All language subtitles for I.Am.Nobody.2023.S01E19.CHINESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,120 --> 00:00:21,160 {\an8}Chief Celestial Taoist. 2 00:00:21,240 --> 00:00:22,080 {\an8}Yes. 3 00:00:23,120 --> 00:00:24,360 {\an8}Careful. 4 00:00:25,640 --> 00:00:26,920 {\an8}Chief Celestial Taoist. 5 00:00:27,000 --> 00:00:28,280 {\an8}These are the damages done by Sinister Pleasure. 6 00:00:28,840 --> 00:00:31,120 {\an8}We will contact All-In-One Insurance and file a claim. 7 00:00:32,960 --> 00:00:33,840 {\an8}Okay. 8 00:00:37,960 --> 00:00:39,520 {\an8}Zhang Chulan. 9 00:00:39,600 --> 00:00:41,480 {\an8}What secret lies in Tianshidu? 10 00:00:41,560 --> 00:00:42,960 {\an8}Is there something about my past? 11 00:00:44,480 --> 00:00:45,840 {\an8}Tianshidu... 12 00:00:46,800 --> 00:00:48,160 {\an8}Chulan, come here. 13 00:00:49,880 --> 00:00:52,160 {\an8}Ms. Bao, wait for me here. 14 00:01:21,320 --> 00:01:23,880 {\an8}ADAPTED FROM THE WEBCOMIC YI REN ZHI XIA 15 00:01:28,280 --> 00:01:29,320 {\an8}THIS IS A WORK OF FICTION. 16 00:01:29,400 --> 00:01:31,640 {\an8}ALL ACTIONS AND ABILITIES PERFORMED SHOULD NOT BE IMITATED 17 00:01:36,400 --> 00:01:37,360 {\an8}Chief Celestial Taoist. 18 00:01:37,440 --> 00:01:38,480 {\an8}I'm Feng from Sinister Pleasure. 19 00:01:38,560 --> 00:01:39,480 {\an8}I'm Kun from Sinister Pleasure. 20 00:01:39,560 --> 00:01:41,160 {\an8}Greetings, Chief Celestial Taoist. 21 00:01:45,440 --> 00:01:46,480 {\an8}Good. 22 00:01:46,560 --> 00:01:48,160 {\an8}Can we go now? 23 00:01:49,880 --> 00:01:51,120 {\an8}Rest well. 24 00:01:52,160 --> 00:01:54,080 {\an8}-Yes. -We can leave now. 25 00:01:54,160 --> 00:01:55,560 {\an8}You did such a great job. 26 00:01:55,640 --> 00:01:57,080 {\an8}Why don't you stay here 27 00:01:57,160 --> 00:01:58,440 {\an8}and take care of me? 28 00:02:03,240 --> 00:02:05,920 {\an8}Why not express your gratitude to Chief Celestial Taoist right away? 29 00:02:06,000 --> 00:02:07,800 {\an8}It's such an honorable position. 30 00:02:07,880 --> 00:02:09,680 {\an8}I would die to stay here. 31 00:02:09,759 --> 00:02:10,880 {\an8}I'm so jealous of you. 32 00:02:15,600 --> 00:02:16,600 {\an8}We shall pack our things. 33 00:02:17,480 --> 00:02:19,760 {\an8}Stop shoving. You should get your braces changed. 34 00:02:19,840 --> 00:02:21,000 {\an8}Congratulations, Grandmaster. 35 00:02:21,080 --> 00:02:22,680 {\an8}You have two more assistants now. 36 00:02:25,640 --> 00:02:27,960 {\an8}You said you were jealous of them. 37 00:02:29,320 --> 00:02:30,840 {\an8}Why don't you stay here then? 38 00:02:32,360 --> 00:02:33,240 {\an8}Grandmaster. 39 00:02:33,320 --> 00:02:34,240 {\an8}Well, 40 00:02:34,320 --> 00:02:36,640 {\an8}the presence of Sinister Pleasure here has been eradicated. 41 00:02:36,720 --> 00:02:39,360 Xu San lamented the lack of foresight 42 00:02:39,440 --> 00:02:41,560 and promised that this would not happen again. 43 00:02:41,640 --> 00:02:43,400 Don't change the topic. 44 00:02:44,640 --> 00:02:45,680 I'll ask you again. 45 00:02:45,760 --> 00:02:48,000 Will you accept Tianshidu or not? 46 00:02:50,080 --> 00:02:51,160 Grandmaster, 47 00:02:52,760 --> 00:02:54,800 you haven't answered 48 00:02:55,920 --> 00:02:57,320 my question from back then. 49 00:03:01,760 --> 00:03:03,640 If you give me Tianshidu, 50 00:03:04,280 --> 00:03:05,640 what will happen to you? 51 00:03:07,360 --> 00:03:08,400 You 52 00:03:09,200 --> 00:03:11,200 must have guessed the answer already. 53 00:03:14,800 --> 00:03:15,840 Grandmaster, 54 00:03:17,760 --> 00:03:20,160 will I see you again? 55 00:03:23,080 --> 00:03:25,400 Talking to you is like talking to a wall. 56 00:03:28,560 --> 00:03:30,960 As long as you do not stray from your path, 57 00:03:31,560 --> 00:03:34,720 I will always be your grandmaster. 58 00:03:37,040 --> 00:03:39,880 Mount Longhu will always be your home. 59 00:03:41,960 --> 00:03:43,360 Sorry, Grandmaster. 60 00:03:44,320 --> 00:03:45,560 Forget it. 61 00:03:45,640 --> 00:03:48,280 You know my answer. 62 00:03:48,360 --> 00:03:50,240 You should know why I did all that. 63 00:03:50,320 --> 00:03:51,560 Descend the mountain tomorrow. 64 00:03:51,640 --> 00:03:53,360 Find someone for me. 65 00:03:53,440 --> 00:03:55,480 Test him and see if he's qualified 66 00:03:55,560 --> 00:03:57,720 to inherit Tianshidu. 67 00:03:57,800 --> 00:03:59,720 You have to win the contest. 68 00:03:59,800 --> 00:04:01,360 You'll know once you're the champion. 69 00:04:01,440 --> 00:04:03,160 Most importantly, 70 00:04:03,240 --> 00:04:05,480 once you become Chief Celestial Taoist, 71 00:04:05,560 --> 00:04:07,960 Sinister Pleasure won't be able to lay their hands on you. 72 00:04:08,040 --> 00:04:08,920 Grandmaster, 73 00:04:09,920 --> 00:04:11,200 I don't want 74 00:04:11,800 --> 00:04:12,840 Tianshidu. 75 00:04:12,920 --> 00:04:14,680 You're too smart to not have figured it out. 76 00:04:14,760 --> 00:04:17,519 I set up the contest for you! 77 00:04:20,200 --> 00:04:21,920 Take good care of yourself. 78 00:04:23,120 --> 00:04:24,440 You, 79 00:04:25,640 --> 00:04:26,960 Lingyu, 80 00:04:27,720 --> 00:04:29,760 and that Wang Ye, 81 00:04:29,840 --> 00:04:31,200 the world 82 00:04:32,720 --> 00:04:35,760 will be yours in the future. 83 00:04:35,840 --> 00:04:37,400 The burden 84 00:04:37,480 --> 00:04:38,760 will be a heavy one. 85 00:04:42,440 --> 00:04:44,240 But you're here, Grandmaster. 86 00:04:44,320 --> 00:04:45,560 No harm will come to me, right? 87 00:04:46,720 --> 00:04:47,800 Cheeky rascal. 88 00:04:48,480 --> 00:04:50,280 I bet that lady is waiting for you out there. 89 00:04:50,360 --> 00:04:51,760 Go back now. 90 00:05:00,240 --> 00:05:01,440 Ms. Bao? 91 00:05:07,960 --> 00:05:10,200 You hold her dearly, don't you? 92 00:05:17,120 --> 00:05:18,720 -Help! Somebody! -Don't run! 93 00:05:18,800 --> 00:05:20,160 Chief Celestial Taoist, you lied to me. 94 00:05:20,240 --> 00:05:21,520 Save us. 95 00:05:21,600 --> 00:05:23,120 -Who did this? -He did. 96 00:05:23,200 --> 00:05:24,400 Master, 97 00:05:24,480 --> 00:05:25,480 are you all right? 98 00:05:27,840 --> 00:05:29,120 Why are you here? 99 00:05:29,200 --> 00:05:30,640 Aren't you supposed to protect Jinzhong? 100 00:05:30,720 --> 00:05:32,200 It's very quiet over there. 101 00:05:32,280 --> 00:05:33,280 There was no invader whatsoever. 102 00:05:33,360 --> 00:05:34,240 On my way here, 103 00:05:34,320 --> 00:05:35,400 I ran into these two scoundrels. 104 00:05:35,480 --> 00:05:36,680 Why are you here? Answer me! 105 00:05:38,960 --> 00:05:39,800 Where is Jinzhong? 106 00:05:40,920 --> 00:05:42,640 He's in his room. 107 00:05:48,200 --> 00:05:49,320 Master? 108 00:05:56,800 --> 00:05:58,440 Master Tian. 109 00:05:58,520 --> 00:05:59,760 Master is here. 110 00:06:02,640 --> 00:06:03,520 Master. 111 00:06:04,320 --> 00:06:05,200 Master Tian? 112 00:06:09,480 --> 00:06:10,640 Master Tian? 113 00:06:37,240 --> 00:06:38,800 Master Tian! 114 00:07:10,640 --> 00:07:11,840 Chulan, 115 00:07:11,920 --> 00:07:12,800 who did this? 116 00:07:20,200 --> 00:07:22,480 Everything about him has been wiped clean. 117 00:07:23,960 --> 00:07:25,280 Lyu Liang... 118 00:07:27,360 --> 00:07:29,560 Check if there are any clues. 119 00:07:30,160 --> 00:07:31,160 Chief Celestial Taoist, 120 00:07:31,240 --> 00:07:32,360 please stand aside. 121 00:07:33,280 --> 00:07:35,040 This is a specialist from my company. 122 00:07:35,120 --> 00:07:37,200 He can reenact past scenes from the ambient qi. 123 00:07:37,280 --> 00:07:38,480 But of course, 124 00:07:38,560 --> 00:07:39,760 if the incident took place a long time ago, 125 00:07:39,840 --> 00:07:41,000 the amount of ambient qi will be too faint 126 00:07:41,080 --> 00:07:42,520 for a proper restoration. 127 00:07:44,720 --> 00:07:46,080 Is it plausible? 128 00:07:46,880 --> 00:07:48,520 It took place less than 40 minutes ago. 129 00:07:49,280 --> 00:07:50,120 I can do it. 130 00:08:05,920 --> 00:08:07,320 I was there. 131 00:08:09,560 --> 00:08:10,560 Master Tian. 132 00:08:12,040 --> 00:08:13,080 Rong Shan. 133 00:08:13,160 --> 00:08:14,680 What's the matter, Qing? 134 00:08:14,760 --> 00:08:16,400 You're shaking. 135 00:08:17,120 --> 00:08:18,320 Celestial Taoist Mansion... 136 00:08:20,160 --> 00:08:22,480 Sinister Pleasure is attacking Celestial Taoist Mansion. 137 00:08:24,560 --> 00:08:26,560 Those scums! 138 00:08:26,640 --> 00:08:28,480 I heard Chief Celestial Taoist is fighting too, 139 00:08:28,560 --> 00:08:29,960 Sinister Pleasure is numerous. 140 00:08:30,040 --> 00:08:31,480 Chief Celestial Taoist is old. 141 00:08:31,560 --> 00:08:34,000 I fear that he might be outnumbered. 142 00:08:35,760 --> 00:08:37,039 Rong Shan, go now. 143 00:08:37,960 --> 00:08:39,440 Help your master. 144 00:08:39,520 --> 00:08:40,760 No, Master Tian. 145 00:08:40,840 --> 00:08:42,919 Master told me to protect you. 146 00:08:43,000 --> 00:08:45,360 This place is far from the battlefield. No one will come here. 147 00:08:45,440 --> 00:08:46,320 Go. 148 00:08:46,400 --> 00:08:47,720 This is an order. 149 00:08:50,400 --> 00:08:52,240 Yu, Qing. 150 00:08:52,800 --> 00:08:55,040 Protect Master Tian. 151 00:08:55,120 --> 00:08:55,960 Yes. 152 00:08:56,800 --> 00:08:58,680 Worry not, Rong Shan. 153 00:08:59,960 --> 00:09:01,400 You fool. 154 00:09:02,200 --> 00:09:03,920 See how easy they lured you away? 155 00:09:05,400 --> 00:09:06,400 What do we do? 156 00:09:06,480 --> 00:09:07,600 Is Sinister Pleasure 157 00:09:07,680 --> 00:09:09,680 going to destroy Celestial Taoist Mansion? 158 00:09:09,760 --> 00:09:10,880 Don't worry. 159 00:09:11,640 --> 00:09:13,600 They are not strong enough. 160 00:09:13,680 --> 00:09:15,240 And they don't want to destroy Celestial Taoist Mansion anyway. 161 00:09:15,320 --> 00:09:16,640 Qing. 162 00:09:16,720 --> 00:09:19,120 You have never met Sinister Pleasure. 163 00:09:19,960 --> 00:09:21,680 They will use every means 164 00:09:22,440 --> 00:09:24,160 to advance their goal. 165 00:09:26,760 --> 00:09:28,200 Qing. 166 00:09:28,280 --> 00:09:29,560 What are you doing? 167 00:09:29,640 --> 00:09:31,760 You say Sinister Pleasure uses every means to advance their goal. 168 00:09:31,840 --> 00:09:33,400 I am aware of that. 169 00:09:33,480 --> 00:09:35,200 Because I told them 170 00:09:35,280 --> 00:09:38,400 to destroy the unimportant parts of Celestial Taoist Mansion. 171 00:09:38,480 --> 00:09:40,800 You see, I've been here for three years now. 172 00:09:41,520 --> 00:09:43,040 This place has sentimental value to me. 173 00:09:51,640 --> 00:09:54,080 I am the Interim Leader of Sinister Pleasure, Gong Qing. 174 00:09:58,280 --> 00:09:59,320 Pleased to make your acquaintance. 175 00:10:01,520 --> 00:10:04,240 INTERIM LEADER OF SINISTER PLEASURE, GONG QING 176 00:10:14,640 --> 00:10:16,720 THIRTY MINUTES AFTER THE ASSASSINATION OF TIAN JINZHONG 177 00:10:20,240 --> 00:10:21,240 He's here. 178 00:10:37,520 --> 00:10:39,560 Finally, you show up. 179 00:10:39,640 --> 00:10:41,640 Interim Leader Gong. 180 00:10:46,920 --> 00:10:48,400 They are on high alert now. 181 00:10:48,480 --> 00:10:50,920 Tianqian has been sealed by NDT. 182 00:10:51,400 --> 00:10:53,280 This warehouse looks abandoned. 183 00:10:53,360 --> 00:10:54,760 I don't think they will come here. 184 00:10:55,280 --> 00:10:57,360 Let's spend a night here for now. 185 00:10:57,440 --> 00:10:59,000 We can merge with the crowd and leave this place 186 00:10:59,080 --> 00:11:00,400 during the funeral tomorrow. 187 00:11:02,400 --> 00:11:03,680 Funeral? 188 00:11:03,760 --> 00:11:05,040 Whose funeral? 189 00:11:05,120 --> 00:11:06,320 Mr. Yuan. 190 00:11:06,400 --> 00:11:07,600 How's everything on your side? 191 00:11:08,280 --> 00:11:10,040 You see, 192 00:11:10,120 --> 00:11:13,040 I managed to keep Chief Celestial Taoist occupied. 193 00:11:14,120 --> 00:11:15,960 But so many people died 194 00:11:16,040 --> 00:11:17,840 for you. 195 00:11:17,920 --> 00:11:20,440 Even though they were just fodders, 196 00:11:20,520 --> 00:11:22,480 they're still members of Sinister Pleasure. 197 00:11:22,560 --> 00:11:24,880 Do you know what awaits you 198 00:11:25,960 --> 00:11:27,920 if you return empty-handed? 199 00:11:46,600 --> 00:11:47,640 Stop squeezing it. 200 00:11:52,240 --> 00:11:53,120 Enough! 201 00:12:09,920 --> 00:12:10,800 Mr. Yuan. 202 00:12:11,520 --> 00:12:14,040 You asked me whose funeral it'd be. 203 00:12:14,120 --> 00:12:15,600 It'd be Tian Jinzhong's. 204 00:12:15,680 --> 00:12:16,760 It's Master Tian's funeral. 205 00:12:20,040 --> 00:12:21,920 Tian Jinzhong is dead? 206 00:12:23,440 --> 00:12:24,520 I killed him. 207 00:12:32,200 --> 00:12:35,320 "Don't you pride yourself on knowing Sinister Pleasure the best?" 208 00:12:35,400 --> 00:12:37,400 So why does my double identity 209 00:12:37,480 --> 00:12:39,720 as your disciple and the interim leader of Sinister Pleasure 210 00:12:39,800 --> 00:12:41,200 surprise you that much? 211 00:12:42,320 --> 00:12:43,440 I'll be frank with you. 212 00:12:44,120 --> 00:12:46,560 I am interested in Jiashen Calamity. 213 00:12:46,640 --> 00:12:48,280 Especially Zhang Huaiyi. 214 00:12:48,360 --> 00:12:50,920 I found out that he stayed in Mount Longhu 215 00:12:51,000 --> 00:12:52,480 so I infiltrated this place. 216 00:12:52,560 --> 00:12:56,080 However, your security is airtight. 217 00:12:56,160 --> 00:12:58,000 During my sojourn here, 218 00:12:58,080 --> 00:12:59,280 I found nothing. 219 00:12:59,800 --> 00:13:01,000 But I got lucky. 220 00:13:01,560 --> 00:13:03,440 When I was about to give up, 221 00:13:03,520 --> 00:13:05,440 I stumbled upon a lead. 222 00:13:07,560 --> 00:13:09,880 And so I was waiting for an opportunity. 223 00:13:09,960 --> 00:13:11,920 An opportunity like today. 224 00:13:12,640 --> 00:13:15,120 To ask you the question. 225 00:13:17,240 --> 00:13:18,320 What question? 226 00:13:20,880 --> 00:13:22,600 You once left Mount Longhu with Zhang Zhiwei 227 00:13:22,680 --> 00:13:23,920 and went your separate ways. 228 00:13:24,000 --> 00:13:25,840 No one knows why. 229 00:13:26,400 --> 00:13:27,400 But I do. 230 00:13:28,040 --> 00:13:29,400 You two were looking 231 00:13:29,480 --> 00:13:31,040 for the traitor of Mount Longhu, 232 00:13:31,600 --> 00:13:33,080 Zhang Huaiyi. 233 00:13:34,920 --> 00:13:36,480 What I want to know is, 234 00:13:36,560 --> 00:13:37,880 was your search 235 00:13:38,480 --> 00:13:40,320 a fruitful one? 236 00:13:40,400 --> 00:13:42,240 How did you obtain that information? 237 00:13:43,400 --> 00:13:44,280 That incident 238 00:13:44,880 --> 00:13:47,760 was only privy to my master, Zhiwei, and me. 239 00:13:48,440 --> 00:13:50,000 You are right. 240 00:13:50,080 --> 00:13:52,000 The secret is only privy to the three of you. 241 00:13:52,080 --> 00:13:54,120 But it isn't too hard to deduct it. 242 00:13:55,320 --> 00:13:56,640 I have seen your scars. 243 00:13:57,480 --> 00:13:59,600 They were inflicted by torture. 244 00:14:00,520 --> 00:14:03,840 Why were you interrogated? 245 00:14:03,920 --> 00:14:05,280 Because someone wanted to know 246 00:14:05,360 --> 00:14:07,200 why you made the trip. 247 00:14:07,280 --> 00:14:08,640 It was for Zhang Huaiyi. 248 00:14:09,320 --> 00:14:10,600 Is my theory 249 00:14:10,680 --> 00:14:11,760 sound and logical? 250 00:14:13,680 --> 00:14:15,880 Did you theorize all that? 251 00:14:15,960 --> 00:14:16,960 I did. 252 00:14:17,960 --> 00:14:19,080 At this point, 253 00:14:19,720 --> 00:14:22,000 I don't mind telling you that I launched this invasion 254 00:14:22,080 --> 00:14:24,520 to test my theory. 255 00:14:24,600 --> 00:14:25,880 If my hypothesis is wrong, 256 00:14:26,560 --> 00:14:28,920 my peers will kill me. 257 00:14:29,000 --> 00:14:30,960 What a shame. 258 00:14:32,120 --> 00:14:33,800 Because you're right. 259 00:14:34,880 --> 00:14:36,120 We did leave Mount Longhu 260 00:14:36,960 --> 00:14:39,200 to look for Huaiyi. 261 00:14:39,280 --> 00:14:41,200 My kidnapper 262 00:14:41,280 --> 00:14:44,600 wanted to get Huaiyi's whereabouts from me too. 263 00:14:44,680 --> 00:14:46,600 Failing to find Huaiyi 264 00:14:46,680 --> 00:14:48,800 is my deepest regret. 265 00:14:49,440 --> 00:14:51,600 If Huaiyi were with me, 266 00:14:51,680 --> 00:14:53,640 they wouldn't be able to lay their hands on me! 267 00:14:55,280 --> 00:14:56,600 So they got nothing 268 00:14:56,680 --> 00:14:58,200 from you? 269 00:15:00,560 --> 00:15:01,520 You see. 270 00:15:02,880 --> 00:15:05,840 They reduced me to a cripple but I still refused to give in. 271 00:15:05,920 --> 00:15:07,320 What makes you, 272 00:15:07,400 --> 00:15:08,760 Gong Qing, 273 00:15:08,840 --> 00:15:10,840 think you can fish information 274 00:15:10,920 --> 00:15:13,440 out of me? 275 00:15:13,520 --> 00:15:14,720 Master Tian, 276 00:15:15,440 --> 00:15:17,120 you are as stubborn as a mule. 277 00:15:17,200 --> 00:15:20,480 Indeed, I can't extract information from you. 278 00:15:21,560 --> 00:15:22,760 Come in. 279 00:15:29,920 --> 00:15:32,120 Will you remain stubborn 280 00:15:32,200 --> 00:15:34,240 or should I continue guessing? 281 00:15:36,080 --> 00:15:38,080 After all, 282 00:15:38,640 --> 00:15:40,360 I have been taking care of you 283 00:15:40,440 --> 00:15:41,960 for the past few years. 284 00:15:44,480 --> 00:15:46,480 And during these few years, 285 00:15:46,560 --> 00:15:48,800 I found out many times, 286 00:15:48,880 --> 00:15:50,840 that you, who claimed that you needed no sleep, 287 00:15:51,720 --> 00:15:53,920 almost dozed off. 288 00:16:17,280 --> 00:16:18,400 Grandmaster. 289 00:16:18,480 --> 00:16:19,720 Is Master Tian that powerful? 290 00:16:19,800 --> 00:16:21,200 Does he need no sleep at all? 291 00:16:23,760 --> 00:16:24,600 Yes. 292 00:16:24,680 --> 00:16:26,240 It's called mindfulness. 293 00:16:28,080 --> 00:16:29,480 That's incredible. 294 00:16:29,560 --> 00:16:30,960 Since when? 295 00:16:31,040 --> 00:16:32,400 A long time ago. 296 00:16:33,160 --> 00:16:34,800 After he was injured, 297 00:16:36,440 --> 00:16:38,040 his body was too weak 298 00:16:38,840 --> 00:16:40,560 to practice anything 299 00:16:40,640 --> 00:16:42,240 other than static qigong. 300 00:16:50,120 --> 00:16:51,800 You have no idea 301 00:16:51,880 --> 00:16:53,320 how excited I was at this discovery. 302 00:16:53,960 --> 00:16:54,880 Because it gave me 303 00:16:54,960 --> 00:16:56,800 another explanation. 304 00:16:58,560 --> 00:17:00,400 You are not unwilling to sleep, 305 00:17:00,480 --> 00:17:01,920 but unable to do so. 306 00:17:02,000 --> 00:17:03,520 Or perhaps, you don't dare to. 307 00:17:04,000 --> 00:17:06,079 I theorized 308 00:17:06,160 --> 00:17:07,160 that your kidnappers 309 00:17:07,240 --> 00:17:09,720 couldn't get anything out of you. 310 00:17:09,800 --> 00:17:11,119 And you never mentioned it 311 00:17:11,200 --> 00:17:13,319 to anyone in Mount Longhu. 312 00:17:13,400 --> 00:17:15,240 It was around that time 313 00:17:15,319 --> 00:17:17,480 that you began to be afraid of sleeping. 314 00:17:17,560 --> 00:17:18,960 Why? 315 00:17:19,640 --> 00:17:22,240 Because when we're asleep, 316 00:17:22,319 --> 00:17:24,280 our inhibition is lowered. 317 00:17:24,359 --> 00:17:26,720 You are afraid of sleep-talking. 318 00:17:26,800 --> 00:17:28,400 After your rescue, 319 00:17:28,480 --> 00:17:30,360 there is a secret 320 00:17:30,440 --> 00:17:32,800 inside you. 321 00:17:32,880 --> 00:17:34,240 And that secret is 322 00:17:34,320 --> 00:17:36,120 you 323 00:17:36,200 --> 00:17:37,560 met Zhang Huaiyi. 324 00:17:39,520 --> 00:17:40,440 Not only that, 325 00:17:42,120 --> 00:17:43,960 you talked to Zhang Huaiyi 326 00:17:44,560 --> 00:17:46,480 and obtained information 327 00:17:46,560 --> 00:17:49,280 that cannot be revealed to your master. 328 00:17:49,360 --> 00:17:51,360 You would bring it to your grave. 329 00:17:56,360 --> 00:17:58,000 Young lad. 330 00:17:58,080 --> 00:18:00,400 You're so creative. 331 00:18:01,960 --> 00:18:03,280 But you got it wrong 332 00:18:04,320 --> 00:18:06,480 this time. 333 00:18:06,560 --> 00:18:08,600 I did not find Huaiyi. 334 00:18:08,680 --> 00:18:11,720 Even if my limbs were chopped off, 335 00:18:11,800 --> 00:18:13,960 and my meridian system was destroyed, 336 00:18:14,520 --> 00:18:17,040 a fact is a fact. 337 00:18:17,120 --> 00:18:19,320 Whatever situation I'm in, whoever asks me that question, 338 00:18:19,400 --> 00:18:21,560 my answer will not change. 339 00:18:21,640 --> 00:18:23,360 Master Tian, 340 00:18:23,440 --> 00:18:26,000 I know how stubborn you can be. 341 00:18:26,080 --> 00:18:28,160 I wasn't planning to make you confess anyway. 342 00:18:29,000 --> 00:18:29,960 Lyu Liang. 343 00:18:33,600 --> 00:18:34,440 Stay back 344 00:18:34,520 --> 00:18:36,040 foul beasts! 345 00:18:45,080 --> 00:18:46,080 Hurry. 346 00:18:46,560 --> 00:18:48,960 Extract his memory from back then. 347 00:18:49,040 --> 00:18:50,160 Then delete all memories from that incident 348 00:18:50,240 --> 00:18:52,360 as well as memories containing you and me. 349 00:18:52,440 --> 00:18:54,400 He had held onto them for far too long. 350 00:18:54,480 --> 00:18:55,840 Let's release him from his agony. 351 00:18:56,440 --> 00:18:57,280 I can't. 352 00:18:58,000 --> 00:18:59,240 He has the most resilient 353 00:18:59,840 --> 00:19:01,600 primordial spirit I have ever seen. 354 00:19:03,000 --> 00:19:04,480 Count yourself lucky 355 00:19:04,560 --> 00:19:05,880 that I can check his memory. 356 00:19:06,560 --> 00:19:08,200 To extract specific memories, 357 00:19:08,280 --> 00:19:09,960 it'll take months. 358 00:19:10,520 --> 00:19:11,800 We won't be able to get anything 359 00:19:12,600 --> 00:19:13,840 from him now. 360 00:19:13,920 --> 00:19:14,840 Go. 361 00:19:14,920 --> 00:19:16,040 Guard the door. 362 00:19:17,320 --> 00:19:19,200 I will do my best 363 00:19:19,280 --> 00:19:21,120 to make a copy of all his memory. 364 00:19:41,960 --> 00:19:42,800 I'm done. 365 00:19:42,880 --> 00:19:44,000 Let's go. 366 00:19:44,080 --> 00:19:45,880 It's dangerous to stay here. 367 00:19:46,480 --> 00:19:47,840 Qing. 368 00:19:48,760 --> 00:19:49,600 I need you. 369 00:19:50,680 --> 00:19:52,720 Come. We're done here. 370 00:19:52,800 --> 00:19:53,800 What are you waiting for? 371 00:19:58,640 --> 00:19:59,560 What are you doing? 372 00:19:59,640 --> 00:20:00,840 Are you crazy? 373 00:20:00,920 --> 00:20:02,200 I'm leaving you. 374 00:20:32,200 --> 00:20:33,320 Qing. 375 00:20:34,440 --> 00:20:35,800 Not bad. 376 00:20:36,760 --> 00:20:38,880 You weaved your intricate plan patiently for three years 377 00:20:38,960 --> 00:20:41,560 and it paid off. 378 00:20:42,200 --> 00:20:43,880 I won't be able to convince you to give up, 379 00:20:45,240 --> 00:20:46,840 will I? 380 00:20:48,120 --> 00:20:50,960 Are you going to leave now? 381 00:20:51,040 --> 00:20:51,960 Yes. 382 00:21:00,560 --> 00:21:03,080 To think that Sinister Pleasure was once a virtuous organization. 383 00:21:03,920 --> 00:21:06,680 Look how far you have fallen. 384 00:21:06,760 --> 00:21:10,440 You're nothing but a motley band of criminals, 385 00:21:10,520 --> 00:21:12,400 scumbags! 386 00:21:12,480 --> 00:21:14,560 You think the world is your oyster 387 00:21:15,040 --> 00:21:16,560 but you're destroying it. 388 00:21:16,640 --> 00:21:18,560 Irresponsible morons! 389 00:21:18,640 --> 00:21:20,320 Master Tian, this is unbecoming 390 00:21:21,040 --> 00:21:21,960 of you. 391 00:21:22,040 --> 00:21:23,120 Don't call me that! 392 00:21:24,800 --> 00:21:26,760 You're dirtying my name. 393 00:21:27,800 --> 00:21:31,720 You're the ringleader. 394 00:21:31,800 --> 00:21:34,000 Minister in Black? 395 00:21:34,080 --> 00:21:36,160 Wu Gensheng? 396 00:21:36,240 --> 00:21:38,080 All of you are the same. 397 00:21:38,160 --> 00:21:40,400 You are cowards who turn away from their responsibilities! 398 00:21:52,440 --> 00:21:53,560 I see. 399 00:21:54,600 --> 00:21:55,760 You're so right. 400 00:22:00,960 --> 00:22:03,880 NEFARIOUS NEEDLE 401 00:22:04,800 --> 00:22:05,960 Let me take charge 402 00:22:06,920 --> 00:22:07,840 of your life. 403 00:22:15,040 --> 00:22:17,160 You finally grew a pair. 404 00:22:17,720 --> 00:22:19,680 Do you want to kill me? 405 00:22:20,240 --> 00:22:21,800 I might be a cripple 406 00:22:21,880 --> 00:22:23,880 but here in Celestial Taoist Mansion, 407 00:22:23,960 --> 00:22:26,720 my power is second only to Zhiwei's. 408 00:22:27,440 --> 00:22:29,160 Quit threatening me. 409 00:22:29,720 --> 00:22:32,120 What if I chicken out? 410 00:23:11,480 --> 00:23:12,680 Are you sure about it? 411 00:23:12,760 --> 00:23:13,760 YEAR OF JIASHEN 412 00:23:13,840 --> 00:23:15,040 Are you sure about it? 413 00:23:15,120 --> 00:23:16,600 Even so, 414 00:23:16,680 --> 00:23:18,320 are you still trying to force me to say it? 415 00:23:18,400 --> 00:23:19,360 Is that right, Jinzhong? 416 00:23:19,440 --> 00:23:20,880 Yes, unless you explain why 417 00:23:20,960 --> 00:23:22,400 I won't stop pestering you. 418 00:23:31,720 --> 00:23:33,120 And that is our duty. 419 00:23:33,200 --> 00:23:34,840 What epiphany did you receive? 420 00:23:34,920 --> 00:23:36,280 The finality of all things 421 00:23:36,360 --> 00:23:37,640 is Qi Apotheosis. 422 00:23:37,720 --> 00:23:38,560 Dummy. 423 00:23:38,640 --> 00:23:40,160 Let's go. We're running out of time. 424 00:23:46,440 --> 00:23:47,320 Jinzhong. 425 00:23:47,880 --> 00:23:49,320 Don't return. 426 00:23:49,400 --> 00:23:50,400 Come with me. 427 00:23:50,480 --> 00:23:52,880 I can't. Master is waiting for me. 428 00:23:52,960 --> 00:23:54,280 I have to go back to him. 429 00:23:55,880 --> 00:23:56,760 Fine. 430 00:23:57,640 --> 00:23:59,280 I know you far too well. 431 00:23:59,360 --> 00:24:00,760 Be proud of yourself now 432 00:24:00,840 --> 00:24:02,080 because you're the sole keeper 433 00:24:02,160 --> 00:24:03,720 of this secret. 434 00:24:05,400 --> 00:24:06,360 Jinzhong. 435 00:24:06,960 --> 00:24:08,080 Take care. 436 00:24:08,560 --> 00:24:10,120 All the best. 437 00:24:10,720 --> 00:24:12,240 May we never meet again. 438 00:24:13,040 --> 00:24:14,560 May we never meet again. 439 00:24:26,200 --> 00:24:27,120 You're awake. 440 00:24:27,200 --> 00:24:28,200 Master. 441 00:24:28,720 --> 00:24:29,840 Zhiwei. 442 00:24:30,400 --> 00:24:32,480 I did not find Huaiyi. 443 00:24:32,560 --> 00:24:33,720 But they wouldn't believe me. 444 00:24:34,480 --> 00:24:35,960 They wouldn't... 445 00:24:36,760 --> 00:24:37,920 Jinzhong. 446 00:24:38,000 --> 00:24:40,960 I will track your kidnappers down 447 00:24:41,040 --> 00:24:42,160 and avenge you. 448 00:24:51,080 --> 00:24:51,920 Jinzhong. 449 00:24:55,280 --> 00:24:57,120 What are you doing? 450 00:24:57,800 --> 00:24:58,880 Master. 451 00:24:58,960 --> 00:25:00,880 Just let me die. 452 00:25:01,440 --> 00:25:02,480 Please, 453 00:25:02,560 --> 00:25:04,360 Master! 454 00:25:04,440 --> 00:25:05,680 You fool! 455 00:25:05,760 --> 00:25:07,040 Have you learned nothing 456 00:25:07,120 --> 00:25:08,160 from years 457 00:25:08,240 --> 00:25:10,080 of cultivation? 458 00:25:10,640 --> 00:25:11,640 Remember. 459 00:25:11,720 --> 00:25:13,280 You are no ordinary man. 460 00:25:13,360 --> 00:25:16,240 Like me, we seek enlightenment. 461 00:25:16,320 --> 00:25:18,120 We celebrate life. 462 00:25:18,200 --> 00:25:19,720 No cultivators 463 00:25:19,800 --> 00:25:21,200 kill themselves 464 00:25:21,280 --> 00:25:23,040 upon encountering a setback. 465 00:25:23,120 --> 00:25:25,200 The path is arduous 466 00:25:25,280 --> 00:25:26,960 but you will endure it. 467 00:25:27,920 --> 00:25:28,800 Remember this. 468 00:25:28,880 --> 00:25:30,240 Hardship 469 00:25:31,240 --> 00:25:34,080 means you're making progress. 470 00:25:34,840 --> 00:25:35,800 Master... 471 00:25:36,640 --> 00:25:38,360 Sorry, Master. 472 00:25:39,400 --> 00:25:40,280 Come. 473 00:25:46,920 --> 00:25:48,480 -Do you like it? -You made it? 474 00:25:49,480 --> 00:25:50,600 Did I improve? 475 00:25:50,680 --> 00:25:52,080 Not bad. 476 00:25:52,560 --> 00:25:53,720 Zhiwei. 477 00:25:53,800 --> 00:25:55,640 I don't care what assignment Master gives you. 478 00:25:55,720 --> 00:25:57,280 Even when you become a Celestial Taoist, 479 00:25:57,360 --> 00:25:58,600 you have to cook for me. 480 00:26:01,560 --> 00:26:02,920 I had a deal with Huaiyi. 481 00:26:03,000 --> 00:26:03,960 He'd travel for a year. 482 00:26:04,040 --> 00:26:05,160 Then it'd be my turn. 483 00:26:05,240 --> 00:26:06,960 In the end, he never came back. 484 00:26:07,560 --> 00:26:08,480 Here. 485 00:26:09,560 --> 00:26:10,480 Take another bite. 486 00:26:14,280 --> 00:26:15,160 Zhiwei. 487 00:26:17,080 --> 00:26:18,440 Thank you so much. 488 00:26:18,520 --> 00:26:19,520 Jinzhong. 489 00:26:20,320 --> 00:26:22,600 Don't feel bad at all. 490 00:26:22,680 --> 00:26:24,680 You got injured on a mission. 491 00:26:24,760 --> 00:26:26,680 You did not fail our sect 492 00:26:26,760 --> 00:26:29,040 nor did you fail your peers. 493 00:26:29,640 --> 00:26:30,880 And to be honest, 494 00:26:30,960 --> 00:26:32,400 when everyone takes turns 495 00:26:32,480 --> 00:26:33,720 to take care of you, 496 00:26:33,800 --> 00:26:35,200 we actually get to skip 497 00:26:35,280 --> 00:26:36,560 some of our training. 498 00:26:38,560 --> 00:26:40,320 I don't feel that guilty, you know? 499 00:26:40,400 --> 00:26:42,360 Maybe I do when others are here. But you? 500 00:26:42,440 --> 00:26:44,000 You ought to take care of me. 501 00:26:44,080 --> 00:26:46,200 Anyway, you were talking in your sleep last night. 502 00:26:46,280 --> 00:26:48,160 "Sorry, Master." 503 00:26:48,240 --> 00:26:49,400 "Sorry, Zhiwei." 504 00:26:50,240 --> 00:26:51,640 What else did I say? 505 00:26:53,800 --> 00:26:55,400 You also said, 506 00:26:56,440 --> 00:26:57,680 "finality", 507 00:26:57,760 --> 00:26:58,680 and, 508 00:26:58,760 --> 00:26:59,640 "qi". 509 00:27:11,520 --> 00:27:13,440 Hardship means I'm making progress. 510 00:27:14,480 --> 00:27:16,800 Hardship means I'm making progress. 511 00:27:17,960 --> 00:27:18,800 Huaiyi. 512 00:27:20,120 --> 00:27:21,040 I regret it so much. 513 00:27:22,560 --> 00:27:24,040 I shouldn't have asked you to explain. 514 00:27:25,560 --> 00:27:27,440 And now, I have to carry 515 00:27:29,840 --> 00:27:31,840 this burden. 516 00:27:32,960 --> 00:27:35,760 When you told me what you were doing, 517 00:27:37,480 --> 00:27:39,520 I should have done it. 518 00:27:41,960 --> 00:27:43,760 Even though I would betray my doctrine 519 00:27:43,840 --> 00:27:46,440 in the process, 520 00:27:48,560 --> 00:27:51,080 I should have died a long time ago. 521 00:27:57,040 --> 00:27:58,240 I'm sorry. 522 00:28:00,560 --> 00:28:03,040 I should have died a long time ago. 523 00:28:13,920 --> 00:28:15,680 Master Tian. 524 00:28:15,760 --> 00:28:16,760 Goodnight. 525 00:28:32,920 --> 00:28:34,560 Lyu Liang did his best 526 00:28:34,640 --> 00:28:36,400 and extracted Master Tian's memory. 527 00:28:36,480 --> 00:28:38,200 Brilliant! 528 00:28:38,760 --> 00:28:40,280 So your theory 529 00:28:40,360 --> 00:28:42,240 is right. 530 00:28:42,320 --> 00:28:43,560 Three years ago, 531 00:28:43,640 --> 00:28:45,120 you wagered your life 532 00:28:45,200 --> 00:28:47,440 to convince us. 533 00:28:47,520 --> 00:28:50,960 You said you'd find the whereabouts of our former leader, Wu Gensheng. 534 00:28:51,040 --> 00:28:53,200 Your wager paid off handsomely. 535 00:28:57,360 --> 00:28:59,200 Don't tell anyone the fact 536 00:28:59,280 --> 00:29:00,880 that we have Master Tian's memory now. 537 00:29:01,440 --> 00:29:03,120 I trust you to circulate 538 00:29:03,920 --> 00:29:05,880 what I'm about to say to everyone. 539 00:29:05,960 --> 00:29:07,480 Another operation right after 540 00:29:07,560 --> 00:29:09,400 we invaded Celestial Taoist Mansion? 541 00:29:09,480 --> 00:29:10,600 Do you know 542 00:29:10,680 --> 00:29:11,880 how heavy the casualties are? 543 00:29:11,960 --> 00:29:14,200 Tell all our members 544 00:29:14,280 --> 00:29:15,600 to be in mourning for seven days. 545 00:29:15,680 --> 00:29:17,240 We will all mourn for Master Tian. 546 00:29:17,320 --> 00:29:18,360 Those who refuse to comply 547 00:29:19,560 --> 00:29:21,480 will be killed. 548 00:29:43,960 --> 00:29:45,800 I did everything I could to reenact the past. 549 00:29:45,880 --> 00:29:47,320 But Master Tian's memory 550 00:29:47,400 --> 00:29:48,800 is in Lyu Liang's possession. 551 00:29:48,880 --> 00:29:50,680 I have no way to retrieve his memory either. 552 00:29:51,200 --> 00:29:52,160 Thank you. 553 00:29:54,080 --> 00:29:55,960 You did a good job already. 554 00:29:56,040 --> 00:29:56,920 Thank you so much. 555 00:29:58,320 --> 00:30:00,120 Chief Celestial Taoist, my condolences. 556 00:30:21,440 --> 00:30:22,720 Rong Shan. 557 00:30:24,520 --> 00:30:26,600 Death is inevitable. 558 00:30:26,680 --> 00:30:27,880 Accept it. 559 00:30:31,800 --> 00:30:33,000 Rong Shan. 560 00:30:33,840 --> 00:30:34,880 Rong Shan? 561 00:30:36,880 --> 00:30:39,120 Rong Shan. 562 00:30:39,840 --> 00:30:40,960 Rong Shan. 563 00:30:41,800 --> 00:30:43,080 Rong Shan! 564 00:31:03,800 --> 00:31:06,560 Master Tian... 565 00:31:42,560 --> 00:31:45,200 LONG LIVE TAOISM 566 00:32:02,960 --> 00:32:04,360 -Zhang... -Baobao. 567 00:32:06,040 --> 00:32:07,240 Don't say anything now. 568 00:32:38,280 --> 00:32:39,120 Ms. Bao. 569 00:32:44,320 --> 00:32:45,280 Ms. Bao. 570 00:32:48,440 --> 00:32:51,040 Xu San said your mood hasn't been good lately 571 00:32:51,120 --> 00:32:52,880 and asked me not to ask you anything for now. 572 00:32:54,080 --> 00:32:55,760 Is it because you are sad? 573 00:32:59,520 --> 00:33:00,560 I think I can understand 574 00:33:00,640 --> 00:33:02,200 what sadness is now. 575 00:33:02,280 --> 00:33:03,880 When a long-time friend dies, 576 00:33:03,960 --> 00:33:05,440 you feel sad. 577 00:33:07,040 --> 00:33:08,160 When a family member dies, 578 00:33:08,240 --> 00:33:09,720 you feel sad. 579 00:33:10,480 --> 00:33:11,960 When your loved one dies, 580 00:33:12,040 --> 00:33:13,440 you feel sad too. 581 00:33:18,120 --> 00:33:20,120 You have only met Master Tian a few times. 582 00:33:21,040 --> 00:33:22,720 He isn't your family. 583 00:33:23,280 --> 00:33:24,720 Do you love him? 584 00:33:25,440 --> 00:33:26,640 Why are you in love 585 00:33:26,720 --> 00:33:28,840 with someone you barely met? 586 00:33:35,760 --> 00:33:36,680 Ms. Bao. 587 00:33:38,280 --> 00:33:39,800 I refused to inherit Tianshidu. 588 00:33:40,440 --> 00:33:43,760 So I cannot get the answer you want from Chief Celestial Taoist. 589 00:33:44,880 --> 00:33:45,960 I'm sorry. 590 00:33:56,440 --> 00:33:57,520 Ms. Bao. 591 00:33:58,440 --> 00:33:59,320 I think 592 00:33:59,400 --> 00:34:00,600 you should give up on the past. 593 00:34:00,680 --> 00:34:02,120 It has been so many years after all. 594 00:34:02,200 --> 00:34:03,360 Maybe they already... 595 00:34:14,920 --> 00:34:16,000 Ms. Bao. 596 00:34:16,080 --> 00:34:17,480 You're not alone. 597 00:34:17,560 --> 00:34:19,639 I also no longer have a home. 598 00:34:24,320 --> 00:34:26,080 But I can promise you 599 00:34:26,159 --> 00:34:28,080 that I will stay by your side 600 00:34:28,159 --> 00:34:30,840 like Mr. Xu or Doggy did. 601 00:34:32,840 --> 00:34:34,800 You can boss me around. 602 00:34:34,880 --> 00:34:35,800 You're lying. 603 00:34:37,040 --> 00:34:39,199 You have a home. 604 00:34:39,280 --> 00:34:40,600 You have it. 605 00:34:41,639 --> 00:34:42,719 All of you have it. 606 00:34:43,320 --> 00:34:44,440 It's in here. 607 00:35:02,240 --> 00:35:03,200 Ms. Bao. 608 00:35:04,400 --> 00:35:06,280 You will have what we have. 609 00:35:07,280 --> 00:35:08,920 I will help you find the truth. 610 00:35:09,920 --> 00:35:11,640 I will find your home. 611 00:35:41,280 --> 00:35:42,440 Grandmaster Tian. 612 00:35:43,360 --> 00:35:46,400 Thank you for keeping my grandpa's secret for years. 613 00:36:02,080 --> 00:36:03,280 Jinzhong. 614 00:36:03,840 --> 00:36:05,880 You must be tired 615 00:36:05,960 --> 00:36:07,600 from all these years. 616 00:36:08,280 --> 00:36:09,600 Sleep well now. 617 00:36:31,800 --> 00:36:32,800 Master. 618 00:36:32,880 --> 00:36:34,000 Don't dwell in grief. 619 00:36:34,080 --> 00:36:35,400 Your health is important. 620 00:36:36,400 --> 00:36:37,400 Jinzhong. 621 00:36:38,240 --> 00:36:39,640 You will not die in vain. 39543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.