All language subtitles for The.Revenant.2015.2160p.Ultra.HD.BluRay.DTS-HD.MA.7.1.10bit.x265-NCPX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,413 --> 00:01:03,414 (GLASS SPEAKING PAWNEE) 2 00:01:03,539 --> 00:01:06,418 It's okay, son... 3 00:01:07,710 --> 00:01:12,591 I know you want this to be over. 4 00:01:19,097 --> 00:01:21,225 I'm right here. 5 00:01:25,603 --> 00:01:28,277 I will be right here... 6 00:01:35,780 --> 00:01:38,203 But, you don't give up. 7 00:01:41,160 --> 00:01:44,130 You hear me? 8 00:01:45,957 --> 00:01:51,009 As long as you can still grab a breath, you fight. 9 00:01:52,630 --> 00:01:56,055 You breathe... keep breathing. 10 00:03:41,489 --> 00:03:42,536 (GLASS CLICKS TONGUE) 11 00:03:42,615 --> 00:03:43,958 GLASS: Hawk. 12 00:04:08,933 --> 00:04:10,685 (GUNS COCKING) (GLASS CLICKS TONGUE) 13 00:04:10,810 --> 00:04:12,312 (GLASS SPEAKING PAWNEE) 14 00:04:30,162 --> 00:04:32,164 Ah, shit. 15 00:04:34,000 --> 00:04:36,674 Goddamn sumbitches. 16 00:04:38,838 --> 00:04:41,512 The sumbitch got shit for brains. 17 00:04:41,632 --> 00:04:43,134 (GRUMBLING) 18 00:04:47,013 --> 00:04:48,014 You seen Coulter? 19 00:04:48,180 --> 00:04:49,181 TRAPPER'. Nope. 20 00:04:52,143 --> 00:04:53,486 Listen up! 21 00:04:53,686 --> 00:04:55,154 When them plews is cleaned, 22 00:04:55,229 --> 00:04:57,357 I want you to hoop 'em up real tight. 23 00:04:57,690 --> 00:05:01,661 Remember, we're not doing no 15-pelt bales! 24 00:05:01,652 --> 00:05:02,619 We're going 30-pelt bales! 25 00:05:02,695 --> 00:05:03,696 HENRY: Fitzgerald! 26 00:05:04,655 --> 00:05:05,747 Cap'n. 27 00:05:05,823 --> 00:05:08,747 Where are we with the haul? What are you thinking? 28 00:05:10,036 --> 00:05:12,960 I'm thinking, whatever it is they're hunting out there... 29 00:05:13,039 --> 00:05:14,962 ...I hope it don't need another shot. 30 00:05:15,041 --> 00:05:17,169 Make sure we're ready to head out by dawn. 31 00:05:17,251 --> 00:05:18,298 Been done by this morning. 32 00:05:18,377 --> 00:05:19,845 I'd have liked to be out by how, 33 00:05:19,921 --> 00:05:21,969 but the men are too tired. 34 00:05:22,048 --> 00:05:23,425 We're only a few days from the fort. 35 00:05:23,507 --> 00:05:24,554 We're trapped out. 36 00:05:24,634 --> 00:05:28,013 All we have to worry about is fresh meat for the boys. 37 00:05:28,346 --> 00:05:30,940 Well, you, uh, seen Coulter? 38 00:05:31,015 --> 00:05:32,688 (JIM PANTING) 39 00:05:33,726 --> 00:05:36,730 JIM: Hey, we took down an elk. A big one. 40 00:05:37,730 --> 00:05:39,528 We need help to haul the meat back. 41 00:05:39,690 --> 00:05:41,158 Let me know when it's on the spit. 42 00:05:41,233 --> 00:05:42,485 I'll help you with it then. 43 00:05:42,568 --> 00:05:44,320 Come on, I need your help. 44 00:05:44,403 --> 00:05:46,747 We needed help when we were loading them bales. 45 00:05:47,073 --> 00:05:49,747 I been eating this damn beaver meat so long... 46 00:05:50,076 --> 00:05:52,044 ...I'm starting to miss my wife's cooking. 47 00:05:52,370 --> 00:05:53,792 I'm starting to miss your wife. 48 00:05:53,871 --> 00:05:54,918 Shut up. 49 00:05:55,247 --> 00:05:56,419 COULTER:Hap! 50 00:05:57,249 --> 00:05:58,592 Help. 51 00:05:59,085 --> 00:06:00,428 TRAPPER 1: Is that Coulter? (MEN CLAMORING) 52 00:06:00,753 --> 00:06:02,881 You go get the Captain. 53 00:06:03,047 --> 00:06:04,390 STUBBY BILL: Jesus Christ. 54 00:06:07,551 --> 00:06:09,269 TRAPPER 2: Anybody see them? 55 00:06:09,595 --> 00:06:10,892 TRAPPER 3: Stay quiet. 56 00:06:11,055 --> 00:06:12,272 TRAPPER 43 Watch the ridge. 57 00:06:12,390 --> 00:06:14,063 (BREATHING HEAVILY) 58 00:06:15,059 --> 00:06:16,060 (GROANS) 59 00:06:21,732 --> 00:06:23,075 (HAWK SPEAKING PAWN EE) 60 00:06:23,192 --> 00:06:25,320 What was that? 61 00:06:31,200 --> 00:06:32,122 Pa? 62 00:06:32,451 --> 00:06:33,703 Let's go. 63 00:06:44,630 --> 00:06:46,132 (MEN CHATTERING INDISTINCTLY) 64 00:06:47,758 --> 00:06:49,055 (MAN SHUSHING) 65 00:06:49,135 --> 00:06:50,933 (HORSES WHINNYING) (ARIKARA WARRIORS WHOOPING) 66 00:06:55,141 --> 00:06:56,814 They got Thomas. 67 00:07:19,999 --> 00:07:22,673 I can't see 'em. I can't see 'em. 68 00:07:27,673 --> 00:07:29,175 HENRY: Get down! 69 00:07:30,676 --> 00:07:33,179 We're surrounded! They're everywhere! 70 00:07:33,471 --> 00:07:35,189 HENRY: Stay here! Stay here! 71 00:07:35,306 --> 00:07:36,273 (PAUL GROANING) 72 00:07:36,348 --> 00:07:37,691 Paul, no! 73 00:07:37,975 --> 00:07:39,522 (PAUL SCREAMING) 74 00:07:46,484 --> 00:07:48,486 They want us out in the open. 75 00:07:49,361 --> 00:07:51,864 Nobody move! Stay where you are! 76 00:07:52,198 --> 00:07:53,916 They want the pelts. 77 00:07:53,991 --> 00:07:55,664 We got to get on that boat right now 78 00:07:55,743 --> 00:07:57,211 or we'll lose it all. 79 00:08:02,500 --> 00:08:04,343 (ARIKARA WARRIORS WHOOPING) 80 00:08:06,670 --> 00:08:08,343 (SHOUTING IN PAWNEE) 81 00:08:14,887 --> 00:08:18,391 Get to the boat! To the boat, son! Move! 82 00:08:19,016 --> 00:08:20,359 Move, move! 83 00:08:20,768 --> 00:08:22,190 (BOTH GRUNTING) 84 00:08:23,395 --> 00:08:27,241 Leave the furs! Leave the furs! To the boat! 85 00:08:27,858 --> 00:08:29,030 (YELLING) 86 00:08:30,402 --> 00:08:31,870 (BOTH GRUNTING) 87 00:08:46,127 --> 00:08:47,549 (ARIKARA WARRIOR 1 GROANING) 88 00:08:52,383 --> 00:08:54,556 Hawk! 89 00:09:00,558 --> 00:09:02,060 Hawk! 90 00:09:02,434 --> 00:09:04,061 Hawk! 91 00:09:14,155 --> 00:09:15,828 (ARIKARA WARRIOR 2 WHOOPING) 92 00:09:19,410 --> 00:09:20,753 (SHOUTING IN ARIKARA) 93 00:09:23,164 --> 00:09:24,507 (GROANING) 94 00:09:32,298 --> 00:09:35,643 Grab some pelts! Come on, grab the pelts! 95 00:09:40,347 --> 00:09:42,020 (BOTH GRUNTING) 96 00:09:54,987 --> 00:09:58,662 Grab the pelts! Grab the pelts! 97 00:10:14,798 --> 00:10:16,516 DAVE: Give this to my little girl. 98 00:10:16,842 --> 00:10:18,844 You're coming with us. I'll get help. 99 00:10:26,018 --> 00:10:28,692 GLASS: Leave the furs! Leave the pelts! 100 00:10:29,521 --> 00:10:30,647 Willman! 101 00:10:31,690 --> 00:10:32,942 Lean on me. Just keep going. 102 00:10:33,025 --> 00:10:34,197 (GROANS) 103 00:10:37,696 --> 00:10:39,698 Get to the boat! 104 00:10:43,160 --> 00:10:45,037 (ARIKARA WARRIORS WHOOPING) 105 00:10:47,081 --> 00:10:48,503 (YELLING) 106 00:11:01,679 --> 00:11:03,181 Fucking savage! 107 00:11:04,515 --> 00:11:06,734 Get on the fucking boat! 108 00:11:13,732 --> 00:11:15,029 (GROANING) 109 00:11:16,360 --> 00:11:17,703 Help! 110 00:11:29,748 --> 00:11:32,092 HENRY: Cut the rope! Cut the rope! 111 00:11:32,418 --> 00:11:33,920 Wait for Amos! 112 00:11:34,086 --> 00:11:35,588 No! We go now! 113 00:11:35,921 --> 00:11:37,764 Fire the cannon! 114 00:11:48,100 --> 00:11:50,603 AMOS: Don't leave! Wait! 115 00:12:00,571 --> 00:12:02,448 (ARIKARA ELDER CHANTING) 116 00:12:36,440 --> 00:12:38,863 My daughter, Powaqa, is not here. 117 00:12:39,735 --> 00:12:41,533 Collect all the pelts we can carry. 118 00:12:42,279 --> 00:12:49,254 We'll trade pelts with the French for horses and keep searching for her. 119 00:12:52,164 --> 00:12:54,007 HENRY: --and dust becomes flour... 120 00:12:54,625 --> 00:12:56,298 ...and when the morning is clear... 121 00:12:56,460 --> 00:13:00,681 ...this child of God will meet Jesus Christ himself. Amen. 122 00:13:08,680 --> 00:13:10,557 (MURPHY BREATHING SHAKILY) 123 00:13:15,687 --> 00:13:16,859 HENRY: You ready? 124 00:13:18,857 --> 00:13:20,200 Hold still. 125 00:13:20,401 --> 00:13:22,028 (MURPHY SCREAMING) 126 00:13:25,531 --> 00:13:27,033 ANDERSON: Where did you learn that? 127 00:13:27,825 --> 00:13:30,203 My father was a doctor. Bfldgefl 128 00:13:30,536 --> 00:13:31,788 FITZGERALD: Captain, we got a swarm of 129 00:13:31,870 --> 00:13:34,714 tree niggers out here waiting to finish the job. 130 00:13:38,043 --> 00:13:40,512 Tell me you got some kind of plan. 131 00:13:45,551 --> 00:13:46,723 Glass? 132 00:13:47,886 --> 00:13:49,888 Missouri's no good. 133 00:13:50,389 --> 00:13:52,687 Not while the Ree's running it. 134 00:13:53,058 --> 00:13:54,685 We got to get off this boat. 135 00:13:54,893 --> 00:13:56,895 Oh, you want to get off the boat? 136 00:13:58,355 --> 00:14:00,232 Then what do we do, huh? 137 00:14:00,566 --> 00:14:02,864 Take our furs and sit out there amongst the Ree 138 00:14:02,943 --> 00:14:04,570 like a bunch of ducks? 139 00:14:04,903 --> 00:14:08,077 Only safe thing to do is track a new course back up on land. 140 00:14:08,240 --> 00:14:09,583 That'll add weeks to the trip. 141 00:14:09,783 --> 00:14:11,785 Better than floating where they can get eyes on us. 142 00:14:12,077 --> 00:14:14,421 They got eyes on you right now, son. 143 00:14:15,747 --> 00:14:18,591 What I'm saying is we stay on the boat. 144 00:14:18,917 --> 00:14:21,090 Chart a course toward the fort 145 00:14:21,211 --> 00:14:22,588 and take our chances on the water. 146 00:14:22,671 --> 00:14:25,641 Glass knows this territory best. 147 00:14:25,716 --> 00:14:27,263 It's his job to get us home safe. 148 00:14:27,426 --> 00:14:28,518 Get us home safe? Yeah. 149 00:14:28,594 --> 00:14:31,017 FITZGERALD: Need I remind you we already lost 32 men? 150 00:14:31,096 --> 00:14:33,315 It's 33 now. They were my men, Fitzgerald. 151 00:14:33,390 --> 00:14:35,233 I know how many I lost. 152 00:14:36,101 --> 00:14:38,729 We do like Glass says. That's the end of it. 153 00:14:52,326 --> 00:14:53,669 GLASS: We have to set the boat loose. 154 00:14:53,744 --> 00:14:56,247 If the Ree are tracking us, they'll find it downriver. 155 00:14:56,580 --> 00:14:58,423 Best course is to hike inland to the Grand 156 00:14:58,499 --> 00:15:00,172 and follow it to Fort Kiowa. 157 00:15:00,250 --> 00:15:02,127 ANDERSON: On foot? 158 00:15:02,211 --> 00:15:03,428 It'll be winter before we get there. 159 00:15:03,504 --> 00:15:05,131 Yeah, unless we come across a post, 160 00:15:05,214 --> 00:15:06,340 trade for some horses. 161 00:15:06,423 --> 00:15:08,266 Ain't no posts that far over! 162 00:15:08,592 --> 00:15:11,687 Captain, losing this boat is a goddamn mistake. 163 00:15:12,012 --> 00:15:14,106 The Ree ain't that stupid. 164 00:15:14,223 --> 00:15:16,692 We keep it, we can lay it up around Arrow's Peak. 165 00:15:16,767 --> 00:15:18,861 Quit acting like you know what you're talking about. 166 00:15:18,936 --> 00:15:20,438 Ain't nobody talking to you. 167 00:15:20,687 --> 00:15:22,109 Who'd listen to you anyway? 168 00:15:22,231 --> 00:15:25,531 Can't find your way out of your breeches to take a shit. 169 00:15:25,609 --> 00:15:28,954 All I'm saying is Camp Rhulen is just up the way. 170 00:15:29,279 --> 00:15:31,031 We can hole up there. 171 00:15:31,448 --> 00:15:32,950 We walk. 172 00:15:33,617 --> 00:15:35,619 Yeah, I'm sure we will. 173 00:15:36,662 --> 00:15:38,414 Wish my dad was a doctor. 174 00:15:38,497 --> 00:15:40,966 Then he could've bought me a captain's job. 175 00:15:41,041 --> 00:15:42,384 What do we do, eh? 176 00:15:42,459 --> 00:15:45,633 Pray these pelts ain't rotten if we ever get back here? 177 00:15:45,963 --> 00:15:47,385 HENRY: Make sure to mark this place. 178 00:15:47,464 --> 00:15:49,967 We're leaving a fortune under these rocks. 179 00:15:52,135 --> 00:15:53,557 Glass, chart a course. 180 00:15:53,637 --> 00:15:56,060 Tightest you can that gets us around the Ree. 181 00:15:57,808 --> 00:15:59,481 FITZGERALD: This ain't right. 182 00:16:00,561 --> 00:16:03,485 We all know these furs 183 00:16:03,564 --> 00:16:05,566 ain't gonna be here by the time we come back. 184 00:16:05,649 --> 00:16:09,244 There's no way we can haul them all the way to the fort. 185 00:16:09,319 --> 00:16:11,242 Arikara are all through the territory. 186 00:16:11,321 --> 00:16:12,573 We'll want our hands free. 187 00:16:12,656 --> 00:16:14,579 We're gonna lose those pelts. 188 00:16:14,658 --> 00:16:16,160 You rather keep the pelts or your life? 189 00:16:16,285 --> 00:16:17,502 Life? 190 00:16:17,744 --> 00:16:20,497 What life you talking about? I ain't got no life. 191 00:16:20,747 --> 00:16:22,545 I just got living and the only way I get that 192 00:16:22,624 --> 00:16:24,422 is through these pelts. 193 00:16:25,836 --> 00:16:27,088 Fuck! 194 00:16:29,339 --> 00:16:32,434 Ain't no way I'm going home after six months 195 00:16:32,509 --> 00:16:34,352 working my ass off like a mule... 196 00:16:34,761 --> 00:16:38,106 ...risking my neck, men dying, and for what? 197 00:16:38,181 --> 00:16:39,683 Damn near lost everything. 198 00:16:39,766 --> 00:16:42,019 Job's been fucked from the start! 199 00:16:43,020 --> 00:16:45,022 There's the one been fucking us. 200 00:16:45,522 --> 00:16:48,696 You wonder how the Ree got the dead drop on us... 201 00:16:48,942 --> 00:16:50,068 ...when Mr. Glass was supposed 202 00:16:50,152 --> 00:16:52,075 to look out for that very thing? 203 00:16:52,362 --> 00:16:54,456 All them Pawnee buddies of his. 204 00:16:54,531 --> 00:16:57,375 Pawnee's as much against the Ree as the rest of us. 205 00:16:57,451 --> 00:16:58,543 Yeah? 206 00:16:59,036 --> 00:17:02,711 Well, what about his little half-breed son? 207 00:17:03,206 --> 00:17:05,550 What kind of savage you think his mama was? 208 00:17:05,626 --> 00:17:07,469 Oh, lay off the boy, Fitz. 209 00:17:08,128 --> 00:17:09,880 All I'm saying is... 210 00:17:10,213 --> 00:17:12,887 ...a savage...is savage. 211 00:17:20,641 --> 00:17:22,314 Hey, Glass... 212 00:17:23,560 --> 00:17:24,812 ...is it true what they say 213 00:17:24,895 --> 00:17:26,317 about you shooting a lieutenant 214 00:17:26,396 --> 00:17:28,569 while living with them savages? 215 00:17:32,235 --> 00:17:35,159 Twenty-one dead soldiers and 40 dead feathernecks. 216 00:17:35,238 --> 00:17:37,411 But you and your boy the only ones to walk out alive. 217 00:17:37,532 --> 00:17:39,626 Kind of a miracle. 218 00:17:39,701 --> 00:17:41,078 HENRY: Shut up, Fitzgerald. 219 00:17:42,996 --> 00:17:44,248 FITZGERALD: Is that what you did? 220 00:17:44,331 --> 00:17:46,754 Shot one of your own to save this little dog here? 221 00:17:47,084 --> 00:17:48,381 Shut up! 222 00:17:48,585 --> 00:17:51,839 Why? Was he playing with this little boy's mama, huh? 223 00:17:51,922 --> 00:17:53,595 Did he kill her? 224 00:17:54,257 --> 00:17:55,679 Hey, you can quit polishing that rifle 225 00:17:55,759 --> 00:17:57,261 when I'm talking to you. 226 00:17:57,594 --> 00:17:59,016 I'm working on it. 227 00:17:59,096 --> 00:18:01,599 You can work on it when I'm done talking to you. 228 00:18:01,932 --> 00:18:03,024 Look at me. 229 00:18:03,100 --> 00:18:04,443 HENRY: That's enough! 230 00:18:05,602 --> 00:18:07,855 You're forgetting your place, boy. 231 00:18:09,189 --> 00:18:11,191 As far as I can tell, my place is here 232 00:18:11,274 --> 00:18:13,527 on the smart end of this rifle. 233 00:18:13,610 --> 00:18:15,783 HENRY: You move along, Fitzgerald. 234 00:18:17,447 --> 00:18:18,869 That's an order! 235 00:18:18,949 --> 00:18:19,996 Listen! 236 00:18:20,075 --> 00:18:21,873 There's only a couple hours of light left. 237 00:18:21,952 --> 00:18:24,125 We got to stash these pelts and get rid of the boat. 238 00:18:24,204 --> 00:18:25,456 Let's go! (ALL AGREEING) 239 00:18:26,581 --> 00:18:27,628 (SPEAKING PAWN EE) 240 00:18:27,874 --> 00:18:30,093 I told you to be invisible, son. 241 00:18:30,085 --> 00:18:31,428 At least he... 242 00:18:31,420 --> 00:18:35,425 --If you want to survive, keep your mouth shut. 243 00:18:35,424 --> 00:18:39,679 - At least he heard me... - They don't hear your voice! 244 00:18:39,678 --> 00:18:42,147 They just see the color of your face. 245 00:18:42,139 --> 00:18:44,813 You understand? 246 00:18:44,808 --> 00:18:45,934 Yes. 247 00:18:50,731 --> 00:18:53,200 You have to listen to me, son. 248 00:18:53,191 --> 00:18:55,535 You have to listen. 249 00:19:00,574 --> 00:19:01,791 (GLASS GRUNTS) 250 00:19:07,581 --> 00:19:09,083 H EN RY: Beckett! 251 00:19:10,250 --> 00:19:11,251 Weston! 252 00:19:11,418 --> 00:19:13,341 JONES: Why are they notjumping? 253 00:19:14,004 --> 00:19:16,348 STUBBY BILL: It looks like they changed their minds. 254 00:19:22,345 --> 00:19:24,347 FITZGERALD: Smart sumbitches. 255 00:19:25,015 --> 00:19:26,358 Smart. 256 00:19:27,309 --> 00:19:28,686 (GRUNTS) 257 00:19:32,689 --> 00:19:35,033 I ought to be on that boat. 258 00:19:38,528 --> 00:19:40,530 They did the right thing. 259 00:19:45,410 --> 00:19:47,003 (MEN LAUGHING) 260 00:19:56,129 --> 00:19:57,221 (BOTH SPEAKING PAWNEE) 261 00:19:57,380 --> 00:19:58,848 It's time to move. 262 00:19:59,549 --> 00:20:01,051 Get up. 263 00:20:02,093 --> 00:20:03,219 We're headed out. 264 00:20:06,056 --> 00:20:07,649 I'm coming. 265 00:20:10,477 --> 00:20:12,525 It's better you lay down. 266 00:20:14,439 --> 00:20:18,615 When the rest of the men are ready you send them to me. 267 00:20:18,610 --> 00:20:20,578 I'm going west. 268 00:20:35,001 --> 00:20:40,883 You are my son. 269 00:20:49,057 --> 00:20:50,525 (WARRIOR 1 SPEAKING ARIKARA) 270 00:20:50,809 --> 00:20:52,186 There are only two here. 271 00:20:52,269 --> 00:20:53,361 (ELK DOG SPEAKING ARIKARA) 272 00:20:53,436 --> 00:20:56,280 Powaqa is not here. 273 00:20:56,356 --> 00:20:57,448 (WARRIOR 1 SPEAKING ARIKARA) 274 00:20:57,691 --> 00:21:00,160 The others probably took her. 275 00:21:00,151 --> 00:21:01,994 They went north. 276 00:21:02,112 --> 00:21:03,284 (ELK DOG SPEAKING ARIKARA) 277 00:21:03,613 --> 00:21:07,459 We'll pick up their tracks on the mountain. 278 00:21:09,953 --> 00:21:11,546 (THUNDER RUMBLING) 279 00:21:15,584 --> 00:21:17,131 HENRY: Was it the right decision? 280 00:21:17,252 --> 00:21:18,595 Leaving the boat? 281 00:21:19,588 --> 00:21:23,092 The Ree own that river. They would've flanked us. 282 00:21:23,758 --> 00:21:26,136 We stay east of the Grand through the mountains, 283 00:21:26,219 --> 00:21:27,846 we cut a week off our trip. 284 00:21:27,929 --> 00:21:30,978 Lands are bone dry up there. Nothing for the Ree to hunt. 285 00:21:31,975 --> 00:21:33,443 HENRY: Except us. 286 00:21:33,768 --> 00:21:35,315 GLASS: Except us. 287 00:21:42,110 --> 00:21:44,112 Is it true what Fitzgerald said? 288 00:21:45,614 --> 00:21:48,288 Is that why you came out here to the edge of the world? 289 00:21:51,119 --> 00:21:52,245 Glass? 290 00:21:52,329 --> 00:21:54,172 I do like the quiet. 291 00:21:56,291 --> 00:21:57,634 Your boy... 292 00:21:57,959 --> 00:21:59,632 ...he's seen a lot. 293 00:22:00,295 --> 00:22:03,139 He got a mother you need to get him back to? 294 00:22:07,886 --> 00:22:09,183 (FITZGERALD BREATHING HEAVILY) 295 00:22:09,262 --> 00:22:10,684 (CUTTING HAIR) 296 00:23:33,930 --> 00:23:35,182 (RUSTLING) 297 00:23:46,026 --> 00:23:47,278 (COCKS GUN) 298 00:23:58,204 --> 00:23:59,706 (BEAR BELLOWING) 299 00:24:14,804 --> 00:24:16,477 (BEAR SNORTING) 300 00:24:20,060 --> 00:24:21,152 (GLASS YELLS) 301 00:24:21,478 --> 00:24:23,321 (GROANING) 302 00:24:41,998 --> 00:24:43,341 (SCREAMING) 303 00:25:06,147 --> 00:25:08,024 (BELLOWING) 304 00:25:15,782 --> 00:25:17,284 (GROANING) 305 00:25:39,055 --> 00:25:40,898 (GLASS PANTING) 306 00:25:49,691 --> 00:25:51,364 (STRAINING) 307 00:26:10,253 --> 00:26:11,926 (FLIES BUZZING) 308 00:26:12,422 --> 00:26:13,594 (GRUNTS) 309 00:26:33,902 --> 00:26:35,950 (PANTING) 310 00:27:05,475 --> 00:27:06,943 (GRUNTING) 311 00:27:07,810 --> 00:27:09,904 (CHOKING) 312 00:27:14,150 --> 00:27:15,823 (SCREAMING) 313 00:28:29,225 --> 00:28:30,693 (BELLOWS) 314 00:28:31,644 --> 00:28:33,317 (GRUNTING) 315 00:28:48,995 --> 00:28:50,417 (CUB BELLOWING) 316 00:29:01,591 --> 00:29:02,683 (HAWK YELLING) 317 00:29:02,759 --> 00:29:04,853 JIM: Mr. Glass! 318 00:29:05,428 --> 00:29:07,021 There are cubs here! 319 00:29:10,600 --> 00:29:12,273 We got cubs here! 320 00:29:16,230 --> 00:29:17,903 Christ Almighty. 321 00:29:22,236 --> 00:29:23,738 He's down here! 322 00:29:25,865 --> 00:29:27,583 ANDERSON: Keep your eyes open. There's bears around. 323 00:29:27,742 --> 00:29:29,619 JIM: I need your help now! 324 00:29:32,955 --> 00:29:34,377 HENRY: on, my God. 325 00:29:34,791 --> 00:29:36,134 (GLASS WHEEZING) 326 00:29:37,460 --> 00:29:39,337 Get me rags now! 327 00:29:39,420 --> 00:29:42,094 Give me rags before he bleeds out. Rags. 328 00:29:42,924 --> 00:29:45,928 Prepare the kit. Bridger! You hold that. 329 00:29:46,135 --> 00:29:47,557 (GRUNTING) 330 00:29:47,637 --> 00:29:49,389 Easy. Oh, my God. 331 00:29:49,472 --> 00:29:50,724 ANDERSON: Got to give him credit for taking that grizz 332 00:29:50,807 --> 00:29:52,059 down with him. 333 00:29:52,141 --> 00:29:53,393 He shouldn't have shot. 334 00:29:53,476 --> 00:29:55,478 The place is crawling with tree niggers. 335 00:29:55,561 --> 00:29:57,905 HENRY: That's enough! That's enough! 336 00:29:57,980 --> 00:29:59,903 We're still in Ree territory. 337 00:29:59,982 --> 00:30:01,734 He's one of our own men. 338 00:30:01,818 --> 00:30:03,491 (CONTINUES WHEEZING) 339 00:30:03,611 --> 00:30:05,909 Scout a circle around us. North and west. 340 00:30:05,988 --> 00:30:07,706 Take those two with you. 341 00:30:07,782 --> 00:30:09,580 Bill, Fryman, you take south and east. 342 00:30:09,659 --> 00:30:12,162 Watch for anyone that might've heard that shot. 343 00:30:12,620 --> 00:30:14,338 We have to stitch him up. 344 00:30:14,497 --> 00:30:17,421 What about me? Captain? 345 00:30:17,500 --> 00:30:18,968 You just stay here. 346 00:30:19,419 --> 00:30:20,420 Hold it down. 347 00:30:20,837 --> 00:30:21,884 JIM: I'm so sorry, Mr. Glass. 348 00:30:21,963 --> 00:30:24,591 HENRY: Bridger, press down here. 349 00:30:25,591 --> 00:30:27,184 JIM: He's bleeding down here, too. 350 00:30:27,301 --> 00:30:28,518 (GLASS SCREAMING) 351 00:30:28,636 --> 00:30:30,889 ANDERSON: They're torturing the bastard. 352 00:30:30,972 --> 00:30:32,815 The proper thing to do would be... 353 00:30:33,141 --> 00:30:35,018 ...to finish him off quick. 354 00:30:35,476 --> 00:30:38,025 Unless he has a chance of pulling through. 355 00:30:38,521 --> 00:30:39,818 (SCOFFS) 356 00:30:39,981 --> 00:30:41,654 Pulling through? 357 00:30:41,983 --> 00:30:43,985 You saw what that grizz did to him. 358 00:30:44,110 --> 00:30:46,158 He'll be dead inside an hour. Mmm-hmm. 359 00:30:47,488 --> 00:30:51,038 Yeah, we all will be if he don't quit wailing like that. 360 00:30:53,786 --> 00:30:57,086 Toward you and twist it into place. I'll hold him. Go. 361 00:30:57,165 --> 00:30:58,963 Pa. HENRY: Hold him. Go. 362 00:31:00,168 --> 00:31:01,215 Go! 363 00:31:01,669 --> 00:31:02,795 Now! 364 00:31:07,842 --> 00:31:09,515 He passed out. 365 00:31:10,344 --> 00:31:13,018 I'll take advantage and stitch up his neck. 366 00:31:14,182 --> 00:31:15,229 Water. 367 00:31:23,065 --> 00:31:24,066 Bridger, tell the others 368 00:31:24,192 --> 00:31:25,364 we'll camp here tonight. (SPEAKING PAWNEE) 369 00:31:25,610 --> 00:31:27,829 I'm right here. 370 00:31:28,738 --> 00:31:31,992 I'll be right here... 371 00:31:32,533 --> 00:31:34,410 (MEN LAUGHING) 372 00:31:36,078 --> 00:31:37,580 (MEN SPEAKING FRENCH) 373 00:31:45,421 --> 00:31:47,014 Toussaint, he's here. 374 00:31:47,548 --> 00:31:50,142 I thought he wouldn't make it. 375 00:31:51,928 --> 00:31:54,852 I'm glad you made it here. 376 00:31:55,431 --> 00:31:58,230 We need horses and rifles. 377 00:31:58,851 --> 00:32:00,945 We bring you many pelts. 378 00:32:01,187 --> 00:32:05,567 No horses... just what we agreed. 379 00:32:06,400 --> 00:32:08,619 Take all the pelts you want. 380 00:32:09,028 --> 00:32:11,907 We need horses and rifles. 381 00:32:12,281 --> 00:32:15,205 I need a woman with big tits... 382 00:32:15,284 --> 00:32:17,002 Who can cook. 383 00:32:17,620 --> 00:32:19,964 We can't give you any horses. 384 00:32:21,123 --> 00:32:22,124 What's he saying? 385 00:32:22,124 --> 00:32:23,967 I don't know, something about horses. 386 00:32:23,960 --> 00:32:26,088 Bring us something to drink... some whisky. 387 00:32:27,547 --> 00:32:29,800 Tell him to stop asking about the horses. 388 00:32:32,093 --> 00:32:33,640 Always good doing business with you. 389 00:32:34,095 --> 00:32:35,472 Horses. 390 00:32:35,972 --> 00:32:37,144 No horses. 391 00:32:38,307 --> 00:32:40,025 All we can trade are guns and ammunition. 392 00:32:40,810 --> 00:32:44,531 Tell him if he asks about horses again, there is no deal. 393 00:32:45,106 --> 00:32:48,360 Where did you get these? The Americans? 394 00:32:48,985 --> 00:32:50,487 They're already branded. 395 00:32:50,987 --> 00:32:54,833 I'll only be able to get half price for them. 396 00:32:55,825 --> 00:32:57,873 Get him away from there. 397 00:32:57,994 --> 00:32:59,462 I said no horses. 398 00:33:00,162 --> 00:33:02,210 We'll take these three horses. 399 00:33:02,498 --> 00:33:04,045 I'm not going to say it again. 400 00:33:04,166 --> 00:33:05,793 They aren't part of the deal. 401 00:33:05,793 --> 00:33:07,466 Now tell your man to step away. 402 00:33:07,587 --> 00:33:10,386 We had an agreement, you have to honor it. 403 00:33:10,965 --> 00:33:16,187 In French You stand there and talk to me about honor? 404 00:33:16,679 --> 00:33:19,523 I told you he speaks French. 405 00:33:21,017 --> 00:33:23,111 Those pelts are stolen. 406 00:33:27,148 --> 00:33:30,869 You all have stolen everything from us. 407 00:33:33,112 --> 00:33:34,739 Everything! 408 00:33:35,031 --> 00:33:36,453 Theland. 409 00:33:36,866 --> 00:33:38,914 The animals. 410 00:33:39,493 --> 00:33:44,499 Two white men snuck into our village, and took my daughter, Powaqa. 411 00:33:48,878 --> 00:33:53,884 We leave you these pelts because honor demands it. 412 00:33:53,883 --> 00:33:57,103 I take your horses to find my daughter. 413 00:33:57,094 --> 00:34:00,894 You are free to try and stop me. 414 00:34:04,685 --> 00:34:08,110 Business is business. 415 00:34:10,566 --> 00:34:14,070 Prepare five horses for them. 416 00:34:19,992 --> 00:34:22,836 HENRY: I want everybody up at the crack of dawn. 417 00:34:23,579 --> 00:34:25,673 Carrying Glass will be hard... 418 00:34:25,915 --> 00:34:28,839 ...so we need to get ahead as far as possible. 419 00:34:29,835 --> 00:34:31,678 We'll divide into two groups. 420 00:34:32,171 --> 00:34:34,765 Fitzgerald, Jones, Fryman, 421 00:34:34,882 --> 00:34:37,180 you take the east side of the river. 422 00:34:37,259 --> 00:34:39,682 Anderson, you scout up front. 423 00:34:39,762 --> 00:34:42,106 That claw don't belong to you. 424 00:34:44,767 --> 00:34:46,269 It ain't for me. 425 00:35:03,869 --> 00:35:05,587 (WHEEZING) 426 00:35:08,499 --> 00:35:10,342 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 427 00:35:19,969 --> 00:35:21,687 (MEN ARGUING) 428 00:35:32,231 --> 00:35:33,653 Stop! 429 00:35:43,534 --> 00:35:45,161 (HAWK SPEAKING PAWN EE) 430 00:35:47,830 --> 00:35:49,207 (COUGHING) 431 00:36:00,885 --> 00:36:04,355 HENRY: Don't let him down! Don't let him down! 432 00:36:15,900 --> 00:36:17,243 ANDERSON: Watch it. 433 00:36:17,818 --> 00:36:19,035 JONES: How we gonna make it up this? 434 00:36:19,111 --> 00:36:20,237 FITZGERALD: SIOW down. 435 00:36:20,321 --> 00:36:22,915 ANDERSON: It's killing us, Captain! 436 00:36:23,449 --> 00:36:24,666 (ALL GRUNTING) 437 00:36:29,872 --> 00:36:31,715 HENRY: Lift it, Bridger! 438 00:36:32,541 --> 00:36:34,464 FITZGERALD: Goddamn it, keep it steady. 439 00:36:34,543 --> 00:36:35,590 JIM: Lift it up higher. 440 00:36:35,669 --> 00:36:36,716 HAWK: I am. 441 00:36:38,547 --> 00:36:40,049 HENRY: And heave! 442 00:36:40,132 --> 00:36:41,304 (ALL GROAN) 443 00:36:41,383 --> 00:36:43,477 JONES: I'll go up and pull. 444 00:36:45,221 --> 00:36:46,393 (ALL GRUNTING) 445 00:36:47,389 --> 00:36:48,641 (ALL EXCLAIM) 446 00:36:49,975 --> 00:36:51,852 My foot! 447 00:36:51,936 --> 00:36:53,609 Enough of this shit! 448 00:36:53,729 --> 00:36:56,403 We'll never make it across like this, Captain. 449 00:36:56,732 --> 00:36:58,405 He's burning up. (COUGHING) 450 00:36:58,484 --> 00:36:59,701 (ALL PANTING) 451 00:37:00,319 --> 00:37:03,414 Cap'n, you ain't doing us nor him no favors... 452 00:37:03,489 --> 00:37:05,958 ...by letting him go on suffering like this. 453 00:37:07,576 --> 00:37:10,250 Captain, it's all the same up here. 454 00:37:10,329 --> 00:37:13,833 We're gonna have to go back. Find another way. 455 00:37:13,916 --> 00:37:15,509 (GLASS WHEEZING) 456 00:37:21,173 --> 00:37:23,517 Glass. Hugh. 457 00:37:24,677 --> 00:37:27,021 I'm sorry. I'm sorry. 458 00:37:27,680 --> 00:37:30,024 Lay that rag over his eyes, Mr. Bridger. 459 00:37:30,224 --> 00:37:31,316 HAWK: What? 460 00:37:31,392 --> 00:37:32,564 HENRY: Lay the rag over his eyes. 461 00:37:32,643 --> 00:37:33,769 HAWK: Wait! 462 00:37:33,853 --> 00:37:35,025 HENRY: I'm sorry, Hugh. 463 00:37:35,104 --> 00:37:36,856 JIM: Sir, I can't do that. 464 00:37:36,939 --> 00:37:38,361 HAWK: How do we get back without him? 465 00:37:38,440 --> 00:37:40,067 Only he knows the way. 466 00:37:40,150 --> 00:37:41,151 HENRY: Lay the rag over his eyes. 467 00:37:41,235 --> 00:37:42,282 JIM: I can't. 468 00:37:42,361 --> 00:37:43,863 Wait! How do we get back-- 469 00:37:43,946 --> 00:37:45,414 (SPEAKING PAWN EE) 470 00:37:47,867 --> 00:37:49,710 HENRY: Lay it over his eyes! 471 00:37:50,202 --> 00:37:51,704 Step back. 472 00:37:53,873 --> 00:37:56,467 HAWK: Bridger, stop! Bridger, Henry. 473 00:37:56,542 --> 00:37:58,385 Henry! Henry, please. 474 00:37:58,711 --> 00:38:01,385 Captain. Captain. Please. Please leave-- 475 00:38:01,755 --> 00:38:03,257 (HAWK SPEAKING PAWN EE) 476 00:38:03,966 --> 00:38:05,513 (GLASS CONTINUES WHEEZING) 477 00:38:11,557 --> 00:38:13,059 There's a $70 bonus 478 00:38:13,142 --> 00:38:15,986 from the Rocky Mountain Fur Company to the two men... 479 00:38:16,061 --> 00:38:18,314 ...that stay with Glass to see this through. 480 00:38:18,397 --> 00:38:19,489 HAWK: I'll stay! 481 00:38:19,565 --> 00:38:21,738 Me, too. Money or not, I'll stay. 482 00:38:22,902 --> 00:38:24,404 I'll need a third. 483 00:38:24,737 --> 00:38:25,909 Sorry, Captain. 484 00:38:25,988 --> 00:38:29,242 I have a family. I'm not crazy. 485 00:38:29,909 --> 00:38:32,833 Captain, three men can't hold off a party of Ree, 486 00:38:32,912 --> 00:38:34,755 much less some boys. 487 00:38:35,080 --> 00:38:38,175 Besides, $70 ain't gonna buy nobody a new set of ears. 488 00:38:38,250 --> 00:38:39,843 A hundred, then. 489 00:38:40,419 --> 00:38:42,672 This man is the only reason we're still alive. 490 00:38:42,755 --> 00:38:45,008 We were 45 men when this started. 491 00:38:45,090 --> 00:38:47,184 Now we're ten. Almost nine. 492 00:38:47,509 --> 00:38:49,432 HAWK: He's my father. He can have my share. 493 00:38:49,511 --> 00:38:52,014 JIM: Mine, too. He can have my share also. 494 00:38:56,769 --> 00:38:58,021 All right. 495 00:38:58,520 --> 00:39:00,318 If Mr. Bridger feels the same way, 496 00:39:00,397 --> 00:39:01,694 I'll lag behind with them. 497 00:39:01,774 --> 00:39:03,026 You'? Yep. 498 00:39:03,108 --> 00:39:05,110 You already lost my share of the pelts... 499 00:39:05,194 --> 00:39:06,992 ...so I got no choice but to make it up 500 00:39:07,071 --> 00:39:08,618 by some other means. 501 00:39:08,948 --> 00:39:10,575 Sticking around for another day or two 502 00:39:10,658 --> 00:39:12,205 don't make no difference. 503 00:39:12,284 --> 00:39:14,787 $300...at least I get to go home with something. 504 00:39:14,870 --> 00:39:17,794 Glass is to be cared for until, understood? 505 00:39:18,123 --> 00:39:20,797 Yeah. You have my word. I understand. 506 00:39:22,378 --> 00:39:23,800 HENRY: You boys get him down off this slope 507 00:39:23,879 --> 00:39:25,802 and somewhere safe before dark. 508 00:39:26,131 --> 00:39:27,474 Fitzgerald. 509 00:39:29,927 --> 00:39:32,476 Glass is to be cared for as long as necessary. 510 00:39:32,805 --> 00:39:34,728 And a proper burial when it's time. 511 00:39:34,807 --> 00:39:35,979 He's earned it. 512 00:39:36,809 --> 00:39:38,231 I understand. 513 00:39:41,480 --> 00:39:42,982 You hurt yourself? 514 00:39:43,732 --> 00:39:45,154 ANDERSON: I'll be fine. 515 00:39:49,279 --> 00:39:50,952 (GLASS WHEEZING) 516 00:39:51,865 --> 00:39:53,208 (HAWK SPEAKING PAWN EE) 517 00:39:53,325 --> 00:39:56,078 Can you hear that wind, father? 518 00:39:58,998 --> 00:40:04,380 Remember what mother used to say about the wind? 519 00:40:05,587 --> 00:40:10,889 The wind cannot defeat a tree with strong roots. 520 00:40:16,557 --> 00:40:20,778 You are still breathing... 521 00:40:23,397 --> 00:40:27,823 I miss her so much. 522 00:40:33,115 --> 00:40:35,083 (SPEAKING PAWN EE) 523 00:40:44,710 --> 00:40:46,212 (GLASS SPEAKING PAWNEE) 524 00:40:48,297 --> 00:40:51,016 I will be right here... 525 00:40:52,468 --> 00:40:54,596 I'm right here. 526 00:40:58,974 --> 00:41:04,026 As long as you can still grab a breath, you fight. 527 00:41:05,439 --> 00:41:07,908 You breathe. Keep breathing. 528 00:41:08,192 --> 00:41:09,318 (GLASS'S WIFE SPEAKING PAWNEE) 529 00:41:09,443 --> 00:41:12,947 When there is a storm... 530 00:41:14,698 --> 00:41:19,579 And you stand in front of a tree... 531 00:41:21,455 --> 00:41:22,707 (GUNSHOT) 532 00:41:24,625 --> 00:41:31,634 If you look at its branches, you swear it will fall. 533 00:41:41,350 --> 00:41:51,032 But if you watch the trunk, you will see its stability. 534 00:41:55,906 --> 00:41:57,249 (BREATHING HEAVILY) 535 00:42:07,501 --> 00:42:08,878 (FITZGERALD GRUNTING) 536 00:42:31,316 --> 00:42:32,818 FITZGERALD: Three hundred bucks 537 00:42:32,901 --> 00:42:34,494 goes a long way toward retirement. 538 00:42:34,820 --> 00:42:37,369 Go down to Texas, find me a decent piece of land, 539 00:42:37,447 --> 00:42:39,324 and start pissing in the wind. 540 00:42:40,325 --> 00:42:43,499 Get me the hell out of this godforsaken place. 541 00:42:43,579 --> 00:42:45,047 (JIM SCRAPING FLASK) 542 00:42:47,833 --> 00:42:49,506 Ree done that to you? 543 00:42:51,336 --> 00:42:52,758 I'm just asking. 544 00:42:53,755 --> 00:42:55,428 Yeah, they done it. 545 00:42:56,008 --> 00:42:58,602 They took their sweet time with it. 546 00:42:59,678 --> 00:43:01,021 At the start, I didn't feel nothing. 547 00:43:01,096 --> 00:43:02,848 I just heard the sound... 548 00:43:03,182 --> 00:43:06,356 ...of the knife scraping against my skull and... 549 00:43:06,685 --> 00:43:08,062 ...them all laughing and whooping 550 00:43:08,145 --> 00:43:10,193 and hollering and whatnot. 551 00:43:10,522 --> 00:43:12,024 Then the blood came. 552 00:43:12,357 --> 00:43:15,110 It was cold. it started streaming down my face, 553 00:43:15,194 --> 00:43:16,696 in my eyes, and... 554 00:43:17,112 --> 00:43:18,705 ...breathing it in. 555 00:43:19,198 --> 00:43:20,871 Choking on it. 556 00:43:22,034 --> 00:43:24,036 That's when I felt it. 557 00:43:24,536 --> 00:43:26,709 Yeah, felt all of it. 558 00:43:27,372 --> 00:43:29,875 I got my head turned inside out. 559 00:43:30,792 --> 00:43:31,964 JIM: Jesus. 560 00:43:32,044 --> 00:43:34,046 Them Indians down Texas way... 561 00:43:34,379 --> 00:43:37,223 ...they may rob you, but they ain't gonna take your topknot. 562 00:43:38,467 --> 00:43:39,969 JIM: When was it? 563 00:43:43,222 --> 00:43:44,690 Goddamn it, 564 00:43:44,765 --> 00:43:48,065 will you quit that noise now, will you? 565 00:43:48,393 --> 00:43:49,565 Quit it. 566 00:44:15,087 --> 00:44:16,714 FITZGERALD: I'm falling further back 567 00:44:16,797 --> 00:44:19,346 from Henry and the boys on account of tending to you. 568 00:44:23,762 --> 00:44:25,014 Got to get up the damn mountain, 569 00:44:25,097 --> 00:44:27,441 but winter keeps chasing us down. 570 00:44:30,269 --> 00:44:33,614 If you ready to take the sacrament... 571 00:44:34,773 --> 00:44:36,775 ...I can do that for you. 572 00:44:41,947 --> 00:44:44,041 What you holding to, Glass? 573 00:44:47,619 --> 00:44:48,791 You know... 574 00:44:49,538 --> 00:44:51,381 ...it would be better... 575 00:44:51,456 --> 00:44:54,676 ...if you were to take that last breath of yours now... 576 00:44:54,751 --> 00:44:56,219 for all of us. 577 00:44:58,797 --> 00:45:00,640 Now you hung tough. 578 00:45:00,966 --> 00:45:02,559 And that's something. 579 00:45:03,635 --> 00:45:04,978 I'm begging you. 580 00:45:05,053 --> 00:45:07,272 Them Ree are so close I can smell 'em. 581 00:45:07,347 --> 00:45:09,645 You can smell 'em, too. 582 00:45:09,725 --> 00:45:12,148 You got to think of your boy. All right? 583 00:45:12,227 --> 00:45:13,820 'Cause you're gonna kill him. 584 00:45:14,146 --> 00:45:16,240 You'll kill us all. 585 00:45:16,315 --> 00:45:17,612 (MUTTERING) 586 00:45:23,238 --> 00:45:25,411 I can muzzle you if you like. 587 00:45:25,490 --> 00:45:27,413 Take away this suffering quick and easy. 588 00:45:27,492 --> 00:45:30,496 No one ever has to know that you give up. 589 00:45:31,663 --> 00:45:34,758 All you have to do is blink if you want me to do that. 590 00:45:35,667 --> 00:45:37,510 (GRUNTING SOFTLY) 591 00:45:41,006 --> 00:45:43,259 Save your boy and blink. 592 00:45:53,018 --> 00:45:55,362 You just have to blink. 593 00:46:00,359 --> 00:46:02,703 Yeah. There it is. 594 00:46:03,195 --> 00:46:04,617 You'd best hope the good Lord'll 595 00:46:04,696 --> 00:46:06,698 get His ass here quick, huh? 596 00:46:10,619 --> 00:46:12,963 Maybe He'll forgive your sins, maybe not. 597 00:46:13,038 --> 00:46:15,132 Thus I do commend thee to the Lord. 598 00:46:15,207 --> 00:46:16,629 (GLASS CHOKING) 599 00:46:16,708 --> 00:46:21,054 Through Jesus Christ the Lord of all reality and mercy... 600 00:46:21,463 --> 00:46:24,808 ...and the Father and the Creator, I hold thee-- 601 00:46:24,883 --> 00:46:27,136 Get away! Get away! 602 00:46:27,219 --> 00:46:30,723 You Okay? Jim! Jim! Help! 603 00:46:41,858 --> 00:46:42,905 HAWK: Help! 604 00:46:42,984 --> 00:46:44,327 Calm down. 605 00:46:44,403 --> 00:46:46,246 Jim! Help! 606 00:46:46,321 --> 00:46:48,995 Don't shout! You're gonna get us all killed! 607 00:46:49,074 --> 00:46:51,452 Keep away! I'll tell the Captain what you did. 608 00:46:51,535 --> 00:46:53,082 They'll hang you! 609 00:46:53,161 --> 00:46:55,584 They'll hang you! Jim, help! 610 00:46:55,664 --> 00:46:57,758 We have an understanding. 611 00:47:01,336 --> 00:47:03,509 What's fucking wrong with you people? 612 00:47:03,588 --> 00:47:04,805 (MUFFLED SCREAMING) 613 00:47:14,099 --> 00:47:15,442 Shit. 614 00:47:16,768 --> 00:47:18,941 (GLASS CONTINUES MUFFLED SCREAMING) 615 00:47:29,531 --> 00:47:31,374 (CONTINUES MUFFLED SCREAMING) 616 00:48:16,328 --> 00:48:18,330 JIM: I got one beaver, Hawk. 617 00:48:20,165 --> 00:48:21,838 Breathing changed? 618 00:48:23,502 --> 00:48:25,345 I hadn't noticed. 619 00:48:26,671 --> 00:48:28,514 Damn, he's cold as ice. 620 00:48:30,175 --> 00:48:32,177 Here you go, Mr. Glass. 621 00:48:32,260 --> 00:48:35,013 This will help you. Keep you warm. 622 00:48:36,014 --> 00:48:37,357 It's all right. 623 00:48:39,267 --> 00:48:40,689 Where's Hawk? 624 00:48:42,020 --> 00:48:43,613 He ain't with you? 625 00:48:44,856 --> 00:48:45,948 No. 626 00:48:46,024 --> 00:48:47,367 No? 627 00:48:47,442 --> 00:48:49,240 (GLASS SPEAKING INDISTINCTLY) 628 00:48:52,364 --> 00:48:54,458 I understand, Mr. Glass. 629 00:48:54,533 --> 00:48:57,537 It's all right. I think I'll get a fire going. 630 00:48:57,869 --> 00:49:00,372 FITZGERALD: Yeah. Sounds like a good idea. 631 00:49:01,331 --> 00:49:02,674 (SPEAKS INDISTINCTLY) 632 00:49:06,545 --> 00:49:07,888 JIM: Hawk! 633 00:49:11,216 --> 00:49:12,559 Hawk! 634 00:49:34,322 --> 00:49:35,824 FITZGERALD: Shh. Ree. 635 00:49:35,907 --> 00:49:38,831 There's about 20 of them down by the creek. 636 00:49:38,910 --> 00:49:42,756 They're headed this way. Grab your shit and let's go. 637 00:49:44,499 --> 00:49:47,002 Shit. What do we do? 638 00:49:47,085 --> 00:49:48,837 FITZGERALD: Run, right now. 639 00:49:48,920 --> 00:49:50,092 What about Hawk? 640 00:49:50,171 --> 00:49:52,094 He ain't our problem no more. 641 00:49:52,173 --> 00:49:53,595 We can't just leave him. 642 00:49:53,675 --> 00:49:55,348 Either he's gutted or scalped. 643 00:49:55,427 --> 00:49:57,850 And if he ain't he can find us, can't he? 644 00:49:57,929 --> 00:49:59,772 What about Glass? 645 00:49:59,848 --> 00:50:02,226 He ain't our problem. Like us, he's on his own. 646 00:50:02,309 --> 00:50:04,903 We made a promise to the Captain. 647 00:50:04,978 --> 00:50:06,605 A proper burial when the time was needed. 648 00:50:06,688 --> 00:50:08,611 He needs that rifle! 649 00:50:08,690 --> 00:50:13,036 He couldn't do nothing with it if you tarred it to his hand. 650 00:50:13,111 --> 00:50:14,863 We can't do this. 651 00:50:14,946 --> 00:50:16,619 We got no fucking choice. 652 00:50:16,698 --> 00:50:18,621 JIM: No, we can't. Look at him. 653 00:50:20,785 --> 00:50:23,129 All right, shit, then, buddy. Get him up. 654 00:50:23,204 --> 00:50:24,547 You want to take him? 655 00:50:24,623 --> 00:50:26,375 (GLASS GROANING) 656 00:50:27,292 --> 00:50:28,794 Come on now! 657 00:50:28,960 --> 00:50:31,884 JIM: Easy. Slowly, Fitz. Easy with him. 658 00:50:33,131 --> 00:50:34,223 (JIM GROANS) 659 00:50:34,299 --> 00:50:35,926 FITZGERALD: Just get your shit. 660 00:50:36,009 --> 00:50:37,477 Get your shit! (GLASS SCREAMING) 661 00:50:38,303 --> 00:50:39,646 Shut up. 662 00:50:43,475 --> 00:50:44,897 Shut up! 663 00:50:45,477 --> 00:50:46,649 JIM: Hold up! 664 00:50:48,146 --> 00:50:49,398 (GLASS GROANING) 665 00:50:49,481 --> 00:50:51,654 Fitz. What are you doing? 666 00:50:51,733 --> 00:50:53,451 What does it look like? 667 00:50:53,526 --> 00:50:55,824 Proper burial. Like you wanted. 668 00:50:55,904 --> 00:50:57,747 JIM: No, not like this. 669 00:50:57,822 --> 00:50:58,994 FITZGERALD; Why not? 670 00:50:59,783 --> 00:51:02,502 He's alive, Fitz. He's alive. 671 00:51:04,663 --> 00:51:06,006 So shoot him. 672 00:51:08,958 --> 00:51:10,380 (GLASS SHOUTING) 673 00:51:18,927 --> 00:51:20,929 I have to go. I have to go. 674 00:51:22,013 --> 00:51:24,357 I'm sorry, Mr. Glass. I'm sorry. 675 00:51:25,266 --> 00:51:27,018 I'm sorry, I'm sorry. (PROTESTING INDISTINCTLY) 676 00:51:29,479 --> 00:51:31,277 (WHEEZING) 677 00:51:33,817 --> 00:51:35,069 (JIM GROANS) 678 00:51:41,533 --> 00:51:43,706 MURPHY: Captain! This way! 679 00:51:44,703 --> 00:51:47,206 There's a path down here! 680 00:51:48,873 --> 00:51:50,716 ANDERSON: There ain't shit down there! 681 00:51:50,792 --> 00:51:52,214 We got to climb over! 682 00:51:52,293 --> 00:51:53,761 JONES: Glass said to stay east! 683 00:51:53,837 --> 00:51:56,215 ANDERSON: Glass can go to hell! 684 00:51:57,048 --> 00:51:58,470 HENRY: What's the map say? 685 00:51:58,550 --> 00:52:00,894 Keep climbing. We climb, Captain. 686 00:52:00,969 --> 00:52:02,642 We keep climbing. 687 00:52:02,721 --> 00:52:04,564 Till we reach Old Gabe. 688 00:52:08,727 --> 00:52:10,070 We climb. 689 00:52:11,396 --> 00:52:12,898 We got to wait for Murph. 690 00:52:13,231 --> 00:52:14,904 ANDERSON: Yeah. You wait for him. 691 00:52:15,734 --> 00:52:17,077 Captain? 692 00:52:20,071 --> 00:52:21,323 Sir... 693 00:52:21,406 --> 00:52:23,784 ...Murphy says there's a way down there. 694 00:52:23,867 --> 00:52:25,335 Who we following? 695 00:52:25,410 --> 00:52:26,912 ANDERSON: You follow who you want! 696 00:52:26,995 --> 00:52:28,497 I'm going up! 697 00:52:29,581 --> 00:52:31,083 Stubby, keep going UP! 698 00:52:31,166 --> 00:52:33,419 JONES: Murph! Come here! 699 00:52:52,937 --> 00:52:54,564 (MUFFLED GRUNTING) 700 00:53:07,410 --> 00:53:09,162 (PANTING) 701 00:53:20,632 --> 00:53:22,009 (SCREAMS) 702 00:53:26,888 --> 00:53:28,890 (WHEEZING) 703 00:53:34,604 --> 00:53:36,072 (GRUNTING LOUDLY) 704 00:53:36,314 --> 00:53:38,032 (GASPING) 705 00:54:09,138 --> 00:54:10,765 (GRUNTING) 706 00:54:17,981 --> 00:54:19,904 (PANTING) 707 00:54:41,546 --> 00:54:42,843 (GRUNTING) 708 00:55:54,118 --> 00:55:55,335 (SPEAKING PAWN EE) 709 00:55:55,453 --> 00:55:59,503 I'm not leaving you, son. 710 00:56:01,459 --> 00:56:04,053 I'm right here. 711 00:57:10,028 --> 00:57:11,530 FITZGERALD: Fire's done. 712 00:57:12,363 --> 00:57:14,536 I can't even feel my feet. 713 00:57:16,701 --> 00:57:19,625 Didn't we put enough distance between us and them Ree? 714 00:57:19,704 --> 00:57:22,753 A dozen Ree can make twice as good time as we can. 715 00:57:22,832 --> 00:57:24,584 Twenty. What? 716 00:57:26,711 --> 00:57:28,384 You said you saw twenty Ree. 717 00:57:28,463 --> 00:57:30,716 Yeah? What you talking about? 718 00:57:33,885 --> 00:57:35,478 You woke me up. Mmm-hmm. 719 00:57:36,721 --> 00:57:38,974 You said you saw twenty Ree by the creek. 720 00:57:39,057 --> 00:57:41,059 Well, yeah, twenty, a dozen... 721 00:57:41,142 --> 00:57:42,234 ...it don't matter. 722 00:57:42,310 --> 00:57:45,905 I wasn't gonna hang around counting fucking feathers. 723 00:57:48,900 --> 00:57:50,322 As a matter of fact... 724 00:57:52,070 --> 00:57:54,823 ...what was you doing down by the creek all by yourself? 725 00:57:55,656 --> 00:57:57,875 I'd already brought up plenty of water. 726 00:57:59,535 --> 00:58:00,832 Hey! 727 00:58:01,829 --> 00:58:04,332 Answer me, Fitzgerald. I asked you a question. 728 00:58:05,666 --> 00:58:08,636 Don't question me on account of you feel guilty. 729 00:58:08,711 --> 00:58:10,964 Answer me or I'll blow your head off. 730 00:58:11,047 --> 00:58:13,220 You got a short-term memory, boy. 731 00:58:13,716 --> 00:58:16,014 Your ass would be floating around the Missouri right now 732 00:58:16,094 --> 00:58:17,721 if it wasn't for me. 733 00:58:19,722 --> 00:58:21,724 You want to ask questions? 734 00:58:21,849 --> 00:58:24,193 What you want to ask? If you want to know, ask it. 735 00:58:24,393 --> 00:58:25,645 Hmm? 736 00:58:25,728 --> 00:58:27,071 You want to know why you left 737 00:58:27,188 --> 00:58:29,316 Mr. Glass back there fordead,huh? 738 00:58:29,398 --> 00:58:32,652 Or why you left your little boyfriend running around? 739 00:58:32,735 --> 00:58:35,579 You want to know if he's still alive? 740 00:58:35,947 --> 00:58:38,120 I'll tell you why. It's 'cause you ain't a man yet. 741 00:58:38,449 --> 00:58:40,417 It's 'cause you was scared shitless. 742 00:58:40,493 --> 00:58:41,961 You're scared now. 743 00:58:42,036 --> 00:58:43,379 The Ree. 744 00:58:43,454 --> 00:58:44,797 What of them? 745 00:58:45,623 --> 00:58:47,546 Tell me, did you see 'em? 746 00:58:47,625 --> 00:58:49,798 Put your rifle down. Did you see the Ree? 747 00:58:51,963 --> 00:58:53,215 No. 748 00:58:54,465 --> 00:58:56,308 Not a single one. 749 00:58:58,886 --> 00:59:02,481 You fucking lied to me? You lied to me! 750 00:59:02,557 --> 00:59:03,900 (COUGHS) 751 00:59:04,225 --> 00:59:05,568 (GASPS) 752 00:59:06,227 --> 00:59:08,821 I had to scare some sense into you, boy. 753 00:59:09,147 --> 00:59:11,320 Glass was dead. Hawk we don't know about. 754 00:59:11,649 --> 00:59:14,323 No point in either of us dying either, you understand? 755 00:59:14,652 --> 00:59:16,780 The way I see it, I saved your life twice now. 756 00:59:16,863 --> 00:59:18,991 I ought to be God to you. 757 00:59:19,657 --> 00:59:22,831 And God giveth... and God taketh away. 758 00:59:25,997 --> 00:59:27,499 (GUN CLICKS) (GASPS) 759 00:59:30,251 --> 00:59:31,628 Lucky fucker. 760 00:59:33,004 --> 00:59:36,304 Next time you want to shoot somebody... 761 00:59:36,382 --> 00:59:38,225 ...you might want to use powder, 762 00:59:38,301 --> 00:59:39,848 prime your rifle. 763 00:59:42,847 --> 00:59:46,522 Come on. Let's git. Grab your shit. 764 00:59:47,852 --> 00:59:49,195 (SNIFFLES) 765 01:01:21,445 --> 01:01:22,788 (GRUNTS) 766 01:02:11,370 --> 01:02:13,498 (BREATHING HEAVILY) 767 01:02:52,912 --> 01:02:54,914 (GLASS GRUNTING) 768 01:03:43,963 --> 01:03:45,340 (SNIFFS) 769 01:03:46,173 --> 01:03:47,516 (SPEAKING ARI KARA) 770 01:03:47,675 --> 01:03:51,771 Fresh blood. This could be Powaqa. 771 01:04:03,524 --> 01:04:04,821 A dead boy. 772 01:04:13,742 --> 01:04:15,540 A Pawnee boy. 773 01:04:15,786 --> 01:04:17,288 Let's go. 774 01:04:21,709 --> 01:04:23,177 (GRUNTING) 775 01:05:00,331 --> 01:05:02,174 (PANTING) 776 01:05:27,816 --> 01:05:29,659 (COUGHING) 777 01:06:44,143 --> 01:06:45,736 (COUGHS) 778 01:07:07,708 --> 01:07:10,507 (SCREAMING) 779 01:07:28,729 --> 01:07:30,276 (ALL PANTING) 780 01:08:09,853 --> 01:08:11,400 (GLASS SNORING) 781 01:08:19,613 --> 01:08:21,081 (GRUNTING) 782 01:08:33,419 --> 01:08:34,636 (GROANS) 783 01:09:41,361 --> 01:09:43,238 (HORSES APPROACHING) 784 01:09:55,209 --> 01:09:56,711 (HORSES WHINNYING) 785 01:09:57,044 --> 01:09:58,967 (GRUNTING) 786 01:10:03,425 --> 01:10:05,143 (BREATHING HEAVILY) 787 01:10:53,016 --> 01:10:54,984 (MEN CHATTERING INDISTINCTLY) 788 01:11:10,450 --> 01:11:11,827 (ARIKARA WARRIOR SHOUTING) 789 01:11:22,629 --> 01:11:24,176 (GRUNTING) 790 01:11:37,728 --> 01:11:39,275 (GASPING) 791 01:11:57,581 --> 01:11:58,924 (YELPS) 792 01:12:03,795 --> 01:12:05,047 (SCREAMS) 793 01:12:12,220 --> 01:12:13,597 (GASPING) 794 01:12:15,682 --> 01:12:16,899 (SCREAMS) 795 01:13:26,545 --> 01:13:28,343 (GRUNTING) 796 01:13:42,269 --> 01:13:43,521 (GROANS) 797 01:13:50,527 --> 01:13:52,404 (PANTING) 798 01:14:06,084 --> 01:14:07,961 (BLOWING) 799 01:14:26,229 --> 01:14:27,572 Who did this? 800 01:14:27,647 --> 01:14:29,649 FITZGERALD: I don't know. 801 01:14:36,740 --> 01:14:39,914 Could be Captain Leavenworth's boys. 802 01:14:40,786 --> 01:14:42,584 Mmm. Yeah. 803 01:14:43,914 --> 01:14:46,337 Put some eyes on the back of your head. (SNIFFLES) 804 01:14:49,419 --> 01:14:52,764 These lnjuns ain't never as dead as you think they are. 805 01:14:53,507 --> 01:14:54,679 Look at 'em, huh? 806 01:14:54,758 --> 01:14:57,181 They're always stealing our shit. 807 01:14:57,260 --> 01:14:58,432 (GRUNTS) 808 01:14:58,512 --> 01:14:59,764 (SNORTS) 809 01:15:03,266 --> 01:15:04,688 (SNIFFING) 810 01:15:25,205 --> 01:15:26,457 (GASPS) 811 01:15:33,463 --> 01:15:35,636 FITZGERALD: We got horses over here! 812 01:15:39,803 --> 01:15:41,305 Hey, Bridger. 813 01:15:46,810 --> 01:15:48,403 We got horses! 814 01:15:54,151 --> 01:15:56,245 JIM: What you want to do about these pigs? 815 01:16:02,993 --> 01:16:05,496 FITZGERALD: The Lord's on our side, kid. 816 01:16:13,837 --> 01:16:15,430 FITZGERALD: You all right there, kid? 817 01:16:15,755 --> 01:16:17,678 Your head in the right place? 818 01:16:18,341 --> 01:16:19,684 I guess. 819 01:16:24,764 --> 01:16:27,438 I can't help thinking about whether we did the right-- 820 01:16:27,767 --> 01:16:30,020 Ain't our place to wonder. The good Lord... 821 01:16:30,103 --> 01:16:33,357 ...got us on a road whether we choose it or not. 822 01:16:36,610 --> 01:16:39,864 My pop, he weren't a religious man, you know? 823 01:16:39,946 --> 01:16:42,119 If you couldn't grow it, kill it, or eat it, 824 01:16:42,199 --> 01:16:45,123 he just plain old didn't believe in it. 825 01:16:45,952 --> 01:16:49,297 And this one time he head on up the old Saba hills. 826 01:16:49,414 --> 01:16:50,961 San Saba hills? 827 01:16:51,625 --> 01:16:55,300 He joined a couple Texas Ranger buddies of his to hunt. 828 01:16:55,629 --> 01:16:58,803 Pretty routine. He done it like a hundred times before. 829 01:16:58,882 --> 01:17:01,852 Should have been a 3-day kill, but on the second day, 830 01:17:01,927 --> 01:17:03,804 it all went fucked. 831 01:17:04,304 --> 01:17:06,557 Somehow that night he lost his buddies. 832 01:17:06,640 --> 01:17:08,313 And to top it off... 833 01:17:08,642 --> 01:17:11,145 ...them Comanches went and took the horses. 834 01:17:11,895 --> 01:17:14,398 So he was starving and delirious... 835 01:17:14,648 --> 01:17:18,323 ...and he crawls up into this mott, this... 836 01:17:18,652 --> 01:17:20,905 ...group of trees out in the middle of nowhere 837 01:17:20,987 --> 01:17:23,581 just sticking up in this ocean of scrub... 838 01:17:23,823 --> 01:17:25,996 ...and he found religion. 839 01:17:26,910 --> 01:17:29,663 At that moment, he told me... 840 01:17:29,996 --> 01:17:31,839 ...he found God. 841 01:17:33,833 --> 01:17:35,005 Uh-huh. 842 01:17:38,505 --> 01:17:41,850 And it turns out that God... 843 01:17:42,926 --> 01:17:44,599 ...He's a squirrel. 844 01:17:45,679 --> 01:17:48,353 Yeah. A big, old meaty one. 845 01:17:50,934 --> 01:17:53,528 "I found God," he used to say. 846 01:17:54,604 --> 01:17:57,608 "And while sitting there and basking in the glory 847 01:17:57,691 --> 01:17:59,614 "and sublimity of mercy..." 848 01:18:01,027 --> 01:18:03,780 shot and ate that son of a bitch." 849 01:18:13,039 --> 01:18:14,211 Mmm. 850 01:18:16,376 --> 01:18:19,550 Yeah. You might want to close your eyes, kid. 851 01:18:43,069 --> 01:18:44,491 (GRUNTING) 852 01:18:49,242 --> 01:18:51,495 (PANTING) 853 01:19:07,427 --> 01:19:09,225 (BREATHING HEAVILY) 854 01:19:31,743 --> 01:19:34,622 (GASPING) 855 01:19:46,966 --> 01:19:48,639 (GROANING) 856 01:20:44,524 --> 01:20:45,616 (GRUNTS) 857 01:22:18,368 --> 01:22:20,917 (BISON GALLOPING) 858 01:22:31,422 --> 01:22:33,470 (PANTING) 859 01:22:45,436 --> 01:22:47,279 (WOLVES BARKING) 860 01:22:58,491 --> 01:23:00,334 (BISON BELLOWING) 861 01:23:10,587 --> 01:23:12,260 (CONTINUES PANTING) 862 01:23:34,694 --> 01:23:36,617 (SNORING) 863 01:23:36,696 --> 01:23:38,539 (WOLVES HOWLING) 864 01:23:38,698 --> 01:23:40,450 (MAN SHOUTING IN PAWNEE) 865 01:23:58,051 --> 01:24:00,770 (MAN CONTINUES SHOUTING) 866 01:24:27,914 --> 01:24:30,167 (PANTING) 867 01:24:59,070 --> 01:25:01,072 (GLASS SPEAKING PAWNEE) 868 01:25:16,963 --> 01:25:18,306 (GLASS GRUNTING) 869 01:25:19,257 --> 01:25:22,010 (GLASS SPEAKING PAWNEE) 870 01:25:42,989 --> 01:25:43,990 (HIKUC GRUNTS) 871 01:25:54,167 --> 01:25:56,169 (RETCHING) 872 01:26:26,991 --> 01:26:28,368 (SIGHS) 873 01:27:02,401 --> 01:27:03,903 (BOTH SPEAKING PAWNEE) 874 01:27:04,111 --> 01:27:07,240 I'm injured. 875 01:27:08,199 --> 01:27:09,997 What happened to you? 876 01:27:11,953 --> 01:27:13,751 A bear. 877 01:27:14,789 --> 01:27:16,587 A bear. 878 01:27:17,583 --> 01:27:19,210 Grizzly. 879 01:27:22,421 --> 01:27:23,923 Grizzly. 880 01:27:37,103 --> 01:27:40,949 My men... left me for dead. 881 01:27:41,816 --> 01:27:44,410 Killed my son. 882 01:27:47,446 --> 01:27:52,452 I lost my family too. 883 01:27:52,827 --> 01:27:55,455 Sioux killed my people. 884 01:27:56,622 --> 01:28:03,597 I'm going south to find more Pawnee. 885 01:28:06,841 --> 01:28:10,391 My heart bleeds... 886 01:28:11,846 --> 01:28:15,771 But revenge is in the creator's hands. 887 01:28:23,524 --> 01:28:25,322 You will ride with me... 888 01:28:39,457 --> 01:28:40,834 (HORSE WHINNIES) 889 01:29:30,800 --> 01:29:31,926 (GROANS) 890 01:29:32,009 --> 01:29:33,181 (HIKUC SPEAKING PAWNEE) 891 01:29:33,344 --> 01:29:35,187 Your body is rotten. 892 01:29:35,888 --> 01:29:37,561 Need to heal. 893 01:29:43,062 --> 01:29:44,564 You could die. 894 01:29:49,151 --> 01:29:50,824 (HORSE NEIGHS) 895 01:29:59,245 --> 01:30:02,249 FITZGERALD: Yeah! There she is. 896 01:30:03,708 --> 01:30:05,085 We did it. 897 01:30:06,085 --> 01:30:08,588 You ought to be proud of yourself, boy. 898 01:30:09,505 --> 01:30:10,552 Yeah. 899 01:30:10,631 --> 01:30:11,848 We followed orders. 900 01:30:11,924 --> 01:30:14,097 We just skipped the funeral part. 901 01:30:14,427 --> 01:30:17,897 Don't go clown there and start growing no conscience. 902 01:30:18,097 --> 01:30:19,189 'Cause sure as night'll come 903 01:30:19,265 --> 01:30:21,859 they'll have us swinging from a couple ropes. 904 01:30:21,934 --> 01:30:24,608 We did what we had to do. 905 01:30:27,106 --> 01:30:28,574 (JIM URGES HORSE) 906 01:30:35,740 --> 01:30:38,789 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 907 01:30:46,375 --> 01:30:48,252 (ALL SHOUTING EXCITEDLY) 908 01:30:52,298 --> 01:30:54,642 FITZGERALD: We had the extra day so we managed to dig. 909 01:30:54,925 --> 01:30:56,472 ...a little deeper, lay rocks on top 910 01:30:56,552 --> 01:30:58,099 so scavengers couldn't get at him. 911 01:30:58,262 --> 01:31:01,482 It was done right and all. He was buried right. 912 01:31:02,808 --> 01:31:04,060 Sir, can we-- 913 01:31:04,143 --> 01:31:05,360 The truth is that... 914 01:31:05,436 --> 01:31:06,733 (FITZGERALD CLEARS TH ROAT) 915 01:31:06,812 --> 01:31:09,816 ...when Hawk disappeared, I was worried about savages. 916 01:31:10,107 --> 01:31:13,327 And I was ready to get, to move on out. 917 01:31:13,652 --> 01:31:17,498 Yeah, but, Bridger here argued to stay. 918 01:31:18,324 --> 01:31:20,452 He argued to stay... 919 01:31:20,534 --> 01:31:23,538 ...so he could at least build a cross or something... 920 01:31:23,996 --> 01:31:25,589 ...to put on top of Glass's grave, 921 01:31:25,664 --> 01:31:28,668 and that's what he did. That's what we did. 922 01:31:28,751 --> 01:31:31,220 I'm glad you pulled your weight, Mr. Bridger. 923 01:31:31,295 --> 01:31:32,922 He more than pulled his weight, Captain. 924 01:31:33,005 --> 01:31:35,428 This man here, he was my partner. 925 01:31:41,514 --> 01:31:45,485 Am I to assume that the agreed arrangement did not change? 926 01:31:45,559 --> 01:31:48,438 Uh, fortunately for me, it did not. 927 01:31:48,521 --> 01:31:50,068 HENRY: Mmm-hmm. 928 01:31:56,821 --> 01:31:59,040 (CEILING CREAKING) 929 01:32:10,376 --> 01:32:11,878 Thank you... 930 01:32:12,211 --> 01:32:16,216 ...for your courage, honor, and service. 931 01:32:17,383 --> 01:32:18,805 Deal or no deal, Mr. Bridger, 932 01:32:18,884 --> 01:32:21,228 you deserve something for what you did. 933 01:32:21,554 --> 01:32:22,897 Thank you. 934 01:32:31,647 --> 01:32:33,069 (DOOR CLOSES) 935 01:32:33,190 --> 01:32:36,785 Kid's been beating himself up awful bad the whole trip. 936 01:32:40,239 --> 01:32:42,287 We all saw the shape Glass was in. 937 01:32:42,366 --> 01:32:44,915 There was no more to be done. Right? 938 01:32:45,202 --> 01:32:46,249 FITZGERALD: Yeah. 939 01:32:48,080 --> 01:32:49,252 We all saw him. 940 01:32:49,999 --> 01:32:51,467 (DOOR CLOSES) 941 01:33:01,260 --> 01:33:02,512 (EXHALES SHAKILY) 942 01:33:58,734 --> 01:34:01,112 (LAUGHS) 943 01:34:42,486 --> 01:34:44,033 (LAUGHING) 944 01:34:57,793 --> 01:34:59,966 (GLASS GROANING) 945 01:35:43,172 --> 01:35:44,970 (GRUNTING) 946 01:35:53,849 --> 01:35:56,477 (PANTING) 947 01:36:02,024 --> 01:36:03,492 (GRUNTS) 948 01:36:11,200 --> 01:36:13,168 (GLASS'S WIFE SPEAKING PAWNEE) 949 01:36:15,788 --> 01:36:21,420 When there is a storm... 950 01:36:22,628 --> 01:36:28,180 And you stand in front of a tree... 951 01:36:29,343 --> 01:36:35,646 If you look at its branches, you swear it will fall. 952 01:36:38,435 --> 01:36:41,063 (WHEEZING) 953 01:36:41,438 --> 01:36:50,165 But if you watch the trunk, you will see its stability. 954 01:36:50,823 --> 01:36:52,666 (CONTINUES WHEEZING) 955 01:37:24,773 --> 01:37:26,320 (CRICKETS CHIRPING) 956 01:38:45,771 --> 01:38:48,365 (GLASS CRYING) 957 01:39:33,277 --> 01:39:35,200 (GLASS GRUNTING) 958 01:41:17,297 --> 01:41:19,516 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 959 01:41:19,591 --> 01:41:20,763 (HORSES WHINNYING) 960 01:41:40,696 --> 01:41:42,915 (MEN LAUGHING) 961 01:41:50,163 --> 01:41:52,541 (MEN CHATTERING IN FRENCH) 962 01:41:58,046 --> 01:42:00,094 (ALL LAUGHING) 963 01:42:04,970 --> 01:42:06,768 (SCOUT SHOUTING IN ARIKARA) 964 01:42:10,976 --> 01:42:13,695 There are traces of a camp... 965 01:42:14,229 --> 01:42:17,278 There are traces of a camp... 966 01:42:17,357 --> 01:42:18,404 (BOTH SPEAKING ARIKARA) 967 01:42:18,483 --> 01:42:19,325 Where? 968 01:42:19,484 --> 01:42:22,658 Entering the moon forest. 969 01:42:23,029 --> 01:42:27,034 Maybe from two days ago. They are moving east. 970 01:42:27,993 --> 01:42:29,745 Tell the others. 971 01:42:30,412 --> 01:42:33,882 Let's move quickly, Powaqa could be with them! 972 01:42:41,840 --> 01:42:45,310 (TRAPPERS SINGING IN FRENCH) 973 01:42:49,514 --> 01:42:50,857 (ALL LAUGHING) 974 01:42:51,016 --> 01:42:52,518 (SPEAKS FRENCH) 975 01:42:54,686 --> 01:42:56,859 Bring me the girl... 976 01:42:57,564 --> 01:42:59,987 Those five horses weren't for free. 977 01:43:00,275 --> 01:43:01,868 (TRAPPERS LAUGHING) 978 01:43:20,879 --> 01:43:22,631 (HORSE NEIGHS) 979 01:43:33,058 --> 01:43:34,901 (POWAQA STRUGGLING) 980 01:43:42,567 --> 01:43:44,911 (TOUSSAINT SPEAKS FRENCH) 981 01:43:50,992 --> 01:43:53,086 (POWAQA BEGGING INDISTINCTLY) 982 01:43:56,581 --> 01:43:58,629 (POWAQA SCREAMS) 983 01:43:59,709 --> 01:44:01,427 (TOUSSAINT MOANING) 984 01:44:08,260 --> 01:44:11,104 (POWAQA CRYING) 985 01:44:14,266 --> 01:44:16,268 (TOUSSAINT GRUNTING PLEASURABLY) 986 01:44:20,772 --> 01:44:22,524 (MUFFLED SCREAMING) Shh... 987 01:44:23,984 --> 01:44:25,907 Don't make a sound. 988 01:44:27,946 --> 01:44:30,449 (SPEAKING PAWN EE) 989 01:44:40,166 --> 01:44:43,591 I will get a horse. 990 01:44:46,423 --> 01:44:47,595 (PCDVVAQA SPEAKING ARI KARA) 991 01:44:47,841 --> 01:44:51,266 I'll cut off your balls. 992 01:45:00,812 --> 01:45:02,735 (TRAPPERS SPEAKING FRENCH) 993 01:45:06,818 --> 01:45:09,617 Where is Toussaint? 994 01:45:12,032 --> 01:45:14,376 Come here... 995 01:45:18,163 --> 01:45:20,086 (TRAPPERS SCREAMING) 996 01:45:26,963 --> 01:45:29,011 (TRAPPERS SHOUTING IN FRENCH) 997 01:45:40,769 --> 01:45:42,737 (PLAYING UPBEAT FOLK MUSIC) 998 01:45:43,063 --> 01:45:44,940 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 999 01:45:50,862 --> 01:45:52,489 (BOTH LAUGHING) 1000 01:46:05,627 --> 01:46:07,550 FITZGERALD: May ljoin you? HENRY: Yes. 1001 01:46:07,796 --> 01:46:08,797 Yeah? 1002 01:46:08,880 --> 01:46:09,881 Yes. 1003 01:46:09,965 --> 01:46:13,811 I was wondering when we might be getting paid for that haul. 1004 01:46:13,885 --> 01:46:16,604 'Cause them pelts we collected 1005 01:46:16,680 --> 01:46:18,398 are still out there, you know... 1006 01:46:18,473 --> 01:46:20,066 ...under a couple foot of dirt and snow. 1007 01:46:20,141 --> 01:46:22,769 But that ain't my fault. 1008 01:46:22,852 --> 01:46:24,445 I'm waiting for Captain Leavenworth 1009 01:46:24,521 --> 01:46:26,239 to arrive with his army. 1010 01:46:26,314 --> 01:46:28,567 Then we'll have enough men... 1011 01:46:28,650 --> 01:46:31,369 ...to shoot some civilization into those fucking Arikara 1012 01:46:31,444 --> 01:46:33,162 and get back our pelts. 1013 01:46:33,238 --> 01:46:35,332 All right. All right. 1014 01:46:35,991 --> 01:46:38,335 When's that supposed to happen? 1015 01:46:38,660 --> 01:46:40,003 I don't know. 1016 01:46:40,328 --> 01:46:42,501 But until then, nobody gets paid. 1017 01:46:44,833 --> 01:46:46,835 Listen here, all right? 1018 01:46:47,168 --> 01:46:50,843 I was hired to trap 'em. I wasn't hired to guard 'em. 1019 01:46:51,172 --> 01:46:55,552 The way I see it, now you, you got a safe. 1020 01:46:55,719 --> 01:46:57,517 It's probably full of money. 1021 01:46:57,595 --> 01:47:00,394 You signed a contract to protect your boss 1022 01:47:00,473 --> 01:47:02,692 and your boss's property. 1023 01:47:03,351 --> 01:47:04,648 And that safe isn't full anymore. 1024 01:47:04,728 --> 01:47:07,026 It's short about $300. 1025 01:47:07,689 --> 01:47:10,033 What the hell is that supposed to mean? 1026 01:47:10,358 --> 01:47:12,281 It means, according to my records... 1027 01:47:12,360 --> 01:47:14,283 ...you purchased more goods on the expedition 1028 01:47:14,362 --> 01:47:16,706 than what you are owed by the company. 1029 01:47:21,536 --> 01:47:23,709 Now, Happy New Year, Fitzgerald. 1030 01:47:23,913 --> 01:47:25,790 (UPBEAT FOLK MUSIC CONTINUES PLAYING) 1031 01:48:27,435 --> 01:48:29,278 (HORSE WHINNYING) 1032 01:49:12,147 --> 01:49:14,445 (HORSES WHINNYING) 1033 01:49:32,542 --> 01:49:33,668 (GASPS) 1034 01:49:42,927 --> 01:49:44,600 (PANTING) 1035 01:49:46,264 --> 01:49:47,811 (URGES HORSE) 1036 01:49:53,605 --> 01:49:55,903 (ARIKARA WARRIORS WHOOPING) 1037 01:49:56,232 --> 01:49:57,449 (PANTING) 1038 01:50:01,654 --> 01:50:03,031 (YELLING) 1039 01:50:09,245 --> 01:50:11,088 (SCREAMING) 1040 01:50:44,030 --> 01:50:45,282 (GROANING) 1041 01:51:26,864 --> 01:51:29,367 (GRUNTING) 1042 01:52:41,647 --> 01:52:43,490 (smamwe) 1043 01:53:40,915 --> 01:53:42,337 (GRUNTING) 1044 01:53:51,509 --> 01:53:52,852 (SIGHS) 1045 01:56:29,875 --> 01:56:32,970 GUARD: Fryman! White man at the gate! 1046 01:56:39,802 --> 01:56:40,974 (SPEAKING FRENCH) 1047 01:56:45,558 --> 01:56:46,901 Speak English. 1048 01:56:47,143 --> 01:56:49,271 I have no weapon. 1049 01:56:49,353 --> 01:56:51,071 (SPEAKING FRENCH) Open her up! 1050 01:56:51,147 --> 01:56:52,569 Get the Captain! 1051 01:56:52,648 --> 01:56:53,695 HENRY". Where are your men? 1052 01:56:54,900 --> 01:56:56,117 All dead. 1053 01:56:56,193 --> 01:56:57,445 Who was he? 1054 01:56:57,987 --> 01:57:00,581 I don't know. Something to eat, please? 1055 01:57:00,656 --> 01:57:02,203 Food comes at a price. 1056 01:57:03,409 --> 01:57:04,752 I have no money. 1057 01:57:04,827 --> 01:57:06,329 Then you don't eat. 1058 01:57:06,412 --> 01:57:09,165 Give back some of them stolen pelts you buy from the lnjuns. 1059 01:57:09,248 --> 01:57:10,750 Not now, Jones. Huh? 1060 01:57:10,833 --> 01:57:12,835 Silver. How is this? Silver. 1061 01:57:15,921 --> 01:57:17,343 This all you got? 1062 01:57:19,425 --> 01:57:21,427 We was nine. 1063 01:57:21,761 --> 01:57:24,264 My friend, he die in the snow. 1064 01:57:24,597 --> 01:57:26,599 And the other was... 1065 01:57:26,932 --> 01:57:28,934 ...kill by wolf. I see it. 1066 01:57:29,268 --> 01:57:31,441 By wolf, yeah, kill. 1067 01:57:31,771 --> 01:57:33,364 Where'd you get this? 1068 01:57:33,939 --> 01:57:35,282 Canteen. 1069 01:57:35,524 --> 01:57:38,277 He drop it. He kill Toussaint, he drop it-- 1070 01:57:38,361 --> 01:57:39,578 Who? Who? 1071 01:57:39,654 --> 01:57:41,782 I don't know. I don't see. 1072 01:57:43,699 --> 01:57:44,746 It could be Hawk. 1073 01:57:47,620 --> 01:57:49,042 Yeah, could be. 1074 01:57:49,121 --> 01:57:51,215 JONES: That half-breed runt couldn't steal no horse. 1075 01:57:51,290 --> 01:57:53,008 Maybe it was Weston. STUBBY BILL: Or Beckett. 1076 01:57:53,084 --> 01:57:54,461 How far from here? 1077 01:57:54,543 --> 01:57:55,886 (STAMMERS) Thirty mile. 1078 01:57:55,961 --> 01:57:57,588 Northwest, near the Yellowstone. 1079 01:57:57,672 --> 01:57:59,049 The Yellowstone! 1080 01:57:59,131 --> 01:58:01,805 Get the horses saddled. Torches and supplies. 1081 01:58:01,884 --> 01:58:03,636 Ten dollars a man. 1082 01:58:03,719 --> 01:58:05,312 Anderson, you stay here. 1083 01:58:05,388 --> 01:58:08,267 ANDERSON: Yes, sir. Feed him and watch him. 1084 01:58:09,558 --> 01:58:11,105 I'll get you a drink. 1085 01:58:22,363 --> 01:58:24,240 (INDISTINCT SHOUTING) 1086 01:58:27,201 --> 01:58:28,293 HENRY: When we get to the Yellowstone, 1087 01:58:28,411 --> 01:58:30,539 we split into two groups! 1088 01:58:41,966 --> 01:58:43,309 HENRY: Hawk! 1089 01:58:43,551 --> 01:58:45,553 JIM: Hawk, you out there? 1090 01:58:51,642 --> 01:58:52,768 (GUNSHOT) 1091 01:58:53,144 --> 01:58:55,317 Whoa! Whoa! (HORSES VVHINNYING) 1092 01:59:02,445 --> 01:59:04,243 HENRY: Keep your guard up! 1093 01:59:05,990 --> 01:59:07,492 Eyes in front! 1094 01:59:19,128 --> 01:59:20,596 Who are you? 1095 01:59:20,838 --> 01:59:22,681 FRYMAN: Beckett? Is that you? 1096 01:59:26,677 --> 01:59:28,850 (MEN CHATTERING INDISTINCTLY) 1097 01:59:34,435 --> 01:59:35,607 HENRY: Glass? 1098 01:59:36,854 --> 01:59:37,901 Glass! 1099 01:59:38,606 --> 01:59:40,233 Jesus Christ! 1100 01:59:40,316 --> 01:59:42,193 Jesus Christ, what happened? 1101 01:59:42,860 --> 01:59:44,453 Where is he? 1102 01:59:44,528 --> 01:59:46,530 (WHEEZING) 1103 01:59:47,281 --> 01:59:49,625 HENRY: Jones, take him. Go. 1104 01:59:50,117 --> 01:59:52,961 I'm riding ahead. Bill, take Bridger. 1105 01:59:53,954 --> 01:59:55,456 Take Bridger! 1106 02:00:09,637 --> 02:00:10,638 Have you seen Fitzgerald? 1107 02:00:10,721 --> 02:00:12,064 No, sir. 1108 02:00:17,895 --> 02:00:20,068 Get up. Get up! 1109 02:00:20,147 --> 02:00:21,899 You seen Fitzgerald? No, sir. 1110 02:00:22,066 --> 02:00:23,158 Fitzgerald? 1111 02:00:32,993 --> 02:00:35,792 Whoa, easy. Where did he go? 1112 02:00:36,997 --> 02:00:39,500 Who? Fitzgerald. Where did he go? 1113 02:00:39,834 --> 02:00:40,835 I have no idea. 1114 02:00:40,918 --> 02:00:42,386 Tell me or I'll take your head off. 1115 02:00:42,461 --> 02:00:44,429 I swear to God-- (GROANS) 1116 02:00:44,505 --> 02:00:46,428 Tell me. Tell me! 1117 02:00:46,507 --> 02:00:47,804 Texas! 1118 02:00:47,883 --> 02:00:52,184 He said he was going to Texas. He said he was gonna reenlist. 1119 02:00:52,263 --> 02:00:53,685 Then he started talking about property. 1120 02:00:53,764 --> 02:00:55,687 "A decent piece of land." 1121 02:00:55,766 --> 02:00:58,315 He's heading for Texas. That's all I know. 1122 02:00:58,394 --> 02:00:59,737 Stay here. 1123 02:01:02,857 --> 02:01:04,359 Fitzgerald! 1124 02:01:05,693 --> 02:01:07,366 Fitzgerald! 1125 02:01:23,961 --> 02:01:25,383 (METAL CLAN KING) 1126 02:01:26,297 --> 02:01:27,970 (OBJECT CLATTERS) 1127 02:01:32,136 --> 02:01:33,308 (GASPS) 1128 02:01:35,890 --> 02:01:37,392 Goddamn it! 1129 02:01:40,144 --> 02:01:41,737 Goddamn it! 1130 02:01:42,396 --> 02:01:45,320 GUARD: Jones! Get the Captain! 1131 02:01:45,399 --> 02:01:46,571 Fryman! 1132 02:01:46,650 --> 02:01:47,822 JONES: Open the gate! 1133 02:01:47,902 --> 02:01:49,404 GUARD: Open it up! 1134 02:01:51,196 --> 02:01:52,823 JONES: Murphy, get the Captain. 1135 02:01:59,246 --> 02:02:01,840 Get him to the doctor. Now! 1136 02:02:03,000 --> 02:02:06,675 You said he was dead! You said he was dead! 1137 02:02:06,754 --> 02:02:07,846 I thought he was, I swear! 1138 02:02:07,922 --> 02:02:09,014 (HENRY GRUNTING) 1139 02:02:09,757 --> 02:02:11,100 JIM: He lied to me! 1140 02:02:11,175 --> 02:02:12,597 HENRY: You're a liar. 1141 02:02:12,676 --> 02:02:15,225 You left him out there! 1142 02:02:16,263 --> 02:02:18,015 Say the Lord's Prayer. 1143 02:02:18,349 --> 02:02:20,272 Say the Lord's Prayer! 1144 02:02:21,602 --> 02:02:26,108 Our Father, Who art in heaven. Who art-- (SOBBING) I can't! 1145 02:02:26,190 --> 02:02:27,942 Shut up! Shut up! 1146 02:02:28,025 --> 02:02:30,949 From here out, you're a prisoner charged with treason! 1147 02:02:31,028 --> 02:02:33,656 Take him to the cage! Take him to the cage 1148 02:02:33,739 --> 02:02:35,616 oryouWlhang alongside him! 1149 02:02:35,699 --> 02:02:37,872 I thought he was gonna die! 1150 02:02:39,286 --> 02:02:41,038 Fitz lied to me! 1151 02:02:42,122 --> 02:02:43,374 L couldn't help him! 1152 02:02:47,294 --> 02:02:48,716 Glass! 1153 02:02:48,796 --> 02:02:50,514 Fitz lied to me! 1154 02:02:59,807 --> 02:03:01,059 (ALL GRUNTING) 1155 02:03:02,226 --> 02:03:05,025 (DOGS BARKING) 1156 02:03:06,063 --> 02:03:07,315 (GLASS BREATHING HEAVILY) 1157 02:03:20,995 --> 02:03:21,996 How is he? 1158 02:03:22,079 --> 02:03:23,501 DOCTOR: He'll be fine, but there is swelling. 1159 02:03:23,580 --> 02:03:24,923 He needs to rest. 1160 02:03:25,040 --> 02:03:27,088 I'll be back to check up on him. 1161 02:03:36,427 --> 02:03:38,680 GLASS: He ran off, didn't he? 1162 02:03:47,271 --> 02:03:49,615 Bridger's telling the truth. 1163 02:03:51,442 --> 02:03:52,785 How's that? 1164 02:03:53,360 --> 02:03:57,115 Fitzgerald lied to him. He was just following orders. 1165 02:03:59,199 --> 02:04:01,998 He wasn't there when Fitzgerald stabbed my boy to death. 1166 02:04:07,041 --> 02:04:08,634 Is that what happened? 1167 02:04:10,878 --> 02:04:12,380 He killed Hawk. 1168 02:04:16,467 --> 02:04:18,060 I need a horse and gun. 1169 02:04:18,135 --> 02:04:21,514 No, you need to rest and eat. I'm going after him. 1170 02:04:21,597 --> 02:04:22,849 No. 1171 02:04:24,224 --> 02:04:25,897 You'll never find him without me. 1172 02:04:26,226 --> 02:04:28,900 If we wait till morning he'll get away. 1173 02:04:28,979 --> 02:04:30,572 No, he won't. 1174 02:04:31,732 --> 02:04:33,575 He's afraid. 1175 02:04:34,568 --> 02:04:37,572 He knows how far I came for him. 1176 02:04:38,822 --> 02:04:39,823 Same as that elk. 1177 02:04:39,907 --> 02:04:43,332 When they get afraid, they run deep into the woods. 1178 02:04:43,911 --> 02:04:47,791 I got him trapped. He just doesn't know it yet. 1179 02:04:48,165 --> 02:04:50,008 How can you be so sure? 1180 02:04:50,834 --> 02:04:53,678 'Cause he has everything to lose. 1181 02:04:55,756 --> 02:04:58,259 All I had was that boy. 1182 02:04:59,426 --> 02:05:01,599 And he took him away from me. 1183 02:05:05,015 --> 02:05:07,359 I can't let you go back out there. 1184 02:05:07,434 --> 02:05:09,027 Not again. 1185 02:05:12,272 --> 02:05:14,946 I ain't afraid to die anymore. 1186 02:05:16,652 --> 02:05:18,529 I done it already. 1187 02:05:24,284 --> 02:05:26,207 I'm going with you. 1188 02:05:52,104 --> 02:05:53,947 (THUNDER RUMBLING) 1189 02:06:20,424 --> 02:06:21,846 (SIGHS) 1190 02:06:23,051 --> 02:06:24,724 (DOGS BARKING) 1191 02:06:29,266 --> 02:06:32,110 (GLASS URGING HORSE) 1192 02:06:41,445 --> 02:06:43,413 GLASS: That's his horse, all right. 1193 02:06:46,033 --> 02:06:48,832 No way he could've ridden him through the night. 1194 02:06:48,911 --> 02:06:50,629 HENRY: How far ahead? 1195 02:06:51,205 --> 02:06:53,207 Half a day at the most. 1196 02:06:53,540 --> 02:06:55,292 Could be Ree. 1197 02:06:55,417 --> 02:06:57,715 If they aren't his, we lose him. 1198 02:06:58,378 --> 02:07:02,053 Unless he reenlisted so he could justify killing again... 1199 02:07:02,382 --> 02:07:04,384 ...these tracks right here are his. 1200 02:07:04,468 --> 02:07:06,641 (GLASS URGING HORSE) 1201 02:07:14,728 --> 02:07:17,231 H EN RY: I can't remember my wife's face. 1202 02:07:18,065 --> 02:07:20,568 Last week, she was still with me. 1203 02:07:22,152 --> 02:07:23,904 Now she's gone. 1204 02:07:26,907 --> 02:07:30,252 I worry I won't recognize her when I get back home. 1205 02:07:42,422 --> 02:07:44,766 Is it true you killed an officer? 1206 02:07:49,429 --> 02:07:52,774 I just killed the man who was trying to kill my son. 1207 02:08:07,531 --> 02:08:08,874 (SNIFFING) 1208 02:08:11,535 --> 02:08:12,878 Smoke. 1209 02:08:14,121 --> 02:08:15,543 How close? 1210 02:08:20,210 --> 02:08:22,463 No more than a mile up that way. 1211 02:08:22,629 --> 02:08:25,974 I'm gonna head up to the west. You go down to the east. 1212 02:08:26,300 --> 02:08:28,723 Let's see if we can find some tracks. 1213 02:08:29,594 --> 02:08:31,392 And if it's the Ree? 1214 02:08:31,888 --> 02:08:34,311 If it's the Ree, you turn right back around 1215 02:08:34,391 --> 02:08:36,234 and meet me back here. (URGES HORSE) 1216 02:09:32,115 --> 02:09:35,119 (GLASS'S WIFE SPEAKING PAWNEE) 1217 02:10:04,064 --> 02:10:06,908 Now, I wouldn't expect to find a man of your stature... 1218 02:10:07,234 --> 02:10:08,736 ...so far away from his stove 1219 02:10:08,819 --> 02:10:10,492 on a morning as cold as this, Captain. 1220 02:10:10,570 --> 02:10:11,913 You lost? 1221 02:10:12,072 --> 02:10:14,575 I'm here to take you back to Fort Kiowa... 1222 02:10:14,908 --> 02:10:17,081 ...where you will be tried for murder. 1223 02:10:17,411 --> 02:10:18,754 Isthatso? 1224 02:10:18,995 --> 02:10:21,248 I ain't crazy about your plan. 1225 02:10:21,748 --> 02:10:23,750 Besides, I got one of my own. 1226 02:10:27,629 --> 02:10:29,006 (GUNSHOT) 1227 02:14:34,668 --> 02:14:35,715 (GASPS) 1228 02:14:37,545 --> 02:14:39,092 (HORSES WHINNYING) 1229 02:14:42,509 --> 02:14:43,510 (YELLS) 1230 02:14:48,390 --> 02:14:49,937 (PANTING) 1231 02:15:20,880 --> 02:15:22,882 (PANTING) 1232 02:16:16,895 --> 02:16:18,272 (RUSTLING) 1233 02:16:54,474 --> 02:16:55,896 (PANTING) 1234 02:17:05,610 --> 02:17:06,987 (YELPS) 1235 02:17:11,699 --> 02:17:13,042 (GRUNTING) 1236 02:17:29,050 --> 02:17:30,267 (GROANS) 1237 02:17:52,198 --> 02:17:54,951 We had a deal, Glass! 1238 02:17:58,037 --> 02:18:00,506 I tried to tell your boy, all right? 1239 02:18:00,582 --> 02:18:03,552 I tried to tell him, but he wouldn't listen 1240 02:18:03,626 --> 02:18:05,299 and he kept on screaming. 1241 02:18:05,378 --> 02:18:07,881 He was gonna get everybody killed. 1242 02:18:09,549 --> 02:18:12,519 But you and me... we had a deal. 1243 02:18:14,554 --> 02:18:16,807 You know what happened out there. 1244 02:18:17,223 --> 02:18:20,272 And on my soul, the Lord...He knows... 1245 02:18:20,351 --> 02:18:22,194 ...what happened out there. 1246 02:18:24,898 --> 02:18:26,650 There was no deal. 1247 02:18:29,736 --> 02:18:31,454 You killed my boy. 1248 02:18:35,241 --> 02:18:37,335 Well, maybe you should've raised a man, 1249 02:18:37,452 --> 02:18:39,170 instead of some girlie little bitch. 1250 02:18:41,497 --> 02:18:42,840 (YELLING) 1251 02:18:46,336 --> 02:18:47,337 (GROANS) 1252 02:18:51,007 --> 02:18:52,850 Goddamn it. 1253 02:19:07,982 --> 02:19:09,279 (BOTH GRUNTING) 1254 02:19:21,537 --> 02:19:23,380 (CHOKING) 1255 02:19:27,043 --> 02:19:28,135 (GLASS SCREAMS) 1256 02:19:56,072 --> 02:19:57,494 (SCREAMING) 1257 02:20:16,926 --> 02:20:18,178 (GROANS) 1258 02:20:34,235 --> 02:20:35,612 (PANTING) 1259 02:20:37,447 --> 02:20:38,790 (SCREAMS) 1260 02:20:39,615 --> 02:20:40,867 (GROANS) 1261 02:20:44,287 --> 02:20:46,961 (GRUNTING) 1262 02:20:59,302 --> 02:21:00,770 (FITZGERALD HOWLS IN PAIN) 1263 02:21:16,069 --> 02:21:19,915 You came all this way just for your revenge, huh? 1264 02:21:22,325 --> 02:21:24,669 Well, you enjoy it, Glass. 1265 02:21:25,495 --> 02:21:28,465 'Cause there ain't nothing gonna bring your boy back. 1266 02:21:31,417 --> 02:21:33,090 No, it won't. 1267 02:21:37,924 --> 02:21:39,676 (HORSES APPROACHING) 1268 02:21:48,518 --> 02:21:49,940 (GLASS SPEAKING PAWNEE) 1269 02:21:54,649 --> 02:21:59,655 Revenge is in God's hands... 1270 02:22:00,154 --> 02:22:02,577 ...not mine. 1271 02:22:26,639 --> 02:22:28,232 (FITZGERALD SCREAMING) 1272 02:22:30,059 --> 02:22:31,311 (EXHALES) 1273 02:22:35,898 --> 02:22:37,320 (FITZGERALD STOPS SCREAMING) 1274 02:24:51,826 --> 02:24:54,375 (GLASS'S WIFE WHISPERING IN PAWNEE) 1275 02:26:19,246 --> 02:26:21,169 (GLASS EXHALING DEEPLY) 84828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.