All language subtitles for Code.of.Silence.S01E06.1080p.WEB.HEVC.x265-RMTeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:01,181 ASHLEIGH: It's Alison. 2 00:00:01,181 --> 00:00:03,981 She says the robbery's happening at the Hawthorne Estate Hotel. 3 00:00:03,981 --> 00:00:05,501 LIAM: 'Back straight, smile wide.' 4 00:00:05,501 --> 00:00:06,981 Whatever you do, do not be yourself. 5 00:00:06,981 --> 00:00:08,981 BRADEN: 'Just open the door.' 6 00:00:08,981 --> 00:00:10,501 She's at the hotel. Tell her to leave. 7 00:00:10,501 --> 00:00:11,981 She needs to stay out of this. 8 00:00:11,981 --> 00:00:13,981 'Necklace has changed hands. Two bodyguards.' 9 00:00:13,981 --> 00:00:14,981 Now. DEVICE BEEPS 10 00:00:15,981 --> 00:00:17,981 ALARM RINGING 11 00:00:17,981 --> 00:00:18,981 Alison! 12 00:00:18,981 --> 00:00:20,661 Liam... 13 00:00:20,661 --> 00:00:22,981 BEN: Braden. Stop! Argh! 14 00:00:22,981 --> 00:00:23,981 You know where Liam is now? 15 00:00:23,981 --> 00:00:25,501 Did you not arrest him at the hotel? 16 00:01:13,981 --> 00:01:15,981 EXHALES 17 00:01:36,981 --> 00:01:38,981 Any news on Ben yet, Nia? 18 00:01:38,981 --> 00:01:40,981 I'll call again, Sir. Thanks. 19 00:01:42,021 --> 00:01:43,341 Yeah. 20 00:01:47,501 --> 00:01:49,981 MONITOR BEEPING, VENTILATOR HISSING 21 00:01:56,981 --> 00:01:59,981 Braden can't be in Glasgow and Plymouth at the same time, can he? 22 00:01:59,981 --> 00:02:02,501 So can we just try and work out which is the more credible sighting? 23 00:02:02,501 --> 00:02:03,981 Thank you. 24 00:02:03,981 --> 00:02:04,981 ASHLEIGH SIGHS 25 00:02:07,021 --> 00:02:09,021 You should go home. Get some sleep. 26 00:02:09,021 --> 00:02:11,981 No, I'm fine. I'm OK. I wanna... I really wanna be here. 27 00:02:12,981 --> 00:02:14,021 How are you? 28 00:02:15,021 --> 00:02:17,981 Spoke to the bodyguard's family. You know. 29 00:02:17,981 --> 00:02:20,981 It's not your fault. You did everything that you could. 30 00:02:23,981 --> 00:02:25,981 Any leads on the phones? 31 00:02:25,981 --> 00:02:28,981 No, we've had, erm, hundreds of calls since the appeal, 32 00:02:28,981 --> 00:02:30,981 but it's just wishful thinking. 33 00:02:30,981 --> 00:02:34,981 And the Joshi team have been on the phone, asking for updates. 34 00:02:34,981 --> 00:02:35,981 Again. You? 35 00:02:35,981 --> 00:02:39,981 I spoke to Interpol, Europol. Nothing. 36 00:02:39,981 --> 00:02:42,981 Should've listened to you about Alison, shouldn't I? 37 00:02:45,981 --> 00:02:46,981 She was over-involved. 38 00:02:49,661 --> 00:02:50,981 What's Antony saying? Anything yet? 39 00:02:50,981 --> 00:02:53,981 No, Antony is saying no comment, all through the night. 40 00:02:53,981 --> 00:02:56,981 It's really fun. Helen has coached him well. 41 00:02:56,981 --> 00:02:58,981 Yeah. Sure she has. 42 00:02:58,981 --> 00:03:01,661 She'd have paid him off to keep quiet, do his time. 43 00:03:01,661 --> 00:03:04,021 Just got off the phone with Sara. She's at the hospital. 44 00:03:04,021 --> 00:03:05,981 Ben's out of surgery. 45 00:03:05,981 --> 00:03:08,981 He's not conscious yet, and we won't know anything for a few hours. 46 00:03:08,981 --> 00:03:09,981 Oh, my God. 47 00:03:09,981 --> 00:03:10,981 SOFTLY: OK. 48 00:03:12,981 --> 00:03:14,821 OK, everyone. 49 00:03:14,821 --> 00:03:15,981 Er... 50 00:03:18,821 --> 00:03:22,981 DC Lawford put himself on the line for the job yesterday. 51 00:03:22,981 --> 00:03:24,981 Put the safety of others ahead of himself. 52 00:03:26,501 --> 00:03:27,981 Let's make sure that wasn't for nothing. 53 00:03:29,981 --> 00:03:32,501 Let's put all our efforts into finding Braden and Liam. 54 00:03:33,981 --> 00:03:36,181 We're not gonna let them walk away this time. 55 00:03:36,181 --> 00:03:39,981 Oh, God, Alison's mum is still here. She's wants to see her. 56 00:03:39,981 --> 00:03:40,981 Sure. 57 00:03:56,981 --> 00:03:58,981 ALISON SOBS GENTLY 58 00:04:26,981 --> 00:04:27,981 Hello. 59 00:04:29,981 --> 00:04:31,981 This is Julie, my mum. 60 00:04:31,981 --> 00:04:33,981 Hi, Julie. I'm James. Hi. 61 00:04:33,981 --> 00:04:35,981 Ashleigh. Hi. 62 00:04:35,981 --> 00:04:37,981 Ashleigh is gonna help find you somewhere safe to stay 63 00:04:37,981 --> 00:04:38,981 while we find Braden. 64 00:04:47,661 --> 00:04:49,981 Does that mean we're not going home? No. No. 65 00:04:49,981 --> 00:04:51,981 Not yet. Not yet, OK? 66 00:04:51,981 --> 00:04:54,981 But I can send someone to collect anything you need, if that helps? 67 00:04:59,981 --> 00:05:01,181 Can I.... Can I have a quick word with Alison? 68 00:05:09,981 --> 00:05:11,981 Got a favour to ask. Is there any news on Ben? 69 00:05:11,981 --> 00:05:14,981 Yeah. Yes, yeah. Ben... Ben's out of surgery. 70 00:05:14,981 --> 00:05:17,341 He's still unconscious, but he's stable. 71 00:05:18,981 --> 00:05:20,981 OK, I can't give you your phone back, 72 00:05:20,981 --> 00:05:22,821 but we were wondering... 73 00:05:22,821 --> 00:05:24,981 if you might be able to send Liam a message. 74 00:05:24,981 --> 00:05:28,981 OK, it's not like he's gonna reply, but if he checks his messages, 75 00:05:28,981 --> 00:05:30,981 that might help us to locate where he is. 76 00:05:30,981 --> 00:05:31,981 Is that OK? 77 00:05:31,981 --> 00:05:33,981 And what should I say? 78 00:05:33,981 --> 00:05:35,341 Just keep it simple. 79 00:05:35,341 --> 00:05:37,981 Just ask him to let you know he's OK. Yeah. 80 00:05:37,981 --> 00:05:39,181 OK. 81 00:05:44,661 --> 00:05:45,821 That? 82 00:05:45,821 --> 00:05:46,981 Great. Yeah, that's great. 83 00:05:46,981 --> 00:05:49,981 Thanks, Alison. Thank you. Thank you. 84 00:05:49,981 --> 00:05:51,981 The... The information I gave you, 85 00:05:51,981 --> 00:05:54,981 is it enough to arrest Helen and Joseph? 86 00:05:54,981 --> 00:05:57,981 We're bringing Helen and Joseph in for questioning. 87 00:05:57,981 --> 00:05:58,981 One step at a time. 88 00:05:59,981 --> 00:06:01,981 Oh, so you're interviewing them? Yeah. 89 00:06:02,981 --> 00:06:04,501 Can I be with Mum? Yeah. 90 00:06:09,981 --> 00:06:10,981 KNOCK ON DOOR 91 00:06:12,981 --> 00:06:14,821 RAPID KNOCKING 92 00:06:15,981 --> 00:06:16,981 Braden? Yeah. 93 00:06:19,341 --> 00:06:22,981 Braden, what are you doing here? You're all over the news. 94 00:06:22,981 --> 00:06:25,981 Look, Danny would want you to help me. 95 00:06:25,981 --> 00:06:27,981 If the police come here, I'm telling 'em you threatened me. 96 00:06:27,981 --> 00:06:31,181 HE SIGHS What a mess. 97 00:06:31,181 --> 00:06:32,981 Yeah. 98 00:06:32,981 --> 00:06:35,981 It was the kid. HE EXHALES 99 00:06:35,981 --> 00:06:36,981 Liam Barlow. Liam? 100 00:06:36,981 --> 00:06:38,981 Mm. What'd he do? 101 00:06:38,981 --> 00:06:40,981 He convinced me we were gonna stitch up the police, 102 00:06:40,981 --> 00:06:42,501 but it was me that got played. 103 00:06:42,501 --> 00:06:45,501 EXHALES SHARPLY Your Danny recommended him. 104 00:06:45,501 --> 00:06:48,341 Well, someone informed on Danny for that ransomware gig. 105 00:06:48,341 --> 00:06:49,981 And you think it was Liam? 106 00:06:49,981 --> 00:06:51,981 It opened up a vacancy, innit? 107 00:06:51,981 --> 00:06:56,981 For some slippery little Mancunian fucker to step into. 108 00:06:58,981 --> 00:07:00,981 You sure no-one followed you? 109 00:07:51,981 --> 00:07:53,981 ASHLEIGH: So, Oliver's gonna stay with you. 110 00:07:53,981 --> 00:07:54,981 There's stuff in the kitchen, 111 00:07:54,981 --> 00:07:56,981 but if there's anything you need, just let him know. 112 00:08:02,981 --> 00:08:03,981 Yeah. 113 00:08:07,981 --> 00:08:08,981 OK. 114 00:08:10,021 --> 00:08:11,981 No, thank you. No, I'm fine. Thank you. 115 00:08:12,981 --> 00:08:15,181 Alison? I should get back. 116 00:08:15,181 --> 00:08:17,021 I'll check the back doors. OK. 117 00:08:18,981 --> 00:08:20,981 You should get some rest. You must be completely exhausted. 118 00:08:23,981 --> 00:08:26,341 Have you spoken to Mark? 119 00:08:26,341 --> 00:08:28,981 Because Helen and Joseph came to the pub, 120 00:08:28,981 --> 00:08:30,821 so he might know something. 121 00:08:30,821 --> 00:08:32,021 We are speaking to him, but just... 122 00:08:32,021 --> 00:08:34,981 I know that it's hard, but you do need to let us do our jobs, OK? 123 00:08:37,981 --> 00:08:39,981 Can.... Can I go and see Ben? 124 00:08:40,981 --> 00:08:43,981 I don't think that's a good idea. He's only just got out of surgery. 125 00:08:45,981 --> 00:08:49,821 It's just... I need to do something. 126 00:08:49,821 --> 00:08:50,981 Please. 127 00:08:58,981 --> 00:09:00,021 Sara? 128 00:09:01,981 --> 00:09:02,981 How are you doing? 129 00:09:05,501 --> 00:09:06,821 You brought her? 130 00:09:07,981 --> 00:09:09,981 We're just here to drop off some flowers, that's all. 131 00:09:11,981 --> 00:09:13,981 Sara, I'm... I'm sorry. 132 00:09:16,341 --> 00:09:19,181 Do you honestly think that you can just... 133 00:09:19,181 --> 00:09:21,981 show up with flowers and everything'll be OK? 134 00:09:24,341 --> 00:09:28,981 You shouldn't be here. It's... It's already way too complicated. 135 00:09:28,981 --> 00:09:31,341 I... I was trying to help. I was... 136 00:09:31,341 --> 00:09:32,981 I was trying to stop the robbery. 137 00:09:32,981 --> 00:09:34,981 You slept with one of the suspects! 138 00:09:35,981 --> 00:09:37,981 Was that... Was that part of your plan? 139 00:09:37,981 --> 00:09:39,981 OK. 140 00:09:39,981 --> 00:09:41,021 We should go. Come on. 141 00:09:42,981 --> 00:09:45,981 If you had just done what you were told... 142 00:09:47,661 --> 00:09:50,981 ..and waited outside, Ben would've... 143 00:09:50,981 --> 00:09:52,021 He'd have waited for armed response. 144 00:09:53,981 --> 00:09:54,981 He wouldn't be in there. 145 00:09:58,981 --> 00:09:59,981 I know. 146 00:10:15,981 --> 00:10:17,981 Any more activity, let us know. 147 00:10:21,981 --> 00:10:23,981 Sir. Yeah? 148 00:10:23,981 --> 00:10:26,981 Liam's phone was switched on. It pinged a tower in Budapest. 149 00:10:26,981 --> 00:10:28,981 In Budapest? 150 00:10:29,981 --> 00:10:30,981 You don't buy it? 151 00:10:30,981 --> 00:10:31,981 HE SCOFFS 152 00:10:34,661 --> 00:10:36,981 Why is someone as tech savvy as Liam 153 00:10:36,981 --> 00:10:38,981 letting us track where he is? 154 00:10:40,981 --> 00:10:42,981 KEYBOARD CLACKING 155 00:10:48,981 --> 00:10:50,981 COMPUTER CHIRPS, BEEPS 156 00:10:57,981 --> 00:10:59,981 Ready? Let's do it. 157 00:11:11,821 --> 00:11:12,981 DEVICE BEEPS 158 00:11:15,501 --> 00:11:17,981 Interview commences at 11:17am. 159 00:11:17,981 --> 00:11:19,981 My client would like to make a statement. 160 00:11:19,981 --> 00:11:23,981 Right, well, we've got some questions we wanna ask you, Helen. 161 00:11:23,981 --> 00:11:27,981 I've advised my client not to answer any questions at this stage. 162 00:11:34,981 --> 00:11:37,981 I want to start by saying that I'm shocked 163 00:11:37,981 --> 00:11:39,341 by what happened at the hotel. 164 00:11:41,981 --> 00:11:46,501 My heart goes out to the family of the bodyguard who died 165 00:11:46,501 --> 00:11:47,981 and to the police officer who was injured. 166 00:11:49,981 --> 00:11:53,981 Braden Moore is an associate of my estranged husband. 167 00:11:54,981 --> 00:11:57,981 He got in contact with me, wanting to get involved 168 00:11:57,981 --> 00:11:59,981 in some property deals that I'm planning. 169 00:12:00,981 --> 00:12:04,981 I made it clear that I did not want to associate with him. 170 00:12:04,981 --> 00:12:07,981 JOSEPH: 'I've known Helen Redman for years.' 171 00:12:07,981 --> 00:12:10,981 We reconnected recently when she expressed an interest 172 00:12:10,981 --> 00:12:13,981 in investing in one of my property developments. 173 00:12:13,981 --> 00:12:16,981 And I introduced her to another business associate, 174 00:12:16,981 --> 00:12:18,181 Chandra Bakshi. 175 00:12:18,181 --> 00:12:21,981 Why are... Why are you protecting her, Joseph? 176 00:12:22,981 --> 00:12:25,181 I was introduced to Braden Moore at the ice rink. 177 00:12:25,181 --> 00:12:27,981 If I'd had any knowledge of what he was planning, 178 00:12:27,981 --> 00:12:31,981 of course, I would've reported it to my employer and to the police. 179 00:12:31,981 --> 00:12:34,981 If Braden somehow got the idea to take the necklace 180 00:12:34,981 --> 00:12:39,501 when he met Miss Bakshi, it was wholly without my knowledge. 181 00:12:39,501 --> 00:12:40,981 PAPER RUSTLES 182 00:12:42,181 --> 00:12:43,821 That's all I've got to say. 183 00:12:47,661 --> 00:12:49,341 Should we wrap up there? 184 00:12:49,341 --> 00:12:52,181 Unless you have evidence to charge? 185 00:12:53,981 --> 00:12:54,981 Not yet. But, er... 186 00:12:55,981 --> 00:12:58,181 You spoken to Liam's girlfriend, Alison? 187 00:12:59,981 --> 00:13:00,981 Why do you ask? 188 00:13:00,981 --> 00:13:04,981 Lovely girl. Thought she might know something. 189 00:13:05,981 --> 00:13:10,501 But then, of course, juries might not rate her as a witness... 190 00:13:10,501 --> 00:13:12,981 on account of her being deaf. 191 00:13:12,981 --> 00:13:14,981 So easy for her to misunderstand. 192 00:13:18,981 --> 00:13:20,981 And you know what barristers can be like. 193 00:13:22,981 --> 00:13:23,981 Ruthless. 194 00:13:28,981 --> 00:13:30,981 DOOR OPENS, CLOSES 195 00:13:32,181 --> 00:13:33,981 All our evidence for conspiracy 196 00:13:33,981 --> 00:13:35,981 is on a hit for the vault, not the hotel. 197 00:13:35,981 --> 00:13:37,821 They've covered every angle. 198 00:13:37,821 --> 00:13:38,981 They've got all their stories lined up. 199 00:13:38,981 --> 00:13:40,981 PHONE BUZZES Better to let them run for now. 200 00:13:40,981 --> 00:13:42,981 Gives us time to build a stronger case, no? 201 00:13:42,981 --> 00:13:43,981 Yes? 202 00:13:48,661 --> 00:13:49,981 Is that confirmed? 203 00:13:52,981 --> 00:13:53,981 OK. Thanks. 204 00:13:56,981 --> 00:13:58,981 We just had a confirmed sighting of Braden. 205 00:13:58,981 --> 00:14:00,501 He is still in Kent. 206 00:14:00,501 --> 00:14:02,981 He's somewhere near Faversham, apparently. 207 00:14:02,981 --> 00:14:04,981 He could be at Danny Heath's place. Danny Heath's. 208 00:14:04,981 --> 00:14:07,341 Let's get an armed unit down there, and let's get you down there too. 209 00:14:31,981 --> 00:14:32,981 Erm... 210 00:14:43,981 --> 00:14:44,981 ALISON SIGHS 211 00:15:03,981 --> 00:15:04,981 Yeah. 212 00:15:40,981 --> 00:15:42,501 That's the records you asked for. 213 00:15:43,981 --> 00:15:46,981 Fostering records from Manchester. Right. 214 00:15:46,981 --> 00:15:48,981 Not many match the criteria you gave me. 215 00:15:48,981 --> 00:15:50,981 I think this is him. Thanks, Nia. 216 00:15:51,981 --> 00:15:53,981 INHALES SHARPLY 217 00:16:37,341 --> 00:16:38,981 ASHLEIGH: 'He's not here.' 218 00:16:38,981 --> 00:16:40,341 The team have been through the whole house. 219 00:16:40,341 --> 00:16:42,181 But Molly does admit that Braden was here. 220 00:16:42,181 --> 00:16:43,981 Any idea which way he was headed? 221 00:16:43,981 --> 00:16:44,981 'No. She claims to have no idea. 222 00:16:44,981 --> 00:16:46,981 'Says that he threatened to kill her.' 223 00:16:46,981 --> 00:16:49,021 Said that she was too shaken up to call it in after he left. 224 00:16:49,021 --> 00:16:50,661 'OK. Bring her in.' 225 00:16:50,661 --> 00:16:51,981 I'll be back soon, OK? 226 00:16:59,981 --> 00:17:01,181 Let's go. 227 00:17:01,181 --> 00:17:02,981 We've had to release Helen and Joseph. 228 00:17:03,981 --> 00:17:05,981 You can't charge them? 229 00:17:05,981 --> 00:17:07,981 They're blaming it all on Liam and Braden, 230 00:17:07,981 --> 00:17:09,981 saying they planned it alone. 231 00:17:09,981 --> 00:17:13,981 Mm. But what about the evidence that I have given to you? 232 00:17:13,981 --> 00:17:15,981 The information you gave us was very helpful, 233 00:17:15,981 --> 00:17:17,501 but it wouldn't stand up in court. 234 00:17:17,501 --> 00:17:20,341 Lawyers would just exploit how you came to be on the case... 235 00:17:21,821 --> 00:17:23,981 ..and, of course, your relationship with Liam. 236 00:17:23,981 --> 00:17:27,981 Which would undermine all your evidence. 237 00:17:27,981 --> 00:17:30,981 So everything that I did and all the risks that I took, 238 00:17:30,981 --> 00:17:32,981 what, they're all for nothing? 239 00:17:38,981 --> 00:17:40,501 What did Mark say? 240 00:17:40,501 --> 00:17:42,821 I bet he knows something. Mark's not said anything. 241 00:17:42,821 --> 00:17:44,501 Frankly, I think he's a bit scared. 242 00:17:46,981 --> 00:17:50,981 Did Liam ever talk to you about his time in foster care? 243 00:17:50,981 --> 00:17:53,981 In foster care? Yeah. What did he say? 244 00:17:55,981 --> 00:17:57,981 There was just one family that he really liked. 245 00:17:57,981 --> 00:18:00,981 Go on. But the man died a couple of years ago. 246 00:18:00,981 --> 00:18:02,021 Right. That's what he said? 247 00:18:02,981 --> 00:18:04,341 Yeah. Why do want...? 248 00:18:04,341 --> 00:18:05,981 We've been trying to find out who that man is. 249 00:18:08,981 --> 00:18:11,981 We know that Liam came from Manchester 250 00:18:11,981 --> 00:18:13,981 and he came from foster care. 251 00:18:13,981 --> 00:18:15,981 Yeah. 252 00:18:15,981 --> 00:18:19,981 But we can find no trace of Liam Barlow before five years ago. 253 00:18:19,981 --> 00:18:21,981 We did, however, find a Liam Gray. 254 00:18:21,981 --> 00:18:23,181 Fostered by a family in Manchester. 255 00:18:23,181 --> 00:18:26,981 He's the right age, matches Liam's description. 256 00:18:26,981 --> 00:18:27,981 So he changed his name? 257 00:18:27,981 --> 00:18:30,981 Alison, did Liam ever show you a picture of this man? 258 00:18:32,981 --> 00:18:34,501 His name's Charlie Fletcher. 259 00:18:36,981 --> 00:18:38,981 That's the man that Alfie killed. Uh-huh. 260 00:18:48,981 --> 00:18:50,981 That is Liam's ring. 261 00:18:50,981 --> 00:18:53,981 He said that he actually got that ring from his foster dad. 262 00:18:53,981 --> 00:18:55,981 Charlie was Liam's foster father. 263 00:18:57,981 --> 00:19:00,341 And none of this is a coincidence. 264 00:19:00,341 --> 00:19:02,981 Are you saying that Liam took the necklace 265 00:19:02,981 --> 00:19:04,981 for revenge for Charlie? 266 00:19:11,981 --> 00:19:13,661 CAR BEEPS, UNLOCKS 267 00:19:23,981 --> 00:19:25,981 DOOR CLOSES, SHE SIGHS 268 00:19:29,981 --> 00:19:32,981 OLIVER: You hungry again? This was dropped off for you. 269 00:19:32,981 --> 00:19:36,661 No, I didn't order that. You didn't order this? 270 00:19:37,981 --> 00:19:40,981 Actually, yeah, I did. Sorry, I forgot. 271 00:19:40,981 --> 00:19:43,981 I ordered that for Mum. I'll take it. 272 00:19:43,981 --> 00:19:45,981 OK. Thank you. 273 00:20:09,981 --> 00:20:10,981 INHALES SHARPLY 274 00:20:25,501 --> 00:20:26,981 BREATHES SHAKILY 275 00:21:17,981 --> 00:21:19,981 Alison. How did you find me? 276 00:21:21,981 --> 00:21:25,981 I put a tracker on that cop's car, DS Francis. 277 00:21:25,981 --> 00:21:27,021 You lied to me. 278 00:21:28,661 --> 00:21:30,981 You told me that no-one was gonna get hurt. 279 00:21:30,981 --> 00:21:33,981 That wasn't supposed to happen. Braden promised me. 280 00:21:33,981 --> 00:21:35,981 And you believed Braden? 281 00:21:39,981 --> 00:21:41,181 HE SIGHS I know. 282 00:21:44,981 --> 00:21:47,981 Did you use my hearing aids to spy on me 283 00:21:47,981 --> 00:21:49,981 and listen in to my conversations? 284 00:21:55,181 --> 00:21:56,661 I'm sorry. 285 00:21:56,661 --> 00:21:58,981 Do you not know how fucked up that is? How invasive? 286 00:21:59,981 --> 00:22:02,981 My hearing aid is like a part of me. I thought you understood that. 287 00:22:02,981 --> 00:22:06,981 Alison, you slept with me so that you could inform on me. 288 00:22:06,981 --> 00:22:08,181 That's fucked up. 289 00:22:08,181 --> 00:22:10,981 No, I slept with you because I liked you. 290 00:22:10,981 --> 00:22:13,981 No. No, no, no, no. You betrayed me! 291 00:22:13,981 --> 00:22:15,981 Did you engineer our first meeting? No! 292 00:22:15,981 --> 00:22:17,821 The crash on your bike? 293 00:22:17,821 --> 00:22:18,981 That was an accident. I didn't know you! 294 00:22:18,981 --> 00:22:21,981 But you got to know me, and you didn't stop informing. 295 00:22:23,981 --> 00:22:24,981 HE SIGHS 296 00:22:24,981 --> 00:22:26,981 It made you feel important. 297 00:22:26,981 --> 00:22:27,981 Yeah. 298 00:22:27,981 --> 00:22:31,661 I was, because somebody was listening to me 299 00:22:31,661 --> 00:22:33,661 for the first time ever! 300 00:22:41,981 --> 00:22:44,981 I know Charlie was your foster dad. 301 00:22:46,501 --> 00:22:48,981 Is that why you took the necklace? 302 00:22:55,821 --> 00:22:59,981 Money's the only thing that Helen and Braden care about. 303 00:23:00,981 --> 00:23:04,981 That was the only way to hurt them. 304 00:23:07,981 --> 00:23:09,981 You really care about Charlie? 305 00:23:14,981 --> 00:23:16,981 HE SNIFFS Yeah. 306 00:23:17,981 --> 00:23:21,821 And I care about you. That's why I came back. 307 00:23:21,821 --> 00:23:23,981 Come away with me. We can still do it. 308 00:23:23,981 --> 00:23:25,981 I've got a buyer for the necklace in Panama. 309 00:23:25,981 --> 00:23:28,981 He's gonna pay $5 million in cash. 310 00:23:28,981 --> 00:23:32,021 No! What kind of life have you got here? 311 00:23:32,021 --> 00:23:33,981 You're about to be kicked out of your house, 312 00:23:33,981 --> 00:23:37,981 and I meant everything that I said about bringing your mum. 313 00:23:37,981 --> 00:23:39,981 You could go to the police, 314 00:23:39,981 --> 00:23:42,981 and you could testify against Helen and Joseph. 315 00:23:42,981 --> 00:23:44,981 We've still got a chance to make things right. 316 00:23:44,981 --> 00:23:45,981 No. 317 00:23:46,981 --> 00:23:48,181 No. 318 00:23:48,181 --> 00:23:50,981 I'll go to prison for a very long time. 319 00:23:50,981 --> 00:23:51,981 And I've got a plan. 320 00:23:51,981 --> 00:23:53,981 A private plane will take us to Belgium, 321 00:23:53,981 --> 00:23:55,981 and then we'll catch a plane to Brazil. 322 00:23:55,981 --> 00:23:58,981 And no-one will find us there. 323 00:23:58,981 --> 00:24:02,181 I like you. I really do. 324 00:24:03,981 --> 00:24:05,021 But I don't... 325 00:24:05,021 --> 00:24:07,981 I'm not really sure if I know who you are. 326 00:24:10,981 --> 00:24:11,981 You know me. 327 00:24:13,021 --> 00:24:15,981 When we were in my flat, at the hotel... 328 00:24:17,661 --> 00:24:18,981 ..that was real. 329 00:24:18,981 --> 00:24:21,341 It could've been real. 330 00:24:21,341 --> 00:24:23,981 But you completely fucked it up. 331 00:24:25,981 --> 00:24:28,981 No. We both did stuff wrong. 332 00:24:28,981 --> 00:24:33,021 And I am sorry. I am so sorry. 333 00:24:33,021 --> 00:24:35,981 But we're on the same side. 334 00:24:35,981 --> 00:24:39,981 We both wanted the same thing - to stop Helen and Braden. 335 00:24:39,981 --> 00:24:43,021 No. If you wanted to stop them, you'd go to the police. 336 00:24:45,981 --> 00:24:47,981 HE SIGHS 337 00:24:47,981 --> 00:24:49,021 SOFTLY: I can't. 338 00:24:51,981 --> 00:24:53,981 And by the time you call them, I'll be gone. 339 00:24:57,981 --> 00:24:59,981 I can't go with you. 340 00:25:00,981 --> 00:25:02,981 I can't go with you. 341 00:25:05,981 --> 00:25:07,341 And if you're going, then... 342 00:25:09,981 --> 00:25:11,981 ..then maybe we should say goodbye. 343 00:25:12,981 --> 00:25:13,981 So that's it? 344 00:25:15,501 --> 00:25:17,981 We just walk away? No. 345 00:25:24,661 --> 00:25:26,341 Good luck. No. 346 00:25:32,981 --> 00:25:33,981 HE SIGHS 347 00:25:56,981 --> 00:25:57,981 DOORBELL RINGS 348 00:26:00,981 --> 00:26:01,981 Hi, Dawn. 349 00:26:01,981 --> 00:26:03,181 James. 350 00:26:03,181 --> 00:26:04,981 Can I come in? 351 00:26:04,981 --> 00:26:05,981 Yeah. 352 00:26:12,501 --> 00:26:14,501 I've got a little boy arriving tomorrow. 353 00:26:14,501 --> 00:26:15,981 Five years old. 354 00:26:15,981 --> 00:26:17,981 Mum's in rehab, Dad's never been around. 355 00:26:24,981 --> 00:26:27,981 Liam Barlow. Sound familiar to you? 356 00:26:29,981 --> 00:26:31,661 Er, no. I was... 357 00:26:31,661 --> 00:26:33,501 It's just he was one of your foster kids. 358 00:26:37,981 --> 00:26:39,021 I think he was with you in 2012. 359 00:26:41,981 --> 00:26:44,821 Changed his name since then, I think. Nothing? 360 00:26:49,181 --> 00:26:51,981 I've got a... a picture of him. 361 00:26:51,981 --> 00:26:54,981 HE CHUCKLES That's him. 362 00:26:56,981 --> 00:26:57,981 Have a look at that. 363 00:27:04,981 --> 00:27:06,981 Honestly don't recognise him. No, nothing? 364 00:27:06,981 --> 00:27:08,981 There were so many kids over the years. 365 00:27:08,981 --> 00:27:12,981 And I was working back then, so Charlie did most of the foster care. 366 00:27:13,981 --> 00:27:15,981 HE SIGHS 367 00:27:18,181 --> 00:27:20,981 We're friends, aren't we, Dawn? 368 00:27:20,981 --> 00:27:21,981 Yeah. Of course. 369 00:27:23,021 --> 00:27:25,981 I mean, I could get a warrant to search the place, if you like. 370 00:27:25,981 --> 00:27:26,981 Or you can just tell me what you know. 371 00:27:30,981 --> 00:27:32,021 Clock's ticking. 372 00:27:42,821 --> 00:27:44,181 Liam was Charlie's favourite. 373 00:27:45,981 --> 00:27:48,021 The only one he stayed in touch with right up until he died. 374 00:27:48,021 --> 00:27:49,981 But he's a good lad, James. 375 00:27:49,981 --> 00:27:53,981 Is he? Oh, is he? He's a good kid, is he? Right, yeah. 376 00:27:53,981 --> 00:27:55,981 Why don't you tell that to my colleague 377 00:27:55,981 --> 00:27:57,661 who's just spent four hours in surgery, 378 00:27:57,661 --> 00:27:59,981 having a bullet removed from his spleen? 379 00:27:59,981 --> 00:28:01,981 Liam didn't pull the trigger. 380 00:28:01,981 --> 00:28:03,981 Oh, did he not? 381 00:28:03,981 --> 00:28:05,981 Oh, so that makes everything OK, does it? 382 00:28:05,981 --> 00:28:08,501 You think the same about Braden not pulling the trigger on Charlie? 383 00:28:08,501 --> 00:28:10,501 Does that make him blame-free as well? I mean... 384 00:28:10,501 --> 00:28:12,981 Or is this some kind of rough-justice thing 385 00:28:12,981 --> 00:28:13,981 against Braden and Helen? 386 00:28:13,981 --> 00:28:15,021 I didn't know what he was planning. 387 00:28:15,021 --> 00:28:17,501 I would've stopped him. Of course I would! 388 00:28:19,981 --> 00:28:21,341 I don't know where he is. 389 00:28:21,341 --> 00:28:22,501 Dawn... 390 00:28:25,501 --> 00:28:27,661 DAWN EXHALES 391 00:28:27,661 --> 00:28:28,981 JAMES SIGHS 392 00:28:33,981 --> 00:28:36,181 ASHLEIGH: 'You got anything?' Liam's definitely been here. 393 00:28:36,181 --> 00:28:37,981 I'll fill you in on the details later, 394 00:28:37,981 --> 00:28:39,181 but Dawn's not giving him up. 'OK.' 395 00:28:39,181 --> 00:28:42,021 We've just had a report of a carjacking just outside Ashford. 396 00:28:42,021 --> 00:28:43,981 Description matches Braden. 397 00:28:43,981 --> 00:28:44,981 We tracing that car? 398 00:28:44,981 --> 00:28:47,981 'It pinged the ANPR just outside Canterbury. Nothing since then.' 399 00:28:47,981 --> 00:28:49,981 I think he's probably staying off main roads. 400 00:28:49,981 --> 00:28:50,981 TYRES SCREECH 401 00:29:17,821 --> 00:29:18,981 Everything OK? 402 00:29:20,981 --> 00:29:22,661 JULIE: Gone. 403 00:29:22,661 --> 00:29:24,981 Gone. Gone. 404 00:29:24,981 --> 00:29:26,981 MARK: 'You really shouldn't be here, Alison.' 405 00:29:26,981 --> 00:29:29,981 I know, but have you spoken to the police? 406 00:29:29,981 --> 00:29:32,981 Yeah. I don't think I was much help. 407 00:29:33,981 --> 00:29:35,981 I have been working with them. 408 00:29:35,981 --> 00:29:40,021 I came here because you're the only one who can help now. 409 00:29:40,021 --> 00:29:42,981 The detectives think I don't have enough evidence, 410 00:29:42,981 --> 00:29:45,981 and I need someone else to stand up to them. 411 00:29:45,981 --> 00:29:48,981 They would protect you. No, I'm sorry, Alison. 412 00:29:48,981 --> 00:29:50,981 You don't cross people like Braden. 413 00:29:50,981 --> 00:29:53,501 I really am sorry, Alison. 414 00:29:54,981 --> 00:29:56,981 FOOTSTEPS APPROACH SLOWLY 415 00:29:56,981 --> 00:29:57,981 BRADEN: Hello, Alison. 416 00:30:00,981 --> 00:30:01,981 PHONE BUZZES 417 00:30:16,501 --> 00:30:18,981 ALISON SOBBING 'Hey, hey, Manc. 418 00:30:18,981 --> 00:30:19,981 'Look who I ran into.' 419 00:30:19,981 --> 00:30:23,981 ALISON WHIMPERS, CRIES 420 00:30:25,981 --> 00:30:27,821 BREATHES HEAVILY 421 00:30:33,021 --> 00:30:34,501 Mrs Brooks. 422 00:30:54,341 --> 00:30:55,501 Thank you. 423 00:31:04,981 --> 00:31:06,981 KEYS JINGLE 424 00:31:23,021 --> 00:31:24,981 DAWN GASPS Liam. 425 00:31:26,821 --> 00:31:27,981 ALISON GRUNTS 426 00:31:29,981 --> 00:31:30,981 BRADEN: Come here! 427 00:31:35,981 --> 00:31:36,981 BRADEN GRUNTS 428 00:31:38,981 --> 00:31:39,981 Now... 429 00:31:40,981 --> 00:31:43,661 We're gonna see how much your boyfriend really cares about you. 430 00:31:43,661 --> 00:31:44,981 The police will find you. 431 00:31:44,981 --> 00:31:47,981 They will be looking for you right now. 432 00:31:47,981 --> 00:31:49,981 Ah. HE CHUCKLES 433 00:31:54,501 --> 00:31:57,021 I knew there was something about you. 434 00:31:58,981 --> 00:32:00,981 You're always watching. 435 00:32:00,981 --> 00:32:02,981 How long you been ratting? 436 00:32:03,981 --> 00:32:05,981 Since the very start. 437 00:32:07,981 --> 00:32:08,981 Well... 438 00:32:11,181 --> 00:32:12,661 Well... 439 00:32:13,981 --> 00:32:17,981 You don't feel so clever now, do you? 440 00:32:21,981 --> 00:32:23,981 How could you be so stupid? 441 00:32:23,981 --> 00:32:25,501 Alfie's gonna be out in a few years. 442 00:32:26,981 --> 00:32:27,981 That's not justice. 443 00:32:30,661 --> 00:32:32,981 I did this for Charlie... 444 00:32:32,981 --> 00:32:33,981 for you. 445 00:32:33,981 --> 00:32:36,981 I never meant for you to do this. 446 00:32:38,981 --> 00:32:40,981 I wanted to take something from them, 447 00:32:40,981 --> 00:32:42,661 the way they took Charlie from us. 448 00:32:43,981 --> 00:32:45,981 Braden contacted me. He's got Alison. 449 00:32:47,981 --> 00:32:49,981 I'm gonna get her back. 450 00:32:49,981 --> 00:32:53,821 Helen's gonna meet me... take me to Alison. 451 00:32:54,821 --> 00:32:55,981 I just got to give them the necklace. 452 00:32:56,981 --> 00:32:58,661 Then what? 453 00:32:59,981 --> 00:33:02,821 Then when... once Alison's safe, I'll get on the plane. 454 00:33:03,981 --> 00:33:05,821 I'll manage somehow. 455 00:33:06,981 --> 00:33:08,021 I just wanted to see you. 456 00:33:09,981 --> 00:33:10,981 Say goodbye. 457 00:33:12,981 --> 00:33:14,981 So you'll spend your life on the run? 458 00:33:14,981 --> 00:33:15,981 I don't have a choice. 459 00:33:16,981 --> 00:33:20,981 You could still do the right thing. Go to the police! 460 00:33:20,981 --> 00:33:22,981 No. 461 00:33:22,981 --> 00:33:25,501 No. Just promise me you won't call them. 462 00:33:26,981 --> 00:33:28,501 Braden'll kill her. 463 00:33:28,501 --> 00:33:30,341 He's got nothing to lose now. He'll do it. 464 00:33:31,981 --> 00:33:33,981 How do you know he won't kill you? 465 00:33:38,981 --> 00:33:39,981 Come here. 466 00:33:41,981 --> 00:33:43,981 SHE SOBS GENTLY 467 00:33:44,981 --> 00:33:46,981 OK, everyone, I want us to circulate 468 00:33:46,981 --> 00:33:50,981 descriptions of Liam and Alison to bus stations, train stations. 469 00:33:50,981 --> 00:33:53,981 Let's go ports, airports. Let's check private airfields, too. 470 00:33:53,981 --> 00:33:56,981 They're likely to be more noticeable as a couple than they are alone. 471 00:33:56,981 --> 00:33:58,981 OK? Let's get on it. 472 00:34:04,981 --> 00:34:06,501 Where's Liam? Where could he be? 473 00:34:34,981 --> 00:34:38,981 Liam. Can't say it's good to see you. 474 00:34:40,981 --> 00:34:42,981 I'm alone, like you said. 475 00:34:43,981 --> 00:34:45,981 Where's Alison? 476 00:34:46,981 --> 00:34:47,981 Have you got the necklace? 477 00:34:58,981 --> 00:35:00,981 I wanna see her first. 478 00:35:05,341 --> 00:35:06,981 We'll go in my car. 479 00:35:25,981 --> 00:35:26,981 Inside. 480 00:35:36,981 --> 00:35:37,981 Braden? 481 00:35:42,981 --> 00:35:43,981 Braden! 482 00:35:43,981 --> 00:35:45,981 GUN CLICKS Whoa. 483 00:35:46,981 --> 00:35:48,981 No sudden moves, OK? 484 00:35:49,981 --> 00:35:51,981 He come on his own? He did. 485 00:35:51,981 --> 00:35:53,181 And he's got the necklace. 486 00:35:53,181 --> 00:35:55,981 Ah. Where's Alison? 487 00:35:55,981 --> 00:35:57,981 I need to know that she's safe. 488 00:35:57,981 --> 00:35:58,981 HE CHUCKLES See, I... 489 00:35:58,981 --> 00:36:01,981 I always knew you were soft. 490 00:36:03,021 --> 00:36:04,981 Here's your little police snitch. 491 00:36:05,981 --> 00:36:07,981 Get up! ALISON WHIMPERS 492 00:36:07,981 --> 00:36:08,981 Whoa, whoa. 493 00:36:08,981 --> 00:36:10,981 Liam. Don't trust him. 494 00:36:10,981 --> 00:36:11,981 Shut up! 495 00:36:11,981 --> 00:36:14,981 He's not gonna let us go. ALISON CRIES 496 00:36:17,661 --> 00:36:19,981 Danny Heath. Can we just get on with this? 497 00:36:22,981 --> 00:36:23,981 I tracked Danny down. 498 00:36:24,981 --> 00:36:27,981 Got him to let me in on the ransomware gig. 499 00:36:28,981 --> 00:36:30,981 And I got him sent to prison for it. 500 00:36:31,981 --> 00:36:34,981 All so I could meet Helen Redman and Braden Moore, 501 00:36:34,981 --> 00:36:36,501 cos you killed Charlie. 502 00:36:37,981 --> 00:36:39,981 That's what this is about? 503 00:36:41,821 --> 00:36:43,981 You fucked up my gig for Charlie Fletcher? 504 00:36:49,981 --> 00:36:53,981 He might be nothing to you... but he meant a lot to me. 505 00:36:54,981 --> 00:36:56,981 Hey, hey, hey, hey. 506 00:36:56,981 --> 00:36:59,981 Easy. I'm getting the necklace. 507 00:37:01,981 --> 00:37:02,981 Let me see it. 508 00:37:02,981 --> 00:37:04,981 I'm gonna need you to put that gun down first. 509 00:37:04,981 --> 00:37:05,981 No chance, Manc. 510 00:37:24,981 --> 00:37:26,501 Now get out. 511 00:37:26,501 --> 00:37:28,981 ALISON YELPS On your knees. 512 00:37:28,981 --> 00:37:30,981 But you've got the necklace. 513 00:37:30,981 --> 00:37:31,981 Why not let him go? Not your concern. 514 00:37:31,981 --> 00:37:35,981 On... your... knees. 515 00:37:35,981 --> 00:37:36,981 No, no, no, no, no! 516 00:37:36,981 --> 00:37:38,981 No, no, please, no... Do what he says. 517 00:37:38,981 --> 00:37:40,981 Please, don't do this, please! Do what he says. 518 00:37:40,981 --> 00:37:42,981 Just go. But you got what you wanted. 519 00:37:42,981 --> 00:37:44,981 Get out! Alison, do what he says. 520 00:37:44,981 --> 00:37:46,981 You got what you wanted. Please don't hurt him. 521 00:37:46,981 --> 00:37:47,981 Get out! Alison! 522 00:37:48,981 --> 00:37:51,981 Please, go! 523 00:37:51,981 --> 00:37:53,181 What you sticking around for? 524 00:37:53,181 --> 00:37:55,981 You'll be next! Get out! 525 00:37:55,981 --> 00:37:57,981 LIAM: Please, go. 526 00:38:07,981 --> 00:38:10,661 OFFICER, MUFFLED: Armed police! On your knees! 527 00:38:10,661 --> 00:38:12,181 Stay where you are! 528 00:38:13,981 --> 00:38:15,341 OFFICERS CLAMOURING 529 00:38:21,341 --> 00:38:22,981 Putting it down! 530 00:38:24,981 --> 00:38:27,981 CLAMOURING CONTINUES 531 00:38:28,981 --> 00:38:30,981 Don't... Don't shoot! 532 00:38:30,981 --> 00:38:32,981 I'm putting it down! 533 00:38:32,981 --> 00:38:34,181 I got nothing! OFFICER: Stop resisting! 534 00:38:34,181 --> 00:38:36,021 Stop resisting! Stay where you are! 535 00:38:36,021 --> 00:38:37,981 BRADEN GRUNTING, PANTING 536 00:38:39,981 --> 00:38:41,661 Braden Moore... 537 00:38:41,661 --> 00:38:44,981 I'm arresting you for murder, 538 00:38:44,981 --> 00:38:47,981 armed robbery and attempted murder. 539 00:38:47,981 --> 00:38:50,981 You don't have to say anything, but it may harm your defence 540 00:38:50,981 --> 00:38:53,021 if you do not mention when questioned 541 00:38:53,021 --> 00:38:56,981 anything which you may later rely on in court. 542 00:39:17,981 --> 00:39:19,981 OFFICERS CHATTER 543 00:39:21,981 --> 00:39:24,981 Got the suspect secured. Get him in the car. 544 00:39:33,501 --> 00:39:34,981 You OK? 545 00:39:40,661 --> 00:39:42,981 We got Helen's admission on tape, which is... 546 00:39:44,021 --> 00:39:46,981 Thanks for getting in contact. You did the right thing. 547 00:39:48,981 --> 00:39:50,181 He was a good man, was Charlie, wasn't he? 548 00:39:51,981 --> 00:39:53,981 LIAM CLEARS THROAT, CHUCKLES 549 00:39:54,981 --> 00:39:56,981 Is that why you did it? Was it all for him? 550 00:39:58,981 --> 00:39:59,981 It was. 551 00:40:04,981 --> 00:40:07,981 I'd believe you if you hadn't run off with a ยฃ5 million necklace. 552 00:40:12,981 --> 00:40:15,021 Look, Alison was just wondering if she could have a word with him. 553 00:40:16,821 --> 00:40:17,981 Yeah, she can have a minute. Yeah. 554 00:40:19,981 --> 00:40:20,981 Thank you. 555 00:40:25,341 --> 00:40:26,981 Are you OK? 556 00:40:28,981 --> 00:40:29,981 Yeah. 557 00:40:31,021 --> 00:40:32,981 You gave yourself up for me. 558 00:40:36,981 --> 00:40:37,981 It was worth it. 559 00:40:37,981 --> 00:40:38,981 Mm. 560 00:40:40,981 --> 00:40:43,981 Just so you know, I was really tempted by your offer. 561 00:40:44,981 --> 00:40:46,341 Next time, eh? 562 00:40:48,821 --> 00:40:50,501 I'm so sorry. 563 00:40:51,981 --> 00:40:53,341 Just... 564 00:40:53,341 --> 00:40:54,981 I actually like working hard. 565 00:40:54,981 --> 00:40:58,981 And all I ever wanted is for people to give me a chance, 566 00:40:58,981 --> 00:41:01,501 the same chance as anyone else. 567 00:41:03,661 --> 00:41:04,981 All right, it's time to go. 568 00:41:08,981 --> 00:41:10,981 CAR DOOR OPENS I'm sorry. 569 00:41:16,341 --> 00:41:17,981 ENGINE STARTS 570 00:41:41,981 --> 00:41:44,981 SHE INHALES, SIGHS 571 00:41:45,981 --> 00:41:47,821 SOFTLY: Hi. 572 00:41:48,981 --> 00:41:51,981 It's nice to see you. Yeah, you too. 573 00:42:15,981 --> 00:42:17,021 COURTROOM CHATTER 574 00:42:21,981 --> 00:42:24,661 COURTROOM CHATTER 575 00:42:46,981 --> 00:42:48,981 COURT OFFICIAL: All rise. 576 00:42:58,981 --> 00:43:00,981 Case of Liam Barlow. 577 00:43:01,981 --> 00:43:03,981 Are you Liam Barlow? Yes. 578 00:43:03,981 --> 00:43:07,181 Liam Barlow, you are charged with conspiracy to rob 579 00:43:07,181 --> 00:43:11,021 in that on or before 17th September of this year, 580 00:43:11,021 --> 00:43:15,021 together with Helen Redman, Braden Moore, Antony Bates, 581 00:43:15,021 --> 00:43:17,981 Chandra Bakshi and persons unknown, 582 00:43:17,981 --> 00:43:21,981 you conspired to rob Amir Joshi and others. 583 00:43:21,981 --> 00:43:23,981 How do you plead? 584 00:43:23,981 --> 00:43:26,181 Guilty or not guilty? 585 00:43:35,661 --> 00:43:36,981 Guilty. 586 00:43:53,021 --> 00:43:54,981 FOOTSTEPS APPROACH 587 00:43:56,981 --> 00:43:57,981 Hello. James. 588 00:43:57,981 --> 00:43:59,981 Sorry, the... the door was open. 589 00:43:59,981 --> 00:44:00,981 Oh. Yeah. 590 00:44:02,981 --> 00:44:05,981 Moving out? Yeah. We're moving into a new flat. 591 00:44:05,981 --> 00:44:07,501 New start. Well, I hope... 592 00:44:07,501 --> 00:44:09,981 I hope you don't mind me coming round. 593 00:44:09,981 --> 00:44:13,981 I just wanted to give you some news. We've arrested Joseph Holhurst. 594 00:44:13,981 --> 00:44:17,021 Not connected to the robbery, we couldn't do that. 595 00:44:17,021 --> 00:44:18,981 But we had a good look through his accounts, 596 00:44:18,981 --> 00:44:21,341 and we managed to charge him with money laundering. 597 00:44:21,341 --> 00:44:23,981 So Hollis and Byrne have suspended him. 598 00:44:25,981 --> 00:44:27,981 So it's not gonna make any difference 599 00:44:27,981 --> 00:44:29,981 to us getting kicked out of here? 600 00:44:32,981 --> 00:44:35,981 We also got news back from the review board. 601 00:44:35,981 --> 00:44:38,981 I didn't wanna say too much until we knew the outcome, 602 00:44:38,981 --> 00:44:41,981 but, you know, payments to informants are based on results. 603 00:44:42,981 --> 00:44:44,981 And thanks to you, we made some pretty big arrests. 604 00:44:45,981 --> 00:44:48,981 And it was your information that led to the recovery of the necklace. 605 00:44:50,181 --> 00:44:51,821 So, erm... 606 00:44:58,981 --> 00:44:59,981 PAPER RUSTLING 607 00:45:04,181 --> 00:45:06,181 ยฃ50,000? 608 00:45:10,981 --> 00:45:11,981 Is this for me? 609 00:45:11,981 --> 00:45:12,981 It is. 610 00:45:17,501 --> 00:45:18,981 Thank you. 611 00:45:18,981 --> 00:45:20,821 Well, don't thank me. It was your hard work. 612 00:45:23,981 --> 00:45:25,821 It's gonna really help. 613 00:45:26,981 --> 00:45:28,981 Well, if you have anything left over... 614 00:45:30,981 --> 00:45:31,981 ..you might wanna think about this. 615 00:45:31,981 --> 00:45:32,981 Erm... 616 00:45:38,981 --> 00:45:40,981 With your skills... 617 00:45:41,981 --> 00:45:43,821 ..I'm sure you'll be in demand. 618 00:45:50,821 --> 00:45:52,021 Subtitles by accessibility@itv.com 44424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.