All language subtitles for Narcos.S03E01.480p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,269 --> 00:00:23,273 [announcer] Thank you for being here with us, with the groom and the bride. 2 00:00:23,357 --> 00:00:26,276 Come and dance with us, everyone. Let's begin. 3 00:00:27,528 --> 00:00:30,781 As they say, here we have the most beautiful women in Laredo. 4 00:00:30,864 --> 00:00:33,033 - Congratulations, Danny. - Thank you for coming. 5 00:00:33,116 --> 00:00:33,951 Congratulations. 6 00:00:34,034 --> 00:00:35,452 ["No Rompas Mi Corazon" playing] 7 00:00:35,536 --> 00:00:38,580 [announcer speaking Spanish] 8 00:00:51,551 --> 00:00:55,055 The last time I saw Danny, he was riding a big wheel down the sidewalk. 9 00:00:55,138 --> 00:00:57,641 It means a lot to your tía that you're here. 10 00:00:57,724 --> 00:00:59,327 - Don Chucho. - [in Spanish] Luis, how are you? 11 00:00:59,351 --> 00:01:00,477 How are you, sir? 12 00:01:01,019 --> 00:01:02,396 - Javi. - [in English] Hey, Luis. 13 00:01:02,479 --> 00:01:05,440 We heard about what you did in Colombia. We sure are proud of you. 14 00:01:05,524 --> 00:01:08,110 - Thanks, Luis. Have a good night. - You, too. 15 00:01:08,193 --> 00:01:09,193 Hola,Paco. 16 00:01:13,490 --> 00:01:15,411 [in Spanish] Everyone in Laredo is at this thing. 17 00:01:16,577 --> 00:01:17,577 Hey! 18 00:01:24,001 --> 00:01:26,169 - [in English] Be right back, Pops. - Mm-hmm. 19 00:01:27,587 --> 00:01:30,257 - Here you go, sweetheart. You got that? - [boy] Yummy! 20 00:01:30,340 --> 00:01:31,340 Hey, Lorraine. 21 00:01:34,428 --> 00:01:36,930 Javi. Heard you were back. 22 00:01:37,014 --> 00:01:39,182 I mean, the whole town's talking about it. 23 00:01:39,933 --> 00:01:41,310 I had some time off. 24 00:01:41,393 --> 00:01:43,145 Decided to spend it here? 25 00:01:47,816 --> 00:01:49,109 Actually, I'm... 26 00:01:50,694 --> 00:01:51,903 trying to quit. 27 00:01:52,821 --> 00:01:54,239 Doing the Nicorette thing. 28 00:01:54,323 --> 00:01:56,908 Look at you. A whole new man. 29 00:02:05,000 --> 00:02:06,293 Listen, Lorraine... 30 00:02:09,880 --> 00:02:11,840 I just wanted to say I've thought about things... 31 00:02:12,841 --> 00:02:14,760 and I'm real sorry about all of it. 32 00:02:14,843 --> 00:02:16,803 You waited ten years to tell me you're sorry? 33 00:02:17,679 --> 00:02:18,847 I know what I did. 34 00:02:21,350 --> 00:02:22,392 I was, um... 35 00:02:26,146 --> 00:02:27,356 It was wrong. 36 00:02:29,941 --> 00:02:31,777 I forgave you a long time ago, Javi. 37 00:02:32,569 --> 00:02:34,071 The truth is, I'm grateful. 38 00:02:35,113 --> 00:02:37,032 I ended up where I'm supposed to be. 39 00:02:38,200 --> 00:02:39,200 Maybe we both did. 40 00:02:39,910 --> 00:02:42,579 If you hadn't come into my life and disappeared from it, 41 00:02:42,663 --> 00:02:44,289 none of that would have ever happened. 42 00:02:45,248 --> 00:02:47,709 Can you imagine if we were actually married? 43 00:02:50,754 --> 00:02:53,298 - Here you go, baby. - Thank you. 44 00:02:53,382 --> 00:02:55,634 - Hey, Jav. - Randy. 45 00:02:56,510 --> 00:02:57,678 - How are you? - Good. 46 00:02:57,761 --> 00:03:00,305 Yeah, I just... I just wanted to say hi. 47 00:03:00,389 --> 00:03:01,390 Yeah. 48 00:03:03,350 --> 00:03:04,351 You hungry? 49 00:03:05,185 --> 00:03:07,646 [Lorraine] Oh, you are getting so big. 50 00:03:19,699 --> 00:03:23,620 I know you didn't like it tonight, all the attention, but... 51 00:03:24,329 --> 00:03:26,873 folks want to pay their respects. 52 00:03:26,957 --> 00:03:28,583 You're a hero to them. 53 00:03:31,086 --> 00:03:32,295 I'm not a hero. 54 00:03:56,361 --> 00:03:58,530 [in Spanish] Will you tell me something? 55 00:04:02,617 --> 00:04:04,119 What happened to you over there? 56 00:04:04,202 --> 00:04:07,539 - Dad, I don't know. It got ugly. - But you want to go back? 57 00:04:17,674 --> 00:04:20,719 [in English] When you were a kid, a little guy, 58 00:04:21,553 --> 00:04:23,638 all you wanted to do was get out of here, 59 00:04:23,722 --> 00:04:25,515 out into the world. 60 00:04:26,308 --> 00:04:28,560 But you didn't like what you found. 61 00:04:29,102 --> 00:04:30,520 A lot of people don't. 62 00:04:31,313 --> 00:04:33,064 But don't try to change it. 63 00:04:34,900 --> 00:04:37,402 More likely, it'll change you. 64 00:04:39,029 --> 00:04:40,655 It was right here, wasn't it? 65 00:04:43,116 --> 00:04:44,910 The last time we had this conversation. 66 00:04:44,993 --> 00:04:47,454 You didn't listen to me then, either. 67 00:04:48,455 --> 00:04:49,455 Nope. 68 00:04:51,750 --> 00:04:52,834 [grunts] 69 00:04:56,046 --> 00:04:57,214 So, Cali. 70 00:05:01,343 --> 00:05:02,343 Cali. 71 00:05:03,845 --> 00:05:07,390 [theme music playing] 72 00:06:40,358 --> 00:06:41,943 [in Spanish] Sir, here you are. 73 00:06:42,777 --> 00:06:43,778 Thank you. 74 00:06:52,829 --> 00:06:54,122 [Peña] I'm not a hero. 75 00:06:54,581 --> 00:06:57,042 There were some in the hunt for Escobar. 76 00:06:57,500 --> 00:06:59,336 A lot, actually. 77 00:06:59,919 --> 00:07:01,840 But it's tough to see them through all the blood. 78 00:07:02,672 --> 00:07:06,259 To kill a monster, sometimes you have to get in bed with other monsters. 79 00:07:06,718 --> 00:07:09,387 If that surprises you, pick up a history book. 80 00:07:10,055 --> 00:07:11,055 It's what we do. 81 00:07:11,890 --> 00:07:16,478 The enemy of my enemy is my friend, until he becomes my enemy again. 82 00:07:16,561 --> 00:07:19,397 When that happens, God help them. 83 00:07:20,523 --> 00:07:24,527 The day Pablo went down, the Cali cartel became Public Enemy Number One. 84 00:07:24,945 --> 00:07:28,323 And the fact that they helped us bring him down didn't mean shit. 85 00:07:28,823 --> 00:07:32,577 Many observers fear Colombia's other large cartel, the Cali cartel, 86 00:07:32,661 --> 00:07:34,913 will now simply step up its own drug production. 87 00:07:34,996 --> 00:07:36,831 [Peña] And that's exactly what happened. 88 00:07:36,915 --> 00:07:38,434 While the world was focused on Escobar, 89 00:07:38,458 --> 00:07:42,170 Cali's operations had grown exponentially, 90 00:07:42,253 --> 00:07:44,589 differing from their rival in every possible way. 91 00:07:45,590 --> 00:07:49,010 Where Pablo sought the love and protection of the masses of Medellín, 92 00:07:49,094 --> 00:07:51,346 these guys rubbed shoulders with Colombia's elite 93 00:07:51,429 --> 00:07:54,099 and called themselves "the Gentlemen of Cali." 94 00:07:54,599 --> 00:07:58,645 And whereas Escobar craved the spotlight, these guys stayed in the shadows, 95 00:07:58,728 --> 00:08:00,188 perfecting the game, 96 00:08:00,689 --> 00:08:04,943 building complex smuggling and distribution networks through Mexico, 97 00:08:05,026 --> 00:08:09,990 Europe, and the Far East, without leaving so much as a fingerprint. 98 00:08:10,073 --> 00:08:13,368 Even the people working for them didn't know it was Cali coke they were moving. 99 00:08:13,451 --> 00:08:15,912 It was fucking Cocaine, Incorporated. 100 00:08:15,996 --> 00:08:18,498 And they ran it like a Fortune 500 company. 101 00:08:19,791 --> 00:08:21,376 So, without further ado, 102 00:08:21,960 --> 00:08:24,421 meet the management team of the Cali cartel: 103 00:08:26,089 --> 00:08:29,718 Pacho Herrera, head of distribution and security. 104 00:08:29,801 --> 00:08:30,635 Hello. 105 00:08:30,719 --> 00:08:34,055 He led a team of young psychopaths who would do anything he asked. 106 00:08:34,139 --> 00:08:36,224 [in Spanish] Yes. What's up? 107 00:08:37,017 --> 00:08:38,935 Chepe Santacruz-Londoño. 108 00:08:39,019 --> 00:08:40,020 [in Spanish] Let's see. 109 00:08:41,855 --> 00:08:43,773 Grew up with the Rodríguez brothers. 110 00:08:46,776 --> 00:08:48,653 He was in charge of U.S. operations 111 00:08:48,737 --> 00:08:53,324 and responsible for Cali's crown jewel: New York City. 112 00:08:54,868 --> 00:08:57,912 He actually lived there, under an assumed name, of course. 113 00:08:58,830 --> 00:09:02,417 Cartel's number two was operations chief: Miguel Rodríguez. 114 00:09:02,500 --> 00:09:04,335 [in Spanish] Palmira's police superintendent. 115 00:09:04,419 --> 00:09:05,646 Didn't we just take care of him? 116 00:09:05,670 --> 00:09:08,673 - I'm talking about the new one, Arango. - How much? 117 00:09:08,757 --> 00:09:10,383 - Should I put $20,000? - No. 118 00:09:11,676 --> 00:09:12,886 Put 17. 119 00:09:13,803 --> 00:09:15,305 - Seventeen? - Yes. 120 00:09:15,680 --> 00:09:18,016 [Peña] Miguel watched over all the money coming in, 121 00:09:18,099 --> 00:09:20,060 and what bribes they were paying out. 122 00:09:20,769 --> 00:09:26,941 And last but not least, cartel CEO, the man with the plan: Gilberto Rodríguez. 123 00:09:27,025 --> 00:09:30,445 They called him the Chess Player, because he was always one move ahead. 124 00:09:32,113 --> 00:09:36,284 They were the pinnacle of trafficking evolution. Apex drug dealers. 125 00:09:36,367 --> 00:09:38,745 And being number two allowed them to quietly grow 126 00:09:38,828 --> 00:09:41,414 into the biggest cocaine cartel in history. 127 00:09:41,915 --> 00:09:43,500 Except now, that was over. 128 00:09:44,084 --> 00:09:46,628 Now that the guy that occupied our attention was gone, 129 00:09:46,711 --> 00:09:48,838 they were number one with a fucking bullet. 130 00:09:50,590 --> 00:09:53,593 And there was no chess move that would get them out of it. 131 00:09:53,676 --> 00:09:56,054 But I was looking forward to seeing them try. 132 00:09:56,137 --> 00:09:59,724 [in Spanish] Anderson! Move all that over to the left. 133 00:10:00,183 --> 00:10:01,935 The tables are too close together. 134 00:10:08,191 --> 00:10:10,401 Are you planning on saying anything tonight? 135 00:10:11,986 --> 00:10:12,987 No. 136 00:10:14,614 --> 00:10:15,865 I'll speak for the both of us. 137 00:10:15,949 --> 00:10:18,451 - Did you talk to the North Valley people? - Yes. 138 00:10:21,121 --> 00:10:21,955 And? 139 00:10:22,038 --> 00:10:24,582 They said what they thought I wanted to hear. 140 00:10:24,666 --> 00:10:28,002 But tonight, after the announcement, we'll know the truth. 141 00:10:28,086 --> 00:10:29,546 [taps glass on table] 142 00:10:29,629 --> 00:10:30,630 [scoffs] 143 00:10:31,339 --> 00:10:33,675 You're more superstitious than Aunt Luz. 144 00:10:40,682 --> 00:10:41,682 [beeps] 145 00:11:00,535 --> 00:11:01,535 Hey, boss. 146 00:11:01,870 --> 00:11:02,954 Is everything ready? 147 00:11:03,413 --> 00:11:04,413 Yes, sir. 148 00:11:05,165 --> 00:11:08,001 It took all night, but... it's ready, sir. 149 00:11:08,376 --> 00:11:10,628 You can handle it, you're young. 150 00:11:16,843 --> 00:11:18,636 We're meeting Córdova. 151 00:11:18,720 --> 00:11:20,930 He wants to go over the game plan. 152 00:11:21,014 --> 00:11:23,099 Big night tonight, right? 153 00:11:24,601 --> 00:11:26,060 Lots of company. 154 00:11:41,951 --> 00:11:44,662 [Córdova] Gentlemen. Let's start with the obvious. 155 00:11:45,246 --> 00:11:47,332 Tonight is fucking important. 156 00:11:47,916 --> 00:11:49,918 The Rodríguez brothers never... 157 00:11:50,001 --> 00:11:52,629 gather members of their organization in one place. 158 00:11:53,504 --> 00:11:56,841 That simply never happens. But tonight, they're going to do it. 159 00:11:58,509 --> 00:11:59,928 So we have to be sharp. 160 00:12:01,137 --> 00:12:03,681 - Eyes in the back of the head, understood? - Yes, sir. 161 00:12:03,765 --> 00:12:06,726 - Jorge. - Stay focused. 162 00:12:06,809 --> 00:12:09,187 Stay on the radio. Communicate. 163 00:12:09,771 --> 00:12:11,564 Tonight is his last operation. 164 00:12:12,523 --> 00:12:16,611 He's leaving us to become a fancy businessman. 165 00:12:17,070 --> 00:12:18,529 Let's leave a good impression. 166 00:12:19,113 --> 00:12:21,491 Maybe he'll hire us one day. 167 00:12:21,574 --> 00:12:23,159 [laughter] 168 00:12:23,242 --> 00:12:24,243 Let's go. 169 00:12:31,501 --> 00:12:34,128 What do you think Gilberto is going to announce tonight? 170 00:12:35,755 --> 00:12:38,257 I think it's a move into the Asian market. 171 00:12:38,341 --> 00:12:39,425 I have no idea. 172 00:12:40,009 --> 00:12:42,178 After Friday, it's not my problem. 173 00:12:42,261 --> 00:12:43,805 Are you really leaving? 174 00:12:44,472 --> 00:12:46,057 I promised Paola. 175 00:12:48,309 --> 00:12:51,437 I promise things to my wife every day, brother. 176 00:12:51,521 --> 00:12:52,772 [chuckles] 177 00:12:52,855 --> 00:12:55,233 Relax, you'll find someone else to make you look good. 178 00:12:56,693 --> 00:12:58,027 I hope so, buddy. 179 00:12:58,111 --> 00:13:00,947 Because right now, I'm surrounded by a bunch of assholes. 180 00:13:11,666 --> 00:13:14,210 [Stoddard in English] Congratulations on the promotion, sir. 181 00:13:14,293 --> 00:13:15,670 Tell me what you do again. 182 00:13:15,753 --> 00:13:18,589 I'm the deputy country attaché. I'll also be your driver. 183 00:13:19,340 --> 00:13:20,758 I drive myself. 184 00:13:22,635 --> 00:13:26,139 You know, you're kind of a big deal around here. Since Escobar. 185 00:13:26,889 --> 00:13:28,725 - Katie. - Good morning. 186 00:13:32,145 --> 00:13:33,312 Sir, can I ask? 187 00:13:34,063 --> 00:13:35,398 What was Escobar like? 188 00:13:36,399 --> 00:13:37,400 Never met him. 189 00:13:40,111 --> 00:13:42,947 [Peña] Just because we'd been focused on Escobar the past few years 190 00:13:43,031 --> 00:13:45,825 didn't mean we were completely ignoring the Cali godfathers. 191 00:13:45,908 --> 00:13:49,162 I want updates from Duffy and Lopez on where we're at with Cornerstone. 192 00:13:49,245 --> 00:13:50,246 - ASAP. - Yes, sir. 193 00:14:00,757 --> 00:14:02,967 Those are our intelligence summaries on the Cali cartel. 194 00:14:03,051 --> 00:14:05,636 I don't want summaries. Where's everything else? 195 00:14:05,720 --> 00:14:08,139 [Peña] We had agents on them the whole time. 196 00:14:08,681 --> 00:14:09,849 Good agents. 197 00:14:11,184 --> 00:14:13,770 And recently, we had gotten lucky. 198 00:14:15,980 --> 00:14:17,940 You got some kind of medical condition? 199 00:14:19,442 --> 00:14:21,319 Oh. No, I got one. 200 00:14:21,402 --> 00:14:23,404 [Peña] The latest break in the case against Cali 201 00:14:23,488 --> 00:14:26,908 came from a joint Customs-DEA operation called Cornerstone. 202 00:14:29,369 --> 00:14:32,663 And it put a lot of mid-level Cali guys behind bars in the States. 203 00:14:34,874 --> 00:14:37,126 And while they weren't eager to help us, 204 00:14:37,210 --> 00:14:40,046 you could always count on some poor relative in Colombia... 205 00:14:40,129 --> 00:14:41,672 [phone rings] 206 00:14:41,756 --> 00:14:45,343 ...who would do whatever it takes to get their brother or son back home. 207 00:14:45,843 --> 00:14:46,987 [in Spanish] Who am I speaking with? 208 00:14:47,011 --> 00:14:49,472 And if that sounds harsh, that's because it is. 209 00:14:49,555 --> 00:14:51,182 This is Andres, his brother. 210 00:14:51,766 --> 00:14:53,142 The DEA doesn't fuck around. 211 00:14:53,226 --> 00:14:54,560 And how can I help him? 212 00:14:55,853 --> 00:14:58,022 [cumbia music playing] 213 00:15:08,116 --> 00:15:09,116 Here we go. 214 00:15:11,411 --> 00:15:13,371 [in Spanish] Hey, brother. Have a seat. 215 00:15:16,707 --> 00:15:17,875 Something to drink? 216 00:15:21,587 --> 00:15:23,948 [in English] You're fine, brother. Nobody out here knows us. 217 00:15:24,382 --> 00:15:26,134 Cali cops don't even know we're here. 218 00:15:26,217 --> 00:15:28,428 [in Spanish] Relax. You're safe here. 219 00:15:28,511 --> 00:15:29,971 [Duffy in English] Lay it on him. 220 00:15:30,346 --> 00:15:32,682 [in Spanish] Let's talk about tonight's party. 221 00:15:32,765 --> 00:15:35,351 We need info on the people attending. 222 00:15:35,935 --> 00:15:37,520 Cops, politicians. 223 00:15:37,603 --> 00:15:39,397 - Cops and politicians? - Yes. 224 00:15:39,480 --> 00:15:43,568 Who work for the cartel. These people are ruining your country. 225 00:15:44,694 --> 00:15:46,335 [Duffy in English] And the why. Tell him. 226 00:15:47,321 --> 00:15:52,076 [in Spanish] Look, the thing is, these people never get together in one place. 227 00:15:52,493 --> 00:15:55,204 We need to know why now. 228 00:15:55,288 --> 00:15:57,582 Our guess is Gilberto Rodríguez 229 00:15:58,166 --> 00:16:00,460 is making some kind of important announcement. 230 00:16:01,085 --> 00:16:02,085 Understand? 231 00:16:04,380 --> 00:16:05,380 [in English] If no... 232 00:16:06,549 --> 00:16:07,549 bye-bye, hermano. 233 00:16:14,891 --> 00:16:17,393 - How are things in Texas, Agent Peña? - Hot. 234 00:16:19,479 --> 00:16:22,315 How's the family? You know, you had a few more weeks off coming. 235 00:16:22,899 --> 00:16:24,168 Could've spent more time at home. 236 00:16:24,192 --> 00:16:26,527 Yeah, well, I guess they couldn't wait to get rid of me. 237 00:16:28,029 --> 00:16:33,493 Sir, this operation in Miami, Cornerstone, shook some leads loose. 238 00:16:33,576 --> 00:16:35,119 Could be a break on Cali. 239 00:16:36,162 --> 00:16:39,749 - Anyone testifying? - No, but it put an asset in play. 240 00:16:40,875 --> 00:16:42,515 Could shed some light on their next move. 241 00:16:48,633 --> 00:16:51,594 Things won't be like Escobar, Agent Peña. 242 00:16:52,136 --> 00:16:55,014 It can't be. Things have changed down here. 243 00:16:55,097 --> 00:16:56,432 New President coming in. 244 00:16:57,099 --> 00:16:59,227 Gaviria put up with things that this guy might not. 245 00:17:02,271 --> 00:17:03,606 Just take it a little slowly. 246 00:17:03,689 --> 00:17:06,442 Get your feet under you, get used to the new job. 247 00:17:08,611 --> 00:17:11,948 Sir, the CIA station chief... 248 00:17:13,115 --> 00:17:14,825 he and I have history. 249 00:17:15,993 --> 00:17:17,763 I'm hoping it won't be an issue moving forward. 250 00:17:17,787 --> 00:17:19,705 I know you and Stechner have your differences. 251 00:17:19,789 --> 00:17:22,416 - It won't be a problem. - I'm not sure I share your confidence. 252 00:17:22,500 --> 00:17:24,585 Stechner signed off on your appointment. 253 00:17:25,670 --> 00:17:27,338 In fact, he wanted you back. 254 00:17:28,130 --> 00:17:31,926 The CIA and the DEA need to work together on this one. 255 00:17:32,009 --> 00:17:33,511 We have the same goal. 256 00:17:45,439 --> 00:17:46,857 [knocking on door] 257 00:17:51,487 --> 00:17:52,487 Come in. 258 00:17:57,285 --> 00:17:58,286 Hola, brother. 259 00:17:58,995 --> 00:18:01,163 We were starting to worry. Everything cool? 260 00:18:01,581 --> 00:18:04,417 [in Spanish] We were getting worried. Everything okay? 261 00:18:04,875 --> 00:18:07,169 Yes, but... I thought someone was tailing me. 262 00:18:07,253 --> 00:18:10,214 - He thinks he may have been followed. - No, yeah, I figured. 263 00:18:10,298 --> 00:18:12,383 I had to make sure I was alone. 264 00:18:13,134 --> 00:18:15,177 Let's get you suited up. Run through the plan again. 265 00:18:15,261 --> 00:18:17,680 [in Spanish] Take off your shirt. Sit. 266 00:18:22,643 --> 00:18:23,644 Okay. 267 00:18:23,728 --> 00:18:24,604 Ready. 268 00:18:24,687 --> 00:18:25,688 We're good to go. 269 00:18:26,939 --> 00:18:29,942 [Spanish language music playing] 270 00:19:14,695 --> 00:19:18,532 [in Spanish] Look, don't you think you should fix things with Pacho, Claudito? 271 00:19:22,370 --> 00:19:23,704 He's a boss. 272 00:19:24,747 --> 00:19:26,666 We're in their territory, right? 273 00:19:31,712 --> 00:19:32,755 Yes. Yes. 274 00:19:33,172 --> 00:19:34,548 I'll fix it tonight. 275 00:19:35,216 --> 00:19:36,216 María. 276 00:19:37,051 --> 00:19:38,051 María. 277 00:19:41,597 --> 00:19:45,101 For our children, and our children's children. 278 00:19:46,394 --> 00:19:47,687 That sounded great, brother. 279 00:19:49,188 --> 00:19:50,940 Let me do it from the top. 280 00:19:51,023 --> 00:19:55,277 No one gives a shit about your speech. We can hear it after... 281 00:19:56,404 --> 00:19:58,030 - Pacho! - Chepe! 282 00:19:58,114 --> 00:20:00,199 Come here, you crazy motherfucker. 283 00:20:02,618 --> 00:20:03,994 What's up? 284 00:20:04,495 --> 00:20:06,789 Look at you. How's New York? 285 00:20:07,248 --> 00:20:11,168 Cold. But if you ask nicely, the girls make up for it. 286 00:20:12,169 --> 00:20:13,921 I brought you something, baby-face. 287 00:20:17,133 --> 00:20:18,801 Lovely. Thanks. 288 00:20:21,929 --> 00:20:24,682 It's been too long since we were all together. 289 00:20:26,809 --> 00:20:31,021 Tonight is our night, because we've earned this. 290 00:20:31,939 --> 00:20:35,151 - Gentlemen of Cali, cheers! - Cheers! 291 00:20:35,234 --> 00:20:38,320 I think there is business to discuss first, Gilberto. 292 00:20:38,404 --> 00:20:42,116 You're acting like someone just pissed you off. 293 00:20:42,908 --> 00:20:45,661 Brother, you're richer than the Pope. 294 00:20:46,203 --> 00:20:47,538 But I work harder than him. 295 00:20:47,621 --> 00:20:48,622 Cheers, then! 296 00:20:49,206 --> 00:20:50,206 To the Pope! 297 00:20:51,542 --> 00:20:52,626 Cheers. 298 00:20:52,710 --> 00:20:54,086 Welcome, Chepe. 299 00:20:58,382 --> 00:20:59,508 Look, Gilberto... 300 00:21:02,052 --> 00:21:03,804 you know I have a personal issue 301 00:21:03,888 --> 00:21:06,891 with that son of a bitch, Claudio Salazar from North Valley. 302 00:21:08,225 --> 00:21:09,477 And he's downstairs. 303 00:21:10,144 --> 00:21:11,562 I would like to solve it. 304 00:21:14,857 --> 00:21:16,108 [Gilberto] Okay, Pacho. 305 00:21:16,192 --> 00:21:21,739 I understand your need for revenge, but this isn't the time to get into it. 306 00:21:22,323 --> 00:21:23,741 There's too much at stake. 307 00:21:25,493 --> 00:21:29,830 Well... shall we enjoy this expensive party or what? 308 00:21:29,914 --> 00:21:33,793 No. Instead, let's listen to Gilberto's speech again. 309 00:21:34,543 --> 00:21:36,212 Chepe, you motherfucker. 310 00:21:36,295 --> 00:21:38,005 [laughter] 311 00:21:38,839 --> 00:21:40,716 [porro music playing] 312 00:21:56,690 --> 00:21:58,776 Look, that's Menga's chief of police. 313 00:22:00,027 --> 00:22:02,696 I pay him money every month. 314 00:22:03,531 --> 00:22:05,658 I pay all these people. 315 00:22:05,991 --> 00:22:08,869 Well done, big shot. 316 00:22:08,953 --> 00:22:10,287 It's not your money. 317 00:22:10,371 --> 00:22:12,206 But I'm the one who controls it. 318 00:22:12,289 --> 00:22:14,792 - Who bought you these earrings? - Guillermo. Enough. 319 00:22:14,875 --> 00:22:16,961 Sure. You're turning into Al Capone. 320 00:22:21,423 --> 00:22:23,259 Shit. Get out of here. 321 00:22:38,440 --> 00:22:40,317 - How are you, sir? - Pallomari. 322 00:22:40,401 --> 00:22:42,319 - Enjoying the party? - Yes. 323 00:22:44,655 --> 00:22:45,656 Yes. 324 00:22:46,907 --> 00:22:48,242 Nice to see you. 325 00:22:49,243 --> 00:22:51,287 Don Gilberto, good evening. 326 00:22:51,370 --> 00:22:53,956 - Welcome, Mr. Mayor. - Don Gilberto, how are you? 327 00:22:56,292 --> 00:22:57,918 [man] Good evening, Don Gilberto. 328 00:23:04,133 --> 00:23:06,594 - Look, here it is. - Motherfucker. 329 00:23:07,136 --> 00:23:08,554 [camera shutter clicks] 330 00:23:13,767 --> 00:23:14,935 [camera shutter clicks] 331 00:23:19,982 --> 00:23:20,816 Hello. 332 00:23:20,899 --> 00:23:22,860 - Good evening. - Can I have aguardiente with ice? 333 00:23:22,943 --> 00:23:25,070 - Of course. - Thank you. 334 00:23:45,007 --> 00:23:46,008 Are you... 335 00:23:47,718 --> 00:23:49,011 enjoying yourself? 336 00:23:49,428 --> 00:23:51,930 Yes. Very much, thank you. 337 00:23:59,146 --> 00:24:01,231 Miguel Rodríguez, nice to meet you. 338 00:24:01,315 --> 00:24:02,691 María Salazar. 339 00:24:03,442 --> 00:24:04,860 Thank you for having us. 340 00:24:26,757 --> 00:24:28,008 Good evening. 341 00:24:28,092 --> 00:24:29,843 Mr. Rodríguez would like for his associates 342 00:24:29,927 --> 00:24:32,030 to join him in the equestrian ring for an announcement. 343 00:24:32,054 --> 00:24:33,847 Please, go right ahead. 344 00:24:34,848 --> 00:24:37,851 Gentlemen, please follow the ushers towards the stables. 345 00:24:38,435 --> 00:24:39,435 Thank you. 346 00:24:44,525 --> 00:24:45,776 Stop there. 347 00:24:47,111 --> 00:24:49,113 You must be using some high-end equipment 348 00:24:49,196 --> 00:24:51,323 if you're getting anything in this shitty light. 349 00:24:52,574 --> 00:24:53,409 Who are you? 350 00:24:53,492 --> 00:24:55,661 I'm in charge of security for the Rodríguez brothers. 351 00:24:56,829 --> 00:24:58,163 See that man over there? 352 00:24:59,456 --> 00:25:00,457 His name is Navegante. 353 00:25:01,333 --> 00:25:02,668 Guess what he does? 354 00:25:05,129 --> 00:25:07,631 Either you come with me, or you go with him. 355 00:25:08,215 --> 00:25:09,215 You understand? 356 00:25:11,176 --> 00:25:12,177 Follow me. 357 00:25:29,778 --> 00:25:31,405 Your name is Andrés Restrepo. 358 00:25:31,989 --> 00:25:34,032 You live with your mother in commune number 3. 359 00:25:35,284 --> 00:25:37,619 You have a girlfriend in Libertadores. 360 00:25:39,538 --> 00:25:40,873 Your brother is Lucho. 361 00:25:41,415 --> 00:25:44,293 He's in federal custody in the United States. 362 00:25:44,877 --> 00:25:47,254 That's why you agreed to work for the DEA. 363 00:25:47,337 --> 00:25:48,964 Don't lie to me. 364 00:25:49,798 --> 00:25:52,009 Andrés, you made a bad decision. 365 00:25:52,092 --> 00:25:55,512 But I think you're smart enough to realize that. 366 00:25:56,305 --> 00:26:00,058 You have another decision to make, and it's the only way to get out alive. 367 00:26:00,684 --> 00:26:02,269 Leave Cali. 368 00:26:03,395 --> 00:26:07,065 Don't say goodbye to your mother or to your girlfriend. 369 00:26:07,566 --> 00:26:08,859 I need you to disappear. 370 00:26:13,697 --> 00:26:14,865 Associates. 371 00:26:15,491 --> 00:26:16,992 Friends. 372 00:26:18,327 --> 00:26:19,953 Our enemy is dead! 373 00:26:20,037 --> 00:26:21,914 [supportive cheers] 374 00:26:21,997 --> 00:26:24,625 Our business is strong! 375 00:26:25,501 --> 00:26:27,878 Together we have taken this business 376 00:26:27,961 --> 00:26:31,507 to heights that our predecessors couldn't have imagined. 377 00:26:31,590 --> 00:26:38,263 But friends... there's circumstances that we need to acknowledge. 378 00:26:44,895 --> 00:26:46,021 Stoddard! 379 00:26:46,104 --> 00:26:47,606 [Gilberto] Listen to me. 380 00:26:48,106 --> 00:26:54,780 The law enforcement spotlight will shine brightly on us, as it once did on Escobar. 381 00:26:56,031 --> 00:26:58,742 And so, while we celebrate, 382 00:26:59,117 --> 00:27:03,956 they will do everything they can to take away everything we've built. 383 00:27:06,583 --> 00:27:09,253 An American named Joseph Kennedy 384 00:27:09,336 --> 00:27:12,172 made his fortune selling bootlegged liquor, 385 00:27:12,756 --> 00:27:15,008 but he turned that money into legitimacy. 386 00:27:15,092 --> 00:27:17,261 His children, great politicians. 387 00:27:17,344 --> 00:27:20,931 And one of them was even elected president. 388 00:27:21,682 --> 00:27:26,436 Yes, gentlemen, we have been negotiating with the authorities, 389 00:27:26,520 --> 00:27:28,272 and soon we will reach an agreement. 390 00:27:28,355 --> 00:27:29,565 [low murmurs] 391 00:27:33,819 --> 00:27:39,491 Our organization, within six months, will be out of the cocaine business. 392 00:27:41,201 --> 00:27:43,745 We will surrender our labs, 393 00:27:44,329 --> 00:27:46,123 our safe houses, 394 00:27:46,582 --> 00:27:48,750 and our trafficking routes. 395 00:27:48,834 --> 00:27:55,173 But gentlemen, don't make the mistake of thinking it won't be on our terms. 396 00:27:55,757 --> 00:27:58,677 Any prison sentences will be minimal. 397 00:27:59,094 --> 00:28:01,305 Our money will remain ours. 398 00:28:01,889 --> 00:28:04,808 Our legitimate businesses will continue to grow. 399 00:28:05,642 --> 00:28:09,479 We have six months to make as much money as possible! 400 00:28:10,355 --> 00:28:13,191 And gentlemen, as a token of our friendship, 401 00:28:13,275 --> 00:28:18,572 we'll give each of you a juicy share 402 00:28:18,655 --> 00:28:21,658 of the final profits from this year. 403 00:28:22,868 --> 00:28:24,620 [scattered supportive cheers] 404 00:28:27,748 --> 00:28:31,960 To the bright future we'll all soon enjoy. 405 00:28:32,044 --> 00:28:36,048 For our children... and our children's children! 406 00:28:39,009 --> 00:28:40,552 - Cheers... - Cheers! 407 00:28:41,220 --> 00:28:43,180 - Cheers, gentlemen! - Cheers! 408 00:28:43,513 --> 00:28:46,642 - What did you think? - I think it's a great move. 409 00:28:49,519 --> 00:28:51,188 - Congratulations! - For the future! 410 00:28:54,775 --> 00:28:57,194 Thank you, brother. Thank you for coming. 411 00:29:15,420 --> 00:29:16,981 [bartender in Spanish] What would you like? 412 00:29:17,005 --> 00:29:18,298 Whiskey. Dry. 413 00:29:23,595 --> 00:29:24,721 [in English] Hey, sir! 414 00:29:27,057 --> 00:29:29,017 We were wondering if we could get you a drink. 415 00:29:29,101 --> 00:29:31,186 I'm good. Thanks. 416 00:29:34,064 --> 00:29:35,065 Okay. 417 00:29:39,236 --> 00:29:40,445 [in Spanish] Six months. 418 00:29:41,321 --> 00:29:43,240 I'm going to bleed New York dry. 419 00:29:44,032 --> 00:29:47,744 Come up behind the Statue of Liberty and fuck her right up her ass. 420 00:29:47,828 --> 00:29:50,247 [chuckles] 421 00:29:53,959 --> 00:29:55,127 And then what? 422 00:29:57,004 --> 00:30:00,173 We only have six months of doing whatever the fuck we want? 423 00:30:09,099 --> 00:30:10,099 Hello. 424 00:30:15,022 --> 00:30:16,148 I love you, brother. 425 00:30:19,484 --> 00:30:21,236 I'll see you on the dance floor. 426 00:30:34,207 --> 00:30:35,792 [indistinct chatter] 427 00:30:40,964 --> 00:30:43,800 - Can you get in the car, please? - Why do you want to leave so early? 428 00:30:43,884 --> 00:30:45,260 Because it's time, okay? 429 00:30:45,344 --> 00:30:47,144 - Why are you treating me like this? - Enough! 430 00:30:48,096 --> 00:30:49,264 Get in the car. 431 00:30:56,563 --> 00:30:57,981 [car door opens and closes] 432 00:30:58,065 --> 00:31:00,108 [engine revs] 433 00:31:07,074 --> 00:31:09,785 [chatter over radio] 434 00:31:14,206 --> 00:31:15,749 [knock on door] 435 00:31:16,166 --> 00:31:17,526 How was everything tonight, Jorge? 436 00:31:19,211 --> 00:31:20,211 Very good, sir. 437 00:31:23,799 --> 00:31:25,384 Do you think we surprised them? 438 00:31:25,926 --> 00:31:29,262 Yes. I think you surprised many people. 439 00:31:32,099 --> 00:31:35,727 I'm told we had an uninvited guest. What happened there? 440 00:31:39,231 --> 00:31:41,149 Don't be modest. 441 00:31:41,942 --> 00:31:43,360 Córdova told me. 442 00:31:44,403 --> 00:31:46,071 It's your talent. 443 00:31:46,822 --> 00:31:49,741 Spotting the threat, knowing when they're going to fuck us. 444 00:31:51,576 --> 00:31:52,911 It's priceless. 445 00:31:54,746 --> 00:31:55,747 [chuckles] 446 00:31:57,541 --> 00:31:59,543 I'm told you want to leave. 447 00:32:02,546 --> 00:32:06,633 I'm grateful to you and your family, but... 448 00:32:07,551 --> 00:32:11,346 I'm starting my own security firm. 449 00:32:12,889 --> 00:32:17,352 I only wanted to stay until... Escobar stopped being a threat. 450 00:32:18,812 --> 00:32:21,940 And we are very grateful. Honestly. 451 00:32:23,108 --> 00:32:25,527 You have done great things for us over the years. 452 00:32:25,986 --> 00:32:28,488 For my family. For me. 453 00:32:30,949 --> 00:32:33,452 I cannot accept your resignation, Jorge. 454 00:32:43,545 --> 00:32:47,924 With all due respect, I've already made arrangements... 455 00:32:48,008 --> 00:32:49,509 Arrangements can change. 456 00:32:50,802 --> 00:32:55,390 Look, we didn't get where we are by allowing good people to leave. 457 00:32:57,225 --> 00:33:00,228 We will need you more than ever in the months ahead. 458 00:33:01,771 --> 00:33:03,815 It's only six months. 459 00:33:06,818 --> 00:33:08,403 Can I count on you, Jorge? 460 00:33:10,906 --> 00:33:11,906 Yes? 461 00:33:15,827 --> 00:33:17,204 Of course, boss. 462 00:33:18,413 --> 00:33:19,413 Miguel. 463 00:33:40,435 --> 00:33:41,811 [in English] Pretty girl. 464 00:33:43,355 --> 00:33:46,399 Displays some shaky judgment in men, though. 465 00:33:50,237 --> 00:33:51,988 Welcome back, Agent Peña. 466 00:33:53,198 --> 00:33:54,407 Mazel tov on the promotion. 467 00:33:54,491 --> 00:33:59,246 That extra, what, 9K a year is really gonna come in handy. 468 00:33:59,329 --> 00:34:00,372 [in Spanish] The same. 469 00:34:01,957 --> 00:34:02,791 [in English] So? 470 00:34:02,874 --> 00:34:04,918 You signed off on me coming back to Bogotá. 471 00:34:05,001 --> 00:34:06,001 Did indeed. 472 00:34:06,461 --> 00:34:09,214 Because you know how things work. 473 00:34:09,297 --> 00:34:11,258 What the fuck is that supposed to mean? 474 00:34:14,261 --> 00:34:17,472 To the folks back in D.C., Escobar was a win. 475 00:34:17,556 --> 00:34:18,640 [in Spanish] Thanks. 476 00:34:19,391 --> 00:34:23,478 [in English] But down here... we know what it cost, don't we? 477 00:34:24,729 --> 00:34:25,897 Medellín was a failure. 478 00:34:25,981 --> 00:34:27,357 Thousands of Colombians dead, 479 00:34:27,440 --> 00:34:30,277 and coke still flooding American streets by the ton. 480 00:34:30,360 --> 00:34:34,114 Oh, come on. You don't care about American streets or dead Colombians. 481 00:34:39,244 --> 00:34:42,205 What was accomplished, Agent Peña? 482 00:34:45,500 --> 00:34:47,043 We do Cali differently. 483 00:34:47,919 --> 00:34:50,547 No swallowing the spider to catch the fly this time. 484 00:34:51,381 --> 00:34:53,383 America's got plans for Colombia. 485 00:34:54,593 --> 00:34:56,845 Another bloodbath complicates them. 486 00:35:01,224 --> 00:35:02,267 So... 487 00:35:04,060 --> 00:35:05,395 what's the play? 488 00:35:07,147 --> 00:35:08,147 Surrender. 489 00:35:08,898 --> 00:35:10,358 Cali cartel throws in the towel. 490 00:35:10,442 --> 00:35:13,737 Hands over the keys to the biggest criminal enterprise in history. 491 00:35:15,322 --> 00:35:17,603 As far as I'm concerned, the DEA can even take the credit. 492 00:35:17,657 --> 00:35:19,326 And these fucking guys walk? 493 00:35:20,285 --> 00:35:22,454 Negotiations are on the two-yard line, 494 00:35:22,537 --> 00:35:25,624 but it has backing from Washington. 495 00:35:29,252 --> 00:35:31,421 So, what the fuck do you need me for? 496 00:35:31,504 --> 00:35:34,549 Well, you're the dashing DEA agent that took down Escobar. 497 00:35:35,925 --> 00:35:37,969 Always helps to have a hero on board. 498 00:35:39,596 --> 00:35:41,765 Don't worry. Cali will serve some time. 499 00:35:42,891 --> 00:35:44,392 Technically speaking. 500 00:35:46,436 --> 00:35:47,479 And that's enough for you? 501 00:35:48,772 --> 00:35:53,860 If there were any justice in this world, Javier, you'd be in jail. 502 00:35:59,574 --> 00:36:02,786 I know your guys are running an operation on Cali tonight. 503 00:36:03,870 --> 00:36:04,870 Please. 504 00:36:06,665 --> 00:36:11,002 I can tell you this: it'll come up double zeros. 505 00:36:13,630 --> 00:36:15,465 These guys don't make mistakes. 506 00:36:16,257 --> 00:36:19,594 You try to go after the Cali bosses, all you'll get are more bodies. 507 00:36:42,826 --> 00:36:43,910 I don't know, man. 508 00:36:44,661 --> 00:36:46,788 I met him at an embassy thing about a year ago. 509 00:36:46,871 --> 00:36:47,706 Yeah? 510 00:36:47,789 --> 00:36:49,874 Couldn't drink it or fuck it, dude wasn't interested. 511 00:36:49,958 --> 00:36:51,543 [chuckles] 512 00:36:52,961 --> 00:36:55,547 I hear you. I mean, he's not a bad guy. 513 00:36:57,298 --> 00:36:59,467 He was in my class at the Academy. 514 00:37:02,220 --> 00:37:04,097 [buzzer] 515 00:37:06,850 --> 00:37:09,644 Kid's been gone eight hours. He better have something good. 516 00:37:10,103 --> 00:37:12,355 [buzzer] 517 00:37:19,571 --> 00:37:21,322 [buzzer] 518 00:37:21,865 --> 00:37:23,116 Fucking retard. 519 00:37:24,409 --> 00:37:27,120 [buzzing continues] 520 00:37:32,834 --> 00:37:33,918 Something's up. 521 00:38:39,609 --> 00:38:42,612 Maybe he got made. Or just spooked. 522 00:38:42,695 --> 00:38:44,989 [Duffy] Either way, we stay here tonight. 523 00:38:45,073 --> 00:38:46,950 - Head out when it's light. - Yeah. 524 00:38:54,415 --> 00:38:57,669 [phone rings] 525 00:38:59,504 --> 00:39:00,839 Does Andrés have this number? 526 00:39:02,715 --> 00:39:04,592 We don't know the phone number. How could he? 527 00:39:09,180 --> 00:39:10,223 Answer it. 528 00:39:13,434 --> 00:39:14,686 [in Spanish] Hello? 529 00:39:15,645 --> 00:39:17,981 Hello? Who is this? 530 00:39:18,690 --> 00:39:21,568 [in English] Hang up! And get away from the fucking window! 531 00:39:25,154 --> 00:39:26,656 They're fucking watching us. 532 00:39:28,408 --> 00:39:31,744 [Peña] Turns out that break from Cornerstone wasn't much of a break. 533 00:39:31,828 --> 00:39:34,873 Cali spent a billion dollars a year on payoffs. 534 00:39:34,956 --> 00:39:39,627 That's "billion," with a B. Which bought eyes and ears everywhere. 535 00:39:40,211 --> 00:39:42,505 Anyone visiting Cali was ID'd and background checked 536 00:39:42,589 --> 00:39:44,257 before they put their bags down. 537 00:39:45,508 --> 00:39:48,428 Walk into a police station, they know about it. 538 00:39:48,511 --> 00:39:50,805 Get into a taxi, they know. 539 00:39:51,848 --> 00:39:54,183 Make a phone call, forget it. 540 00:39:54,267 --> 00:39:56,769 They basically owned the fucking phone company. 541 00:39:56,853 --> 00:39:59,105 Operators were told to pay close attention to calls 542 00:39:59,188 --> 00:40:03,359 that came from places of interest, like, say, the U.S. Embassy in Bogotá. 543 00:40:04,485 --> 00:40:05,737 Get a call from them... 544 00:40:05,820 --> 00:40:07,572 [phone rings] 545 00:40:08,615 --> 00:40:09,949 ...you got flagged. 546 00:40:12,076 --> 00:40:13,220 [in Spanish] Who am I speaking with? 547 00:40:13,244 --> 00:40:14,287 And from that point on... 548 00:40:15,121 --> 00:40:16,331 Bye-bye, hermano. 549 00:40:17,582 --> 00:40:18,583 Understand? 550 00:40:20,168 --> 00:40:21,377 ...they were on you. 551 00:40:21,961 --> 00:40:24,339 It was like the Soviet Union with nice weather. 552 00:40:24,422 --> 00:40:27,091 - Fuck! - Even called it the Cali KGB. 553 00:40:27,634 --> 00:40:30,428 - Juan. - [in Spanish] Here it is, sir. 554 00:40:30,511 --> 00:40:31,512 Thank you. 555 00:40:48,529 --> 00:40:49,530 Don Gilberto. 556 00:40:51,449 --> 00:40:52,659 This just arrived. 557 00:41:01,167 --> 00:41:02,168 Put them on. 558 00:41:10,468 --> 00:41:12,720 [woman] Subject's name: Díaz. 559 00:41:12,804 --> 00:41:17,266 Recorded at El Nacional Hotel. Room 117. 560 00:41:17,350 --> 00:41:18,267 [beep] 561 00:41:18,351 --> 00:41:21,896 [Díaz] Retirement works for these motherfuckers. They're rich. 562 00:41:22,480 --> 00:41:24,357 I just bought a brand new plane. 563 00:41:24,440 --> 00:41:27,110 So that motherfucker Gilberto can shove it up his ass. 564 00:41:27,694 --> 00:41:30,947 Besides, who are they to make a deal without consulting with us? 565 00:41:31,906 --> 00:41:34,158 They don't get to surrender on our behalf. 566 00:41:34,826 --> 00:41:35,910 [beep] 567 00:41:35,994 --> 00:41:37,745 That son of a bitch, Díaz. 568 00:41:40,289 --> 00:41:41,582 I'm going to send Navegante. 569 00:41:41,666 --> 00:41:45,962 [woman] Subject's name: Santos. Recorded in zone 4. 570 00:41:46,045 --> 00:41:46,879 [beep] 571 00:41:46,963 --> 00:41:52,010 They're going to have to give me more than that fucking wrapping paper. 572 00:41:53,136 --> 00:41:57,890 Fucking balls on the old goat to tell me how to run my business. 573 00:41:58,474 --> 00:42:02,770 That's not going to be so easy. These men are weak. 574 00:42:03,896 --> 00:42:05,857 I'll handle that one myself. 575 00:42:06,441 --> 00:42:07,692 The man is an animal. 576 00:42:08,359 --> 00:42:10,862 [woman] Subject name: Beltre. 577 00:42:11,320 --> 00:42:15,074 I'm not going to wait for Rasguño or Henao to snatch the good territories. 578 00:42:15,366 --> 00:42:17,869 Let's organize so we can put a move together now. 579 00:42:18,369 --> 00:42:22,206 Fuck Joseph Kennedy, whoever that asshole is. 580 00:42:23,583 --> 00:42:24,584 Córdova... 581 00:42:25,960 --> 00:42:27,754 El Pecas will handle that one. 582 00:42:28,254 --> 00:42:29,464 You got it, sir. 583 00:42:33,092 --> 00:42:35,595 [woman] Subject name: Salazar. 584 00:42:36,637 --> 00:42:39,348 [Claudio]María, I'll be back soon. I'm going out with some friends. 585 00:42:39,432 --> 00:42:42,226 [María] What do you mean, Claudio? You're going out now? 586 00:42:43,686 --> 00:42:45,938 Please don't look at me like that. 587 00:42:46,355 --> 00:42:48,232 It's one o'clock in the morning. 588 00:42:48,316 --> 00:42:50,276 Exactly, María. It's one o'clock. 589 00:42:50,359 --> 00:42:53,237 Keep your voice down so you don't wake the guests. 590 00:42:53,321 --> 00:42:56,032 Fuck off, Claudio! Go with your whores! 591 00:42:56,115 --> 00:42:57,700 Don't fuck with me, María, I'm tired 592 00:42:57,784 --> 00:43:01,037 from clapping all night for that motherfucker's bullshit. 593 00:43:02,538 --> 00:43:03,790 Don't fuck with me. 594 00:43:04,957 --> 00:43:05,957 [groans] 595 00:43:11,089 --> 00:43:14,675 Well... that's husband and wife business. 596 00:43:15,635 --> 00:43:16,886 Leave him out. 597 00:43:19,305 --> 00:43:20,348 No, brother. 598 00:43:24,060 --> 00:43:26,104 Salazar shows no respect. 599 00:43:29,482 --> 00:43:31,192 Better safe than sorry. 600 00:44:11,232 --> 00:44:13,693 Honey. What time is it? 601 00:44:14,527 --> 00:44:15,528 It's late. 602 00:44:16,863 --> 00:44:18,072 Go back to sleep. 603 00:44:18,990 --> 00:44:20,491 How was work? 604 00:44:21,033 --> 00:44:22,033 Fine. 605 00:44:26,330 --> 00:44:27,498 I spoke with Miguel. 606 00:44:31,836 --> 00:44:32,836 And? 607 00:44:35,298 --> 00:44:36,757 He asked me not to leave. 608 00:44:37,800 --> 00:44:39,427 Just for a little while. 609 00:44:40,511 --> 00:44:41,512 How long? 610 00:44:44,348 --> 00:44:46,058 I'm asking you how long. 611 00:44:46,142 --> 00:44:48,561 - Six months. - Six months? 612 00:44:50,146 --> 00:44:51,522 What did you tell him? 613 00:44:54,150 --> 00:44:56,736 What could I tell him? It's six months. 614 00:44:58,070 --> 00:45:00,114 We've talked about this for a long time. 615 00:45:01,032 --> 00:45:04,272 You're telling me we can't start our new lives because we have to wait six months? 616 00:45:06,203 --> 00:45:09,999 You know what? I don't think you really want to leave this job. 617 00:45:10,082 --> 00:45:12,418 - How can you say that? - You think I'm an idiot? 618 00:45:12,501 --> 00:45:14,003 You like working for them. 619 00:45:15,046 --> 00:45:17,131 It's become your life, Jorge. 620 00:45:18,090 --> 00:45:21,052 You are my life. The girls are my life. 621 00:45:21,928 --> 00:45:24,305 - What do you want me to do? - Don't say another word. 622 00:45:24,388 --> 00:45:27,058 - It's six months, not six years. - Not another word. 623 00:45:27,934 --> 00:45:31,395 [cumbia music playing] 624 00:46:25,533 --> 00:46:26,784 She owns a spa. 625 00:46:26,867 --> 00:46:28,995 Let's go. We should go! 626 00:47:11,370 --> 00:47:12,496 What can I get you? 627 00:47:12,580 --> 00:47:15,583 A bottle of aguardiente, and play "Dos Gardenias" for me. 628 00:47:15,666 --> 00:47:16,917 Gladly, Don Pacho. 629 00:47:18,794 --> 00:47:19,879 Thank you. 630 00:47:32,683 --> 00:47:34,143 Please, Claudio... 631 00:47:36,062 --> 00:47:39,356 accept this as a token of respect. 632 00:47:39,857 --> 00:47:42,485 To let bygones be bygones. 633 00:47:48,407 --> 00:47:49,575 You know what, Pacho? 634 00:47:51,535 --> 00:47:56,165 I think our differences are in the past. 635 00:48:01,879 --> 00:48:04,131 I'll be right back to share it with you. 636 00:48:04,548 --> 00:48:05,548 Excuse me. 637 00:48:06,008 --> 00:48:07,008 Please. 638 00:48:08,594 --> 00:48:10,596 ["Dos Gardenias" playing] 639 00:50:26,607 --> 00:50:29,860 - Claudito. - And now... the bottle. 640 00:50:30,277 --> 00:50:31,277 Go ahead. 641 00:50:32,196 --> 00:50:34,323 [engine revs] 642 00:50:34,406 --> 00:50:35,406 Claudito! 643 00:50:36,242 --> 00:50:38,160 - Pacho, motherfucker! - Pacho, please. 644 00:50:38,494 --> 00:50:40,454 Don't do this. Don't do this to me. 645 00:50:40,996 --> 00:50:42,331 Please, Pacho. 646 00:50:42,873 --> 00:50:43,873 Pacho. 647 00:50:44,917 --> 00:50:48,003 Pacho, please! Pacho, wait! 648 00:50:48,087 --> 00:50:51,257 Please, let's talk. Pacho! 649 00:50:51,340 --> 00:50:54,385 Motherfucker. He didn't do anything to you. 650 00:50:56,095 --> 00:50:58,681 Pacho, you motherfucker! 651 00:50:58,764 --> 00:51:01,600 Wait, Pacho! Pacho, son of a bitch! 652 00:51:01,684 --> 00:51:02,726 Pacho! 653 00:51:05,104 --> 00:51:06,104 Please, no! 654 00:51:07,064 --> 00:51:08,983 Son of a bitch! 655 00:51:10,359 --> 00:51:12,111 Pacho, son of a bitch! 656 00:51:12,778 --> 00:51:13,862 [screaming] 657 00:51:13,946 --> 00:51:16,865 No! No, no, no! 658 00:51:16,949 --> 00:51:18,367 Son of a bitch, Pacho! 659 00:51:21,287 --> 00:51:22,579 [screams] 660 00:51:23,372 --> 00:51:24,581 Motherfucker! 661 00:51:25,291 --> 00:51:26,333 Claudio! 662 00:51:37,928 --> 00:51:41,849 [Peña] When Pablo Escobar killed you, he wanted everyone to know about it. 663 00:51:43,183 --> 00:51:44,935 But the Gentlemen of Cali... 664 00:51:46,812 --> 00:51:48,272 they did that differently, too. 665 00:51:52,109 --> 00:51:56,113 They wrapped your body with chicken wire and dumped you in the Cauca River. 666 00:51:56,613 --> 00:52:01,493 When you bloated and your body expanded, the wire cut you into little pieces... 667 00:52:02,536 --> 00:52:03,704 for fish food. 668 00:52:04,330 --> 00:52:07,666 Not very "gentlemanly," but it did the trick. 669 00:52:10,836 --> 00:52:12,463 And that's all they wanted. 670 00:52:13,422 --> 00:52:17,176 You and whatever your beef with them was... vanished. 671 00:52:17,259 --> 00:52:18,259 Forever. 672 00:52:18,802 --> 00:52:21,263 No body, no crime. 673 00:52:21,972 --> 00:52:23,724 No murder statistics... 674 00:52:24,975 --> 00:52:26,143 no problem. 675 00:52:27,561 --> 00:52:29,063 I suppose that's for the best. 676 00:52:31,231 --> 00:52:33,442 It makes it easier to look the other way. 677 00:52:34,568 --> 00:52:36,570 To let them fucking slide. 678 00:52:39,823 --> 00:52:43,535 To pretend that these guys weren't just as evil as the guy that came before them. 679 00:52:44,828 --> 00:52:47,581 And to a country that had seen enough of the drug war... 680 00:52:48,707 --> 00:52:50,542 maybe that worked for Colombia. 681 00:52:52,294 --> 00:52:54,088 It certainly worked for the Cali godfathers. 682 00:52:56,840 --> 00:52:59,593 Because God forbid anyone thinks they're the bad guys.51396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.