All language subtitles for The.Two.Faces.of.January.2014.LIMITED.720p.BluRay.X264-AMIABLE-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,298 --> 00:00:52,268 (RYDAL) Take a look at that view. Spectacular, isn't it? 2 00:00:52,344 --> 00:00:56,973 It was here, on the Acropolis hill, that some believe Theseus's father, 3 00:00:56,974 --> 00:01:02,144 King Aegeus, looked out to sea, waiting for his son to return. 4 00:01:02,145 --> 00:01:05,648 See, Theseus had promised his father that if he defeated the Minotaur, 5 00:01:05,649 --> 00:01:09,277 he'd hoist a white sail on his ship as a tribute 6 00:01:09,278 --> 00:01:11,112 but he was so excited to get back home 7 00:01:11,113 --> 00:01:14,365 he forgot and he flew the same black sail that he set out with. 8 00:01:14,366 --> 00:01:17,076 Well, thinking his son was dead, 9 00:01:17,077 --> 00:01:20,538 the heartbroken king flung himself onto the rocks below, 10 00:01:20,539 --> 00:01:24,917 another victim of the cruel tricks gods play on men. 11 00:01:24,918 --> 00:01:27,461 Well, I hope you ladies brought your handkerchiefs, 12 00:01:27,462 --> 00:01:29,046 'cause the next thing you're about to see 13 00:01:29,047 --> 00:01:32,801 has been known to make some weep at first sight. Follow me. 14 00:01:33,927 --> 00:01:38,102 Completed in 438 BC, the Parthenon. 15 00:01:38,515 --> 00:01:42,565 From the Greek word "parthenes", meaning "virgins". 16 00:01:43,729 --> 00:01:46,439 "The ancient Greeks were masters of deception. 17 00:01:46,440 --> 00:01:50,151 "Even though the base of the Parthenon appears straight to the naked eye, 18 00:01:50,152 --> 00:01:52,111 "it is, in fact, completely crooked. 19 00:01:52,112 --> 00:01:56,741 "Indeed, if one were to leave one's hat on one side of the temple steps, 20 00:01:56,742 --> 00:01:59,452 "it would vanish altogether when viewed from the other." 21 00:01:59,453 --> 00:02:02,747 - You're making this up. - Well, only one way to find out. 22 00:02:02,748 --> 00:02:04,332 - Oh. All right. (CHUCKLES) - Wanna try it? 23 00:02:04,333 --> 00:02:05,833 Come on. 24 00:02:05,834 --> 00:02:08,085 All right, you go on down there, I'll put the hat right here. 25 00:02:08,086 --> 00:02:10,384 - Mmm-hmm. - Off you go. 26 00:02:10,714 --> 00:02:12,214 (CHESTER) Mmm, mmm, mmm! 27 00:02:12,215 --> 00:02:14,262 - (COLETTE) I hear that. - (CHUCKLING) 28 00:02:14,301 --> 00:02:16,895 - Is this far enough? - That's perfect. 29 00:02:18,180 --> 00:02:20,931 Oh, my God, you're right. 30 00:02:20,932 --> 00:02:22,854 Really? 31 00:02:23,018 --> 00:02:25,771 - (CHUCKLES) No. - Aw, jeez. 32 00:02:26,438 --> 00:02:29,236 Sucker born every minute. 33 00:02:30,275 --> 00:02:33,779 - (CHESTER) Good one, baby. - (COLETTE) I got you. 34 00:02:53,590 --> 00:02:55,091 Ah, well. 35 00:02:56,802 --> 00:02:59,054 Let's go and get in the shade. 36 00:03:06,103 --> 00:03:08,446 Gosh, it's so hot. 37 00:03:08,563 --> 00:03:11,657 Yeah. Getting bored of the Parthenon? 38 00:03:12,275 --> 00:03:14,110 (LAUREN LAUGHING) 39 00:03:14,111 --> 00:03:16,862 - No, no, no. - Come on, we have to finish the bottle. 40 00:03:16,863 --> 00:03:18,906 I was supposed to meet my friends an hour ago. 41 00:03:18,907 --> 00:03:21,534 Oh, you just tell them you got lost. I'm a terrible tour guide. 42 00:03:21,535 --> 00:03:23,035 - (BOTH LAUGHING) - (WAITER SPEAKS GREEK) 43 00:03:23,036 --> 00:03:24,578 - (RESPONDS IN GREEK) - Let me get this. 44 00:03:24,579 --> 00:03:26,288 No, no, no, I got it. I got it. 45 00:03:26,289 --> 00:03:29,008 - Thank you. - It's my pleasure. 46 00:03:30,335 --> 00:03:34,130 Actually, do you have any small bills, change? 47 00:03:34,131 --> 00:03:36,590 - I think so. - Shall I take a look? 48 00:03:36,591 --> 00:03:39,176 - Yeah. Honestly, I'm not sure. - (CHUCKLES) Okay. 49 00:03:39,177 --> 00:03:41,637 All right, so it's four drachmas. So if I take five 50 00:03:41,638 --> 00:03:46,769 and $10, I'll give you back 200 drachmas. 51 00:03:46,810 --> 00:03:48,778 - Good? - Okay. 52 00:03:48,812 --> 00:03:51,110 Thank you. (CHUCKLES) 53 00:03:54,609 --> 00:03:56,486 True story. 54 00:04:00,490 --> 00:04:02,783 She's very pretty, isn't she? 55 00:04:02,784 --> 00:04:06,203 Oh, no, I was... I was looking at the guy that she's with. 56 00:04:06,204 --> 00:04:08,957 He reminds me of my father a little bit. 57 00:04:09,458 --> 00:04:11,959 (COLETTE) It says we should go to the flea market on Sunday. 58 00:04:11,960 --> 00:04:13,461 Apparently it's less crowded. 59 00:04:13,462 --> 00:04:17,298 Don't look now but there's a young guy in a grey shirt 60 00:04:17,299 --> 00:04:21,178 sitting with a girl in a blue-and-white-striped dress. 61 00:04:24,014 --> 00:04:27,600 He was at the Parthenon earlier, staring at me. 62 00:04:27,601 --> 00:04:29,819 He's staring at me now. 63 00:04:30,103 --> 00:04:32,025 - Hang on a minute. - Yeah. 64 00:04:37,903 --> 00:04:39,825 (SIGHS) 65 00:04:40,781 --> 00:04:42,874 Now I'm curious. 66 00:04:57,005 --> 00:04:58,672 (IN GREEK) It's occupied. 67 00:04:58,673 --> 00:05:01,217 Oh, I'm sorry. I don't speak Greek. 68 00:05:01,218 --> 00:05:02,885 Somebody's in there. 69 00:05:02,886 --> 00:05:04,929 - You're American? - Yeah. 70 00:05:04,930 --> 00:05:07,389 - Where are you from? - I'm from Trenton. 71 00:05:07,390 --> 00:05:09,558 - New Jersey? - Yeah. 72 00:05:09,559 --> 00:05:12,353 - I thought you were Greek. - I thought you were Greek. 73 00:05:12,354 --> 00:05:14,230 (SNICKERS) 74 00:05:14,231 --> 00:05:16,607 - (CHUCKLES) - What are you doing in Athens? 75 00:05:16,608 --> 00:05:20,237 Uh, I'm a tour guide. Do you need one? 76 00:05:24,533 --> 00:05:26,075 He's an American tour guide, 77 00:05:26,076 --> 00:05:29,203 he's been here a year and before that he went to Yale. 78 00:05:29,204 --> 00:05:32,206 - Do you believe him? - You can ask him yourself. 79 00:05:32,207 --> 00:05:34,835 He's going to show us round the flea market Sunday. 80 00:05:37,087 --> 00:05:40,340 (CHESTER) Rydal. Fancy. 81 00:05:41,174 --> 00:05:42,883 (CHESTER) So Colette tells me you went to Yale. 82 00:05:42,884 --> 00:05:44,176 (RYDAL) Yes, sir. 83 00:05:44,177 --> 00:05:46,846 - What did you major in? - Economics. 84 00:05:46,847 --> 00:05:48,347 Hmm. 85 00:05:48,348 --> 00:05:50,850 Good training for a tour guide. 86 00:05:50,851 --> 00:05:52,560 Yeah, well, that wasn't the plan initially. 87 00:05:52,561 --> 00:05:56,105 My father had a job lined up at a friend's law firm and... 88 00:05:56,106 --> 00:05:58,482 (CHESTER) And you ran away as fast as you could. 89 00:05:58,483 --> 00:06:00,826 (RYDAL) Something like that. What do you do for a living, sir? 90 00:06:00,861 --> 00:06:02,695 Call me Chester. 91 00:06:02,696 --> 00:06:06,907 I look after people's savings. Mostly low-risk investments. How much? 92 00:06:06,908 --> 00:06:08,409 (BOTH SPEAKING GREEK) 93 00:06:08,410 --> 00:06:10,332 20 drachmas. 94 00:06:11,371 --> 00:06:13,248 (CHESTER) There you go. 95 00:06:15,750 --> 00:06:17,752 (SPEAKS GREEK) 96 00:06:18,712 --> 00:06:20,212 A steal. 97 00:06:20,213 --> 00:06:23,007 You must be doing pretty well, though, if you're staying at the Grand. 98 00:06:23,008 --> 00:06:26,637 Honey, look at this. It's beautiful, isn't it? 99 00:06:26,678 --> 00:06:28,178 (CHESTER) Sure is. 100 00:06:28,179 --> 00:06:30,397 Actually, you know what? This is a Cretan design. 101 00:06:30,432 --> 00:06:33,601 You see how the snakes come together and never end? 102 00:06:33,602 --> 00:06:38,230 That represents immortality. People wear it as a protection charm. 103 00:06:38,231 --> 00:06:39,815 Oh. 104 00:06:39,816 --> 00:06:42,192 - You like it, hon? - I love it. 105 00:06:42,193 --> 00:06:44,661 Well, let's get it, then. 106 00:06:44,779 --> 00:06:46,371 How much is it? 107 00:06:47,449 --> 00:06:48,616 (IN GREEK) One thousand drachmas. 108 00:06:48,617 --> 00:06:50,367 Two thousand drachmas. 109 00:06:50,368 --> 00:06:52,370 (IN GREEK) Come on, seven hundred. 110 00:06:52,495 --> 00:06:54,455 (IN GREEK) Okay. 111 00:06:54,456 --> 00:06:58,000 All right, so 1,500, which is about $50. 112 00:06:58,001 --> 00:06:59,209 - Fifty bucks? - Good deal. 113 00:06:59,210 --> 00:07:01,337 Uh, will he take dollars? 114 00:07:01,338 --> 00:07:05,433 Well, you can give me dollars and I'll give him, uh, drachmas. 115 00:07:06,509 --> 00:07:09,307 Oh. Okay, friend. 116 00:07:10,722 --> 00:07:12,644 (IN GREEK) Well done. 117 00:07:12,807 --> 00:07:14,729 - Yeah. - It's gorgeous. 118 00:07:14,935 --> 00:07:17,937 Say, why don't you join us for dinner? 119 00:07:17,938 --> 00:07:21,315 - Would you do that? - Sure, yes. I'd love to. 120 00:07:21,316 --> 00:07:25,491 - But I'm meeting a friend later. - She can come, too. 121 00:07:29,574 --> 00:07:31,867 No, it got so bad that we started counting 122 00:07:31,868 --> 00:07:33,911 how many times a day the Parisians would insult us. 123 00:07:33,912 --> 00:07:36,497 We got up to 15 one night, nine in the same restaurant. 124 00:07:36,498 --> 00:07:38,415 - (LAUGHING) - Was it your first time there? 125 00:07:38,416 --> 00:07:40,542 Mmm. Chester helped liberate Paris. 126 00:07:40,543 --> 00:07:42,920 - (LAUREN) Oh, really? - All by myself. 127 00:07:42,921 --> 00:07:44,797 You fought in the war? 128 00:07:44,798 --> 00:07:46,720 Just the last part. 129 00:07:46,925 --> 00:07:48,847 Whereabouts? 130 00:07:50,428 --> 00:07:54,273 Normandy. The Ardennes. A few other places. 131 00:07:54,307 --> 00:07:56,229 Wow. 132 00:07:58,061 --> 00:07:59,561 Heck of a joint you picked out. 133 00:07:59,562 --> 00:08:02,231 It's modelled after the old Ottoman cafés. 134 00:08:02,232 --> 00:08:05,109 - Huh. Great guide, isn't he? - Mmm, wonderful. 135 00:08:05,110 --> 00:08:08,153 - Knows everything. - Mmm-hmm. He's an even better writer. 136 00:08:08,154 --> 00:08:10,702 - Is that so? - (LAUREN) Mmm-hmm. 137 00:08:10,782 --> 00:08:13,242 - (CHESTER) What do you write? - (LAUREN) The most beautiful poems. 138 00:08:13,243 --> 00:08:16,161 - (SCOFFS) - He is going to be famous one day. 139 00:08:16,162 --> 00:08:18,080 Happy or depressing poems? 140 00:08:18,081 --> 00:08:19,873 Unpublished poems, mostly. 141 00:08:19,874 --> 00:08:23,378 Well, I'm sure you'll find plenty of inspiration in Greece. 142 00:08:29,134 --> 00:08:31,635 (COLETTE) And your first date was yesterday? 143 00:08:31,636 --> 00:08:33,345 Um, the day before. 144 00:08:33,346 --> 00:08:35,222 - Oh, the day before. Okay. - (LAUREN CHUCKLES) 145 00:08:35,223 --> 00:08:37,225 (MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 146 00:08:38,018 --> 00:08:40,269 That's the sound and light show. 147 00:08:40,270 --> 00:08:42,604 I can get you tickets if you're interested, tomorrow night. 148 00:08:42,605 --> 00:08:44,106 Best seats in the house. 149 00:08:44,107 --> 00:08:48,068 Thanks but, uh, unfortunately, we're... We're leaving tomorrow. 150 00:08:48,069 --> 00:08:49,903 - Oh, really? - Yeah. 151 00:08:49,904 --> 00:08:54,742 I wanted to show Colette Rome and Venice before we go back to the States. So... 152 00:08:54,743 --> 00:08:57,327 How about you? Any plans to go home soon? 153 00:08:57,328 --> 00:09:01,253 Uh... Yeah, at some point, when I run out of money. 154 00:09:01,624 --> 00:09:03,709 Doesn't sound like you're in a big hurry. 155 00:09:03,710 --> 00:09:05,169 Oh, thanks. 156 00:09:05,170 --> 00:09:08,338 Well, Chester, I got to figure out what I want to do first. 157 00:09:08,339 --> 00:09:10,174 Sure. 158 00:09:10,175 --> 00:09:12,718 You know, that's the best thing about being your age. 159 00:09:12,719 --> 00:09:15,429 There's a surprise around every corner. 160 00:09:15,430 --> 00:09:17,973 Yeah, I guess so. 161 00:09:17,974 --> 00:09:20,684 Did you know that she was a Van Buren? 162 00:09:20,685 --> 00:09:23,529 - Who's that? - Your friend Lauren. 163 00:09:24,481 --> 00:09:27,404 - I only just met her. - Mmm-hmm. 164 00:09:27,692 --> 00:09:30,991 Was he the seventh or the eighth President? 165 00:09:33,698 --> 00:09:36,450 - He was the eighth. - (BOTH CHUCKLING) 166 00:09:36,451 --> 00:09:38,535 - No, I'm... I'm... Come on. - I know, I know. 167 00:09:38,536 --> 00:09:41,960 Hey, listen, I've been married twice. 168 00:09:41,998 --> 00:09:45,501 Both times to beautiful women with no money. 169 00:09:45,502 --> 00:09:50,089 And I can say this because I love Colette and I'm a little tanked 170 00:09:50,090 --> 00:09:52,591 - but it can be a burden. - (LAUGHING) 171 00:09:52,592 --> 00:09:55,302 Yeah, well, I don't think she's all that interested. 172 00:09:55,303 --> 00:09:57,763 - Oh, no? Hey, ladies. - No, don't... 173 00:09:57,764 --> 00:09:59,598 What are you two gossiping about? 174 00:09:59,599 --> 00:10:01,892 - None of your business. - See? 175 00:10:01,893 --> 00:10:03,986 All right, all right. 176 00:10:04,020 --> 00:10:07,231 - It was so nice to meet you. - It was so nice to meet you. 177 00:10:07,232 --> 00:10:09,066 (LAUREN) Thank you for dinner. 178 00:10:09,067 --> 00:10:12,027 Thanks for taking such good care of us. 179 00:10:12,028 --> 00:10:14,371 My pleasure. 180 00:10:14,656 --> 00:10:16,698 Well, I hope we meet again sometime. 181 00:10:16,699 --> 00:10:18,951 Me, too. 182 00:10:20,120 --> 00:10:23,705 - Enjoy Rome. - Oh, well, we'll try. 183 00:10:23,706 --> 00:10:25,874 - (LAUGHING) - Thank you very much. 184 00:10:25,875 --> 00:10:28,335 - Goodnight, son. - (LAUREN) Good night. 185 00:10:28,336 --> 00:10:30,429 (RYDAL) Goodbye. 186 00:10:35,093 --> 00:10:36,343 Well, what did you think? 187 00:10:36,344 --> 00:10:39,513 She's very sweet. Wouldn't trust him to mow my lawn. 188 00:10:39,514 --> 00:10:41,436 (CHUCKLING) 189 00:10:41,474 --> 00:10:44,393 I thought he was very interesting. 190 00:10:44,394 --> 00:10:45,894 Oh, yeah? 191 00:10:45,895 --> 00:10:48,105 Well, that's 'cause he couldn't keep his eyes off you all night. 192 00:10:48,106 --> 00:10:49,982 No. 193 00:10:49,983 --> 00:10:53,236 Does he still remind you of your father? 194 00:10:54,404 --> 00:10:57,123 He's a lot easier to talk to. 195 00:10:57,615 --> 00:11:00,701 Where are you taking us on our last day? 196 00:11:00,702 --> 00:11:02,624 Sounion. 197 00:11:03,872 --> 00:11:06,795 I wish we were staying longer. 198 00:11:09,711 --> 00:11:11,295 (RYDAL) Oh. 199 00:11:11,296 --> 00:11:13,764 She forgot her bracelet. 200 00:11:14,674 --> 00:11:16,175 (SPEAKS GREEK) 201 00:11:16,384 --> 00:11:19,683 - Everything all right in there? - (COLETTE) Uh-huh. 202 00:11:21,598 --> 00:11:24,021 Now we're talking. 203 00:11:24,809 --> 00:11:26,777 (BOTH CHUCKLING) 204 00:11:27,937 --> 00:11:29,939 Oh, yeah. 205 00:11:39,532 --> 00:11:42,376 - (GIGGLING) - Come on. Get out of here. 206 00:11:53,296 --> 00:11:54,630 (KNOCKING ON DOOR) 207 00:11:54,631 --> 00:11:56,804 No, thank you. 208 00:12:00,428 --> 00:12:02,805 - (KNOCKING CONTINUES) - (CHUCKLING) 209 00:12:02,972 --> 00:12:05,265 (SPEAKS BROKEN GREEK) 210 00:12:05,266 --> 00:12:07,017 - Fuck off. - (LAUGHING) 211 00:12:07,018 --> 00:12:08,735 (COLETTE EXCLAIMS) 212 00:12:11,314 --> 00:12:13,482 (COLETTE) Just put the "Do Not Disturb" on. 213 00:12:13,483 --> 00:12:15,075 No, thank you. 214 00:12:15,401 --> 00:12:17,369 Mr Donlevy? 215 00:12:19,280 --> 00:12:20,781 No. 216 00:12:20,907 --> 00:12:23,283 - Your name's not Donlevy? - No. No, no. 217 00:12:23,284 --> 00:12:26,003 I think you got the wrong room. 218 00:12:27,330 --> 00:12:29,332 How about Mr MacFarland? 219 00:12:35,922 --> 00:12:38,299 - Yes. - May I come in? 220 00:12:38,466 --> 00:12:40,717 (CHESTER) Uh, can I ask what it's about? 221 00:12:40,718 --> 00:12:43,262 (MAN) Stock market. Canadian oil shares. 222 00:12:43,263 --> 00:12:45,222 (CHESTER) Oh, I see. 223 00:12:45,223 --> 00:12:48,897 Hang on right here, I'll just get my coat and we'll go downstairs. 224 00:12:49,018 --> 00:12:50,986 We can talk about it right in here. 225 00:12:53,231 --> 00:12:57,577 - No, let's just go to the bar. - Right in there'd be great. 226 00:13:00,905 --> 00:13:04,079 I'm sorry to barge in on you like this, ma'am. 227 00:13:15,420 --> 00:13:17,713 - Are you sure you don't want me to wait? - It's fine. 228 00:13:17,714 --> 00:13:20,632 You get back to the hotel. All right? 229 00:13:20,633 --> 00:13:23,807 - I'll call you in the morning. Bye. - Okay. 230 00:13:30,018 --> 00:13:34,523 You ran a brokerage firm called Donlevy & Walters back in New York. 231 00:13:35,523 --> 00:13:38,526 That's right. You with the Embassy? 232 00:13:40,236 --> 00:13:42,864 (SCOFFS) No. 233 00:13:43,281 --> 00:13:46,658 I represent some very unhappy clients 234 00:13:46,659 --> 00:13:49,833 who invested their money with you. 235 00:13:53,666 --> 00:13:55,834 You ought to be more careful who you do business with. 236 00:13:55,835 --> 00:13:58,670 Listen, I'm sorry your clients are upset 237 00:13:58,671 --> 00:14:00,547 but I can't help it if the market crashes. (CHUCKLES) 238 00:14:00,548 --> 00:14:02,971 This is a nice hotel. 239 00:14:04,135 --> 00:14:08,014 Just like all the other nice hotels you've been staying at. 240 00:14:08,056 --> 00:14:11,641 I've been following your trail all across Europe, Mr MacFarland. 241 00:14:11,642 --> 00:14:14,270 And you've been throwing a lot of cash around. 242 00:14:14,479 --> 00:14:17,357 - How long is the trip to Mycenae? - A whole day, madam. 243 00:14:20,234 --> 00:14:22,486 Semper fi, huh? 244 00:14:23,696 --> 00:14:25,493 (SCOFFS) 245 00:14:26,240 --> 00:14:30,119 - You a Marine? - No. Infantry. 246 00:14:30,661 --> 00:14:32,788 - Army. - Yeah. 247 00:14:33,706 --> 00:14:35,583 It's funny, you know? 248 00:14:35,792 --> 00:14:38,502 All that time over here during the war, 249 00:14:38,503 --> 00:14:42,422 I could give a shit about Europe. Yet here I am again. 250 00:14:42,423 --> 00:14:44,266 (CHUCKLES) 251 00:14:46,636 --> 00:14:48,729 Here's the deal. 252 00:14:48,846 --> 00:14:52,099 I could care less about your other investors. 253 00:14:52,767 --> 00:14:56,853 You reimburse my clients, I'll go back home to my family 254 00:14:56,854 --> 00:14:58,814 and leave you and your lovely wife alone. 255 00:14:58,815 --> 00:15:01,613 My wife has nothing to do with this. 256 00:15:02,151 --> 00:15:05,654 Look, why don't you and I go downstairs, 257 00:15:05,655 --> 00:15:10,410 have a drink, see if we can come to an arrangement? 258 00:15:13,204 --> 00:15:17,550 Unfortunately, I'm not authorised to negotiate with you. 259 00:15:18,209 --> 00:15:20,882 I'm just here for the money. 260 00:15:21,045 --> 00:15:22,671 Yeah. 261 00:15:23,423 --> 00:15:26,597 Okay, well, let me go and get it. 262 00:15:28,219 --> 00:15:29,803 (CLATTERING) 263 00:15:29,804 --> 00:15:31,263 Chester? 264 00:15:31,264 --> 00:15:32,765 (YELLS) 265 00:15:36,561 --> 00:15:39,029 - (COLETTE) Chester? - Don't come in! 266 00:15:40,356 --> 00:15:41,690 - Hello. Hello. - Hi. 267 00:15:41,691 --> 00:15:44,860 Uh, I need to return something to some friends of mine, the MacFarlands. 268 00:15:44,861 --> 00:15:49,489 - They're in room 505. - 505, okay. Is there a phone I can use? 269 00:15:49,490 --> 00:15:52,409 - The house phone is right over there. - Ah. Thank you. 270 00:15:52,410 --> 00:15:54,332 (PANTING) 271 00:16:08,676 --> 00:16:10,723 (TELEPHONE RINGING) 272 00:16:12,763 --> 00:16:15,682 - Don't answer it! Don't answer it. - What's happening? 273 00:16:15,683 --> 00:16:18,518 He's fine. He fell. He hit his head pretty bad. 274 00:16:18,519 --> 00:16:21,442 I gotta take him downstairs, get him some help. 275 00:16:22,315 --> 00:16:24,658 I thought you said no one would follow us. 276 00:16:32,158 --> 00:16:33,700 Open the door! 277 00:16:33,701 --> 00:16:35,874 (BREATHING HEAVILY) 278 00:16:36,329 --> 00:16:39,082 Get dressed, start packing. We gotta get out of here right away. 279 00:17:00,186 --> 00:17:02,279 (PANTING) 280 00:17:08,819 --> 00:17:10,992 Oh, my God. 281 00:17:14,617 --> 00:17:15,742 No. 282 00:17:15,743 --> 00:17:17,244 (LIFT BELL DINGS) 283 00:17:18,996 --> 00:17:21,089 (BREATHING HEAVILY) 284 00:17:31,425 --> 00:17:33,017 (GRUNTS) 285 00:17:36,180 --> 00:17:40,435 Can you, uh... Can you help me get this guy's door open? 286 00:17:48,234 --> 00:17:51,945 - What happened? - He's hammered, that's what happened. 287 00:17:51,946 --> 00:17:54,494 Found him in the lobby. (EXHALES) 288 00:17:59,745 --> 00:18:01,838 Good evening. 289 00:18:03,207 --> 00:18:05,550 - Evening. - Hi. 290 00:18:06,586 --> 00:18:08,508 (CHESTER MUMBLING) 291 00:18:10,339 --> 00:18:11,506 (GRUNTS) Oh, Christ! 292 00:18:11,507 --> 00:18:13,925 - Is he okay? - He'll be fine. 293 00:18:13,926 --> 00:18:16,886 He's going to have an almighty hangover tomorrow, though. 294 00:18:16,887 --> 00:18:18,471 (SCOFFS) 295 00:18:18,472 --> 00:18:20,019 Who is he? 296 00:18:20,182 --> 00:18:21,433 (SIGHS) 297 00:18:21,434 --> 00:18:24,357 I haven't the foggiest idea. 298 00:18:25,313 --> 00:18:27,439 Some drunk. 299 00:18:27,440 --> 00:18:31,026 He tried to paw Colette in the elevator, then followed us to our room. 300 00:18:31,027 --> 00:18:33,200 I smacked him. 301 00:18:34,196 --> 00:18:36,448 (CHESTER PANTING) 302 00:18:36,866 --> 00:18:39,460 Let's let him sleep it off. 303 00:18:45,541 --> 00:18:47,042 Oh. 304 00:18:49,545 --> 00:18:54,141 Your wife left it in the cab. I was bringing it back. 305 00:18:57,511 --> 00:18:59,513 Truth is... 306 00:19:02,350 --> 00:19:04,267 I owe some people money. 307 00:19:04,268 --> 00:19:07,612 They sent him. He threatened us with a gun. 308 00:19:08,064 --> 00:19:09,690 Look. 309 00:19:11,275 --> 00:19:12,692 You know, I don't know what to do. 310 00:19:12,693 --> 00:19:17,994 I mean, I don't know if he's alone or there's somebody else in the lobby. 311 00:19:18,282 --> 00:19:23,208 All I know is we gotta get out of this hotel before that man wakes up. 312 00:19:26,374 --> 00:19:28,547 Can you help us? 313 00:19:36,801 --> 00:19:38,393 Thank you. 314 00:19:57,196 --> 00:19:58,822 (SIGHS) 315 00:19:58,823 --> 00:20:00,996 (RYDAL) Sorry, it's not the Grand. 316 00:20:01,617 --> 00:20:03,410 (COLETTE) No, it's perfect. 317 00:20:03,411 --> 00:20:05,663 Feels like New York. 318 00:20:06,330 --> 00:20:08,423 Oh, is that you? 319 00:20:08,708 --> 00:20:11,918 - (RYDAL) Yeah, with my dad. - Is he back home? 320 00:20:11,919 --> 00:20:14,217 Uh, he passed away a month ago. 321 00:20:16,090 --> 00:20:18,092 I'm sorry. 322 00:20:32,940 --> 00:20:36,693 So, uh, have you figured out who he is yet? 323 00:20:36,694 --> 00:20:38,241 Private detective. 324 00:20:39,113 --> 00:20:42,992 I got in trouble with a gambling syndicate back home. 325 00:20:43,659 --> 00:20:46,287 Made some investments for them that didn't work out. 326 00:20:47,830 --> 00:20:50,253 Sent this guy after us. 327 00:20:50,583 --> 00:20:51,958 (SIGHS) 328 00:20:51,959 --> 00:20:53,631 God knows who else. 329 00:20:53,794 --> 00:20:56,379 Well, the airport opens up in a few hours 330 00:20:56,380 --> 00:20:58,381 and you'll be gone before the guy wakes up. 331 00:20:58,382 --> 00:21:01,843 (EXHALES) Hotel took our passports when we checked in. 332 00:21:01,844 --> 00:21:04,847 - You don't have your passports? - No. 333 00:21:05,973 --> 00:21:07,599 Well, I... I mean, I can try to go get them for you 334 00:21:07,600 --> 00:21:09,350 but I don't think they're going to give them to me. 335 00:21:09,351 --> 00:21:11,853 No, it wouldn't be safe, anyway. 336 00:21:11,854 --> 00:21:14,982 Might be more of them waiting for us. 337 00:21:15,649 --> 00:21:18,777 I don't know, I gotta get Colette out of here. 338 00:21:18,903 --> 00:21:22,907 We need new passports, new identities. 339 00:21:24,158 --> 00:21:28,077 I have a friend that I get American cigarettes from. 340 00:21:28,078 --> 00:21:31,627 He might know somebody that could help you out. 341 00:21:32,333 --> 00:21:33,917 (DOOR OPENING) 342 00:21:33,918 --> 00:21:36,091 (FOOTSTEPS APPROACHING) 343 00:21:54,647 --> 00:21:56,524 You okay? 344 00:21:56,941 --> 00:21:58,442 No. 345 00:22:02,988 --> 00:22:05,206 He's going to help us. 346 00:22:05,950 --> 00:22:08,578 We'll fly out of here soon. 347 00:22:08,619 --> 00:22:10,291 Where? 348 00:22:11,789 --> 00:22:13,632 We'll see. 349 00:22:16,001 --> 00:22:17,844 I'm sorry. 350 00:22:34,353 --> 00:22:36,480 (RYDAL) Chester? 351 00:22:38,774 --> 00:22:40,947 We should go. 352 00:22:49,618 --> 00:22:52,371 (IN GREEK) He's old enough to be her father. 353 00:22:53,497 --> 00:22:54,747 (SCOFFS) 354 00:22:54,748 --> 00:23:00,425 Okay, my friend can arrange the new passports for $1,000 each. 355 00:23:01,463 --> 00:23:02,964 Okay. 356 00:23:03,465 --> 00:23:05,308 So... 357 00:23:06,510 --> 00:23:10,471 - Half now, half on delivery or... - (IN GREEK) What has he done? 358 00:23:10,472 --> 00:23:12,807 (IN GREEK) He just has to get out of the country. 359 00:23:12,808 --> 00:23:14,776 (IN GREEK) Yes, but why? 360 00:23:15,352 --> 00:23:19,814 Excuse me. Look... When will the passports be ready? 361 00:23:19,815 --> 00:23:21,566 Mmm. Five days. 362 00:23:21,567 --> 00:23:23,067 - No, no... - (NIKO) Maybe four. 363 00:23:23,068 --> 00:23:25,069 We can't hang around Athens that long. 364 00:23:25,070 --> 00:23:26,696 (SIGHS) 365 00:23:27,406 --> 00:23:30,625 (IN GREEK) Can you bring the passports to one of the islands? 366 00:23:30,868 --> 00:23:32,619 (IN GREEK) I don't know. How much trouble is he in? 367 00:23:32,620 --> 00:23:35,919 (IN GREEK) Niko, he'll pay us. We can make a lot of money. 368 00:23:35,998 --> 00:23:40,543 For another $1,000, he can deliver the passports to Crete. 369 00:23:40,544 --> 00:23:41,628 Crete? 370 00:23:41,629 --> 00:23:43,963 (RYDAL) Yeah, no one's going to look for you there. 371 00:23:43,964 --> 00:23:48,176 That's... I mean, I don't know Crete from a hole in the ground. Where am I... 372 00:23:48,177 --> 00:23:51,601 (IN GREEK) Are you joking? This guy hasn't got a clue. 373 00:23:51,722 --> 00:23:53,389 - I'm kidding. I'm kidding... - (IN GREEK) This is bullshit. 374 00:23:53,390 --> 00:23:55,600 - (IN GREEK) I'm not getting involved. - What's the matter? No, no, no. 375 00:23:55,601 --> 00:23:57,774 I should come with you. 376 00:23:57,978 --> 00:23:59,646 - (CHESTER) What? - I should come with you. 377 00:23:59,647 --> 00:24:00,897 (CHESTER) No, no, no, no. 378 00:24:00,898 --> 00:24:03,742 You're not going to know your way around. I can go with you. 379 00:24:06,403 --> 00:24:08,576 You would do that? 380 00:24:09,698 --> 00:24:11,245 Yes. 381 00:24:11,617 --> 00:24:15,417 - I'd certainly make it worth your while. - It's okay. It's not about the money. 382 00:24:15,663 --> 00:24:17,080 No, I know, but you deserve... 383 00:24:17,081 --> 00:24:19,333 (RYDAL) You're going to have to pay him another $500. 384 00:24:20,376 --> 00:24:23,720 (CHESTER) Oh. So, 1,500 more? 385 00:24:25,214 --> 00:24:26,715 Yeah. 386 00:24:42,314 --> 00:24:45,658 Did you give him any money for the drinks? 387 00:24:45,943 --> 00:24:47,735 I offered. 388 00:24:47,736 --> 00:24:51,489 Well, you should have insisted. He's probably too proud to accept. 389 00:24:51,490 --> 00:24:53,116 (SCOFFS) 390 00:24:53,492 --> 00:24:56,040 Trust me, he's doing fine. 391 00:24:56,662 --> 00:24:58,162 What's that supposed to mean? 392 00:24:58,163 --> 00:25:01,165 Means he already skimmed his commission. 393 00:25:01,166 --> 00:25:04,711 - Why else do you think he's helping us? - I'm sure it's not just the money. 394 00:25:04,712 --> 00:25:05,837 (SCOFFS) 395 00:25:05,838 --> 00:25:09,137 No. I think he's also got a thing for you. 396 00:25:10,634 --> 00:25:12,556 Either way, we need him. 397 00:25:12,928 --> 00:25:15,221 At least for a few more days. 398 00:25:15,222 --> 00:25:17,975 - Hey, buddy. - Coffee's cold and the beer's warm. 399 00:25:18,142 --> 00:25:20,861 - Thank you. - You're welcome. 400 00:25:22,604 --> 00:25:25,148 - Thanks. - Anything interesting in the newspaper? 401 00:25:25,149 --> 00:25:28,744 The Greeks and Turks are at each other's throats again. 402 00:25:34,241 --> 00:25:35,867 (SIGHS) 403 00:25:35,868 --> 00:25:38,120 (MAN TALKING INDISTINCTLY ON RADIO) 404 00:25:45,669 --> 00:25:49,218 Hey, honey, do you mind going in and seeing what's taking him so long? 405 00:25:51,508 --> 00:25:53,055 Please? 406 00:26:07,775 --> 00:26:10,277 (BOTH SPEAKING GREEK) 407 00:26:22,039 --> 00:26:23,289 (CHESTER) What gives? 408 00:26:23,290 --> 00:26:25,333 Well, we can't check in without all three passports. 409 00:26:25,334 --> 00:26:26,501 Why not? 410 00:26:26,502 --> 00:26:27,585 It's a legal requirement. 411 00:26:27,586 --> 00:26:29,128 Apparently it's the same everywhere in Iraklion, 412 00:26:29,129 --> 00:26:30,505 but if we go to a smaller town, 413 00:26:30,506 --> 00:26:33,591 they might be more relaxed about the rules. 414 00:26:33,592 --> 00:26:35,802 - Where do you have in mind? - Chania. 415 00:26:35,803 --> 00:26:39,347 It's up the coast and there's a bus that leaves first thing in the morning. 416 00:26:39,348 --> 00:26:41,390 - In the morning? - Yeah. 417 00:26:41,391 --> 00:26:44,394 We could stay up. It's warm enough. 418 00:26:44,770 --> 00:26:47,021 And you can leave your suitcases here. 419 00:26:47,022 --> 00:26:50,275 Uh, no. I think I'll hang on to 'em. 420 00:26:56,740 --> 00:26:58,741 (COLETTE) My father almost had a heart attack 421 00:26:58,742 --> 00:27:00,201 when I left home. He said, 422 00:27:00,202 --> 00:27:03,162 "New York has turned its back on God 423 00:27:03,163 --> 00:27:05,206 "and you should be very careful, young lady." 424 00:27:05,207 --> 00:27:06,582 - Oh, Lord. - (GREEK TRADITIONAL MUSIC PLAYING) 425 00:27:06,583 --> 00:27:09,085 (CHUCKLES) 426 00:27:09,294 --> 00:27:12,213 Taverna Asterion? What is Asterion? 427 00:27:12,214 --> 00:27:14,757 Asterios is a minotaur. 428 00:27:14,758 --> 00:27:17,602 So Asterion would have been... 429 00:27:17,928 --> 00:27:19,595 - grandfather. - (RYDAL CHUCKLES) 430 00:27:19,596 --> 00:27:22,849 Actually, it's the same name. Asterios, Asterion. 431 00:27:22,850 --> 00:27:25,935 It's just, uh, different pronunciation, but it's the same thing. 432 00:27:25,936 --> 00:27:28,104 But it is confusing. 433 00:27:28,105 --> 00:27:29,652 Who knew? 434 00:27:31,066 --> 00:27:33,901 - Where did you live? - On Hudson and 11th. 435 00:27:33,902 --> 00:27:35,653 I shared an apartment with three Barnard... 436 00:27:35,654 --> 00:27:38,739 I'm fading. I don't know if I can stay up much longer. 437 00:27:38,740 --> 00:27:41,038 Well, order some coffee. 438 00:27:43,537 --> 00:27:45,960 I think I might have another Scotch. 439 00:27:49,168 --> 00:27:50,840 So how did the two of you meet? 440 00:27:52,004 --> 00:27:55,047 (COLETTE) Well, I crashed one of his parties with a girlfriend. 441 00:27:55,048 --> 00:27:58,634 It was like nothing I'd ever seen. There was champagne 442 00:27:58,635 --> 00:28:02,180 and caviar and millionaires everywhere. 443 00:28:02,181 --> 00:28:03,728 Garçon! 444 00:28:04,683 --> 00:28:06,400 May I have a cigarette, please? 445 00:28:09,479 --> 00:28:11,572 (SPEAKING GREEK) 446 00:28:12,357 --> 00:28:13,691 (CHESTER) Thank you. 447 00:28:13,692 --> 00:28:15,944 - (RYDAL) Sorry. - Thank you. 448 00:28:16,987 --> 00:28:19,410 You must be awfully 449 00:28:20,365 --> 00:28:22,783 good at languages to pick up Greek so quickly. 450 00:28:22,784 --> 00:28:24,285 I had a head start. My, uh... 451 00:28:24,286 --> 00:28:26,787 father made me and my sisters learn different languages 452 00:28:26,788 --> 00:28:28,581 since we could practically speak, 453 00:28:28,582 --> 00:28:31,083 so every month there'd be a different language. 454 00:28:31,084 --> 00:28:34,378 French and then Italian and Russian. 455 00:28:34,379 --> 00:28:36,047 - Russian? - Can I keep the bottle? 456 00:28:36,048 --> 00:28:38,007 (RYDAL SPEAKING RUSSIAN) 457 00:28:38,008 --> 00:28:39,926 And the thing is, when he'd overhear us speaking English, 458 00:28:39,927 --> 00:28:41,135 we'd get demerits. 459 00:28:41,136 --> 00:28:43,095 There was this chart on the hall 460 00:28:43,096 --> 00:28:46,224 and even my poor mother would get on it now and then. 461 00:28:46,558 --> 00:28:49,311 (COLETTE) And what did your father do? 462 00:28:50,437 --> 00:28:54,032 He was Professor of Archaeology at Harvard. 463 00:28:54,107 --> 00:28:57,281 - Wow. - Yeah, he certainly thought so. 464 00:28:57,402 --> 00:28:58,949 And you don't? 465 00:29:01,281 --> 00:29:04,575 See, my old man drove a truck for a living. 466 00:29:04,576 --> 00:29:09,206 He didn't teach us very good English, never mind French or Russian. 467 00:29:10,499 --> 00:29:12,421 Impressive. 468 00:29:12,709 --> 00:29:14,677 - Yeah. - Yeah. 469 00:29:16,380 --> 00:29:18,047 It is. 470 00:29:18,048 --> 00:29:19,632 I'd like to dance. 471 00:29:19,633 --> 00:29:23,558 Okay. Yeah. Can I finish my scotch first? 472 00:29:23,845 --> 00:29:25,642 Rydal? 473 00:29:29,226 --> 00:29:30,898 Knock yourself out. 474 00:29:44,741 --> 00:29:47,369 (MAN SINGING IN GREEK) 475 00:29:49,746 --> 00:29:51,293 (LAUGHING) 476 00:29:56,461 --> 00:29:58,634 (PEOPLE CHEERING) 477 00:30:08,765 --> 00:30:09,890 (CHESTER GROANS) 478 00:30:09,891 --> 00:30:11,475 - You all right? - (CHESTER) Yeah. 479 00:30:11,476 --> 00:30:12,727 (COLETTE GRUNTS) 480 00:30:12,728 --> 00:30:15,401 - Let me help you. - I got it! 481 00:30:21,737 --> 00:30:23,830 Honey. Honey... 482 00:30:24,656 --> 00:30:28,581 I just want to sit here and finish my cigarette. 483 00:30:28,910 --> 00:30:32,789 - Are you sure you're all right? - Stop asking me that! 484 00:30:36,001 --> 00:30:41,132 Bus leaves in a few hours. We just have to hang in there. 485 00:30:41,298 --> 00:30:44,142 Go ahead. I'll... I'll catch up. 486 00:30:56,605 --> 00:31:01,326 - Hey, I hope that, uh... - You know what? Just run along, Rydal. 487 00:31:02,277 --> 00:31:04,120 Run along. 488 00:31:09,868 --> 00:31:11,790 (SIGHS) 489 00:31:17,709 --> 00:31:19,961 I bet you wish you'd never met us. 490 00:31:20,212 --> 00:31:21,884 No. 491 00:31:22,005 --> 00:31:24,223 No, I'm glad I did. 492 00:31:34,142 --> 00:31:36,560 (COLETTE) He's mad at himself. 493 00:31:36,561 --> 00:31:38,563 Not you. 494 00:31:41,316 --> 00:31:43,238 (COUGHS) 495 00:31:45,654 --> 00:31:47,326 (SIGHS) 496 00:31:49,366 --> 00:31:50,783 Shit. 497 00:31:50,784 --> 00:31:52,661 (REPETITIVE WET THUDDING) 498 00:32:08,927 --> 00:32:10,724 (GROANS) 499 00:33:07,736 --> 00:33:10,238 (BOTH GREETING IN GREEK) 500 00:33:12,324 --> 00:33:14,992 (ORDERING IN BROKEN GREEK) 501 00:33:14,993 --> 00:33:16,494 And, uh. 502 00:33:17,120 --> 00:33:18,746 One of them. 503 00:33:18,747 --> 00:33:21,670 - Doughnut? - Doughnut, yeah. 504 00:33:43,021 --> 00:33:44,522 (CHESTER) Morning. 505 00:33:51,363 --> 00:33:53,706 I brought you a Greek doughnut. 506 00:33:57,619 --> 00:33:59,120 Thanks. 507 00:34:05,126 --> 00:34:06,969 It's good. 508 00:34:12,217 --> 00:34:13,384 (CHESTER) Heard the sea when I woke up 509 00:34:13,385 --> 00:34:18,186 and thought we were back at the beach house on Long Island. 510 00:34:19,391 --> 00:34:21,642 (BREATHES DEEPLY) 511 00:34:21,643 --> 00:34:23,144 Hey. 512 00:34:23,812 --> 00:34:25,145 When we get our new passports, 513 00:34:25,146 --> 00:34:28,482 I'll straighten things out with those guys in New York. 514 00:34:28,483 --> 00:34:30,530 We'll be home soon. 515 00:34:30,569 --> 00:34:32,070 (RYDAL) Morning. 516 00:34:32,571 --> 00:34:34,072 Morning. 517 00:34:34,864 --> 00:34:36,156 (SIGHS) 518 00:34:36,157 --> 00:34:38,659 We should get going if we're going to catch the bus. 519 00:35:02,767 --> 00:35:05,520 (PEOPLE CHATTING IN GREEK) 520 00:35:19,034 --> 00:35:22,036 Hey, Rydal. How long are we stopping here? 521 00:35:22,037 --> 00:35:25,211 I don't know. It depends how long the bus driver takes to eat. 522 00:35:25,373 --> 00:35:27,045 (WOMAN SPEAKING GREEK) 523 00:35:34,549 --> 00:35:36,717 Can I get you something? 524 00:35:36,718 --> 00:35:38,219 Uh... 525 00:35:40,889 --> 00:35:42,806 Yeah. Beer would be nice. 526 00:35:42,807 --> 00:35:44,980 Okay, I got it. 527 00:35:45,060 --> 00:35:47,107 Hey, Rydal. Uh... 528 00:35:50,273 --> 00:35:54,118 I want to apologise for last night. I was out of line. 529 00:35:54,903 --> 00:35:59,283 Colette told me your dad passed away recently. I didn't know. 530 00:35:59,616 --> 00:36:01,743 I'm sorry. 531 00:36:11,753 --> 00:36:16,423 (MAN ON RADIO, IN GREEK) Police are investigating the death 532 00:36:16,424 --> 00:36:21,475 of an American national at the Grand Hotel in Athens. 533 00:36:23,848 --> 00:36:26,809 The man, in his 50s, was discovered 534 00:36:26,810 --> 00:36:30,530 by hotel staff yesterday morning. 535 00:37:20,905 --> 00:37:22,406 (BUS DOOR CLOSES) 536 00:37:22,657 --> 00:37:24,500 (ENGINE STARTS) 537 00:37:39,549 --> 00:37:42,259 He died. It's all over the news. 538 00:37:42,260 --> 00:37:45,012 You have to turn yourself in. It was self-defence. 539 00:37:45,013 --> 00:37:47,686 - He pulled a gun... - They mention any suspects? 540 00:37:49,058 --> 00:37:51,351 No, but they have... They have your passports. 541 00:37:51,352 --> 00:37:52,895 It's just a matter of time. 542 00:37:52,896 --> 00:37:57,242 - If you turn yourself in... - They'll arrest you as an accomplice. 543 00:37:58,860 --> 00:38:02,613 Witnesses saw both of us with the body in the hotel hallway. 544 00:38:02,614 --> 00:38:04,573 You arranged fake passports for us. 545 00:38:04,574 --> 00:38:06,700 - No, no, no, no... - You accompanied us to Crete. 546 00:38:06,701 --> 00:38:08,035 And now you're carrying, what, 547 00:38:08,036 --> 00:38:10,120 an extra $1,000 of my money in your pocket? 548 00:38:10,121 --> 00:38:12,373 I'm trying to help you. 549 00:38:12,415 --> 00:38:14,258 I know. 550 00:38:14,709 --> 00:38:16,802 I know you are. 551 00:38:17,045 --> 00:38:18,967 Did you know he was dead? 552 00:38:23,218 --> 00:38:27,063 Colette doesn't. I'd prefer it if she didn't find out. 553 00:38:28,097 --> 00:38:29,598 (SIGHS) 554 00:38:40,735 --> 00:38:42,657 (WOMAN SPEAKING GREEK) 555 00:38:45,907 --> 00:38:47,909 (MAN SPEAKING GREEK) 556 00:38:54,582 --> 00:38:56,083 (WOMEN LAUGHING AND CHATTING) 557 00:38:56,084 --> 00:38:59,428 I'm finally in a good mood and now you two are sulking. 558 00:38:59,462 --> 00:39:01,430 What's the matter? 559 00:39:02,757 --> 00:39:06,261 - Just a little tired. - I bet I can make you laugh. 560 00:39:10,849 --> 00:39:12,140 (CHUCKLES) 561 00:39:12,141 --> 00:39:14,769 (BOTH LAUGHING) 562 00:39:19,440 --> 00:39:24,152 - Finish your ozo and I'll try again. - It's ouzo. O-U-Z-O. 563 00:39:24,153 --> 00:39:28,157 - Four letters. - Well, it tastes like gasoline to me. 564 00:39:29,784 --> 00:39:31,493 Hey, you want to share some oysters, hon? 565 00:39:31,494 --> 00:39:33,871 The guidebook says it's a bad idea to eat shellfish here. 566 00:39:33,872 --> 00:39:36,966 Well, the Greeks have been doing it for thousands of years. 567 00:39:37,000 --> 00:39:40,669 But I'm sure your parochial guidebook's probably right. 568 00:39:40,670 --> 00:39:43,213 Better to eat shellfish from some dirty New York kitchen 569 00:39:43,214 --> 00:39:45,632 than right here by the sea where it's caught in front of your eyes. 570 00:39:45,633 --> 00:39:48,176 - I wish I was in New York right now. - Oh, skip it. 571 00:39:48,177 --> 00:39:50,888 Of course, we can't go back to New York. We can't go anywhere in the States, 572 00:39:50,889 --> 00:39:53,015 because Chester's business ventures have been such a huge success. 573 00:39:53,016 --> 00:39:54,141 There's three of us here at the table. 574 00:39:54,142 --> 00:39:57,311 I'm sure Rydal doesn't want to hear you whine about how homesick you are. 575 00:39:57,312 --> 00:39:59,313 All right, why don't you lay off her? 576 00:39:59,314 --> 00:40:01,908 Who? My wife? 577 00:40:02,400 --> 00:40:04,868 - (COLETTE) Don't rise to it. - No, let him. 578 00:40:04,986 --> 00:40:07,329 Let's hear what's on his mind. 579 00:40:13,995 --> 00:40:15,496 (SIGHS) 580 00:40:17,081 --> 00:40:19,416 Don't you ever speak to me like that again. 581 00:40:19,417 --> 00:40:21,169 Or what? 582 00:40:30,595 --> 00:40:32,347 Are we going to talk about this? 583 00:40:32,597 --> 00:40:36,271 (COLETTE) We had an argument. There's nothing to talk about. 584 00:40:39,771 --> 00:40:41,864 Are you sure? 585 00:40:42,690 --> 00:40:46,114 Or is there going to be another black mark against me? 586 00:40:47,445 --> 00:40:48,946 (SIGHS) 587 00:40:51,366 --> 00:40:54,534 Look, I got upset. I don't like you discussing my business in front of him. 588 00:40:54,535 --> 00:40:56,787 He could use it against us. 589 00:40:57,038 --> 00:40:59,373 - That's ridiculous. - Is it? 590 00:40:59,374 --> 00:41:02,047 He's done nothing but lie to us. 591 00:41:02,752 --> 00:41:05,045 I mean, do you believe any of that Harvard-Yale crap? 592 00:41:05,046 --> 00:41:07,464 I don't really care. 593 00:41:07,465 --> 00:41:10,467 It's not like we've been straight with him. 594 00:41:10,468 --> 00:41:12,436 Why are you defending him? 595 00:41:12,470 --> 00:41:15,314 Because I like him. 596 00:41:16,307 --> 00:41:19,434 And I appreciate what he's doing for us. 597 00:41:19,435 --> 00:41:21,403 Yeah. 598 00:41:23,314 --> 00:41:25,407 You like him? 599 00:41:26,401 --> 00:41:29,279 I didn't mean it like that. 600 00:41:50,967 --> 00:41:53,595 (COLETTE SIGHS) 601 00:41:56,639 --> 00:41:59,266 (MAN ON RADIO, IN GREEK) Police are yet to name any suspects, 602 00:41:59,267 --> 00:42:02,644 but it is believed they are focussing their search in Athens 603 00:42:02,645 --> 00:42:06,945 and the border crossings with Yugoslavia and Albania. 604 00:42:10,028 --> 00:42:12,654 - (KNOCKING) - (SPEAKING GREEK) 605 00:42:12,655 --> 00:42:14,498 (COLETTE) It's me. 606 00:42:17,285 --> 00:42:19,286 One second. 607 00:42:19,287 --> 00:42:21,164 (TURNS RADIO OFF) 608 00:42:28,713 --> 00:42:30,130 - Hi. - Hi. 609 00:42:30,131 --> 00:42:31,339 I thought I'd take a walk 610 00:42:31,340 --> 00:42:34,389 but I don't know what there is to see in this town. 611 00:42:34,469 --> 00:42:36,470 Uh, ruins? 612 00:42:36,471 --> 00:42:37,972 (CHUCKLES SOFTLY) 613 00:42:39,515 --> 00:42:41,562 Your room's smaller than ours. 614 00:42:41,809 --> 00:42:44,227 Well, there's only one of me. 615 00:42:44,228 --> 00:42:46,855 Anything interesting happening in the outside world? 616 00:42:46,856 --> 00:42:47,981 Well... 617 00:42:47,982 --> 00:42:49,904 Soccer. 618 00:42:50,318 --> 00:42:53,028 - Where's Chester? - Oh, he was up all night. 619 00:42:53,029 --> 00:42:55,497 He's taken a sleeping pill. 620 00:42:56,657 --> 00:42:57,991 Oh. 621 00:42:57,992 --> 00:43:00,665 You keep a diary? 622 00:43:00,703 --> 00:43:03,038 Yeah, it's just notes for my work. 623 00:43:03,039 --> 00:43:05,883 Anything about me and Chester? 624 00:43:06,501 --> 00:43:09,003 Maybe there's a line or two. 625 00:43:20,556 --> 00:43:22,182 Are you coming with me? 626 00:43:26,270 --> 00:43:28,363 For a walk. 627 00:43:28,773 --> 00:43:31,947 Sure, yeah, I'll come with you. 628 00:43:34,362 --> 00:43:36,284 Good. 629 00:43:40,284 --> 00:43:41,785 (GASPS) 630 00:43:46,707 --> 00:43:48,208 Sweetie? 631 00:44:58,529 --> 00:45:00,872 (BELLS TOLLING) 632 00:45:17,340 --> 00:45:19,513 Uh, excuse me. 633 00:45:20,301 --> 00:45:25,180 I have no idea where I am. I, uh... How do I get downtown? 634 00:45:25,181 --> 00:45:27,649 (SPEAKING BROKEN GREEK) 635 00:45:28,309 --> 00:45:31,312 You know, where the people gather? 636 00:45:34,023 --> 00:45:36,901 - Whisky? - Whisky. 637 00:45:43,991 --> 00:45:45,700 Tell the driver that I just want to drive around. 638 00:45:45,701 --> 00:45:49,329 - I'm looking for my wife. - Okay. Ah, wife. Sure, yes. 639 00:45:49,330 --> 00:45:50,497 - Go inside. (CHUCKLES) - (CHESTER) Okay. 640 00:45:50,498 --> 00:45:53,166 Oh, my friend, you pay first. 641 00:45:53,167 --> 00:45:54,334 - Pay first? - Yes. 642 00:45:54,335 --> 00:45:56,169 - How much is it? - (MAN) I show you. I show you. 643 00:45:56,170 --> 00:45:58,838 Where are you going? Where are you going? 644 00:45:58,839 --> 00:46:00,340 Yeah, I don't know where I'm going. Just tell him... 645 00:46:00,341 --> 00:46:01,841 - Fifty. - Fifty, yeah. 646 00:46:01,842 --> 00:46:03,551 - Okay, thanks. - (CHUCKLES) Go inside. 647 00:46:03,552 --> 00:46:06,012 You understand? I just want to drive around. 648 00:46:06,013 --> 00:46:08,857 Good luck with your wife. 649 00:46:13,187 --> 00:46:16,281 Hang on, stop. Stop, stop, stop! Stop a second. 650 00:46:22,196 --> 00:46:23,697 Colette? 651 00:46:24,699 --> 00:46:25,865 (MAN SPEAKING GREEK) 652 00:46:25,866 --> 00:46:27,367 Colette? 653 00:46:29,078 --> 00:46:31,046 - Oh, I'm sorry. - (MAN GRUNTS) 654 00:46:31,580 --> 00:46:32,872 Hey! 655 00:46:32,873 --> 00:46:34,374 (GRUNTS) 656 00:46:40,423 --> 00:46:44,894 (IN GREEK) Stop! Stop it! Can't you see he's drunk? 657 00:46:47,555 --> 00:46:49,472 Stop! Stop, stop. The cops are coming. 658 00:46:49,473 --> 00:46:51,941 Go. Get out of here. 659 00:46:54,395 --> 00:46:56,062 (CROWD CLAMOURING) 660 00:46:56,063 --> 00:46:57,731 (IN GREEK) What's going on here? 661 00:46:57,732 --> 00:46:59,399 (IN GREEK) Nothing. 662 00:46:59,400 --> 00:47:02,244 - Oh, he just sucker-punched me. - Shush. Come on. 663 00:47:02,278 --> 00:47:04,487 Where the hell were you, anyway? Where have you guys been? 664 00:47:04,488 --> 00:47:06,114 Please, please, calm down. 665 00:47:06,115 --> 00:47:08,241 - Did you sleep with him? - No. 666 00:47:08,242 --> 00:47:10,076 You see what he's doing? He's trying to tear us apart. 667 00:47:10,077 --> 00:47:12,329 - This whole trip... - What are you talking about? Calm down. 668 00:47:12,330 --> 00:47:14,831 He told you, didn't he? Did he tell you? 669 00:47:14,832 --> 00:47:16,750 - What are you talking about? - He was... 670 00:47:16,751 --> 00:47:19,419 - Told me what? - The guy hit his head. 671 00:47:19,420 --> 00:47:22,969 All right? He had a gun. What am I supposed to do? 672 00:47:23,257 --> 00:47:25,930 I was trying to protect you. I was trying to protect you. 673 00:47:27,970 --> 00:47:30,689 Forget it. Forget it! 674 00:47:50,951 --> 00:47:52,452 (DOOR OPENS) 675 00:47:53,996 --> 00:47:57,457 - Why didn't you tell me? - He asked me not to say anything. 676 00:47:57,458 --> 00:48:01,461 - He thought that you would panic. - He killed someone. 677 00:48:01,462 --> 00:48:03,797 Why would you lie for him? 678 00:48:03,798 --> 00:48:06,141 I didn't do it for him. 679 00:48:08,219 --> 00:48:11,393 You shouldn't have done it for either of us. 680 00:48:17,812 --> 00:48:20,735 Those people that are after him, what did he do? 681 00:48:22,733 --> 00:48:25,076 He swindled them. 682 00:48:26,195 --> 00:48:30,040 He sold them shares in an oil field that didn't exist. 683 00:48:31,700 --> 00:48:34,498 Them and hundreds of other people. 684 00:48:35,579 --> 00:48:37,922 How much did you know? 685 00:48:38,916 --> 00:48:41,089 He's my husband. 686 00:48:50,094 --> 00:48:54,269 I'll call my friend in the morning, see if your passports are ready. 687 00:48:55,015 --> 00:48:56,687 Then what? 688 00:48:57,601 --> 00:49:00,775 Hide someplace else? Change our names? 689 00:49:01,564 --> 00:49:05,024 I can't live like that any more. 690 00:49:05,025 --> 00:49:07,368 (RYDAL) What do you want me to do? 691 00:49:08,195 --> 00:49:10,618 (COLETTE) I just want to go home. 692 00:49:11,365 --> 00:49:13,208 (SIGHS) 693 00:49:14,577 --> 00:49:16,744 (IN GREEK) How soon can you get the passports to Iráklion? 694 00:49:16,745 --> 00:49:19,747 (IN GREEK) Tomorrow morning. I'll see you at Cafe' Astir at eight. 695 00:49:19,748 --> 00:49:21,458 (IN GREEK) I'll be there. 696 00:49:21,459 --> 00:49:23,585 (IN GREEK) You didn't tell me he's wanted for murder. 697 00:49:23,586 --> 00:49:25,133 I didn't know. 698 00:49:26,046 --> 00:49:28,093 (IN GREEK) He's got plenty of money. 699 00:49:39,268 --> 00:49:43,104 I think it's better if you and Colette don't sit next to each other. 700 00:49:43,105 --> 00:49:48,076 Then why don't you and I sit together? Do you mind, sweetie? 701 00:50:18,849 --> 00:50:20,942 (SPEAKING GREEK) 702 00:50:36,534 --> 00:50:39,128 (SPEAKING GREEK) 703 00:51:24,164 --> 00:51:25,665 Shit. 704 00:51:25,833 --> 00:51:27,334 What? 705 00:51:27,918 --> 00:51:29,419 Hey! 706 00:51:33,674 --> 00:51:36,268 Oh, for Pete's sake. 707 00:51:42,266 --> 00:51:43,767 Hey! 708 00:51:43,851 --> 00:51:45,352 Hey! 709 00:51:45,519 --> 00:51:49,063 - What the hell's going on? - She thinks they recognised her. 710 00:51:49,064 --> 00:51:51,524 - Nobody recognised you. - She says they recognised her. 711 00:51:51,525 --> 00:51:55,403 - Get back on the bus! Let's go! - No! Get your hands off of me! 712 00:51:55,404 --> 00:51:59,374 This is all your fault! Don't blame me. 713 00:51:59,533 --> 00:52:01,410 Listen to me. 714 00:52:04,538 --> 00:52:06,585 (DRIVER, IN GREEK) I can't wait for you. 715 00:52:08,208 --> 00:52:10,085 (IN GREEK) Sorry! 716 00:52:10,210 --> 00:52:12,383 (IN GREEK) The girl doesn't feel well. 717 00:52:15,090 --> 00:52:17,717 (IN GREEK) How far is it to Iráklion? 718 00:52:17,718 --> 00:52:20,220 (IN GREEK) Five kilometres. Past the ruins at Knossos. 719 00:52:22,056 --> 00:52:25,059 - I'm sorry. - Don't touch me. 720 00:52:52,795 --> 00:52:54,672 (BIRDS SCREECHING) 721 00:53:32,376 --> 00:53:36,221 - You should get some rest. - You get some rest. 722 00:53:36,880 --> 00:53:38,973 I'm fine. 723 00:53:57,192 --> 00:53:59,660 I'm going to have a look around. 724 00:54:13,417 --> 00:54:15,339 (SIGHS) 725 00:54:25,220 --> 00:54:27,017 (THUNDER RUMBLING) 726 00:54:33,479 --> 00:54:36,448 - (THUNDER CRACKING) - Hey, wake up! Let's go. 727 00:54:39,526 --> 00:54:41,611 Come on, wake up, sweetie. 728 00:54:41,612 --> 00:54:44,911 Let's go. Let's get you out of the rain. We gotta go. 729 00:55:14,436 --> 00:55:16,103 Thanks. 730 00:55:16,104 --> 00:55:20,404 I'm going to go see if there's somewhere we can rest. I'll be right back. 731 00:55:51,139 --> 00:55:53,437 - Colette... - (CLATTERING) 732 00:55:53,642 --> 00:55:55,143 Chester? 733 00:55:56,311 --> 00:55:57,520 Chester! 734 00:55:57,521 --> 00:56:00,945 I'm going to go look for him. Okay? Stay here. 735 00:56:23,005 --> 00:56:24,848 Chester? 736 00:56:32,514 --> 00:56:34,015 Chester? 737 00:57:16,934 --> 00:57:18,731 (GRUNTS) 738 00:57:28,028 --> 00:57:29,529 Rydal? 739 00:57:35,702 --> 00:57:37,875 Did you find him? 740 00:57:40,791 --> 00:57:44,716 - Where's Rydal? - Forget about Rydal. 741 00:57:44,753 --> 00:57:47,221 What have you done to him? 742 00:57:47,547 --> 00:57:50,596 Nothing. Come on, let's go. 743 00:57:50,884 --> 00:57:52,969 - Tell me! - He's fine! 744 00:57:52,970 --> 00:57:55,763 - Where is he? - We don't need him! 745 00:57:55,764 --> 00:57:57,890 I'm sorry, I know I screwed up. 746 00:57:57,891 --> 00:58:00,059 I'll make it up to you. We can start over. 747 00:58:00,060 --> 00:58:01,143 It's too late. 748 00:58:01,144 --> 00:58:04,146 - Don't say that! - (GASPS) 749 00:58:04,147 --> 00:58:05,648 (SCREAMS) 750 00:58:06,233 --> 00:58:08,076 Colette! 751 00:58:38,849 --> 00:58:39,932 Oh! 752 00:58:39,933 --> 00:58:44,279 Oh, no. No. No! No! 753 00:58:44,604 --> 00:58:47,690 No. No, no, God, no! No! 754 00:58:47,691 --> 00:58:51,110 No, no, no! No! 755 00:58:51,111 --> 00:58:52,153 (SCREAMING) 756 00:58:52,154 --> 00:58:55,954 (SOBBING) Oh, no, no, no. 757 00:58:59,286 --> 00:59:01,788 (WAILING) 758 00:59:04,833 --> 00:59:07,006 (CHESTER WAILING) 759 00:59:42,746 --> 00:59:44,668 Where's Rydal? 760 00:59:45,665 --> 00:59:48,543 He ran away with my wife. 761 00:59:49,503 --> 00:59:51,926 You got my passport? 762 00:59:59,429 --> 01:00:02,398 Another 2,500 like we agreed. 763 01:00:10,023 --> 01:00:12,116 (SIGHS) 764 01:00:16,363 --> 01:00:19,787 - You see the newspapers? - Mmm-hmm. 765 01:00:20,075 --> 01:00:24,079 - Could be a problem for me. - Yeah. 766 01:00:25,872 --> 01:00:29,216 But a much bigger problem if I get caught. 767 01:00:39,302 --> 01:00:41,554 (GROANING) 768 01:00:50,772 --> 01:00:52,740 (GROANING) 769 01:01:24,598 --> 01:01:26,691 Oh, God. 770 01:01:48,163 --> 01:01:50,791 (WOMAN SPEAKING GREEK) 771 01:01:58,632 --> 01:02:00,133 (GREETING IN GREEK) 772 01:02:36,670 --> 01:02:38,171 (SHIP'S HORN BLOWING) 773 01:03:25,760 --> 01:03:28,183 Son of a bitch. 774 01:04:54,599 --> 01:04:57,693 Truth is we're joined at the hip. 775 01:04:57,727 --> 01:05:03,148 I get caught, I take you down. You get caught, you turn me in. 776 01:05:03,149 --> 01:05:07,027 I guess you must have thought of that or you would have gone to the cops. 777 01:05:07,028 --> 01:05:09,496 You have no idea what I'm thinking. 778 01:05:10,990 --> 01:05:12,241 I know you wouldn't be here 779 01:05:12,242 --> 01:05:14,993 if you didn't have a little larceny in your veins. 780 01:05:14,994 --> 01:05:17,246 How much do you want? 781 01:05:17,539 --> 01:05:20,508 I don't know, you were married to her. How much do you think she was worth? 782 01:05:28,800 --> 01:05:31,093 I'll give you $5,000. 783 01:05:31,094 --> 01:05:34,643 Oh, I bet you have a lot more than that in your suitcase. 784 01:05:44,732 --> 01:05:47,826 10,000. That's it. 785 01:05:48,778 --> 01:05:51,280 I don't want your money. 786 01:05:52,323 --> 01:05:55,167 I wanted your wife. 787 01:05:55,493 --> 01:05:56,994 (GASPS) 788 01:06:05,295 --> 01:06:10,266 Don't you ever mention my wife again! 789 01:06:14,971 --> 01:06:16,814 (DOOR CLATTERING) 790 01:06:20,059 --> 01:06:22,402 (GROANING) 791 01:06:23,605 --> 01:06:25,197 (LAUGHS) 792 01:06:26,274 --> 01:06:28,025 (IN GREEK) Are you all right? 793 01:06:28,026 --> 01:06:30,153 (IN GREEK) I had too much to drink. 794 01:06:30,904 --> 01:06:32,451 Whoo! 795 01:06:32,572 --> 01:06:34,573 (IN GREEK) You should be careful in this weather. 796 01:06:34,574 --> 01:06:36,492 (IN GREEK) You could slip and fall overboard. 797 01:06:36,493 --> 01:06:38,415 (IN GREEK) Okay, I'll be careful. 798 01:06:47,253 --> 01:06:49,096 (GROANING) 799 01:07:27,460 --> 01:07:28,961 (IN GREEK) Where are you from? 800 01:07:28,962 --> 01:07:31,510 - (IN GREEK) Crete, sir. - (IN GREEK) Documents? 801 01:07:37,679 --> 01:07:39,763 (IN GREEK) Did you visit Knossos? 802 01:07:39,764 --> 01:07:41,723 (IN GREEK) No, why? 803 01:07:41,724 --> 01:07:45,398 (IN GREEK) We're looking for someone seen at the ruins. 804 01:07:45,478 --> 01:07:47,980 (IN GREEK) Go and speak to my colleague, please. 805 01:08:27,478 --> 01:08:29,759 (IN GREEK) Could you go and speak to my colleague, please? 806 01:08:30,148 --> 01:08:32,070 (IN GREEK) Just over there, please. 807 01:08:33,109 --> 01:08:35,782 Over there? Okay, okay. 808 01:08:37,822 --> 01:08:39,323 Shit. 809 01:08:40,700 --> 01:08:42,200 (IN GREEK) Were you travelling alone in Crete? 810 01:08:42,201 --> 01:08:45,250 (IN GREEK) No, I was visiting my mother. 811 01:08:45,580 --> 01:08:47,548 (IN GREEK) Did you visit Knossos? 812 01:08:47,749 --> 01:08:50,297 (IN GREEK) Why would I go there? I was born in Crete. 813 01:08:50,668 --> 01:08:52,461 (IN GREEK) Where do you live now? 814 01:08:52,462 --> 01:08:53,962 (IN GREEK) Athens. 815 01:08:53,963 --> 01:08:55,672 (IN GREEK) What's your occupation? 816 01:08:55,673 --> 01:08:57,595 (IN GREEK) Musician. 817 01:09:12,732 --> 01:09:14,859 Come on, come on. 818 01:09:18,237 --> 01:09:21,707 - You live in Crete? - No, I'm American. 819 01:09:22,033 --> 01:09:23,830 Travelling alone? 820 01:09:25,662 --> 01:09:28,256 Uh... No. No, no, I'm... 821 01:09:36,881 --> 01:09:38,382 (OFFICER) Hey! 822 01:09:38,591 --> 01:09:40,934 (SPEAKING GREEK) 823 01:09:53,272 --> 01:09:54,690 Yes? 824 01:09:54,691 --> 01:09:56,983 Is this your son? 825 01:09:56,984 --> 01:09:58,652 Uh... Well... 826 01:09:58,653 --> 01:10:01,656 Dad, he wants to know if I'm travelling alone. 827 01:10:02,990 --> 01:10:05,492 Yes, sir, I, uh... 828 01:10:05,493 --> 01:10:08,587 We were just in separate lines. 829 01:10:12,959 --> 01:10:15,132 Is there a problem? 830 01:10:20,049 --> 01:10:21,925 No, you can go. 831 01:10:21,926 --> 01:10:23,427 Thank you. 832 01:10:24,053 --> 01:10:26,226 Thank you, sir. 833 01:10:28,015 --> 01:10:30,183 Don't do anything stupid. 834 01:10:30,184 --> 01:10:32,607 Get your hands off me. 835 01:10:35,523 --> 01:10:37,482 - Now what? - I'm going to the airport. 836 01:10:37,483 --> 01:10:39,280 Me, too. 837 01:10:55,126 --> 01:10:58,044 (MAN ON RADIO, IN GREEK) Reports indicate the victim was robbed... 838 01:10:58,045 --> 01:10:59,296 (CHESTER) Are they talking about her? 839 01:10:59,297 --> 01:11:00,464 ...as no valuables or identification were found on her. 840 01:11:00,465 --> 01:11:02,933 - What are they saying? - Shh! 841 01:11:06,471 --> 01:11:08,973 They think she was robbed. 842 01:11:09,474 --> 01:11:11,851 They didn't find anything on her. 843 01:11:12,310 --> 01:11:13,935 What else? 844 01:11:13,936 --> 01:11:16,396 (IN GREEK) A man in his 20s, believed to be a Greek national, 845 01:11:16,397 --> 01:11:19,483 was seen leaving the site by a group of students. 846 01:11:19,484 --> 01:11:21,861 Who are they describing, you or me? 847 01:11:32,163 --> 01:11:34,336 (WOMAN SPEAKING GREEK OVER PA) 848 01:11:55,186 --> 01:11:56,353 (WOMAN GREETING IN GREEK) 849 01:11:56,354 --> 01:11:59,027 - Do you speak English? - Yes, sir. 850 01:12:00,942 --> 01:12:03,401 - What's your name? - Kynthia. 851 01:12:03,402 --> 01:12:05,153 Kynthia? 852 01:12:05,154 --> 01:12:07,406 - Very nice. - (SCOFFS) 853 01:12:08,032 --> 01:12:10,450 Bobby. Bobby Weidican. 854 01:12:10,451 --> 01:12:14,663 We, uh... We'd like two seats on the Frankfurt flight. 855 01:12:14,664 --> 01:12:16,916 Let me check, sir. 856 01:12:22,630 --> 01:12:24,677 (KYNTHIA SPEAKING GREEK) 857 01:12:26,676 --> 01:12:28,894 Go sit down and I'll take care of the tickets. 858 01:12:29,554 --> 01:12:31,727 Give me your passport. 859 01:12:38,020 --> 01:12:40,113 Just a second, sir. 860 01:13:20,563 --> 01:13:22,736 Frankfurt, huh? 861 01:13:23,190 --> 01:13:26,364 Yeah. Didn't your old man teach you German? 862 01:13:28,696 --> 01:13:33,872 You know, I saw a picture of you with your father in your little poem book. 863 01:13:37,038 --> 01:13:39,165 Looked like he cared a lot about you. 864 01:13:39,457 --> 01:13:41,709 Looks can be deceiving. 865 01:13:42,585 --> 01:13:44,086 Yeah. 866 01:13:45,004 --> 01:13:46,505 (CHUCKLES) 867 01:13:48,841 --> 01:13:51,435 Why didn't you go to his funeral? 868 01:13:52,470 --> 01:13:55,314 Because he wouldn't have wanted me there. 869 01:13:57,934 --> 01:14:02,354 The problem is we expect too much from them. 870 01:14:02,355 --> 01:14:03,772 When I was a kid, 871 01:14:03,773 --> 01:14:06,650 I looked up to my father like he was a god. 872 01:14:06,651 --> 01:14:08,903 Then you grow up 873 01:14:09,362 --> 01:14:12,615 and they disappoint you a little more every day. 874 01:14:18,746 --> 01:14:20,372 - Well, uh... - Where are you going? 875 01:14:20,373 --> 01:14:22,625 I'm going to get a drink. 876 01:14:22,833 --> 01:14:26,382 - You want something? Coffee? - No. 877 01:14:42,645 --> 01:14:44,604 (MAN ON PA, IN GREEK) Attention, please! 878 01:14:44,605 --> 01:14:48,233 Passengers for Flight 180 to Istanbul 879 01:14:48,234 --> 01:14:50,953 should proceed to the boarding gate. 880 01:15:38,993 --> 01:15:40,618 (SPEAKING GREEK) 881 01:15:40,619 --> 01:15:42,541 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 882 01:16:05,144 --> 01:16:08,855 (WOMAN ON PA) Welcome aboard flight 0A 180 to Istanbul. 883 01:16:08,856 --> 01:16:11,858 Our captain has informed me that our flight time will be 884 01:16:11,859 --> 01:16:14,782 approximately one hour and 30 minutes. 885 01:16:41,013 --> 01:16:43,186 (BREATHES DEEPLY) 886 01:16:46,185 --> 01:16:48,278 (TELEPHONE RINGING) 887 01:16:58,114 --> 01:17:00,366 (CONTINUES RINGING) 888 01:17:15,131 --> 01:17:18,976 (RYDAL) Guess you should have killed me when you had the chance, huh? 889 01:17:21,095 --> 01:17:24,806 - Where are you calling from? - Oh, right across the bridge. 890 01:17:24,807 --> 01:17:26,474 How did you find me? 891 01:17:26,475 --> 01:17:29,144 I asked the girl at the ticket counter. 892 01:17:29,145 --> 01:17:31,271 Kynthia, wasn't it? 893 01:17:31,272 --> 01:17:32,647 (CHUCKLES) 894 01:17:32,648 --> 01:17:36,493 Then I called every hotel in town, Mr Weidican. 895 01:17:38,821 --> 01:17:42,157 I want the money, all of it, 896 01:17:42,158 --> 01:17:45,076 or I'm going to give your new identity to the Feds. 897 01:17:45,077 --> 01:17:47,036 Listen, why don't you come over 898 01:17:47,037 --> 01:17:48,705 and we can have a drink and talk about it? 899 01:17:48,706 --> 01:17:50,290 I don't think so. 900 01:17:50,291 --> 01:17:55,420 Cafe Sultan, jewellery quarter, Grand Bazaar. Twenty minutes. 901 01:17:55,421 --> 01:17:58,506 You shouldn't have tried to frame me for her murder. 902 01:17:58,507 --> 01:18:00,224 (HANGS UP) 903 01:18:04,889 --> 01:18:06,390 (SIGHS) 904 01:18:09,059 --> 01:18:11,561 We're going to need a confession 905 01:18:12,062 --> 01:18:14,906 - or the deal's off. - Yeah, I know. 906 01:19:17,628 --> 01:19:21,553 You want something to drink? I'm afraid they don't serve alcohol. 907 01:19:23,050 --> 01:19:25,803 I'll have whatever you're having. 908 01:19:26,387 --> 01:19:28,389 (SPEAKING TURKISH) 909 01:19:29,098 --> 01:19:32,272 I see your old man taught you Turkish, too. 910 01:19:33,978 --> 01:19:37,573 You might find this hard to believe but I missed your company. 911 01:19:37,982 --> 01:19:41,827 You're the only person left in the world I can have an honest conversation with. 912 01:19:43,946 --> 01:19:46,039 Do you have it on you? 913 01:19:46,240 --> 01:19:48,116 Mmm-hmm. 914 01:19:48,117 --> 01:19:51,791 - 10,000. It's all I have. - No, 10,000 won't do. 915 01:19:52,871 --> 01:19:54,873 (CHUCKLING) 916 01:19:55,207 --> 01:19:57,125 You should be paying me. 917 01:19:57,126 --> 01:20:00,336 When we first met, you were short-changing college girls. 918 01:20:00,337 --> 01:20:03,511 Now look at you. A real criminal. 919 01:20:04,091 --> 01:20:07,140 There's something else I want. 920 01:20:09,263 --> 01:20:11,936 I want a picture of Colette. 921 01:20:31,452 --> 01:20:33,625 Take your pick. 922 01:20:40,961 --> 01:20:44,635 Was that even her real name? Colette? 923 01:20:49,011 --> 01:20:52,765 - Why did you try and frame me? - Do you really have to ask? 924 01:20:53,599 --> 01:20:55,442 Because she liked me? 925 01:20:58,937 --> 01:21:01,735 You know I slept with her? 926 01:21:05,110 --> 01:21:07,362 She wanted me to. 927 01:21:10,407 --> 01:21:13,201 She wanted a way out. That's all you meant to her. 928 01:21:13,202 --> 01:21:16,329 Some callow kid she would have forgotten in a minute. 929 01:21:16,330 --> 01:21:20,835 - Then why did you kill her? - She was the one thing I cared about. 930 01:21:21,085 --> 01:21:23,838 Now, why would I kill her? 931 01:21:26,256 --> 01:21:28,174 I don't expect you to understand now 932 01:21:28,175 --> 01:21:29,967 but one day you're going to wake up and you're going to look in the mirror 933 01:21:29,968 --> 01:21:33,096 and you're going to see someone who's not all that different from me. 934 01:21:35,849 --> 01:21:38,935 And you're going to realise that every hope and dream you ever had 935 01:21:38,936 --> 01:21:41,104 has slipped through your fingers 936 01:21:41,105 --> 01:21:45,983 and all you've got, if you're lucky, is someone like her. 937 01:21:45,984 --> 01:21:48,657 That's what you took from me! 938 01:21:50,155 --> 01:21:54,250 That's what I took from you? You tried to kill me. 939 01:21:55,160 --> 01:21:58,413 And you killed her. Admit it. 940 01:22:03,001 --> 01:22:05,094 Admit it. 941 01:22:33,157 --> 01:22:37,161 Let's go for a walk. I don't want to give you the money here. 942 01:22:58,474 --> 01:23:00,567 Welcome, sir. 943 01:23:02,853 --> 01:23:04,354 Hello. 944 01:23:04,897 --> 01:23:06,774 (MEN SHOUTING) 945 01:23:17,784 --> 01:23:20,628 (SHOUTING IN TURKISH) 946 01:23:23,874 --> 01:23:25,876 (MEN YELLING) 947 01:23:30,839 --> 01:23:33,137 (SHOUTING IN TURKISH) 948 01:23:39,806 --> 01:23:41,182 (SPEAKING TURKISH) 949 01:23:41,183 --> 01:23:42,730 (MEN SPEAKING TURKISH) 950 01:24:12,214 --> 01:24:14,432 (PANTING) 951 01:24:33,402 --> 01:24:35,654 (PANTING) 952 01:24:42,703 --> 01:24:44,705 (SPEAKING TURKISH) 953 01:25:01,763 --> 01:25:04,482 (INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE) 954 01:25:23,994 --> 01:25:26,462 (IN TURKISH) We lost him on Aynicilar Street. 955 01:25:26,830 --> 01:25:30,049 (IN TURKISH) He must be heading for Rustam Square. 956 01:26:03,200 --> 01:26:05,168 (MEN SHOUTING) 957 01:26:23,845 --> 01:26:25,346 (GUNSHOT) 958 01:26:27,224 --> 01:26:28,725 (GROANS) 959 01:26:38,360 --> 01:26:40,453 Oh, shit. 960 01:26:44,449 --> 01:26:47,122 No, wait, wait. Let me talk to him. 961 01:26:47,494 --> 01:26:50,338 Let me talk to him! 962 01:27:20,485 --> 01:27:23,204 You wearing a wire? 963 01:27:32,664 --> 01:27:34,757 My name 964 01:27:34,875 --> 01:27:37,719 is Chester MacFarland. 965 01:27:38,879 --> 01:27:41,338 I'm guilty of fraud, 966 01:27:41,339 --> 01:27:45,594 ruining the lives of many men. 967 01:27:46,428 --> 01:27:48,771 I'm responsible 968 01:27:50,474 --> 01:27:54,569 for the death of a private detective. 969 01:27:58,774 --> 01:28:01,527 And the death of my wife. 970 01:28:05,030 --> 01:28:07,532 Rydal Keener 971 01:28:08,825 --> 01:28:11,373 had nothing to do with it. 972 01:28:14,039 --> 01:28:17,042 I framed him. 973 01:28:26,843 --> 01:28:31,018 Sorry I disappointed you. 974 01:28:57,165 --> 01:28:59,838 (CHESTER'S LABOURED BREATHING PLAYS ON TAPE) 975 01:29:05,298 --> 01:29:09,473 Our embassy will arrange for your repatriation. 976 01:29:10,887 --> 01:29:12,934 You're free to go home. 977 01:29:16,309 --> 01:29:18,652 Where will he be buried? 978 01:29:19,145 --> 01:29:21,313 Well, we haven't been able to trace any next of kin, 979 01:29:21,314 --> 01:29:23,774 so he'll be buried here. 980 01:29:23,775 --> 01:29:25,697 Why? 981 01:29:27,821 --> 01:29:30,323 I thought I'd go to his funeral.71298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.