Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,120 --> 00:00:21,160
{\an8}Chief Celestial Taoist.
2
00:00:21,240 --> 00:00:22,080
{\an8}Yes.
3
00:00:23,120 --> 00:00:24,360
{\an8}Careful.
4
00:00:25,640 --> 00:00:26,920
{\an8}Chief Celestial Taoist.
5
00:00:27,000 --> 00:00:28,280
{\an8}These are the damages
done by Sinister Pleasure.
6
00:00:28,840 --> 00:00:31,120
{\an8}We will contact All-In-One Insurance
and file a claim.
7
00:00:32,960 --> 00:00:33,840
{\an8}Okay.
8
00:00:37,960 --> 00:00:39,520
{\an8}Zhang Chulan.
9
00:00:39,600 --> 00:00:41,480
{\an8}What secret lies in Tianshidu?
10
00:00:41,560 --> 00:00:42,960
{\an8}Is there something about my past?
11
00:00:44,480 --> 00:00:45,840
{\an8}Tianshidu...
12
00:00:46,800 --> 00:00:48,160
{\an8}Chulan, come here.
13
00:00:49,880 --> 00:00:52,160
{\an8}Ms. Bao, wait for me here.
14
00:01:21,320 --> 00:01:23,880
{\an8}ADAPTED FROM THE WEBCOMIC
YI REN ZHI XIA
15
00:01:28,280 --> 00:01:29,320
{\an8}THIS IS A WORK OF FICTION.
16
00:01:29,400 --> 00:01:31,640
{\an8}ALL ACTIONS AND ABILITIES PERFORMED
SHOULD NOT BE IMITATED
17
00:01:36,400 --> 00:01:37,360
{\an8}Chief Celestial Taoist.
18
00:01:37,440 --> 00:01:38,480
{\an8}I'm Feng from Sinister Pleasure.
19
00:01:38,560 --> 00:01:39,480
{\an8}I'm Kun from Sinister Pleasure.
20
00:01:39,560 --> 00:01:41,160
{\an8}Greetings, Chief Celestial Taoist.
21
00:01:45,440 --> 00:01:46,480
{\an8}Good.
22
00:01:46,560 --> 00:01:48,160
{\an8}Can we go now?
23
00:01:49,880 --> 00:01:51,120
{\an8}Rest well.
24
00:01:52,160 --> 00:01:54,080
{\an8}-Yes.
-We can leave now.
25
00:01:54,160 --> 00:01:55,560
{\an8}You did such a great job.
26
00:01:55,640 --> 00:01:57,080
{\an8}Why don't you stay here
27
00:01:57,160 --> 00:01:58,440
{\an8}and take care of me?
28
00:02:03,240 --> 00:02:05,920
{\an8}Why not express your gratitude
to Chief Celestial Taoist right away?
29
00:02:06,000 --> 00:02:07,800
{\an8}It's such an honorable position.
30
00:02:07,880 --> 00:02:09,680
{\an8}I would die to stay here.
31
00:02:09,759 --> 00:02:10,880
{\an8}I'm so jealous of you.
32
00:02:15,600 --> 00:02:16,600
{\an8}We shall pack our things.
33
00:02:17,480 --> 00:02:19,760
{\an8}Stop shoving.
You should get your braces changed.
34
00:02:19,840 --> 00:02:21,000
{\an8}Congratulations, Grandmaster.
35
00:02:21,080 --> 00:02:22,680
{\an8}You have two more assistants now.
36
00:02:25,640 --> 00:02:27,960
{\an8}You said you were jealous of them.
37
00:02:29,320 --> 00:02:30,840
{\an8}Why don't you stay here then?
38
00:02:32,360 --> 00:02:33,240
{\an8}Grandmaster.
39
00:02:33,320 --> 00:02:34,240
{\an8}Well,
40
00:02:34,320 --> 00:02:36,640
{\an8}the presence of Sinister Pleasure here
has been eradicated.
41
00:02:36,720 --> 00:02:39,360
Xu San lamented the lack of foresight
42
00:02:39,440 --> 00:02:41,560
and promised that this
would not happen again.
43
00:02:41,640 --> 00:02:43,400
Don't change the topic.
44
00:02:44,640 --> 00:02:45,680
I'll ask you again.
45
00:02:45,760 --> 00:02:48,000
Will you accept Tianshidu or not?
46
00:02:50,080 --> 00:02:51,160
Grandmaster,
47
00:02:52,760 --> 00:02:54,800
you haven't answered
48
00:02:55,920 --> 00:02:57,320
my question from back then.
49
00:03:01,760 --> 00:03:03,640
If you give me Tianshidu,
50
00:03:04,280 --> 00:03:05,640
what will happen to you?
51
00:03:07,360 --> 00:03:08,400
You
52
00:03:09,200 --> 00:03:11,200
must have guessed the answer already.
53
00:03:14,800 --> 00:03:15,840
Grandmaster,
54
00:03:17,760 --> 00:03:20,160
will I see you again?
55
00:03:23,080 --> 00:03:25,400
Talking to you is like talking to a wall.
56
00:03:28,560 --> 00:03:30,960
As long as you do not
stray from your path,
57
00:03:31,560 --> 00:03:34,720
I will always be your grandmaster.
58
00:03:37,040 --> 00:03:39,880
Mount Longhu will always be your home.
59
00:03:41,960 --> 00:03:43,360
Sorry, Grandmaster.
60
00:03:44,320 --> 00:03:45,560
Forget it.
61
00:03:45,640 --> 00:03:48,280
You know my answer.
62
00:03:48,360 --> 00:03:50,240
You should know why I did all that.
63
00:03:50,320 --> 00:03:51,560
Descend the mountain tomorrow.
64
00:03:51,640 --> 00:03:53,360
Find someone for me.
65
00:03:53,440 --> 00:03:55,480
Test him and see if he's qualified
66
00:03:55,560 --> 00:03:57,720
to inherit Tianshidu.
67
00:03:57,800 --> 00:03:59,720
You have to win the contest.
68
00:03:59,800 --> 00:04:01,360
You'll know once you're the champion.
69
00:04:01,440 --> 00:04:03,160
Most importantly,
70
00:04:03,240 --> 00:04:05,480
once you become Chief Celestial Taoist,
71
00:04:05,560 --> 00:04:07,960
Sinister Pleasure won't
be able to lay their hands on you.
72
00:04:08,040 --> 00:04:08,920
Grandmaster,
73
00:04:09,920 --> 00:04:11,200
I don't want
74
00:04:11,800 --> 00:04:12,840
Tianshidu.
75
00:04:12,920 --> 00:04:14,680
You're too smart
to not have figured it out.
76
00:04:14,760 --> 00:04:17,519
I set up the contest for you!
77
00:04:20,200 --> 00:04:21,920
Take good care of yourself.
78
00:04:23,120 --> 00:04:24,440
You,
79
00:04:25,640 --> 00:04:26,960
Lingyu,
80
00:04:27,720 --> 00:04:29,760
and that Wang Ye,
81
00:04:29,840 --> 00:04:31,200
the world
82
00:04:32,720 --> 00:04:35,760
will be yours in the future.
83
00:04:35,840 --> 00:04:37,400
The burden
84
00:04:37,480 --> 00:04:38,760
will be a heavy one.
85
00:04:42,440 --> 00:04:44,240
But you're here, Grandmaster.
86
00:04:44,320 --> 00:04:45,560
No harm will come to me, right?
87
00:04:46,720 --> 00:04:47,800
Cheeky rascal.
88
00:04:48,480 --> 00:04:50,280
I bet that lady
is waiting for you out there.
89
00:04:50,360 --> 00:04:51,760
Go back now.
90
00:05:00,240 --> 00:05:01,440
Ms. Bao?
91
00:05:07,960 --> 00:05:10,200
You hold her dearly, don't you?
92
00:05:17,120 --> 00:05:18,720
-Help! Somebody!
-Don't run!
93
00:05:18,800 --> 00:05:20,160
Chief Celestial Taoist, you lied to me.
94
00:05:20,240 --> 00:05:21,520
Save us.
95
00:05:21,600 --> 00:05:23,120
-Who did this?
-He did.
96
00:05:23,200 --> 00:05:24,400
Master,
97
00:05:24,480 --> 00:05:25,480
are you all right?
98
00:05:27,840 --> 00:05:29,120
Why are you here?
99
00:05:29,200 --> 00:05:30,640
Aren't you supposed to protect Jinzhong?
100
00:05:30,720 --> 00:05:32,200
It's very quiet over there.
101
00:05:32,280 --> 00:05:33,280
There was no invader whatsoever.
102
00:05:33,360 --> 00:05:34,240
On my way here,
103
00:05:34,320 --> 00:05:35,400
I ran into these two scoundrels.
104
00:05:35,480 --> 00:05:36,680
Why are you here? Answer me!
105
00:05:38,960 --> 00:05:39,800
Where is Jinzhong?
106
00:05:40,920 --> 00:05:42,640
He's in his room.
107
00:05:48,200 --> 00:05:49,320
Master?
108
00:05:56,800 --> 00:05:58,440
Master Tian.
109
00:05:58,520 --> 00:05:59,760
Master is here.
110
00:06:02,640 --> 00:06:03,520
Master.
111
00:06:04,320 --> 00:06:05,200
Master Tian?
112
00:06:09,480 --> 00:06:10,640
Master Tian?
113
00:06:37,240 --> 00:06:38,800
Master Tian!
114
00:07:10,640 --> 00:07:11,840
Chulan,
115
00:07:11,920 --> 00:07:12,800
who did this?
116
00:07:20,200 --> 00:07:22,480
Everything about him has been wiped clean.
117
00:07:23,960 --> 00:07:25,280
Lyu Liang...
118
00:07:27,360 --> 00:07:29,560
Check if there are any clues.
119
00:07:30,160 --> 00:07:31,160
Chief Celestial Taoist,
120
00:07:31,240 --> 00:07:32,360
please stand aside.
121
00:07:33,280 --> 00:07:35,040
This is a specialist from my company.
122
00:07:35,120 --> 00:07:37,200
He can reenact past scenes
from the ambient qi.
123
00:07:37,280 --> 00:07:38,480
But of course,
124
00:07:38,560 --> 00:07:39,760
if the incident
took place a long time ago,
125
00:07:39,840 --> 00:07:41,000
the amount of ambient qi will be too faint
126
00:07:41,080 --> 00:07:42,520
for a proper restoration.
127
00:07:44,720 --> 00:07:46,080
Is it plausible?
128
00:07:46,880 --> 00:07:48,520
It took place less than 40 minutes ago.
129
00:07:49,280 --> 00:07:50,120
I can do it.
130
00:08:05,920 --> 00:08:07,320
I was there.
131
00:08:09,560 --> 00:08:10,560
Master Tian.
132
00:08:12,040 --> 00:08:13,080
Rong Shan.
133
00:08:13,160 --> 00:08:14,680
What's the matter, Qing?
134
00:08:14,760 --> 00:08:16,400
You're shaking.
135
00:08:17,120 --> 00:08:18,320
Celestial Taoist Mansion...
136
00:08:20,160 --> 00:08:22,480
Sinister Pleasure is attacking
Celestial Taoist Mansion.
137
00:08:24,560 --> 00:08:26,560
Those scums!
138
00:08:26,640 --> 00:08:28,480
I heard
Chief Celestial Taoist is fighting too,
139
00:08:28,560 --> 00:08:29,960
Sinister Pleasure is numerous.
140
00:08:30,040 --> 00:08:31,480
Chief Celestial Taoist is old.
141
00:08:31,560 --> 00:08:34,000
I fear that he might be outnumbered.
142
00:08:35,760 --> 00:08:37,039
Rong Shan, go now.
143
00:08:37,960 --> 00:08:39,440
Help your master.
144
00:08:39,520 --> 00:08:40,760
No, Master Tian.
145
00:08:40,840 --> 00:08:42,919
Master told me to protect you.
146
00:08:43,000 --> 00:08:45,360
This place is far from the battlefield.
No one will come here.
147
00:08:45,440 --> 00:08:46,320
Go.
148
00:08:46,400 --> 00:08:47,720
This is an order.
149
00:08:50,400 --> 00:08:52,240
Yu, Qing.
150
00:08:52,800 --> 00:08:55,040
Protect Master Tian.
151
00:08:55,120 --> 00:08:55,960
Yes.
152
00:08:56,800 --> 00:08:58,680
Worry not, Rong Shan.
153
00:08:59,960 --> 00:09:01,400
You fool.
154
00:09:02,200 --> 00:09:03,920
See how easy they lured you away?
155
00:09:05,400 --> 00:09:06,400
What do we do?
156
00:09:06,480 --> 00:09:07,600
Is Sinister Pleasure
157
00:09:07,680 --> 00:09:09,680
going to destroy Celestial Taoist Mansion?
158
00:09:09,760 --> 00:09:10,880
Don't worry.
159
00:09:11,640 --> 00:09:13,600
They are not strong enough.
160
00:09:13,680 --> 00:09:15,240
And they don't want to destroy
Celestial Taoist Mansion anyway.
161
00:09:15,320 --> 00:09:16,640
Qing.
162
00:09:16,720 --> 00:09:19,120
You have never met Sinister Pleasure.
163
00:09:19,960 --> 00:09:21,680
They will use every means
164
00:09:22,440 --> 00:09:24,160
to advance their goal.
165
00:09:26,760 --> 00:09:28,200
Qing.
166
00:09:28,280 --> 00:09:29,560
What are you doing?
167
00:09:29,640 --> 00:09:31,760
You say Sinister Pleasure
uses every means to advance their goal.
168
00:09:31,840 --> 00:09:33,400
I am aware of that.
169
00:09:33,480 --> 00:09:35,200
Because I told them
170
00:09:35,280 --> 00:09:38,400
to destroy the unimportant parts
of Celestial Taoist Mansion.
171
00:09:38,480 --> 00:09:40,800
You see,
I've been here for three years now.
172
00:09:41,520 --> 00:09:43,040
This place has sentimental value to me.
173
00:09:51,640 --> 00:09:54,080
I am the Interim Leader
of Sinister Pleasure, Gong Qing.
174
00:09:58,280 --> 00:09:59,320
Pleased to make your acquaintance.
175
00:10:01,520 --> 00:10:04,240
INTERIM LEADER OF SINISTER PLEASURE,
GONG QING
176
00:10:14,640 --> 00:10:16,720
THIRTY MINUTES AFTER THE ASSASSINATION
OF TIAN JINZHONG
177
00:10:20,240 --> 00:10:21,240
He's here.
178
00:10:37,520 --> 00:10:39,560
Finally, you show up.
179
00:10:39,640 --> 00:10:41,640
Interim Leader Gong.
180
00:10:46,920 --> 00:10:48,400
They are on high alert now.
181
00:10:48,480 --> 00:10:50,920
Tianqian has been sealed by NDT.
182
00:10:51,400 --> 00:10:53,280
This warehouse looks abandoned.
183
00:10:53,360 --> 00:10:54,760
I don't think they will come here.
184
00:10:55,280 --> 00:10:57,360
Let's spend a night here for now.
185
00:10:57,440 --> 00:10:59,000
We can merge with the crowd
and leave this place
186
00:10:59,080 --> 00:11:00,400
during the funeral tomorrow.
187
00:11:02,400 --> 00:11:03,680
Funeral?
188
00:11:03,760 --> 00:11:05,040
Whose funeral?
189
00:11:05,120 --> 00:11:06,320
Mr. Yuan.
190
00:11:06,400 --> 00:11:07,600
How's everything on your side?
191
00:11:08,280 --> 00:11:10,040
You see,
192
00:11:10,120 --> 00:11:13,040
I managed to keep
Chief Celestial Taoist occupied.
193
00:11:14,120 --> 00:11:15,960
But so many people died
194
00:11:16,040 --> 00:11:17,840
for you.
195
00:11:17,920 --> 00:11:20,440
Even though they were just fodders,
196
00:11:20,520 --> 00:11:22,480
they're still members
of Sinister Pleasure.
197
00:11:22,560 --> 00:11:24,880
Do you know what awaits you
198
00:11:25,960 --> 00:11:27,920
if you return empty-handed?
199
00:11:46,600 --> 00:11:47,640
Stop squeezing it.
200
00:11:52,240 --> 00:11:53,120
Enough!
201
00:12:09,920 --> 00:12:10,800
Mr. Yuan.
202
00:12:11,520 --> 00:12:14,040
You asked me whose funeral it'd be.
203
00:12:14,120 --> 00:12:15,600
It'd be Tian Jinzhong's.
204
00:12:15,680 --> 00:12:16,760
It's Master Tian's funeral.
205
00:12:20,040 --> 00:12:21,920
Tian Jinzhong is dead?
206
00:12:23,440 --> 00:12:24,520
I killed him.
207
00:12:32,200 --> 00:12:35,320
"Don't you pride yourself
on knowing Sinister Pleasure the best?"
208
00:12:35,400 --> 00:12:37,400
So why does my double identity
209
00:12:37,480 --> 00:12:39,720
as your disciple and
the interim leader of Sinister Pleasure
210
00:12:39,800 --> 00:12:41,200
surprise you that much?
211
00:12:42,320 --> 00:12:43,440
I'll be frank with you.
212
00:12:44,120 --> 00:12:46,560
I am interested in Jiashen Calamity.
213
00:12:46,640 --> 00:12:48,280
Especially Zhang Huaiyi.
214
00:12:48,360 --> 00:12:50,920
I found out that he stayed in Mount Longhu
215
00:12:51,000 --> 00:12:52,480
so I infiltrated this place.
216
00:12:52,560 --> 00:12:56,080
However, your security is airtight.
217
00:12:56,160 --> 00:12:58,000
During my sojourn here,
218
00:12:58,080 --> 00:12:59,280
I found nothing.
219
00:12:59,800 --> 00:13:01,000
But I got lucky.
220
00:13:01,560 --> 00:13:03,440
When I was about to give up,
221
00:13:03,520 --> 00:13:05,440
I stumbled upon a lead.
222
00:13:07,560 --> 00:13:09,880
And so I was waiting for an opportunity.
223
00:13:09,960 --> 00:13:11,920
An opportunity like today.
224
00:13:12,640 --> 00:13:15,120
To ask you the question.
225
00:13:17,240 --> 00:13:18,320
What question?
226
00:13:20,880 --> 00:13:22,600
You once left Mount Longhu
with Zhang Zhiwei
227
00:13:22,680 --> 00:13:23,920
and went your separate ways.
228
00:13:24,000 --> 00:13:25,840
No one knows why.
229
00:13:26,400 --> 00:13:27,400
But I do.
230
00:13:28,040 --> 00:13:29,400
You two were looking
231
00:13:29,480 --> 00:13:31,040
for the traitor of Mount Longhu,
232
00:13:31,600 --> 00:13:33,080
Zhang Huaiyi.
233
00:13:34,920 --> 00:13:36,480
What I want to know is,
234
00:13:36,560 --> 00:13:37,880
was your search
235
00:13:38,480 --> 00:13:40,320
a fruitful one?
236
00:13:40,400 --> 00:13:42,240
How did you obtain that information?
237
00:13:43,400 --> 00:13:44,280
That incident
238
00:13:44,880 --> 00:13:47,760
was only privy
to my master, Zhiwei, and me.
239
00:13:48,440 --> 00:13:50,000
You are right.
240
00:13:50,080 --> 00:13:52,000
The secret is only privy
to the three of you.
241
00:13:52,080 --> 00:13:54,120
But it isn't too hard to deduct it.
242
00:13:55,320 --> 00:13:56,640
I have seen your scars.
243
00:13:57,480 --> 00:13:59,600
They were inflicted by torture.
244
00:14:00,520 --> 00:14:03,840
Why were you interrogated?
245
00:14:03,920 --> 00:14:05,280
Because someone wanted to know
246
00:14:05,360 --> 00:14:07,200
why you made the trip.
247
00:14:07,280 --> 00:14:08,640
It was for Zhang Huaiyi.
248
00:14:09,320 --> 00:14:10,600
Is my theory
249
00:14:10,680 --> 00:14:11,760
sound and logical?
250
00:14:13,680 --> 00:14:15,880
Did you theorize all that?
251
00:14:15,960 --> 00:14:16,960
I did.
252
00:14:17,960 --> 00:14:19,080
At this point,
253
00:14:19,720 --> 00:14:22,000
I don't mind telling you
that I launched this invasion
254
00:14:22,080 --> 00:14:24,520
to test my theory.
255
00:14:24,600 --> 00:14:25,880
If my hypothesis is wrong,
256
00:14:26,560 --> 00:14:28,920
my peers will kill me.
257
00:14:29,000 --> 00:14:30,960
What a shame.
258
00:14:32,120 --> 00:14:33,800
Because you're right.
259
00:14:34,880 --> 00:14:36,120
We did leave Mount Longhu
260
00:14:36,960 --> 00:14:39,200
to look for Huaiyi.
261
00:14:39,280 --> 00:14:41,200
My kidnapper
262
00:14:41,280 --> 00:14:44,600
wanted to get Huaiyi's whereabouts
from me too.
263
00:14:44,680 --> 00:14:46,600
Failing to find Huaiyi
264
00:14:46,680 --> 00:14:48,800
is my deepest regret.
265
00:14:49,440 --> 00:14:51,600
If Huaiyi were with me,
266
00:14:51,680 --> 00:14:53,640
they wouldn't be able
to lay their hands on me!
267
00:14:55,280 --> 00:14:56,600
So they got nothing
268
00:14:56,680 --> 00:14:58,200
from you?
269
00:15:00,560 --> 00:15:01,520
You see.
270
00:15:02,880 --> 00:15:05,840
They reduced me to a cripple
but I still refused to give in.
271
00:15:05,920 --> 00:15:07,320
What makes you,
272
00:15:07,400 --> 00:15:08,760
Gong Qing,
273
00:15:08,840 --> 00:15:10,840
think you can fish information
274
00:15:10,920 --> 00:15:13,440
out of me?
275
00:15:13,520 --> 00:15:14,720
Master Tian,
276
00:15:15,440 --> 00:15:17,120
you are as stubborn as a mule.
277
00:15:17,200 --> 00:15:20,480
Indeed,
I can't extract information from you.
278
00:15:21,560 --> 00:15:22,760
Come in.
279
00:15:29,920 --> 00:15:32,120
Will you remain stubborn
280
00:15:32,200 --> 00:15:34,240
or should I continue guessing?
281
00:15:36,080 --> 00:15:38,080
After all,
282
00:15:38,640 --> 00:15:40,360
I have been taking care of you
283
00:15:40,440 --> 00:15:41,960
for the past few years.
284
00:15:44,480 --> 00:15:46,480
And during these few years,
285
00:15:46,560 --> 00:15:48,800
I found out many times,
286
00:15:48,880 --> 00:15:50,840
that you,
who claimed that you needed no sleep,
287
00:15:51,720 --> 00:15:53,920
almost dozed off.
288
00:16:17,280 --> 00:16:18,400
Grandmaster.
289
00:16:18,480 --> 00:16:19,720
Is Master Tian that powerful?
290
00:16:19,800 --> 00:16:21,200
Does he need no sleep at all?
291
00:16:23,760 --> 00:16:24,600
Yes.
292
00:16:24,680 --> 00:16:26,240
It's called mindfulness.
293
00:16:28,080 --> 00:16:29,480
That's incredible.
294
00:16:29,560 --> 00:16:30,960
Since when?
295
00:16:31,040 --> 00:16:32,400
A long time ago.
296
00:16:33,160 --> 00:16:34,800
After he was injured,
297
00:16:36,440 --> 00:16:38,040
his body was too weak
298
00:16:38,840 --> 00:16:40,560
to practice anything
299
00:16:40,640 --> 00:16:42,240
other than static qigong.
300
00:16:50,120 --> 00:16:51,800
You have no idea
301
00:16:51,880 --> 00:16:53,320
how excited I was at this discovery.
302
00:16:53,960 --> 00:16:54,880
Because it gave me
303
00:16:54,960 --> 00:16:56,800
another explanation.
304
00:16:58,560 --> 00:17:00,400
You are not unwilling to sleep,
305
00:17:00,480 --> 00:17:01,920
but unable to do so.
306
00:17:02,000 --> 00:17:03,520
Or perhaps, you don't dare to.
307
00:17:04,000 --> 00:17:06,079
I theorized
308
00:17:06,160 --> 00:17:07,160
that your kidnappers
309
00:17:07,240 --> 00:17:09,720
couldn't get anything out of you.
310
00:17:09,800 --> 00:17:11,119
And you never mentioned it
311
00:17:11,200 --> 00:17:13,319
to anyone in Mount Longhu.
312
00:17:13,400 --> 00:17:15,240
It was around that time
313
00:17:15,319 --> 00:17:17,480
that you began to be afraid of sleeping.
314
00:17:17,560 --> 00:17:18,960
Why?
315
00:17:19,640 --> 00:17:22,240
Because when we're asleep,
316
00:17:22,319 --> 00:17:24,280
our inhibition is lowered.
317
00:17:24,359 --> 00:17:26,720
You are afraid of sleep-talking.
318
00:17:26,800 --> 00:17:28,400
After your rescue,
319
00:17:28,480 --> 00:17:30,360
there is a secret
320
00:17:30,440 --> 00:17:32,800
inside you.
321
00:17:32,880 --> 00:17:34,240
And that secret is
322
00:17:34,320 --> 00:17:36,120
you
323
00:17:36,200 --> 00:17:37,560
met Zhang Huaiyi.
324
00:17:39,520 --> 00:17:40,440
Not only that,
325
00:17:42,120 --> 00:17:43,960
you talked to Zhang Huaiyi
326
00:17:44,560 --> 00:17:46,480
and obtained information
327
00:17:46,560 --> 00:17:49,280
that cannot be revealed to your master.
328
00:17:49,360 --> 00:17:51,360
You would bring it to your grave.
329
00:17:56,360 --> 00:17:58,000
Young lad.
330
00:17:58,080 --> 00:18:00,400
You're so creative.
331
00:18:01,960 --> 00:18:03,280
But you got it wrong
332
00:18:04,320 --> 00:18:06,480
this time.
333
00:18:06,560 --> 00:18:08,600
I did not find Huaiyi.
334
00:18:08,680 --> 00:18:11,720
Even if my limbs were chopped off,
335
00:18:11,800 --> 00:18:13,960
and my meridian system was destroyed,
336
00:18:14,520 --> 00:18:17,040
a fact is a fact.
337
00:18:17,120 --> 00:18:19,320
Whatever situation I'm in,
whoever asks me that question,
338
00:18:19,400 --> 00:18:21,560
my answer will not change.
339
00:18:21,640 --> 00:18:23,360
Master Tian,
340
00:18:23,440 --> 00:18:26,000
I know how stubborn you can be.
341
00:18:26,080 --> 00:18:28,160
I wasn't planning
to make you confess anyway.
342
00:18:29,000 --> 00:18:29,960
Lyu Liang.
343
00:18:33,600 --> 00:18:34,440
Stay back
344
00:18:34,520 --> 00:18:36,040
foul beasts!
345
00:18:45,080 --> 00:18:46,080
Hurry.
346
00:18:46,560 --> 00:18:48,960
Extract his memory from back then.
347
00:18:49,040 --> 00:18:50,160
Then delete all memories
from that incident
348
00:18:50,240 --> 00:18:52,360
as well as memories containing you and me.
349
00:18:52,440 --> 00:18:54,400
He had held onto them for far too long.
350
00:18:54,480 --> 00:18:55,840
Let's release him from his agony.
351
00:18:56,440 --> 00:18:57,280
I can't.
352
00:18:58,000 --> 00:18:59,240
He has the most resilient
353
00:18:59,840 --> 00:19:01,600
primordial spirit I have ever seen.
354
00:19:03,000 --> 00:19:04,480
Count yourself lucky
355
00:19:04,560 --> 00:19:05,880
that I can check his memory.
356
00:19:06,560 --> 00:19:08,200
To extract specific memories,
357
00:19:08,280 --> 00:19:09,960
it'll take months.
358
00:19:10,520 --> 00:19:11,800
We won't be able to get anything
359
00:19:12,600 --> 00:19:13,840
from him now.
360
00:19:13,920 --> 00:19:14,840
Go.
361
00:19:14,920 --> 00:19:16,040
Guard the door.
362
00:19:17,320 --> 00:19:19,200
I will do my best
363
00:19:19,280 --> 00:19:21,120
to make a copy of all his memory.
364
00:19:41,960 --> 00:19:42,800
I'm done.
365
00:19:42,880 --> 00:19:44,000
Let's go.
366
00:19:44,080 --> 00:19:45,880
It's dangerous to stay here.
367
00:19:46,480 --> 00:19:47,840
Qing.
368
00:19:48,760 --> 00:19:49,600
I need you.
369
00:19:50,680 --> 00:19:52,720
Come. We're done here.
370
00:19:52,800 --> 00:19:53,800
What are you waiting for?
371
00:19:58,640 --> 00:19:59,560
What are you doing?
372
00:19:59,640 --> 00:20:00,840
Are you crazy?
373
00:20:00,920 --> 00:20:02,200
I'm leaving you.
374
00:20:32,200 --> 00:20:33,320
Qing.
375
00:20:34,440 --> 00:20:35,800
Not bad.
376
00:20:36,760 --> 00:20:38,880
You weaved your intricate plan
patiently for three years
377
00:20:38,960 --> 00:20:41,560
and it paid off.
378
00:20:42,200 --> 00:20:43,880
I won't be able
to convince you to give up,
379
00:20:45,240 --> 00:20:46,840
will I?
380
00:20:48,120 --> 00:20:50,960
Are you going to leave now?
381
00:20:51,040 --> 00:20:51,960
Yes.
382
00:21:00,560 --> 00:21:03,080
To think that Sinister Pleasure
was once a virtuous organization.
383
00:21:03,920 --> 00:21:06,680
Look how far you have fallen.
384
00:21:06,760 --> 00:21:10,440
You're nothing
but a motley band of criminals,
385
00:21:10,520 --> 00:21:12,400
scumbags!
386
00:21:12,480 --> 00:21:14,560
You think the world is your oyster
387
00:21:15,040 --> 00:21:16,560
but you're destroying it.
388
00:21:16,640 --> 00:21:18,560
Irresponsible morons!
389
00:21:18,640 --> 00:21:20,320
Master Tian, this is unbecoming
390
00:21:21,040 --> 00:21:21,960
of you.
391
00:21:22,040 --> 00:21:23,120
Don't call me that!
392
00:21:24,800 --> 00:21:26,760
You're dirtying my name.
393
00:21:27,800 --> 00:21:31,720
You're the ringleader.
394
00:21:31,800 --> 00:21:34,000
Minister in Black?
395
00:21:34,080 --> 00:21:36,160
Wu Gensheng?
396
00:21:36,240 --> 00:21:38,080
All of you are the same.
397
00:21:38,160 --> 00:21:40,400
You are cowards who turn away
from their responsibilities!
398
00:21:52,440 --> 00:21:53,560
I see.
399
00:21:54,600 --> 00:21:55,760
You're so right.
400
00:22:00,960 --> 00:22:03,880
NEFARIOUS NEEDLE
401
00:22:04,800 --> 00:22:05,960
Let me take charge
402
00:22:06,920 --> 00:22:07,840
of your life.
403
00:22:15,040 --> 00:22:17,160
You finally grew a pair.
404
00:22:17,720 --> 00:22:19,680
Do you want to kill me?
405
00:22:20,240 --> 00:22:21,800
I might be a cripple
406
00:22:21,880 --> 00:22:23,880
but here in Celestial Taoist Mansion,
407
00:22:23,960 --> 00:22:26,720
my power is second only to Zhiwei's.
408
00:22:27,440 --> 00:22:29,160
Quit threatening me.
409
00:22:29,720 --> 00:22:32,120
What if I chicken out?
410
00:23:11,480 --> 00:23:12,680
Are you sure about it?
411
00:23:12,760 --> 00:23:13,760
YEAR OF JIASHEN
412
00:23:13,840 --> 00:23:15,040
Are you sure about it?
413
00:23:15,120 --> 00:23:16,600
Even so,
414
00:23:16,680 --> 00:23:18,320
are you still trying
to force me to say it?
415
00:23:18,400 --> 00:23:19,360
Is that right, Jinzhong?
416
00:23:19,440 --> 00:23:20,880
Yes, unless you explain why
417
00:23:20,960 --> 00:23:22,400
I won't stop pestering you.
418
00:23:31,720 --> 00:23:33,120
And that is our duty.
419
00:23:33,200 --> 00:23:34,840
What epiphany did you receive?
420
00:23:34,920 --> 00:23:36,280
The finality of all things
421
00:23:36,360 --> 00:23:37,640
is Qi Apotheosis.
422
00:23:37,720 --> 00:23:38,560
Dummy.
423
00:23:38,640 --> 00:23:40,160
Let's go. We're running out of time.
424
00:23:46,440 --> 00:23:47,320
Jinzhong.
425
00:23:47,880 --> 00:23:49,320
Don't return.
426
00:23:49,400 --> 00:23:50,400
Come with me.
427
00:23:50,480 --> 00:23:52,880
I can't. Master is waiting for me.
428
00:23:52,960 --> 00:23:54,280
I have to go back to him.
429
00:23:55,880 --> 00:23:56,760
Fine.
430
00:23:57,640 --> 00:23:59,280
I know you far too well.
431
00:23:59,360 --> 00:24:00,760
Be proud of yourself now
432
00:24:00,840 --> 00:24:02,080
because you're the sole keeper
433
00:24:02,160 --> 00:24:03,720
of this secret.
434
00:24:05,400 --> 00:24:06,360
Jinzhong.
435
00:24:06,960 --> 00:24:08,080
Take care.
436
00:24:08,560 --> 00:24:10,120
All the best.
437
00:24:10,720 --> 00:24:12,240
May we never meet again.
438
00:24:13,040 --> 00:24:14,560
May we never meet again.
439
00:24:26,200 --> 00:24:27,120
You're awake.
440
00:24:27,200 --> 00:24:28,200
Master.
441
00:24:28,720 --> 00:24:29,840
Zhiwei.
442
00:24:30,400 --> 00:24:32,480
I did not find Huaiyi.
443
00:24:32,560 --> 00:24:33,720
But they wouldn't believe me.
444
00:24:34,480 --> 00:24:35,960
They wouldn't...
445
00:24:36,760 --> 00:24:37,920
Jinzhong.
446
00:24:38,000 --> 00:24:40,960
I will track your kidnappers down
447
00:24:41,040 --> 00:24:42,160
and avenge you.
448
00:24:51,080 --> 00:24:51,920
Jinzhong.
449
00:24:55,280 --> 00:24:57,120
What are you doing?
450
00:24:57,800 --> 00:24:58,880
Master.
451
00:24:58,960 --> 00:25:00,880
Just let me die.
452
00:25:01,440 --> 00:25:02,480
Please,
453
00:25:02,560 --> 00:25:04,360
Master!
454
00:25:04,440 --> 00:25:05,680
You fool!
455
00:25:05,760 --> 00:25:07,040
Have you learned nothing
456
00:25:07,120 --> 00:25:08,160
from years
457
00:25:08,240 --> 00:25:10,080
of cultivation?
458
00:25:10,640 --> 00:25:11,640
Remember.
459
00:25:11,720 --> 00:25:13,280
You are no ordinary man.
460
00:25:13,360 --> 00:25:16,240
Like me, we seek enlightenment.
461
00:25:16,320 --> 00:25:18,120
We celebrate life.
462
00:25:18,200 --> 00:25:19,720
No cultivators
463
00:25:19,800 --> 00:25:21,200
kill themselves
464
00:25:21,280 --> 00:25:23,040
upon encountering a setback.
465
00:25:23,120 --> 00:25:25,200
The path is arduous
466
00:25:25,280 --> 00:25:26,960
but you will endure it.
467
00:25:27,920 --> 00:25:28,800
Remember this.
468
00:25:28,880 --> 00:25:30,240
Hardship
469
00:25:31,240 --> 00:25:34,080
means you're making progress.
470
00:25:34,840 --> 00:25:35,800
Master...
471
00:25:36,640 --> 00:25:38,360
Sorry, Master.
472
00:25:39,400 --> 00:25:40,280
Come.
473
00:25:46,920 --> 00:25:48,480
-Do you like it?
-You made it?
474
00:25:49,480 --> 00:25:50,600
Did I improve?
475
00:25:50,680 --> 00:25:52,080
Not bad.
476
00:25:52,560 --> 00:25:53,720
Zhiwei.
477
00:25:53,800 --> 00:25:55,640
I don't care what assignment
Master gives you.
478
00:25:55,720 --> 00:25:57,280
Even when you become a Celestial Taoist,
479
00:25:57,360 --> 00:25:58,600
you have to cook for me.
480
00:26:01,560 --> 00:26:02,920
I had a deal with Huaiyi.
481
00:26:03,000 --> 00:26:03,960
He'd travel for a year.
482
00:26:04,040 --> 00:26:05,160
Then it'd be my turn.
483
00:26:05,240 --> 00:26:06,960
In the end, he never came back.
484
00:26:07,560 --> 00:26:08,480
Here.
485
00:26:09,560 --> 00:26:10,480
Take another bite.
486
00:26:14,280 --> 00:26:15,160
Zhiwei.
487
00:26:17,080 --> 00:26:18,440
Thank you so much.
488
00:26:18,520 --> 00:26:19,520
Jinzhong.
489
00:26:20,320 --> 00:26:22,600
Don't feel bad at all.
490
00:26:22,680 --> 00:26:24,680
You got injured on a mission.
491
00:26:24,760 --> 00:26:26,680
You did not fail our sect
492
00:26:26,760 --> 00:26:29,040
nor did you fail your peers.
493
00:26:29,640 --> 00:26:30,880
And to be honest,
494
00:26:30,960 --> 00:26:32,400
when everyone takes turns
495
00:26:32,480 --> 00:26:33,720
to take care of you,
496
00:26:33,800 --> 00:26:35,200
we actually get to skip
497
00:26:35,280 --> 00:26:36,560
some of our training.
498
00:26:38,560 --> 00:26:40,320
I don't feel that guilty, you know?
499
00:26:40,400 --> 00:26:42,360
Maybe I do when others are here. But you?
500
00:26:42,440 --> 00:26:44,000
You ought to take care of me.
501
00:26:44,080 --> 00:26:46,200
Anyway, you were talking
in your sleep last night.
502
00:26:46,280 --> 00:26:48,160
"Sorry, Master."
503
00:26:48,240 --> 00:26:49,400
"Sorry, Zhiwei."
504
00:26:50,240 --> 00:26:51,640
What else did I say?
505
00:26:53,800 --> 00:26:55,400
You also said,
506
00:26:56,440 --> 00:26:57,680
"finality",
507
00:26:57,760 --> 00:26:58,680
and,
508
00:26:58,760 --> 00:26:59,640
"qi".
509
00:27:11,520 --> 00:27:13,440
Hardship means I'm making progress.
510
00:27:14,480 --> 00:27:16,800
Hardship means I'm making progress.
511
00:27:17,960 --> 00:27:18,800
Huaiyi.
512
00:27:20,120 --> 00:27:21,040
I regret it so much.
513
00:27:22,560 --> 00:27:24,040
I shouldn't have asked you to explain.
514
00:27:25,560 --> 00:27:27,440
And now, I have to carry
515
00:27:29,840 --> 00:27:31,840
this burden.
516
00:27:32,960 --> 00:27:35,760
When you told me what you were doing,
517
00:27:37,480 --> 00:27:39,520
I should have done it.
518
00:27:41,960 --> 00:27:43,760
Even though I would betray my doctrine
519
00:27:43,840 --> 00:27:46,440
in the process,
520
00:27:48,560 --> 00:27:51,080
I should have died a long time ago.
521
00:27:57,040 --> 00:27:58,240
I'm sorry.
522
00:28:00,560 --> 00:28:03,040
I should have died a long time ago.
523
00:28:13,920 --> 00:28:15,680
Master Tian.
524
00:28:15,760 --> 00:28:16,760
Goodnight.
525
00:28:32,920 --> 00:28:34,560
Lyu Liang did his best
526
00:28:34,640 --> 00:28:36,400
and extracted Master Tian's memory.
527
00:28:36,480 --> 00:28:38,200
Brilliant!
528
00:28:38,760 --> 00:28:40,280
So your theory
529
00:28:40,360 --> 00:28:42,240
is right.
530
00:28:42,320 --> 00:28:43,560
Three years ago,
531
00:28:43,640 --> 00:28:45,120
you wagered your life
532
00:28:45,200 --> 00:28:47,440
to convince us.
533
00:28:47,520 --> 00:28:50,960
You said you'd find the whereabouts
of our former leader, Wu Gensheng.
534
00:28:51,040 --> 00:28:53,200
Your wager paid off handsomely.
535
00:28:57,360 --> 00:28:59,200
Don't tell anyone the fact
536
00:28:59,280 --> 00:29:00,880
that we have Master Tian's memory now.
537
00:29:01,440 --> 00:29:03,120
I trust you to circulate
538
00:29:03,920 --> 00:29:05,880
what I'm about to say to everyone.
539
00:29:05,960 --> 00:29:07,480
Another operation right after
540
00:29:07,560 --> 00:29:09,400
we invaded Celestial Taoist Mansion?
541
00:29:09,480 --> 00:29:10,600
Do you know
542
00:29:10,680 --> 00:29:11,880
how heavy the casualties are?
543
00:29:11,960 --> 00:29:14,200
Tell all our members
544
00:29:14,280 --> 00:29:15,600
to be in mourning for seven days.
545
00:29:15,680 --> 00:29:17,240
We will all mourn for Master Tian.
546
00:29:17,320 --> 00:29:18,360
Those who refuse to comply
547
00:29:19,560 --> 00:29:21,480
will be killed.
548
00:29:43,960 --> 00:29:45,800
I did everything I could
to reenact the past.
549
00:29:45,880 --> 00:29:47,320
But Master Tian's memory
550
00:29:47,400 --> 00:29:48,800
is in Lyu Liang's possession.
551
00:29:48,880 --> 00:29:50,680
I have no way
to retrieve his memory either.
552
00:29:51,200 --> 00:29:52,160
Thank you.
553
00:29:54,080 --> 00:29:55,960
You did a good job already.
554
00:29:56,040 --> 00:29:56,920
Thank you so much.
555
00:29:58,320 --> 00:30:00,120
Chief Celestial Taoist, my condolences.
556
00:30:21,440 --> 00:30:22,720
Rong Shan.
557
00:30:24,520 --> 00:30:26,600
Death is inevitable.
558
00:30:26,680 --> 00:30:27,880
Accept it.
559
00:30:31,800 --> 00:30:33,000
Rong Shan.
560
00:30:33,840 --> 00:30:34,880
Rong Shan?
561
00:30:36,880 --> 00:30:39,120
Rong Shan.
562
00:30:39,840 --> 00:30:40,960
Rong Shan.
563
00:30:41,800 --> 00:30:43,080
Rong Shan!
564
00:31:03,800 --> 00:31:06,560
Master Tian...
565
00:31:42,560 --> 00:31:45,200
LONG LIVE TAOISM
566
00:32:02,960 --> 00:32:04,360
-Zhang...
-Baobao.
567
00:32:06,040 --> 00:32:07,240
Don't say anything now.
568
00:32:38,280 --> 00:32:39,120
Ms. Bao.
569
00:32:44,320 --> 00:32:45,280
Ms. Bao.
570
00:32:48,440 --> 00:32:51,040
Xu San said your mood
hasn't been good lately
571
00:32:51,120 --> 00:32:52,880
and asked me
not to ask you anything for now.
572
00:32:54,080 --> 00:32:55,760
Is it because you are sad?
573
00:32:59,520 --> 00:33:00,560
I think I can understand
574
00:33:00,640 --> 00:33:02,200
what sadness is now.
575
00:33:02,280 --> 00:33:03,880
When a long-time friend dies,
576
00:33:03,960 --> 00:33:05,440
you feel sad.
577
00:33:07,040 --> 00:33:08,160
When a family member dies,
578
00:33:08,240 --> 00:33:09,720
you feel sad.
579
00:33:10,480 --> 00:33:11,960
When your loved one dies,
580
00:33:12,040 --> 00:33:13,440
you feel sad too.
581
00:33:18,120 --> 00:33:20,120
You have only met Master Tian a few times.
582
00:33:21,040 --> 00:33:22,720
He isn't your family.
583
00:33:23,280 --> 00:33:24,720
Do you love him?
584
00:33:25,440 --> 00:33:26,640
Why are you in love
585
00:33:26,720 --> 00:33:28,840
with someone you barely met?
586
00:33:35,760 --> 00:33:36,680
Ms. Bao.
587
00:33:38,280 --> 00:33:39,800
I refused to inherit Tianshidu.
588
00:33:40,440 --> 00:33:43,760
So I cannot get the answer you want
from Chief Celestial Taoist.
589
00:33:44,880 --> 00:33:45,960
I'm sorry.
590
00:33:56,440 --> 00:33:57,520
Ms. Bao.
591
00:33:58,440 --> 00:33:59,320
I think
592
00:33:59,400 --> 00:34:00,600
you should give up on the past.
593
00:34:00,680 --> 00:34:02,120
It has been so many years after all.
594
00:34:02,200 --> 00:34:03,360
Maybe they already...
595
00:34:14,920 --> 00:34:16,000
Ms. Bao.
596
00:34:16,080 --> 00:34:17,480
You're not alone.
597
00:34:17,560 --> 00:34:19,639
I also no longer have a home.
598
00:34:24,320 --> 00:34:26,080
But I can promise you
599
00:34:26,159 --> 00:34:28,080
that I will stay by your side
600
00:34:28,159 --> 00:34:30,840
like Mr. Xu or Doggy did.
601
00:34:32,840 --> 00:34:34,800
You can boss me around.
602
00:34:34,880 --> 00:34:35,800
You're lying.
603
00:34:37,040 --> 00:34:39,199
You have a home.
604
00:34:39,280 --> 00:34:40,600
You have it.
605
00:34:41,639 --> 00:34:42,719
All of you have it.
606
00:34:43,320 --> 00:34:44,440
It's in here.
607
00:35:02,240 --> 00:35:03,200
Ms. Bao.
608
00:35:04,400 --> 00:35:06,280
You will have what we have.
609
00:35:07,280 --> 00:35:08,920
I will help you find the truth.
610
00:35:09,920 --> 00:35:11,640
I will find your home.
611
00:35:41,280 --> 00:35:42,440
Grandmaster Tian.
612
00:35:43,360 --> 00:35:46,400
Thank you
for keeping my grandpa's secret for years.
613
00:36:02,080 --> 00:36:03,280
Jinzhong.
614
00:36:03,840 --> 00:36:05,880
You must be tired
615
00:36:05,960 --> 00:36:07,600
from all these years.
616
00:36:08,280 --> 00:36:09,600
Sleep well now.
617
00:36:31,800 --> 00:36:32,800
Master.
618
00:36:32,880 --> 00:36:34,000
Don't dwell in grief.
619
00:36:34,080 --> 00:36:35,400
Your health is important.
620
00:36:36,400 --> 00:36:37,400
Jinzhong.
621
00:36:38,240 --> 00:36:39,640
You will not die in vain.
39543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.