1
00:03:08,921 --> 00:03:12,675
Seven seconds before the chopper.
Contact, set control room.

2
00:03:12,765 --> 00:03:16,673
Ready! Steady!
Second chopper, go!

3
00:04:55,653 --> 00:04:58,339
Camera Three! To the left,
for God's sake!

4
00:04:58,429 --> 00:05:00,622
To the left! To the left!

5
00:05:00,912 --> 00:05:04,423
Chopper camera! Chopper camera,
close up on him, damn you!

6
00:06:17,713 --> 00:06:20,181
Yes, my friends, he is dead.

7
00:06:20,271 --> 00:06:24,086
In spite of his heroic courage,
Roederer couldn't escape

8
00:06:24,176 --> 00:06:29,107
the five ruthless killers chasing him.
And how, dear viewers,

9
00:06:29,197 --> 00:06:31,966
how we all wished for his victory.

10
00:06:32,056 --> 00:06:37,626
Unfortunately, this is the relentless
and grand rule of our show,

11
00:06:38,309 --> 00:06:40,585
a fortune or death.

12
00:06:47,170 --> 00:06:49,129
What a spectacle!

13
00:06:51,692 --> 00:06:53,167
What an emotion.

14
00:06:54,688 --> 00:06:57,873
This third episode of
"The Prize of Danger"

15
00:06:57,963 --> 00:07:01,528
attained... such heights.

16
00:07:01,618 --> 00:07:03,373
Roederer!

17
00:07:05,027 --> 00:07:08,195
In the name of the
hundred million viewers..

18
00:07:08,985 --> 00:07:12,004
who admired you throughout Europe...

19
00:07:13,525 --> 00:07:16,916
words fail me to tell you...

20
00:07:17,106 --> 00:07:22,592
my admiration, my emotion...
and to congratulate you.

21
00:07:22,682 --> 00:07:27,408
You were a candidate of
exceptional valour...

22
00:07:30,080 --> 00:07:34,396
What a pity.
To fail so close to the goal.

23
00:07:35,186 --> 00:07:38,090
Ten minutes more, ten minutes,

24
00:07:38,280 --> 00:07:41,671
and you would have won
the bounty of one million dollars.

25
00:07:41,761 --> 00:07:44,488
But you didn't lose everything.

26
00:07:44,578 --> 00:07:48,503
In order to show its admiration,

27
00:07:48,593 --> 00:07:52,494
the management of our channel, CTV,
offers you the exceptional bounty,

28
00:07:52,584 --> 00:07:56,340
of ten thousand dollars.
Ten thousand dollars!

29
00:07:56,675 --> 00:08:00,896
That I have the pleasure to hand over
to the very nice Mrs Roederer,

30
00:08:00,986 --> 00:08:04,819
the wife of our unfortunate candidate.
Come, Mrs Roederer, come.

31
00:08:05,009 --> 00:08:09,855
And look, oh my friends,
how moved she is...

32
00:08:09,945 --> 00:08:13,959
Madam..
Come and receive the check

33
00:08:14,049 --> 00:08:16,700
that is offered to your husband.

34
00:08:19,590 --> 00:08:23,217
May I be so bold as to ask you
to say a few words?

35
00:08:26,098 --> 00:08:31,990
She's really awed... terribly upset.

36
00:08:32,780 --> 00:08:35,063
And I am as much as she is.

37
00:08:35,153 --> 00:08:36,600
A huge applause!

38
00:08:43,281 --> 00:08:46,423
Yesterday, what with unemployment
and the recession,

39
00:08:46,514 --> 00:08:51,264
Mrs Roederer and her
three children lived in poverty.

40
00:08:51,354 --> 00:08:55,168
And today, thanks to your husband...

41
00:08:55,902 --> 00:08:58,915
the unfortunate candidate in
"The Prize of Danger"...

42
00:08:59,006 --> 00:09:01,330
You are, madam, free from want

43
00:09:01,420 --> 00:09:04,666
and rich of these ten thousand dollars.

44
00:09:12,252 --> 00:09:13,474
Here...

45
00:09:17,685 --> 00:09:21,704
After...
so cruel a tragedy,

46
00:09:22,195 --> 00:09:26,847
I'm loath to tell you about our
forthcoming holidays, but...

47
00:09:26,937 --> 00:09:30,441
life goes on!
Where shall we go next summer?

48
00:09:30,532 --> 00:09:35,231
If I were you, I would rush to a
"Tourism for All" agency.

49
00:09:35,725 --> 00:09:38,129
"Tourism for All"
puts the world...

50
00:09:38,219 --> 00:09:41,319
within the reach of any purse,
even the smallest one.

51
00:09:41,445 --> 00:09:44,451
- Tahiti. Bora-Bora.
- Send the dancers on number four.

52
00:09:44,527 --> 00:09:46,559
The spellbinding nights in Polynesia.

53
00:09:46,649 --> 00:09:50,861
Desert beaches. A limpid sea.

54
00:09:50,951 --> 00:09:55,454
And girls as beautiful as the sun!

55
00:10:13,039 --> 00:10:15,115
- Here you are.
- Thank you.

56
00:10:15,206 --> 00:10:18,035
- Me, please.
- No, please, that's enough now.

57
00:10:34,297 --> 00:10:37,551
You are a murderer, Mallaire.
You and all the CTV.

58
00:10:37,641 --> 00:10:41,903
You earn millions with your show
but you are murderers!

59
00:10:41,993 --> 00:10:44,683
I'll have your show banned!

60
00:10:44,773 --> 00:10:48,739
Mallaire, murderer!
Mallaire, murderer!

61
00:11:02,621 --> 00:11:08,312
Two possible theories. Either
this Elizabeth Worms is an idealist

62
00:11:08,802 --> 00:11:11,141
or she's an opportunist.

63
00:11:11,231 --> 00:11:13,898
In the second case, she succeeded,

64
00:11:15,684 --> 00:11:18,561
two months ago, she was
completely unknown,

65
00:11:18,651 --> 00:11:22,317
- today everybody talks about her.
- Thanks to us.

66
00:11:23,252 --> 00:11:26,049
Put the previous picture
back on, please.

67
00:11:30,331 --> 00:11:34,320
- You studied with her all the way,
Laurence, didn't you? - Yes, Sir.

68
00:11:34,410 --> 00:11:36,862
What do you think of her?

69
00:11:36,952 --> 00:11:39,401
Did she use our show
to start a career?

70
00:11:39,491 --> 00:11:42,334
Is she manipulated by
political movements?

71
00:11:42,387 --> 00:11:48,057
Neither. She's just honest
and also remarkably intelligent.

72
00:11:49,413 --> 00:11:52,538
- Are you sure she can't be bought?
- Positive.

73
00:11:53,376 --> 00:11:57,084
If she's honest and intelligent,
which are usually incompatible,

74
00:11:58,021 --> 00:12:00,738
we'll have to be very vigilant.

75
00:12:00,828 --> 00:12:03,663
She reported us to
the Citizen Rights Commission.

76
00:12:03,753 --> 00:12:06,553
We control several
of their members anyway.

77
00:12:06,644 --> 00:12:11,193
I think we can also rely on the
discreet support of the Government.

78
00:12:11,283 --> 00:12:13,372
The interest of the nation
is at stake.

79
00:12:13,462 --> 00:12:16,766
I was just emphasizing the other day
for the minister of Unemployment

80
00:12:16,856 --> 00:12:20,012
the diverting effect our first
two shows had.

81
00:12:20,102 --> 00:12:23,653
While they're enthralled by the
Prize of Danger, our five million unemployed

82
00:12:23,743 --> 00:12:25,562
forget to go down in the street.

83
00:12:25,653 --> 00:12:28,532
Of course, but in our ill-conceived
democracy,

84
00:12:28,622 --> 00:12:31,463
counsellor Worms could very well
find an awkward judge

85
00:12:31,553 --> 00:12:34,638
who will put justice above
the interest of the nation.

86
00:12:36,855 --> 00:12:41,028
Meanwhile, Laurence, you'll take care
of the next candidates with Mallaire.

87
00:12:41,522 --> 00:12:46,809
We're making a melodrama, we need
actors who smell of the masses.

88
00:12:48,360 --> 00:12:50,836
Are you all ready?

89
00:12:51,027 --> 00:12:53,204
Get set, we're going to begin.

90
00:12:53,294 --> 00:12:56,440
Move further apart from each other.
Number 12, move over.

91
00:12:56,530 --> 00:12:59,077
careful not to hide your neighbour.

92
00:12:59,167 --> 00:13:02,980
- Tell me, what must we do now?
- Nothing special at the moment.

93
00:13:03,070 --> 00:13:06,950
Just look as natural as you can.
Stay well behind the line.

94
00:13:07,041 --> 00:13:10,612
You see it, don't you?
This line, here! Stay behind it.

95
00:13:10,702 --> 00:13:15,133
Eleven! Straighten you back.
Thirty-one! Suck your gut in.

96
00:13:16,262 --> 00:13:22,163
Please do a pan on every face.
One at a time. Thank you.

97
00:13:22,730 --> 00:13:26,570
Say, what with this herd of morons,
it won't be easy.

98
00:13:26,752 --> 00:13:29,674
This one is without any interest.
Next.

99
00:13:29,764 --> 00:13:32,079
Next!

100
00:13:32,569 --> 00:13:35,782
A redhead.
No, no redheads, they're bad luck.

101
00:13:37,354 --> 00:13:40,881
- Well, what 'you think of this one?
- Not bad...

102
00:13:41,116 --> 00:13:45,226
He's got a nice face. A real smile.
He would deserve to be happy.

103
00:13:45,516 --> 00:13:49,067
Could you ask him to say something?
Lets see if this one can talk.

104
00:13:49,623 --> 00:13:52,774
- Eighteen, can you say something?
- Sure, what must I say?

105
00:13:54,053 --> 00:13:59,317
Great. He has a quick wit.
Put him aside, okay? Next.

106
00:14:02,404 --> 00:14:03,824
Next.

107
00:14:04,478 --> 00:14:05,831
Are they kidding?

108
00:14:05,921 --> 00:14:09,130
A nigger. Look, we can live with
being called criminals, but racists,

109
00:14:09,220 --> 00:14:11,112
nobody would forgive us.

110
00:14:11,486 --> 00:14:12,719
Come on, next.

111
00:14:13,309 --> 00:14:18,648
Oh, no, not this one. This one is too
handsome. Way too handsome.

112
00:14:18,738 --> 00:14:22,285
And also sexy.
He's much too sexy.

113
00:14:23,422 --> 00:14:26,698
Look at this, will you, it would be
very bad for family audiences.

114
00:14:26,788 --> 00:14:30,692
Oh no. Jealous husbands would prevent
their wives from watching the show.

115
00:14:31,911 --> 00:14:35,319
Oh, little one...
Bah, how ugly!

116
00:14:35,409 --> 00:14:40,103
Out of the question, women wouldn't give
a damn about what might happen to him.

117
00:14:40,193 --> 00:14:42,715
Make up your mind, the previous one
was just the opposite.

118
00:14:42,805 --> 00:14:44,786
It's a matter of proportions.

119
00:14:44,876 --> 00:14:46,669
Forty-two again, please?

120
00:14:46,759 --> 00:14:50,018
Forty-two.
Show us Forty-two.

121
00:14:50,108 --> 00:14:53,369
I think he's got something.

122
00:14:53,459 --> 00:14:56,174
I even think this Forty-two
is quite good.

123
00:14:56,265 --> 00:14:58,544
He's handsome and has personality.

124
00:14:58,634 --> 00:15:00,811
You're right, he's got personality.

125
00:15:01,968 --> 00:15:03,239
What the fuck!

126
00:15:03,829 --> 00:15:05,482
Forty-two back, quick!

127
00:15:05,572 --> 00:15:07,624
Forty-two, what you're doing?

128
00:15:07,714 --> 00:15:09,569
Keeping me or throwing me out?

129
00:15:09,660 --> 00:15:11,268
Go back to your place.

130
00:15:11,359 --> 00:15:14,244
Right. We've been waiting
for one hour.

131
00:15:14,334 --> 00:15:16,888
- How many of us are there?
- Take up your sign!

132
00:15:16,978 --> 00:15:18,466
Sweep the floor as well?

133
00:15:18,557 --> 00:15:22,252
You dummy.
Make up your minds, guys.

134
00:15:22,342 --> 00:15:26,068
I'm unemployed, I've got lots
of things to do.

135
00:15:29,240 --> 00:15:31,678
Here a recent picture
of Richard Vallon.

136
00:15:31,768 --> 00:15:35,695
Taken... two years ago.
Since then, our candidate is unemployed.

137
00:15:35,985 --> 00:15:38,617
And his wife here,
is very, very ill.

138
00:15:38,707 --> 00:15:40,410
She's got cancer.

139
00:15:40,900 --> 00:15:45,170
Oh... Unemployment plus cancer
might be too much, don't you think?

140
00:15:46,020 --> 00:15:48,088
- IQ?
- Low.

141
00:15:48,378 --> 00:15:51,887
Oh, that's a good point.
If everybody agrees, I'll keep him.

142
00:15:52,077 --> 00:15:55,765
Fran�ois Jacquemard, now.
Age 32. Elevator repairman.

143
00:15:56,055 --> 00:15:58,825
Modest origins, his father
was a mailman.

144
00:15:58,915 --> 00:16:01,069
The myth of the mailman is enduring.

145
00:16:01,159 --> 00:16:03,400
You warm to the guy at once,
don't you?

146
00:16:03,491 --> 00:16:08,010
An uneventful childhood, grade school,
First communion, technical high school.

147
00:16:08,100 --> 00:16:11,145
First communion is great.
It'll draw all the grannies.

148
00:16:12,517 --> 00:16:15,920
First job at eighteen.
First love. Here it is.

149
00:16:16,010 --> 00:16:19,439
Broken at nineteen by his dramatic
departure for military service.

150
00:16:19,530 --> 00:16:22,685
- And in the army? - He was a noncom
when discharged. Good marks...

151
00:16:22,775 --> 00:16:25,867
But on his return, he consorts
with left wing activists.

152
00:16:26,057 --> 00:16:28,691
- What?
- He's even arrested by the Police.

153
00:16:28,781 --> 00:16:30,822
A picture from the
criminal records.

154
00:16:30,912 --> 00:16:34,581
I don't like that. The army really is
the crucible of all vices.

155
00:16:34,671 --> 00:16:38,059
Nothing serious. He was soon
back in line.

156
00:16:38,749 --> 00:16:42,032
Since then an ordinary life
as a specialized technician.

157
00:16:42,122 --> 00:16:44,318
With his football team.

158
00:16:45,346 --> 00:16:47,622
He's been employed for
four years

159
00:16:47,712 --> 00:16:50,395
and worked satisfactory...
Until last week.

160
00:16:50,485 --> 00:16:52,983
- What happened?
- Redundancy.

161
00:16:53,073 --> 00:16:55,386
- His private life?
- Uneventful.

162
00:16:55,476 --> 00:17:00,110
Marianne Marcel, his girlfriend for three
years. Works for a hauling company.

163
00:17:00,200 --> 00:17:04,361
She's a lovely girl. She looks healthy,
smiling, well... healthy.

164
00:17:04,451 --> 00:17:05,875
Working-class, ok.

165
00:17:05,965 --> 00:17:08,918
- And the morality investigation?
- Very positive.

166
00:17:09,585 --> 00:17:14,331
Hardworking, pleasant, nice are words
common to all testimonies.

167
00:17:15,150 --> 00:17:17,147
The girl's the reason why...

168
00:17:17,237 --> 00:17:19,606
I'm in favour of
Jacquemard's candidacy.

169
00:17:19,696 --> 00:17:21,194
- So am I.
- Agreed.

170
00:17:27,000 --> 00:17:29,965
- Something's bothering you, Mallaire?
- No, no, but...

171
00:17:30,055 --> 00:17:33,441
I don't know... It's in his eyes,
or in his expression.

172
00:17:33,531 --> 00:17:37,449
Something arrogant, don't you think?
What's his IQ?

173
00:17:37,539 --> 00:17:40,308
Very much above average.

174
00:17:40,399 --> 00:17:42,689
That may be why you think
he looks arrogant.

175
00:17:42,779 --> 00:17:46,789
Well... I yield to your argument,
but I'm warning you, I can feel it,

176
00:17:46,879 --> 00:17:50,012
let me tell you, this guy
is a pain in the arse.

177
00:17:59,275 --> 00:18:04,674
- The lobster, madam.
- The lobster, madam...

178
00:18:05,654 --> 00:18:09,435
I don't like that money, Fran�ois.

179
00:18:10,435 --> 00:18:12,824
Aren't we feeling good here?

180
00:18:12,914 --> 00:18:15,573
I do feel good,
but what is that money?

181
00:18:15,932 --> 00:18:18,542
Why do you need to know where
the money's from?

182
00:18:18,632 --> 00:18:22,037
Can't you just enjoy it?
Is that impossible?

183
00:18:22,127 --> 00:18:26,268
It's miracle money.
Is that answer acceptable?

184
00:18:26,358 --> 00:18:29,211
And what does
"miracle money" mean?

185
00:18:34,992 --> 00:18:38,158
I signed a contract with CTV.
Do you know them?

186
00:18:38,248 --> 00:18:40,538
On Sunday,
I'm on the Somersault show,

187
00:18:40,628 --> 00:18:43,115
if I win, I'm on for
The Prize of Danger.

188
00:18:43,217 --> 00:18:46,344
They gave me $3000 in advance,
that's the miracle.

189
00:18:46,434 --> 00:18:50,096
It's not true? Is this a joke or have
you gone completely mad?

190
00:18:50,186 --> 00:18:52,927
$20.000 on Sunday and
one million eight days later.

191
00:18:53,017 --> 00:18:55,020
Soon we'll sit under palm trees.

192
00:18:55,210 --> 00:18:57,989
How do we go there?
In a coffin?

193
00:18:59,686 --> 00:19:02,055
You have no chance
making it alive, Fran�ois.

194
00:19:02,146 --> 00:19:05,228
Just look at the others,
none of them finished the show.

195
00:19:05,419 --> 00:19:08,113
Once, you said you love me
because I'm different.

196
00:19:08,704 --> 00:19:10,810
So, did you lie?

197
00:19:15,750 --> 00:19:17,983
I thought about it,
all or nothing.

198
00:19:18,073 --> 00:19:19,778
No more living like rats.

199
00:19:19,868 --> 00:19:22,744
We've been working for
ten years and what?

200
00:19:22,834 --> 00:19:24,819
Why do some people
make it and not we?

201
00:19:24,909 --> 00:19:26,259
Explain it to me!

202
00:19:27,467 --> 00:19:30,381
- Don't you like the sun? Have kids...
- Of course I do.

203
00:19:30,471 --> 00:19:35,486
Trust me, then. I'm tired of getting
a tan in front of the posters.

204
00:19:35,577 --> 00:19:38,475
I agree, Fran�ois.
But not like this.

205
00:19:38,565 --> 00:19:40,613
I'm willing to take a risk,

206
00:19:40,703 --> 00:19:43,277
but I want to take them with you!

207
00:19:43,368 --> 00:19:46,254
Do you know another other way
to earn that much money?

208
00:19:46,344 --> 00:19:47,595
Well, tell me?

209
00:19:47,685 --> 00:19:50,706
But if you get killed,
my life is over too!

210
00:19:50,796 --> 00:19:56,268
- I don't give a damn about their million!
- Marianne, I need you.

211
00:19:57,437 --> 00:20:00,145
If you're not here on Sunday,
I can't win.

212
00:20:21,714 --> 00:20:25,513
Dear friends, dear viewers,
good morning!

213
00:20:25,603 --> 00:20:31,502
CTV and myself have gathered today
on this superb air field...

214
00:20:31,592 --> 00:20:35,353
you can hear behind me the roaring
power of those engines...

215
00:20:35,443 --> 00:20:40,009
we've gathered here today in order
to open, with Somersault,

216
00:20:40,699 --> 00:20:42,754
the wonderful cycle

217
00:20:42,844 --> 00:20:46,684
of our fourth edition of
The Prize of Danger.

218
00:20:46,774 --> 00:20:50,073
Let's not wait anymore
and get acquainted

219
00:20:50,163 --> 00:20:53,036
with our three,
oh so likeable candidates.

220
00:20:53,815 --> 00:20:59,105
These three candidates will today
vie with each other in courage,

221
00:20:59,195 --> 00:21:02,290
in order to be the participant,

222
00:21:02,380 --> 00:21:05,573
next Sunday,
in our great show,

223
00:21:05,663 --> 00:21:10,287
The Prize of Danger,
of which he might become the hero.

224
00:21:10,377 --> 00:21:14,559
Mr Ascona, should you win this fortune
... and a genuine fortune it is

225
00:21:14,649 --> 00:21:17,430
- what will you do?
- With my wife,

226
00:21:17,520 --> 00:21:20,180
- we thought we could buy a shop.
- A shop?

227
00:21:20,270 --> 00:21:23,821
- Yes, a grocery store.
- Wonderful. Mr Ascona is so right,

228
00:21:23,912 --> 00:21:27,452
there are never enough grocers.
Mr Vallon?

229
00:21:29,121 --> 00:21:31,634
Well, I always liked engines.

230
00:21:31,725 --> 00:21:36,454
- Well... I told myself, I could buy...
- Speak louder.

231
00:21:36,544 --> 00:21:39,427
That I could buy a garage...
but a very small garage.

232
00:21:39,518 --> 00:21:44,550
Wonderful, wonderful. If I've got
car trouble, I'll now know whom to call.

233
00:21:44,640 --> 00:21:49,559
And we're now, dear friends, dear viewers,
going to see our third and last candidate,

234
00:21:49,649 --> 00:21:55,225
Mr Jacquemard.
Mr Jacquemard, what are your plans?

235
00:21:55,315 --> 00:22:00,103
- Well... I intend to specialize in napping.
- What do you mean?

236
00:22:00,193 --> 00:22:03,093
Resting. I mean,
not doing anything anymore.

237
00:22:03,569 --> 00:22:05,974
Mr Jacquemard is a wise man.

238
00:22:06,064 --> 00:22:09,364
And now! Our three candidates,

239
00:22:09,554 --> 00:22:12,525
each of them in the company
of a qualified pilot,

240
00:22:12,745 --> 00:22:16,209
will get in these wonderful planes,

241
00:22:16,300 --> 00:22:20,455
kindly lent by the firm of Sourat.

242
00:22:20,545 --> 00:22:22,911
And these Sourat planes

243
00:22:23,002 --> 00:22:26,730
will climb to an altitude of 800 m.

244
00:22:26,820 --> 00:22:31,877
And there, our courageous
current candidates,

245
00:22:31,967 --> 00:22:35,350
whom, I must remind you,
never piloted a plane in their lives,

246
00:22:35,440 --> 00:22:37,682
will be abandoned by their pilot.

247
00:22:37,772 --> 00:22:42,707
Yes, the pilots, at that time,
will make a parachute jump,

248
00:22:42,797 --> 00:22:48,269
leaving our candidates alone
at the controls... in their planes.

249
00:22:48,359 --> 00:22:51,920
So, if you don't mind, dear candidates,
dear friends, get in your planes.

250
00:22:52,011 --> 00:22:56,155
Mr Jacquemard, the first plane there.
Beware! Mind the propeller, please.

251
00:22:56,245 --> 00:22:59,862
- Mr Vallon, your plane.
Mr Ascona... - I'm going, I'm going...

252
00:22:59,952 --> 00:23:03,499
Please take your seat
at the controls of your plane.

253
00:23:03,589 --> 00:23:09,132
All right! All our candidates
are now ready to take off.

254
00:23:09,223 --> 00:23:11,905
Yes! Well, Mr Vallon?
What is it, Mr Vallon?

255
00:23:11,995 --> 00:23:14,950
- Excuse me, but I...
- We must understand him, emotion.

256
00:23:15,040 --> 00:23:18,726
- I can't do it. I can't do it'
- It is indeed a very grave moment.

257
00:23:18,816 --> 00:23:23,590
- Mr Vallon, please, this is nothing.
- No, I won't be able to do it.

258
00:23:23,680 --> 00:23:26,955
Dear friends, dear viewers.
It's just emotion. Mr Vallon. Please.

259
00:23:27,045 --> 00:23:30,889
- No, no, I don't want to...
- Of course, not everybody...

260
00:23:30,980 --> 00:23:34,496
...is worthy of being a hero
or an Louis Bl�riot

261
00:23:34,586 --> 00:23:39,082
But, look! Here is Mr Ascona,
already at the controls of his plane.

262
00:23:39,172 --> 00:23:43,113
Please close the cockpit.
Thank you! Bravo!

263
00:23:43,203 --> 00:23:48,314
Bravo, bravo, Mr Ascona.
Mr Jacquemard, can you hear me?

264
00:23:48,404 --> 00:23:50,929
No, Mr Jacquemard
has already started,

265
00:23:51,019 --> 00:23:53,343
he can't hear us anymore.

266
00:23:53,433 --> 00:23:55,766
The great moment is finally here.

267
00:23:55,856 --> 00:24:01,002
We can only wish the best of luck
to our two reckless candidates

268
00:24:01,093 --> 00:24:06,172
and tell them, may the best man win!

269
00:24:06,262 --> 00:24:11,550
Good luck, my friends.
200 million viewers will thrill with you.

270
00:24:19,450 --> 00:24:21,775
Oh, what an admirable sight!

271
00:24:21,865 --> 00:24:24,543
What harmony, beauty!
It's a genuine ballet.

272
00:24:24,633 --> 00:24:27,924
A ballet these planes
will dance in the sky,

273
00:24:28,014 --> 00:24:29,222
under the sun.

274
00:24:29,312 --> 00:24:32,150
A ballet that our helicopter
will watch from above,

275
00:24:32,240 --> 00:24:35,488
carrying a bold cameraman

276
00:24:35,715 --> 00:24:38,437
who will keep filming our candidates.

277
00:24:38,527 --> 00:24:43,119
And hail the beautiful CTV Airship
where our final controls are housed.

278
00:24:43,209 --> 00:24:48,873
My dear friends, dear viewers,
the planes are about to take off.

279
00:24:48,963 --> 00:24:52,536
They're taking off!
Alea jacta est.

280
00:24:52,626 --> 00:24:55,937
But I remind you that our candidates
have the freedom to choose

281
00:24:56,027 --> 00:24:59,159
their fate till the very end.
Should fear take over,

282
00:24:59,249 --> 00:25:01,875
they can switch to autopilot,

283
00:25:01,966 --> 00:25:03,899
to the red handle of the autopilot

284
00:25:03,989 --> 00:25:06,727
which will bring them back
safe and sound.

285
00:25:06,817 --> 00:25:09,597
- Is this it?
- Yeah. That's it.

286
00:25:13,624 --> 00:25:16,480
Oh, the flares! The flares!

287
00:25:16,570 --> 00:25:20,504
Dear viewers, you just saw as I did
the two flares,

288
00:25:20,594 --> 00:25:23,849
red and blue, the signal of
the great jump into space.

289
00:25:23,939 --> 00:25:28,869
All right! The pilots are now
taking leave of our candidates who,

290
00:25:28,959 --> 00:25:32,245
I repeat, know nothing about
flying a plane.

291
00:25:32,335 --> 00:25:33,809
Well, good luck.

292
00:25:44,812 --> 00:25:47,695
Here they are!
You can see them as I can.

293
00:25:47,785 --> 00:25:51,300
Two flower-men in the sky,
what a beauty.

294
00:25:51,390 --> 00:25:53,876
I think a lot of our female viewers

295
00:25:53,966 --> 00:25:57,587
would be happy to come
and kiss them when they land.

296
00:25:57,678 --> 00:26:02,170
But let's go back to our heroes,
Mr Ascona and Mr Jacquemard.

297
00:26:02,760 --> 00:26:05,648
They're now alone in their planes.

298
00:26:06,038 --> 00:26:10,202
Can you imagine those men, with their
joystick, staring at the runway...

299
00:26:10,292 --> 00:26:14,739
Let me remind you that their tanks

300
00:26:14,887 --> 00:26:18,822
hold fuel for only five minutes...
Then comes the terrible accident,

301
00:26:18,913 --> 00:26:22,268
the accident... the accident...

302
00:26:23,595 --> 00:26:27,204
But what's that? One plane's
trying to land. Who is this?

303
00:26:27,294 --> 00:26:33,174
Of course, this is brave Mr Ascona!
He's so right!

304
00:26:33,264 --> 00:26:36,926
If he lands first, he'll qualify.

305
00:26:38,211 --> 00:26:42,385
But what is happening? Mr Ascona's
plane seems to go down like a stone.

306
00:26:42,475 --> 00:26:45,912
you must pull on the joystick,
Mr Ascona! Is he going to crash?

307
00:26:46,002 --> 00:26:48,925
Camera One, on Mr Ascona, quick!

308
00:26:49,016 --> 00:26:53,638
Quick, quick, there must still be
something to do, quick quick quick!

309
00:27:02,395 --> 00:27:06,228
This... is the hard law of sports.

310
00:27:09,048 --> 00:27:11,792
But already our rescue team
is on the spot,

311
00:27:11,882 --> 00:27:14,727
they'll try anything to save Mr Ascona,

312
00:27:16,710 --> 00:27:20,377
but unfortunately, unfortunately,
the fire forces them to stay away...

313
00:27:20,468 --> 00:27:24,806
God bless Mr Ascona!

314
00:27:26,401 --> 00:27:31,628
But... fortunately we still have
our last candidate,

315
00:27:31,718 --> 00:27:35,350
Mr Jacquemard, who is flying
like a real pro, straight ahead,

316
00:27:35,440 --> 00:27:39,051
in a perfect movement... but you
must hurry Mr Jacquemard,

317
00:27:39,142 --> 00:27:42,429
there are only three minutes worth
of fuel left in your tank.

318
00:27:42,520 --> 00:27:45,218
Try to land, Jacquemard!

319
00:27:46,477 --> 00:27:49,932
That's it! He is preparing to land.
Here he is!

320
00:27:50,022 --> 00:27:52,857
Fran�ois Jacquemard's plane is here!

321
00:27:54,059 --> 00:27:58,645
But our candidates seem dogged
by bad luck today...

322
00:27:58,735 --> 00:28:00,867
Look, Mr Jacquemard's plane,

323
00:28:00,957 --> 00:28:05,084
is dangerously losing altitude,
it seems out of control...

324
00:28:05,174 --> 00:28:08,370
Is it going to crash too?
He's falling.

325
00:28:08,460 --> 00:28:11,467
Mr Jacquemard, you alone can pull
on the red handle.

326
00:28:11,557 --> 00:28:13,442
The autopilot. Don't hesitate.

327
00:28:13,532 --> 00:28:16,354
Everybody understands,
come back safe, Fran�ois.

328
00:28:16,444 --> 00:28:19,322
Is he going to give up
or will he have the courage..

329
00:28:19,412 --> 00:28:21,710
.. to face it to the end?

330
00:28:35,785 --> 00:28:38,983
Fran�ois doesn't give up.
He's controlling his plane again.

331
00:28:39,074 --> 00:28:41,776
He brushed the tree tops.
Branches crashing.

332
00:28:41,867 --> 00:28:44,525
Will Fran�ois accomplish
the impossible?

333
00:28:44,616 --> 00:28:48,775
The plane's rushing toward the runway,
getting closer at breathtaking speed.

334
00:28:48,865 --> 00:28:53,207
This is admirable!
This is uncanny!

335
00:28:53,297 --> 00:28:58,600
Fran�ois just landed.
Let's applaud him! What a man!

336
00:28:58,690 --> 00:29:03,747
And he refused radio control in order
to come to us. Safe and sound.

337
00:29:03,837 --> 00:29:06,507
I'm losing my voice on account
of my emotion,

338
00:29:06,597 --> 00:29:09,258
dear viewers, as you can well imagine.

339
00:29:09,348 --> 00:29:12,360
Where is his fianc�e?
Miss? Where is she?

340
00:29:12,450 --> 00:29:16,198
Bravo! Bravo, Fran�ois, Bravo!

341
00:29:16,288 --> 00:29:18,571
Can the camera follow me now, please?

342
00:29:18,662 --> 00:29:23,756
Miss! Come, Miss! We would so much love,
our dear viewers and myself,

343
00:29:23,846 --> 00:29:27,963
for you to appear on the air, so that
everybody can see your smile and your joy.

344
00:29:28,053 --> 00:29:32,372
This is Fran�ois Jacquemard's fianc�e!
Let's give her a big round of applause.

345
00:29:37,142 --> 00:29:40,665
But what's that?
Fran�ois isn't in control of his plane.

346
00:29:40,755 --> 00:29:46,845
Stop! Do something, Fran�ois!
Fran�ois. Stop your plane. Stop, stop.

347
00:29:49,862 --> 00:29:52,528
Fran�ois! No, no, don't panic, please!

348
00:29:52,619 --> 00:29:58,544
No, calm down, calm down, Fran�ois,
calm down, I beseech you!

349
00:30:20,869 --> 00:30:24,569
Be careful!
You're going to hurt him.

350
00:30:34,069 --> 00:30:38,452
Fran�ois. Speak to me.

351
00:30:40,936 --> 00:30:45,184
Dear friends, dear viewers, wouldn't
it be too absurd and too unfair?

352
00:30:45,510 --> 00:30:49,859
We will stay in touch with the hospital
where Fran�ois is brought now,

353
00:30:49,949 --> 00:30:53,898
and I promise in the name of CTV,
to inform you of our winner's health

354
00:30:53,988 --> 00:30:57,346
as soon as we get information.

355
00:30:58,678 --> 00:31:03,572
CTV is always on the spot, have
confidence, dear viewers. Thank you.

356
00:31:31,395 --> 00:31:33,638
This guy is a marvel.

357
00:31:35,567 --> 00:31:38,160
He's giving us more than
we could ask.

358
00:31:41,206 --> 00:31:42,418
Look at him.

359
00:31:46,088 --> 00:31:48,490
That's not determination but rage.

360
00:31:49,532 --> 00:31:51,895
Wonderful. He could have
killed someone.

361
00:31:53,592 --> 00:31:58,245
- What's wrong, Laurence?
- This show is beginning to frighten me.

362
00:31:59,812 --> 00:32:02,707
But it was your brainchild, wasn't it?

363
00:32:04,473 --> 00:32:08,489
And I congratulate you for it.
We were on the verge of bankruptcy.

364
00:32:09,179 --> 00:32:11,931
Thanks to you and the Prize of Danger,

365
00:32:12,021 --> 00:32:15,097
we jumped eleven points ahead.

366
00:32:15,187 --> 00:32:18,160
I had no idea it'd
turn out like this.

367
00:32:18,250 --> 00:32:20,100
I didn't expect such a scope.

368
00:32:23,515 --> 00:32:26,431
If we could stop
the Prize of Danger tomorrow,

369
00:32:26,521 --> 00:32:28,217
I'd be almost relieved.

370
00:32:28,307 --> 00:32:30,967
After an invest of five million dollars?

371
00:32:31,557 --> 00:32:36,012
No, Laurence, our purpose is to
make money, period.

372
00:32:40,964 --> 00:32:44,430
You know, I too, when I get home...

373
00:32:44,520 --> 00:32:48,165
- my wife and children barely
talk to me. - Why?

374
00:32:48,555 --> 00:32:52,243
More or less because they agree
with Elizabeth Worms and...

375
00:32:52,333 --> 00:32:56,789
the people from the League.
Violence... human respect...

376
00:32:57,717 --> 00:33:00,225
We must learn to accept things.

377
00:33:00,315 --> 00:33:04,914
The only important thing to us
is CTV's success.

378
00:33:05,304 --> 00:33:06,619
Today, yes.

379
00:33:08,172 --> 00:33:12,356
But, it's funny, not long ago, when I
was in college with Elizabeth Worms,

380
00:33:13,355 --> 00:33:16,217
I had other dreams.
Of another kind of journalism,

381
00:33:16,307 --> 00:33:19,111
of an independent
and powerful television.

382
00:33:19,402 --> 00:33:23,458
- And even of money.
- But that Worms of yours,

383
00:33:24,462 --> 00:33:27,780
when she sends her demonstrators
on to the streets,

384
00:33:27,870 --> 00:33:32,036
in front of our cameras, isn't she
doing the same job as we are?

385
00:33:32,126 --> 00:33:35,599
- She's organizing a show too.
- It figures.

386
00:33:35,789 --> 00:33:38,088
In a society where
everything's a show,

387
00:33:38,179 --> 00:33:40,971
protest is just another show.
No, I'm joking,

388
00:33:41,061 --> 00:33:44,045
but the day when a revolution
is taken care of by a publicist

389
00:33:44,135 --> 00:33:48,629
or show-business people,
we'll obtain a kind of total show.

390
00:33:49,119 --> 00:33:50,798
It's scary, isn't it?

391
00:33:52,724 --> 00:33:56,297
You're very good, Laurence, but..

392
00:33:56,676 --> 00:33:58,991
if you ask yourself such questions,

393
00:33:59,081 --> 00:34:00,931
you ruin your career.

394
00:34:01,957 --> 00:34:03,792
We're living in a crazy world

395
00:34:03,882 --> 00:34:06,649
the Prize of Danger is exactly
the crazy show

396
00:34:06,739 --> 00:34:08,200
for our crazy world..

397
00:34:08,290 --> 00:34:11,380
You and I aren't responsible
for the world we live in.

398
00:34:11,470 --> 00:34:13,016
You're certainly right.

399
00:34:13,106 --> 00:34:15,053
But who's responsible then?

400
00:34:16,288 --> 00:34:19,203
We're cut from the same cloth,
Laurence.

401
00:34:19,493 --> 00:34:23,073
One day, you'll succeed me
in this office, but...

402
00:34:24,087 --> 00:34:29,550
if you change course,
I'll have to let you go.

403
00:34:30,677 --> 00:34:34,285
- Is that clear?
- Quite clear, Sir.

404
00:34:34,375 --> 00:34:38,026
More flowers for you.
Aren't they beautiful?

405
00:34:40,763 --> 00:34:44,418
The doc said you'll be discharged
in the afternoon, Mr Jacquemard.

406
00:34:44,508 --> 00:34:47,750
- Great.
- They still talk about you on TV.

407
00:34:47,840 --> 00:34:51,000
- Put it on?
- Yes, please. Thank you.

408
00:34:55,526 --> 00:34:58,304
"...crashed in the trees,
I was so stressed.

409
00:34:58,394 --> 00:35:01,253
Especially since that boy
is really likeable.

410
00:35:01,343 --> 00:35:04,677
He resembles my nephew
who works in insurances, so...

411
00:35:04,767 --> 00:35:08,027
Thank you. And you, sir?
Your opinion about Jacquemard?

412
00:35:08,117 --> 00:35:12,034
Yes, he's fine, but I especially
like the girl who's with him.

413
00:35:12,274 --> 00:35:15,598
- I can't remember her name.
- You mean Marianne Larsen,

414
00:35:15,688 --> 00:35:18,012
- Jacquemard's fianc�e?
- Right.

415
00:35:18,102 --> 00:35:21,058
She's a beautiful girl, isn't she?
Just my type.

416
00:35:21,148 --> 00:35:23,287
Good for you.
And you, Miss?

417
00:35:23,377 --> 00:35:26,208
Great. He looks like a singer but...

418
00:35:26,298 --> 00:35:28,767
too bad they'll kill him
on Saturday.

419
00:35:28,858 --> 00:35:30,883
Just when we
learned to know him.

420
00:35:30,973 --> 00:35:35,032
- I think the show should be longer...
- Well, we're..."

421
00:35:35,222 --> 00:35:38,401
Is she crazy?
I won't die on a Saturday.

422
00:35:42,500 --> 00:35:45,318
- You like being a star, huh?
- You're a star too.

423
00:35:45,408 --> 00:35:47,788
Didn't you hear that guy?
Well?

424
00:35:51,620 --> 00:35:55,969
"Unlike previous candidates, Fran�ois
Jacquemard has a kind of grandeur.

425
00:35:56,059 --> 00:35:58,396
Real grandeur comes
from the crowds."

426
00:35:58,486 --> 00:36:00,964
- That's it.
- I prefer this.

427
00:36:01,054 --> 00:36:02,995
"Taking part in this farce,

428
00:36:03,085 --> 00:36:07,563
Jacquemard is an involuntary and na�ve
accomplice for the crooks from CTV.

429
00:36:08,253 --> 00:36:11,332
Strange is the fate
of this poor devil,

430
00:36:11,422 --> 00:36:15,010
an accessory
to his own murder."

431
00:36:16,663 --> 00:36:21,957
- So what?
- Fortunately, he's wrong.

432
00:36:22,047 --> 00:36:25,151
- Why?
- You may not like it,

433
00:36:25,541 --> 00:36:29,345
but do you remember Elizabeth Worms'
so-called justice commission?

434
00:36:30,240 --> 00:36:34,835
Well, she might win.
In that case, no show on Saturday.

435
00:37:20,529 --> 00:37:22,082
I accuse...

436
00:37:22,422 --> 00:37:26,372
the CTV channel of trying to circumvent
the law on willing suicide

437
00:37:26,462 --> 00:37:29,042
in order to justify by legal arguments

438
00:37:29,133 --> 00:37:32,462
the existence of its show,
The Prize of Danger.

439
00:37:33,436 --> 00:37:37,082
The intentions of the legislator
were indeed quite clear.

440
00:37:38,269 --> 00:37:41,218
"any citizen over 18 years old,
man or woman,

441
00:37:41,308 --> 00:37:43,450
of sound mind and
disposing memory,

442
00:37:43,540 --> 00:37:46,869
may ask a third party
to help him or her to die,

443
00:37:46,959 --> 00:37:49,672
if they're unable to commit
suicide themselves."

444
00:37:49,762 --> 00:37:54,747
Accurate. Article 14, October the 7th
of last year, paragraph 2.

445
00:37:54,837 --> 00:37:58,108
The Prize of Danger
totally contradicts this text of law.

446
00:37:59,699 --> 00:38:03,420
The candidates do not participate
with the intention of dying,

447
00:38:03,511 --> 00:38:07,764
but on the contrary, they hope to
live and win a substantial prize.

448
00:38:07,854 --> 00:38:10,860
I emphasize that our candidates
before the show,

449
00:38:10,950 --> 00:38:15,235
all of them volunteers,
sign a contract

450
00:38:15,625 --> 00:38:18,682
specifying that they
agree to be killed.

451
00:38:19,172 --> 00:38:23,745
I do insist that the CTV channel
circumvents the law on willing suicide.

452
00:38:23,835 --> 00:38:28,355
A man who commits suicide chooses
in what precise way he will die.

453
00:38:29,110 --> 00:38:32,782
The candidates in The Prize of Danger
don't know how they'll meet their death.

454
00:38:34,149 --> 00:38:37,991
The first one was thrown down from
the top of a fifteen stories building.

455
00:38:38,081 --> 00:38:41,075
The second one was butchered
by a motorcycle,

456
00:38:41,165 --> 00:38:44,204
and the third one killed with boat oars.

457
00:38:44,294 --> 00:38:46,371
Inadmissible argument,
counsellor Worms.

458
00:38:46,461 --> 00:38:48,150
Should the legislator intend to,

459
00:38:48,240 --> 00:38:51,181
he would have
specified it in the law.

460
00:38:51,380 --> 00:38:55,004
I nonetheless accuse the CTV channel
of voluntary manslaughter.

461
00:38:55,195 --> 00:38:58,745
While the public authorities by
all means are trying to fight

462
00:38:58,835 --> 00:39:00,591
the increase in violence,

463
00:39:00,682 --> 00:39:02,644
I accuse CTV

464
00:39:02,734 --> 00:39:06,570
of exploiting for mercenary reasons,
the lowest instincts of the audience.

465
00:39:06,660 --> 00:39:08,441
You're wrong, Miss.

466
00:39:08,531 --> 00:39:11,530
Efficient ways to fight violence
are not nice

467
00:39:11,620 --> 00:39:14,608
humanitarian sentences
such as yours.

468
00:39:15,098 --> 00:39:18,784
We should rather increase the number
of shows like The Prize of Danger,

469
00:39:18,874 --> 00:39:21,411
in order to help people exorcise
their violence.

470
00:39:21,501 --> 00:39:23,074
It's outrageous

471
00:39:23,164 --> 00:39:26,682
to speak of exorcism about a show
which is merely a vile display

472
00:39:26,772 --> 00:39:29,331
- of brutality and sadism.
- Of course.

473
00:39:29,422 --> 00:39:32,377
When they see someone committing
a crime for them,

474
00:39:32,467 --> 00:39:36,437
lots of viewers feel liberated
of the need to act on their impulses.

475
00:39:38,089 --> 00:39:42,038
There is less delinquency during wars
than in times of peace.

476
00:39:42,128 --> 00:39:45,423
In fact, the day our show is on,
it is statistically proven

477
00:39:45,514 --> 00:39:48,878
that delinquency rates go down
in significant proportions.

478
00:39:50,420 --> 00:39:55,425
So I dare say that our show
is a public health enterprise.

479
00:39:57,474 --> 00:40:00,065
Do you have anything to add,
counsellor?

480
00:40:03,949 --> 00:40:07,693
I trust the wisdom of the court

481
00:40:07,883 --> 00:40:11,239
not to confuse commercial demagogy
and civic spirit,

482
00:40:12,405 --> 00:40:16,717
legal quibble...
and justice.

483
00:40:26,126 --> 00:40:27,825
I'm sorry, counsellor,

484
00:40:27,915 --> 00:40:33,185
but the elements you provided certainly
do not allow this Commission

485
00:40:33,576 --> 00:40:37,435
to recommend that the public
authorities ban the show.

486
00:40:39,353 --> 00:40:43,041
Please allow me to add that,
on a personal level, I regret it,

487
00:40:43,131 --> 00:40:45,360
but you're dismissed.

488
00:41:02,471 --> 00:41:05,566
Get ready! 1 minute 15
before going on the air.

489
00:41:16,529 --> 00:41:20,543
Camera! One minute before
going on the air.

490
00:41:26,524 --> 00:41:30,600
Helicopter crew, get ready.
Helicopter crew ready?

491
00:41:30,691 --> 00:41:33,348
Helicopter crew ready.

492
00:41:33,438 --> 00:41:37,043
Airship crew, are you ready?
Airship crew, are you ready?

493
00:41:37,133 --> 00:41:39,762
- Airship ready!
- Thank you.

494
00:41:41,376 --> 00:41:45,090
- Satellite transmission ready?
- Satellite transmission okay.

495
00:41:45,181 --> 00:41:46,760
Thank you.

496
00:41:52,250 --> 00:41:53,221
Go!

497
00:42:59,792 --> 00:43:02,462
Thank you, dear friends.

498
00:43:02,552 --> 00:43:06,470
Thank you, dear viewers,
thank you.

499
00:43:06,761 --> 00:43:12,875
So we begin our fourth edition
of The Prize of Danger.

500
00:43:21,659 --> 00:43:25,711
And now, dear friends,
dear viewers, look closely,

501
00:43:26,501 --> 00:43:30,872
you're about to discover
those who, in a few moments,

502
00:43:30,962 --> 00:43:34,183
are going to start chasing
Fran�ois Jacquemard.

503
00:43:34,973 --> 00:43:39,912
They're going to come down from
the heavens, or rather from Hell.

504
00:43:45,077 --> 00:43:48,257
2500, dear friends, dear viewers,

505
00:43:48,347 --> 00:43:53,782
2500 people applied to be the killers
of the candidate on

506
00:43:53,872 --> 00:43:57,145
The Prize of Danger,
and you'll see only five today,

507
00:43:57,381 --> 00:44:01,803
this is the draconian law of this show.
Five candidates...

508
00:44:01,893 --> 00:44:05,261
handpicked...
people like you and I

509
00:44:05,351 --> 00:44:09,333
who never killed anybody
but are dying to,

510
00:44:09,424 --> 00:44:11,299
if you'll forgive the pun.

511
00:44:11,389 --> 00:44:16,595
I'll now introduce them to you,
Bertrand! Hello, Bertrand.

512
00:44:16,686 --> 00:44:21,556
Bertrand is an overseer in the
building trade, is that right?

513
00:44:21,647 --> 00:44:25,507
- That's right. - And you were... well,
you are an ex-paratrooper.

514
00:44:25,598 --> 00:44:27,963
- Yes I am.
- Well, ladies and gentlemen,

515
00:44:28,053 --> 00:44:31,449
I think this is one bloke
you don't want to mess with.

516
00:44:32,139 --> 00:44:37,158
Arnaud!
Arnaud... our friend Arnaud

517
00:44:37,348 --> 00:44:40,335
is a professor of technical drawing
and he's got a...

518
00:44:40,425 --> 00:44:43,596
- very peculiar hobby. Haven't you?
- Yes.

519
00:44:43,686 --> 00:44:46,427
Arnaud is a taxidermist.

520
00:44:46,517 --> 00:44:49,828
Yes, that's it, a taxidermist,
which means that he spends

521
00:44:49,919 --> 00:44:52,828
his free time stuffing animals.
That's it, Arnaud?

522
00:44:52,919 --> 00:44:53,864
Yes.

523
00:44:55,397 --> 00:45:00,998
- Alexandre. Alexandre, you are...?
- An electrical appliances salesman.

524
00:45:01,089 --> 00:45:05,158
I think you've got a passion.
When you've time to kill, you're...

525
00:45:05,248 --> 00:45:07,286
- football referee.
- Right.

526
00:45:07,376 --> 00:45:09,972
- Football fan.
- Football fan.

527
00:45:11,059 --> 00:45:16,374
- What about you, Edouard?
- I'm an insurance salesman.

528
00:45:16,464 --> 00:45:19,657
Insurance salesman,
and Edouard has two passions.

529
00:45:19,797 --> 00:45:23,108
- Yes, hunting. Fishing.
- Hunting, fishing...

530
00:45:23,198 --> 00:45:26,199
And here is our fifth hunter...

531
00:45:28,749 --> 00:45:33,018
Yes, dear friends, dear viewers,
a woman.

532
00:45:34,271 --> 00:45:38,974
And gorgeous to boot.
Her name is Jacqueline.

533
00:45:39,064 --> 00:45:42,768
We've always been accused
of misogyny

534
00:45:42,858 --> 00:45:46,841
since the beginning of this show,
we always refused female candidacies,

535
00:45:46,931 --> 00:45:48,806
well, we don't anymore.

536
00:45:48,896 --> 00:45:52,167
Jacqueline, may I ask you a favour,
introduce yourself to our friends,

537
00:45:52,257 --> 00:45:54,331
to our dear viewers,
they'll be so happy.

538
00:45:54,421 --> 00:45:59,630
Well... I'm a sports champion.
Combat sports. A regional champion.

539
00:45:59,720 --> 00:46:02,685
And a ticket controller on
a toll motorway.

540
00:46:02,775 --> 00:46:05,533
What a nice job.
What a wonderful job!

541
00:46:05,623 --> 00:46:08,844
You give some joy, some happiness,
to all the people going on holidays.

542
00:46:08,934 --> 00:46:14,617
But there's an answer that you
should give to all our friends here,

543
00:46:14,708 --> 00:46:17,803
and to all our viewers,
who all wonder the same thing,

544
00:46:18,408 --> 00:46:21,726
Why? What was your motivation
for accepting,

545
00:46:21,816 --> 00:46:25,864
for wanting to kill our friend Fran�ois
Jacquemard in front of our cameras.

546
00:46:26,727 --> 00:46:30,089
- Bertrand, for instance.
- Do I have to answer?

547
00:46:30,179 --> 00:46:33,376
Certainly not. You're completely free
to keep your motivation a secret,

548
00:46:33,466 --> 00:46:34,675
but, but...

549
00:46:34,765 --> 00:46:37,885
I noticed sometimes...
I'm not ashamed...

550
00:46:37,975 --> 00:46:41,843
Sometimes I'm going out in the street
with my pistol in my pocket, like this,

551
00:46:41,933 --> 00:46:45,669
I walk telling myself that
the first guy who'd mess with me...

552
00:46:45,759 --> 00:46:47,777
I'd shoot him point blank.

553
00:46:48,567 --> 00:46:52,273
That is lovely. We all have
our little fantasies.

554
00:46:53,180 --> 00:46:55,626
- Arnaud...
- It's the same for me.

555
00:46:56,262 --> 00:46:59,613
Almost every night, I dream
that I'm killing someone with a knife.

556
00:46:59,703 --> 00:47:03,178
I'd never do it, mind you,
because of jail.

557
00:47:03,468 --> 00:47:06,058
They say horrible things
happen in jail.

558
00:47:06,148 --> 00:47:07,619
What about you, Alexandre?

559
00:47:07,709 --> 00:47:11,138
Well, it's about the same thing...
I'd like to...

560
00:47:11,228 --> 00:47:15,048
And since you even pay us, well,
we would be wrong not to try.

561
00:47:15,138 --> 00:47:17,860
Of course.
Edouard?

562
00:47:17,950 --> 00:47:21,902
I do think that we're not worse
than the others anyway.

563
00:47:22,092 --> 00:47:25,804
I mean, for instance, take soldiers...
they kill people in wars,

564
00:47:25,894 --> 00:47:29,707
they don't even know why.
We do know why, it's for money.

565
00:47:29,856 --> 00:47:33,335
And besides, we're not alone.
There's also the government,

566
00:47:33,426 --> 00:47:35,929
the trade unions and all
of their schemes...

567
00:47:36,120 --> 00:47:37,685
What about you, Jacqueline?

568
00:47:37,775 --> 00:47:39,624
I never thought of it before,

569
00:47:39,714 --> 00:47:42,541
but the other afternoon,
when I saw him on TV.

570
00:47:42,631 --> 00:47:46,206
What with his looks, I understood
that he made women suffer.

571
00:47:46,296 --> 00:47:48,885
So there's no doubt?
No mercy?

572
00:47:48,976 --> 00:47:52,408
You're really determined to kill
Fran�ois Jacquemard?

573
00:47:52,498 --> 00:47:55,574
- Yes, you bet...
- Nothing will soften you up?

574
00:47:55,664 --> 00:47:58,707
- Certainly not.
- No. Why'd we be here?

575
00:47:58,797 --> 00:48:01,711
Wonderful! They are wonderful!
Applause!

576
00:48:13,416 --> 00:48:15,959
Be on the set in two minutes,
mister Jacquemard.

577
00:48:16,049 --> 00:48:17,432
Stop it, Fran�ois.

578
00:48:17,522 --> 00:48:20,093
Let the bastards end up alone
with their show.

579
00:48:20,183 --> 00:48:23,523
That'd be so cool.
Everybody would agree with you.

580
00:48:25,467 --> 00:48:28,978
Marianne... we need the money.

581
00:48:29,068 --> 00:48:31,712
But they'll kill you first.

582
00:48:31,802 --> 00:48:35,431
- Can't you see you're already dead?
- I'm going to win.

583
00:48:35,521 --> 00:48:38,725
No you're not. And I don't
want you to do this show.

584
00:48:38,815 --> 00:48:41,275
I'll do anything to prevent you
from doing it.

585
00:48:42,294 --> 00:48:44,928
What do you want?
Go home, is that it?

586
00:48:45,218 --> 00:48:47,327
Resume our shitty little life,

587
00:48:47,417 --> 00:48:50,037
wait for pay day,
holidays at your godmother's...

588
00:48:50,127 --> 00:48:51,416
Her place is okay.

589
00:48:51,507 --> 00:48:53,502
Just 25 metres to the pool.

590
00:48:54,954 --> 00:48:58,827
Now that we dreamed to be millionaires.
Can you imagine stepping back?

591
00:49:01,612 --> 00:49:05,874
We went too far, Marianne.
I can't back off now.

592
00:49:06,465 --> 00:49:08,808
90 seconds, Mr Jacquemard.

593
00:49:09,498 --> 00:49:11,689
It's over then, Fran�ois.

594
00:49:11,779 --> 00:49:14,257
I don't trust you anymore.

595
00:49:14,348 --> 00:49:16,798
Do what you want but without me!

596
00:49:24,856 --> 00:49:26,222
May I come in?

597
00:49:27,838 --> 00:49:29,516
I wanted to wish you luck

598
00:49:29,606 --> 00:49:33,309
as the show producer and
in the name of all CTV. Good luck.

599
00:49:34,998 --> 00:49:39,116
- Not very nice to think I'm a fool.
- But... I fail to see how I...

600
00:49:39,207 --> 00:49:43,811
We're two players. If I win you lose a
million dollars. And you say good luck?

601
00:49:44,201 --> 00:49:45,569
I'm a good loser.

602
00:49:45,759 --> 00:49:48,035
Don't be ashamed.

603
00:49:48,426 --> 00:49:50,657
I know the rules of your show.

604
00:49:50,747 --> 00:49:53,485
If anything happens to me,
don't blame yourself.

605
00:49:53,575 --> 00:49:56,050
The only responsible party
will be myself.

606
00:49:57,140 --> 00:50:00,650
And did come to wish luck
to the others too, like this?

607
00:50:01,504 --> 00:50:03,727
- No.
- Why me then?

608
00:50:04,317 --> 00:50:09,304
I don't know. It's different.
Sincerely, I hope you make it.

609
00:50:09,394 --> 00:50:13,720
You're very kind. Well, prepare
your check, cause I'll be back.

610
00:50:19,047 --> 00:50:22,974
And here is now the one
you've all been waiting for.

611
00:50:23,464 --> 00:50:25,197
Our hero!

612
00:50:26,687 --> 00:50:30,605
Thanks to his charm,
to his unpretentiousness,

613
00:50:31,195 --> 00:50:35,430
he managed to become
exceptionally popular...

614
00:50:36,021 --> 00:50:41,955
Come in, Fran�ois. Fran�ois...
Fran�ois Jacquemard!

615
00:50:55,564 --> 00:50:58,960
- Fran�ois, how are you?
- I'm okay.

616
00:50:59,050 --> 00:51:00,948
Stage fright? Feeling good?

617
00:51:01,038 --> 00:51:04,185
- Unbeatable.
- That's beautiful. Ambition.

618
00:51:05,394 --> 00:51:09,208
Looking at him, I see myself
at the same age.

619
00:51:10,623 --> 00:51:12,878
But firstly, Fran�ois,

620
00:51:13,368 --> 00:51:19,185
you're going to sportingly shake
the hand of your adversaries...

621
00:51:22,055 --> 00:51:25,156
An admirable sight, worthy of
the ancient gladiators,

622
00:51:25,246 --> 00:51:30,025
when they congratulated
each other in the arena... Oh...

623
00:51:32,163 --> 00:51:34,314
Even in such circumstances,

624
00:51:34,604 --> 00:51:39,371
Fran�ois didn't forget to salute
grace and beauty.

625
00:51:39,461 --> 00:51:43,035
Bravo, Fran�ois, a knight...
a knight of modern times

626
00:51:43,425 --> 00:51:47,781
who knows how to add today's courage
to yesterday's courtesy.

627
00:51:47,871 --> 00:51:52,878
And the fateful moment has now come,

628
00:51:52,968 --> 00:51:58,115
the instant Fran�ois,
when you depart for adventure.

629
00:51:59,688 --> 00:52:02,669
Fran�ois...
all of our friends here,

630
00:52:02,759 --> 00:52:07,141
all of our viewers love you
and wish for your victory.

631
00:52:07,731 --> 00:52:09,626
Let's applaud him!

632
00:52:35,051 --> 00:52:37,850
Fran�ois! Goodbye, Fran�ois.

633
00:52:48,195 --> 00:52:51,536
Cocoa, cocoa,
there's only one cocoa

634
00:52:51,626 --> 00:52:55,151
it's Angelo cocoa.

635
00:53:14,237 --> 00:53:17,292
Angelo cocoa.

636
00:53:17,383 --> 00:53:20,912
Natural vitamins, the sun from
the bush country... Angelo cocoa

637
00:53:21,302 --> 00:53:26,046
instantly gives you the necessary
strength to succeed in your endeavours.

638
00:53:26,455 --> 00:53:29,421
But Fran�ois has already
crossed our wings,

639
00:53:29,511 --> 00:53:33,688
"...he's now reached the studio roof,
surrounded by our technicians.

640
00:53:35,882 --> 00:53:39,413
Oh, my God! What energy!
What enthusiasm!

641
00:53:39,503 --> 00:53:41,413
To get to the CTV helicopter

642
00:53:41,503 --> 00:53:44,050
which, in a few moments,
under your very eyes,

643
00:53:44,141 --> 00:53:46,687
will take him towards his destiny.

644
00:53:47,793 --> 00:53:51,099
He's now strapped to the cable
which pulls him up...

645
00:54:13,822 --> 00:54:18,167
Will you look at the ease!
Fran�ois is a genuine sportsman.

646
00:54:18,927 --> 00:54:22,332
And the helicopter now takes
its flight in order to get..."

647
00:54:22,415 --> 00:54:25,648
Fran�ois to the town's highest tower,
two kilometres from here.

648
00:54:25,738 --> 00:54:30,262
From this tower, Fran�ois will have
to reach by his own means

649
00:54:30,352 --> 00:54:32,903
a place that only he knows,

650
00:54:33,093 --> 00:54:36,695
and he will have to reach it
before four hours have elapsed.

651
00:54:36,785 --> 00:54:39,109
That's the duration of our show.

652
00:54:39,499 --> 00:54:42,441
Will Fran�ois succeed in this feat?

653
00:54:42,532 --> 00:54:47,691
Will Fran�ois succeed in this feat, what
with our pack of hunters in hot pursuit?

654
00:54:47,781 --> 00:54:51,856
Hunters who are stimulated
by the prize waiting for them.

655
00:54:57,262 --> 00:55:01,330
- Bastards! Scum!
- No, my friends, no.

656
00:55:01,499 --> 00:55:05,294
No,these hunters are our friends.
They're courageous boys.

657
00:55:05,385 --> 00:55:07,322
Applause!

658
00:55:15,522 --> 00:55:20,450
And while Fran�ois will be constantly
filmed by our satellite crew,

659
00:55:20,540 --> 00:55:25,556
our hunters will always know his
whereabouts thanks to a pocket TV set,

660
00:55:25,646 --> 00:55:30,669
that they took with them, and which
is equipped with a radio-transmitter...

661
00:55:30,759 --> 00:55:34,493
so they can stay in permanent
touch with us.

662
00:55:34,583 --> 00:55:37,723
A Toller TV set, of course.

663
00:55:37,813 --> 00:55:41,500
And now Fran�ois' helicopter has
arrived. Pay attention now,

664
00:55:41,591 --> 00:55:45,629
As soon as he sets foot on
the tower, you may go.

665
00:56:11,138 --> 00:56:14,297
"Three metres to go!
Two metres! One metre!"

666
00:56:14,387 --> 00:56:17,856
Get ready.
His foot is on the tower... Go!

667
00:57:26,393 --> 00:57:29,590
You must win, Fran�ois. I put your
picture up in my room.

668
00:57:29,680 --> 00:57:31,725
No fireproof vest?
Good luck anyway.

669
00:57:31,815 --> 00:57:34,043
I told everybody you'll
beat them all.

670
00:57:34,133 --> 00:57:37,408
I bet on you, so don't make me
lose my money, okay?

671
00:57:37,498 --> 00:57:40,864
Could we take a picture?
I want to send it to my aunt.

672
00:57:41,533 --> 00:57:44,091
Step aside, you poor sods!

673
00:57:46,619 --> 00:57:48,774
Get the hell away!

674
00:58:34,841 --> 00:58:35,905
Wait for me!

675
00:58:35,995 --> 00:58:37,975
No. Learn to make it on your own...

676
00:58:38,065 --> 00:58:40,060
if you want to be on TV!

677
00:58:43,513 --> 00:58:46,230
The bastard, the bastard...
Go that way!

678
00:58:56,089 --> 00:58:57,472
This way!

679
00:59:15,817 --> 00:59:19,454
Run in the tunnel!
In the tunnel!

680
00:59:59,524 --> 01:00:01,703
I'll have your hide!

681
01:00:08,443 --> 01:00:11,208
- Wait, I'll call you back.
- Shit! Bad luck!

682
01:00:11,298 --> 01:00:13,996
What a shame.
It started so well.

683
01:00:14,086 --> 01:00:16,756
No problem.
The insurance will cover it.

684
01:00:16,846 --> 01:00:20,410
"Control room? Can you replay
this extraordinary image?

685
01:00:20,500 --> 01:00:22,355
In slow-motion, please?"

686
01:00:30,640 --> 01:00:34,822
He's out of the subway. But what is...
what is this subway station?

687
01:00:34,912 --> 01:00:36,743
The subway station, quick!

688
01:00:36,834 --> 01:00:40,222
The name of the subway station?

689
01:00:40,812 --> 01:00:44,810
Think what you will of Mallaire
but he's a great professional.

690
01:00:44,900 --> 01:00:46,186
Are you sure?

691
01:00:46,976 --> 01:00:49,962
- I've got the results of the last poll.
- Well?

692
01:00:50,052 --> 01:00:52,915
Of 10% viewers who watched
another channel,

693
01:00:53,006 --> 01:00:55,772
- only 5% switched to us.
- Well, you see.

694
01:00:55,862 --> 01:00:57,892
We have maximum audience.

695
01:01:14,192 --> 01:01:18,640
"He enters a bar! Bravo, Fran�ois.
But mind the rules."

696
01:01:18,730 --> 01:01:20,093
Quick, another exit!

697
01:01:20,192 --> 01:01:23,273
"You may stay in any public building
for only five minutes.

698
01:01:23,363 --> 01:01:27,955
Just five little minutes during which
your pursuers must respect a truce."

699
01:01:33,325 --> 01:01:35,771
You haven't got the right!

700
01:01:35,861 --> 01:01:38,130
"Bertrand, stop!
The rules are clear,

701
01:01:38,220 --> 01:01:41,066
you do not have a right
to endanger innocents."

702
01:01:41,156 --> 01:01:44,300
I don't give a damn!
Our pal died because of him.

703
01:01:45,769 --> 01:01:48,061
You haven't got the right!

704
01:01:48,151 --> 01:01:50,124
You have no right, damn you!

705
01:01:52,118 --> 01:01:55,695
"Stop!
It's a common law offence.

706
01:01:55,961 --> 01:01:57,964
You can be sentenced to ten years."

707
01:01:58,055 --> 01:02:00,616
Stop, we'll get him
when he gets out.

708
01:02:00,706 --> 01:02:03,037
"Thank you, Jacqueline.

709
01:02:03,128 --> 01:02:06,836
Thank you, Jacqueline.
Only you won't be penalized.

710
01:02:06,926 --> 01:02:10,202
As for you, Bertrand,
Edouard and Alexandre,

711
01:02:10,292 --> 01:02:16,213
I fine you one thousand dollars
that will be taken out of your prize.

712
01:02:16,845 --> 01:02:19,450
Fran�ois! Fran�ois!
You may go freely.

713
01:02:19,540 --> 01:02:22,163
You have one minute and
thirty seconds

714
01:02:22,253 --> 01:02:25,084
in order to flee, Fran�ois.
One and a half minutes."

715
01:02:25,174 --> 01:02:27,829
Right!
I've got one and a half minutes!

716
01:02:27,961 --> 01:02:30,365
A drink for my friends,
they deserve it.

717
01:02:30,456 --> 01:02:33,834
- You're not allowed talk to him!
- Beware of the fine.

718
01:02:38,586 --> 01:02:40,861
Professionals and executives,
16,5.

719
01:02:40,951 --> 01:02:42,997
Artisans and shopkeepers,
17,2.

720
01:02:43,087 --> 01:02:45,067
Workers and employees,
17,9.

721
01:02:45,158 --> 01:02:46,956
Jacquemard's popularity

722
01:02:47,046 --> 01:02:49,064
has reached unexpected heights.

723
01:02:49,154 --> 01:02:54,596
I'd even say no other star, political
or celebrity has ever come so high.

724
01:02:54,686 --> 01:02:57,344
17,9 is an absolute record.

725
01:02:57,434 --> 01:03:01,648
Wonderful. A man who's able to hold
such a fascination is priceless.

726
01:03:02,038 --> 01:03:04,190
What do you mean exactly?

727
01:03:04,280 --> 01:03:08,018
She means having such a star and
let them kill him is somewhat absurd,

728
01:03:08,108 --> 01:03:09,348
don't you think?

729
01:03:11,036 --> 01:03:12,736
Laurence is right.

730
01:03:13,027 --> 01:03:16,078
The others were killed
at the end of the show,

731
01:03:16,169 --> 01:03:19,423
but Jacquemard has now got
such fame, such impact...

732
01:03:19,513 --> 01:03:22,640
True, we might gain more if he wins.
We'll sign him up,

733
01:03:22,730 --> 01:03:26,290
and our advertisers will pay
big money to get him.

734
01:03:28,129 --> 01:03:32,493
I don't agree. These are
short term calculations.

735
01:03:33,302 --> 01:03:36,639
Our intention is to continue
The Prize of Danger,

736
01:03:36,729 --> 01:03:40,771
and people will watch us as long
as the candidates get butchered.

737
01:03:42,164 --> 01:03:47,295
Should one of them win, who can tell
what would happen exactly?

738
01:03:48,909 --> 01:03:51,109
Such a risk is out of question.

739
01:03:55,562 --> 01:03:57,892
On reflection, you're right, Sir.

740
01:03:57,982 --> 01:04:00,852
It's out of the question
to take such a risk.

741
01:04:19,808 --> 01:04:22,629
Extraordinary. How efficient!

742
01:04:22,719 --> 01:04:25,250
You've noticed, my dear friends,

743
01:04:25,340 --> 01:04:30,594
the exceptional impact force of
projectiles fired by Saada weapons.

744
01:04:31,084 --> 01:04:34,532
A Saada in your home means no more
anguish during your week-end.

745
01:04:34,622 --> 01:04:36,841
A Saada kills loneliness.

746
01:04:37,540 --> 01:04:41,131
But what's happening? Is our friend
Fran�ois in trouble again?

747
01:04:41,221 --> 01:04:44,160
Hey, look at him,
he's the guy from the TV!

748
01:04:44,250 --> 01:04:47,396
So you're their fearless champion,
ain't you?

749
01:05:01,487 --> 01:05:04,922
Move! get out of my way!
Move!

750
01:05:28,488 --> 01:05:30,563
Where are you going, handsome?

751
01:05:33,760 --> 01:05:37,850
- Move!
- What is he? Crazy?

752
01:05:37,940 --> 01:05:40,719
Where's he going?
Is this an emergency?

753
01:05:42,617 --> 01:05:44,974
Hey, what's your problem?

754
01:05:56,158 --> 01:05:59,894
Hey, Fran�ois. Beware, the bad guys
are in the neighbourhood.

755
01:05:59,984 --> 01:06:03,484
- I just saw them on TV.
- Do you know where they are?

756
01:06:03,774 --> 01:06:06,314
You must hide.
They are everywhere...

757
01:06:31,505 --> 01:06:34,199
Hey, Fran�ois.
You must watch TV.

758
01:06:34,690 --> 01:06:38,399
They're saying something for you.
There's a set in your room.

759
01:06:49,206 --> 01:06:50,827
"Hurry, Sir, hurry.

760
01:06:51,317 --> 01:06:54,421
Of course, Sir, you've got
a right to phone us

761
01:06:54,511 --> 01:06:56,687
to help Fran�ois
but hurry up, Sir.

762
01:06:56,777 --> 01:07:00,599
When I owned this hotel with my wife,
it was an honest house.

763
01:07:00,889 --> 01:07:04,879
Honest, of course, I'm sure it was,
but hurry up, Sir.

764
01:07:10,511 --> 01:07:13,147
In the small room,
there's a cupboard.

765
01:07:13,237 --> 01:07:16,750
It's possible to go through
the wall because it's false.

766
01:07:16,840 --> 01:07:18,837
A false wall! Fran�ois!

767
01:07:18,927 --> 01:07:23,116
His wife had a false wall built,
Fran�ois, a false wall!

768
01:07:23,207 --> 01:07:27,095
Sir, we thank you for calling,
and CTV is happy

769
01:07:27,185 --> 01:07:30,653
to offer you a Delorme
washing machine.

770
01:07:30,743 --> 01:07:35,029
Thank you, Sir, for your call."

771
01:07:51,652 --> 01:07:55,515
Are you crazy? Don't you care
that people are trying to sleep?

772
01:08:19,869 --> 01:08:21,987
Come quick, Fran�ois!

773
01:08:25,829 --> 01:08:27,772
"My dear friends,
my dear friends...

774
01:08:27,862 --> 01:08:32,833
this is one of the most moving
moments of my career.

775
01:08:33,657 --> 01:08:38,275
A good Samaritan just saved Fran�ois,
and who is this good Samaritan?

776
01:08:38,765 --> 01:08:41,752
A charming, a lovely
seven year old little girl."

777
01:08:41,842 --> 01:08:44,727
I'm going to win the show!
Me!

778
01:09:21,053 --> 01:09:23,195
- Who is he?
- The guy from TV.

779
01:09:23,285 --> 01:09:24,730
But he's bleeding!

780
01:09:24,820 --> 01:09:27,740
He asked for it. After all,
he does it for money.

781
01:09:28,883 --> 01:09:30,301
What's your problem?

782
01:09:30,391 --> 01:09:31,594
Fuck you!

783
01:09:31,684 --> 01:09:35,979
Fuck you, your whores and your dough!
Get it altogether!

784
01:09:43,085 --> 01:09:44,487
Are you crazy?

785
01:09:56,714 --> 01:09:57,616
Damn!

786
01:10:28,812 --> 01:10:33,742
What a masterpiece!
What a series of twists and turns!

787
01:10:34,921 --> 01:10:37,715
But who just threw those
smoke bombs?

788
01:10:37,805 --> 01:10:41,330
Who's the good Samaritan who
just saved Fran�ois again?

789
01:10:41,820 --> 01:10:46,027
Madam, Sir, good Samaritan,
whoever you are, let me remind you,

790
01:10:46,320 --> 01:10:50,033
you may hide Fran�ois for only
five minutes.

791
01:10:50,123 --> 01:10:52,887
Five minutes during which CTV

792
01:10:52,977 --> 01:10:57,942
will once again give proof of its
exceptional generosity because...

793
01:10:58,133 --> 01:11:01,369
our great popular celebration

794
01:11:01,459 --> 01:11:04,826
must not let us forget
that there are in the world,

795
01:11:05,416 --> 01:11:09,133
on our threshold, sometimes less
than 2000 kilometres away,

796
01:11:09,223 --> 01:11:13,512
countries in which people live
in abject poverty...

797
01:11:14,103 --> 01:11:15,628
and need us.

798
01:11:16,844 --> 01:11:22,942
As always, CTV offers free
advertising help to all those

799
01:11:23,132 --> 01:11:25,827
who fight for the well-being
of mankind.

800
01:11:25,917 --> 01:11:30,020
Tonight, I'm proud to announce,

801
01:11:31,515 --> 01:11:37,687
that IAHW, the International
Association against Hunger in the World,

802
01:11:37,777 --> 01:11:41,213
benefits from those two minutes
on the air.

803
01:11:47,931 --> 01:11:51,361
Dear friends, in front of such images,

804
01:11:51,552 --> 01:11:54,690
decency and human respect

805
01:11:54,780 --> 01:12:00,179
can only lead us to
meditation and silence...

806
01:12:06,653 --> 01:12:09,589
Maybe you can tell me now,
what are you doing here?

807
01:12:12,392 --> 01:12:16,384
Somebody has to help you or you
won't last more than thirty minutes.

808
01:12:16,474 --> 01:12:18,620
Don't worry, I don't need anybody.

809
01:12:18,710 --> 01:12:21,629
Stop playing the hero, Jacquemard,
we're not on air.

810
01:12:22,169 --> 01:12:25,405
Without our smoke bombs
you'd be dead now.

811
01:12:25,495 --> 01:12:27,446
The smoke bombs were yours too?

812
01:12:27,537 --> 01:12:29,975
- I mean CTV.
- What's wrong with you?

813
01:12:30,065 --> 01:12:32,163
We have 200 million viewers tonight.

814
01:12:32,253 --> 01:12:34,566
We help you as long as possible.

815
01:12:34,656 --> 01:12:38,209
- What's "as long as possible"?
- Four hours of the show.

816
01:12:40,269 --> 01:12:43,695
Four hours, so you've enough time
to send your ads, right?

817
01:12:43,985 --> 01:12:47,479
Will I meet Samaritans like you
each time I'm in trouble?

818
01:12:47,569 --> 01:12:48,394
Yes.

819
01:12:48,684 --> 01:12:51,905
That means the whole show
is set up beforehand?

820
01:12:51,995 --> 01:12:52,916
Yes!

821
01:12:53,006 --> 01:12:55,907
And in the last fifteen minutes
the killers kill me.

822
01:12:55,997 --> 01:12:57,774
So you avoid to pay me.

823
01:12:57,865 --> 01:13:01,437
- And I was too dumb to guess it...
- Yes.

824
01:13:01,527 --> 01:13:04,534
The problem is, with me you
made a very bad choice.

825
01:13:04,624 --> 01:13:06,833
Tell CTV I'll cash my check.

826
01:13:06,923 --> 01:13:09,113
And will you do that as dead?

827
01:13:09,203 --> 01:13:12,527
No! I won't die.
That's not what I'm here for!

828
01:13:18,047 --> 01:13:21,483
You cheat, you don't respect
the rules, Laurence Ballard.

829
01:13:21,774 --> 01:13:24,621
I'll go on, but now I'll
make the rules.

830
01:13:29,675 --> 01:13:33,016
We'll see if your 200 million viewers
are disappointed!

831
01:13:40,142 --> 01:13:41,499
Bravo!

832
01:13:42,589 --> 01:13:45,706
We congratulate Fran�ois who stayed

833
01:13:45,797 --> 01:13:48,937
for only five minutes
with his good Samaritan.

834
01:13:52,378 --> 01:13:55,692
- How nice to come and see us.
- Good idea to come this way.

835
01:13:55,782 --> 01:13:58,846
I also wanted to do the show.

836
01:13:58,936 --> 01:14:02,215
But the TV guys thought
I'd look too nice.

837
01:14:02,305 --> 01:14:03,823
Attack!

838
01:14:07,627 --> 01:14:11,937
No! Scram! Scram!
Hold him off!

839
01:14:12,028 --> 01:14:16,904
Call him back, damn you!
Scram! Scram!

840
01:14:30,658 --> 01:14:32,233
You bastards!

841
01:14:51,145 --> 01:14:52,459
Sit!

842
01:14:54,757 --> 01:14:56,340
He's inside, hurry up!

843
01:14:57,075 --> 01:15:00,187
- You'll never get me.
- We'll see about that.

844
01:15:03,129 --> 01:15:05,862
Just you wait, Buster!

845
01:15:22,573 --> 01:15:25,393
"Bertrand? Can you hear me,
Bertrand?"

846
01:15:25,483 --> 01:15:26,877
Yes, Mr Mallaire.

847
01:15:26,967 --> 01:15:28,808
"What're you doing, Bertrand?"

848
01:15:29,099 --> 01:15:31,277
What do you think?
Smash him down.

849
01:15:31,367 --> 01:15:34,984
"It's horrible.
This is not worthy of a soldier.

850
01:15:35,291 --> 01:15:38,687
Fran�ois is wounded, unarmed,
and you have a gun."

851
01:15:39,997 --> 01:15:42,281
My little cousin's bothering you?

852
01:15:44,037 --> 01:15:48,435
All right! I'll get him with this!

853
01:15:49,425 --> 01:15:54,293
With this, can you hear me?
Man to Man! If you are a man.

854
01:16:39,381 --> 01:16:43,302
Hey! Are you showing me your arse
because you don't like your face?

855
01:18:11,224 --> 01:18:13,647
What now, big mouthed champion?

856
01:18:17,902 --> 01:18:19,513
Don't come closer!

857
01:18:23,972 --> 01:18:25,562
Don't come closer!

858
01:18:27,555 --> 01:18:29,120
Don't come closer!
Shit!

859
01:18:39,749 --> 01:18:43,250
Unacceptable, Fran�ois. You didn't
have a right to kill Bertrand,

860
01:18:43,341 --> 01:18:45,015
not even to protect yourself.

861
01:18:45,105 --> 01:18:48,790
In no way must you make
an attempt on your pursuers' life.

862
01:18:58,815 --> 01:19:01,969
- Where is he?
- Up there. He killed your pal.

863
01:19:02,059 --> 01:19:03,534
He's coming down.

864
01:19:17,941 --> 01:19:21,541
Hey, you bastard!
You won't be so cocky now.

865
01:19:29,575 --> 01:19:30,593
No!

866
01:19:34,083 --> 01:19:38,742
Stop! Don't shoot!
No! No, don't shoot! No.

867
01:19:42,111 --> 01:19:45,936
I don't want anymore.
This is too much.

868
01:19:46,026 --> 01:19:48,391
I didn't know. Don't hurt me.

869
01:19:57,856 --> 01:19:59,341
Oh, my God!

870
01:20:02,354 --> 01:20:05,622
"Fran�ois!
I solemnly implore you to stop.

871
01:20:05,712 --> 01:20:08,629
You're committing severe crimes.

872
01:20:08,719 --> 01:20:10,930
For the last time, Fran�ois, stop!"

873
01:20:11,720 --> 01:20:16,525
Fran�ois! Fran�ois, here! Here!
Look! I got you. The game is over!

874
01:20:19,550 --> 01:20:22,613
Hey! Don't do anything stupid,
I'm out of bullets.

875
01:20:22,753 --> 01:20:25,323
Hey, you have no right.
Don't fuck it up!

876
01:20:25,413 --> 01:20:27,416
You didn't you make mistakes?

877
01:20:27,506 --> 01:20:29,804
No, it was your choice!

878
01:20:29,894 --> 01:20:32,242
Have you seen where
your pals are now?

879
01:20:32,795 --> 01:20:35,171
Look! 200 million people
are watching you,

880
01:20:35,261 --> 01:20:37,334
how you cry and
crap in your pants.

881
01:20:37,424 --> 01:20:40,347
Your wife and kids.
Look at them! Smile!

882
01:20:40,438 --> 01:20:42,159
Show them your balls!

883
01:20:42,649 --> 01:20:45,693
You don't even deserve that I kill you.
You sissy!

884
01:20:46,183 --> 01:20:49,021
A pathetic sissy!
Smile at them!

885
01:20:50,969 --> 01:20:52,394
Asshole!

886
01:21:00,110 --> 01:21:03,594
- The lorry!
- The lorry...

887
01:21:34,643 --> 01:21:37,655
"Fran�ois, I solemnly
implored you to stop.

888
01:21:37,745 --> 01:21:40,239
You didn't listen to me.
You cheated.

889
01:21:40,329 --> 01:21:42,884
And what's worse,
you killed four men.

890
01:21:42,974 --> 01:21:45,736
Dear viewers,
I don't know anymore,

891
01:21:45,843 --> 01:21:47,996
if Fran�ois is a criminal or a hero,

892
01:21:48,086 --> 01:21:50,465
if CTV must congratulate him

893
01:21:50,555 --> 01:21:52,863
or disqualify him for cheating."

894
01:22:05,999 --> 01:22:08,249
Please! No, really!

895
01:22:12,218 --> 01:22:14,543
Ladies... ladies and gentlemen,

896
01:22:14,633 --> 01:22:18,007
dear friends, dear viewers,
I'm just like you.

897
01:22:18,097 --> 01:22:21,114
I'm just like you,
full of admiration for Fran�ois

898
01:22:21,204 --> 01:22:24,157
and, at the same time,
outraged by his behaviour.

899
01:22:25,311 --> 01:22:27,443
This went beyond our intentions.

900
01:22:27,534 --> 01:22:30,801
Nonetheless, how could we
not be moved

901
01:22:30,892 --> 01:22:34,416
by the Shakespearian grandeur
of this drama?

902
01:22:34,706 --> 01:22:37,726
Fran�ois keeps running towards
his destiny!

903
01:22:37,916 --> 01:22:40,747
Of course would Fran�ois
be faster with a Mondale,

904
01:22:40,837 --> 01:22:43,793
A Mondale isn't a rolling motorbike,
but a flying one.

905
01:23:04,181 --> 01:23:05,865
Chirex, please.

906
01:23:15,938 --> 01:23:18,835
Bravo, Fran�ois!
You cheated but you were right!

907
01:23:18,926 --> 01:23:21,047
Their whole show is rigged!

908
01:23:23,859 --> 01:23:26,146
- What will happen now?
- Go away!

909
01:23:26,236 --> 01:23:28,941
CTV are the cheaters!

910
01:23:31,337 --> 01:23:34,576
I'll say it on TV,
they're the cheaters!

911
01:23:36,106 --> 01:23:39,842
Audience 83%. If he talks, we won't
survive. We must interrupt.

912
01:23:39,932 --> 01:23:43,341
Impossible. If you pull the plug,
people get furious.

913
01:23:43,431 --> 01:23:46,641
As if you tore off the last pages
of their crime novel.

914
01:23:46,731 --> 01:23:49,445
And he'd explain tomorrow
why we stopped it.

915
01:23:49,535 --> 01:23:50,728
And rightly so.

916
01:23:50,818 --> 01:23:53,998
But Jacquemard has gone
completely mad.

917
01:23:54,088 --> 01:23:58,111
Exactly.
That's what's going to save us.

918
01:23:59,910 --> 01:24:03,766
Even if he kills somebody,
we're in the clear, now.

919
01:24:03,856 --> 01:24:05,970
Precisely because he's mad.

920
01:24:06,060 --> 01:24:10,395
- What do you mean?
- He's mad. Don't you understand?

921
01:24:11,369 --> 01:24:13,607
Thirty psychiatrists will confirm it.

922
01:24:13,697 --> 01:24:17,173
He can say whatever he wants now,
it's no more important.

923
01:24:18,094 --> 01:24:19,601
"What shall we do?

924
01:24:19,692 --> 01:24:23,029
Yes, but we risking a riot.
I don't know if I can manage."

925
01:24:23,128 --> 01:24:24,634
You must, Mallaire.

926
01:24:24,724 --> 01:24:27,225
People will follow your mood.

927
01:24:27,315 --> 01:24:30,189
If you're outraged,
they'll cause a scandal.

928
01:24:30,279 --> 01:24:34,385
If you show enthusiasm and awe,
the crowd will be awed.

929
01:24:34,475 --> 01:24:35,569
Yes, Sir.

930
01:24:37,659 --> 01:24:38,763
Easy to say...

931
01:24:54,558 --> 01:24:58,326
"Mr Mallaire! Jacquemard will be
on the set in thirty seconds."

932
01:25:30,490 --> 01:25:35,077
The Mondale motorbike.
The flying motorbike.

933
01:25:35,567 --> 01:25:39,349
Dear friends, dear viewers,
what a show!

934
01:25:39,940 --> 01:25:44,163
What unforgettable moments
we just lived through!

935
01:25:44,453 --> 01:25:47,912
In a few seconds, Fran�ois,
for the first time

936
01:25:48,102 --> 01:25:50,433
in the history of
The Prize of Danger,

937
01:25:50,523 --> 01:25:54,165
Fran�ois will cross the
finishing line

938
01:25:54,752 --> 01:25:57,156
as a winner!

939
01:25:58,839 --> 01:26:01,189
And here he is!

940
01:26:12,276 --> 01:26:15,442
Fran�ois, we are happy
to welcome you as the winner...

941
01:26:15,532 --> 01:26:18,801
You said I cheated.
But you cheated too, didn't you?

942
01:26:23,839 --> 01:26:25,540
Ladies and gentlemen...

943
01:26:25,631 --> 01:26:28,314
Take a good look at him!
He tricked you.

944
01:26:28,404 --> 01:26:30,107
He tricked you all over!

945
01:26:30,197 --> 01:26:33,326
- He's hosting a fully rigged show.
- No, Fran�ois.

946
01:26:33,416 --> 01:26:35,692
I want my check.
Where's my check?

947
01:26:35,782 --> 01:26:37,159
Where's my check?

948
01:26:37,396 --> 01:26:41,244
Ladies and gentlemen, please
calm down. Our friend Fran�ois is...

949
01:26:41,334 --> 01:26:45,099
Now he'll explain us why his show
is rigged and how it's rigged.

950
01:26:45,949 --> 01:26:47,879
Tell them the show is rigged.

951
01:26:47,970 --> 01:26:50,684
Fran�ois, this is absurd.
You'll pay for it.

952
01:26:50,775 --> 01:26:53,661
- Tell them that everything is rigged!
- No!

953
01:26:57,044 --> 01:26:59,027
No... No, I beseech you.

954
01:26:59,518 --> 01:27:02,648
Tell them that the Samaritans
are CTV people.

955
01:27:03,779 --> 01:27:06,337
- Come on!
- Ladies and gentlemen...

956
01:27:06,827 --> 01:27:12,224
- The Samaritans are...
- CTV people!

957
01:27:13,426 --> 01:27:14,789
Listen to me...

958
01:27:15,880 --> 01:27:19,513
The woman who picked me up
in her car in the tunnel was from CTV.

959
01:27:19,603 --> 01:27:23,395
And not the least of them, it was
the producer of the show herself!

960
01:27:23,486 --> 01:27:25,675
Yes, the producer of the show!

961
01:27:25,765 --> 01:27:28,211
Let her tell us herself
if it's not true.

962
01:27:28,301 --> 01:27:30,234
Let her come and tell us!

963
01:27:33,007 --> 01:27:36,252
- Fran�ois, pull yourself together!
- Look at your Mallaire!

964
01:27:36,343 --> 01:27:39,612
Can you see your idol?
The condition he's in!

965
01:27:39,702 --> 01:27:41,316
Look at him.

966
01:27:42,932 --> 01:27:45,016
He doesn't even dare to speak!

967
01:27:45,107 --> 01:27:48,382
So now you're going to tell them
the truth. Why?

968
01:27:48,473 --> 01:27:53,024
Tell your 200 million viewers.
Or I blow your brains out!

969
01:27:59,635 --> 01:28:02,497
"So why doesn't
Laurence Ballard come?

970
01:28:03,134 --> 01:28:04,855
Does she fear the truth?

971
01:28:04,945 --> 01:28:07,966
- I beseech you!
- We want Laurence Ballard here!

972
01:28:08,156 --> 01:28:13,315
- We want Laurence Ballard!
- Relax. - We want Laurence Ballard!"

973
01:28:15,370 --> 01:28:17,554
This is awful, a disaster.

974
01:28:17,644 --> 01:28:19,849
But look at them, they have fun.

975
01:28:19,939 --> 01:28:22,017
They've watched an
exceptional show

976
01:28:22,107 --> 01:28:23,927
and now they even participate.

977
01:28:24,017 --> 01:28:25,730
Without taking any risk.

978
01:28:25,820 --> 01:28:28,468
They're allowed to play
keepers of justice.

979
01:28:28,758 --> 01:28:31,482
"The truth! The truth!"

980
01:28:34,567 --> 01:28:37,279
Laurence Ballard! Laurence!

981
01:28:37,769 --> 01:28:40,966
So they want the truth?
After all they're right!

982
01:28:41,753 --> 01:28:43,323
What truth, Laurence?

983
01:28:44,725 --> 01:28:47,505
Ours or Jacquemard's?

984
01:28:50,461 --> 01:28:53,445
Well, is she coming or not?
We want her here!

985
01:28:53,535 --> 01:28:57,022
Let her come!
Laurence Ballard, we want her here!

986
01:29:06,587 --> 01:29:08,918
That's enough now!
Intervene!

987
01:29:15,718 --> 01:29:16,980
No!

988
01:29:22,136 --> 01:29:25,266
Quiet, please. Please,
get a hold of yourselves.

989
01:29:26,799 --> 01:29:32,565
Get a hold of yourselves.
Fran�ois is not himself.

990
01:29:32,655 --> 01:29:34,854
- It's a lie.
- It's stress.

991
01:29:35,045 --> 01:29:37,856
- It's a lie.
- The terrible stress. Calm down.

992
01:29:37,946 --> 01:29:41,326
- I beseech you, calm down.
- Leave him be!

993
01:29:43,596 --> 01:29:47,607
I am Laurence Ballard.
I'm the show's producer for CTV.

994
01:29:53,094 --> 01:29:57,579
Fran�ois. You want me to say that
I was in that car with you?

995
01:29:57,669 --> 01:29:58,602
Yes.

996
01:30:00,269 --> 01:30:03,247
Ladies and gentlemen,
I'm going to tell you the truth.

997
01:30:06,401 --> 01:30:10,157
- I never left the CTV office during...
- Damn you! Damn you!

998
01:30:10,248 --> 01:30:13,832
- It's a lie! A lie!
- Several persons can certify it.

999
01:30:13,922 --> 01:30:17,309
She's a liar. It's a lie...
Let go of me!

1000
01:30:24,098 --> 01:30:25,598
How sad...

1001
01:30:28,333 --> 01:30:29,762
How sad...

1002
01:30:32,532 --> 01:30:36,985
But Fran�ois' condition is certainly
just to blame on this...

1003
01:30:37,175 --> 01:30:39,726
this great stress,

1004
01:30:41,224 --> 01:30:46,075
and I can assure you that we're
going to do all that is necessary

1005
01:30:46,165 --> 01:30:48,159
to have him cured, immediately...

1006
01:30:49,945 --> 01:30:53,972
And CTV... promises...

1007
01:30:54,062 --> 01:30:56,673
to hire the most qualified doctors

1008
01:30:56,963 --> 01:30:59,528
to give you very soon,

1009
01:30:59,818 --> 01:31:02,255
a Fran�ois back in great shape.

1010
01:31:02,952 --> 01:31:05,142
Let me add, if he wants,

1011
01:31:05,233 --> 01:31:09,557
Fran�ois Jacquemard has proven so
exceptional, he will be allowed,

1012
01:31:09,648 --> 01:31:12,104
to participate a second time
in this show.

1013
01:31:18,670 --> 01:31:20,703
Better than any opinion poll,

1014
01:31:21,093 --> 01:31:24,693
your response tells me how
you care for The Prize of Danger,

1015
01:31:24,783 --> 01:31:26,953
and I thank you all.

1016
01:31:27,043 --> 01:31:28,638
Some people blame us

1017
01:31:28,728 --> 01:31:31,671
and denounce us for
producing this kind of show...

1018
01:31:32,467 --> 01:31:36,042
just tell them that you demand
shows like The Prize of Danger.

1019
01:31:36,132 --> 01:31:39,481
CTV is here to serve you.
We give you the shows you want.

1020
01:31:39,571 --> 01:31:41,228
I know you like good shows,

1021
01:31:41,318 --> 01:31:44,638
I know you want more blood,
more violence and gore...

1022
01:31:44,728 --> 01:31:46,560
that's what we give you!

1023
01:31:57,009 --> 01:32:00,663
The next Prize of Danger
will be even more spectacular.

1024
01:32:00,753 --> 01:32:02,682
I promise you that!

1025
01:32:02,772 --> 01:32:06,625
The rules will be even harder still,
and more violent.

1026
01:32:06,715 --> 01:32:10,261
And this time, the chase
will last a whole day!

1027
01:32:25,186 --> 01:32:26,952
No! No!

1028
01:32:30,599 --> 01:32:35,299
Damn you, I'm not crazy,
damn you! Let go of me!

1029
01:33:05,471 --> 01:33:08,626
"Dear friends, dear viewers,
the next Prize of Danger,

1030
01:33:08,716 --> 01:33:11,598
in four weeks, even more violent,
even more cruel.

1031
01:33:11,688 --> 01:33:16,040
What you've never seen,
what you never dared to hope..."

1032
01:33:16,697 --> 01:33:19,858
Original subtitles:
Goupil66, May 2011

1033
01:33:19,948 --> 01:33:23,052
Timing and improved translation:
TheHugeAnimalFromTheNorth


