01:46:28,382
The point is that the enemy
we're trying to identify is us.
1945
01:46:28,451 --> 01:46:29,918
That's the point.
1946
01:46:29,985 --> 01:46:32,520
We are the ones who shot down
national health care.
1947
01:46:32,588 --> 01:46:35,089
We are the ones
who don't want our taxes raise.
1948
01:46:35,157 --> 01:46:38,260
You have to look in the
mirror for this problem.
1949
01:46:38,328 --> 01:46:40,429
John. John!
1950
01:46:40,497 --> 01:46:43,649
Back up. Come on.
Back up. Back.
1951
01:46:43,716 --> 01:46:45,167
Just one question, please!
1952
01:46:45,234 --> 01:46:46,469
Back!
1953
01:46:48,638 --> 01:46:49,922
Back up.
1954
01:46:50,006 --> 01:46:52,575
How's your son doing, John?
1955
01:46:52,642 --> 01:46:54,710
John, a statement,
please!
1956
01:46:54,778 --> 01:46:57,714
Out of the way.
Let's go.
1957
01:46:57,782 --> 01:47:00,149
How are you feeling
right now, John?
1958
01:47:00,217 --> 01:47:01,785
Smile, John!
1959
01:47:15,933 --> 01:47:18,401
Has the jury reached
a verdict?
1960
01:47:18,469 --> 01:47:20,337
We have, your honor.
1961
01:47:20,405 --> 01:47:23,073
As to count one,
attempted murder--
1962
01:47:23,141 --> 01:47:26,711
we find the defendant
John Quincy Archibald
1963
01:47:26,778 --> 01:47:27,778
not guilty.
1964
01:47:29,615 --> 01:47:31,582
Quiet, please.
1965
01:47:31,650 --> 01:47:35,887
On count two,
armed criminal action--
1966
01:47:35,954 --> 01:47:36,888
not guilty.
1967
01:47:38,657 --> 01:47:39,924
Quiet!
1968
01:47:39,992 --> 01:47:42,561
On the final count,
1969
01:47:42,629 --> 01:47:44,496
the kidnapping
and false imprisonment
1970
01:47:44,564 --> 01:47:47,432
of Julie Byrd, Max Conlan,
1971
01:47:47,500 --> 01:47:52,337
Rosa Gonzalez,
Dr. Allen Klein,
1972
01:47:52,405 --> 01:47:56,074
Lester Matthews,
Steve Maguire,
1973
01:47:56,142 --> 01:48:01,312
Miriam and Steve Smith,
Dr. Raymond Turner,
1974
01:48:01,380 --> 01:48:05,251
Mitch Quigley,
Debby Utley--
1975
01:48:05,318 --> 01:48:07,954
we find the defendant...
1976
01:48:08,022 --> 01:48:09,022
Guilty.
1977
01:48:09,089 --> 01:48:11,591
Ohh!
1978
01:48:11,659 --> 01:48:15,962
Quiet, please. Sentencing
will be one week from today.
1979
01:48:16,030 --> 01:48:17,196
All rise.
1980
01:48:20,333 --> 01:48:22,134
What are we looking at?
1981
01:48:22,202 --> 01:48:23,903
He's going to do some time.
1982
01:48:23,971 --> 01:48:26,640
The judge is not going to give
him more than three to five.
1983
01:48:26,708 --> 01:48:30,510
I'll try and get it
down to two. I'm sorry.
1984
01:48:34,082 --> 01:48:35,916
You all right, slugger?
1985
01:48:35,984 --> 01:48:37,384
Yeah.
1986
01:48:37,452 --> 01:48:39,386
You take good care
of your mother, okay?
1987
01:48:39,454 --> 01:48:41,321
You're the man
of the house now.
1988
01:48:41,389 --> 01:48:42,823
You have any problems,
1989
01:48:42,891 --> 01:48:45,993
Jimmy and Gina
will be here for you, too.
1990
01:48:47,229 --> 01:48:48,463
Okay.
1991
01:48:58,140 --> 01:49:00,241
I'm so proud of you.
1992
01:49:05,581 --> 01:49:08,050
Give them frigging hell, Johnny.
Don't worry about nothing.
1993
01:49:08,118 --> 01:49:10,119
Hey, dad.
1994
01:49:11,421 --> 01:49:13,155
Good-bye.
1995
01:49:13,223 --> 01:49:15,758
It's not good-bye, son.
1996
01:49:17,094 --> 01:49:18,928
See you later.
1997
01:49:40,251 --> 01:49:42,352
Hey, John!
1998
01:49:42,419 --> 01:49:46,023
Take care, man.
You my hero.
1999
01:50:15,689 --> 01:50:17,355
Dad!
2000
01:50:17,423 --> 01:50:19,357
Dad!
2001
01:50:23,997 --> 01:50:25,263
Thank you.
2002
01:50:26,000 --> 01:50:29,117
141583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.