Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,413 --> 00:01:03,414
(GLASS SPEAKING PAWNEE)
2
00:01:03,539 --> 00:01:06,418
It's okay, son...
3
00:01:07,710 --> 00:01:12,591
I know you want this to be over.
4
00:01:19,097 --> 00:01:21,225
I'm right here.
5
00:01:25,603 --> 00:01:28,277
I will be right here...
6
00:01:35,780 --> 00:01:38,203
But, you don't give up.
7
00:01:41,160 --> 00:01:44,130
You hear me?
8
00:01:45,957 --> 00:01:51,009
As long as you can still
grab a breath, you fight.
9
00:01:52,630 --> 00:01:56,055
You breathe... keep breathing.
10
00:03:41,489 --> 00:03:42,536
(GLASS CLICKS TONGUE)
11
00:03:42,615 --> 00:03:43,958
GLASS: Hawk.
12
00:04:08,933 --> 00:04:10,685
(GUNS COCKING)
(GLASS CLICKS TONGUE)
13
00:04:10,810 --> 00:04:12,312
(GLASS SPEAKING PAWNEE)
14
00:04:30,162 --> 00:04:32,164
Ah, shit.
15
00:04:34,000 --> 00:04:36,674
Goddamn sumbitches.
16
00:04:38,838 --> 00:04:41,512
The sumbitch
got shit for brains.
17
00:04:41,632 --> 00:04:43,134
(GRUMBLING)
18
00:04:47,013 --> 00:04:48,014
You seen Coulter?
19
00:04:48,180 --> 00:04:49,181
TRAPPER'. Nope.
20
00:04:52,143 --> 00:04:53,486
Listen up!
21
00:04:53,686 --> 00:04:55,154
When them plews is cleaned,
22
00:04:55,229 --> 00:04:57,357
I want you to hoop 'em up
real tight.
23
00:04:57,690 --> 00:05:01,661
Remember, we're not doing
no 15-pelt bales!
24
00:05:01,652 --> 00:05:02,619
We're going
30-pelt bales!
25
00:05:02,695 --> 00:05:03,696
HENRY: Fitzgerald!
26
00:05:04,655 --> 00:05:05,747
Cap'n.
27
00:05:05,823 --> 00:05:08,747
Where are we with the haul?
What are you thinking?
28
00:05:10,036 --> 00:05:12,960
I'm thinking, whatever it is
they're hunting out there...
29
00:05:13,039 --> 00:05:14,962
...I hope it don't need
another shot.
30
00:05:15,041 --> 00:05:17,169
Make sure we're ready
to head out by dawn.
31
00:05:17,251 --> 00:05:18,298
Been done
by this morning.
32
00:05:18,377 --> 00:05:19,845
I'd have liked
to be out by how,
33
00:05:19,921 --> 00:05:21,969
but the men
are too tired.
34
00:05:22,048 --> 00:05:23,425
We're only a few days
from the fort.
35
00:05:23,507 --> 00:05:24,554
We're trapped out.
36
00:05:24,634 --> 00:05:28,013
All we have to worry about
is fresh meat for the boys.
37
00:05:28,346 --> 00:05:30,940
Well, you, uh,
seen Coulter?
38
00:05:31,015 --> 00:05:32,688
(JIM PANTING)
39
00:05:33,726 --> 00:05:36,730
JIM: Hey, we took down
an elk. A big one.
40
00:05:37,730 --> 00:05:39,528
We need help
to haul the meat back.
41
00:05:39,690 --> 00:05:41,158
Let me know
when it's on the spit.
42
00:05:41,233 --> 00:05:42,485
I'll help you
with it then.
43
00:05:42,568 --> 00:05:44,320
Come on, I need your help.
44
00:05:44,403 --> 00:05:46,747
We needed help when we were
loading them bales.
45
00:05:47,073 --> 00:05:49,747
I been eating this damn
beaver meat so long...
46
00:05:50,076 --> 00:05:52,044
...I'm starting to
miss my wife's cooking.
47
00:05:52,370 --> 00:05:53,792
I'm starting
to miss your wife.
48
00:05:53,871 --> 00:05:54,918
Shut up.
49
00:05:55,247 --> 00:05:56,419
COULTER:Hap!
50
00:05:57,249 --> 00:05:58,592
Help.
51
00:05:59,085 --> 00:06:00,428
TRAPPER 1: Is that Coulter?
(MEN CLAMORING)
52
00:06:00,753 --> 00:06:02,881
You go get the Captain.
53
00:06:03,047 --> 00:06:04,390
STUBBY BILL: Jesus Christ.
54
00:06:07,551 --> 00:06:09,269
TRAPPER 2: Anybody see them?
55
00:06:09,595 --> 00:06:10,892
TRAPPER 3: Stay quiet.
56
00:06:11,055 --> 00:06:12,272
TRAPPER 43 Watch the ridge.
57
00:06:12,390 --> 00:06:14,063
(BREATHING HEAVILY)
58
00:06:15,059 --> 00:06:16,060
(GROANS)
59
00:06:21,732 --> 00:06:23,075
(HAWK SPEAKING PAWN EE)
60
00:06:23,192 --> 00:06:25,320
What was that?
61
00:06:31,200 --> 00:06:32,122
Pa?
62
00:06:32,451 --> 00:06:33,703
Let's go.
63
00:06:44,630 --> 00:06:46,132
(MEN CHATTERING INDISTINCTLY)
64
00:06:47,758 --> 00:06:49,055
(MAN SHUSHING)
65
00:06:49,135 --> 00:06:50,933
(HORSES WHINNYING)
(ARIKARA WARRIORS WHOOPING)
66
00:06:55,141 --> 00:06:56,814
They got Thomas.
67
00:07:19,999 --> 00:07:22,673
I can't see 'em.
I can't see 'em.
68
00:07:27,673 --> 00:07:29,175
HENRY: Get down!
69
00:07:30,676 --> 00:07:33,179
We're surrounded!
They're everywhere!
70
00:07:33,471 --> 00:07:35,189
HENRY: Stay here! Stay here!
71
00:07:35,306 --> 00:07:36,273
(PAUL GROANING)
72
00:07:36,348 --> 00:07:37,691
Paul, no!
73
00:07:37,975 --> 00:07:39,522
(PAUL SCREAMING)
74
00:07:46,484 --> 00:07:48,486
They want us out in the open.
75
00:07:49,361 --> 00:07:51,864
Nobody move!
Stay where you are!
76
00:07:52,198 --> 00:07:53,916
They want the pelts.
77
00:07:53,991 --> 00:07:55,664
We got to get
on that boat right now
78
00:07:55,743 --> 00:07:57,211
or we'll lose it all.
79
00:08:02,500 --> 00:08:04,343
(ARIKARA WARRIORS WHOOPING)
80
00:08:06,670 --> 00:08:08,343
(SHOUTING IN PAWNEE)
81
00:08:14,887 --> 00:08:18,391
Get to the boat!
To the boat, son! Move!
82
00:08:19,016 --> 00:08:20,359
Move, move!
83
00:08:20,768 --> 00:08:22,190
(BOTH GRUNTING)
84
00:08:23,395 --> 00:08:27,241
Leave the furs!
Leave the furs! To the boat!
85
00:08:27,858 --> 00:08:29,030
(YELLING)
86
00:08:30,402 --> 00:08:31,870
(BOTH GRUNTING)
87
00:08:46,127 --> 00:08:47,549
(ARIKARA WARRIOR 1 GROANING)
88
00:08:52,383 --> 00:08:54,556
Hawk!
89
00:09:00,558 --> 00:09:02,060
Hawk!
90
00:09:02,434 --> 00:09:04,061
Hawk!
91
00:09:14,155 --> 00:09:15,828
(ARIKARA WARRIOR 2 WHOOPING)
92
00:09:19,410 --> 00:09:20,753
(SHOUTING IN ARIKARA)
93
00:09:23,164 --> 00:09:24,507
(GROANING)
94
00:09:32,298 --> 00:09:35,643
Grab some pelts!
Come on, grab the pelts!
95
00:09:40,347 --> 00:09:42,020
(BOTH GRUNTING)
96
00:09:54,987 --> 00:09:58,662
Grab the pelts!
Grab the pelts!
97
00:10:14,798 --> 00:10:16,516
DAVE: Give this
to my little girl.
98
00:10:16,842 --> 00:10:18,844
You're coming with us.
I'll get help.
99
00:10:26,018 --> 00:10:28,692
GLASS: Leave the furs!
Leave the pelts!
100
00:10:29,521 --> 00:10:30,647
Willman!
101
00:10:31,690 --> 00:10:32,942
Lean on me.
Just keep going.
102
00:10:33,025 --> 00:10:34,197
(GROANS)
103
00:10:37,696 --> 00:10:39,698
Get to the boat!
104
00:10:43,160 --> 00:10:45,037
(ARIKARA WARRIORS WHOOPING)
105
00:10:47,081 --> 00:10:48,503
(YELLING)
106
00:11:01,679 --> 00:11:03,181
Fucking savage!
107
00:11:04,515 --> 00:11:06,734
Get on the fucking boat!
108
00:11:13,732 --> 00:11:15,029
(GROANING)
109
00:11:16,360 --> 00:11:17,703
Help!
110
00:11:29,748 --> 00:11:32,092
HENRY: Cut the rope!
Cut the rope!
111
00:11:32,418 --> 00:11:33,920
Wait for Amos!
112
00:11:34,086 --> 00:11:35,588
No! We go now!
113
00:11:35,921 --> 00:11:37,764
Fire the cannon!
114
00:11:48,100 --> 00:11:50,603
AMOS: Don't leave! Wait!
115
00:12:00,571 --> 00:12:02,448
(ARIKARA ELDER CHANTING)
116
00:12:36,440 --> 00:12:38,863
My daughter, Powaqa, is not here.
117
00:12:39,735 --> 00:12:41,533
Collect all the pelts we can carry.
118
00:12:42,279 --> 00:12:49,254
We'll trade pelts with the French
for horses and keep searching for her.
119
00:12:52,164 --> 00:12:54,007
HENRY:
--and dust becomes flour...
120
00:12:54,625 --> 00:12:56,298
...and when the morning
is clear...
121
00:12:56,460 --> 00:13:00,681
...this child of God will meet
Jesus Christ himself. Amen.
122
00:13:08,680 --> 00:13:10,557
(MURPHY BREATHING SHAKILY)
123
00:13:15,687 --> 00:13:16,859
HENRY: You ready?
124
00:13:18,857 --> 00:13:20,200
Hold still.
125
00:13:20,401 --> 00:13:22,028
(MURPHY SCREAMING)
126
00:13:25,531 --> 00:13:27,033
ANDERSON:
Where did you learn that?
127
00:13:27,825 --> 00:13:30,203
My father was a doctor.
Bfldgefl
128
00:13:30,536 --> 00:13:31,788
FITZGERALD: Captain,
we got a swarm of
129
00:13:31,870 --> 00:13:34,714
tree niggers out here
waiting to finish the job.
130
00:13:38,043 --> 00:13:40,512
Tell me you got
some kind of plan.
131
00:13:45,551 --> 00:13:46,723
Glass?
132
00:13:47,886 --> 00:13:49,888
Missouri's no good.
133
00:13:50,389 --> 00:13:52,687
Not while the Ree's
running it.
134
00:13:53,058 --> 00:13:54,685
We got to
get off this boat.
135
00:13:54,893 --> 00:13:56,895
Oh, you want to
get off the boat?
136
00:13:58,355 --> 00:14:00,232
Then what do we do, huh?
137
00:14:00,566 --> 00:14:02,864
Take our furs
and sit out there
amongst the Ree
138
00:14:02,943 --> 00:14:04,570
like a bunch of ducks?
139
00:14:04,903 --> 00:14:08,077
Only safe thing to do
is track a new course
back up on land.
140
00:14:08,240 --> 00:14:09,583
That'll add weeks
to the trip.
141
00:14:09,783 --> 00:14:11,785
Better than floating
where they can get eyes on us.
142
00:14:12,077 --> 00:14:14,421
They got eyes on you
right now, son.
143
00:14:15,747 --> 00:14:18,591
What I'm saying is
we stay on the boat.
144
00:14:18,917 --> 00:14:21,090
Chart a course
toward the fort
145
00:14:21,211 --> 00:14:22,588
and take our chances
on the water.
146
00:14:22,671 --> 00:14:25,641
Glass knows
this territory best.
147
00:14:25,716 --> 00:14:27,263
It's his job
to get us home safe.
148
00:14:27,426 --> 00:14:28,518
Get us home safe?
Yeah.
149
00:14:28,594 --> 00:14:31,017
FITZGERALD: Need I remind you
we already lost 32 men?
150
00:14:31,096 --> 00:14:33,315
It's 33 now.
They were my men, Fitzgerald.
151
00:14:33,390 --> 00:14:35,233
I know how many I lost.
152
00:14:36,101 --> 00:14:38,729
We do like Glass says.
That's the end of it.
153
00:14:52,326 --> 00:14:53,669
GLASS: We have to
set the boat loose.
154
00:14:53,744 --> 00:14:56,247
If the Ree are tracking us,
they'll find it downriver.
155
00:14:56,580 --> 00:14:58,423
Best course is to
hike inland to the Grand
156
00:14:58,499 --> 00:15:00,172
and follow it
to Fort Kiowa.
157
00:15:00,250 --> 00:15:02,127
ANDERSON: On foot?
158
00:15:02,211 --> 00:15:03,428
It'll be winter
before we get there.
159
00:15:03,504 --> 00:15:05,131
Yeah, unless
we come across a post,
160
00:15:05,214 --> 00:15:06,340
trade for some horses.
161
00:15:06,423 --> 00:15:08,266
Ain't no posts
that far over!
162
00:15:08,592 --> 00:15:11,687
Captain, losing this boat
is a goddamn mistake.
163
00:15:12,012 --> 00:15:14,106
The Ree
ain't that stupid.
164
00:15:14,223 --> 00:15:16,692
We keep it, we can lay it up
around Arrow's Peak.
165
00:15:16,767 --> 00:15:18,861
Quit acting like you know
what you're talking about.
166
00:15:18,936 --> 00:15:20,438
Ain't nobody
talking to you.
167
00:15:20,687 --> 00:15:22,109
Who'd listen
to you anyway?
168
00:15:22,231 --> 00:15:25,531
Can't find your way
out of your breeches
to take a shit.
169
00:15:25,609 --> 00:15:28,954
All I'm saying is
Camp Rhulen
is just up the way.
170
00:15:29,279 --> 00:15:31,031
We can hole up there.
171
00:15:31,448 --> 00:15:32,950
We walk.
172
00:15:33,617 --> 00:15:35,619
Yeah, I'm sure we will.
173
00:15:36,662 --> 00:15:38,414
Wish my dad
was a doctor.
174
00:15:38,497 --> 00:15:40,966
Then he could've bought me
a captain's job.
175
00:15:41,041 --> 00:15:42,384
What do we do, eh?
176
00:15:42,459 --> 00:15:45,633
Pray these pelts ain't rotten
if we ever get back here?
177
00:15:45,963 --> 00:15:47,385
HENRY: Make sure
to mark this place.
178
00:15:47,464 --> 00:15:49,967
We're leaving a fortune
under these rocks.
179
00:15:52,135 --> 00:15:53,557
Glass, chart a course.
180
00:15:53,637 --> 00:15:56,060
Tightest you can that
gets us around the Ree.
181
00:15:57,808 --> 00:15:59,481
FITZGERALD: This ain't right.
182
00:16:00,561 --> 00:16:03,485
We all know these furs
183
00:16:03,564 --> 00:16:05,566
ain't gonna be here
by the time we come back.
184
00:16:05,649 --> 00:16:09,244
There's no way
we can haul them
all the way to the fort.
185
00:16:09,319 --> 00:16:11,242
Arikara are
all through the territory.
186
00:16:11,321 --> 00:16:12,573
We'll want
our hands free.
187
00:16:12,656 --> 00:16:14,579
We're gonna
lose those pelts.
188
00:16:14,658 --> 00:16:16,160
You rather keep the pelts
or your life?
189
00:16:16,285 --> 00:16:17,502
Life?
190
00:16:17,744 --> 00:16:20,497
What life you talking about?
I ain't got no life.
191
00:16:20,747 --> 00:16:22,545
I just got living
and the only way I get that
192
00:16:22,624 --> 00:16:24,422
is through these pelts.
193
00:16:25,836 --> 00:16:27,088
Fuck!
194
00:16:29,339 --> 00:16:32,434
Ain't no way I'm going home
after six months
195
00:16:32,509 --> 00:16:34,352
working my ass off
like a mule...
196
00:16:34,761 --> 00:16:38,106
...risking my neck,
men dying, and for what?
197
00:16:38,181 --> 00:16:39,683
Damn near lost everything.
198
00:16:39,766 --> 00:16:42,019
Job's been fucked
from the start!
199
00:16:43,020 --> 00:16:45,022
There's the one
been fucking us.
200
00:16:45,522 --> 00:16:48,696
You wonder how the Ree
got the dead drop on us...
201
00:16:48,942 --> 00:16:50,068
...when Mr. Glass
was supposed
202
00:16:50,152 --> 00:16:52,075
to look out
for that very thing?
203
00:16:52,362 --> 00:16:54,456
All them
Pawnee buddies of his.
204
00:16:54,531 --> 00:16:57,375
Pawnee's as much against
the Ree as the rest of us.
205
00:16:57,451 --> 00:16:58,543
Yeah?
206
00:16:59,036 --> 00:17:02,711
Well, what about
his little half-breed son?
207
00:17:03,206 --> 00:17:05,550
What kind of savage
you think his mama was?
208
00:17:05,626 --> 00:17:07,469
Oh, lay off the boy, Fitz.
209
00:17:08,128 --> 00:17:09,880
All I'm saying is...
210
00:17:10,213 --> 00:17:12,887
...a savage...is savage.
211
00:17:20,641 --> 00:17:22,314
Hey, Glass...
212
00:17:23,560 --> 00:17:24,812
...is it true
what they say
213
00:17:24,895 --> 00:17:26,317
about you shooting
a lieutenant
214
00:17:26,396 --> 00:17:28,569
while living
with them savages?
215
00:17:32,235 --> 00:17:35,159
Twenty-one dead soldiers
and 40 dead feathernecks.
216
00:17:35,238 --> 00:17:37,411
But you and your boy
the only ones
to walk out alive.
217
00:17:37,532 --> 00:17:39,626
Kind of a miracle.
218
00:17:39,701 --> 00:17:41,078
HENRY: Shut up, Fitzgerald.
219
00:17:42,996 --> 00:17:44,248
FITZGERALD:
Is that what you did?
220
00:17:44,331 --> 00:17:46,754
Shot one of your own
to save this little dog here?
221
00:17:47,084 --> 00:17:48,381
Shut up!
222
00:17:48,585 --> 00:17:51,839
Why? Was he playing with
this little boy's mama, huh?
223
00:17:51,922 --> 00:17:53,595
Did he kill her?
224
00:17:54,257 --> 00:17:55,679
Hey, you can quit
polishing that rifle
225
00:17:55,759 --> 00:17:57,261
when I'm talking to you.
226
00:17:57,594 --> 00:17:59,016
I'm working on it.
227
00:17:59,096 --> 00:18:01,599
You can work on it
when I'm done
talking to you.
228
00:18:01,932 --> 00:18:03,024
Look at me.
229
00:18:03,100 --> 00:18:04,443
HENRY: That's enough!
230
00:18:05,602 --> 00:18:07,855
You're forgetting
your place, boy.
231
00:18:09,189 --> 00:18:11,191
As far as I can tell,
my place is here
232
00:18:11,274 --> 00:18:13,527
on the smart end
of this rifle.
233
00:18:13,610 --> 00:18:15,783
HENRY:
You move along, Fitzgerald.
234
00:18:17,447 --> 00:18:18,869
That's an order!
235
00:18:18,949 --> 00:18:19,996
Listen!
236
00:18:20,075 --> 00:18:21,873
There's only a couple hours
of light left.
237
00:18:21,952 --> 00:18:24,125
We got to stash these pelts
and get rid of the boat.
238
00:18:24,204 --> 00:18:25,456
Let's go!
(ALL AGREEING)
239
00:18:26,581 --> 00:18:27,628
(SPEAKING PAWN EE)
240
00:18:27,874 --> 00:18:30,093
I told you to be invisible, son.
241
00:18:30,085 --> 00:18:31,428
At least he...
242
00:18:31,420 --> 00:18:35,425
--If you want to survive,
keep your mouth shut.
243
00:18:35,424 --> 00:18:39,679
- At least he heard me...
- They don't hear your voice!
244
00:18:39,678 --> 00:18:42,147
They just see the color of your face.
245
00:18:42,139 --> 00:18:44,813
You understand?
246
00:18:44,808 --> 00:18:45,934
Yes.
247
00:18:50,731 --> 00:18:53,200
You have to listen to me, son.
248
00:18:53,191 --> 00:18:55,535
You have to listen.
249
00:19:00,574 --> 00:19:01,791
(GLASS GRUNTS)
250
00:19:07,581 --> 00:19:09,083
H EN RY: Beckett!
251
00:19:10,250 --> 00:19:11,251
Weston!
252
00:19:11,418 --> 00:19:13,341
JONES: Why are
they notjumping?
253
00:19:14,004 --> 00:19:16,348
STUBBY BILL: It looks
like they changed their minds.
254
00:19:22,345 --> 00:19:24,347
FITZGERALD: Smart sumbitches.
255
00:19:25,015 --> 00:19:26,358
Smart.
256
00:19:27,309 --> 00:19:28,686
(GRUNTS)
257
00:19:32,689 --> 00:19:35,033
I ought to be
on that boat.
258
00:19:38,528 --> 00:19:40,530
They did the right thing.
259
00:19:45,410 --> 00:19:47,003
(MEN LAUGHING)
260
00:19:56,129 --> 00:19:57,221
(BOTH SPEAKING PAWNEE)
261
00:19:57,380 --> 00:19:58,848
It's time to move.
262
00:19:59,549 --> 00:20:01,051
Get up.
263
00:20:02,093 --> 00:20:03,219
We're headed out.
264
00:20:06,056 --> 00:20:07,649
I'm coming.
265
00:20:10,477 --> 00:20:12,525
It's better you lay down.
266
00:20:14,439 --> 00:20:18,615
When the rest of the men are ready
you send them to me.
267
00:20:18,610 --> 00:20:20,578
I'm going west.
268
00:20:35,001 --> 00:20:40,883
You are my son.
269
00:20:49,057 --> 00:20:50,525
(WARRIOR 1 SPEAKING ARIKARA)
270
00:20:50,809 --> 00:20:52,186
There are only two here.
271
00:20:52,269 --> 00:20:53,361
(ELK DOG SPEAKING ARIKARA)
272
00:20:53,436 --> 00:20:56,280
Powaqa is not here.
273
00:20:56,356 --> 00:20:57,448
(WARRIOR 1 SPEAKING ARIKARA)
274
00:20:57,691 --> 00:21:00,160
The others probably took her.
275
00:21:00,151 --> 00:21:01,994
They went north.
276
00:21:02,112 --> 00:21:03,284
(ELK DOG SPEAKING ARIKARA)
277
00:21:03,613 --> 00:21:07,459
We'll pick up their tracks on the mountain.
278
00:21:09,953 --> 00:21:11,546
(THUNDER RUMBLING)
279
00:21:15,584 --> 00:21:17,131
HENRY: Was it
the right decision?
280
00:21:17,252 --> 00:21:18,595
Leaving the boat?
281
00:21:19,588 --> 00:21:23,092
The Ree own that river.
They would've flanked us.
282
00:21:23,758 --> 00:21:26,136
We stay east of the Grand
through the mountains,
283
00:21:26,219 --> 00:21:27,846
we cut a week off our trip.
284
00:21:27,929 --> 00:21:30,978
Lands are bone dry up there.
Nothing for the Ree to hunt.
285
00:21:31,975 --> 00:21:33,443
HENRY: Except us.
286
00:21:33,768 --> 00:21:35,315
GLASS: Except us.
287
00:21:42,110 --> 00:21:44,112
Is it true
what Fitzgerald said?
288
00:21:45,614 --> 00:21:48,288
Is that why you
came out here to
the edge of the world?
289
00:21:51,119 --> 00:21:52,245
Glass?
290
00:21:52,329 --> 00:21:54,172
I do like the quiet.
291
00:21:56,291 --> 00:21:57,634
Your boy...
292
00:21:57,959 --> 00:21:59,632
...he's seen a lot.
293
00:22:00,295 --> 00:22:03,139
He got a mother
you need to get him back to?
294
00:22:07,886 --> 00:22:09,183
(FITZGERALD BREATHING HEAVILY)
295
00:22:09,262 --> 00:22:10,684
(CUTTING HAIR)
296
00:23:33,930 --> 00:23:35,182
(RUSTLING)
297
00:23:46,026 --> 00:23:47,278
(COCKS GUN)
298
00:23:58,204 --> 00:23:59,706
(BEAR BELLOWING)
299
00:24:14,804 --> 00:24:16,477
(BEAR SNORTING)
300
00:24:20,060 --> 00:24:21,152
(GLASS YELLS)
301
00:24:21,478 --> 00:24:23,321
(GROANING)
302
00:24:41,998 --> 00:24:43,341
(SCREAMING)
303
00:25:06,147 --> 00:25:08,024
(BELLOWING)
304
00:25:15,782 --> 00:25:17,284
(GROANING)
305
00:25:39,055 --> 00:25:40,898
(GLASS PANTING)
306
00:25:49,691 --> 00:25:51,364
(STRAINING)
307
00:26:10,253 --> 00:26:11,926
(FLIES BUZZING)
308
00:26:12,422 --> 00:26:13,594
(GRUNTS)
309
00:26:33,902 --> 00:26:35,950
(PANTING)
310
00:27:05,475 --> 00:27:06,943
(GRUNTING)
311
00:27:07,810 --> 00:27:09,904
(CHOKING)
312
00:27:14,150 --> 00:27:15,823
(SCREAMING)
313
00:28:29,225 --> 00:28:30,693
(BELLOWS)
314
00:28:31,644 --> 00:28:33,317
(GRUNTING)
315
00:28:48,995 --> 00:28:50,417
(CUB BELLOWING)
316
00:29:01,591 --> 00:29:02,683
(HAWK YELLING)
317
00:29:02,759 --> 00:29:04,853
JIM: Mr. Glass!
318
00:29:05,428 --> 00:29:07,021
There are cubs here!
319
00:29:10,600 --> 00:29:12,273
We got cubs here!
320
00:29:16,230 --> 00:29:17,903
Christ Almighty.
321
00:29:22,236 --> 00:29:23,738
He's down here!
322
00:29:25,865 --> 00:29:27,583
ANDERSON: Keep your eyes open.
There's bears around.
323
00:29:27,742 --> 00:29:29,619
JIM: I need your help now!
324
00:29:32,955 --> 00:29:34,377
HENRY: on, my God.
325
00:29:34,791 --> 00:29:36,134
(GLASS WHEEZING)
326
00:29:37,460 --> 00:29:39,337
Get me rags now!
327
00:29:39,420 --> 00:29:42,094
Give me rags
before he bleeds out. Rags.
328
00:29:42,924 --> 00:29:45,928
Prepare the kit. Bridger!
You hold that.
329
00:29:46,135 --> 00:29:47,557
(GRUNTING)
330
00:29:47,637 --> 00:29:49,389
Easy. Oh, my God.
331
00:29:49,472 --> 00:29:50,724
ANDERSON: Got to give him
credit for taking that grizz
332
00:29:50,807 --> 00:29:52,059
down with him.
333
00:29:52,141 --> 00:29:53,393
He shouldn't have shot.
334
00:29:53,476 --> 00:29:55,478
The place is crawling
with tree niggers.
335
00:29:55,561 --> 00:29:57,905
HENRY: That's enough!
That's enough!
336
00:29:57,980 --> 00:29:59,903
We're still
in Ree territory.
337
00:29:59,982 --> 00:30:01,734
He's one of our own men.
338
00:30:01,818 --> 00:30:03,491
(CONTINUES WHEEZING)
339
00:30:03,611 --> 00:30:05,909
Scout a circle around us.
North and west.
340
00:30:05,988 --> 00:30:07,706
Take those two with you.
341
00:30:07,782 --> 00:30:09,580
Bill, Fryman,
you take south and east.
342
00:30:09,659 --> 00:30:12,162
Watch for anyone
that might've heard that shot.
343
00:30:12,620 --> 00:30:14,338
We have to stitch him up.
344
00:30:14,497 --> 00:30:17,421
What about me? Captain?
345
00:30:17,500 --> 00:30:18,968
You just stay here.
346
00:30:19,419 --> 00:30:20,420
Hold it down.
347
00:30:20,837 --> 00:30:21,884
JIM:
I'm so sorry, Mr. Glass.
348
00:30:21,963 --> 00:30:24,591
HENRY: Bridger,
press down here.
349
00:30:25,591 --> 00:30:27,184
JIM: He's bleeding
down here, too.
350
00:30:27,301 --> 00:30:28,518
(GLASS SCREAMING)
351
00:30:28,636 --> 00:30:30,889
ANDERSON:
They're torturing the bastard.
352
00:30:30,972 --> 00:30:32,815
The proper thing to do
would be...
353
00:30:33,141 --> 00:30:35,018
...to finish him off quick.
354
00:30:35,476 --> 00:30:38,025
Unless he has a chance
of pulling through.
355
00:30:38,521 --> 00:30:39,818
(SCOFFS)
356
00:30:39,981 --> 00:30:41,654
Pulling through?
357
00:30:41,983 --> 00:30:43,985
You saw what that
grizz did to him.
358
00:30:44,110 --> 00:30:46,158
He'll be dead
inside an hour.
Mmm-hmm.
359
00:30:47,488 --> 00:30:51,038
Yeah, we all will be
if he don't quit
wailing like that.
360
00:30:53,786 --> 00:30:57,086
Toward you and twist it
into place. I'll hold him. Go.
361
00:30:57,165 --> 00:30:58,963
Pa.
HENRY: Hold him. Go.
362
00:31:00,168 --> 00:31:01,215
Go!
363
00:31:01,669 --> 00:31:02,795
Now!
364
00:31:07,842 --> 00:31:09,515
He passed out.
365
00:31:10,344 --> 00:31:13,018
I'll take advantage
and stitch up his neck.
366
00:31:14,182 --> 00:31:15,229
Water.
367
00:31:23,065 --> 00:31:24,066
Bridger, tell the others
368
00:31:24,192 --> 00:31:25,364
we'll camp here tonight.
(SPEAKING PAWNEE)
369
00:31:25,610 --> 00:31:27,829
I'm right here.
370
00:31:28,738 --> 00:31:31,992
I'll be right here...
371
00:31:32,533 --> 00:31:34,410
(MEN LAUGHING)
372
00:31:36,078 --> 00:31:37,580
(MEN SPEAKING FRENCH)
373
00:31:45,421 --> 00:31:47,014
Toussaint, he's here.
374
00:31:47,548 --> 00:31:50,142
I thought he wouldn't make it.
375
00:31:51,928 --> 00:31:54,852
I'm glad you made it here.
376
00:31:55,431 --> 00:31:58,230
We need horses and rifles.
377
00:31:58,851 --> 00:32:00,945
We bring you many pelts.
378
00:32:01,187 --> 00:32:05,567
No horses... just what we agreed.
379
00:32:06,400 --> 00:32:08,619
Take all the pelts you want.
380
00:32:09,028 --> 00:32:11,907
We need horses and rifles.
381
00:32:12,281 --> 00:32:15,205
I need a woman with big tits...
382
00:32:15,284 --> 00:32:17,002
Who can cook.
383
00:32:17,620 --> 00:32:19,964
We can't give you any horses.
384
00:32:21,123 --> 00:32:22,124
What's he saying?
385
00:32:22,124 --> 00:32:23,967
I don't know, something about horses.
386
00:32:23,960 --> 00:32:26,088
Bring us something to drink... some whisky.
387
00:32:27,547 --> 00:32:29,800
Tell him to stop asking about the horses.
388
00:32:32,093 --> 00:32:33,640
Always good doing business with you.
389
00:32:34,095 --> 00:32:35,472
Horses.
390
00:32:35,972 --> 00:32:37,144
No horses.
391
00:32:38,307 --> 00:32:40,025
All we can trade are guns and ammunition.
392
00:32:40,810 --> 00:32:44,531
Tell him if he asks about horses again,
there is no deal.
393
00:32:45,106 --> 00:32:48,360
Where did you get these? The Americans?
394
00:32:48,985 --> 00:32:50,487
They're already branded.
395
00:32:50,987 --> 00:32:54,833
I'll only be able to get half price for them.
396
00:32:55,825 --> 00:32:57,873
Get him away from there.
397
00:32:57,994 --> 00:32:59,462
I said no horses.
398
00:33:00,162 --> 00:33:02,210
We'll take these three horses.
399
00:33:02,498 --> 00:33:04,045
I'm not going to say it again.
400
00:33:04,166 --> 00:33:05,793
They aren't part of the deal.
401
00:33:05,793 --> 00:33:07,466
Now tell your man to step away.
402
00:33:07,587 --> 00:33:10,386
We had an agreement, you have to honor it.
403
00:33:10,965 --> 00:33:16,187
In French
You stand there and talk to me about honor?
404
00:33:16,679 --> 00:33:19,523
I told you he speaks French.
405
00:33:21,017 --> 00:33:23,111
Those pelts are stolen.
406
00:33:27,148 --> 00:33:30,869
You all have stolen everything from us.
407
00:33:33,112 --> 00:33:34,739
Everything!
408
00:33:35,031 --> 00:33:36,453
Theland.
409
00:33:36,866 --> 00:33:38,914
The animals.
410
00:33:39,493 --> 00:33:44,499
Two white men snuck into our village,
and took my daughter, Powaqa.
411
00:33:48,878 --> 00:33:53,884
We leave you these pelts
because honor demands it.
412
00:33:53,883 --> 00:33:57,103
I take your horses to find my daughter.
413
00:33:57,094 --> 00:34:00,894
You are free to try and stop me.
414
00:34:04,685 --> 00:34:08,110
Business is business.
415
00:34:10,566 --> 00:34:14,070
Prepare five horses for them.
416
00:34:19,992 --> 00:34:22,836
HENRY: I want everybody up
at the crack of dawn.
417
00:34:23,579 --> 00:34:25,673
Carrying Glass will be hard...
418
00:34:25,915 --> 00:34:28,839
...so we need to get ahead
as far as possible.
419
00:34:29,835 --> 00:34:31,678
We'll divide into two groups.
420
00:34:32,171 --> 00:34:34,765
Fitzgerald, Jones, Fryman,
421
00:34:34,882 --> 00:34:37,180
you take the east side
of the river.
422
00:34:37,259 --> 00:34:39,682
Anderson, you scout up front.
423
00:34:39,762 --> 00:34:42,106
That claw
don't belong to you.
424
00:34:44,767 --> 00:34:46,269
It ain't for me.
425
00:35:03,869 --> 00:35:05,587
(WHEEZING)
426
00:35:08,499 --> 00:35:10,342
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
427
00:35:19,969 --> 00:35:21,687
(MEN ARGUING)
428
00:35:32,231 --> 00:35:33,653
Stop!
429
00:35:43,534 --> 00:35:45,161
(HAWK SPEAKING PAWN EE)
430
00:35:47,830 --> 00:35:49,207
(COUGHING)
431
00:36:00,885 --> 00:36:04,355
HENRY: Don't let him down!
Don't let him down!
432
00:36:15,900 --> 00:36:17,243
ANDERSON: Watch it.
433
00:36:17,818 --> 00:36:19,035
JONES: How we gonna
make it up this?
434
00:36:19,111 --> 00:36:20,237
FITZGERALD: SIOW down.
435
00:36:20,321 --> 00:36:22,915
ANDERSON:
It's killing us, Captain!
436
00:36:23,449 --> 00:36:24,666
(ALL GRUNTING)
437
00:36:29,872 --> 00:36:31,715
HENRY: Lift it, Bridger!
438
00:36:32,541 --> 00:36:34,464
FITZGERALD: Goddamn it,
keep it steady.
439
00:36:34,543 --> 00:36:35,590
JIM: Lift it up higher.
440
00:36:35,669 --> 00:36:36,716
HAWK: I am.
441
00:36:38,547 --> 00:36:40,049
HENRY: And heave!
442
00:36:40,132 --> 00:36:41,304
(ALL GROAN)
443
00:36:41,383 --> 00:36:43,477
JONES: I'll go up and pull.
444
00:36:45,221 --> 00:36:46,393
(ALL GRUNTING)
445
00:36:47,389 --> 00:36:48,641
(ALL EXCLAIM)
446
00:36:49,975 --> 00:36:51,852
My foot!
447
00:36:51,936 --> 00:36:53,609
Enough of this shit!
448
00:36:53,729 --> 00:36:56,403
We'll never make it across
like this, Captain.
449
00:36:56,732 --> 00:36:58,405
He's burning up.
(COUGHING)
450
00:36:58,484 --> 00:36:59,701
(ALL PANTING)
451
00:37:00,319 --> 00:37:03,414
Cap'n, you ain't doing us
nor him no favors...
452
00:37:03,489 --> 00:37:05,958
...by letting him
go on suffering like this.
453
00:37:07,576 --> 00:37:10,250
Captain, it's all
the same up here.
454
00:37:10,329 --> 00:37:13,833
We're gonna have to go back.
Find another way.
455
00:37:13,916 --> 00:37:15,509
(GLASS WHEEZING)
456
00:37:21,173 --> 00:37:23,517
Glass. Hugh.
457
00:37:24,677 --> 00:37:27,021
I'm sorry. I'm sorry.
458
00:37:27,680 --> 00:37:30,024
Lay that rag over his eyes,
Mr. Bridger.
459
00:37:30,224 --> 00:37:31,316
HAWK: What?
460
00:37:31,392 --> 00:37:32,564
HENRY: Lay the rag
over his eyes.
461
00:37:32,643 --> 00:37:33,769
HAWK: Wait!
462
00:37:33,853 --> 00:37:35,025
HENRY: I'm sorry, Hugh.
463
00:37:35,104 --> 00:37:36,856
JIM: Sir, I can't do that.
464
00:37:36,939 --> 00:37:38,361
HAWK: How do we
get back without him?
465
00:37:38,440 --> 00:37:40,067
Only he knows the way.
466
00:37:40,150 --> 00:37:41,151
HENRY: Lay the rag
over his eyes.
467
00:37:41,235 --> 00:37:42,282
JIM: I can't.
468
00:37:42,361 --> 00:37:43,863
Wait! How do
we get back--
469
00:37:43,946 --> 00:37:45,414
(SPEAKING PAWN EE)
470
00:37:47,867 --> 00:37:49,710
HENRY: Lay it over his eyes!
471
00:37:50,202 --> 00:37:51,704
Step back.
472
00:37:53,873 --> 00:37:56,467
HAWK: Bridger, stop!
Bridger, Henry.
473
00:37:56,542 --> 00:37:58,385
Henry! Henry, please.
474
00:37:58,711 --> 00:38:01,385
Captain. Captain.
Please. Please leave--
475
00:38:01,755 --> 00:38:03,257
(HAWK SPEAKING PAWN EE)
476
00:38:03,966 --> 00:38:05,513
(GLASS CONTINUES WHEEZING)
477
00:38:11,557 --> 00:38:13,059
There's a $70 bonus
478
00:38:13,142 --> 00:38:15,986
from the Rocky Mountain Fur
Company to the two men...
479
00:38:16,061 --> 00:38:18,314
...that stay with Glass
to see this through.
480
00:38:18,397 --> 00:38:19,489
HAWK: I'll stay!
481
00:38:19,565 --> 00:38:21,738
Me, too.
Money or not, I'll stay.
482
00:38:22,902 --> 00:38:24,404
I'll need a third.
483
00:38:24,737 --> 00:38:25,909
Sorry, Captain.
484
00:38:25,988 --> 00:38:29,242
I have a family.
I'm not crazy.
485
00:38:29,909 --> 00:38:32,833
Captain, three men
can't hold off
a party of Ree,
486
00:38:32,912 --> 00:38:34,755
much less some boys.
487
00:38:35,080 --> 00:38:38,175
Besides, $70 ain't gonna buy
nobody a new set of ears.
488
00:38:38,250 --> 00:38:39,843
A hundred, then.
489
00:38:40,419 --> 00:38:42,672
This man is the only reason
we're still alive.
490
00:38:42,755 --> 00:38:45,008
We were 45 men
when this started.
491
00:38:45,090 --> 00:38:47,184
Now we're ten. Almost nine.
492
00:38:47,509 --> 00:38:49,432
HAWK: He's my father.
He can have my share.
493
00:38:49,511 --> 00:38:52,014
JIM: Mine, too.
He can have my share also.
494
00:38:56,769 --> 00:38:58,021
All right.
495
00:38:58,520 --> 00:39:00,318
If Mr. Bridger
feels the same way,
496
00:39:00,397 --> 00:39:01,694
I'll lag behind with them.
497
00:39:01,774 --> 00:39:03,026
You'?
Yep.
498
00:39:03,108 --> 00:39:05,110
You already lost
my share of the pelts...
499
00:39:05,194 --> 00:39:06,992
...so I got no choice
but to make it up
500
00:39:07,071 --> 00:39:08,618
by some other means.
501
00:39:08,948 --> 00:39:10,575
Sticking around
for another day or two
502
00:39:10,658 --> 00:39:12,205
don't make
no difference.
503
00:39:12,284 --> 00:39:14,787
$300...at least I get to
go home with something.
504
00:39:14,870 --> 00:39:17,794
Glass is to be cared
for until, understood?
505
00:39:18,123 --> 00:39:20,797
Yeah. You have my word.
I understand.
506
00:39:22,378 --> 00:39:23,800
HENRY: You boys get him
down off this slope
507
00:39:23,879 --> 00:39:25,802
and somewhere safe
before dark.
508
00:39:26,131 --> 00:39:27,474
Fitzgerald.
509
00:39:29,927 --> 00:39:32,476
Glass is to be cared for
as long as necessary.
510
00:39:32,805 --> 00:39:34,728
And a proper burial
when it's time.
511
00:39:34,807 --> 00:39:35,979
He's earned it.
512
00:39:36,809 --> 00:39:38,231
I understand.
513
00:39:41,480 --> 00:39:42,982
You hurt yourself?
514
00:39:43,732 --> 00:39:45,154
ANDERSON: I'll be fine.
515
00:39:49,279 --> 00:39:50,952
(GLASS WHEEZING)
516
00:39:51,865 --> 00:39:53,208
(HAWK SPEAKING PAWN EE)
517
00:39:53,325 --> 00:39:56,078
Can you hear that wind, father?
518
00:39:58,998 --> 00:40:04,380
Remember what mother used to say
about the wind?
519
00:40:05,587 --> 00:40:10,889
The wind cannot defeat
a tree with strong roots.
520
00:40:16,557 --> 00:40:20,778
You are still breathing...
521
00:40:23,397 --> 00:40:27,823
I miss her so much.
522
00:40:33,115 --> 00:40:35,083
(SPEAKING PAWN EE)
523
00:40:44,710 --> 00:40:46,212
(GLASS SPEAKING PAWNEE)
524
00:40:48,297 --> 00:40:51,016
I will be right here...
525
00:40:52,468 --> 00:40:54,596
I'm right here.
526
00:40:58,974 --> 00:41:04,026
As long as you can still grab a breath,
you fight.
527
00:41:05,439 --> 00:41:07,908
You breathe. Keep breathing.
528
00:41:08,192 --> 00:41:09,318
(GLASS'S WIFE SPEAKING PAWNEE)
529
00:41:09,443 --> 00:41:12,947
When there is a storm...
530
00:41:14,698 --> 00:41:19,579
And you stand in front of a tree...
531
00:41:21,455 --> 00:41:22,707
(GUNSHOT)
532
00:41:24,625 --> 00:41:31,634
If you look at its branches,
you swear it will fall.
533
00:41:41,350 --> 00:41:51,032
But if you watch the trunk,
you will see its stability.
534
00:41:55,906 --> 00:41:57,249
(BREATHING HEAVILY)
535
00:42:07,501 --> 00:42:08,878
(FITZGERALD GRUNTING)
536
00:42:31,316 --> 00:42:32,818
FITZGERALD:
Three hundred bucks
537
00:42:32,901 --> 00:42:34,494
goes a long way
toward retirement.
538
00:42:34,820 --> 00:42:37,369
Go down to Texas, find me
a decent piece of land,
539
00:42:37,447 --> 00:42:39,324
and start pissing in the wind.
540
00:42:40,325 --> 00:42:43,499
Get me the hell out of this
godforsaken place.
541
00:42:43,579 --> 00:42:45,047
(JIM SCRAPING FLASK)
542
00:42:47,833 --> 00:42:49,506
Ree done that to you?
543
00:42:51,336 --> 00:42:52,758
I'm just asking.
544
00:42:53,755 --> 00:42:55,428
Yeah, they done it.
545
00:42:56,008 --> 00:42:58,602
They took their
sweet time with it.
546
00:42:59,678 --> 00:43:01,021
At the start,
I didn't feel nothing.
547
00:43:01,096 --> 00:43:02,848
I just heard the sound...
548
00:43:03,182 --> 00:43:06,356
...of the knife scraping
against my skull and...
549
00:43:06,685 --> 00:43:08,062
...them all laughing
and whooping
550
00:43:08,145 --> 00:43:10,193
and hollering and whatnot.
551
00:43:10,522 --> 00:43:12,024
Then the blood came.
552
00:43:12,357 --> 00:43:15,110
It was cold. it started
streaming down my face,
553
00:43:15,194 --> 00:43:16,696
in my eyes, and...
554
00:43:17,112 --> 00:43:18,705
...breathing it in.
555
00:43:19,198 --> 00:43:20,871
Choking on it.
556
00:43:22,034 --> 00:43:24,036
That's when I felt it.
557
00:43:24,536 --> 00:43:26,709
Yeah, felt all of it.
558
00:43:27,372 --> 00:43:29,875
I got my head
turned inside out.
559
00:43:30,792 --> 00:43:31,964
JIM: Jesus.
560
00:43:32,044 --> 00:43:34,046
Them Indians
down Texas way...
561
00:43:34,379 --> 00:43:37,223
...they may rob you,
but they ain't gonna
take your topknot.
562
00:43:38,467 --> 00:43:39,969
JIM: When was it?
563
00:43:43,222 --> 00:43:44,690
Goddamn it,
564
00:43:44,765 --> 00:43:48,065
will you quit that noise now,
will you?
565
00:43:48,393 --> 00:43:49,565
Quit it.
566
00:44:15,087 --> 00:44:16,714
FITZGERALD:
I'm falling further back
567
00:44:16,797 --> 00:44:19,346
from Henry and the boys
on account of tending to you.
568
00:44:23,762 --> 00:44:25,014
Got to get up
the damn mountain,
569
00:44:25,097 --> 00:44:27,441
but winter
keeps chasing us down.
570
00:44:30,269 --> 00:44:33,614
If you ready
to take the sacrament...
571
00:44:34,773 --> 00:44:36,775
...I can do that for you.
572
00:44:41,947 --> 00:44:44,041
What you holding to, Glass?
573
00:44:47,619 --> 00:44:48,791
You know...
574
00:44:49,538 --> 00:44:51,381
...it would be better...
575
00:44:51,456 --> 00:44:54,676
...if you were to take that
last breath of yours now...
576
00:44:54,751 --> 00:44:56,219
for all of us.
577
00:44:58,797 --> 00:45:00,640
Now you hung tough.
578
00:45:00,966 --> 00:45:02,559
And that's something.
579
00:45:03,635 --> 00:45:04,978
I'm begging you.
580
00:45:05,053 --> 00:45:07,272
Them Ree are so close
I can smell 'em.
581
00:45:07,347 --> 00:45:09,645
You can smell 'em, too.
582
00:45:09,725 --> 00:45:12,148
You got to think of your boy.
All right?
583
00:45:12,227 --> 00:45:13,820
'Cause you're gonna kill him.
584
00:45:14,146 --> 00:45:16,240
You'll kill us all.
585
00:45:16,315 --> 00:45:17,612
(MUTTERING)
586
00:45:23,238 --> 00:45:25,411
I can muzzle you
if you like.
587
00:45:25,490 --> 00:45:27,413
Take away this suffering
quick and easy.
588
00:45:27,492 --> 00:45:30,496
No one ever has to know
that you give up.
589
00:45:31,663 --> 00:45:34,758
All you have to do is blink
if you want me to do that.
590
00:45:35,667 --> 00:45:37,510
(GRUNTING SOFTLY)
591
00:45:41,006 --> 00:45:43,259
Save your boy and blink.
592
00:45:53,018 --> 00:45:55,362
You just
have to blink.
593
00:46:00,359 --> 00:46:02,703
Yeah. There it is.
594
00:46:03,195 --> 00:46:04,617
You'd best hope
the good Lord'll
595
00:46:04,696 --> 00:46:06,698
get His ass here
quick, huh?
596
00:46:10,619 --> 00:46:12,963
Maybe He'll forgive your sins,
maybe not.
597
00:46:13,038 --> 00:46:15,132
Thus I do commend thee
to the Lord.
598
00:46:15,207 --> 00:46:16,629
(GLASS CHOKING)
599
00:46:16,708 --> 00:46:21,054
Through Jesus Christ the Lord
of all reality and mercy...
600
00:46:21,463 --> 00:46:24,808
...and the Father
and the Creator, I hold thee--
601
00:46:24,883 --> 00:46:27,136
Get away! Get away!
602
00:46:27,219 --> 00:46:30,723
You Okay?
Jim! Jim! Help!
603
00:46:41,858 --> 00:46:42,905
HAWK: Help!
604
00:46:42,984 --> 00:46:44,327
Calm down.
605
00:46:44,403 --> 00:46:46,246
Jim! Help!
606
00:46:46,321 --> 00:46:48,995
Don't shout! You're gonna
get us all killed!
607
00:46:49,074 --> 00:46:51,452
Keep away! I'll tell
the Captain what you did.
608
00:46:51,535 --> 00:46:53,082
They'll hang you!
609
00:46:53,161 --> 00:46:55,584
They'll hang you! Jim, help!
610
00:46:55,664 --> 00:46:57,758
We have an understanding.
611
00:47:01,336 --> 00:47:03,509
What's fucking wrong
with you people?
612
00:47:03,588 --> 00:47:04,805
(MUFFLED SCREAMING)
613
00:47:14,099 --> 00:47:15,442
Shit.
614
00:47:16,768 --> 00:47:18,941
(GLASS CONTINUES
MUFFLED SCREAMING)
615
00:47:29,531 --> 00:47:31,374
(CONTINUES MUFFLED SCREAMING)
616
00:48:16,328 --> 00:48:18,330
JIM:
I got one beaver, Hawk.
617
00:48:20,165 --> 00:48:21,838
Breathing changed?
618
00:48:23,502 --> 00:48:25,345
I hadn't noticed.
619
00:48:26,671 --> 00:48:28,514
Damn, he's cold as ice.
620
00:48:30,175 --> 00:48:32,177
Here you go, Mr. Glass.
621
00:48:32,260 --> 00:48:35,013
This will help you.
Keep you warm.
622
00:48:36,014 --> 00:48:37,357
It's all right.
623
00:48:39,267 --> 00:48:40,689
Where's Hawk?
624
00:48:42,020 --> 00:48:43,613
He ain't with you?
625
00:48:44,856 --> 00:48:45,948
No.
626
00:48:46,024 --> 00:48:47,367
No?
627
00:48:47,442 --> 00:48:49,240
(GLASS SPEAKING INDISTINCTLY)
628
00:48:52,364 --> 00:48:54,458
I understand, Mr. Glass.
629
00:48:54,533 --> 00:48:57,537
It's all right.
I think I'll get a fire going.
630
00:48:57,869 --> 00:49:00,372
FITZGERALD: Yeah.
Sounds like a good idea.
631
00:49:01,331 --> 00:49:02,674
(SPEAKS INDISTINCTLY)
632
00:49:06,545 --> 00:49:07,888
JIM: Hawk!
633
00:49:11,216 --> 00:49:12,559
Hawk!
634
00:49:34,322 --> 00:49:35,824
FITZGERALD: Shh. Ree.
635
00:49:35,907 --> 00:49:38,831
There's about 20 of them
down by the creek.
636
00:49:38,910 --> 00:49:42,756
They're headed this way.
Grab your shit and let's go.
637
00:49:44,499 --> 00:49:47,002
Shit. What do we do?
638
00:49:47,085 --> 00:49:48,837
FITZGERALD: Run, right now.
639
00:49:48,920 --> 00:49:50,092
What about Hawk?
640
00:49:50,171 --> 00:49:52,094
He ain't our problem no more.
641
00:49:52,173 --> 00:49:53,595
We can't just leave him.
642
00:49:53,675 --> 00:49:55,348
Either he's gutted or scalped.
643
00:49:55,427 --> 00:49:57,850
And if he ain't
he can find us, can't he?
644
00:49:57,929 --> 00:49:59,772
What about Glass?
645
00:49:59,848 --> 00:50:02,226
He ain't our problem.
Like us, he's on his own.
646
00:50:02,309 --> 00:50:04,903
We made a promise
to the Captain.
647
00:50:04,978 --> 00:50:06,605
A proper burial
when the time was needed.
648
00:50:06,688 --> 00:50:08,611
He needs that rifle!
649
00:50:08,690 --> 00:50:13,036
He couldn't do nothing with it
if you tarred it to his hand.
650
00:50:13,111 --> 00:50:14,863
We can't do this.
651
00:50:14,946 --> 00:50:16,619
We got no fucking choice.
652
00:50:16,698 --> 00:50:18,621
JIM: No, we can't.
Look at him.
653
00:50:20,785 --> 00:50:23,129
All right, shit, then, buddy.
Get him up.
654
00:50:23,204 --> 00:50:24,547
You want to take him?
655
00:50:24,623 --> 00:50:26,375
(GLASS GROANING)
656
00:50:27,292 --> 00:50:28,794
Come on now!
657
00:50:28,960 --> 00:50:31,884
JIM: Easy. Slowly, Fitz.
Easy with him.
658
00:50:33,131 --> 00:50:34,223
(JIM GROANS)
659
00:50:34,299 --> 00:50:35,926
FITZGERALD:
Just get your shit.
660
00:50:36,009 --> 00:50:37,477
Get your shit!
(GLASS SCREAMING)
661
00:50:38,303 --> 00:50:39,646
Shut up.
662
00:50:43,475 --> 00:50:44,897
Shut up!
663
00:50:45,477 --> 00:50:46,649
JIM: Hold up!
664
00:50:48,146 --> 00:50:49,398
(GLASS GROANING)
665
00:50:49,481 --> 00:50:51,654
Fitz. What are you doing?
666
00:50:51,733 --> 00:50:53,451
What does it look like?
667
00:50:53,526 --> 00:50:55,824
Proper burial.
Like you wanted.
668
00:50:55,904 --> 00:50:57,747
JIM: No, not like this.
669
00:50:57,822 --> 00:50:58,994
FITZGERALD; Why not?
670
00:50:59,783 --> 00:51:02,502
He's alive, Fitz.
He's alive.
671
00:51:04,663 --> 00:51:06,006
So shoot him.
672
00:51:08,958 --> 00:51:10,380
(GLASS SHOUTING)
673
00:51:18,927 --> 00:51:20,929
I have to go.
I have to go.
674
00:51:22,013 --> 00:51:24,357
I'm sorry, Mr. Glass.
I'm sorry.
675
00:51:25,266 --> 00:51:27,018
I'm sorry, I'm sorry.
(PROTESTING INDISTINCTLY)
676
00:51:29,479 --> 00:51:31,277
(WHEEZING)
677
00:51:33,817 --> 00:51:35,069
(JIM GROANS)
678
00:51:41,533 --> 00:51:43,706
MURPHY: Captain! This way!
679
00:51:44,703 --> 00:51:47,206
There's a path down here!
680
00:51:48,873 --> 00:51:50,716
ANDERSON:
There ain't shit down there!
681
00:51:50,792 --> 00:51:52,214
We got to climb over!
682
00:51:52,293 --> 00:51:53,761
JONES:
Glass said to stay east!
683
00:51:53,837 --> 00:51:56,215
ANDERSON:
Glass can go to hell!
684
00:51:57,048 --> 00:51:58,470
HENRY: What's the map say?
685
00:51:58,550 --> 00:52:00,894
Keep climbing.
We climb, Captain.
686
00:52:00,969 --> 00:52:02,642
We keep climbing.
687
00:52:02,721 --> 00:52:04,564
Till we reach Old Gabe.
688
00:52:08,727 --> 00:52:10,070
We climb.
689
00:52:11,396 --> 00:52:12,898
We got to wait for Murph.
690
00:52:13,231 --> 00:52:14,904
ANDERSON: Yeah.
You wait for him.
691
00:52:15,734 --> 00:52:17,077
Captain?
692
00:52:20,071 --> 00:52:21,323
Sir...
693
00:52:21,406 --> 00:52:23,784
...Murphy says
there's a way down there.
694
00:52:23,867 --> 00:52:25,335
Who we following?
695
00:52:25,410 --> 00:52:26,912
ANDERSON:
You follow who you want!
696
00:52:26,995 --> 00:52:28,497
I'm going up!
697
00:52:29,581 --> 00:52:31,083
Stubby, keep going UP!
698
00:52:31,166 --> 00:52:33,419
JONES: Murph! Come here!
699
00:52:52,937 --> 00:52:54,564
(MUFFLED GRUNTING)
700
00:53:07,410 --> 00:53:09,162
(PANTING)
701
00:53:20,632 --> 00:53:22,009
(SCREAMS)
702
00:53:26,888 --> 00:53:28,890
(WHEEZING)
703
00:53:34,604 --> 00:53:36,072
(GRUNTING LOUDLY)
704
00:53:36,314 --> 00:53:38,032
(GASPING)
705
00:54:09,138 --> 00:54:10,765
(GRUNTING)
706
00:54:17,981 --> 00:54:19,904
(PANTING)
707
00:54:41,546 --> 00:54:42,843
(GRUNTING)
708
00:55:54,118 --> 00:55:55,335
(SPEAKING PAWN EE)
709
00:55:55,453 --> 00:55:59,503
I'm not leaving you, son.
710
00:56:01,459 --> 00:56:04,053
I'm right here.
711
00:57:10,028 --> 00:57:11,530
FITZGERALD: Fire's done.
712
00:57:12,363 --> 00:57:14,536
I can't even feel my feet.
713
00:57:16,701 --> 00:57:19,625
Didn't we put enough distance
between us and them Ree?
714
00:57:19,704 --> 00:57:22,753
A dozen Ree can make
twice as good time as we can.
715
00:57:22,832 --> 00:57:24,584
Twenty.
What?
716
00:57:26,711 --> 00:57:28,384
You said you saw
twenty Ree.
717
00:57:28,463 --> 00:57:30,716
Yeah? What you
talking about?
718
00:57:33,885 --> 00:57:35,478
You woke me up.
Mmm-hmm.
719
00:57:36,721 --> 00:57:38,974
You said you saw
twenty Ree by the creek.
720
00:57:39,057 --> 00:57:41,059
Well, yeah,
twenty, a dozen...
721
00:57:41,142 --> 00:57:42,234
...it don't matter.
722
00:57:42,310 --> 00:57:45,905
I wasn't gonna hang around
counting fucking feathers.
723
00:57:48,900 --> 00:57:50,322
As a matter of fact...
724
00:57:52,070 --> 00:57:54,823
...what was you doing down
by the creek all by yourself?
725
00:57:55,656 --> 00:57:57,875
I'd already brought up
plenty of water.
726
00:57:59,535 --> 00:58:00,832
Hey!
727
00:58:01,829 --> 00:58:04,332
Answer me, Fitzgerald.
I asked you a question.
728
00:58:05,666 --> 00:58:08,636
Don't question me
on account of you feel guilty.
729
00:58:08,711 --> 00:58:10,964
Answer me
or I'll blow your head off.
730
00:58:11,047 --> 00:58:13,220
You got
a short-term memory, boy.
731
00:58:13,716 --> 00:58:16,014
Your ass would be
floating around the Missouri
right now
732
00:58:16,094 --> 00:58:17,721
if it wasn't for me.
733
00:58:19,722 --> 00:58:21,724
You want to ask questions?
734
00:58:21,849 --> 00:58:24,193
What you want to ask?
If you want to know, ask it.
735
00:58:24,393 --> 00:58:25,645
Hmm?
736
00:58:25,728 --> 00:58:27,071
You want to know
why you left
737
00:58:27,188 --> 00:58:29,316
Mr. Glass back there
fordead,huh?
738
00:58:29,398 --> 00:58:32,652
Or why you left
your little boyfriend
running around?
739
00:58:32,735 --> 00:58:35,579
You want to know
if he's still alive?
740
00:58:35,947 --> 00:58:38,120
I'll tell you why.
It's 'cause you ain't
a man yet.
741
00:58:38,449 --> 00:58:40,417
It's 'cause you was
scared shitless.
742
00:58:40,493 --> 00:58:41,961
You're scared now.
743
00:58:42,036 --> 00:58:43,379
The Ree.
744
00:58:43,454 --> 00:58:44,797
What of them?
745
00:58:45,623 --> 00:58:47,546
Tell me, did you see 'em?
746
00:58:47,625 --> 00:58:49,798
Put your rifle down.
Did you see the Ree?
747
00:58:51,963 --> 00:58:53,215
No.
748
00:58:54,465 --> 00:58:56,308
Not a single one.
749
00:58:58,886 --> 00:59:02,481
You fucking lied to me?
You lied to me!
750
00:59:02,557 --> 00:59:03,900
(COUGHS)
751
00:59:04,225 --> 00:59:05,568
(GASPS)
752
00:59:06,227 --> 00:59:08,821
I had to scare
some sense into you, boy.
753
00:59:09,147 --> 00:59:11,320
Glass was dead.
Hawk we don't know about.
754
00:59:11,649 --> 00:59:14,323
No point in either of us
dying either, you understand?
755
00:59:14,652 --> 00:59:16,780
The way I see it,
I saved your life twice now.
756
00:59:16,863 --> 00:59:18,991
I ought to be God to you.
757
00:59:19,657 --> 00:59:22,831
And God giveth...
and God taketh away.
758
00:59:25,997 --> 00:59:27,499
(GUN CLICKS)
(GASPS)
759
00:59:30,251 --> 00:59:31,628
Lucky fucker.
760
00:59:33,004 --> 00:59:36,304
Next time you want to
shoot somebody...
761
00:59:36,382 --> 00:59:38,225
...you might
want to use powder,
762
00:59:38,301 --> 00:59:39,848
prime your rifle.
763
00:59:42,847 --> 00:59:46,522
Come on. Let's git.
Grab your shit.
764
00:59:47,852 --> 00:59:49,195
(SNIFFLES)
765
01:01:21,445 --> 01:01:22,788
(GRUNTS)
766
01:02:11,370 --> 01:02:13,498
(BREATHING HEAVILY)
767
01:02:52,912 --> 01:02:54,914
(GLASS GRUNTING)
768
01:03:43,963 --> 01:03:45,340
(SNIFFS)
769
01:03:46,173 --> 01:03:47,516
(SPEAKING ARI KARA)
770
01:03:47,675 --> 01:03:51,771
Fresh blood. This could be Powaqa.
771
01:04:03,524 --> 01:04:04,821
A dead boy.
772
01:04:13,742 --> 01:04:15,540
A Pawnee boy.
773
01:04:15,786 --> 01:04:17,288
Let's go.
774
01:04:21,709 --> 01:04:23,177
(GRUNTING)
775
01:05:00,331 --> 01:05:02,174
(PANTING)
776
01:05:27,816 --> 01:05:29,659
(COUGHING)
777
01:06:44,143 --> 01:06:45,736
(COUGHS)
778
01:07:07,708 --> 01:07:10,507
(SCREAMING)
779
01:07:28,729 --> 01:07:30,276
(ALL PANTING)
780
01:08:09,853 --> 01:08:11,400
(GLASS SNORING)
781
01:08:19,613 --> 01:08:21,081
(GRUNTING)
782
01:08:33,419 --> 01:08:34,636
(GROANS)
783
01:09:41,361 --> 01:09:43,238
(HORSES APPROACHING)
784
01:09:55,209 --> 01:09:56,711
(HORSES WHINNYING)
785
01:09:57,044 --> 01:09:58,967
(GRUNTING)
786
01:10:03,425 --> 01:10:05,143
(BREATHING HEAVILY)
787
01:10:53,016 --> 01:10:54,984
(MEN CHATTERING INDISTINCTLY)
788
01:11:10,450 --> 01:11:11,827
(ARIKARA WARRIOR SHOUTING)
789
01:11:22,629 --> 01:11:24,176
(GRUNTING)
790
01:11:37,728 --> 01:11:39,275
(GASPING)
791
01:11:57,581 --> 01:11:58,924
(YELPS)
792
01:12:03,795 --> 01:12:05,047
(SCREAMS)
793
01:12:12,220 --> 01:12:13,597
(GASPING)
794
01:12:15,682 --> 01:12:16,899
(SCREAMS)
795
01:13:26,545 --> 01:13:28,343
(GRUNTING)
796
01:13:42,269 --> 01:13:43,521
(GROANS)
797
01:13:50,527 --> 01:13:52,404
(PANTING)
798
01:14:06,084 --> 01:14:07,961
(BLOWING)
799
01:14:26,229 --> 01:14:27,572
Who did this?
800
01:14:27,647 --> 01:14:29,649
FITZGERALD: I don't know.
801
01:14:36,740 --> 01:14:39,914
Could be
Captain Leavenworth's boys.
802
01:14:40,786 --> 01:14:42,584
Mmm. Yeah.
803
01:14:43,914 --> 01:14:46,337
Put some eyes on the back
of your head. (SNIFFLES)
804
01:14:49,419 --> 01:14:52,764
These lnjuns ain't never
as dead as you think they are.
805
01:14:53,507 --> 01:14:54,679
Look at 'em, huh?
806
01:14:54,758 --> 01:14:57,181
They're always
stealing our shit.
807
01:14:57,260 --> 01:14:58,432
(GRUNTS)
808
01:14:58,512 --> 01:14:59,764
(SNORTS)
809
01:15:03,266 --> 01:15:04,688
(SNIFFING)
810
01:15:25,205 --> 01:15:26,457
(GASPS)
811
01:15:33,463 --> 01:15:35,636
FITZGERALD:
We got horses over here!
812
01:15:39,803 --> 01:15:41,305
Hey, Bridger.
813
01:15:46,810 --> 01:15:48,403
We got horses!
814
01:15:54,151 --> 01:15:56,245
JIM: What you want to do
about these pigs?
815
01:16:02,993 --> 01:16:05,496
FITZGERALD:
The Lord's on our side, kid.
816
01:16:13,837 --> 01:16:15,430
FITZGERALD:
You all right there, kid?
817
01:16:15,755 --> 01:16:17,678
Your head in the right place?
818
01:16:18,341 --> 01:16:19,684
I guess.
819
01:16:24,764 --> 01:16:27,438
I can't help thinking about
whether we did the right--
820
01:16:27,767 --> 01:16:30,020
Ain't our place to wonder.
The good Lord...
821
01:16:30,103 --> 01:16:33,357
...got us on a road
whether we choose it or not.
822
01:16:36,610 --> 01:16:39,864
My pop, he weren't
a religious man, you know?
823
01:16:39,946 --> 01:16:42,119
If you couldn't grow it,
kill it, or eat it,
824
01:16:42,199 --> 01:16:45,123
he just plain old
didn't believe in it.
825
01:16:45,952 --> 01:16:49,297
And this one time he head on
up the old Saba hills.
826
01:16:49,414 --> 01:16:50,961
San Saba hills?
827
01:16:51,625 --> 01:16:55,300
He joined a couple Texas
Ranger buddies of his to hunt.
828
01:16:55,629 --> 01:16:58,803
Pretty routine. He done it
like a hundred times before.
829
01:16:58,882 --> 01:17:01,852
Should have been a 3-day kill,
but on the second day,
830
01:17:01,927 --> 01:17:03,804
it all went fucked.
831
01:17:04,304 --> 01:17:06,557
Somehow that night
he lost his buddies.
832
01:17:06,640 --> 01:17:08,313
And to top it off...
833
01:17:08,642 --> 01:17:11,145
...them Comanches
went and took the horses.
834
01:17:11,895 --> 01:17:14,398
So he was starving
and delirious...
835
01:17:14,648 --> 01:17:18,323
...and he crawls up
into this mott, this...
836
01:17:18,652 --> 01:17:20,905
...group of trees out
in the middle of nowhere
837
01:17:20,987 --> 01:17:23,581
just sticking up
in this ocean of scrub...
838
01:17:23,823 --> 01:17:25,996
...and he found religion.
839
01:17:26,910 --> 01:17:29,663
At that moment,
he told me...
840
01:17:29,996 --> 01:17:31,839
...he found God.
841
01:17:33,833 --> 01:17:35,005
Uh-huh.
842
01:17:38,505 --> 01:17:41,850
And it turns out that God...
843
01:17:42,926 --> 01:17:44,599
...He's a squirrel.
844
01:17:45,679 --> 01:17:48,353
Yeah. A big, old meaty one.
845
01:17:50,934 --> 01:17:53,528
"I found God,"
he used to say.
846
01:17:54,604 --> 01:17:57,608
"And while sitting there
and basking in the glory
847
01:17:57,691 --> 01:17:59,614
"and sublimity of mercy..."
848
01:18:01,027 --> 01:18:03,780
shot and ate
that son of a bitch."
849
01:18:13,039 --> 01:18:14,211
Mmm.
850
01:18:16,376 --> 01:18:19,550
Yeah. You might want to
close your eyes, kid.
851
01:18:43,069 --> 01:18:44,491
(GRUNTING)
852
01:18:49,242 --> 01:18:51,495
(PANTING)
853
01:19:07,427 --> 01:19:09,225
(BREATHING HEAVILY)
854
01:19:31,743 --> 01:19:34,622
(GASPING)
855
01:19:46,966 --> 01:19:48,639
(GROANING)
856
01:20:44,524 --> 01:20:45,616
(GRUNTS)
857
01:22:18,368 --> 01:22:20,917
(BISON GALLOPING)
858
01:22:31,422 --> 01:22:33,470
(PANTING)
859
01:22:45,436 --> 01:22:47,279
(WOLVES BARKING)
860
01:22:58,491 --> 01:23:00,334
(BISON BELLOWING)
861
01:23:10,587 --> 01:23:12,260
(CONTINUES PANTING)
862
01:23:34,694 --> 01:23:36,617
(SNORING)
863
01:23:36,696 --> 01:23:38,539
(WOLVES HOWLING)
864
01:23:38,698 --> 01:23:40,450
(MAN SHOUTING IN PAWNEE)
865
01:23:58,051 --> 01:24:00,770
(MAN CONTINUES SHOUTING)
866
01:24:27,914 --> 01:24:30,167
(PANTING)
867
01:24:59,070 --> 01:25:01,072
(GLASS SPEAKING PAWNEE)
868
01:25:16,963 --> 01:25:18,306
(GLASS GRUNTING)
869
01:25:19,257 --> 01:25:22,010
(GLASS SPEAKING PAWNEE)
870
01:25:42,989 --> 01:25:43,990
(HIKUC GRUNTS)
871
01:25:54,167 --> 01:25:56,169
(RETCHING)
872
01:26:26,991 --> 01:26:28,368
(SIGHS)
873
01:27:02,401 --> 01:27:03,903
(BOTH SPEAKING PAWNEE)
874
01:27:04,111 --> 01:27:07,240
I'm injured.
875
01:27:08,199 --> 01:27:09,997
What happened to you?
876
01:27:11,953 --> 01:27:13,751
A bear.
877
01:27:14,789 --> 01:27:16,587
A bear.
878
01:27:17,583 --> 01:27:19,210
Grizzly.
879
01:27:22,421 --> 01:27:23,923
Grizzly.
880
01:27:37,103 --> 01:27:40,949
My men... left me for dead.
881
01:27:41,816 --> 01:27:44,410
Killed my son.
882
01:27:47,446 --> 01:27:52,452
I lost my family too.
883
01:27:52,827 --> 01:27:55,455
Sioux killed my people.
884
01:27:56,622 --> 01:28:03,597
I'm going south to find more Pawnee.
885
01:28:06,841 --> 01:28:10,391
My heart bleeds...
886
01:28:11,846 --> 01:28:15,771
But revenge is in the creator's hands.
887
01:28:23,524 --> 01:28:25,322
You will ride with me...
888
01:28:39,457 --> 01:28:40,834
(HORSE WHINNIES)
889
01:29:30,800 --> 01:29:31,926
(GROANS)
890
01:29:32,009 --> 01:29:33,181
(HIKUC SPEAKING PAWNEE)
891
01:29:33,344 --> 01:29:35,187
Your body is rotten.
892
01:29:35,888 --> 01:29:37,561
Need to heal.
893
01:29:43,062 --> 01:29:44,564
You could die.
894
01:29:49,151 --> 01:29:50,824
(HORSE NEIGHS)
895
01:29:59,245 --> 01:30:02,249
FITZGERALD: Yeah!
There she is.
896
01:30:03,708 --> 01:30:05,085
We did it.
897
01:30:06,085 --> 01:30:08,588
You ought to be
proud of yourself, boy.
898
01:30:09,505 --> 01:30:10,552
Yeah.
899
01:30:10,631 --> 01:30:11,848
We followed orders.
900
01:30:11,924 --> 01:30:14,097
We just skipped
the funeral part.
901
01:30:14,427 --> 01:30:17,897
Don't go clown there
and start growing
no conscience.
902
01:30:18,097 --> 01:30:19,189
'Cause sure
as night'll come
903
01:30:19,265 --> 01:30:21,859
they'll have us swinging
from a couple ropes.
904
01:30:21,934 --> 01:30:24,608
We did
what we had to do.
905
01:30:27,106 --> 01:30:28,574
(JIM URGES HORSE)
906
01:30:35,740 --> 01:30:38,789
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
907
01:30:46,375 --> 01:30:48,252
(ALL SHOUTING EXCITEDLY)
908
01:30:52,298 --> 01:30:54,642
FITZGERALD:
We had the extra day
so we managed to dig.
909
01:30:54,925 --> 01:30:56,472
...a little deeper,
lay rocks on top
910
01:30:56,552 --> 01:30:58,099
so scavengers
couldn't get at him.
911
01:30:58,262 --> 01:31:01,482
It was done right and all.
He was buried right.
912
01:31:02,808 --> 01:31:04,060
Sir, can we--
913
01:31:04,143 --> 01:31:05,360
The truth is that...
914
01:31:05,436 --> 01:31:06,733
(FITZGERALD CLEARS TH ROAT)
915
01:31:06,812 --> 01:31:09,816
...when Hawk disappeared,
I was worried about savages.
916
01:31:10,107 --> 01:31:13,327
And I was ready to get,
to move on out.
917
01:31:13,652 --> 01:31:17,498
Yeah, but, Bridger here
argued to stay.
918
01:31:18,324 --> 01:31:20,452
He argued to stay...
919
01:31:20,534 --> 01:31:23,538
...so he could at least
build a cross or something...
920
01:31:23,996 --> 01:31:25,589
...to put on top
of Glass's grave,
921
01:31:25,664 --> 01:31:28,668
and that's what he did.
That's what we did.
922
01:31:28,751 --> 01:31:31,220
I'm glad you pulled
your weight, Mr. Bridger.
923
01:31:31,295 --> 01:31:32,922
He more than
pulled his weight, Captain.
924
01:31:33,005 --> 01:31:35,428
This man here,
he was my partner.
925
01:31:41,514 --> 01:31:45,485
Am I to assume that
the agreed arrangement
did not change?
926
01:31:45,559 --> 01:31:48,438
Uh, fortunately for me,
it did not.
927
01:31:48,521 --> 01:31:50,068
HENRY: Mmm-hmm.
928
01:31:56,821 --> 01:31:59,040
(CEILING CREAKING)
929
01:32:10,376 --> 01:32:11,878
Thank you...
930
01:32:12,211 --> 01:32:16,216
...for your courage,
honor, and service.
931
01:32:17,383 --> 01:32:18,805
Deal or no deal,
Mr. Bridger,
932
01:32:18,884 --> 01:32:21,228
you deserve something
for what you did.
933
01:32:21,554 --> 01:32:22,897
Thank you.
934
01:32:31,647 --> 01:32:33,069
(DOOR CLOSES)
935
01:32:33,190 --> 01:32:36,785
Kid's been beating himself up
awful bad the whole trip.
936
01:32:40,239 --> 01:32:42,287
We all saw
the shape Glass was in.
937
01:32:42,366 --> 01:32:44,915
There was no more
to be done. Right?
938
01:32:45,202 --> 01:32:46,249
FITZGERALD: Yeah.
939
01:32:48,080 --> 01:32:49,252
We all saw him.
940
01:32:49,999 --> 01:32:51,467
(DOOR CLOSES)
941
01:33:01,260 --> 01:33:02,512
(EXHALES SHAKILY)
942
01:33:58,734 --> 01:34:01,112
(LAUGHS)
943
01:34:42,486 --> 01:34:44,033
(LAUGHING)
944
01:34:57,793 --> 01:34:59,966
(GLASS GROANING)
945
01:35:43,172 --> 01:35:44,970
(GRUNTING)
946
01:35:53,849 --> 01:35:56,477
(PANTING)
947
01:36:02,024 --> 01:36:03,492
(GRUNTS)
948
01:36:11,200 --> 01:36:13,168
(GLASS'S WIFE SPEAKING PAWNEE)
949
01:36:15,788 --> 01:36:21,420
When there is a storm...
950
01:36:22,628 --> 01:36:28,180
And you stand in front of a tree...
951
01:36:29,343 --> 01:36:35,646
If you look at its branches,
you swear it will fall.
952
01:36:38,435 --> 01:36:41,063
(WHEEZING)
953
01:36:41,438 --> 01:36:50,165
But if you watch the trunk,
you will see its stability.
954
01:36:50,823 --> 01:36:52,666
(CONTINUES WHEEZING)
955
01:37:24,773 --> 01:37:26,320
(CRICKETS CHIRPING)
956
01:38:45,771 --> 01:38:48,365
(GLASS CRYING)
957
01:39:33,277 --> 01:39:35,200
(GLASS GRUNTING)
958
01:41:17,297 --> 01:41:19,516
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
959
01:41:19,591 --> 01:41:20,763
(HORSES WHINNYING)
960
01:41:40,696 --> 01:41:42,915
(MEN LAUGHING)
961
01:41:50,163 --> 01:41:52,541
(MEN CHATTERING IN FRENCH)
962
01:41:58,046 --> 01:42:00,094
(ALL LAUGHING)
963
01:42:04,970 --> 01:42:06,768
(SCOUT SHOUTING IN ARIKARA)
964
01:42:10,976 --> 01:42:13,695
There are traces of a camp...
965
01:42:14,229 --> 01:42:17,278
There are traces of a camp...
966
01:42:17,357 --> 01:42:18,404
(BOTH SPEAKING ARIKARA)
967
01:42:18,483 --> 01:42:19,325
Where?
968
01:42:19,484 --> 01:42:22,658
Entering the moon forest.
969
01:42:23,029 --> 01:42:27,034
Maybe from two days ago.
They are moving east.
970
01:42:27,993 --> 01:42:29,745
Tell the others.
971
01:42:30,412 --> 01:42:33,882
Let's move quickly,
Powaqa could be with them!
972
01:42:41,840 --> 01:42:45,310
(TRAPPERS SINGING IN FRENCH)
973
01:42:49,514 --> 01:42:50,857
(ALL LAUGHING)
974
01:42:51,016 --> 01:42:52,518
(SPEAKS FRENCH)
975
01:42:54,686 --> 01:42:56,859
Bring me the girl...
976
01:42:57,564 --> 01:42:59,987
Those five horses weren't for free.
977
01:43:00,275 --> 01:43:01,868
(TRAPPERS LAUGHING)
978
01:43:20,879 --> 01:43:22,631
(HORSE NEIGHS)
979
01:43:33,058 --> 01:43:34,901
(POWAQA STRUGGLING)
980
01:43:42,567 --> 01:43:44,911
(TOUSSAINT SPEAKS FRENCH)
981
01:43:50,992 --> 01:43:53,086
(POWAQA BEGGING INDISTINCTLY)
982
01:43:56,581 --> 01:43:58,629
(POWAQA SCREAMS)
983
01:43:59,709 --> 01:44:01,427
(TOUSSAINT MOANING)
984
01:44:08,260 --> 01:44:11,104
(POWAQA CRYING)
985
01:44:14,266 --> 01:44:16,268
(TOUSSAINT GRUNTING
PLEASURABLY)
986
01:44:20,772 --> 01:44:22,524
(MUFFLED SCREAMING)
Shh...
987
01:44:23,984 --> 01:44:25,907
Don't make a sound.
988
01:44:27,946 --> 01:44:30,449
(SPEAKING PAWN EE)
989
01:44:40,166 --> 01:44:43,591
I will get a horse.
990
01:44:46,423 --> 01:44:47,595
(PCDVVAQA SPEAKING ARI KARA)
991
01:44:47,841 --> 01:44:51,266
I'll cut off your balls.
992
01:45:00,812 --> 01:45:02,735
(TRAPPERS SPEAKING FRENCH)
993
01:45:06,818 --> 01:45:09,617
Where is Toussaint?
994
01:45:12,032 --> 01:45:14,376
Come here...
995
01:45:18,163 --> 01:45:20,086
(TRAPPERS SCREAMING)
996
01:45:26,963 --> 01:45:29,011
(TRAPPERS SHOUTING IN FRENCH)
997
01:45:40,769 --> 01:45:42,737
(PLAYING UPBEAT FOLK MUSIC)
998
01:45:43,063 --> 01:45:44,940
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
999
01:45:50,862 --> 01:45:52,489
(BOTH LAUGHING)
1000
01:46:05,627 --> 01:46:07,550
FITZGERALD: May ljoin you?
HENRY: Yes.
1001
01:46:07,796 --> 01:46:08,797
Yeah?
1002
01:46:08,880 --> 01:46:09,881
Yes.
1003
01:46:09,965 --> 01:46:13,811
I was wondering
when we might be
getting paid for that haul.
1004
01:46:13,885 --> 01:46:16,604
'Cause them pelts
we collected
1005
01:46:16,680 --> 01:46:18,398
are still out there,
you know...
1006
01:46:18,473 --> 01:46:20,066
...under a couple foot
of dirt and snow.
1007
01:46:20,141 --> 01:46:22,769
But that ain't
my fault.
1008
01:46:22,852 --> 01:46:24,445
I'm waiting for
Captain Leavenworth
1009
01:46:24,521 --> 01:46:26,239
to arrive
with his army.
1010
01:46:26,314 --> 01:46:28,567
Then we'll have
enough men...
1011
01:46:28,650 --> 01:46:31,369
...to shoot some civilization
into those fucking Arikara
1012
01:46:31,444 --> 01:46:33,162
and get back
our pelts.
1013
01:46:33,238 --> 01:46:35,332
All right. All right.
1014
01:46:35,991 --> 01:46:38,335
When's that supposed
to happen?
1015
01:46:38,660 --> 01:46:40,003
I don't know.
1016
01:46:40,328 --> 01:46:42,501
But until then,
nobody gets paid.
1017
01:46:44,833 --> 01:46:46,835
Listen here, all right?
1018
01:46:47,168 --> 01:46:50,843
I was hired to trap 'em.
I wasn't hired to guard 'em.
1019
01:46:51,172 --> 01:46:55,552
The way I see it,
now you, you got a safe.
1020
01:46:55,719 --> 01:46:57,517
It's probably
full of money.
1021
01:46:57,595 --> 01:47:00,394
You signed a contract
to protect your boss
1022
01:47:00,473 --> 01:47:02,692
and your boss's property.
1023
01:47:03,351 --> 01:47:04,648
And that safe
isn't full anymore.
1024
01:47:04,728 --> 01:47:07,026
It's short about $300.
1025
01:47:07,689 --> 01:47:10,033
What the hell is that
supposed to mean?
1026
01:47:10,358 --> 01:47:12,281
It means,
according to my records...
1027
01:47:12,360 --> 01:47:14,283
...you purchased more goods
on the expedition
1028
01:47:14,362 --> 01:47:16,706
than what you are
owed by the company.
1029
01:47:21,536 --> 01:47:23,709
Now, Happy New Year,
Fitzgerald.
1030
01:47:23,913 --> 01:47:25,790
(UPBEAT FOLK MUSIC
CONTINUES PLAYING)
1031
01:48:27,435 --> 01:48:29,278
(HORSE WHINNYING)
1032
01:49:12,147 --> 01:49:14,445
(HORSES WHINNYING)
1033
01:49:32,542 --> 01:49:33,668
(GASPS)
1034
01:49:42,927 --> 01:49:44,600
(PANTING)
1035
01:49:46,264 --> 01:49:47,811
(URGES HORSE)
1036
01:49:53,605 --> 01:49:55,903
(ARIKARA WARRIORS WHOOPING)
1037
01:49:56,232 --> 01:49:57,449
(PANTING)
1038
01:50:01,654 --> 01:50:03,031
(YELLING)
1039
01:50:09,245 --> 01:50:11,088
(SCREAMING)
1040
01:50:44,030 --> 01:50:45,282
(GROANING)
1041
01:51:26,864 --> 01:51:29,367
(GRUNTING)
1042
01:52:41,647 --> 01:52:43,490
(smamwe)
1043
01:53:40,915 --> 01:53:42,337
(GRUNTING)
1044
01:53:51,509 --> 01:53:52,852
(SIGHS)
1045
01:56:29,875 --> 01:56:32,970
GUARD: Fryman!
White man at the gate!
1046
01:56:39,802 --> 01:56:40,974
(SPEAKING FRENCH)
1047
01:56:45,558 --> 01:56:46,901
Speak English.
1048
01:56:47,143 --> 01:56:49,271
I have no weapon.
1049
01:56:49,353 --> 01:56:51,071
(SPEAKING FRENCH)
Open her up!
1050
01:56:51,147 --> 01:56:52,569
Get the Captain!
1051
01:56:52,648 --> 01:56:53,695
HENRY". Where are your men?
1052
01:56:54,900 --> 01:56:56,117
All dead.
1053
01:56:56,193 --> 01:56:57,445
Who was he?
1054
01:56:57,987 --> 01:57:00,581
I don't know.
Something to eat, please?
1055
01:57:00,656 --> 01:57:02,203
Food comes at a price.
1056
01:57:03,409 --> 01:57:04,752
I have no money.
1057
01:57:04,827 --> 01:57:06,329
Then you don't eat.
1058
01:57:06,412 --> 01:57:09,165
Give back some of them
stolen pelts you buy
from the lnjuns.
1059
01:57:09,248 --> 01:57:10,750
Not now, Jones.
Huh?
1060
01:57:10,833 --> 01:57:12,835
Silver.
How is this? Silver.
1061
01:57:15,921 --> 01:57:17,343
This all you got?
1062
01:57:19,425 --> 01:57:21,427
We was nine.
1063
01:57:21,761 --> 01:57:24,264
My friend, he die
in the snow.
1064
01:57:24,597 --> 01:57:26,599
And the other was...
1065
01:57:26,932 --> 01:57:28,934
...kill by wolf. I see it.
1066
01:57:29,268 --> 01:57:31,441
By wolf, yeah, kill.
1067
01:57:31,771 --> 01:57:33,364
Where'd you get this?
1068
01:57:33,939 --> 01:57:35,282
Canteen.
1069
01:57:35,524 --> 01:57:38,277
He drop it.
He kill Toussaint,
he drop it--
1070
01:57:38,361 --> 01:57:39,578
Who? Who?
1071
01:57:39,654 --> 01:57:41,782
I don't know.
I don't see.
1072
01:57:43,699 --> 01:57:44,746
It could be Hawk.
1073
01:57:47,620 --> 01:57:49,042
Yeah, could be.
1074
01:57:49,121 --> 01:57:51,215
JONES: That half-breed runt
couldn't steal no horse.
1075
01:57:51,290 --> 01:57:53,008
Maybe it was Weston.
STUBBY BILL: Or Beckett.
1076
01:57:53,084 --> 01:57:54,461
How far from here?
1077
01:57:54,543 --> 01:57:55,886
(STAMMERS) Thirty mile.
1078
01:57:55,961 --> 01:57:57,588
Northwest,
near the Yellowstone.
1079
01:57:57,672 --> 01:57:59,049
The Yellowstone!
1080
01:57:59,131 --> 01:58:01,805
Get the horses saddled.
Torches and supplies.
1081
01:58:01,884 --> 01:58:03,636
Ten dollars a man.
1082
01:58:03,719 --> 01:58:05,312
Anderson, you stay here.
1083
01:58:05,388 --> 01:58:08,267
ANDERSON: Yes, sir.
Feed him and watch him.
1084
01:58:09,558 --> 01:58:11,105
I'll get you a drink.
1085
01:58:22,363 --> 01:58:24,240
(INDISTINCT SHOUTING)
1086
01:58:27,201 --> 01:58:28,293
HENRY: When we get to
the Yellowstone,
1087
01:58:28,411 --> 01:58:30,539
we split into two groups!
1088
01:58:41,966 --> 01:58:43,309
HENRY: Hawk!
1089
01:58:43,551 --> 01:58:45,553
JIM: Hawk, you out there?
1090
01:58:51,642 --> 01:58:52,768
(GUNSHOT)
1091
01:58:53,144 --> 01:58:55,317
Whoa! Whoa!
(HORSES VVHINNYING)
1092
01:59:02,445 --> 01:59:04,243
HENRY: Keep your guard up!
1093
01:59:05,990 --> 01:59:07,492
Eyes in front!
1094
01:59:19,128 --> 01:59:20,596
Who are you?
1095
01:59:20,838 --> 01:59:22,681
FRYMAN: Beckett? Is that you?
1096
01:59:26,677 --> 01:59:28,850
(MEN CHATTERING INDISTINCTLY)
1097
01:59:34,435 --> 01:59:35,607
HENRY: Glass?
1098
01:59:36,854 --> 01:59:37,901
Glass!
1099
01:59:38,606 --> 01:59:40,233
Jesus Christ!
1100
01:59:40,316 --> 01:59:42,193
Jesus Christ,
what happened?
1101
01:59:42,860 --> 01:59:44,453
Where is he?
1102
01:59:44,528 --> 01:59:46,530
(WHEEZING)
1103
01:59:47,281 --> 01:59:49,625
HENRY: Jones, take him. Go.
1104
01:59:50,117 --> 01:59:52,961
I'm riding ahead.
Bill, take Bridger.
1105
01:59:53,954 --> 01:59:55,456
Take Bridger!
1106
02:00:09,637 --> 02:00:10,638
Have you seen Fitzgerald?
1107
02:00:10,721 --> 02:00:12,064
No, sir.
1108
02:00:17,895 --> 02:00:20,068
Get up. Get up!
1109
02:00:20,147 --> 02:00:21,899
You seen Fitzgerald?
No, sir.
1110
02:00:22,066 --> 02:00:23,158
Fitzgerald?
1111
02:00:32,993 --> 02:00:35,792
Whoa, easy.
Where did he go?
1112
02:00:36,997 --> 02:00:39,500
Who?
Fitzgerald. Where did he go?
1113
02:00:39,834 --> 02:00:40,835
I have no idea.
1114
02:00:40,918 --> 02:00:42,386
Tell me or I'll take
your head off.
1115
02:00:42,461 --> 02:00:44,429
I swear to God-- (GROANS)
1116
02:00:44,505 --> 02:00:46,428
Tell me. Tell me!
1117
02:00:46,507 --> 02:00:47,804
Texas!
1118
02:00:47,883 --> 02:00:52,184
He said he was going to Texas.
He said he was gonna reenlist.
1119
02:00:52,263 --> 02:00:53,685
Then he started
talking about property.
1120
02:00:53,764 --> 02:00:55,687
"A decent
piece of land."
1121
02:00:55,766 --> 02:00:58,315
He's heading for Texas.
That's all I know.
1122
02:00:58,394 --> 02:00:59,737
Stay here.
1123
02:01:02,857 --> 02:01:04,359
Fitzgerald!
1124
02:01:05,693 --> 02:01:07,366
Fitzgerald!
1125
02:01:23,961 --> 02:01:25,383
(METAL CLAN KING)
1126
02:01:26,297 --> 02:01:27,970
(OBJECT CLATTERS)
1127
02:01:32,136 --> 02:01:33,308
(GASPS)
1128
02:01:35,890 --> 02:01:37,392
Goddamn it!
1129
02:01:40,144 --> 02:01:41,737
Goddamn it!
1130
02:01:42,396 --> 02:01:45,320
GUARD: Jones! Get the Captain!
1131
02:01:45,399 --> 02:01:46,571
Fryman!
1132
02:01:46,650 --> 02:01:47,822
JONES: Open the gate!
1133
02:01:47,902 --> 02:01:49,404
GUARD: Open it up!
1134
02:01:51,196 --> 02:01:52,823
JONES: Murphy,
get the Captain.
1135
02:01:59,246 --> 02:02:01,840
Get him to the doctor. Now!
1136
02:02:03,000 --> 02:02:06,675
You said he was dead!
You said he was dead!
1137
02:02:06,754 --> 02:02:07,846
I thought
he was, I swear!
1138
02:02:07,922 --> 02:02:09,014
(HENRY GRUNTING)
1139
02:02:09,757 --> 02:02:11,100
JIM: He lied to me!
1140
02:02:11,175 --> 02:02:12,597
HENRY: You're a liar.
1141
02:02:12,676 --> 02:02:15,225
You left him out there!
1142
02:02:16,263 --> 02:02:18,015
Say the Lord's Prayer.
1143
02:02:18,349 --> 02:02:20,272
Say the Lord's Prayer!
1144
02:02:21,602 --> 02:02:26,108
Our Father, Who art in heaven.
Who art-- (SOBBING) I can't!
1145
02:02:26,190 --> 02:02:27,942
Shut up! Shut up!
1146
02:02:28,025 --> 02:02:30,949
From here out,
you're a prisoner
charged with treason!
1147
02:02:31,028 --> 02:02:33,656
Take him to the cage!
Take him to the cage
1148
02:02:33,739 --> 02:02:35,616
oryouWlhang
alongside him!
1149
02:02:35,699 --> 02:02:37,872
I thought he was gonna die!
1150
02:02:39,286 --> 02:02:41,038
Fitz lied to me!
1151
02:02:42,122 --> 02:02:43,374
L couldn't help him!
1152
02:02:47,294 --> 02:02:48,716
Glass!
1153
02:02:48,796 --> 02:02:50,514
Fitz lied to me!
1154
02:02:59,807 --> 02:03:01,059
(ALL GRUNTING)
1155
02:03:02,226 --> 02:03:05,025
(DOGS BARKING)
1156
02:03:06,063 --> 02:03:07,315
(GLASS BREATHING HEAVILY)
1157
02:03:20,995 --> 02:03:21,996
How is he?
1158
02:03:22,079 --> 02:03:23,501
DOCTOR: He'll be fine,
but there is swelling.
1159
02:03:23,580 --> 02:03:24,923
He needs to rest.
1160
02:03:25,040 --> 02:03:27,088
I'll be back
to check up on him.
1161
02:03:36,427 --> 02:03:38,680
GLASS: He ran off,
didn't he?
1162
02:03:47,271 --> 02:03:49,615
Bridger's telling the truth.
1163
02:03:51,442 --> 02:03:52,785
How's that?
1164
02:03:53,360 --> 02:03:57,115
Fitzgerald lied to him.
He was just following orders.
1165
02:03:59,199 --> 02:04:01,998
He wasn't there when
Fitzgerald stabbed
my boy to death.
1166
02:04:07,041 --> 02:04:08,634
Is that what happened?
1167
02:04:10,878 --> 02:04:12,380
He killed Hawk.
1168
02:04:16,467 --> 02:04:18,060
I need a horse and gun.
1169
02:04:18,135 --> 02:04:21,514
No, you need to rest and eat.
I'm going after him.
1170
02:04:21,597 --> 02:04:22,849
No.
1171
02:04:24,224 --> 02:04:25,897
You'll never find him
without me.
1172
02:04:26,226 --> 02:04:28,900
If we wait till morning
he'll get away.
1173
02:04:28,979 --> 02:04:30,572
No, he won't.
1174
02:04:31,732 --> 02:04:33,575
He's afraid.
1175
02:04:34,568 --> 02:04:37,572
He knows how far
I came for him.
1176
02:04:38,822 --> 02:04:39,823
Same as that elk.
1177
02:04:39,907 --> 02:04:43,332
When they get afraid,
they run deep into the woods.
1178
02:04:43,911 --> 02:04:47,791
I got him trapped.
He just doesn't know it yet.
1179
02:04:48,165 --> 02:04:50,008
How can you be so sure?
1180
02:04:50,834 --> 02:04:53,678
'Cause he has
everything to lose.
1181
02:04:55,756 --> 02:04:58,259
All I had was that boy.
1182
02:04:59,426 --> 02:05:01,599
And he took him away from me.
1183
02:05:05,015 --> 02:05:07,359
I can't let you
go back out there.
1184
02:05:07,434 --> 02:05:09,027
Not again.
1185
02:05:12,272 --> 02:05:14,946
I ain't afraid
to die anymore.
1186
02:05:16,652 --> 02:05:18,529
I done it already.
1187
02:05:24,284 --> 02:05:26,207
I'm going with you.
1188
02:05:52,104 --> 02:05:53,947
(THUNDER RUMBLING)
1189
02:06:20,424 --> 02:06:21,846
(SIGHS)
1190
02:06:23,051 --> 02:06:24,724
(DOGS BARKING)
1191
02:06:29,266 --> 02:06:32,110
(GLASS URGING HORSE)
1192
02:06:41,445 --> 02:06:43,413
GLASS: That's his horse,
all right.
1193
02:06:46,033 --> 02:06:48,832
No way he could've ridden him
through the night.
1194
02:06:48,911 --> 02:06:50,629
HENRY: How far ahead?
1195
02:06:51,205 --> 02:06:53,207
Half a day at the most.
1196
02:06:53,540 --> 02:06:55,292
Could be Ree.
1197
02:06:55,417 --> 02:06:57,715
If they aren't his,
we lose him.
1198
02:06:58,378 --> 02:07:02,053
Unless he reenlisted
so he could justify
killing again...
1199
02:07:02,382 --> 02:07:04,384
...these tracks
right here are his.
1200
02:07:04,468 --> 02:07:06,641
(GLASS URGING HORSE)
1201
02:07:14,728 --> 02:07:17,231
H EN RY: I can't remember
my wife's face.
1202
02:07:18,065 --> 02:07:20,568
Last week,
she was still with me.
1203
02:07:22,152 --> 02:07:23,904
Now she's gone.
1204
02:07:26,907 --> 02:07:30,252
I worry I won't recognize her
when I get back home.
1205
02:07:42,422 --> 02:07:44,766
Is it true
you killed an officer?
1206
02:07:49,429 --> 02:07:52,774
I just killed the man
who was trying
to kill my son.
1207
02:08:07,531 --> 02:08:08,874
(SNIFFING)
1208
02:08:11,535 --> 02:08:12,878
Smoke.
1209
02:08:14,121 --> 02:08:15,543
How close?
1210
02:08:20,210 --> 02:08:22,463
No more than
a mile up that way.
1211
02:08:22,629 --> 02:08:25,974
I'm gonna head up to the west.
You go down to the east.
1212
02:08:26,300 --> 02:08:28,723
Let's see if we can
find some tracks.
1213
02:08:29,594 --> 02:08:31,392
And if it's the Ree?
1214
02:08:31,888 --> 02:08:34,311
If it's the Ree,
you turn right back around
1215
02:08:34,391 --> 02:08:36,234
and meet me back here.
(URGES HORSE)
1216
02:09:32,115 --> 02:09:35,119
(GLASS'S WIFE SPEAKING PAWNEE)
1217
02:10:04,064 --> 02:10:06,908
Now, I wouldn't expect
to find a man
of your stature...
1218
02:10:07,234 --> 02:10:08,736
...so far away
from his stove
1219
02:10:08,819 --> 02:10:10,492
on a morning
as cold as this, Captain.
1220
02:10:10,570 --> 02:10:11,913
You lost?
1221
02:10:12,072 --> 02:10:14,575
I'm here to take you back
to Fort Kiowa...
1222
02:10:14,908 --> 02:10:17,081
...where you
will be tried for murder.
1223
02:10:17,411 --> 02:10:18,754
Isthatso?
1224
02:10:18,995 --> 02:10:21,248
I ain't crazy
about your plan.
1225
02:10:21,748 --> 02:10:23,750
Besides, I got
one of my own.
1226
02:10:27,629 --> 02:10:29,006
(GUNSHOT)
1227
02:14:34,668 --> 02:14:35,715
(GASPS)
1228
02:14:37,545 --> 02:14:39,092
(HORSES WHINNYING)
1229
02:14:42,509 --> 02:14:43,510
(YELLS)
1230
02:14:48,390 --> 02:14:49,937
(PANTING)
1231
02:15:20,880 --> 02:15:22,882
(PANTING)
1232
02:16:16,895 --> 02:16:18,272
(RUSTLING)
1233
02:16:54,474 --> 02:16:55,896
(PANTING)
1234
02:17:05,610 --> 02:17:06,987
(YELPS)
1235
02:17:11,699 --> 02:17:13,042
(GRUNTING)
1236
02:17:29,050 --> 02:17:30,267
(GROANS)
1237
02:17:52,198 --> 02:17:54,951
We had a deal, Glass!
1238
02:17:58,037 --> 02:18:00,506
I tried to tell your boy,
all right?
1239
02:18:00,582 --> 02:18:03,552
I tried to tell him,
but he wouldn't listen
1240
02:18:03,626 --> 02:18:05,299
and he kept on screaming.
1241
02:18:05,378 --> 02:18:07,881
He was gonna get
everybody killed.
1242
02:18:09,549 --> 02:18:12,519
But you and me...
we had a deal.
1243
02:18:14,554 --> 02:18:16,807
You know what
happened out there.
1244
02:18:17,223 --> 02:18:20,272
And on my soul,
the Lord...He knows...
1245
02:18:20,351 --> 02:18:22,194
...what happened out there.
1246
02:18:24,898 --> 02:18:26,650
There was no deal.
1247
02:18:29,736 --> 02:18:31,454
You killed my boy.
1248
02:18:35,241 --> 02:18:37,335
Well, maybe you should've
raised a man,
1249
02:18:37,452 --> 02:18:39,170
instead of some
girlie little bitch.
1250
02:18:41,497 --> 02:18:42,840
(YELLING)
1251
02:18:46,336 --> 02:18:47,337
(GROANS)
1252
02:18:51,007 --> 02:18:52,850
Goddamn it.
1253
02:19:07,982 --> 02:19:09,279
(BOTH GRUNTING)
1254
02:19:21,537 --> 02:19:23,380
(CHOKING)
1255
02:19:27,043 --> 02:19:28,135
(GLASS SCREAMS)
1256
02:19:56,072 --> 02:19:57,494
(SCREAMING)
1257
02:20:16,926 --> 02:20:18,178
(GROANS)
1258
02:20:34,235 --> 02:20:35,612
(PANTING)
1259
02:20:37,447 --> 02:20:38,790
(SCREAMS)
1260
02:20:39,615 --> 02:20:40,867
(GROANS)
1261
02:20:44,287 --> 02:20:46,961
(GRUNTING)
1262
02:20:59,302 --> 02:21:00,770
(FITZGERALD HOWLS IN PAIN)
1263
02:21:16,069 --> 02:21:19,915
You came all this way
just for your revenge, huh?
1264
02:21:22,325 --> 02:21:24,669
Well, you enjoy it, Glass.
1265
02:21:25,495 --> 02:21:28,465
'Cause there ain't nothing
gonna bring your boy back.
1266
02:21:31,417 --> 02:21:33,090
No, it won't.
1267
02:21:37,924 --> 02:21:39,676
(HORSES APPROACHING)
1268
02:21:48,518 --> 02:21:49,940
(GLASS SPEAKING PAWNEE)
1269
02:21:54,649 --> 02:21:59,655
Revenge is in God's hands...
1270
02:22:00,154 --> 02:22:02,577
...not mine.
1271
02:22:26,639 --> 02:22:28,232
(FITZGERALD SCREAMING)
1272
02:22:30,059 --> 02:22:31,311
(EXHALES)
1273
02:22:35,898 --> 02:22:37,320
(FITZGERALD STOPS SCREAMING)
1274
02:24:51,826 --> 02:24:54,375
(GLASS'S WIFE
WHISPERING IN PAWNEE)
1275
02:26:19,246 --> 02:26:21,169
(GLASS EXHALING DEEPLY)
84828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.