All language subtitles for Le.Prix.Du.Danger.1983.en.vs2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,921 --> 00:03:12,675 Seven seconds before the chopper. Contact, set control room. 2 00:03:12,765 --> 00:03:16,673 Ready! Steady! Second chopper, go! 3 00:04:55,653 --> 00:04:58,339 Camera Three! To the left, for God's sake! 4 00:04:58,429 --> 00:05:00,622 To the left! To the left! 5 00:05:00,912 --> 00:05:04,423 Chopper camera! Chopper camera, close up on him, damn you! 6 00:06:17,713 --> 00:06:20,181 Yes, my friends, he is dead. 7 00:06:20,271 --> 00:06:24,086 In spite of his heroic courage, Roederer couldn't escape 8 00:06:24,176 --> 00:06:29,107 the five ruthless killers chasing him. And how, dear viewers, 9 00:06:29,197 --> 00:06:31,966 how we all wished for his victory. 10 00:06:32,056 --> 00:06:37,626 Unfortunately, this is the relentless and grand rule of our show, 11 00:06:38,309 --> 00:06:40,585 a fortune or death. 12 00:06:47,170 --> 00:06:49,129 What a spectacle! 13 00:06:51,692 --> 00:06:53,167 What an emotion. 14 00:06:54,688 --> 00:06:57,873 This third episode of "The Prize of Danger" 15 00:06:57,963 --> 00:07:01,528 attained... such heights. 16 00:07:01,618 --> 00:07:03,373 Roederer! 17 00:07:05,027 --> 00:07:08,195 In the name of the hundred million viewers.. 18 00:07:08,985 --> 00:07:12,004 who admired you throughout Europe... 19 00:07:13,525 --> 00:07:16,916 words fail me to tell you... 20 00:07:17,106 --> 00:07:22,592 my admiration, my emotion... and to congratulate you. 21 00:07:22,682 --> 00:07:27,408 You were a candidate of exceptional valour... 22 00:07:30,080 --> 00:07:34,396 What a pity. To fail so close to the goal. 23 00:07:35,186 --> 00:07:38,090 Ten minutes more, ten minutes, 24 00:07:38,280 --> 00:07:41,671 and you would have won the bounty of one million dollars. 25 00:07:41,761 --> 00:07:44,488 But you didn't lose everything. 26 00:07:44,578 --> 00:07:48,503 In order to show its admiration, 27 00:07:48,593 --> 00:07:52,494 the management of our channel, CTV, offers you the exceptional bounty, 28 00:07:52,584 --> 00:07:56,340 of ten thousand dollars. Ten thousand dollars! 29 00:07:56,675 --> 00:08:00,896 That I have the pleasure to hand over to the very nice Mrs Roederer, 30 00:08:00,986 --> 00:08:04,819 the wife of our unfortunate candidate. Come, Mrs Roederer, come. 31 00:08:05,009 --> 00:08:09,855 And look, oh my friends, how moved she is... 32 00:08:09,945 --> 00:08:13,959 Madam.. Come and receive the check 33 00:08:14,049 --> 00:08:16,700 that is offered to your husband. 34 00:08:19,590 --> 00:08:23,217 May I be so bold as to ask you to say a few words? 35 00:08:26,098 --> 00:08:31,990 She's really awed... terribly upset. 36 00:08:32,780 --> 00:08:35,063 And I am as much as she is. 37 00:08:35,153 --> 00:08:36,600 A huge applause! 38 00:08:43,281 --> 00:08:46,423 Yesterday, what with unemployment and the recession, 39 00:08:46,514 --> 00:08:51,264 Mrs Roederer and her three children lived in poverty. 40 00:08:51,354 --> 00:08:55,168 And today, thanks to your husband... 41 00:08:55,902 --> 00:08:58,915 the unfortunate candidate in "The Prize of Danger"... 42 00:08:59,006 --> 00:09:01,330 You are, madam, free from want 43 00:09:01,420 --> 00:09:04,666 and rich of these ten thousand dollars. 44 00:09:12,252 --> 00:09:13,474 Here... 45 00:09:17,685 --> 00:09:21,704 After... so cruel a tragedy, 46 00:09:22,195 --> 00:09:26,847 I'm loath to tell you about our forthcoming holidays, but... 47 00:09:26,937 --> 00:09:30,441 life goes on! Where shall we go next summer? 48 00:09:30,532 --> 00:09:35,231 If I were you, I would rush to a "Tourism for All" agency. 49 00:09:35,725 --> 00:09:38,129 "Tourism for All" puts the world... 50 00:09:38,219 --> 00:09:41,319 within the reach of any purse, even the smallest one. 51 00:09:41,445 --> 00:09:44,451 - Tahiti. Bora-Bora. - Send the dancers on number four. 52 00:09:44,527 --> 00:09:46,559 The spellbinding nights in Polynesia. 53 00:09:46,649 --> 00:09:50,861 Desert beaches. A limpid sea. 54 00:09:50,951 --> 00:09:55,454 And girls as beautiful as the sun! 55 00:10:13,039 --> 00:10:15,115 - Here you are. - Thank you. 56 00:10:15,206 --> 00:10:18,035 - Me, please. - No, please, that's enough now. 57 00:10:34,297 --> 00:10:37,551 You are a murderer, Mallaire. You and all the CTV. 58 00:10:37,641 --> 00:10:41,903 You earn millions with your show but you are murderers! 59 00:10:41,993 --> 00:10:44,683 I'll have your show banned! 60 00:10:44,773 --> 00:10:48,739 Mallaire, murderer! Mallaire, murderer! 61 00:11:02,621 --> 00:11:08,312 Two possible theories. Either this Elizabeth Worms is an idealist 62 00:11:08,802 --> 00:11:11,141 or she's an opportunist. 63 00:11:11,231 --> 00:11:13,898 In the second case, she succeeded, 64 00:11:15,684 --> 00:11:18,561 two months ago, she was completely unknown, 65 00:11:18,651 --> 00:11:22,317 - today everybody talks about her. - Thanks to us. 66 00:11:23,252 --> 00:11:26,049 Put the previous picture back on, please. 67 00:11:30,331 --> 00:11:34,320 - You studied with her all the way, Laurence, didn't you? - Yes, Sir. 68 00:11:34,410 --> 00:11:36,862 What do you think of her? 69 00:11:36,952 --> 00:11:39,401 Did she use our show to start a career? 70 00:11:39,491 --> 00:11:42,334 Is she manipulated by political movements? 71 00:11:42,387 --> 00:11:48,057 Neither. She's just honest and also remarkably intelligent. 72 00:11:49,413 --> 00:11:52,538 - Are you sure she can't be bought? - Positive. 73 00:11:53,376 --> 00:11:57,084 If she's honest and intelligent, which are usually incompatible, 74 00:11:58,021 --> 00:12:00,738 we'll have to be very vigilant. 75 00:12:00,828 --> 00:12:03,663 She reported us to the Citizen Rights Commission. 76 00:12:03,753 --> 00:12:06,553 We control several of their members anyway. 77 00:12:06,644 --> 00:12:11,193 I think we can also rely on the discreet support of the Government. 78 00:12:11,283 --> 00:12:13,372 The interest of the nation is at stake. 79 00:12:13,462 --> 00:12:16,766 I was just emphasizing the other day for the minister of Unemployment 80 00:12:16,856 --> 00:12:20,012 the diverting effect our first two shows had. 81 00:12:20,102 --> 00:12:23,653 While they're enthralled by the Prize of Danger, our five million unemployed 82 00:12:23,743 --> 00:12:25,562 forget to go down in the street. 83 00:12:25,653 --> 00:12:28,532 Of course, but in our ill-conceived democracy, 84 00:12:28,622 --> 00:12:31,463 counsellor Worms could very well find an awkward judge 85 00:12:31,553 --> 00:12:34,638 who will put justice above the interest of the nation. 86 00:12:36,855 --> 00:12:41,028 Meanwhile, Laurence, you'll take care of the next candidates with Mallaire. 87 00:12:41,522 --> 00:12:46,809 We're making a melodrama, we need actors who smell of the masses. 88 00:12:48,360 --> 00:12:50,836 Are you all ready? 89 00:12:51,027 --> 00:12:53,204 Get set, we're going to begin. 90 00:12:53,294 --> 00:12:56,440 Move further apart from each other. Number 12, move over. 91 00:12:56,530 --> 00:12:59,077 careful not to hide your neighbour. 92 00:12:59,167 --> 00:13:02,980 - Tell me, what must we do now? - Nothing special at the moment. 93 00:13:03,070 --> 00:13:06,950 Just look as natural as you can. Stay well behind the line. 94 00:13:07,041 --> 00:13:10,612 You see it, don't you? This line, here! Stay behind it. 95 00:13:10,702 --> 00:13:15,133 Eleven! Straighten you back. Thirty-one! Suck your gut in. 96 00:13:16,262 --> 00:13:22,163 Please do a pan on every face. One at a time. Thank you. 97 00:13:22,730 --> 00:13:26,570 Say, what with this herd of morons, it won't be easy. 98 00:13:26,752 --> 00:13:29,674 This one is without any interest. Next. 99 00:13:29,764 --> 00:13:32,079 Next! 100 00:13:32,569 --> 00:13:35,782 A redhead. No, no redheads, they're bad luck. 101 00:13:37,354 --> 00:13:40,881 - Well, what 'you think of this one? - Not bad... 102 00:13:41,116 --> 00:13:45,226 He's got a nice face. A real smile. He would deserve to be happy. 103 00:13:45,516 --> 00:13:49,067 Could you ask him to say something? Lets see if this one can talk. 104 00:13:49,623 --> 00:13:52,774 - Eighteen, can you say something? - Sure, what must I say? 105 00:13:54,053 --> 00:13:59,317 Great. He has a quick wit. Put him aside, okay? Next. 106 00:14:02,404 --> 00:14:03,824 Next. 107 00:14:04,478 --> 00:14:05,831 Are they kidding? 108 00:14:05,921 --> 00:14:09,130 A nigger. Look, we can live with being called criminals, but racists, 109 00:14:09,220 --> 00:14:11,112 nobody would forgive us. 110 00:14:11,486 --> 00:14:12,719 Come on, next. 111 00:14:13,309 --> 00:14:18,648 Oh, no, not this one. This one is too handsome. Way too handsome. 112 00:14:18,738 --> 00:14:22,285 And also sexy. He's much too sexy. 113 00:14:23,422 --> 00:14:26,698 Look at this, will you, it would be very bad for family audiences. 114 00:14:26,788 --> 00:14:30,692 Oh no. Jealous husbands would prevent their wives from watching the show. 115 00:14:31,911 --> 00:14:35,319 Oh, little one... Bah, how ugly! 116 00:14:35,409 --> 00:14:40,103 Out of the question, women wouldn't give a damn about what might happen to him. 117 00:14:40,193 --> 00:14:42,715 Make up your mind, the previous one was just the opposite. 118 00:14:42,805 --> 00:14:44,786 It's a matter of proportions. 119 00:14:44,876 --> 00:14:46,669 Forty-two again, please? 120 00:14:46,759 --> 00:14:50,018 Forty-two. Show us Forty-two. 121 00:14:50,108 --> 00:14:53,369 I think he's got something. 122 00:14:53,459 --> 00:14:56,174 I even think this Forty-two is quite good. 123 00:14:56,265 --> 00:14:58,544 He's handsome and has personality. 124 00:14:58,634 --> 00:15:00,811 You're right, he's got personality. 125 00:15:01,968 --> 00:15:03,239 What the fuck! 126 00:15:03,829 --> 00:15:05,482 Forty-two back, quick! 127 00:15:05,572 --> 00:15:07,624 Forty-two, what you're doing? 128 00:15:07,714 --> 00:15:09,569 Keeping me or throwing me out? 129 00:15:09,660 --> 00:15:11,268 Go back to your place. 130 00:15:11,359 --> 00:15:14,244 Right. We've been waiting for one hour. 131 00:15:14,334 --> 00:15:16,888 - How many of us are there? - Take up your sign! 132 00:15:16,978 --> 00:15:18,466 Sweep the floor as well? 133 00:15:18,557 --> 00:15:22,252 You dummy. Make up your minds, guys. 134 00:15:22,342 --> 00:15:26,068 I'm unemployed, I've got lots of things to do. 135 00:15:29,240 --> 00:15:31,678 Here a recent picture of Richard Vallon. 136 00:15:31,768 --> 00:15:35,695 Taken... two years ago. Since then, our candidate is unemployed. 137 00:15:35,985 --> 00:15:38,617 And his wife here, is very, very ill. 138 00:15:38,707 --> 00:15:40,410 She's got cancer. 139 00:15:40,900 --> 00:15:45,170 Oh... Unemployment plus cancer might be too much, don't you think? 140 00:15:46,020 --> 00:15:48,088 - IQ? - Low. 141 00:15:48,378 --> 00:15:51,887 Oh, that's a good point. If everybody agrees, I'll keep him. 142 00:15:52,077 --> 00:15:55,765 Fran�ois Jacquemard, now. Age 32. Elevator repairman. 143 00:15:56,055 --> 00:15:58,825 Modest origins, his father was a mailman. 144 00:15:58,915 --> 00:16:01,069 The myth of the mailman is enduring. 145 00:16:01,159 --> 00:16:03,400 You warm to the guy at once, don't you? 146 00:16:03,491 --> 00:16:08,010 An uneventful childhood, grade school, First communion, technical high school. 147 00:16:08,100 --> 00:16:11,145 First communion is great. It'll draw all the grannies. 148 00:16:12,517 --> 00:16:15,920 First job at eighteen. First love. Here it is. 149 00:16:16,010 --> 00:16:19,439 Broken at nineteen by his dramatic departure for military service. 150 00:16:19,530 --> 00:16:22,685 - And in the army? - He was a noncom when discharged. Good marks... 151 00:16:22,775 --> 00:16:25,867 But on his return, he consorts with left wing activists. 152 00:16:26,057 --> 00:16:28,691 - What? - He's even arrested by the Police. 153 00:16:28,781 --> 00:16:30,822 A picture from the criminal records. 154 00:16:30,912 --> 00:16:34,581 I don't like that. The army really is the crucible of all vices. 155 00:16:34,671 --> 00:16:38,059 Nothing serious. He was soon back in line. 156 00:16:38,749 --> 00:16:42,032 Since then an ordinary life as a specialized technician. 157 00:16:42,122 --> 00:16:44,318 With his football team. 158 00:16:45,346 --> 00:16:47,622 He's been employed for four years 159 00:16:47,712 --> 00:16:50,395 and worked satisfactory... Until last week. 160 00:16:50,485 --> 00:16:52,983 - What happened? - Redundancy. 161 00:16:53,073 --> 00:16:55,386 - His private life? - Uneventful. 162 00:16:55,476 --> 00:17:00,110 Marianne Marcel, his girlfriend for three years. Works for a hauling company. 163 00:17:00,200 --> 00:17:04,361 She's a lovely girl. She looks healthy, smiling, well... healthy. 164 00:17:04,451 --> 00:17:05,875 Working-class, ok. 165 00:17:05,965 --> 00:17:08,918 - And the morality investigation? - Very positive. 166 00:17:09,585 --> 00:17:14,331 Hardworking, pleasant, nice are words common to all testimonies. 167 00:17:15,150 --> 00:17:17,147 The girl's the reason why... 168 00:17:17,237 --> 00:17:19,606 I'm in favour of Jacquemard's candidacy. 169 00:17:19,696 --> 00:17:21,194 - So am I. - Agreed. 170 00:17:27,000 --> 00:17:29,965 - Something's bothering you, Mallaire? - No, no, but... 171 00:17:30,055 --> 00:17:33,441 I don't know... It's in his eyes, or in his expression. 172 00:17:33,531 --> 00:17:37,449 Something arrogant, don't you think? What's his IQ? 173 00:17:37,539 --> 00:17:40,308 Very much above average. 174 00:17:40,399 --> 00:17:42,689 That may be why you think he looks arrogant. 175 00:17:42,779 --> 00:17:46,789 Well... I yield to your argument, but I'm warning you, I can feel it, 176 00:17:46,879 --> 00:17:50,012 let me tell you, this guy is a pain in the arse. 177 00:17:59,275 --> 00:18:04,674 - The lobster, madam. - The lobster, madam... 178 00:18:05,654 --> 00:18:09,435 I don't like that money, Fran�ois. 179 00:18:10,435 --> 00:18:12,824 Aren't we feeling good here? 180 00:18:12,914 --> 00:18:15,573 I do feel good, but what is that money? 181 00:18:15,932 --> 00:18:18,542 Why do you need to know where the money's from? 182 00:18:18,632 --> 00:18:22,037 Can't you just enjoy it? Is that impossible? 183 00:18:22,127 --> 00:18:26,268 It's miracle money. Is that answer acceptable? 184 00:18:26,358 --> 00:18:29,211 And what does "miracle money" mean? 185 00:18:34,992 --> 00:18:38,158 I signed a contract with CTV. Do you know them? 186 00:18:38,248 --> 00:18:40,538 On Sunday, I'm on the Somersault show, 187 00:18:40,628 --> 00:18:43,115 if I win, I'm on for The Prize of Danger. 188 00:18:43,217 --> 00:18:46,344 They gave me $3000 in advance, that's the miracle. 189 00:18:46,434 --> 00:18:50,096 It's not true? Is this a joke or have you gone completely mad? 190 00:18:50,186 --> 00:18:52,927 $20.000 on Sunday and one million eight days later. 191 00:18:53,017 --> 00:18:55,020 Soon we'll sit under palm trees. 192 00:18:55,210 --> 00:18:57,989 How do we go there? In a coffin? 193 00:18:59,686 --> 00:19:02,055 You have no chance making it alive, Fran�ois. 194 00:19:02,146 --> 00:19:05,228 Just look at the others, none of them finished the show. 195 00:19:05,419 --> 00:19:08,113 Once, you said you love me because I'm different. 196 00:19:08,704 --> 00:19:10,810 So, did you lie? 197 00:19:15,750 --> 00:19:17,983 I thought about it, all or nothing. 198 00:19:18,073 --> 00:19:19,778 No more living like rats. 199 00:19:19,868 --> 00:19:22,744 We've been working for ten years and what? 200 00:19:22,834 --> 00:19:24,819 Why do some people make it and not we? 201 00:19:24,909 --> 00:19:26,259 Explain it to me! 202 00:19:27,467 --> 00:19:30,381 - Don't you like the sun? Have kids... - Of course I do. 203 00:19:30,471 --> 00:19:35,486 Trust me, then. I'm tired of getting a tan in front of the posters. 204 00:19:35,577 --> 00:19:38,475 I agree, Fran�ois. But not like this. 205 00:19:38,565 --> 00:19:40,613 I'm willing to take a risk, 206 00:19:40,703 --> 00:19:43,277 but I want to take them with you! 207 00:19:43,368 --> 00:19:46,254 Do you know another other way to earn that much money? 208 00:19:46,344 --> 00:19:47,595 Well, tell me? 209 00:19:47,685 --> 00:19:50,706 But if you get killed, my life is over too! 210 00:19:50,796 --> 00:19:56,268 - I don't give a damn about their million! - Marianne, I need you. 211 00:19:57,437 --> 00:20:00,145 If you're not here on Sunday, I can't win. 212 00:20:21,714 --> 00:20:25,513 Dear friends, dear viewers, good morning! 213 00:20:25,603 --> 00:20:31,502 CTV and myself have gathered today on this superb air field... 214 00:20:31,592 --> 00:20:35,353 you can hear behind me the roaring power of those engines... 215 00:20:35,443 --> 00:20:40,009 we've gathered here today in order to open, with Somersault, 216 00:20:40,699 --> 00:20:42,754 the wonderful cycle 217 00:20:42,844 --> 00:20:46,684 of our fourth edition of The Prize of Danger. 218 00:20:46,774 --> 00:20:50,073 Let's not wait anymore and get acquainted 219 00:20:50,163 --> 00:20:53,036 with our three, oh so likeable candidates. 220 00:20:53,815 --> 00:20:59,105 These three candidates will today vie with each other in courage, 221 00:20:59,195 --> 00:21:02,290 in order to be the participant, 222 00:21:02,380 --> 00:21:05,573 next Sunday, in our great show, 223 00:21:05,663 --> 00:21:10,287 The Prize of Danger, of which he might become the hero. 224 00:21:10,377 --> 00:21:14,559 Mr Ascona, should you win this fortune ... and a genuine fortune it is 225 00:21:14,649 --> 00:21:17,430 - what will you do? - With my wife, 226 00:21:17,520 --> 00:21:20,180 - we thought we could buy a shop. - A shop? 227 00:21:20,270 --> 00:21:23,821 - Yes, a grocery store. - Wonderful. Mr Ascona is so right, 228 00:21:23,912 --> 00:21:27,452 there are never enough grocers. Mr Vallon? 229 00:21:29,121 --> 00:21:31,634 Well, I always liked engines. 230 00:21:31,725 --> 00:21:36,454 - Well... I told myself, I could buy... - Speak louder. 231 00:21:36,544 --> 00:21:39,427 That I could buy a garage... but a very small garage. 232 00:21:39,518 --> 00:21:44,550 Wonderful, wonderful. If I've got car trouble, I'll now know whom to call. 233 00:21:44,640 --> 00:21:49,559 And we're now, dear friends, dear viewers, going to see our third and last candidate, 234 00:21:49,649 --> 00:21:55,225 Mr Jacquemard. Mr Jacquemard, what are your plans? 235 00:21:55,315 --> 00:22:00,103 - Well... I intend to specialize in napping. - What do you mean? 236 00:22:00,193 --> 00:22:03,093 Resting. I mean, not doing anything anymore. 237 00:22:03,569 --> 00:22:05,974 Mr Jacquemard is a wise man. 238 00:22:06,064 --> 00:22:09,364 And now! Our three candidates, 239 00:22:09,554 --> 00:22:12,525 each of them in the company of a qualified pilot, 240 00:22:12,745 --> 00:22:16,209 will get in these wonderful planes, 241 00:22:16,300 --> 00:22:20,455 kindly lent by the firm of Sourat. 242 00:22:20,545 --> 00:22:22,911 And these Sourat planes 243 00:22:23,002 --> 00:22:26,730 will climb to an altitude of 800 m. 244 00:22:26,820 --> 00:22:31,877 And there, our courageous current candidates, 245 00:22:31,967 --> 00:22:35,350 whom, I must remind you, never piloted a plane in their lives, 246 00:22:35,440 --> 00:22:37,682 will be abandoned by their pilot. 247 00:22:37,772 --> 00:22:42,707 Yes, the pilots, at that time, will make a parachute jump, 248 00:22:42,797 --> 00:22:48,269 leaving our candidates alone at the controls... in their planes. 249 00:22:48,359 --> 00:22:51,920 So, if you don't mind, dear candidates, dear friends, get in your planes. 250 00:22:52,011 --> 00:22:56,155 Mr Jacquemard, the first plane there. Beware! Mind the propeller, please. 251 00:22:56,245 --> 00:22:59,862 - Mr Vallon, your plane. Mr Ascona... - I'm going, I'm going... 252 00:22:59,952 --> 00:23:03,499 Please take your seat at the controls of your plane. 253 00:23:03,589 --> 00:23:09,132 All right! All our candidates are now ready to take off. 254 00:23:09,223 --> 00:23:11,905 Yes! Well, Mr Vallon? What is it, Mr Vallon? 255 00:23:11,995 --> 00:23:14,950 - Excuse me, but I... - We must understand him, emotion. 256 00:23:15,040 --> 00:23:18,726 - I can't do it. I can't do it' - It is indeed a very grave moment. 257 00:23:18,816 --> 00:23:23,590 - Mr Vallon, please, this is nothing. - No, I won't be able to do it. 258 00:23:23,680 --> 00:23:26,955 Dear friends, dear viewers. It's just emotion. Mr Vallon. Please. 259 00:23:27,045 --> 00:23:30,889 - No, no, I don't want to... - Of course, not everybody... 260 00:23:30,980 --> 00:23:34,496 ...is worthy of being a hero or an Louis Bl�riot 261 00:23:34,586 --> 00:23:39,082 But, look! Here is Mr Ascona, already at the controls of his plane. 262 00:23:39,172 --> 00:23:43,113 Please close the cockpit. Thank you! Bravo! 263 00:23:43,203 --> 00:23:48,314 Bravo, bravo, Mr Ascona. Mr Jacquemard, can you hear me? 264 00:23:48,404 --> 00:23:50,929 No, Mr Jacquemard has already started, 265 00:23:51,019 --> 00:23:53,343 he can't hear us anymore. 266 00:23:53,433 --> 00:23:55,766 The great moment is finally here. 267 00:23:55,856 --> 00:24:01,002 We can only wish the best of luck to our two reckless candidates 268 00:24:01,093 --> 00:24:06,172 and tell them, may the best man win! 269 00:24:06,262 --> 00:24:11,550 Good luck, my friends. 200 million viewers will thrill with you. 270 00:24:19,450 --> 00:24:21,775 Oh, what an admirable sight! 271 00:24:21,865 --> 00:24:24,543 What harmony, beauty! It's a genuine ballet. 272 00:24:24,633 --> 00:24:27,924 A ballet these planes will dance in the sky, 273 00:24:28,014 --> 00:24:29,222 under the sun. 274 00:24:29,312 --> 00:24:32,150 A ballet that our helicopter will watch from above, 275 00:24:32,240 --> 00:24:35,488 carrying a bold cameraman 276 00:24:35,715 --> 00:24:38,437 who will keep filming our candidates. 277 00:24:38,527 --> 00:24:43,119 And hail the beautiful CTV Airship where our final controls are housed. 278 00:24:43,209 --> 00:24:48,873 My dear friends, dear viewers, the planes are about to take off. 279 00:24:48,963 --> 00:24:52,536 They're taking off! Alea jacta est. 280 00:24:52,626 --> 00:24:55,937 But I remind you that our candidates have the freedom to choose 281 00:24:56,027 --> 00:24:59,159 their fate till the very end. Should fear take over, 282 00:24:59,249 --> 00:25:01,875 they can switch to autopilot, 283 00:25:01,966 --> 00:25:03,899 to the red handle of the autopilot 284 00:25:03,989 --> 00:25:06,727 which will bring them back safe and sound. 285 00:25:06,817 --> 00:25:09,597 - Is this it? - Yeah. That's it. 286 00:25:13,624 --> 00:25:16,480 Oh, the flares! The flares! 287 00:25:16,570 --> 00:25:20,504 Dear viewers, you just saw as I did the two flares, 288 00:25:20,594 --> 00:25:23,849 red and blue, the signal of the great jump into space. 289 00:25:23,939 --> 00:25:28,869 All right! The pilots are now taking leave of our candidates who, 290 00:25:28,959 --> 00:25:32,245 I repeat, know nothing about flying a plane. 291 00:25:32,335 --> 00:25:33,809 Well, good luck. 292 00:25:44,812 --> 00:25:47,695 Here they are! You can see them as I can. 293 00:25:47,785 --> 00:25:51,300 Two flower-men in the sky, what a beauty. 294 00:25:51,390 --> 00:25:53,876 I think a lot of our female viewers 295 00:25:53,966 --> 00:25:57,587 would be happy to come and kiss them when they land. 296 00:25:57,678 --> 00:26:02,170 But let's go back to our heroes, Mr Ascona and Mr Jacquemard. 297 00:26:02,760 --> 00:26:05,648 They're now alone in their planes. 298 00:26:06,038 --> 00:26:10,202 Can you imagine those men, with their joystick, staring at the runway... 299 00:26:10,292 --> 00:26:14,739 Let me remind you that their tanks 300 00:26:14,887 --> 00:26:18,822 hold fuel for only five minutes... Then comes the terrible accident, 301 00:26:18,913 --> 00:26:22,268 the accident... the accident... 302 00:26:23,595 --> 00:26:27,204 But what's that? One plane's trying to land. Who is this? 303 00:26:27,294 --> 00:26:33,174 Of course, this is brave Mr Ascona! He's so right! 304 00:26:33,264 --> 00:26:36,926 If he lands first, he'll qualify. 305 00:26:38,211 --> 00:26:42,385 But what is happening? Mr Ascona's plane seems to go down like a stone. 306 00:26:42,475 --> 00:26:45,912 you must pull on the joystick, Mr Ascona! Is he going to crash? 307 00:26:46,002 --> 00:26:48,925 Camera One, on Mr Ascona, quick! 308 00:26:49,016 --> 00:26:53,638 Quick, quick, there must still be something to do, quick quick quick! 309 00:27:02,395 --> 00:27:06,228 This... is the hard law of sports. 310 00:27:09,048 --> 00:27:11,792 But already our rescue team is on the spot, 311 00:27:11,882 --> 00:27:14,727 they'll try anything to save Mr Ascona, 312 00:27:16,710 --> 00:27:20,377 but unfortunately, unfortunately, the fire forces them to stay away... 313 00:27:20,468 --> 00:27:24,806 God bless Mr Ascona! 314 00:27:26,401 --> 00:27:31,628 But... fortunately we still have our last candidate, 315 00:27:31,718 --> 00:27:35,350 Mr Jacquemard, who is flying like a real pro, straight ahead, 316 00:27:35,440 --> 00:27:39,051 in a perfect movement... but you must hurry Mr Jacquemard, 317 00:27:39,142 --> 00:27:42,429 there are only three minutes worth of fuel left in your tank. 318 00:27:42,520 --> 00:27:45,218 Try to land, Jacquemard! 319 00:27:46,477 --> 00:27:49,932 That's it! He is preparing to land. Here he is! 320 00:27:50,022 --> 00:27:52,857 Fran�ois Jacquemard's plane is here! 321 00:27:54,059 --> 00:27:58,645 But our candidates seem dogged by bad luck today... 322 00:27:58,735 --> 00:28:00,867 Look, Mr Jacquemard's plane, 323 00:28:00,957 --> 00:28:05,084 is dangerously losing altitude, it seems out of control... 324 00:28:05,174 --> 00:28:08,370 Is it going to crash too? He's falling. 325 00:28:08,460 --> 00:28:11,467 Mr Jacquemard, you alone can pull on the red handle. 326 00:28:11,557 --> 00:28:13,442 The autopilot. Don't hesitate. 327 00:28:13,532 --> 00:28:16,354 Everybody understands, come back safe, Fran�ois. 328 00:28:16,444 --> 00:28:19,322 Is he going to give up or will he have the courage.. 329 00:28:19,412 --> 00:28:21,710 .. to face it to the end? 330 00:28:35,785 --> 00:28:38,983 Fran�ois doesn't give up. He's controlling his plane again. 331 00:28:39,074 --> 00:28:41,776 He brushed the tree tops. Branches crashing. 332 00:28:41,867 --> 00:28:44,525 Will Fran�ois accomplish the impossible? 333 00:28:44,616 --> 00:28:48,775 The plane's rushing toward the runway, getting closer at breathtaking speed. 334 00:28:48,865 --> 00:28:53,207 This is admirable! This is uncanny! 335 00:28:53,297 --> 00:28:58,600 Fran�ois just landed. Let's applaud him! What a man! 336 00:28:58,690 --> 00:29:03,747 And he refused radio control in order to come to us. Safe and sound. 337 00:29:03,837 --> 00:29:06,507 I'm losing my voice on account of my emotion, 338 00:29:06,597 --> 00:29:09,258 dear viewers, as you can well imagine. 339 00:29:09,348 --> 00:29:12,360 Where is his fianc�e? Miss? Where is she? 340 00:29:12,450 --> 00:29:16,198 Bravo! Bravo, Fran�ois, Bravo! 341 00:29:16,288 --> 00:29:18,571 Can the camera follow me now, please? 342 00:29:18,662 --> 00:29:23,756 Miss! Come, Miss! We would so much love, our dear viewers and myself, 343 00:29:23,846 --> 00:29:27,963 for you to appear on the air, so that everybody can see your smile and your joy. 344 00:29:28,053 --> 00:29:32,372 This is Fran�ois Jacquemard's fianc�e! Let's give her a big round of applause. 345 00:29:37,142 --> 00:29:40,665 But what's that? Fran�ois isn't in control of his plane. 346 00:29:40,755 --> 00:29:46,845 Stop! Do something, Fran�ois! Fran�ois. Stop your plane. Stop, stop. 347 00:29:49,862 --> 00:29:52,528 Fran�ois! No, no, don't panic, please! 348 00:29:52,619 --> 00:29:58,544 No, calm down, calm down, Fran�ois, calm down, I beseech you! 349 00:30:20,869 --> 00:30:24,569 Be careful! You're going to hurt him. 350 00:30:34,069 --> 00:30:38,452 Fran�ois. Speak to me. 351 00:30:40,936 --> 00:30:45,184 Dear friends, dear viewers, wouldn't it be too absurd and too unfair? 352 00:30:45,510 --> 00:30:49,859 We will stay in touch with the hospital where Fran�ois is brought now, 353 00:30:49,949 --> 00:30:53,898 and I promise in the name of CTV, to inform you of our winner's health 354 00:30:53,988 --> 00:30:57,346 as soon as we get information. 355 00:30:58,678 --> 00:31:03,572 CTV is always on the spot, have confidence, dear viewers. Thank you. 356 00:31:31,395 --> 00:31:33,638 This guy is a marvel. 357 00:31:35,567 --> 00:31:38,160 He's giving us more than we could ask. 358 00:31:41,206 --> 00:31:42,418 Look at him. 359 00:31:46,088 --> 00:31:48,490 That's not determination but rage. 360 00:31:49,532 --> 00:31:51,895 Wonderful. He could have killed someone. 361 00:31:53,592 --> 00:31:58,245 - What's wrong, Laurence? - This show is beginning to frighten me. 362 00:31:59,812 --> 00:32:02,707 But it was your brainchild, wasn't it? 363 00:32:04,473 --> 00:32:08,489 And I congratulate you for it. We were on the verge of bankruptcy. 364 00:32:09,179 --> 00:32:11,931 Thanks to you and the Prize of Danger, 365 00:32:12,021 --> 00:32:15,097 we jumped eleven points ahead. 366 00:32:15,187 --> 00:32:18,160 I had no idea it'd turn out like this. 367 00:32:18,250 --> 00:32:20,100 I didn't expect such a scope. 368 00:32:23,515 --> 00:32:26,431 If we could stop the Prize of Danger tomorrow, 369 00:32:26,521 --> 00:32:28,217 I'd be almost relieved. 370 00:32:28,307 --> 00:32:30,967 After an invest of five million dollars? 371 00:32:31,557 --> 00:32:36,012 No, Laurence, our purpose is to make money, period. 372 00:32:40,964 --> 00:32:44,430 You know, I too, when I get home... 373 00:32:44,520 --> 00:32:48,165 - my wife and children barely talk to me. - Why? 374 00:32:48,555 --> 00:32:52,243 More or less because they agree with Elizabeth Worms and... 375 00:32:52,333 --> 00:32:56,789 the people from the League. Violence... human respect... 376 00:32:57,717 --> 00:33:00,225 We must learn to accept things. 377 00:33:00,315 --> 00:33:04,914 The only important thing to us is CTV's success. 378 00:33:05,304 --> 00:33:06,619 Today, yes. 379 00:33:08,172 --> 00:33:12,356 But, it's funny, not long ago, when I was in college with Elizabeth Worms, 380 00:33:13,355 --> 00:33:16,217 I had other dreams. Of another kind of journalism, 381 00:33:16,307 --> 00:33:19,111 of an independent and powerful television. 382 00:33:19,402 --> 00:33:23,458 - And even of money. - But that Worms of yours, 383 00:33:24,462 --> 00:33:27,780 when she sends her demonstrators on to the streets, 384 00:33:27,870 --> 00:33:32,036 in front of our cameras, isn't she doing the same job as we are? 385 00:33:32,126 --> 00:33:35,599 - She's organizing a show too. - It figures. 386 00:33:35,789 --> 00:33:38,088 In a society where everything's a show, 387 00:33:38,179 --> 00:33:40,971 protest is just another show. No, I'm joking, 388 00:33:41,061 --> 00:33:44,045 but the day when a revolution is taken care of by a publicist 389 00:33:44,135 --> 00:33:48,629 or show-business people, we'll obtain a kind of total show. 390 00:33:49,119 --> 00:33:50,798 It's scary, isn't it? 391 00:33:52,724 --> 00:33:56,297 You're very good, Laurence, but.. 392 00:33:56,676 --> 00:33:58,991 if you ask yourself such questions, 393 00:33:59,081 --> 00:34:00,931 you ruin your career. 394 00:34:01,957 --> 00:34:03,792 We're living in a crazy world 395 00:34:03,882 --> 00:34:06,649 the Prize of Danger is exactly the crazy show 396 00:34:06,739 --> 00:34:08,200 for our crazy world.. 397 00:34:08,290 --> 00:34:11,380 You and I aren't responsible for the world we live in. 398 00:34:11,470 --> 00:34:13,016 You're certainly right. 399 00:34:13,106 --> 00:34:15,053 But who's responsible then? 400 00:34:16,288 --> 00:34:19,203 We're cut from the same cloth, Laurence. 401 00:34:19,493 --> 00:34:23,073 One day, you'll succeed me in this office, but... 402 00:34:24,087 --> 00:34:29,550 if you change course, I'll have to let you go. 403 00:34:30,677 --> 00:34:34,285 - Is that clear? - Quite clear, Sir. 404 00:34:34,375 --> 00:34:38,026 More flowers for you. Aren't they beautiful? 405 00:34:40,763 --> 00:34:44,418 The doc said you'll be discharged in the afternoon, Mr Jacquemard. 406 00:34:44,508 --> 00:34:47,750 - Great. - They still talk about you on TV. 407 00:34:47,840 --> 00:34:51,000 - Put it on? - Yes, please. Thank you. 408 00:34:55,526 --> 00:34:58,304 "...crashed in the trees, I was so stressed. 409 00:34:58,394 --> 00:35:01,253 Especially since that boy is really likeable. 410 00:35:01,343 --> 00:35:04,677 He resembles my nephew who works in insurances, so... 411 00:35:04,767 --> 00:35:08,027 Thank you. And you, sir? Your opinion about Jacquemard? 412 00:35:08,117 --> 00:35:12,034 Yes, he's fine, but I especially like the girl who's with him. 413 00:35:12,274 --> 00:35:15,598 - I can't remember her name. - You mean Marianne Larsen, 414 00:35:15,688 --> 00:35:18,012 - Jacquemard's fianc�e? - Right. 415 00:35:18,102 --> 00:35:21,058 She's a beautiful girl, isn't she? Just my type. 416 00:35:21,148 --> 00:35:23,287 Good for you. And you, Miss? 417 00:35:23,377 --> 00:35:26,208 Great. He looks like a singer but... 418 00:35:26,298 --> 00:35:28,767 too bad they'll kill him on Saturday. 419 00:35:28,858 --> 00:35:30,883 Just when we learned to know him. 420 00:35:30,973 --> 00:35:35,032 - I think the show should be longer... - Well, we're..." 421 00:35:35,222 --> 00:35:38,401 Is she crazy? I won't die on a Saturday. 422 00:35:42,500 --> 00:35:45,318 - You like being a star, huh? - You're a star too. 423 00:35:45,408 --> 00:35:47,788 Didn't you hear that guy? Well? 424 00:35:51,620 --> 00:35:55,969 "Unlike previous candidates, Fran�ois Jacquemard has a kind of grandeur. 425 00:35:56,059 --> 00:35:58,396 Real grandeur comes from the crowds." 426 00:35:58,486 --> 00:36:00,964 - That's it. - I prefer this. 427 00:36:01,054 --> 00:36:02,995 "Taking part in this farce, 428 00:36:03,085 --> 00:36:07,563 Jacquemard is an involuntary and na�ve accomplice for the crooks from CTV. 429 00:36:08,253 --> 00:36:11,332 Strange is the fate of this poor devil, 430 00:36:11,422 --> 00:36:15,010 an accessory to his own murder." 431 00:36:16,663 --> 00:36:21,957 - So what? - Fortunately, he's wrong. 432 00:36:22,047 --> 00:36:25,151 - Why? - You may not like it, 433 00:36:25,541 --> 00:36:29,345 but do you remember Elizabeth Worms' so-called justice commission? 434 00:36:30,240 --> 00:36:34,835 Well, she might win. In that case, no show on Saturday. 435 00:37:20,529 --> 00:37:22,082 I accuse... 436 00:37:22,422 --> 00:37:26,372 the CTV channel of trying to circumvent the law on willing suicide 437 00:37:26,462 --> 00:37:29,042 in order to justify by legal arguments 438 00:37:29,133 --> 00:37:32,462 the existence of its show, The Prize of Danger. 439 00:37:33,436 --> 00:37:37,082 The intentions of the legislator were indeed quite clear. 440 00:37:38,269 --> 00:37:41,218 "any citizen over 18 years old, man or woman, 441 00:37:41,308 --> 00:37:43,450 of sound mind and disposing memory, 442 00:37:43,540 --> 00:37:46,869 may ask a third party to help him or her to die, 443 00:37:46,959 --> 00:37:49,672 if they're unable to commit suicide themselves." 444 00:37:49,762 --> 00:37:54,747 Accurate. Article 14, October the 7th of last year, paragraph 2. 445 00:37:54,837 --> 00:37:58,108 The Prize of Danger totally contradicts this text of law. 446 00:37:59,699 --> 00:38:03,420 The candidates do not participate with the intention of dying, 447 00:38:03,511 --> 00:38:07,764 but on the contrary, they hope to live and win a substantial prize. 448 00:38:07,854 --> 00:38:10,860 I emphasize that our candidates before the show, 449 00:38:10,950 --> 00:38:15,235 all of them volunteers, sign a contract 450 00:38:15,625 --> 00:38:18,682 specifying that they agree to be killed. 451 00:38:19,172 --> 00:38:23,745 I do insist that the CTV channel circumvents the law on willing suicide. 452 00:38:23,835 --> 00:38:28,355 A man who commits suicide chooses in what precise way he will die. 453 00:38:29,110 --> 00:38:32,782 The candidates in The Prize of Danger don't know how they'll meet their death. 454 00:38:34,149 --> 00:38:37,991 The first one was thrown down from the top of a fifteen stories building. 455 00:38:38,081 --> 00:38:41,075 The second one was butchered by a motorcycle, 456 00:38:41,165 --> 00:38:44,204 and the third one killed with boat oars. 457 00:38:44,294 --> 00:38:46,371 Inadmissible argument, counsellor Worms. 458 00:38:46,461 --> 00:38:48,150 Should the legislator intend to, 459 00:38:48,240 --> 00:38:51,181 he would have specified it in the law. 460 00:38:51,380 --> 00:38:55,004 I nonetheless accuse the CTV channel of voluntary manslaughter. 461 00:38:55,195 --> 00:38:58,745 While the public authorities by all means are trying to fight 462 00:38:58,835 --> 00:39:00,591 the increase in violence, 463 00:39:00,682 --> 00:39:02,644 I accuse CTV 464 00:39:02,734 --> 00:39:06,570 of exploiting for mercenary reasons, the lowest instincts of the audience. 465 00:39:06,660 --> 00:39:08,441 You're wrong, Miss. 466 00:39:08,531 --> 00:39:11,530 Efficient ways to fight violence are not nice 467 00:39:11,620 --> 00:39:14,608 humanitarian sentences such as yours. 468 00:39:15,098 --> 00:39:18,784 We should rather increase the number of shows like The Prize of Danger, 469 00:39:18,874 --> 00:39:21,411 in order to help people exorcise their violence. 470 00:39:21,501 --> 00:39:23,074 It's outrageous 471 00:39:23,164 --> 00:39:26,682 to speak of exorcism about a show which is merely a vile display 472 00:39:26,772 --> 00:39:29,331 - of brutality and sadism. - Of course. 473 00:39:29,422 --> 00:39:32,377 When they see someone committing a crime for them, 474 00:39:32,467 --> 00:39:36,437 lots of viewers feel liberated of the need to act on their impulses. 475 00:39:38,089 --> 00:39:42,038 There is less delinquency during wars than in times of peace. 476 00:39:42,128 --> 00:39:45,423 In fact, the day our show is on, it is statistically proven 477 00:39:45,514 --> 00:39:48,878 that delinquency rates go down in significant proportions. 478 00:39:50,420 --> 00:39:55,425 So I dare say that our show is a public health enterprise. 479 00:39:57,474 --> 00:40:00,065 Do you have anything to add, counsellor? 480 00:40:03,949 --> 00:40:07,693 I trust the wisdom of the court 481 00:40:07,883 --> 00:40:11,239 not to confuse commercial demagogy and civic spirit, 482 00:40:12,405 --> 00:40:16,717 legal quibble... and justice. 483 00:40:26,126 --> 00:40:27,825 I'm sorry, counsellor, 484 00:40:27,915 --> 00:40:33,185 but the elements you provided certainly do not allow this Commission 485 00:40:33,576 --> 00:40:37,435 to recommend that the public authorities ban the show. 486 00:40:39,353 --> 00:40:43,041 Please allow me to add that, on a personal level, I regret it, 487 00:40:43,131 --> 00:40:45,360 but you're dismissed. 488 00:41:02,471 --> 00:41:05,566 Get ready! 1 minute 15 before going on the air. 489 00:41:16,529 --> 00:41:20,543 Camera! One minute before going on the air. 490 00:41:26,524 --> 00:41:30,600 Helicopter crew, get ready. Helicopter crew ready? 491 00:41:30,691 --> 00:41:33,348 Helicopter crew ready. 492 00:41:33,438 --> 00:41:37,043 Airship crew, are you ready? Airship crew, are you ready? 493 00:41:37,133 --> 00:41:39,762 - Airship ready! - Thank you. 494 00:41:41,376 --> 00:41:45,090 - Satellite transmission ready? - Satellite transmission okay. 495 00:41:45,181 --> 00:41:46,760 Thank you. 496 00:41:52,250 --> 00:41:53,221 Go! 497 00:42:59,792 --> 00:43:02,462 Thank you, dear friends. 498 00:43:02,552 --> 00:43:06,470 Thank you, dear viewers, thank you. 499 00:43:06,761 --> 00:43:12,875 So we begin our fourth edition of The Prize of Danger. 500 00:43:21,659 --> 00:43:25,711 And now, dear friends, dear viewers, look closely, 501 00:43:26,501 --> 00:43:30,872 you're about to discover those who, in a few moments, 502 00:43:30,962 --> 00:43:34,183 are going to start chasing Fran�ois Jacquemard. 503 00:43:34,973 --> 00:43:39,912 They're going to come down from the heavens, or rather from Hell. 504 00:43:45,077 --> 00:43:48,257 2500, dear friends, dear viewers, 505 00:43:48,347 --> 00:43:53,782 2500 people applied to be the killers of the candidate on 506 00:43:53,872 --> 00:43:57,145 The Prize of Danger, and you'll see only five today, 507 00:43:57,381 --> 00:44:01,803 this is the draconian law of this show. Five candidates... 508 00:44:01,893 --> 00:44:05,261 handpicked... people like you and I 509 00:44:05,351 --> 00:44:09,333 who never killed anybody but are dying to, 510 00:44:09,424 --> 00:44:11,299 if you'll forgive the pun. 511 00:44:11,389 --> 00:44:16,595 I'll now introduce them to you, Bertrand! Hello, Bertrand. 512 00:44:16,686 --> 00:44:21,556 Bertrand is an overseer in the building trade, is that right? 513 00:44:21,647 --> 00:44:25,507 - That's right. - And you were... well, you are an ex-paratrooper. 514 00:44:25,598 --> 00:44:27,963 - Yes I am. - Well, ladies and gentlemen, 515 00:44:28,053 --> 00:44:31,449 I think this is one bloke you don't want to mess with. 516 00:44:32,139 --> 00:44:37,158 Arnaud! Arnaud... our friend Arnaud 517 00:44:37,348 --> 00:44:40,335 is a professor of technical drawing and he's got a... 518 00:44:40,425 --> 00:44:43,596 - very peculiar hobby. Haven't you? - Yes. 519 00:44:43,686 --> 00:44:46,427 Arnaud is a taxidermist. 520 00:44:46,517 --> 00:44:49,828 Yes, that's it, a taxidermist, which means that he spends 521 00:44:49,919 --> 00:44:52,828 his free time stuffing animals. That's it, Arnaud? 522 00:44:52,919 --> 00:44:53,864 Yes. 523 00:44:55,397 --> 00:45:00,998 - Alexandre. Alexandre, you are...? - An electrical appliances salesman. 524 00:45:01,089 --> 00:45:05,158 I think you've got a passion. When you've time to kill, you're... 525 00:45:05,248 --> 00:45:07,286 - football referee. - Right. 526 00:45:07,376 --> 00:45:09,972 - Football fan. - Football fan. 527 00:45:11,059 --> 00:45:16,374 - What about you, Edouard? - I'm an insurance salesman. 528 00:45:16,464 --> 00:45:19,657 Insurance salesman, and Edouard has two passions. 529 00:45:19,797 --> 00:45:23,108 - Yes, hunting. Fishing. - Hunting, fishing... 530 00:45:23,198 --> 00:45:26,199 And here is our fifth hunter... 531 00:45:28,749 --> 00:45:33,018 Yes, dear friends, dear viewers, a woman. 532 00:45:34,271 --> 00:45:38,974 And gorgeous to boot. Her name is Jacqueline. 533 00:45:39,064 --> 00:45:42,768 We've always been accused of misogyny 534 00:45:42,858 --> 00:45:46,841 since the beginning of this show, we always refused female candidacies, 535 00:45:46,931 --> 00:45:48,806 well, we don't anymore. 536 00:45:48,896 --> 00:45:52,167 Jacqueline, may I ask you a favour, introduce yourself to our friends, 537 00:45:52,257 --> 00:45:54,331 to our dear viewers, they'll be so happy. 538 00:45:54,421 --> 00:45:59,630 Well... I'm a sports champion. Combat sports. A regional champion. 539 00:45:59,720 --> 00:46:02,685 And a ticket controller on a toll motorway. 540 00:46:02,775 --> 00:46:05,533 What a nice job. What a wonderful job! 541 00:46:05,623 --> 00:46:08,844 You give some joy, some happiness, to all the people going on holidays. 542 00:46:08,934 --> 00:46:14,617 But there's an answer that you should give to all our friends here, 543 00:46:14,708 --> 00:46:17,803 and to all our viewers, who all wonder the same thing, 544 00:46:18,408 --> 00:46:21,726 Why? What was your motivation for accepting, 545 00:46:21,816 --> 00:46:25,864 for wanting to kill our friend Fran�ois Jacquemard in front of our cameras. 546 00:46:26,727 --> 00:46:30,089 - Bertrand, for instance. - Do I have to answer? 547 00:46:30,179 --> 00:46:33,376 Certainly not. You're completely free to keep your motivation a secret, 548 00:46:33,466 --> 00:46:34,675 but, but... 549 00:46:34,765 --> 00:46:37,885 I noticed sometimes... I'm not ashamed... 550 00:46:37,975 --> 00:46:41,843 Sometimes I'm going out in the street with my pistol in my pocket, like this, 551 00:46:41,933 --> 00:46:45,669 I walk telling myself that the first guy who'd mess with me... 552 00:46:45,759 --> 00:46:47,777 I'd shoot him point blank. 553 00:46:48,567 --> 00:46:52,273 That is lovely. We all have our little fantasies. 554 00:46:53,180 --> 00:46:55,626 - Arnaud... - It's the same for me. 555 00:46:56,262 --> 00:46:59,613 Almost every night, I dream that I'm killing someone with a knife. 556 00:46:59,703 --> 00:47:03,178 I'd never do it, mind you, because of jail. 557 00:47:03,468 --> 00:47:06,058 They say horrible things happen in jail. 558 00:47:06,148 --> 00:47:07,619 What about you, Alexandre? 559 00:47:07,709 --> 00:47:11,138 Well, it's about the same thing... I'd like to... 560 00:47:11,228 --> 00:47:15,048 And since you even pay us, well, we would be wrong not to try. 561 00:47:15,138 --> 00:47:17,860 Of course. Edouard? 562 00:47:17,950 --> 00:47:21,902 I do think that we're not worse than the others anyway. 563 00:47:22,092 --> 00:47:25,804 I mean, for instance, take soldiers... they kill people in wars, 564 00:47:25,894 --> 00:47:29,707 they don't even know why. We do know why, it's for money. 565 00:47:29,856 --> 00:47:33,335 And besides, we're not alone. There's also the government, 566 00:47:33,426 --> 00:47:35,929 the trade unions and all of their schemes... 567 00:47:36,120 --> 00:47:37,685 What about you, Jacqueline? 568 00:47:37,775 --> 00:47:39,624 I never thought of it before, 569 00:47:39,714 --> 00:47:42,541 but the other afternoon, when I saw him on TV. 570 00:47:42,631 --> 00:47:46,206 What with his looks, I understood that he made women suffer. 571 00:47:46,296 --> 00:47:48,885 So there's no doubt? No mercy? 572 00:47:48,976 --> 00:47:52,408 You're really determined to kill Fran�ois Jacquemard? 573 00:47:52,498 --> 00:47:55,574 - Yes, you bet... - Nothing will soften you up? 574 00:47:55,664 --> 00:47:58,707 - Certainly not. - No. Why'd we be here? 575 00:47:58,797 --> 00:48:01,711 Wonderful! They are wonderful! Applause! 576 00:48:13,416 --> 00:48:15,959 Be on the set in two minutes, mister Jacquemard. 577 00:48:16,049 --> 00:48:17,432 Stop it, Fran�ois. 578 00:48:17,522 --> 00:48:20,093 Let the bastards end up alone with their show. 579 00:48:20,183 --> 00:48:23,523 That'd be so cool. Everybody would agree with you. 580 00:48:25,467 --> 00:48:28,978 Marianne... we need the money. 581 00:48:29,068 --> 00:48:31,712 But they'll kill you first. 582 00:48:31,802 --> 00:48:35,431 - Can't you see you're already dead? - I'm going to win. 583 00:48:35,521 --> 00:48:38,725 No you're not. And I don't want you to do this show. 584 00:48:38,815 --> 00:48:41,275 I'll do anything to prevent you from doing it. 585 00:48:42,294 --> 00:48:44,928 What do you want? Go home, is that it? 586 00:48:45,218 --> 00:48:47,327 Resume our shitty little life, 587 00:48:47,417 --> 00:48:50,037 wait for pay day, holidays at your godmother's... 588 00:48:50,127 --> 00:48:51,416 Her place is okay. 589 00:48:51,507 --> 00:48:53,502 Just 25 metres to the pool. 590 00:48:54,954 --> 00:48:58,827 Now that we dreamed to be millionaires. Can you imagine stepping back? 591 00:49:01,612 --> 00:49:05,874 We went too far, Marianne. I can't back off now. 592 00:49:06,465 --> 00:49:08,808 90 seconds, Mr Jacquemard. 593 00:49:09,498 --> 00:49:11,689 It's over then, Fran�ois. 594 00:49:11,779 --> 00:49:14,257 I don't trust you anymore. 595 00:49:14,348 --> 00:49:16,798 Do what you want but without me! 596 00:49:24,856 --> 00:49:26,222 May I come in? 597 00:49:27,838 --> 00:49:29,516 I wanted to wish you luck 598 00:49:29,606 --> 00:49:33,309 as the show producer and in the name of all CTV. Good luck. 599 00:49:34,998 --> 00:49:39,116 - Not very nice to think I'm a fool. - But... I fail to see how I... 600 00:49:39,207 --> 00:49:43,811 We're two players. If I win you lose a million dollars. And you say good luck? 601 00:49:44,201 --> 00:49:45,569 I'm a good loser. 602 00:49:45,759 --> 00:49:48,035 Don't be ashamed. 603 00:49:48,426 --> 00:49:50,657 I know the rules of your show. 604 00:49:50,747 --> 00:49:53,485 If anything happens to me, don't blame yourself. 605 00:49:53,575 --> 00:49:56,050 The only responsible party will be myself. 606 00:49:57,140 --> 00:50:00,650 And did come to wish luck to the others too, like this? 607 00:50:01,504 --> 00:50:03,727 - No. - Why me then? 608 00:50:04,317 --> 00:50:09,304 I don't know. It's different. Sincerely, I hope you make it. 609 00:50:09,394 --> 00:50:13,720 You're very kind. Well, prepare your check, cause I'll be back. 610 00:50:19,047 --> 00:50:22,974 And here is now the one you've all been waiting for. 611 00:50:23,464 --> 00:50:25,197 Our hero! 612 00:50:26,687 --> 00:50:30,605 Thanks to his charm, to his unpretentiousness, 613 00:50:31,195 --> 00:50:35,430 he managed to become exceptionally popular... 614 00:50:36,021 --> 00:50:41,955 Come in, Fran�ois. Fran�ois... Fran�ois Jacquemard! 615 00:50:55,564 --> 00:50:58,960 - Fran�ois, how are you? - I'm okay. 616 00:50:59,050 --> 00:51:00,948 Stage fright? Feeling good? 617 00:51:01,038 --> 00:51:04,185 - Unbeatable. - That's beautiful. Ambition. 618 00:51:05,394 --> 00:51:09,208 Looking at him, I see myself at the same age. 619 00:51:10,623 --> 00:51:12,878 But firstly, Fran�ois, 620 00:51:13,368 --> 00:51:19,185 you're going to sportingly shake the hand of your adversaries... 621 00:51:22,055 --> 00:51:25,156 An admirable sight, worthy of the ancient gladiators, 622 00:51:25,246 --> 00:51:30,025 when they congratulated each other in the arena... Oh... 623 00:51:32,163 --> 00:51:34,314 Even in such circumstances, 624 00:51:34,604 --> 00:51:39,371 Fran�ois didn't forget to salute grace and beauty. 625 00:51:39,461 --> 00:51:43,035 Bravo, Fran�ois, a knight... a knight of modern times 626 00:51:43,425 --> 00:51:47,781 who knows how to add today's courage to yesterday's courtesy. 627 00:51:47,871 --> 00:51:52,878 And the fateful moment has now come, 628 00:51:52,968 --> 00:51:58,115 the instant Fran�ois, when you depart for adventure. 629 00:51:59,688 --> 00:52:02,669 Fran�ois... all of our friends here, 630 00:52:02,759 --> 00:52:07,141 all of our viewers love you and wish for your victory. 631 00:52:07,731 --> 00:52:09,626 Let's applaud him! 632 00:52:35,051 --> 00:52:37,850 Fran�ois! Goodbye, Fran�ois. 633 00:52:48,195 --> 00:52:51,536 Cocoa, cocoa, there's only one cocoa 634 00:52:51,626 --> 00:52:55,151 it's Angelo cocoa. 635 00:53:14,237 --> 00:53:17,292 Angelo cocoa. 636 00:53:17,383 --> 00:53:20,912 Natural vitamins, the sun from the bush country... Angelo cocoa 637 00:53:21,302 --> 00:53:26,046 instantly gives you the necessary strength to succeed in your endeavours. 638 00:53:26,455 --> 00:53:29,421 But Fran�ois has already crossed our wings, 639 00:53:29,511 --> 00:53:33,688 "...he's now reached the studio roof, surrounded by our technicians. 640 00:53:35,882 --> 00:53:39,413 Oh, my God! What energy! What enthusiasm! 641 00:53:39,503 --> 00:53:41,413 To get to the CTV helicopter 642 00:53:41,503 --> 00:53:44,050 which, in a few moments, under your very eyes, 643 00:53:44,141 --> 00:53:46,687 will take him towards his destiny. 644 00:53:47,793 --> 00:53:51,099 He's now strapped to the cable which pulls him up... 645 00:54:13,822 --> 00:54:18,167 Will you look at the ease! Fran�ois is a genuine sportsman. 646 00:54:18,927 --> 00:54:22,332 And the helicopter now takes its flight in order to get..." 647 00:54:22,415 --> 00:54:25,648 Fran�ois to the town's highest tower, two kilometres from here. 648 00:54:25,738 --> 00:54:30,262 From this tower, Fran�ois will have to reach by his own means 649 00:54:30,352 --> 00:54:32,903 a place that only he knows, 650 00:54:33,093 --> 00:54:36,695 and he will have to reach it before four hours have elapsed. 651 00:54:36,785 --> 00:54:39,109 That's the duration of our show. 652 00:54:39,499 --> 00:54:42,441 Will Fran�ois succeed in this feat? 653 00:54:42,532 --> 00:54:47,691 Will Fran�ois succeed in this feat, what with our pack of hunters in hot pursuit? 654 00:54:47,781 --> 00:54:51,856 Hunters who are stimulated by the prize waiting for them. 655 00:54:57,262 --> 00:55:01,330 - Bastards! Scum! - No, my friends, no. 656 00:55:01,499 --> 00:55:05,294 No,these hunters are our friends. They're courageous boys. 657 00:55:05,385 --> 00:55:07,322 Applause! 658 00:55:15,522 --> 00:55:20,450 And while Fran�ois will be constantly filmed by our satellite crew, 659 00:55:20,540 --> 00:55:25,556 our hunters will always know his whereabouts thanks to a pocket TV set, 660 00:55:25,646 --> 00:55:30,669 that they took with them, and which is equipped with a radio-transmitter... 661 00:55:30,759 --> 00:55:34,493 so they can stay in permanent touch with us. 662 00:55:34,583 --> 00:55:37,723 A Toller TV set, of course. 663 00:55:37,813 --> 00:55:41,500 And now Fran�ois' helicopter has arrived. Pay attention now, 664 00:55:41,591 --> 00:55:45,629 As soon as he sets foot on the tower, you may go. 665 00:56:11,138 --> 00:56:14,297 "Three metres to go! Two metres! One metre!" 666 00:56:14,387 --> 00:56:17,856 Get ready. His foot is on the tower... Go! 667 00:57:26,393 --> 00:57:29,590 You must win, Fran�ois. I put your picture up in my room. 668 00:57:29,680 --> 00:57:31,725 No fireproof vest? Good luck anyway. 669 00:57:31,815 --> 00:57:34,043 I told everybody you'll beat them all. 670 00:57:34,133 --> 00:57:37,408 I bet on you, so don't make me lose my money, okay? 671 00:57:37,498 --> 00:57:40,864 Could we take a picture? I want to send it to my aunt. 672 00:57:41,533 --> 00:57:44,091 Step aside, you poor sods! 673 00:57:46,619 --> 00:57:48,774 Get the hell away! 674 00:58:34,841 --> 00:58:35,905 Wait for me! 675 00:58:35,995 --> 00:58:37,975 No. Learn to make it on your own... 676 00:58:38,065 --> 00:58:40,060 if you want to be on TV! 677 00:58:43,513 --> 00:58:46,230 The bastard, the bastard... Go that way! 678 00:58:56,089 --> 00:58:57,472 This way! 679 00:59:15,817 --> 00:59:19,454 Run in the tunnel! In the tunnel! 680 00:59:59,524 --> 01:00:01,703 I'll have your hide! 681 01:00:08,443 --> 01:00:11,208 - Wait, I'll call you back. - Shit! Bad luck! 682 01:00:11,298 --> 01:00:13,996 What a shame. It started so well. 683 01:00:14,086 --> 01:00:16,756 No problem. The insurance will cover it. 684 01:00:16,846 --> 01:00:20,410 "Control room? Can you replay this extraordinary image? 685 01:00:20,500 --> 01:00:22,355 In slow-motion, please?" 686 01:00:30,640 --> 01:00:34,822 He's out of the subway. But what is... what is this subway station? 687 01:00:34,912 --> 01:00:36,743 The subway station, quick! 688 01:00:36,834 --> 01:00:40,222 The name of the subway station? 689 01:00:40,812 --> 01:00:44,810 Think what you will of Mallaire but he's a great professional. 690 01:00:44,900 --> 01:00:46,186 Are you sure? 691 01:00:46,976 --> 01:00:49,962 - I've got the results of the last poll. - Well? 692 01:00:50,052 --> 01:00:52,915 Of 10% viewers who watched another channel, 693 01:00:53,006 --> 01:00:55,772 - only 5% switched to us. - Well, you see. 694 01:00:55,862 --> 01:00:57,892 We have maximum audience. 695 01:01:14,192 --> 01:01:18,640 "He enters a bar! Bravo, Fran�ois. But mind the rules." 696 01:01:18,730 --> 01:01:20,093 Quick, another exit! 697 01:01:20,192 --> 01:01:23,273 "You may stay in any public building for only five minutes. 698 01:01:23,363 --> 01:01:27,955 Just five little minutes during which your pursuers must respect a truce." 699 01:01:33,325 --> 01:01:35,771 You haven't got the right! 700 01:01:35,861 --> 01:01:38,130 "Bertrand, stop! The rules are clear, 701 01:01:38,220 --> 01:01:41,066 you do not have a right to endanger innocents." 702 01:01:41,156 --> 01:01:44,300 I don't give a damn! Our pal died because of him. 703 01:01:45,769 --> 01:01:48,061 You haven't got the right! 704 01:01:48,151 --> 01:01:50,124 You have no right, damn you! 705 01:01:52,118 --> 01:01:55,695 "Stop! It's a common law offence. 706 01:01:55,961 --> 01:01:57,964 You can be sentenced to ten years." 707 01:01:58,055 --> 01:02:00,616 Stop, we'll get him when he gets out. 708 01:02:00,706 --> 01:02:03,037 "Thank you, Jacqueline. 709 01:02:03,128 --> 01:02:06,836 Thank you, Jacqueline. Only you won't be penalized. 710 01:02:06,926 --> 01:02:10,202 As for you, Bertrand, Edouard and Alexandre, 711 01:02:10,292 --> 01:02:16,213 I fine you one thousand dollars that will be taken out of your prize. 712 01:02:16,845 --> 01:02:19,450 Fran�ois! Fran�ois! You may go freely. 713 01:02:19,540 --> 01:02:22,163 You have one minute and thirty seconds 714 01:02:22,253 --> 01:02:25,084 in order to flee, Fran�ois. One and a half minutes." 715 01:02:25,174 --> 01:02:27,829 Right! I've got one and a half minutes! 716 01:02:27,961 --> 01:02:30,365 A drink for my friends, they deserve it. 717 01:02:30,456 --> 01:02:33,834 - You're not allowed talk to him! - Beware of the fine. 718 01:02:38,586 --> 01:02:40,861 Professionals and executives, 16,5. 719 01:02:40,951 --> 01:02:42,997 Artisans and shopkeepers, 17,2. 720 01:02:43,087 --> 01:02:45,067 Workers and employees, 17,9. 721 01:02:45,158 --> 01:02:46,956 Jacquemard's popularity 722 01:02:47,046 --> 01:02:49,064 has reached unexpected heights. 723 01:02:49,154 --> 01:02:54,596 I'd even say no other star, political or celebrity has ever come so high. 724 01:02:54,686 --> 01:02:57,344 17,9 is an absolute record. 725 01:02:57,434 --> 01:03:01,648 Wonderful. A man who's able to hold such a fascination is priceless. 726 01:03:02,038 --> 01:03:04,190 What do you mean exactly? 727 01:03:04,280 --> 01:03:08,018 She means having such a star and let them kill him is somewhat absurd, 728 01:03:08,108 --> 01:03:09,348 don't you think? 729 01:03:11,036 --> 01:03:12,736 Laurence is right. 730 01:03:13,027 --> 01:03:16,078 The others were killed at the end of the show, 731 01:03:16,169 --> 01:03:19,423 but Jacquemard has now got such fame, such impact... 732 01:03:19,513 --> 01:03:22,640 True, we might gain more if he wins. We'll sign him up, 733 01:03:22,730 --> 01:03:26,290 and our advertisers will pay big money to get him. 734 01:03:28,129 --> 01:03:32,493 I don't agree. These are short term calculations. 735 01:03:33,302 --> 01:03:36,639 Our intention is to continue The Prize of Danger, 736 01:03:36,729 --> 01:03:40,771 and people will watch us as long as the candidates get butchered. 737 01:03:42,164 --> 01:03:47,295 Should one of them win, who can tell what would happen exactly? 738 01:03:48,909 --> 01:03:51,109 Such a risk is out of question. 739 01:03:55,562 --> 01:03:57,892 On reflection, you're right, Sir. 740 01:03:57,982 --> 01:04:00,852 It's out of the question to take such a risk. 741 01:04:19,808 --> 01:04:22,629 Extraordinary. How efficient! 742 01:04:22,719 --> 01:04:25,250 You've noticed, my dear friends, 743 01:04:25,340 --> 01:04:30,594 the exceptional impact force of projectiles fired by Saada weapons. 744 01:04:31,084 --> 01:04:34,532 A Saada in your home means no more anguish during your week-end. 745 01:04:34,622 --> 01:04:36,841 A Saada kills loneliness. 746 01:04:37,540 --> 01:04:41,131 But what's happening? Is our friend Fran�ois in trouble again? 747 01:04:41,221 --> 01:04:44,160 Hey, look at him, he's the guy from the TV! 748 01:04:44,250 --> 01:04:47,396 So you're their fearless champion, ain't you? 749 01:05:01,487 --> 01:05:04,922 Move! get out of my way! Move! 750 01:05:28,488 --> 01:05:30,563 Where are you going, handsome? 751 01:05:33,760 --> 01:05:37,850 - Move! - What is he? Crazy? 752 01:05:37,940 --> 01:05:40,719 Where's he going? Is this an emergency? 753 01:05:42,617 --> 01:05:44,974 Hey, what's your problem? 754 01:05:56,158 --> 01:05:59,894 Hey, Fran�ois. Beware, the bad guys are in the neighbourhood. 755 01:05:59,984 --> 01:06:03,484 - I just saw them on TV. - Do you know where they are? 756 01:06:03,774 --> 01:06:06,314 You must hide. They are everywhere... 757 01:06:31,505 --> 01:06:34,199 Hey, Fran�ois. You must watch TV. 758 01:06:34,690 --> 01:06:38,399 They're saying something for you. There's a set in your room. 759 01:06:49,206 --> 01:06:50,827 "Hurry, Sir, hurry. 760 01:06:51,317 --> 01:06:54,421 Of course, Sir, you've got a right to phone us 761 01:06:54,511 --> 01:06:56,687 to help Fran�ois but hurry up, Sir. 762 01:06:56,777 --> 01:07:00,599 When I owned this hotel with my wife, it was an honest house. 763 01:07:00,889 --> 01:07:04,879 Honest, of course, I'm sure it was, but hurry up, Sir. 764 01:07:10,511 --> 01:07:13,147 In the small room, there's a cupboard. 765 01:07:13,237 --> 01:07:16,750 It's possible to go through the wall because it's false. 766 01:07:16,840 --> 01:07:18,837 A false wall! Fran�ois! 767 01:07:18,927 --> 01:07:23,116 His wife had a false wall built, Fran�ois, a false wall! 768 01:07:23,207 --> 01:07:27,095 Sir, we thank you for calling, and CTV is happy 769 01:07:27,185 --> 01:07:30,653 to offer you a Delorme washing machine. 770 01:07:30,743 --> 01:07:35,029 Thank you, Sir, for your call." 771 01:07:51,652 --> 01:07:55,515 Are you crazy? Don't you care that people are trying to sleep? 772 01:08:19,869 --> 01:08:21,987 Come quick, Fran�ois! 773 01:08:25,829 --> 01:08:27,772 "My dear friends, my dear friends... 774 01:08:27,862 --> 01:08:32,833 this is one of the most moving moments of my career. 775 01:08:33,657 --> 01:08:38,275 A good Samaritan just saved Fran�ois, and who is this good Samaritan? 776 01:08:38,765 --> 01:08:41,752 A charming, a lovely seven year old little girl." 777 01:08:41,842 --> 01:08:44,727 I'm going to win the show! Me! 778 01:09:21,053 --> 01:09:23,195 - Who is he? - The guy from TV. 779 01:09:23,285 --> 01:09:24,730 But he's bleeding! 780 01:09:24,820 --> 01:09:27,740 He asked for it. After all, he does it for money. 781 01:09:28,883 --> 01:09:30,301 What's your problem? 782 01:09:30,391 --> 01:09:31,594 Fuck you! 783 01:09:31,684 --> 01:09:35,979 Fuck you, your whores and your dough! Get it altogether! 784 01:09:43,085 --> 01:09:44,487 Are you crazy? 785 01:09:56,714 --> 01:09:57,616 Damn! 786 01:10:28,812 --> 01:10:33,742 What a masterpiece! What a series of twists and turns! 787 01:10:34,921 --> 01:10:37,715 But who just threw those smoke bombs? 788 01:10:37,805 --> 01:10:41,330 Who's the good Samaritan who just saved Fran�ois again? 789 01:10:41,820 --> 01:10:46,027 Madam, Sir, good Samaritan, whoever you are, let me remind you, 790 01:10:46,320 --> 01:10:50,033 you may hide Fran�ois for only five minutes. 791 01:10:50,123 --> 01:10:52,887 Five minutes during which CTV 792 01:10:52,977 --> 01:10:57,942 will once again give proof of its exceptional generosity because... 793 01:10:58,133 --> 01:11:01,369 our great popular celebration 794 01:11:01,459 --> 01:11:04,826 must not let us forget that there are in the world, 795 01:11:05,416 --> 01:11:09,133 on our threshold, sometimes less than 2000 kilometres away, 796 01:11:09,223 --> 01:11:13,512 countries in which people live in abject poverty... 797 01:11:14,103 --> 01:11:15,628 and need us. 798 01:11:16,844 --> 01:11:22,942 As always, CTV offers free advertising help to all those 799 01:11:23,132 --> 01:11:25,827 who fight for the well-being of mankind. 800 01:11:25,917 --> 01:11:30,020 Tonight, I'm proud to announce, 801 01:11:31,515 --> 01:11:37,687 that IAHW, the International Association against Hunger in the World, 802 01:11:37,777 --> 01:11:41,213 benefits from those two minutes on the air. 803 01:11:47,931 --> 01:11:51,361 Dear friends, in front of such images, 804 01:11:51,552 --> 01:11:54,690 decency and human respect 805 01:11:54,780 --> 01:12:00,179 can only lead us to meditation and silence... 806 01:12:06,653 --> 01:12:09,589 Maybe you can tell me now, what are you doing here? 807 01:12:12,392 --> 01:12:16,384 Somebody has to help you or you won't last more than thirty minutes. 808 01:12:16,474 --> 01:12:18,620 Don't worry, I don't need anybody. 809 01:12:18,710 --> 01:12:21,629 Stop playing the hero, Jacquemard, we're not on air. 810 01:12:22,169 --> 01:12:25,405 Without our smoke bombs you'd be dead now. 811 01:12:25,495 --> 01:12:27,446 The smoke bombs were yours too? 812 01:12:27,537 --> 01:12:29,975 - I mean CTV. - What's wrong with you? 813 01:12:30,065 --> 01:12:32,163 We have 200 million viewers tonight. 814 01:12:32,253 --> 01:12:34,566 We help you as long as possible. 815 01:12:34,656 --> 01:12:38,209 - What's "as long as possible"? - Four hours of the show. 816 01:12:40,269 --> 01:12:43,695 Four hours, so you've enough time to send your ads, right? 817 01:12:43,985 --> 01:12:47,479 Will I meet Samaritans like you each time I'm in trouble? 818 01:12:47,569 --> 01:12:48,394 Yes. 819 01:12:48,684 --> 01:12:51,905 That means the whole show is set up beforehand? 820 01:12:51,995 --> 01:12:52,916 Yes! 821 01:12:53,006 --> 01:12:55,907 And in the last fifteen minutes the killers kill me. 822 01:12:55,997 --> 01:12:57,774 So you avoid to pay me. 823 01:12:57,865 --> 01:13:01,437 - And I was too dumb to guess it... - Yes. 824 01:13:01,527 --> 01:13:04,534 The problem is, with me you made a very bad choice. 825 01:13:04,624 --> 01:13:06,833 Tell CTV I'll cash my check. 826 01:13:06,923 --> 01:13:09,113 And will you do that as dead? 827 01:13:09,203 --> 01:13:12,527 No! I won't die. That's not what I'm here for! 828 01:13:18,047 --> 01:13:21,483 You cheat, you don't respect the rules, Laurence Ballard. 829 01:13:21,774 --> 01:13:24,621 I'll go on, but now I'll make the rules. 830 01:13:29,675 --> 01:13:33,016 We'll see if your 200 million viewers are disappointed! 831 01:13:40,142 --> 01:13:41,499 Bravo! 832 01:13:42,589 --> 01:13:45,706 We congratulate Fran�ois who stayed 833 01:13:45,797 --> 01:13:48,937 for only five minutes with his good Samaritan. 834 01:13:52,378 --> 01:13:55,692 - How nice to come and see us. - Good idea to come this way. 835 01:13:55,782 --> 01:13:58,846 I also wanted to do the show. 836 01:13:58,936 --> 01:14:02,215 But the TV guys thought I'd look too nice. 837 01:14:02,305 --> 01:14:03,823 Attack! 838 01:14:07,627 --> 01:14:11,937 No! Scram! Scram! Hold him off! 839 01:14:12,028 --> 01:14:16,904 Call him back, damn you! Scram! Scram! 840 01:14:30,658 --> 01:14:32,233 You bastards! 841 01:14:51,145 --> 01:14:52,459 Sit! 842 01:14:54,757 --> 01:14:56,340 He's inside, hurry up! 843 01:14:57,075 --> 01:15:00,187 - You'll never get me. - We'll see about that. 844 01:15:03,129 --> 01:15:05,862 Just you wait, Buster! 845 01:15:22,573 --> 01:15:25,393 "Bertrand? Can you hear me, Bertrand?" 846 01:15:25,483 --> 01:15:26,877 Yes, Mr Mallaire. 847 01:15:26,967 --> 01:15:28,808 "What're you doing, Bertrand?" 848 01:15:29,099 --> 01:15:31,277 What do you think? Smash him down. 849 01:15:31,367 --> 01:15:34,984 "It's horrible. This is not worthy of a soldier. 850 01:15:35,291 --> 01:15:38,687 Fran�ois is wounded, unarmed, and you have a gun." 851 01:15:39,997 --> 01:15:42,281 My little cousin's bothering you? 852 01:15:44,037 --> 01:15:48,435 All right! I'll get him with this! 853 01:15:49,425 --> 01:15:54,293 With this, can you hear me? Man to Man! If you are a man. 854 01:16:39,381 --> 01:16:43,302 Hey! Are you showing me your arse because you don't like your face? 855 01:18:11,224 --> 01:18:13,647 What now, big mouthed champion? 856 01:18:17,902 --> 01:18:19,513 Don't come closer! 857 01:18:23,972 --> 01:18:25,562 Don't come closer! 858 01:18:27,555 --> 01:18:29,120 Don't come closer! Shit! 859 01:18:39,749 --> 01:18:43,250 Unacceptable, Fran�ois. You didn't have a right to kill Bertrand, 860 01:18:43,341 --> 01:18:45,015 not even to protect yourself. 861 01:18:45,105 --> 01:18:48,790 In no way must you make an attempt on your pursuers' life. 862 01:18:58,815 --> 01:19:01,969 - Where is he? - Up there. He killed your pal. 863 01:19:02,059 --> 01:19:03,534 He's coming down. 864 01:19:17,941 --> 01:19:21,541 Hey, you bastard! You won't be so cocky now. 865 01:19:29,575 --> 01:19:30,593 No! 866 01:19:34,083 --> 01:19:38,742 Stop! Don't shoot! No! No, don't shoot! No. 867 01:19:42,111 --> 01:19:45,936 I don't want anymore. This is too much. 868 01:19:46,026 --> 01:19:48,391 I didn't know. Don't hurt me. 869 01:19:57,856 --> 01:19:59,341 Oh, my God! 870 01:20:02,354 --> 01:20:05,622 "Fran�ois! I solemnly implore you to stop. 871 01:20:05,712 --> 01:20:08,629 You're committing severe crimes. 872 01:20:08,719 --> 01:20:10,930 For the last time, Fran�ois, stop!" 873 01:20:11,720 --> 01:20:16,525 Fran�ois! Fran�ois, here! Here! Look! I got you. The game is over! 874 01:20:19,550 --> 01:20:22,613 Hey! Don't do anything stupid, I'm out of bullets. 875 01:20:22,753 --> 01:20:25,323 Hey, you have no right. Don't fuck it up! 876 01:20:25,413 --> 01:20:27,416 You didn't you make mistakes? 877 01:20:27,506 --> 01:20:29,804 No, it was your choice! 878 01:20:29,894 --> 01:20:32,242 Have you seen where your pals are now? 879 01:20:32,795 --> 01:20:35,171 Look! 200 million people are watching you, 880 01:20:35,261 --> 01:20:37,334 how you cry and crap in your pants. 881 01:20:37,424 --> 01:20:40,347 Your wife and kids. Look at them! Smile! 882 01:20:40,438 --> 01:20:42,159 Show them your balls! 883 01:20:42,649 --> 01:20:45,693 You don't even deserve that I kill you. You sissy! 884 01:20:46,183 --> 01:20:49,021 A pathetic sissy! Smile at them! 885 01:20:50,969 --> 01:20:52,394 Asshole! 886 01:21:00,110 --> 01:21:03,594 - The lorry! - The lorry... 887 01:21:34,643 --> 01:21:37,655 "Fran�ois, I solemnly implored you to stop. 888 01:21:37,745 --> 01:21:40,239 You didn't listen to me. You cheated. 889 01:21:40,329 --> 01:21:42,884 And what's worse, you killed four men. 890 01:21:42,974 --> 01:21:45,736 Dear viewers, I don't know anymore, 891 01:21:45,843 --> 01:21:47,996 if Fran�ois is a criminal or a hero, 892 01:21:48,086 --> 01:21:50,465 if CTV must congratulate him 893 01:21:50,555 --> 01:21:52,863 or disqualify him for cheating." 894 01:22:05,999 --> 01:22:08,249 Please! No, really! 895 01:22:12,218 --> 01:22:14,543 Ladies... ladies and gentlemen, 896 01:22:14,633 --> 01:22:18,007 dear friends, dear viewers, I'm just like you. 897 01:22:18,097 --> 01:22:21,114 I'm just like you, full of admiration for Fran�ois 898 01:22:21,204 --> 01:22:24,157 and, at the same time, outraged by his behaviour. 899 01:22:25,311 --> 01:22:27,443 This went beyond our intentions. 900 01:22:27,534 --> 01:22:30,801 Nonetheless, how could we not be moved 901 01:22:30,892 --> 01:22:34,416 by the Shakespearian grandeur of this drama? 902 01:22:34,706 --> 01:22:37,726 Fran�ois keeps running towards his destiny! 903 01:22:37,916 --> 01:22:40,747 Of course would Fran�ois be faster with a Mondale, 904 01:22:40,837 --> 01:22:43,793 A Mondale isn't a rolling motorbike, but a flying one. 905 01:23:04,181 --> 01:23:05,865 Chirex, please. 906 01:23:15,938 --> 01:23:18,835 Bravo, Fran�ois! You cheated but you were right! 907 01:23:18,926 --> 01:23:21,047 Their whole show is rigged! 908 01:23:23,859 --> 01:23:26,146 - What will happen now? - Go away! 909 01:23:26,236 --> 01:23:28,941 CTV are the cheaters! 910 01:23:31,337 --> 01:23:34,576 I'll say it on TV, they're the cheaters! 911 01:23:36,106 --> 01:23:39,842 Audience 83%. If he talks, we won't survive. We must interrupt. 912 01:23:39,932 --> 01:23:43,341 Impossible. If you pull the plug, people get furious. 913 01:23:43,431 --> 01:23:46,641 As if you tore off the last pages of their crime novel. 914 01:23:46,731 --> 01:23:49,445 And he'd explain tomorrow why we stopped it. 915 01:23:49,535 --> 01:23:50,728 And rightly so. 916 01:23:50,818 --> 01:23:53,998 But Jacquemard has gone completely mad. 917 01:23:54,088 --> 01:23:58,111 Exactly. That's what's going to save us. 918 01:23:59,910 --> 01:24:03,766 Even if he kills somebody, we're in the clear, now. 919 01:24:03,856 --> 01:24:05,970 Precisely because he's mad. 920 01:24:06,060 --> 01:24:10,395 - What do you mean? - He's mad. Don't you understand? 921 01:24:11,369 --> 01:24:13,607 Thirty psychiatrists will confirm it. 922 01:24:13,697 --> 01:24:17,173 He can say whatever he wants now, it's no more important. 923 01:24:18,094 --> 01:24:19,601 "What shall we do? 924 01:24:19,692 --> 01:24:23,029 Yes, but we risking a riot. I don't know if I can manage." 925 01:24:23,128 --> 01:24:24,634 You must, Mallaire. 926 01:24:24,724 --> 01:24:27,225 People will follow your mood. 927 01:24:27,315 --> 01:24:30,189 If you're outraged, they'll cause a scandal. 928 01:24:30,279 --> 01:24:34,385 If you show enthusiasm and awe, the crowd will be awed. 929 01:24:34,475 --> 01:24:35,569 Yes, Sir. 930 01:24:37,659 --> 01:24:38,763 Easy to say... 931 01:24:54,558 --> 01:24:58,326 "Mr Mallaire! Jacquemard will be on the set in thirty seconds." 932 01:25:30,490 --> 01:25:35,077 The Mondale motorbike. The flying motorbike. 933 01:25:35,567 --> 01:25:39,349 Dear friends, dear viewers, what a show! 934 01:25:39,940 --> 01:25:44,163 What unforgettable moments we just lived through! 935 01:25:44,453 --> 01:25:47,912 In a few seconds, Fran�ois, for the first time 936 01:25:48,102 --> 01:25:50,433 in the history of The Prize of Danger, 937 01:25:50,523 --> 01:25:54,165 Fran�ois will cross the finishing line 938 01:25:54,752 --> 01:25:57,156 as a winner! 939 01:25:58,839 --> 01:26:01,189 And here he is! 940 01:26:12,276 --> 01:26:15,442 Fran�ois, we are happy to welcome you as the winner... 941 01:26:15,532 --> 01:26:18,801 You said I cheated. But you cheated too, didn't you? 942 01:26:23,839 --> 01:26:25,540 Ladies and gentlemen... 943 01:26:25,631 --> 01:26:28,314 Take a good look at him! He tricked you. 944 01:26:28,404 --> 01:26:30,107 He tricked you all over! 945 01:26:30,197 --> 01:26:33,326 - He's hosting a fully rigged show. - No, Fran�ois. 946 01:26:33,416 --> 01:26:35,692 I want my check. Where's my check? 947 01:26:35,782 --> 01:26:37,159 Where's my check? 948 01:26:37,396 --> 01:26:41,244 Ladies and gentlemen, please calm down. Our friend Fran�ois is... 949 01:26:41,334 --> 01:26:45,099 Now he'll explain us why his show is rigged and how it's rigged. 950 01:26:45,949 --> 01:26:47,879 Tell them the show is rigged. 951 01:26:47,970 --> 01:26:50,684 Fran�ois, this is absurd. You'll pay for it. 952 01:26:50,775 --> 01:26:53,661 - Tell them that everything is rigged! - No! 953 01:26:57,044 --> 01:26:59,027 No... No, I beseech you. 954 01:26:59,518 --> 01:27:02,648 Tell them that the Samaritans are CTV people. 955 01:27:03,779 --> 01:27:06,337 - Come on! - Ladies and gentlemen... 956 01:27:06,827 --> 01:27:12,224 - The Samaritans are... - CTV people! 957 01:27:13,426 --> 01:27:14,789 Listen to me... 958 01:27:15,880 --> 01:27:19,513 The woman who picked me up in her car in the tunnel was from CTV. 959 01:27:19,603 --> 01:27:23,395 And not the least of them, it was the producer of the show herself! 960 01:27:23,486 --> 01:27:25,675 Yes, the producer of the show! 961 01:27:25,765 --> 01:27:28,211 Let her tell us herself if it's not true. 962 01:27:28,301 --> 01:27:30,234 Let her come and tell us! 963 01:27:33,007 --> 01:27:36,252 - Fran�ois, pull yourself together! - Look at your Mallaire! 964 01:27:36,343 --> 01:27:39,612 Can you see your idol? The condition he's in! 965 01:27:39,702 --> 01:27:41,316 Look at him. 966 01:27:42,932 --> 01:27:45,016 He doesn't even dare to speak! 967 01:27:45,107 --> 01:27:48,382 So now you're going to tell them the truth. Why? 968 01:27:48,473 --> 01:27:53,024 Tell your 200 million viewers. Or I blow your brains out! 969 01:27:59,635 --> 01:28:02,497 "So why doesn't Laurence Ballard come? 970 01:28:03,134 --> 01:28:04,855 Does she fear the truth? 971 01:28:04,945 --> 01:28:07,966 - I beseech you! - We want Laurence Ballard here! 972 01:28:08,156 --> 01:28:13,315 - We want Laurence Ballard! - Relax. - We want Laurence Ballard!" 973 01:28:15,370 --> 01:28:17,554 This is awful, a disaster. 974 01:28:17,644 --> 01:28:19,849 But look at them, they have fun. 975 01:28:19,939 --> 01:28:22,017 They've watched an exceptional show 976 01:28:22,107 --> 01:28:23,927 and now they even participate. 977 01:28:24,017 --> 01:28:25,730 Without taking any risk. 978 01:28:25,820 --> 01:28:28,468 They're allowed to play keepers of justice. 979 01:28:28,758 --> 01:28:31,482 "The truth! The truth!" 980 01:28:34,567 --> 01:28:37,279 Laurence Ballard! Laurence! 981 01:28:37,769 --> 01:28:40,966 So they want the truth? After all they're right! 982 01:28:41,753 --> 01:28:43,323 What truth, Laurence? 983 01:28:44,725 --> 01:28:47,505 Ours or Jacquemard's? 984 01:28:50,461 --> 01:28:53,445 Well, is she coming or not? We want her here! 985 01:28:53,535 --> 01:28:57,022 Let her come! Laurence Ballard, we want her here! 986 01:29:06,587 --> 01:29:08,918 That's enough now! Intervene! 987 01:29:15,718 --> 01:29:16,980 No! 988 01:29:22,136 --> 01:29:25,266 Quiet, please. Please, get a hold of yourselves. 989 01:29:26,799 --> 01:29:32,565 Get a hold of yourselves. Fran�ois is not himself. 990 01:29:32,655 --> 01:29:34,854 - It's a lie. - It's stress. 991 01:29:35,045 --> 01:29:37,856 - It's a lie. - The terrible stress. Calm down. 992 01:29:37,946 --> 01:29:41,326 - I beseech you, calm down. - Leave him be! 993 01:29:43,596 --> 01:29:47,607 I am Laurence Ballard. I'm the show's producer for CTV. 994 01:29:53,094 --> 01:29:57,579 Fran�ois. You want me to say that I was in that car with you? 995 01:29:57,669 --> 01:29:58,602 Yes. 996 01:30:00,269 --> 01:30:03,247 Ladies and gentlemen, I'm going to tell you the truth. 997 01:30:06,401 --> 01:30:10,157 - I never left the CTV office during... - Damn you! Damn you! 998 01:30:10,248 --> 01:30:13,832 - It's a lie! A lie! - Several persons can certify it. 999 01:30:13,922 --> 01:30:17,309 She's a liar. It's a lie... Let go of me! 1000 01:30:24,098 --> 01:30:25,598 How sad... 1001 01:30:28,333 --> 01:30:29,762 How sad... 1002 01:30:32,532 --> 01:30:36,985 But Fran�ois' condition is certainly just to blame on this... 1003 01:30:37,175 --> 01:30:39,726 this great stress, 1004 01:30:41,224 --> 01:30:46,075 and I can assure you that we're going to do all that is necessary 1005 01:30:46,165 --> 01:30:48,159 to have him cured, immediately... 1006 01:30:49,945 --> 01:30:53,972 And CTV... promises... 1007 01:30:54,062 --> 01:30:56,673 to hire the most qualified doctors 1008 01:30:56,963 --> 01:30:59,528 to give you very soon, 1009 01:30:59,818 --> 01:31:02,255 a Fran�ois back in great shape. 1010 01:31:02,952 --> 01:31:05,142 Let me add, if he wants, 1011 01:31:05,233 --> 01:31:09,557 Fran�ois Jacquemard has proven so exceptional, he will be allowed, 1012 01:31:09,648 --> 01:31:12,104 to participate a second time in this show. 1013 01:31:18,670 --> 01:31:20,703 Better than any opinion poll, 1014 01:31:21,093 --> 01:31:24,693 your response tells me how you care for The Prize of Danger, 1015 01:31:24,783 --> 01:31:26,953 and I thank you all. 1016 01:31:27,043 --> 01:31:28,638 Some people blame us 1017 01:31:28,728 --> 01:31:31,671 and denounce us for producing this kind of show... 1018 01:31:32,467 --> 01:31:36,042 just tell them that you demand shows like The Prize of Danger. 1019 01:31:36,132 --> 01:31:39,481 CTV is here to serve you. We give you the shows you want. 1020 01:31:39,571 --> 01:31:41,228 I know you like good shows, 1021 01:31:41,318 --> 01:31:44,638 I know you want more blood, more violence and gore... 1022 01:31:44,728 --> 01:31:46,560 that's what we give you! 1023 01:31:57,009 --> 01:32:00,663 The next Prize of Danger will be even more spectacular. 1024 01:32:00,753 --> 01:32:02,682 I promise you that! 1025 01:32:02,772 --> 01:32:06,625 The rules will be even harder still, and more violent. 1026 01:32:06,715 --> 01:32:10,261 And this time, the chase will last a whole day! 1027 01:32:25,186 --> 01:32:26,952 No! No! 1028 01:32:30,599 --> 01:32:35,299 Damn you, I'm not crazy, damn you! Let go of me! 1029 01:33:05,471 --> 01:33:08,626 "Dear friends, dear viewers, the next Prize of Danger, 1030 01:33:08,716 --> 01:33:11,598 in four weeks, even more violent, even more cruel. 1031 01:33:11,688 --> 01:33:16,040 What you've never seen, what you never dared to hope..." 1032 01:33:16,697 --> 01:33:19,858 Original subtitles: Goupil66, May 2011 1033 01:33:19,948 --> 01:33:23,052 Timing & improved translation: TheHugeAnimalFromTheNorth 86371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.