Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,699 --> 00:00:06,482
I want a CBC, a venous
blood gas, and a glucose.
2
00:00:06,483 --> 00:00:08,006
I'm 20 seconds from
the two-minute mark.
3
00:00:08,007 --> 00:00:09,442
I need to switch out.
- Matt, you're on compressions.
4
00:00:09,443 --> 00:00:10,965
- I usually do the bag.
- Now.
5
00:00:10,966 --> 00:00:12,140
Here, I'll take over
on the bag.
6
00:00:12,141 --> 00:00:13,837
Watch that ET tube.
7
00:00:13,838 --> 00:00:15,491
Let's go, Matt.
8
00:00:15,492 --> 00:00:17,015
One of the coolest aspects
of being a nurse in the ED
9
00:00:17,016 --> 00:00:20,105
is you're always
trying something new,
10
00:00:20,106 --> 00:00:21,976
even when you're terrified.
11
00:00:21,977 --> 00:00:23,499
Still no pulse.
12
00:00:23,500 --> 00:00:24,718
Let's hit him with
another milligram of epi.
13
00:00:24,719 --> 00:00:26,067
1 milligram epi in.
14
00:00:26,068 --> 00:00:27,242
What's his end
tidal CO2 doing?
15
00:00:27,243 --> 00:00:28,635
Hovering around 30 right now.
16
00:00:28,636 --> 00:00:30,332
Let's push 300
milligrams of amiodarone.
17
00:00:30,333 --> 00:00:32,160
Really bad itch
on the back of my neck.
18
00:00:32,161 --> 00:00:33,770
Should be fine.
Just calling it out.
19
00:00:33,771 --> 00:00:35,076
Ami now.
20
00:00:35,077 --> 00:00:36,512
Pushing 300 milligrams
amiodarone.
21
00:00:36,513 --> 00:00:37,774
My wrist is really
starting to hurt,
22
00:00:37,775 --> 00:00:39,167
and my contact popped out.
23
00:00:39,168 --> 00:00:40,299
It's on his ear, guys.
24
00:00:40,300 --> 00:00:42,519
Pause for a pulse check.
25
00:00:43,956 --> 00:00:45,043
We've got a sinus rhythm.
26
00:00:45,044 --> 00:00:46,218
Pulse detected.
27
00:00:46,219 --> 00:00:48,002
Thank God.
We saved him.
28
00:00:48,003 --> 00:00:50,048
Yes! Ha-ha.
29
00:00:50,049 --> 00:00:51,701
Ahh.
30
00:00:51,702 --> 00:00:52,747
Harassment.
31
00:01:07,719 --> 00:01:09,458
OK. And next week's
shifts are all set.
32
00:01:09,459 --> 00:01:10,459
Great.
33
00:01:10,460 --> 00:01:11,330
Mm-hmm.
34
00:01:11,331 --> 00:01:12,679
This brie is from WinCo.
35
00:01:12,680 --> 00:01:14,202
Ooh, yum.
36
00:01:14,203 --> 00:01:16,248
Oh, uh, I do want to talk
about OT protocols.
37
00:01:16,249 --> 00:01:17,988
I got it special
for our meeting.
38
00:01:17,989 --> 00:01:19,294
I heated it and everything.
39
00:01:19,295 --> 00:01:20,382
Oh, that's--
I just had a banana,
40
00:01:20,383 --> 00:01:21,601
so I'm not super hungry.
41
00:01:21,602 --> 00:01:22,732
$18.
42
00:01:22,733 --> 00:01:24,256
- Why don't I have some brie?
- Right?
43
00:01:24,257 --> 00:01:25,561
- Sounds good.
- It's classy, right?
44
00:01:25,562 --> 00:01:26,780
Mm-hmm.
45
00:01:26,781 --> 00:01:28,608
You know, now that
you are indulging,
46
00:01:28,609 --> 00:01:30,740
I just want to talk to you
a little bit about Debbie.
47
00:01:30,741 --> 00:01:32,133
Mm.
48
00:01:32,134 --> 00:01:33,395
I just got another
complaint about her.
49
00:01:33,396 --> 00:01:35,136
Yeah, OK.
I can talk to her.
50
00:01:35,137 --> 00:01:36,137
Again.
51
00:01:36,138 --> 00:01:37,443
I'm sorry.
52
00:01:37,444 --> 00:01:38,574
We're past that point, unfortunately.
53
00:01:38,575 --> 00:01:40,837
- Mm
- She has to be let go.
54
00:01:40,838 --> 00:01:42,230
Yeah.
OK, Yeah.
55
00:01:42,231 --> 00:01:43,710
I can see that.
- Great.
56
00:01:43,711 --> 00:01:45,799
Because you're gonna
be the one to do it.
57
00:01:45,800 --> 00:01:47,148
Oh, me--me do it?
58
00:01:47,149 --> 00:01:48,149
Me do it?
59
00:01:48,150 --> 00:01:49,237
Me cave nurse.
60
00:01:49,238 --> 00:01:50,239
Me give shots.
61
00:01:52,242 --> 00:01:53,459
- Joyce?
- Yes?
62
00:01:53,460 --> 00:01:54,547
I'm just saying,
are we sure that we
63
00:01:54,548 --> 00:01:56,462
want to let her go, though?
64
00:01:56,463 --> 00:01:58,377
I mean, it just--it seems
so awful to do to somebody.
65
00:01:58,378 --> 00:02:01,249
It is, standing across
from them, sensing the dread.
66
00:02:01,250 --> 00:02:03,295
It is absolutely terrible,
and that's why
67
00:02:03,296 --> 00:02:05,775
I'm gonna have you do it.
68
00:02:05,776 --> 00:02:07,212
OK.
69
00:02:07,213 --> 00:02:09,779
♪ Cave nurse,
she's taking her files ♪
70
00:02:09,780 --> 00:02:11,086
♪ Cave nurse
71
00:02:16,440 --> 00:02:18,397
What happened to the SCA
patient who was in there?
72
00:02:18,398 --> 00:02:20,138
Got sent to recovery room 12.
73
00:02:20,139 --> 00:02:22,096
Ah, nice.
74
00:02:22,097 --> 00:02:23,489
Nice.
75
00:02:23,490 --> 00:02:24,533
I don't know if you heard,
but I was the one
76
00:02:24,534 --> 00:02:26,274
who saved that guy's life.
77
00:02:26,275 --> 00:02:29,234
Whale sharks have
over 3,000 teeth.
78
00:02:29,235 --> 00:02:30,974
Sorry.
79
00:02:30,975 --> 00:02:32,193
I thought we were saying random
facts that the other person
80
00:02:32,194 --> 00:02:33,803
doesn't care about.
81
00:02:33,804 --> 00:02:35,457
Uh, well, I was just
gonna swing by his room,
82
00:02:35,458 --> 00:02:37,503
see if he wanted to talk
about what happened.
83
00:02:37,504 --> 00:02:38,330
Why?
84
00:02:38,331 --> 00:02:39,809
I don't know.
85
00:02:39,810 --> 00:02:40,984
I thought he might want
to process it with me.
86
00:02:40,985 --> 00:02:42,377
I doubt it.
87
00:02:42,378 --> 00:02:44,162
OK, well, no offense,
but you weren't there.
88
00:02:44,163 --> 00:02:45,511
It felt like a pretty big deal.
89
00:02:45,512 --> 00:02:48,905
You know, there's an
unspoken bond there now.
90
00:02:48,906 --> 00:02:51,604
Most koalas have chlamydia.
91
00:02:51,605 --> 00:02:54,128
You are using animal facts
to be mean,
92
00:02:54,129 --> 00:02:55,825
and that's not
what they're for.
93
00:02:55,826 --> 00:02:58,001
This should have cleared up
with the antibiotics
94
00:02:58,002 --> 00:02:59,046
I put you on.
95
00:02:59,047 --> 00:03:00,308
Oh, I didn't take them.
96
00:03:00,309 --> 00:03:01,657
Don't want to build up
a resistance
97
00:03:01,658 --> 00:03:02,832
for when I really need them.
98
00:03:02,833 --> 00:03:03,834
Like right now?
99
00:03:04,923 --> 00:03:06,664
Oh, just a minute.
100
00:03:07,709 --> 00:03:10,840
Life largely disappoints,
mostly in big ways.
101
00:03:10,841 --> 00:03:14,583
But I find the simple
pleasures always deliver.
102
00:03:14,584 --> 00:03:16,237
That's why every day
at 2:00 p.m.,
103
00:03:16,238 --> 00:03:17,760
I get myself
a NutRageous bar
104
00:03:17,761 --> 00:03:21,024
and eat it alone
in the stairwell.
105
00:03:21,025 --> 00:03:23,026
Some people smoke.
106
00:03:23,027 --> 00:03:24,637
Some meditate.
107
00:03:24,638 --> 00:03:28,075
I slowly nibble through
a peanut-and-caramel-filled
108
00:03:28,076 --> 00:03:30,251
miracle of American ingenuity.
109
00:03:30,252 --> 00:03:31,861
OK.
110
00:03:31,862 --> 00:03:36,344
What do I want?
111
00:03:36,345 --> 00:03:37,519
Cheat day, you know?
112
00:03:37,520 --> 00:03:39,260
Got to shock the body
with carbs.
113
00:03:39,261 --> 00:03:40,392
Remind it who's boss.
114
00:03:40,393 --> 00:03:42,045
- OK.
- Ooh, Three Musketeers.
115
00:03:42,046 --> 00:03:43,699
A noble choice.
116
00:03:43,700 --> 00:03:45,571
Eat me, D'Artagnan,
I implore you.
117
00:03:45,572 --> 00:03:46,659
Mm-hmm.
118
00:03:46,660 --> 00:03:48,443
All for one
and one for nougat.
119
00:03:48,444 --> 00:03:49,488
Man, just pick a snack.
120
00:03:49,489 --> 00:03:50,663
Yeah, all right.
121
00:03:50,664 --> 00:03:52,012
You can't rush these things.
122
00:03:52,013 --> 00:03:53,318
Uh--ooh.
123
00:03:53,319 --> 00:03:54,449
You like those
NutRageous bars, right?
124
00:03:54,450 --> 00:03:56,234
Yep.
44.
125
00:03:56,235 --> 00:03:57,235
44.
126
00:03:57,236 --> 00:03:58,279
Yeah, why not?
127
00:03:58,280 --> 00:03:59,367
Something different.
128
00:03:59,368 --> 00:04:00,673
Better be worth it.
129
00:04:00,674 --> 00:04:01,848
There we go.
130
00:04:01,849 --> 00:04:03,066
Did you just
take the last one?
131
00:04:03,067 --> 00:04:04,198
Oop.
132
00:04:04,199 --> 00:04:05,199
I guess so.
133
00:04:05,200 --> 00:04:06,853
Sorry, amigo.
134
00:04:06,854 --> 00:04:09,290
That means there's
none left for me.
135
00:04:09,291 --> 00:04:11,074
Yeah, that's physics for you.
136
00:04:11,075 --> 00:04:12,294
Hey, take it up with Einstein.
137
00:04:14,863 --> 00:04:17,559
I just have never had
to fire anybody, you know?
138
00:04:17,560 --> 00:04:19,648
I mean, this is someone's life
we're talking about.
139
00:04:19,649 --> 00:04:22,260
Yeah, it's a shot to your ego
and your finances.
140
00:04:22,261 --> 00:04:24,131
Double kick in the balls.
141
00:04:24,132 --> 00:04:25,741
Besides, people love Debbie.
142
00:04:25,742 --> 00:04:27,308
You afraid everyone's
gonna hate you
143
00:04:27,309 --> 00:04:28,744
because they like her so much?
144
00:04:28,745 --> 00:04:31,443
Yes, Val,
these are all concerns, OK?
145
00:04:31,444 --> 00:04:33,749
I just--I feel
like we're a family.
146
00:04:33,750 --> 00:04:35,534
We've got to be there
for each other.
147
00:04:35,535 --> 00:04:37,797
Sorry, just deleting Debbie
from my contacts.
148
00:04:37,798 --> 00:04:39,015
Val?
149
00:04:39,016 --> 00:04:40,234
There's already
another Debbie in here.
150
00:04:40,235 --> 00:04:41,235
It's too confusing.
151
00:04:41,236 --> 00:04:42,716
She'll live.
152
00:04:47,939 --> 00:04:49,112
Someone's looking better.
153
00:04:49,113 --> 00:04:50,113
What?
154
00:04:50,114 --> 00:04:51,114
Looking good.
155
00:04:51,115 --> 00:04:52,202
I'm sorry.
156
00:04:52,203 --> 00:04:53,595
Do we--do we know each other?
157
00:04:53,596 --> 00:04:55,336
Ah, you could say that.
I'm Matt.
158
00:04:55,337 --> 00:04:57,382
I'm part of the team
that revived you.
159
00:04:57,383 --> 00:05:00,341
I was actually the one
who did the compressions.
160
00:05:00,342 --> 00:05:02,125
Yeah, that whole thing
is a blur.
161
00:05:02,126 --> 00:05:03,605
For sure. For sure.
162
00:05:03,606 --> 00:05:05,520
I mean, I remember it
pretty vividly.
163
00:05:05,521 --> 00:05:07,217
Time sort of slowed down.
164
00:05:07,218 --> 00:05:09,481
Does the sound
come through the TV,
165
00:05:09,482 --> 00:05:11,657
or is it just the remote?
166
00:05:11,658 --> 00:05:15,356
Uh, I think just--
just through the remote.
167
00:05:15,357 --> 00:05:16,792
Anyway,
it was pretty harrowing.
168
00:05:16,793 --> 00:05:18,490
I actually pushed so hard
I injured my wrist.
169
00:05:18,491 --> 00:05:20,796
Why do they do the sound
just through the remote?
170
00:05:20,797 --> 00:05:24,019
Uh, I think so you don't
disturb other patients.
171
00:05:25,194 --> 00:05:26,280
Well, that sucks.
172
00:05:26,281 --> 00:05:27,803
Yep.
173
00:05:27,804 --> 00:05:29,762
Yep, yep, yep.
174
00:05:29,763 --> 00:05:32,330
Want to sign off
on this discharge?
175
00:05:32,331 --> 00:05:33,592
- Hey.
- Hey.
176
00:05:33,593 --> 00:05:34,897
You didn't eat
your NutRageous.
177
00:05:34,898 --> 00:05:36,421
Oh, no.
178
00:05:36,422 --> 00:05:37,509
I'm actually gonna save it
to create a sense
179
00:05:37,510 --> 00:05:39,162
of delayed gratification.
180
00:05:39,163 --> 00:05:40,642
You know, they did this study
with marshmallows--
181
00:05:40,643 --> 00:05:41,948
Yeah, I don't care.
182
00:05:41,949 --> 00:05:43,776
I'll give you $20 for it.
183
00:05:43,777 --> 00:05:45,473
It's worth that much to you?
184
00:05:45,474 --> 00:05:47,083
Now you're really
making me want it.
185
00:05:47,084 --> 00:05:48,128
Quick sign, though--
186
00:05:48,129 --> 00:05:49,651
Hold on just a sec.
187
00:05:49,652 --> 00:05:52,001
Can't believe I'm gonna
do this, but here goes.
188
00:05:52,002 --> 00:05:55,004
I will give you 50 bucks,
and we call it a day.
189
00:05:55,005 --> 00:05:57,877
Oh, you've just guaranteed
I'm not giving it up.
190
00:05:57,878 --> 00:05:59,444
Oh, my God.
191
00:05:59,445 --> 00:06:02,272
What sweet mysteries lie
beyond this orange veil?
192
00:06:02,273 --> 00:06:04,187
Get your nose off my bar.
193
00:06:04,188 --> 00:06:06,364
Just tap the screen
and I can release this lady.
194
00:06:06,365 --> 00:06:07,408
Teeny tap.
195
00:06:07,409 --> 00:06:10,324
Look, I need it, all right?
196
00:06:10,325 --> 00:06:12,021
It helps me get through
my shift.
197
00:06:12,022 --> 00:06:14,154
And I actually have to work
all day, unlike some people.
198
00:06:14,155 --> 00:06:16,939
What, you think it's easy
being an elite trauma surgeon?
199
00:06:16,940 --> 00:06:19,074
Well, easier.
200
00:06:20,292 --> 00:06:21,901
Solid,
so it's easier to pick up.
201
00:06:21,902 --> 00:06:22,728
It's so much poop.
202
00:06:22,729 --> 00:06:24,207
Hey, guys.
Hey.
203
00:06:24,208 --> 00:06:25,774
Oh, hey.
204
00:06:25,775 --> 00:06:27,515
I was just telling them
about my new poop machine.
205
00:06:27,516 --> 00:06:29,038
Sorry, puppy.
206
00:06:29,039 --> 00:06:30,692
Show her the pic.
207
00:06:30,693 --> 00:06:32,607
Oh, actually, um, guys,
can I--can I talk to Debbie,
208
00:06:32,608 --> 00:06:34,261
uh, real quick?
Thanks.
209
00:06:34,262 --> 00:06:35,785
- This is Chester.
- Oh.
210
00:06:36,918 --> 00:06:38,092
He's a good boy.
211
00:06:40,704 --> 00:06:41,660
Is everything OK?
212
00:06:41,661 --> 00:06:43,444
Oh, yeah, totally.
213
00:06:43,445 --> 00:06:44,489
Uh, well, I'm sorry.
214
00:06:44,490 --> 00:06:46,229
No, not--not totally, totally.
215
00:06:46,230 --> 00:06:47,883
I'm just trying
to get my words right.
216
00:06:47,884 --> 00:06:49,537
I guess there have, you know,
217
00:06:49,538 --> 00:06:51,147
been some--some concerns
about your performance.
218
00:06:51,148 --> 00:06:52,845
I know. I know.
219
00:06:52,846 --> 00:06:54,455
I felt horrible.
220
00:06:54,456 --> 00:06:56,979
All the mistakes--before you
say anything, let me just say,
221
00:06:56,980 --> 00:06:58,067
I fully agree.
222
00:06:58,068 --> 00:06:59,242
I've been off my game.
223
00:06:59,243 --> 00:07:00,722
Yeah, I--I appreciate that.
224
00:07:00,723 --> 00:07:02,463
But, um, you know,
the thing is--
225
00:07:02,464 --> 00:07:04,204
This is the wake-up call
I needed.
226
00:07:04,205 --> 00:07:05,553
I'll turn it around.
227
00:07:05,554 --> 00:07:09,427
From now on,
it's Debbie 2.0, OK?
228
00:07:09,428 --> 00:07:10,558
OK.
Yeah, sure.
229
00:07:10,559 --> 00:07:11,951
Yeah.
OK.
230
00:07:11,952 --> 00:07:13,518
Well, just really
make sure to--oh.
231
00:07:13,519 --> 00:07:16,608
You will not regret this,
Alexandra.
232
00:07:16,609 --> 00:07:18,610
I deal with a million
different conditions
233
00:07:18,611 --> 00:07:20,525
while you pop off
a couple of surgeries
234
00:07:20,526 --> 00:07:22,396
and play with your sword
or whatever.
235
00:07:22,397 --> 00:07:24,050
Sure, you're busy.
Real busy.
236
00:07:24,051 --> 00:07:25,312
With hogwash.
237
00:07:25,313 --> 00:07:27,532
Yeah, it must be real
high stakes pulling
238
00:07:27,533 --> 00:07:29,055
toys out of kids' noses.
239
00:07:29,056 --> 00:07:30,578
What was it last week?
240
00:07:30,579 --> 00:07:31,579
Oh, that's right,
Jack Sparrow's LEGO ponytails.
241
00:07:31,580 --> 00:07:33,842
Hey. I do surgeries too.
242
00:07:33,843 --> 00:07:36,105
Oh, sure.
On toes and testicles.
243
00:07:36,106 --> 00:07:37,585
You really think
you're the most important
244
00:07:37,586 --> 00:07:38,891
thing around here, don't you?
245
00:07:38,892 --> 00:07:40,762
Hey, people need
toes and testes.
246
00:07:40,763 --> 00:07:42,721
Isn't that right, Keith?
247
00:07:42,722 --> 00:07:44,200
Uh, sorry.
Why me?
248
00:07:44,201 --> 00:07:45,506
See?
Keith gets it.
249
00:07:45,507 --> 00:07:46,812
Face it.
250
00:07:46,813 --> 00:07:48,422
I'm the Diana Ross
around this place.
251
00:07:48,423 --> 00:07:49,945
And you--
252
00:07:49,946 --> 00:07:51,686
you're just
one of The Supremes.
253
00:07:51,687 --> 00:07:52,948
You're Diana Ross?
254
00:07:52,949 --> 00:07:53,862
Oh, yeah.
255
00:07:53,863 --> 00:07:55,124
You aren't even Bob Ross.
256
00:07:55,125 --> 00:07:57,562
And people actually
like Bob Ross.
257
00:07:57,563 --> 00:07:59,914
Nobody likes you.
258
00:08:01,350 --> 00:08:03,785
I see.
259
00:08:03,786 --> 00:08:04,830
Well, I'm needed, so--
260
00:08:04,831 --> 00:08:06,005
Well, I'm needed too.
261
00:08:06,006 --> 00:08:07,704
Wh--
262
00:08:09,271 --> 00:08:10,314
I'm also needed.
263
00:08:13,275 --> 00:08:15,188
Do you believe this guy?
264
00:08:15,189 --> 00:08:16,276
He wouldn't last an hour
doing what we do here.
265
00:08:16,277 --> 00:08:18,713
Yeah, we clearly do a lot.
266
00:08:18,714 --> 00:08:21,542
Have you thought about
just eating a PayDay?
267
00:08:21,543 --> 00:08:23,588
There's no chocolate
in a PayDay.
268
00:08:23,589 --> 00:08:24,632
Come on, man.
269
00:08:24,633 --> 00:08:25,981
Just to say it,
you were pretty
270
00:08:25,982 --> 00:08:26,982
harsh too, so maybe just--
271
00:08:26,983 --> 00:08:29,289
Oh, the gift shop.
272
00:08:29,290 --> 00:08:30,769
They have candy bars.
273
00:08:30,770 --> 00:08:32,597
Oh, you know what
I was thinking about?
274
00:08:32,598 --> 00:08:34,250
An Oh Henry.
275
00:08:34,251 --> 00:08:36,949
Sir, I've literally never
heard of any of these.
276
00:08:36,950 --> 00:08:38,298
He barely even
acknowledged me.
277
00:08:38,299 --> 00:08:39,995
He was just, like,
totally indifferent.
278
00:08:39,996 --> 00:08:41,083
I get it.
279
00:08:41,084 --> 00:08:42,911
You want some appreciation.
280
00:08:42,912 --> 00:08:44,130
Maybe a little hug.
281
00:08:44,131 --> 00:08:45,479
You're messing with me, right?
282
00:08:45,480 --> 00:08:46,698
I'm serious.
283
00:08:46,699 --> 00:08:48,613
Then on your deathbed,
he holds your hand
284
00:08:48,614 --> 00:08:51,137
and tells you, as long as
I live, you live through me.
285
00:08:51,138 --> 00:08:52,225
All right.
286
00:08:52,226 --> 00:08:53,574
I just want, like, a thank you.
287
00:08:53,575 --> 00:08:55,141
I feel like that's
not too much to ask
288
00:08:55,142 --> 00:08:56,795
for saving someone's life.
289
00:08:56,796 --> 00:08:59,624
I thanked the Levi's chatbot
that helped me return my jeans.
290
00:08:59,625 --> 00:09:00,842
It's manners.
291
00:09:00,843 --> 00:09:01,800
What was wrong
with the jeans?
292
00:09:01,801 --> 00:09:02,888
Ah, they were black.
293
00:09:02,889 --> 00:09:04,717
It was too edgy.
294
00:09:05,893 --> 00:09:08,633
Hey, Joyce, uh, listen.
295
00:09:08,634 --> 00:09:11,374
I just had a very productive
conversation, uh, with Debbie.
296
00:09:11,375 --> 00:09:13,725
And I have decided
that the right thing to do,
297
00:09:13,726 --> 00:09:16,728
um, as her boss
is to keep her on staff.
298
00:09:16,729 --> 00:09:17,772
Yeah, great.
299
00:09:17,773 --> 00:09:18,947
That all makes sense.
300
00:09:18,948 --> 00:09:20,514
Oh.
301
00:09:20,515 --> 00:09:21,559
Yeah?
302
00:09:21,560 --> 00:09:22,864
Yes.
303
00:09:22,865 --> 00:09:24,387
And I find it admirable
that you're willing
304
00:09:24,388 --> 00:09:27,086
to take on Debbie's mistakes
as your own.
305
00:09:27,087 --> 00:09:29,218
Yeah.
306
00:09:29,219 --> 00:09:31,046
Oh, I'm sorry.
307
00:09:31,047 --> 00:09:33,266
What--when you say
as my own, that--
308
00:09:33,267 --> 00:09:35,355
All of her errors
are now your errors.
309
00:09:35,356 --> 00:09:36,878
You're responsible.
310
00:09:36,879 --> 00:09:39,489
Look at you, boss lady, leaning
in and not looking back.
311
00:09:39,490 --> 00:09:40,710
I love it.
312
00:09:42,233 --> 00:09:43,493
So nothing?
313
00:09:43,494 --> 00:09:45,060
Yeah, I guess we're all out.
314
00:09:45,061 --> 00:09:46,627
Funny, you're the second guy
315
00:09:46,628 --> 00:09:48,542
to come in today
looking for NutRageous bars.
316
00:09:48,543 --> 00:09:51,240
That son of a--
317
00:09:51,241 --> 00:09:53,199
well, what about that?
318
00:09:53,200 --> 00:09:54,853
Oh, sure.
319
00:09:54,854 --> 00:09:56,942
These are, like, $200, though.
320
00:09:56,943 --> 00:09:59,684
Yeah, well, we could just
switch out that NutRageous
321
00:09:59,685 --> 00:10:00,859
with a Snickers.
322
00:10:00,860 --> 00:10:02,034
No one would even need to know.
323
00:10:02,035 --> 00:10:03,818
Sorry.
324
00:10:03,819 --> 00:10:05,298
Once the cellophane's on it,
there's nothing I can do.
325
00:10:05,299 --> 00:10:09,345
Well, you could
re-tie the cellophane.
326
00:10:09,346 --> 00:10:10,651
But it comes with
a NutRageous.
327
00:10:10,652 --> 00:10:13,219
It comes with
whatever you put in it.
328
00:10:13,220 --> 00:10:15,700
This is a hospital gift shop.
329
00:10:15,701 --> 00:10:18,877
Nothing that happens
here matters.
330
00:10:18,878 --> 00:10:20,879
Actually, I just remembered,
331
00:10:20,880 --> 00:10:22,665
this one's spoken for.
332
00:10:24,188 --> 00:10:25,363
OK.
333
00:10:30,412 --> 00:10:32,020
Hey, there's my superstar.
334
00:10:32,021 --> 00:10:34,457
How are we doing over here?
335
00:10:34,458 --> 00:10:35,981
- Good.
- Yeah?
336
00:10:35,982 --> 00:10:37,373
Type 1 skin tear.
337
00:10:37,374 --> 00:10:39,332
I irrigated with saline,
re-approximated.
338
00:10:39,333 --> 00:10:41,160
I was just about to dress it.
- All right.
339
00:10:41,161 --> 00:10:42,204
Sounds good.
340
00:10:42,205 --> 00:10:43,728
Ooh.
341
00:10:43,729 --> 00:10:45,425
Ah--
342
00:10:45,426 --> 00:10:46,992
are you sure you
want to use Tegaderm here?
343
00:10:46,993 --> 00:10:48,515
No good?
344
00:10:48,516 --> 00:10:49,951
Well, given her age,
it can tear the skin,
345
00:10:49,952 --> 00:10:52,040
so you really want to use
a non-adherent dressing
346
00:10:52,041 --> 00:10:52,998
like Mepilex.
347
00:10:52,999 --> 00:10:55,087
Right.
348
00:10:55,088 --> 00:10:57,176
God, there's so many options.
349
00:10:57,177 --> 00:10:58,699
It's like, use this for this.
350
00:10:58,700 --> 00:11:00,092
Use that for that.
351
00:11:00,093 --> 00:11:01,615
It's crazy.
352
00:11:01,616 --> 00:11:03,530
Yeah, that's the job.
353
00:11:03,531 --> 00:11:04,574
There.
354
00:11:04,575 --> 00:11:05,706
All set now.
355
00:11:05,707 --> 00:11:07,273
Pretty much.
356
00:11:07,274 --> 00:11:09,014
You need to draw an arrow
to indicate
357
00:11:09,015 --> 00:11:10,580
the direction for removal.
358
00:11:10,581 --> 00:11:12,060
- Oh, right.
- Remember? Yeah.
359
00:11:12,061 --> 00:11:13,758
I need you around more often.
360
00:11:13,759 --> 00:11:15,760
I could be the hands
and you tell me what to do.
361
00:11:15,761 --> 00:11:17,500
I'm your puppet.
362
00:11:17,501 --> 00:11:19,634
I'm gonna be
a real nurse someday.
363
00:11:21,724 --> 00:11:22,725
That's funny.
364
00:11:23,857 --> 00:11:24,856
Are you warm?
365
00:11:24,857 --> 00:11:25,944
Mom, it's all right.
366
00:11:25,945 --> 00:11:27,075
I'm fine.
367
00:11:27,076 --> 00:11:28,642
Oh, I'm just glad you're OK.
368
00:11:28,643 --> 00:11:29,643
Yeah.
369
00:11:29,644 --> 00:11:31,645
Aren't we all?
370
00:11:31,646 --> 00:11:32,951
He's a good kid.
371
00:11:32,952 --> 00:11:33,952
A good egg.
372
00:11:33,953 --> 00:11:34,996
Ah.
373
00:11:34,997 --> 00:11:36,128
I'm Matt.
374
00:11:36,129 --> 00:11:37,477
You must be Clay's family.
375
00:11:37,478 --> 00:11:38,608
Oh, yes.
I'm his mom,
376
00:11:38,609 --> 00:11:41,133
and this is his Aunt Pearl.
- Hi.
377
00:11:41,134 --> 00:11:42,743
Are you taking over
for Nurse Haley?
378
00:11:42,744 --> 00:11:44,092
No, no, no.
379
00:11:44,093 --> 00:11:45,746
This guy came in earlier
about the TV.
380
00:11:45,747 --> 00:11:46,878
It's fine, man.
381
00:11:46,879 --> 00:11:48,444
Uh, yeah.
382
00:11:48,445 --> 00:11:51,534
Well--but also, remember,
I was the one who--
383
00:11:51,535 --> 00:11:53,188
yesterday,
when his heart stopped,
384
00:11:53,189 --> 00:11:55,756
I literally had to climb on
top of him and restart it.
385
00:11:55,757 --> 00:11:57,410
Oh, OK.
386
00:11:57,411 --> 00:11:59,673
Yeah, I was pushing on that
chest for, like, four minutes.
387
00:11:59,674 --> 00:12:00,935
Full weight.
388
00:12:00,936 --> 00:12:02,502
I honestly thought
we were gonna lose him,
389
00:12:02,503 --> 00:12:04,722
but I went into this zone
where I sort of--
390
00:12:04,723 --> 00:12:05,766
Please stop.
391
00:12:05,767 --> 00:12:07,202
I can't.
392
00:12:07,203 --> 00:12:09,291
Hey, can you not
upset my mom, please?
393
00:12:09,292 --> 00:12:10,510
Oh, uh, yeah.
394
00:12:10,511 --> 00:12:11,772
No, I'm sorry about that.
395
00:12:11,773 --> 00:12:12,947
It's fine, man.
396
00:12:12,948 --> 00:12:14,690
It's just manners, you know?
397
00:12:16,126 --> 00:12:17,517
If you see it lying around--
398
00:12:17,518 --> 00:12:20,346
You really just couldn't
take the win, could you?
399
00:12:20,347 --> 00:12:21,347
What? I'm sorry?
400
00:12:21,348 --> 00:12:22,914
Let's not do this dance.
401
00:12:22,915 --> 00:12:24,567
I know it was you.
402
00:12:24,568 --> 00:12:26,047
You went to the gift shop
and you bought out
403
00:12:26,048 --> 00:12:27,832
all the NutRageous bars.
404
00:12:27,833 --> 00:12:28,876
It's pathetic.
405
00:12:28,877 --> 00:12:30,573
What?
406
00:12:30,574 --> 00:12:32,314
What, because of our
whole thing earlier?
407
00:12:32,315 --> 00:12:34,969
Look, I know things got heated,
but Ron, that sounds insane.
408
00:12:34,970 --> 00:12:36,188
Well, yeah, but I mean,
409
00:12:36,189 --> 00:12:38,364
you do insane things sometimes.
410
00:12:38,365 --> 00:12:39,931
OK, look.
411
00:12:39,932 --> 00:12:44,370
I-I just got to ask, as a
friend now, is everything OK?
412
00:12:44,371 --> 00:12:47,982
I mean, why would I even
do something like that?
413
00:12:47,983 --> 00:12:49,723
To teach you a lesson?
414
00:12:49,724 --> 00:12:51,812
To show you
that there are consequences
415
00:12:51,813 --> 00:12:53,901
when you disrespect
a colleague?
416
00:12:53,902 --> 00:12:56,948
Gee, Ron,
that sure is a lot of effort
417
00:12:56,949 --> 00:12:59,211
to make sure you think twice
418
00:12:59,212 --> 00:13:01,737
before you come at Schweitz.
419
00:13:03,043 --> 00:13:04,217
Don't you think?
420
00:13:10,267 --> 00:13:12,877
Mmm.
421
00:13:12,878 --> 00:13:14,794
Oh, she gooey.
422
00:13:16,491 --> 00:13:18,752
- OK, we've got to fire Debbie.
- Yes, I'm aware.
423
00:13:18,753 --> 00:13:20,710
Yeah, I just--
424
00:13:20,711 --> 00:13:21,842
I don't know.
425
00:13:21,843 --> 00:13:23,322
I hate that we're
giving up on somebody.
426
00:13:23,323 --> 00:13:24,802
You know, it just--
it feels so final.
427
00:13:24,803 --> 00:13:26,760
So our patients
deserve bad care?
428
00:13:26,761 --> 00:13:28,414
- Oh--
- Think of Debbie
429
00:13:28,415 --> 00:13:30,242
as a drunk airline pilot.
430
00:13:30,243 --> 00:13:31,634
Sure, she's funny
on the intercom,
431
00:13:31,635 --> 00:13:34,246
but is she really gonna
clear those mountains?
432
00:13:34,247 --> 00:13:35,682
I don't know.
433
00:13:35,683 --> 00:13:36,857
I'm just--I'm having
a really hard time with this.
434
00:13:36,858 --> 00:13:38,293
Of course, you are.
435
00:13:38,294 --> 00:13:40,034
But unfortunately,
it's part of the job.
436
00:13:40,035 --> 00:13:43,951
So why don't you
practice on me?
437
00:13:43,952 --> 00:13:45,561
- Seriously?
- Yeah.
438
00:13:45,562 --> 00:13:47,607
You need to learn this stuff,
so pretend I'm Debbie
439
00:13:47,608 --> 00:13:48,695
and fire me.
440
00:13:48,696 --> 00:13:50,830
Let me have it.
441
00:13:52,832 --> 00:13:54,875
OK. Uh, Debbie, listen.
442
00:13:54,876 --> 00:13:57,356
I know that you're trying
and I can see that,
443
00:13:57,357 --> 00:14:00,315
but unfortunately,
I am gonna have to let you go.
444
00:14:00,316 --> 00:14:03,275
Is this because
I rejected your advances?
445
00:14:03,276 --> 00:14:06,060
The other day you put your hand
on my knee and said,
446
00:14:06,061 --> 00:14:08,758
if you like your job,
my hand goes wherever it wants.
447
00:14:08,759 --> 00:14:09,890
And I said, no.
448
00:14:09,891 --> 00:14:12,371
And now you're firing me.
449
00:14:12,372 --> 00:14:13,415
Wait, what?
450
00:14:13,416 --> 00:14:14,895
Gina, we good?
451
00:14:14,896 --> 00:14:15,940
Yeah, he's out like a light.
452
00:14:15,941 --> 00:14:17,593
All right.
453
00:14:17,594 --> 00:14:19,247
Well, we've got a pretty
run-of-the-mill hernia repair,
454
00:14:19,248 --> 00:14:23,470
so cue the playlist,
and let's get in the zone.
455
00:14:24,907 --> 00:14:26,428
♪ Meow meow meow meow
456
00:14:26,429 --> 00:14:28,039
OK, no.
457
00:14:28,040 --> 00:14:30,780
That's obviously
not the--skip past this.
458
00:14:30,781 --> 00:14:32,391
Hello, Bruce.
459
00:14:32,392 --> 00:14:33,958
I know you like
to set the mood
460
00:14:33,959 --> 00:14:35,916
with some music
before surgery,
461
00:14:35,917 --> 00:14:38,223
so I thought I'd help you out.
462
00:14:38,224 --> 00:14:41,313
♪ Bruce is a horse's ass
463
00:14:41,314 --> 00:14:42,357
No.
464
00:14:42,358 --> 00:14:43,881
No, he's not.
465
00:14:43,882 --> 00:14:45,491
He's not a horse's--
don't--ignore this song.
466
00:14:45,492 --> 00:14:46,927
It's not even a song.
467
00:14:46,928 --> 00:14:48,407
And if it was,
those wouldn't be the lyrics.
468
00:14:48,408 --> 00:14:49,930
This song is a lie,
and that's a fake song.
469
00:14:49,931 --> 00:14:50,888
♪ Nobody likes
470
00:14:50,889 --> 00:14:51,932
I am in character.
471
00:14:51,933 --> 00:14:53,673
OK, you have to stay firm.
472
00:14:53,674 --> 00:14:54,935
It's a business decision.
473
00:14:54,936 --> 00:14:56,110
All right.
474
00:14:56,111 --> 00:14:57,807
Debbie, we are letting you go.
475
00:14:57,808 --> 00:14:58,808
I'm sorry.
476
00:14:58,809 --> 00:15:00,027
Oh, you're sorry.
477
00:15:00,028 --> 00:15:02,029
You're sorry.
478
00:15:02,030 --> 00:15:03,117
Oh, my God.
479
00:15:03,118 --> 00:15:04,510
Joy--no.
Ah, sorry.
480
00:15:04,511 --> 00:15:05,511
Debbie.
481
00:15:05,512 --> 00:15:06,991
No.
482
00:15:06,992 --> 00:15:07,948
Let's just try to stay calm--
- Stay calm?
483
00:15:07,949 --> 00:15:08,949
You stay calm.
484
00:15:08,950 --> 00:15:10,385
Oh, my God.
485
00:15:10,386 --> 00:15:13,345
Joyce, please remember
these are your things.
486
00:15:13,346 --> 00:15:14,302
I need this job.
487
00:15:14,303 --> 00:15:15,956
I have a lien against my house.
488
00:15:15,957 --> 00:15:17,305
Did you know that?
489
00:15:17,306 --> 00:15:19,655
I was talked into
installing solar panels,
490
00:15:19,656 --> 00:15:20,613
and they won't take them down.
491
00:15:20,614 --> 00:15:22,049
All right.
492
00:15:22,050 --> 00:15:23,790
Well, I'm sure you can
figure that out, Debbie.
493
00:15:23,791 --> 00:15:26,401
Oh, I've tried, but you
can't just cancel the contract.
494
00:15:26,402 --> 00:15:27,837
- Right.
- No, no.
495
00:15:27,838 --> 00:15:29,883
Not until you've returned
the minimum kilowatt hours
496
00:15:29,884 --> 00:15:30,971
to the grid.
497
00:15:30,972 --> 00:15:32,233
OK, I'm sorry.
498
00:15:32,234 --> 00:15:33,582
Joyce,
did you get solar panels?
499
00:15:33,583 --> 00:15:35,149
What? No.
500
00:15:35,150 --> 00:15:36,585
I'm Debbie right now.
501
00:15:36,586 --> 00:15:37,892
We're role playing.
502
00:15:39,155 --> 00:15:40,546
So Reginald comes here
by himself?
503
00:15:40,547 --> 00:15:41,808
Yep.
504
00:15:41,809 --> 00:15:42,678
Here are those labs
you needed.
505
00:15:42,679 --> 00:15:43,810
Oh, thank you.
506
00:15:43,811 --> 00:15:44,854
See?
507
00:15:44,855 --> 00:15:45,812
Thank you.
508
00:15:45,813 --> 00:15:47,161
So easy.
509
00:15:47,162 --> 00:15:48,684
He's pissy because
someone didn't thank him
510
00:15:48,685 --> 00:15:50,077
for doing his job.
511
00:15:50,078 --> 00:15:51,470
I literally pumped this
guy's heart back to life,
512
00:15:51,471 --> 00:15:52,601
and all he can talk about
is the sound
513
00:15:52,602 --> 00:15:54,125
coming from the TV remote.
514
00:15:54,126 --> 00:15:55,517
Oh, so you've got to hit aux,
then press audio out.
515
00:15:55,518 --> 00:15:56,954
It's, like,
two buttons to change it.
516
00:15:56,955 --> 00:15:59,173
OK.
Well, I didn't know that.
517
00:15:59,174 --> 00:16:00,305
Listen, you want gratitude?
518
00:16:00,306 --> 00:16:01,828
You're in the wrong business.
519
00:16:01,829 --> 00:16:03,003
Drive an ice cream truck.
520
00:16:03,004 --> 00:16:04,744
Sell weed.
Don't do this.
521
00:16:04,745 --> 00:16:06,006
I don't know.
522
00:16:06,007 --> 00:16:07,573
Who cares what some
random guy thinks?
523
00:16:07,574 --> 00:16:08,704
You saved his life.
524
00:16:08,705 --> 00:16:09,705
That's awesome.
525
00:16:09,706 --> 00:16:10,793
Oh.
526
00:16:10,794 --> 00:16:13,362
Well, I appreciate that.
527
00:16:14,538 --> 00:16:15,885
You smell that?
528
00:16:15,886 --> 00:16:17,278
Smells like boner in here.
529
00:16:17,279 --> 00:16:18,932
Wh--
530
00:16:18,933 --> 00:16:20,151
No.
531
00:16:20,152 --> 00:16:21,935
Hey, man.
532
00:16:21,936 --> 00:16:24,155
Heard the hernia repair
went well.
533
00:16:24,156 --> 00:16:25,199
Yeah, it went great.
534
00:16:25,200 --> 00:16:27,506
Went perfect, in fact, so--
535
00:16:27,507 --> 00:16:29,029
look, what are we doing?
536
00:16:29,030 --> 00:16:30,117
I zinged you.
537
00:16:30,118 --> 00:16:31,727
You zinged me.
538
00:16:31,728 --> 00:16:33,686
What do you say we quit the
zinging and the zagging,
539
00:16:33,687 --> 00:16:37,168
we put this whole nonsense to
bed, and call a Bruce truce?
540
00:16:37,169 --> 00:16:38,647
And you're not
just saying this
541
00:16:38,648 --> 00:16:40,562
because you're afraid
I'll put hot sauce
542
00:16:40,563 --> 00:16:43,565
on that secret stash of butt
wipes you keep in the bathroom?
543
00:16:43,566 --> 00:16:44,610
I know about those.
544
00:16:44,611 --> 00:16:45,959
No.
545
00:16:45,960 --> 00:16:47,221
Ron, come on.
We're professionals.
546
00:16:47,222 --> 00:16:48,353
Why don't you take a seat
547
00:16:48,354 --> 00:16:49,963
and we can talk this out
like adults?
548
00:16:49,964 --> 00:16:51,312
No, I think I'll stand.
Thank you.
549
00:16:51,313 --> 00:16:52,661
Oh, come on.
Take a seat.
550
00:16:52,662 --> 00:16:53,663
Kick your feet up.
551
00:16:55,101 --> 00:16:58,667
Really want you to
kick your feet up, Ron.
552
00:16:58,668 --> 00:17:00,408
What the [bleep]?
553
00:17:00,409 --> 00:17:02,541
You have lost your damn mind.
554
00:17:02,542 --> 00:17:04,412
Yeah, it's pretty great,
isn't it?
555
00:17:04,413 --> 00:17:05,935
Yeah, it would have been better
if you'd put your feet up,
556
00:17:05,936 --> 00:17:07,067
but it's still landing for me.
557
00:17:07,068 --> 00:17:08,677
Bruce,
you are in serious need
558
00:17:08,678 --> 00:17:11,202
of spiritual and mental help.
559
00:17:11,203 --> 00:17:12,899
I own this now.
560
00:17:12,900 --> 00:17:14,423
Hey, bon appétit, baby.
561
00:17:16,165 --> 00:17:18,341
Wish he would have kicked
his feet up. Damn.
562
00:17:20,039 --> 00:17:21,951
Hey, Debbie.
563
00:17:21,952 --> 00:17:23,562
Gosh.
564
00:17:23,563 --> 00:17:26,086
This job, right?
565
00:17:26,087 --> 00:17:27,348
So much grunt work.
566
00:17:27,349 --> 00:17:29,568
Hey, have you ever thought
567
00:17:29,569 --> 00:17:31,352
about doing something else?
568
00:17:31,353 --> 00:17:32,875
No, not really.
569
00:17:32,876 --> 00:17:35,095
OK, but, like,
what if you had to, you know?
570
00:17:35,096 --> 00:17:37,619
Like, what if--oh,
OK, this will be fun.
571
00:17:37,620 --> 00:17:40,100
What is a secret passion
that Debbie
572
00:17:40,101 --> 00:17:41,493
has always wanted to pursue?
573
00:17:41,494 --> 00:17:42,885
Huh.
574
00:17:42,886 --> 00:17:44,365
You know, I think
nursing is my passion.
575
00:17:44,366 --> 00:17:45,932
OK.
576
00:17:45,933 --> 00:17:47,151
Funny, I never really
thought about it that way--
577
00:17:47,152 --> 00:17:48,239
Uh, it can't be nursing.
578
00:17:48,240 --> 00:17:49,805
Can't be nursing, though.
579
00:17:49,806 --> 00:17:51,068
So it's got to be something
else like cooking
580
00:17:51,069 --> 00:17:52,460
or painting or--
581
00:17:52,461 --> 00:17:53,505
Oh, no.
582
00:17:53,506 --> 00:17:54,593
Painting seems hard.
583
00:17:54,594 --> 00:17:56,334
One little mistake, and whoop.
584
00:17:56,335 --> 00:17:58,597
Whole painting ruined.
585
00:17:58,598 --> 00:18:00,120
Yeah, that's--that's true.
It is.
586
00:18:00,121 --> 00:18:01,252
It's high stakes.
587
00:18:01,253 --> 00:18:02,601
- Same with cooking.
- Mm-hmm
588
00:18:02,602 --> 00:18:03,645
Debbie, hi.
589
00:18:03,646 --> 00:18:05,169
We're letting you go.
590
00:18:05,170 --> 00:18:06,213
It's nothing personal.
591
00:18:06,214 --> 00:18:07,214
It's just not working out.
592
00:18:07,215 --> 00:18:08,955
- What?
- Come on.
593
00:18:08,956 --> 00:18:11,131
We're not gonna play
the what game.
594
00:18:11,132 --> 00:18:12,437
You've been given
plenty of opportunities,
595
00:18:12,438 --> 00:18:14,439
and you haven't performed.
596
00:18:14,440 --> 00:18:16,049
Yeah, I understand.
597
00:18:16,050 --> 00:18:17,355
OK, great.
598
00:18:17,356 --> 00:18:20,140
So say your goodbyes,
and HR will be in touch.
599
00:18:20,141 --> 00:18:21,359
Got it.
600
00:18:21,360 --> 00:18:23,102
Thanks, Joyce.
- Mm-hmm.
601
00:18:23,754 --> 00:18:25,798
And now that
it doesn't matter,
602
00:18:25,799 --> 00:18:27,278
it was me that stole
those boxes
603
00:18:27,279 --> 00:18:29,238
of hand sanitizer during COVID.
604
00:18:33,199 --> 00:18:34,720
Sometimes I roll my eyes
at Joyce,
605
00:18:34,721 --> 00:18:37,157
but I feel like I could
really learn a lot from her,
606
00:18:37,158 --> 00:18:38,289
or a little.
607
00:18:38,290 --> 00:18:39,638
You know, like a medium amount.
608
00:18:39,639 --> 00:18:41,727
But she's in charge
for a reason.
609
00:18:41,728 --> 00:18:43,729
Also, I should really
apologize to Hector
610
00:18:43,730 --> 00:18:45,905
because I accused him
pretty publicly
611
00:18:45,906 --> 00:18:48,473
about the whole
sanitizer thing.
612
00:18:48,474 --> 00:18:50,475
That guy's crazy.
613
00:18:50,476 --> 00:18:51,954
He's out of his mind.
614
00:18:51,955 --> 00:18:52,999
He's crashing.
615
00:18:53,000 --> 00:18:53,826
I need a doctor.
616
00:18:53,827 --> 00:18:55,784
Code blue. Code blue.
617
00:18:55,785 --> 00:18:57,395
- So the doctor's on his way.
- Code blue.
618
00:18:57,396 --> 00:19:00,006
Low blood pressure, coughing
fit, pulse weak and thready.
619
00:19:00,007 --> 00:19:02,051
Can we get some
RSI meds on deck?
620
00:19:02,052 --> 00:19:04,228
And we need a GlideScope
in here, please.
621
00:19:04,229 --> 00:19:05,359
Trauma has it.
622
00:19:05,360 --> 00:19:06,839
O2 stats dropping quickly.
623
00:19:06,840 --> 00:19:08,884
Cannot get a clear view
of his vocal cords
624
00:19:08,885 --> 00:19:10,016
because of all the swelling.
625
00:19:10,017 --> 00:19:11,191
Bruce, can you give me a hand?
626
00:19:11,192 --> 00:19:12,671
Sure, get me a bougie.
627
00:19:12,672 --> 00:19:14,586
That's good.
628
00:19:14,587 --> 00:19:15,978
There we go.
629
00:19:15,979 --> 00:19:17,850
I'm in. Go ahead.
Thread the ET tube.
630
00:19:17,851 --> 00:19:20,200
There you go. Yep.
All right.
631
00:19:20,201 --> 00:19:21,245
OK.
632
00:19:21,246 --> 00:19:23,638
Give him two units of FFP.
633
00:19:23,639 --> 00:19:24,900
Doctors are weird.
634
00:19:24,901 --> 00:19:26,772
On one hand,
they're huge babies.
635
00:19:26,773 --> 00:19:29,296
They're cocky
and rude and petty.
636
00:19:29,297 --> 00:19:32,517
But when push comes to shove,
they can put all of that aside
637
00:19:32,518 --> 00:19:35,128
and save a freaking life.
638
00:19:35,129 --> 00:19:36,521
It's pretty cool.
639
00:19:36,522 --> 00:19:38,871
Yeah, sometimes I don't
give Ron enough credit.
640
00:19:38,872 --> 00:19:40,568
He's actually
a very good doctor.
641
00:19:40,569 --> 00:19:42,268
The two of us did
really well in there.
642
00:19:44,226 --> 00:19:46,226
Anyway, I've identified
all the grocery stores
643
00:19:46,227 --> 00:19:48,663
and gas stations
that carry NutRageous bars,
644
00:19:48,664 --> 00:19:50,230
and I do mean all.
645
00:19:50,231 --> 00:19:52,754
Now, Ron's probably thinking,
I'll go one-mile radius.
646
00:19:52,755 --> 00:19:54,974
That's why I've gone
a six-mile radius.
647
00:19:54,975 --> 00:19:57,759
I've also reached out to our
hospital snack vendor, Sergéy.
648
00:19:57,760 --> 00:19:59,065
We're trading.
649
00:19:59,066 --> 00:20:01,589
So do other animals
have chlamydia?
650
00:20:01,590 --> 00:20:03,200
That's actually
a good question.
651
00:20:03,201 --> 00:20:05,637
Let's look it up.
652
00:20:05,638 --> 00:20:08,683
Oh, hold on.
653
00:20:08,684 --> 00:20:10,032
You dropped this.
654
00:20:10,033 --> 00:20:10,816
Oh, damn.
655
00:20:10,817 --> 00:20:12,080
My sweatshirt.
656
00:20:16,258 --> 00:20:18,084
You say thank you.
657
00:20:18,085 --> 00:20:20,260
I'm sorry, but there's
something called manners,
658
00:20:20,261 --> 00:20:21,914
and they exist for a reason.
659
00:20:21,915 --> 00:20:23,742
Somebody picks up your
sweatshirt or, I don't know,
660
00:20:23,743 --> 00:20:25,613
saves your life,
you say thank you.
661
00:20:25,614 --> 00:20:28,007
It's not that hard.
662
00:20:28,008 --> 00:20:30,096
OK.
663
00:20:30,097 --> 00:20:31,010
Thank you.
664
00:20:31,011 --> 00:20:32,318
You're welcome.
665
00:20:34,450 --> 00:20:35,580
You're welcome.
666
00:20:35,581 --> 00:20:37,277
I'm sorry.
667
00:20:37,278 --> 00:20:40,672
I guess I didn't realize
that I was a side character
668
00:20:40,673 --> 00:20:42,413
in my own life
and this experience
669
00:20:42,414 --> 00:20:44,371
was really about you.
670
00:20:44,372 --> 00:20:46,286
What? Uh, no, I--
671
00:20:46,287 --> 00:20:48,723
No, I just got so
distracted by my death
672
00:20:48,724 --> 00:20:50,812
and subsequent
resurrection that I
673
00:20:50,813 --> 00:20:52,901
forgot to get down
on my knees and kiss
674
00:20:52,902 --> 00:20:53,946
the feet of some piece--
675
00:20:53,947 --> 00:20:55,077
Honey, your heart.
676
00:20:55,078 --> 00:20:56,905
No, no, this is important.
677
00:20:56,906 --> 00:20:59,995
I want to make sure the next
time I'm hovering outside
678
00:20:59,996 --> 00:21:03,085
of my own body, I think, hey.
679
00:21:03,086 --> 00:21:06,263
Don't forget to thank
that male nurse.
680
00:21:06,264 --> 00:21:07,612
That's not relevant.
681
00:21:07,613 --> 00:21:09,657
Oh.
682
00:21:09,658 --> 00:21:11,877
This is crazy.
683
00:21:11,878 --> 00:21:14,706
Sheep, goats, pigs.
684
00:21:14,707 --> 00:21:17,622
What animals don't
have chlamydia?
685
00:21:17,623 --> 00:21:19,234
Let's look it up.
46019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.