Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,360 --> 00:00:11,720
Selfish...!
Stop!
Who are you? What
are you doing in here?
Sorry...
2
00:00:11,760 --> 00:00:13,520
Get her out of here.
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,160
This house must cost £30 a year
4
00:00:15,200 --> 00:00:18,080
and there's not much coming in,
from what I've heard.
5
00:00:18,120 --> 00:00:20,560
People are talking...?
6
00:00:20,600 --> 00:00:23,880
It's not usual for clergymen
to leave their parish,
7
00:00:23,920 --> 00:00:27,040
travel hundreds of miles,
as if to escape something.
8
00:00:27,080 --> 00:00:28,480
Come in, Margaret.
9
00:00:28,520 --> 00:00:32,560
Meet my new friend and first proper
pupil, Mr Thornton.
10
00:00:33,720 --> 00:00:36,080
'I wish I could tell you, Edith,
11
00:00:36,120 --> 00:00:38,800
'how much I long for home.'
12
00:00:41,600 --> 00:00:46,800
Mr Hale is a gentleman. His daughter
is an accomplished young lady.
13
00:00:46,840 --> 00:00:49,520
Soon, the bosses'll be telling us
they can't make our pay...
14
00:00:49,560 --> 00:00:51,440
Would it were five years ago!
15
00:00:51,480 --> 00:00:52,680
I'll not be able to live
16
00:00:52,720 --> 00:00:55,200
on five shillings' strike pay from
the union.
17
00:00:55,240 --> 00:00:57,640
My children - they'll starve.
18
00:00:57,680 --> 00:01:02,600
It's a war. And we masters
have to win it or go under.
19
00:01:02,640 --> 00:01:03,720
THEY LAUGH
20
00:02:00,840 --> 00:02:02,800
Look out, here's Your Majesty.
21
00:02:02,840 --> 00:02:05,760
She can smell it
when you're not working.
You!
22
00:02:05,800 --> 00:02:08,200
Is the machine mended?
23
00:02:08,240 --> 00:02:12,680
Yeah.
Then, use it. Cos
there's many to take your place.
24
00:02:17,800 --> 00:02:20,000
SOBBING
25
00:02:25,760 --> 00:02:28,560
The child is ill. Send her home.
26
00:02:28,600 --> 00:02:30,760
I can't afford to.
27
00:02:30,800 --> 00:02:32,800
The child cannot work.
28
00:02:34,320 --> 00:02:36,440
Is there another child at home?
29
00:02:37,800 --> 00:02:41,520
If you can get her here within the
hour, you can keep the place.
30
00:02:41,560 --> 00:02:43,560
(Thank you.)
31
00:02:43,600 --> 00:02:45,800
Within the hour, mind.
32
00:02:45,840 --> 00:02:47,640
Or lose it.
33
00:02:59,040 --> 00:03:01,320
Whatever you think best, Mother.
34
00:03:01,360 --> 00:03:05,120
You know how this mill works
almost better than I do.
35
00:03:06,800 --> 00:03:09,840
'You asked me what I miss most
about the countryside.
36
00:03:09,880 --> 00:03:14,560
'Well, Edith, in Milton you cannot
feel the seasons change around you.
37
00:03:14,600 --> 00:03:18,120
'But I do think that, at long last,
we've put winter behind us,
38
00:03:18,160 --> 00:03:20,720
'and I can resume my daily walks.'
39
00:03:22,800 --> 00:03:27,280
I don't know why you're blaming me.
If you get it wrong, we all suffer.
40
00:03:27,320 --> 00:03:29,960
He wanted 5%. Would YOU have given
it them?
41
00:03:30,000 --> 00:03:32,520
No. But I would have
told them straight.
42
00:03:32,560 --> 00:03:34,720
I wouldn't pretend
I were thinking about it
43
00:03:34,760 --> 00:03:36,640
and told
them to come back on pay day
44
00:03:36,680 --> 00:03:37,920
so I could turn them down.
45
00:03:37,960 --> 00:03:40,280
Are you accusing me of
trying to encourage a strike?
46
00:03:40,320 --> 00:03:42,080
He told me it wouldn't have suited
you.
47
00:03:42,120 --> 00:03:44,760
It's their lives and
our livelihood you're playing with.
48
00:03:44,800 --> 00:03:46,960
And you think that your work is
better?
49
00:03:47,000 --> 00:03:49,240
I would not
deliberately deceive them.
50
00:03:55,600 --> 00:03:58,640
Here is the address of our doctor.
51
00:04:00,200 --> 00:04:03,720
You did not need to visit in person.
We could have sent a servant.
52
00:04:04,800 --> 00:04:08,000
You've been in this heathen climate
for some time now, Miss Hale.
53
00:04:08,040 --> 00:04:11,040
I'm surprised
you haven't needed a doctor yet.
54
00:04:11,080 --> 00:04:13,240
We don't. I came here personally
55
00:04:13,280 --> 00:04:16,000
because I didn't want to alarm
my father.
56
00:04:16,040 --> 00:04:18,360
It's just a precaution.
57
00:04:18,400 --> 00:04:21,360
In case. My mother has low spirits.
58
00:04:21,400 --> 00:04:22,480
Really?
59
00:04:22,520 --> 00:04:25,640
We don't have much of that up here.
60
00:04:25,680 --> 00:04:28,560
I'm sure Dr Donaldson will try
to help if he can.
61
00:04:28,600 --> 00:04:30,800
I'm sorry to disturb you.
62
00:04:30,840 --> 00:04:32,800
You did not disturb me.
63
00:04:32,840 --> 00:04:35,640
But even you, not remotely
interested in industry,
64
00:04:35,680 --> 00:04:38,440
might know
that there is talk of a strike.
65
00:04:38,480 --> 00:04:40,360
Not just here at Marlborough Mills,
66
00:04:40,400 --> 00:04:42,720
but one that will affect
the whole of Milton.
67
00:04:42,760 --> 00:04:47,600
What would they gain by striking?
They'll be wanting higher wages...?
68
00:04:47,640 --> 00:04:50,320
That is what they will say.
69
00:04:50,360 --> 00:04:52,840
The truth is...
70
00:04:54,200 --> 00:04:58,240
..that there are some men raise
themselves to be masters,
71
00:04:58,280 --> 00:05:01,560
while others will always seek
to pull them down.
72
00:05:01,600 --> 00:05:04,240
That is the way of the world,
Miss Hale.
73
00:05:04,280 --> 00:05:07,800
And there is nothing you or I can do
about it.
74
00:05:23,400 --> 00:05:27,520
Hello, Miss Margaret!
Been visiting the old dragon?
75
00:05:27,560 --> 00:05:31,880
Hello, Jenny. How's your mother?
A little better, Miss.
76
00:05:33,920 --> 00:05:36,360
Do you like working here?
LIKE it?
77
00:05:36,400 --> 00:05:38,880
Like work?
It's the same as
anywhere.
78
00:05:38,920 --> 00:05:41,160
Well, it's better than Hamper's.
79
00:05:41,200 --> 00:05:46,160
I earn five and ten here, but my dad
makes me give him most of it.
80
00:05:46,200 --> 00:05:49,280
What would you spend it on,
if you could?
81
00:05:49,320 --> 00:05:51,920
Food and then more food -
82
00:05:51,960 --> 00:05:54,040
I'd pile it up on great big plates.
83
00:05:55,120 --> 00:05:57,320
So would you join a strike?
84
00:05:57,360 --> 00:06:00,760
I'm not saying there WILL be one...
just, if there was...
85
00:06:06,440 --> 00:06:09,640
Your mother has kindly given me
the name of a doctor.
86
00:06:09,680 --> 00:06:11,640
You're ill?
No.
87
00:06:11,680 --> 00:06:13,760
No, it's just a precaution.
88
00:06:18,640 --> 00:06:20,320
Your mother is always accusing me
89
00:06:20,360 --> 00:06:22,840
of knowing nothing about Milton
and the people who live here.
90
00:06:22,880 --> 00:06:25,560
I doubt she meant you should listen
to young spinners.
91
00:06:25,600 --> 00:06:27,960
They weren't telling me any secrets.
92
00:06:28,000 --> 00:06:31,520
There was a surveyor here a few
weeks ago - quite the new thing.
93
00:06:31,560 --> 00:06:35,240
They've become practised at telling
others their wages and conditions.
94
00:06:35,280 --> 00:06:38,240
Do you mind that - if they tell
the truth?
Course not.
95
00:06:38,280 --> 00:06:42,200
I don't apologise about the wages I
pay or how I run Marlborough Mills.
96
00:06:42,240 --> 00:06:44,360
It's no secret.
97
00:06:44,400 --> 00:06:47,000
What about how they spend
their money?
98
00:06:48,040 --> 00:06:50,280
That would be none of my business.
99
00:06:50,320 --> 00:06:52,680
My duty is to the efficient running
of the mill.
100
00:06:52,720 --> 00:06:55,360
If I neglect that, the
workers won't have an income.
101
00:06:55,400 --> 00:06:59,440
What about your moral duty?
If she keeps to her hours
102
00:06:59,480 --> 00:07:01,680
and does nothing
to disrupt the working of the mill,
103
00:07:01,720 --> 00:07:04,760
what she does in her own time
is not my concern.
104
00:07:04,800 --> 00:07:07,680
Here in the north,
we value our independence.
105
00:07:07,720 --> 00:07:11,360
But surely you must take
an interest.
106
00:07:11,400 --> 00:07:14,720
I'm her employer, I'm not her father
or brother
107
00:07:14,760 --> 00:07:17,440
that can command her
to do as I please.
108
00:07:17,480 --> 00:07:20,240
Sorry to disappoint you, Miss Hale.
109
00:07:21,600 --> 00:07:24,200
I would like to play the overbearing
master.
110
00:07:24,240 --> 00:07:27,480
I'll answer your questions
as honestly as you ask them.
111
00:07:35,680 --> 00:07:38,520
If you'll excuse me,
I've urgent business.
112
00:07:39,920 --> 00:07:42,440
And all the time, she's looking down
on us,
113
00:07:42,480 --> 00:07:45,560
like a great, black,
angry crow guarding the nest!
114
00:07:45,600 --> 00:07:48,560
As if I'd consider her son
as a suitor!
115
00:07:48,600 --> 00:07:51,400
Don't say you haven't thought
about it!
116
00:07:51,440 --> 00:07:53,360
Mind you, you'd have to get smarter
clothes
117
00:07:53,400 --> 00:07:56,720
if you want to mix with them
at Marlborough Mills!
Thank you!
118
00:07:56,760 --> 00:07:59,560
These were new last year!
You won't
stand a chance -
119
00:07:59,600 --> 00:08:01,520
there's loads
of girls after him!
120
00:08:01,560 --> 00:08:04,400
They're welcome to him,
with my good wishes.
121
00:08:04,440 --> 00:08:06,880
I can say this - if I ever have a
son,
122
00:08:06,920 --> 00:08:08,720
I'll not hang on to him
like she does.
123
00:08:08,760 --> 00:08:12,200
Well, I'll never be having children
of any sort,
124
00:08:12,240 --> 00:08:14,680
so that won't be a problem.
125
00:08:14,720 --> 00:08:17,160
SHE COUGHS AND WHEEZES
126
00:08:18,200 --> 00:08:21,000
Bessie? Is it really so bad?
127
00:08:24,400 --> 00:08:28,160
Fluff on my lungs. Won't go away,
however much I cough.
128
00:08:29,360 --> 00:08:31,840
At least I won't grow too old
and ugly.
129
00:08:31,880 --> 00:08:35,120
There is that.
This happened at Marlborough Mills?
130
00:08:35,160 --> 00:08:37,040
No.
131
00:08:37,080 --> 00:08:38,840
No.
132
00:08:38,880 --> 00:08:41,680
Must have happened when
I were little.
133
00:08:41,720 --> 00:08:44,640
We didn't know of these things then.
We all had to work.
134
00:08:44,680 --> 00:08:49,480
When Father found out, he moved me
straightaway to Thornton's.
135
00:08:49,520 --> 00:08:52,480
He loves you very much, doesn't he?
136
00:08:52,520 --> 00:08:53,840
Yes.
137
00:08:55,800 --> 00:08:58,000
Fathers and daughters...
138
00:08:58,040 --> 00:09:00,200
Mothers and sons...
139
00:09:00,240 --> 00:09:04,000
So maybe we shouldn't be too hard
on old Battleaxe Thornton!
140
00:09:04,040 --> 00:09:07,480
Maybe your mother would be the same
if she had a son.
141
00:09:09,520 --> 00:09:12,440
She does. Have a son.
142
00:09:13,480 --> 00:09:15,760
I have a brother.
143
00:09:15,800 --> 00:09:17,920
Why didn't you say so before?
144
00:09:17,960 --> 00:09:20,280
Because we don't talk about him.
145
00:09:20,320 --> 00:09:22,960
Come on - I could do
with a good story.
146
00:09:25,960 --> 00:09:28,080
I cried when Fred left home.
147
00:09:28,120 --> 00:09:32,080
So did Mother. But he was desperate
to go to sea.
148
00:09:32,120 --> 00:09:35,280
Father thought it would be
the making of him.
149
00:09:37,160 --> 00:09:39,640
He left full of hope.
150
00:09:39,680 --> 00:09:43,200
But that was before he sailed
with the captain.
151
00:09:43,240 --> 00:09:45,280
He was a monster.
152
00:09:45,320 --> 00:09:48,720
Once they set sail,
the captain did whatever he liked.
153
00:09:48,760 --> 00:09:52,240
He beat the children.
Couldn't they do anything?
154
00:09:52,280 --> 00:09:56,080
They tried. Frederick
and the others stood up to him.
155
00:09:56,120 --> 00:09:57,720
Some of them wanted to kill him.
156
00:09:57,760 --> 00:10:01,160
Eventually, they put the captain and
a few of his officers in a boat
157
00:10:01,200 --> 00:10:03,120
and let it loose on the open sea.
158
00:10:03,160 --> 00:10:05,520
The Navy called it a mutiny,
159
00:10:05,560 --> 00:10:08,320
but Frederick really had no choice.
160
00:10:08,360 --> 00:10:11,720
He was branded the ringleader
and called a traitor.
161
00:10:16,320 --> 00:10:20,720
Eventually the Navy printed a list
of the mutineers.
162
00:10:20,760 --> 00:10:23,560
Fred's name was among them.
163
00:10:24,720 --> 00:10:27,480
It nearly killed my parents.
164
00:10:46,000 --> 00:10:49,400
He was in South America
for a few years.
165
00:10:49,440 --> 00:10:53,440
Now he lives in Spain, in Cadiz.
Spain!
166
00:10:53,480 --> 00:10:55,880
How romantic.
167
00:10:55,920 --> 00:10:58,720
Sometimes I think
I'll never see him again.
168
00:10:58,760 --> 00:11:01,240
But if it could be told
how he were put upon,
169
00:11:01,280 --> 00:11:03,960
how he defended others
against that madman,
170
00:11:04,000 --> 00:11:05,520
surely the law would spare him.
171
00:11:05,560 --> 00:11:09,080
Some of the sailors were caught.
They pleaded their case.
172
00:11:09,120 --> 00:11:13,280
Captain Reid was clearly insane,
but they were hanged anyway.
173
00:11:13,320 --> 00:11:16,040
No, Frederick's safe in Spain.
174
00:11:16,080 --> 00:11:19,360
If he comes home, he'll be condemned
to death, I'm sure.
175
00:11:22,760 --> 00:11:25,160
I suppose you can take comfort
176
00:11:25,200 --> 00:11:27,480
that he was so brave
177
00:11:27,520 --> 00:11:32,120
and acted to spare those sailors
weaker than himself.
Yes, I do.
178
00:11:32,160 --> 00:11:36,440
But I confess that sometimes I wish
he'd been more of a coward,
179
00:11:36,480 --> 00:11:39,800
that my mother might see him
once more.
180
00:11:58,160 --> 00:11:59,720
Preparations already?
181
00:11:59,760 --> 00:12:03,200
If we're going to entertain,
we must do it properly.
182
00:12:05,080 --> 00:12:09,360
You're not regretting
the invitations, are you?
No.
183
00:12:09,400 --> 00:12:10,840
Spend what you will.
184
00:12:10,880 --> 00:12:14,800
But it may be the last dinner party
we have for some time.
185
00:12:18,920 --> 00:12:21,240
So, who's on the list?
186
00:12:21,280 --> 00:12:23,840
Slicksons, of course,
187
00:12:23,880 --> 00:12:27,960
Fosters... Browns will decline, but
we must accept them all the same.
188
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
Hales will come, I presume?
They are probably aware
189
00:12:31,040 --> 00:12:33,720
of the very great advantage it would
be to Mr Hale
190
00:12:33,760 --> 00:12:36,320
to be introduced to people
like the Fosters.
191
00:12:36,360 --> 00:12:39,040
I'm sure
that motive will not influence them.
192
00:12:39,080 --> 00:12:41,920
How you seem to understand these
Hales.
193
00:12:41,960 --> 00:12:45,560
Do you really think they're so
different from other people we meet?
194
00:12:45,600 --> 00:12:47,760
He seems a worthy kind of man...
195
00:12:47,800 --> 00:12:50,480
Rather too simple for trade.
196
00:12:50,520 --> 00:12:53,440
She's a bit of a fine lady
197
00:12:53,480 --> 00:12:56,040
with all her low spirits.
198
00:12:56,080 --> 00:13:00,040
As for the daughter,
she gives herself heirs
199
00:13:00,080 --> 00:13:02,160
and yet they're not rich
and they never have been.
200
00:13:02,200 --> 00:13:04,840
She's not accomplished,
she can't play the piano...
201
00:13:04,880 --> 00:13:08,640
What else does she lack to bring her
up to your standard?
202
00:13:08,680 --> 00:13:10,080
I heard Miss Hale say
203
00:13:10,120 --> 00:13:12,800
she could not play myself.
204
00:13:14,200 --> 00:13:19,120
If you would let us alone, we might
perhaps see her merit, and like her.
205
00:13:19,160 --> 00:13:21,600
I'm sure I never could.
206
00:13:30,320 --> 00:13:32,720
SHE MOUTHS
207
00:13:37,520 --> 00:13:40,800
I wish you would try
to like Miss Hale, Mother.
208
00:13:42,680 --> 00:13:47,240
Why? You've not formed an attachment
to her, have you?
209
00:13:47,280 --> 00:13:49,200
Mind you,
210
00:13:49,240 --> 00:13:51,000
she'd never have you.
211
00:13:51,040 --> 00:13:55,480
She once laughed in my face at the
thought of it - I'm sure she did.
212
00:13:55,520 --> 00:13:57,880
She would never have me.
213
00:13:57,920 --> 00:14:01,640
She's too good an opinion of herself
to take you.
214
00:14:01,680 --> 00:14:04,880
I should like to know
where she'd find anyone better.
215
00:14:04,920 --> 00:14:06,760
You can both believe me, then,
216
00:14:06,800 --> 00:14:09,520
when I say this out of complete
indifference to Miss Hale.
217
00:14:09,560 --> 00:14:12,680
Mr Hale is my friend,
she's his only daughter.
218
00:14:12,720 --> 00:14:14,880
I wish you'd both befriend her.
219
00:14:14,920 --> 00:14:19,160
I wish I knew why you talked about
her quite so much.
220
00:14:19,200 --> 00:14:20,640
I'm tired of it.
221
00:14:20,680 --> 00:14:23,200
What would you like us to talk
about?
222
00:14:23,240 --> 00:14:26,360
How about a strike
for a more pleasant topic?
223
00:14:30,800 --> 00:14:33,200
Now, listen!
224
00:14:33,240 --> 00:14:37,520
The men up at Hamper's have been
told not to expect a rise.
225
00:14:40,080 --> 00:14:42,880
What about Slickson's?
They'll tell us Friday.
226
00:14:42,920 --> 00:14:44,280
So, what do you reckon?
227
00:14:44,320 --> 00:14:45,960
ALL: Strike!
228
00:14:51,360 --> 00:14:53,440
I thought so.
229
00:14:53,480 --> 00:14:55,240
Now's the time.
230
00:14:55,280 --> 00:14:58,560
We will all stop our machines
at the end of the day Friday,
231
00:14:58,600 --> 00:15:00,080
ten minutes before time,
232
00:15:00,120 --> 00:15:03,280
and no-one - NO-ONE -
will start them up!
233
00:15:08,160 --> 00:15:10,560
At the back...
What if Slickson
decides
234
00:15:10,600 --> 00:15:13,480
to offer to do anything
to keep his mill working
235
00:15:13,520 --> 00:15:16,680
at the advantage of others?
Then you still come out.
236
00:15:16,720 --> 00:15:20,480
Remember, if we all refuse to work,
237
00:15:20,520 --> 00:15:23,360
we are the strong ones!
238
00:15:25,040 --> 00:15:28,360
How long do you think the masters
will last out if we're all together?
239
00:15:28,400 --> 00:15:31,680
Two weeks at most.
What if they send
in for hands from Ireland?
240
00:15:31,720 --> 00:15:33,240
He'd die before being dictated to.
241
00:15:33,280 --> 00:15:35,360
I'll take him down if he gives me
half a chance,
242
00:15:35,400 --> 00:15:38,480
and any Irishman
who takes our wages!
243
00:15:42,560 --> 00:15:45,200
Listen! No!
244
00:15:45,240 --> 00:15:47,280
No violence!
245
00:15:47,320 --> 00:15:50,440
The masters expect us to behave
like animals.
246
00:15:50,480 --> 00:15:53,080
We will show them
we are thinking men.
247
00:15:53,120 --> 00:15:55,720
We will not be out-thought.
248
00:15:55,760 --> 00:15:59,160
The only enemy of the strike
is ourselves.
249
00:15:59,200 --> 00:16:01,760
We must manage this strike well.
250
00:16:01,800 --> 00:16:03,320
Not like five years ago,
251
00:16:03,360 --> 00:16:06,560
when half of us went back to work
before the others.
252
00:16:07,760 --> 00:16:09,760
Is that understood?
253
00:16:10,840 --> 00:16:14,520
This is it. We keep together.
254
00:16:14,560 --> 00:16:16,440
Friday evening it is!
255
00:16:19,720 --> 00:16:22,000
Strike! Strike! Strike! Strike!
256
00:16:22,040 --> 00:16:24,040
CHANTING CONTINUES
257
00:16:37,400 --> 00:16:40,360
Are the hands about to turn out?
258
00:16:40,400 --> 00:16:43,680
They're waiting till I have to turn
down their wage demands.
259
00:16:43,720 --> 00:16:45,640
Are there many orders in hand?
260
00:16:45,680 --> 00:16:48,240
Course. And they know that
well enough.
261
00:16:50,200 --> 00:16:53,280
The Americans are flooding
the market.
262
00:16:53,320 --> 00:16:57,000
Our only chance is producing
at a lower price, and faster.
263
00:16:57,040 --> 00:16:59,120
But the faster we fill the orders,
264
00:16:59,160 --> 00:17:01,920
the longer it takes for us
to be paid for them.
265
00:17:01,960 --> 00:17:03,960
How much are we owed?
266
00:17:06,880 --> 00:17:09,080
The debt to the bank is nearly £400.
267
00:17:11,160 --> 00:17:13,280
The men are less patient.
268
00:17:15,160 --> 00:17:20,080
They've barely made a pay since the
last cut.
Why don't they listen?
269
00:17:20,120 --> 00:17:23,320
They think that just by putting
their ignorant heads together,
270
00:17:23,360 --> 00:17:24,720
they'll get their way.
271
00:17:24,760 --> 00:17:26,600
Don't worry. It's a young industry.
272
00:17:26,640 --> 00:17:28,800
These problems
will iron themselves out.
273
00:17:31,400 --> 00:17:33,800
We're not yet in the position of
selling up.
274
00:17:33,840 --> 00:17:35,600
Can't you get men from Ireland?
275
00:17:35,640 --> 00:17:39,200
You can get rid of strikers.
I
would.
276
00:17:39,240 --> 00:17:43,160
I'd teach them I was master
and could employ who I like.
277
00:17:43,200 --> 00:17:45,240
Yes, I can.
278
00:17:45,280 --> 00:17:47,120
And I will if the strike lasts.
279
00:17:47,160 --> 00:17:49,880
There'll be trouble and expense
280
00:17:49,920 --> 00:17:52,720
but I will do it,
rather than give in.
281
00:17:59,600 --> 00:18:02,160
If there is to be this extra
expense,
282
00:18:02,200 --> 00:18:05,360
I'm sorry we're giving
the dinner this year.
283
00:18:05,400 --> 00:18:07,680
We should go on as before.
284
00:18:07,720 --> 00:18:10,200
No more, no less.
285
00:18:24,800 --> 00:18:28,880
Mother, surely one of these would do
for the Thorntons?
286
00:18:28,920 --> 00:18:30,480
Excuse me.
287
00:18:30,520 --> 00:18:32,680
Ah, and this is Margaret! Of course.
288
00:18:32,720 --> 00:18:35,280
The last I saw you, you were eight
years old,
289
00:18:35,320 --> 00:18:37,400
running around
with your brother.
290
00:18:37,440 --> 00:18:40,320
Oh, Mr Bell. Of course.
291
00:18:40,360 --> 00:18:42,600
How do you do?
292
00:18:42,640 --> 00:18:46,400
Hale, I thought she would grow
into a handsome young woman,
293
00:18:46,440 --> 00:18:48,600
but this goddess I never imagined!
294
00:18:48,640 --> 00:18:52,080
Come, come! Margaret will not
understand your humour.
295
00:18:52,120 --> 00:18:55,040
Oh! No offence, my dear.
Of course not.
296
00:18:55,080 --> 00:18:58,200
I'm pleased you've come to visit
at last.
297
00:18:58,240 --> 00:19:01,360
All this talk of strikes, I thought
I should check with my banker
298
00:19:01,400 --> 00:19:03,120
whether I should sell my property.
299
00:19:03,160 --> 00:19:05,400
Surely not.
300
00:19:05,440 --> 00:19:09,480
We're not even certain there'll be
a strike, are we?
I don't know.
301
00:19:09,520 --> 00:19:13,240
Seems the masters and workers
will never see eye to eye.
302
00:19:13,280 --> 00:19:16,960
In my teaching capacity,
I meet many a working man.
303
00:19:17,000 --> 00:19:21,560
They have some dreadful tales,
and speak from the heart
304
00:19:21,600 --> 00:19:25,240
and have arguments for the strike,
which appear to be entirely logical.
305
00:19:25,280 --> 00:19:28,720
They suffered a pay cut,
five years ago,
306
00:19:28,760 --> 00:19:31,480
and have never got back to those
wages.
307
00:19:31,520 --> 00:19:34,480
And the price of food
goes up all the time.
308
00:19:34,520 --> 00:19:38,520
But then
our friend Thornton comes to read.
309
00:19:38,560 --> 00:19:42,280
And he answers my questions,
310
00:19:42,320 --> 00:19:46,320
and puts the other side
so eloquently...
311
00:19:46,360 --> 00:19:49,360
I truly don't know what to think.
312
00:19:49,400 --> 00:19:53,600
I'm sure Mr Thornton does
put his own view very eloquently.
313
00:19:55,640 --> 00:19:58,640
I'm surprised the Thorntons
are having a dinner
314
00:19:58,680 --> 00:20:00,120
with trouble looming.
315
00:20:00,160 --> 00:20:02,480
Oh, the Thorntons have
an annual dinner
316
00:20:02,520 --> 00:20:04,640
on exactly the same date every year.
317
00:20:04,680 --> 00:20:07,400
Time nor tide stops
for Mrs Thornton's dinners.
318
00:20:07,440 --> 00:20:11,240
She does not turn back for any man.
Oh, that is very true.
319
00:20:11,280 --> 00:20:15,000
Margaret's also made friends
amongst the workers.
Really?
320
00:20:15,040 --> 00:20:17,360
Extraordinary girl.
321
00:20:23,920 --> 00:20:28,080
They've said no.
They were expecting it.
322
00:21:18,880 --> 00:21:23,480
MACHINERY SLOWS THEN STOPS
323
00:22:03,160 --> 00:22:05,640
LOUD HISS
324
00:22:47,000 --> 00:22:51,480
'I'm sorry to have taken so long
to reply to your last letter,
325
00:22:51,520 --> 00:22:55,720
'when you were asking what colour
would suit the baby best.
326
00:22:55,760 --> 00:22:58,240
'I do so long to see him.
327
00:23:02,040 --> 00:23:05,600
'I'm sure he'll look splendid
in whatever you choose.
328
00:23:05,640 --> 00:23:08,120
'I've been very busy.
329
00:23:08,160 --> 00:23:12,240
'It's strange, for the rest
of Milton is not at work.
330
00:23:18,240 --> 00:23:21,720
'The mills have been dark
for some weeks,
331
00:23:21,760 --> 00:23:24,240
'and the streets
are strangely quiet.
332
00:23:25,720 --> 00:23:28,800
'People try to scrape
what living they can.
333
00:23:28,840 --> 00:23:31,920
'But all around
there is desperation.
334
00:23:39,720 --> 00:23:43,920
'Both workers and masters are
holding fast to their positions.
335
00:23:43,960 --> 00:23:46,360
'Neither will give way.
336
00:23:46,400 --> 00:23:49,480
'And no-one can say
how long the strike will last.'
337
00:23:49,520 --> 00:23:54,160
No! My wife, no!
She's sinking away!
338
00:23:54,200 --> 00:23:56,920
She can't stand sight
of her little ones starving!
339
00:23:56,960 --> 00:23:59,520
She'd be dead before we get our 5%!
340
00:23:59,560 --> 00:24:01,360
I hate you!
341
00:24:01,400 --> 00:24:06,480
You and the whole pack, union
said it'd take two weeks!
342
00:24:06,520 --> 00:24:10,320
Two weeks, you said!
It's been twice as long as that!
343
00:24:10,360 --> 00:24:14,560
And my little ones are lying
in their beds too hungry to cry!
344
00:24:15,680 --> 00:24:17,240
Don't...
345
00:24:19,760 --> 00:24:22,560
I said I would take care of you...
HE SLAMS COINS DOWN
346
00:24:22,600 --> 00:24:26,160
..and I pledge my heart and soul
that we will win.
347
00:24:26,200 --> 00:24:29,120
You expect a man to watch
his children starve
348
00:24:29,160 --> 00:24:31,000
than go against the union?
349
00:24:31,040 --> 00:24:34,640
CHILD CRIES
350
00:24:37,360 --> 00:24:41,440
You've no more pity for a man
than a pack of hungry wolves.
351
00:24:43,280 --> 00:24:46,920
< HE LEAVES
352
00:24:50,240 --> 00:24:52,800
'We do what little we can.
353
00:24:52,840 --> 00:24:56,320
'I feel guilty...
that we do not grow hungry,
354
00:24:56,360 --> 00:24:59,960
'and helpless
in the face of so much suffering.'
355
00:25:10,960 --> 00:25:13,440
She's a bit down in the mouth today.
356
00:25:13,480 --> 00:25:16,520
The strike's been going on
too long...
Do you blame me?
357
00:25:16,560 --> 00:25:20,400
What about the Bouchers?
I left a basket outside the door.
358
00:25:20,440 --> 00:25:24,720
He's got less spirit than Father
and more mouths to feed.
359
00:25:24,760 --> 00:25:26,840
The master'll try anything
to get them back.
360
00:25:26,880 --> 00:25:29,760
How are you going to stop them
going to work while you stay out?
361
00:25:29,800 --> 00:25:30,840
We'll be persuasive!
362
00:25:36,960 --> 00:25:41,160
Where I came from, in the south,
if the field labourers strike,
363
00:25:41,200 --> 00:25:44,760
the seed would not be sown
and there'd be no harvest.
So?
364
00:25:44,800 --> 00:25:47,280
What would become of the farms?
365
00:25:47,320 --> 00:25:49,200
The farmers would have
to give them up.
366
00:25:49,240 --> 00:25:51,360
Or maybe they could pay a fair wage
for once.
367
00:25:51,400 --> 00:25:54,160
But suppose they couldn't,
even if they wished to?
368
00:25:54,200 --> 00:25:57,760
Then they'd have no corn to sell
and no wages to pay the next year!
369
00:25:57,800 --> 00:25:59,160
I don't know about the south!
370
00:25:59,200 --> 00:26:04,120
I've heard they're a lot
of unspirited, downtrodden men.
371
00:26:04,160 --> 00:26:08,160
SHE COUGHS AND WHEEZES
372
00:26:10,720 --> 00:26:14,200
I'm sure I'm very ignorant.
But surely not all the masters
373
00:26:14,240 --> 00:26:16,880
would hold pay with no reason?
You're a foreigner!
374
00:26:16,920 --> 00:26:21,320
You know nothing!
And to hell with Thorntons,
375
00:26:21,360 --> 00:26:24,920
Slicksons, Hampers...
To hell with the lot of them!
376
00:26:26,280 --> 00:26:28,560
Is Mr Thornton really as bad
as the rest?
377
00:26:28,600 --> 00:26:30,880
He's a fighter -
as fierce as a bulldog.
378
00:26:30,920 --> 00:26:33,520
He's better looking, surely,
than a bulldog.
379
00:26:33,560 --> 00:26:37,120
He'll stick to his word like a dog,
I'll give him that.
380
00:26:37,160 --> 00:26:40,160
He's worth fighting with.
It's the best I'll say for him.
381
00:26:40,200 --> 00:26:42,920
I'll not argue with you, miss.
382
00:26:42,960 --> 00:26:45,200
See you later, Liz.
383
00:26:51,240 --> 00:26:54,720
He doesn't mean to shout.
They're all nerves at the minute.
384
00:26:54,760 --> 00:26:57,240
Where's he going?
Golden Dragon.
385
00:26:57,280 --> 00:27:00,400
He has a pint pot
to calm himself sometimes.
386
00:27:00,440 --> 00:27:04,280
He talks so certain. He's worried
about keeping the strike together.
387
00:27:04,320 --> 00:27:05,400
There's a lot of men,
388
00:27:05,440 --> 00:27:08,920
and not all of them
the same discipline as Father.
389
00:27:11,280 --> 00:27:15,080
BUZZ OF CONVERSATION
390
00:27:20,800 --> 00:27:23,000
Ah, Mrs Thornton.
391
00:27:23,040 --> 00:27:26,520
I hope it is silent enough
for you tonight, Mr Hale.
392
00:27:26,560 --> 00:27:30,720
The men have been gracious enough
to turn out for the last month,
393
00:27:30,760 --> 00:27:33,760
so all is quiet
for our dinner party.
394
00:27:40,720 --> 00:27:44,880
I'm sorry that your mother is ill.
It's nothing serious, I'm sure.
395
00:27:44,920 --> 00:27:47,400
She's just a little tired.
396
00:27:50,080 --> 00:27:53,680
I wonder if she might like
to try the water mattress.
397
00:27:53,720 --> 00:27:57,920
It's the very latest thing -
a mattress that fills with water.
398
00:27:57,960 --> 00:28:00,440
Gives great comfort to the back.
399
00:28:00,480 --> 00:28:04,680
Have you been ill, Miss Thornton?
Oh, no, no. I am very delicate.
400
00:28:04,720 --> 00:28:07,840
I send off for the latest
inventions, just in case.
401
00:28:07,880 --> 00:28:10,920
Mother doesn't approve.
402
00:28:12,040 --> 00:28:13,640
Ah, Thornton, good evening! >
403
00:28:13,680 --> 00:28:16,840
Slickson. Good evening.
THEY CHATTER
404
00:28:24,000 --> 00:28:26,560
Thornton. I took the liberty
of inviting myself,
405
00:28:26,600 --> 00:28:30,720
knowing your mother's hospitality.
Worrying about Marlborough Mills?
406
00:28:30,760 --> 00:28:33,840
We'll ride out the strike,
just as we always have.
407
00:28:33,880 --> 00:28:36,680
I've always had faith in you,
but this situation...
408
00:28:36,720 --> 00:28:39,360
Nothing I can't handle.
No, of course not.
409
00:28:39,400 --> 00:28:42,200
Thornton knows everything
in matters of business.
410
00:28:42,240 --> 00:28:44,040
He has my confidence.
Thornton.
411
00:28:44,080 --> 00:28:46,800
You know Miss Latimer?
412
00:28:50,480 --> 00:28:54,280
Thornton...
Who's that fine young lady?
413
00:29:04,400 --> 00:29:07,520
See - I am learning Milton ways,
Mr Thornton.
414
00:29:07,560 --> 00:29:10,600
I'm sorry your mother
was unable to join us.
415
00:29:13,680 --> 00:29:16,080
Thornton, I must speak with you.
416
00:29:18,520 --> 00:29:20,520
Excuse me.
417
00:29:26,360 --> 00:29:29,440
Have you left word at the barracks?
It's been done.
418
00:29:29,480 --> 00:29:33,040
Men on horseback, armed men...
All arrangements have been made.
419
00:29:33,080 --> 00:29:35,800
If they hear you are planning
to break the strike
420
00:29:35,840 --> 00:29:37,560
by bringing Irish workers...
421
00:29:37,600 --> 00:29:41,080
I'll take the risk for myself!
You may not join in.
422
00:29:41,120 --> 00:29:45,560
I can and will protect myself
and my workers from any violence!
423
00:29:45,600 --> 00:29:47,520
I sincerely hope so.
424
00:29:47,560 --> 00:29:51,040
Well, really, Thornton
is most ungallant this evening,
425
00:29:51,080 --> 00:29:53,440
leaving the most glorious woman
in the room
426
00:29:53,480 --> 00:29:55,400
to talk to that slimy eel Slickson.
427
00:29:55,440 --> 00:29:58,240
Now, then,
who can we introduce you to?
428
00:29:58,280 --> 00:30:00,520
Come with me.
429
00:30:06,240 --> 00:30:10,720
I hear Arnold is moving lock,
stock and barrel to America.
430
00:30:10,760 --> 00:30:12,960
America? I'll be damned!
431
00:30:13,000 --> 00:30:15,600
That's what I'd like to do -
pack up and leave!
432
00:30:15,640 --> 00:30:18,120
Damn strikers would have
no work at all then!
433
00:30:18,160 --> 00:30:20,760
Well, they have no work
at the moment.
434
00:30:20,800 --> 00:30:23,800
There IS work!
They choose not to do it!
435
00:30:23,840 --> 00:30:26,080
Thornton... What do you think?
436
00:30:26,120 --> 00:30:29,680
Oh, I think our Mr Bell
is up to his old tricks.
437
00:30:29,720 --> 00:30:33,520
Playing with words at the expense
of us simpler fellows.
438
00:30:33,560 --> 00:30:35,680
But it's a serious question.
439
00:30:35,720 --> 00:30:38,400
I don't want to manufacture
in another country,
440
00:30:38,440 --> 00:30:40,320
but it's logical for others to try
441
00:30:40,360 --> 00:30:44,440
if they can't make enough profit
here.
What do you think, Miss Hale?
442
00:30:44,480 --> 00:30:48,800
Surely you don't condone the
strikers.
Well, no. Oh, and yes.
443
00:30:48,840 --> 00:30:51,840
It is surely good
to see both sides of a question.
444
00:30:51,880 --> 00:30:56,120
Mrs Arthur saw you taking a basket
to the Princeton district
445
00:30:56,160 --> 00:30:57,720
the other afternoon.
446
00:30:57,760 --> 00:31:01,480
PEOPLE MURMUR, CUTLERY CLATTERS
447
00:31:01,520 --> 00:31:04,160
Well, I have a good friend
in Princeton.
448
00:31:04,200 --> 00:31:07,800
Her name is Bessy Higgins.
Higgins?!
449
00:31:07,840 --> 00:31:11,320
Ain't they one of your union
leaders, Hamper?
Yeah.
450
00:31:11,360 --> 00:31:14,160
He's a terrific firebrand.
A dangerous man.
451
00:31:14,200 --> 00:31:17,680
I'm surprised, Miss Hale,
that you keep such company.
452
00:31:17,720 --> 00:31:20,400
Bessie is my friend.
Nicholas is a...
Nicholas?!
453
00:31:20,440 --> 00:31:23,320
She's on first name terms.
PEOPLE GASP
454
00:31:23,360 --> 00:31:27,560
Mr Higgins has been made
a little wild by circumstances.
455
00:31:27,600 --> 00:31:30,080
But he speaks from his heart,
I'm sure.
456
00:31:30,120 --> 00:31:34,320
Well, if he's so determined,
I'm surprised he'll accept charity.
457
00:31:34,360 --> 00:31:36,840
Well, he doesn't for himself.
458
00:31:36,880 --> 00:31:40,400
The basket was for a man
whose six children are starving.
459
00:31:40,440 --> 00:31:43,040
Ah, well...
Then he knows what to do.
460
00:31:43,080 --> 00:31:45,960
Go back to work.
PEOPLE MURMUR
461
00:31:46,000 --> 00:31:49,520
I believe this poor starving fellow
works at Marlborough Mills,
462
00:31:49,560 --> 00:31:50,800
doesn't he, Margaret?
463
00:31:55,120 --> 00:31:59,200
You do the man, whoever he is, more
harm than good with your basket.
464
00:32:00,840 --> 00:32:04,320
Well, Duke would say the longer
you support the strikers
465
00:32:04,360 --> 00:32:08,760
the more you prolong the strike.
That is not kindness.
466
00:32:08,800 --> 00:32:12,360
They will be defeated,
but it will take longer.
467
00:32:12,400 --> 00:32:16,040
Their pain will be prolonged.
MEN CHATTER AND APPLAUD
468
00:32:16,080 --> 00:32:18,880
But surely,
to give a dying baby food
469
00:32:18,920 --> 00:32:22,960
is not just a question of logic!
Mrs Thornton, um...
470
00:32:23,000 --> 00:32:26,360
I really must congratulate you
on these
471
00:32:26,400 --> 00:32:28,920
magnificent, um...table settings.
472
00:32:28,960 --> 00:32:33,680
I don't believe
I've seen finer table decorations,
473
00:32:33,720 --> 00:32:37,200
even in the grandest gatherings
in Harley Street.
474
00:32:37,240 --> 00:32:41,040
Not all masters are the same,
Mr Bell. You do us an injustice
475
00:32:41,080 --> 00:32:45,280
to always think we're all up
to some underhand scheme or other.
476
00:32:45,320 --> 00:32:47,920
PEOPLE CHATTER
477
00:32:57,360 --> 00:32:59,920
DOOR OPENS AND CLOSES
478
00:32:59,960 --> 00:33:03,040
MR HALE: Do come in.
Maria may still be up.
479
00:33:08,960 --> 00:33:10,440
Margaret? >
480
00:33:15,560 --> 00:33:18,040
Who was that, Dixon?
481
00:33:18,080 --> 00:33:21,680
Who?
The man I saw leaving the house.
482
00:33:21,720 --> 00:33:24,360
What man?
Dixon...
483
00:33:28,360 --> 00:33:31,960
It was the doctor - Dr Donaldson.
Mother?
484
00:33:32,000 --> 00:33:36,000
He's just making his usual visit.
His usual visit?
485
00:33:36,040 --> 00:33:38,520
How long has he been coming here?
486
00:33:52,560 --> 00:33:54,160
Margaret?
487
00:33:55,360 --> 00:33:57,840
Why are you hiding over there?
488
00:34:10,200 --> 00:34:12,680
Oh... Come now. What's this?
489
00:34:25,480 --> 00:34:27,960
Dixon told you, didn't she?
490
00:34:31,800 --> 00:34:34,600
She promised she wouldn't.
I made her.
491
00:34:34,640 --> 00:34:38,840
It was Dixon who said
that you shouldn't be told.
492
00:34:38,880 --> 00:34:41,360
What does Dixon know?
493
00:34:42,520 --> 00:34:45,720
She's a servant!
I'm your daughter!
494
00:34:45,760 --> 00:34:48,480
Shh!
I don't want your father to hear.
495
00:34:50,400 --> 00:34:52,880
Don't be angry with Dixon.
496
00:34:53,960 --> 00:34:56,360
She loves me.
497
00:34:56,400 --> 00:34:59,040
No... I'll try not to.
498
00:35:01,360 --> 00:35:04,000
I keep thinking about Helston.
499
00:35:05,360 --> 00:35:09,600
How I used to complain about it
sometimes and want to leave.
500
00:35:11,880 --> 00:35:14,600
And now, I'll never see it again.
501
00:35:14,640 --> 00:35:17,040
That's my punishment!
502
00:35:20,760 --> 00:35:22,840
And, Margaret...
503
00:35:25,840 --> 00:35:29,320
..I can't stop thinking
about Frederick.
504
00:35:29,360 --> 00:35:31,840
I'll never see him again either!
505
00:35:31,880 --> 00:35:35,960
SHE SOBS
Oh, Margaret, it's so hard!
506
00:35:38,040 --> 00:35:40,720
SOBBING CONTINUES
507
00:35:42,600 --> 00:35:46,240
Hey... Shh! Shh! Shh!
508
00:35:48,400 --> 00:35:53,040
Oh, dear, dear, dear. Shh.
SOBBING
509
00:35:55,320 --> 00:35:57,800
Well, now, miss. You would know!
510
00:35:57,840 --> 00:36:00,320
And now you'll fret
before you need to!
511
00:36:00,360 --> 00:36:02,920
You'll likely tell the master, too,
512
00:36:02,960 --> 00:36:07,360
then I'll have the whole house to
deal with.
No, I won't tell Father.
513
00:36:07,400 --> 00:36:11,000
I can bear it better than him.
So I see.
514
00:36:14,280 --> 00:36:17,840
I've known for some time now
about how ill she is.
515
00:36:17,880 --> 00:36:21,360
Though I don't pretend
to love her as you do...
516
00:36:21,400 --> 00:36:25,880
I've loved her better than
anyone else in the whole world.
517
00:36:30,840 --> 00:36:33,640
I'll never forget
the first time I saw her.
518
00:36:36,440 --> 00:36:38,920
The young Miss Beresford.
519
00:36:41,360 --> 00:36:45,080
I broke a needle into my finger,
I was so nervous.
520
00:36:49,160 --> 00:36:52,760
Then she bound my hand
with her own handkerchief.
521
00:36:56,360 --> 00:37:00,160
And then...
when she returned from the ball...
522
00:37:03,360 --> 00:37:05,840
..she remembered to look in on me.
523
00:37:09,360 --> 00:37:12,160
She changed the handkerchief
for another one.
524
00:37:18,360 --> 00:37:22,160
She was the most beautiful thing
I'd ever seen.
525
00:37:24,360 --> 00:37:26,760
Or seen since.
526
00:37:31,600 --> 00:37:34,800
Now, miss... Best get to bed.
527
00:37:34,840 --> 00:37:37,920
You're going to need a clear mind
in the morning.
528
00:37:41,920 --> 00:37:43,720
Um...
529
00:37:43,760 --> 00:37:46,840
I'm sorry I get cross with you,
Dixon.
530
00:37:46,880 --> 00:37:50,760
Oh... Bless you.
I like a bit of spirit.
531
00:37:50,800 --> 00:37:55,280
When you're all fired up,
you remind me of Master Frederick.
532
00:37:56,400 --> 00:37:58,400
That is a welcome sight.
533
00:38:20,360 --> 00:38:24,600
< Are you taking us to the factory
in the morning, sir?
534
00:38:32,400 --> 00:38:34,880
That's the lot for tonight,
Mr Thornton.
535
00:38:34,920 --> 00:38:37,720
We can't risk bringing
any more in before daylight.
536
00:39:22,160 --> 00:39:24,560
Oh, it's you, miss.
537
00:39:29,080 --> 00:39:33,160
Did you see anyone in the street?
No. That's very odd, isn't it?
538
00:39:33,200 --> 00:39:36,680
Where is everyone?
I think we'll know soon enough.
539
00:39:38,800 --> 00:39:42,520
Best get inside the house, miss.
And bolt the door behind you.
540
00:40:12,800 --> 00:40:16,400
Mama will be here in a moment.
She asked me to apologise.
541
00:40:16,440 --> 00:40:18,000
Did I see faces in the mill?
542
00:40:18,040 --> 00:40:20,720
My brother has imported
hands from Ireland.
543
00:40:20,760 --> 00:40:23,360
They're huddled up in the top room.
544
00:40:23,400 --> 00:40:26,480
What are they doing there?!
Well, they're frightened.
545
00:40:26,520 --> 00:40:28,360
The strikers have frightened them
546
00:40:28,400 --> 00:40:31,520
so that they don't dare work
and we don't dare let them out!
547
00:40:31,560 --> 00:40:33,880
Poor wretches.
Mama is seeing to their food,
548
00:40:33,920 --> 00:40:35,960
and Johnny's trying to calm them
down.
549
00:40:36,000 --> 00:40:40,200
Some of the women are... wailing
and begging to go back home!
550
00:40:42,560 --> 00:40:44,200
Ah, here's Mama.
551
00:40:44,240 --> 00:40:47,960
Excuse, Mrs Thornton. I'm sorry
to bother you at such a time.
552
00:40:48,000 --> 00:40:52,480
My mother... Fanny mentioned you had
a water mattress that we may borrow.
553
00:40:52,520 --> 00:40:56,800
I'm sorry. I thought...
PEOPLE ROAR IN THE DISTANCE >
554
00:41:08,000 --> 00:41:12,080
MEN SHOUT
555
00:41:14,360 --> 00:41:17,760
Push it down!
556
00:41:17,800 --> 00:41:21,280
They're coming! They're coming!
They'll kill us all!
557
00:41:21,320 --> 00:41:23,800
Fanny! Shh!
FANNY WAILS
558
00:41:23,840 --> 00:41:26,200
Keep her here at the back
of the house, Mother!
559
00:41:26,240 --> 00:41:28,040
How soon can the soldiers be here?
560
00:41:28,080 --> 00:41:30,160
Try to stop her panicking!
561
00:41:30,200 --> 00:41:32,080
Miss Hale?
562
00:41:38,880 --> 00:41:41,520
Miss Hale? I'm sorry you have
visited us
563
00:41:41,560 --> 00:41:43,480
at this unfortunate moment.
564
00:41:44,840 --> 00:41:49,240
WOOD CRACKS
565
00:41:51,600 --> 00:41:55,440
CROWD ROARS
They're in there somewhere! Go on!
566
00:41:55,480 --> 00:41:59,160
Go on, lads! Find them!
567
00:42:07,480 --> 00:42:09,560
Get the Irish!
568
00:42:10,640 --> 00:42:13,760
Oh, my God!
They're going for the mill door!
569
00:42:15,320 --> 00:42:17,760
Get the Irish out!
570
00:42:17,800 --> 00:42:21,440
Oh, no! It's Boucher!
571
00:42:21,480 --> 00:42:23,440
We know where you are!
572
00:42:23,480 --> 00:42:27,880
Let them yell! Keep them encouraged
for a few minutes longer, Miss Hale!
573
00:42:27,920 --> 00:42:30,640
I'm not afraid!
Well, can't you pacify them?!
574
00:42:30,680 --> 00:42:33,480
The soldiers will make them
see reason.
Reason...?
575
00:42:33,520 --> 00:42:34,680
What kind of reason?
576
00:42:34,720 --> 00:42:38,080
Mr Thornton, go down this instant
and face them like a man!
577
00:42:38,120 --> 00:42:40,320
Speak to them
as if they were human beings!
578
00:42:40,360 --> 00:42:43,560
They're mad with hunger!
Their children are starving!
579
00:42:43,600 --> 00:42:48,200
They don't know what they're doing!
Go and save your innocent Irishmen!
580
00:42:49,240 --> 00:42:51,360
SHOUTING CONTINUES
581
00:42:53,360 --> 00:42:55,320
Mr Thornton, take care!
582
00:43:09,240 --> 00:43:12,920
In God's name, stop!
Think of what you're doing!
583
00:43:12,960 --> 00:43:16,920
He is only one man and you're many!
Go home - the soldiers are coming!
584
00:43:16,960 --> 00:43:21,320
Go in peace. You shall have...
Will you send the Irish home?!
585
00:43:21,360 --> 00:43:23,920
NEVER!
586
00:43:27,520 --> 00:43:29,600
Go inside! This is not your place!
587
00:43:29,640 --> 00:43:33,200
They will not hurt a woman!
Go inside or I will take you...
588
00:43:33,240 --> 00:43:34,400
Agh!
589
00:43:44,320 --> 00:43:46,560
Are you satisfied?
590
00:43:46,600 --> 00:43:50,760
You came here for me,
so kill me if that's what you want!
591
00:43:50,800 --> 00:43:53,280
WHISTLE BLOWS, HORSES WHINNY
592
00:43:55,040 --> 00:43:57,240
PEOPLE YELL
593
00:43:57,280 --> 00:43:59,840
Get out!
594
00:44:17,480 --> 00:44:21,560
Is she dead?!
No, Miss Fanny.
She's breathing, but she looks bad.
595
00:44:21,600 --> 00:44:24,160
Oh, where is Mother?!
We need a doctor!
596
00:44:24,200 --> 00:44:27,800
She had to get through rioters. She
was the only one brave enough to go!
597
00:44:29,320 --> 00:44:31,800
Did you see, miss?
What?
598
00:44:31,840 --> 00:44:34,840
Miss Hale -
what happened down below.
599
00:44:34,880 --> 00:44:37,760
Did you not see Miss Hale
clinging to the master?
600
00:44:37,800 --> 00:44:39,600
No?!
601
00:44:39,640 --> 00:44:42,200
Did all the servants see?!
602
00:44:42,240 --> 00:44:44,960
We had a good enough view
from top window.
603
00:44:45,000 --> 00:44:48,480
Mama's sure she set her mind
on John! This proves it!
604
00:44:48,520 --> 00:44:51,320
Oh! Quick, Jane! Fetch some water!
605
00:44:52,960 --> 00:44:56,960
There, there, Miss Hale.
You lie quietly.
606
00:44:57,000 --> 00:45:01,880
Mother's gone for the doctor.
He will be here soon.
607
00:45:01,920 --> 00:45:03,880
I don't need a doctor.
608
00:45:03,920 --> 00:45:06,840
I must go home.
No! You can't!
609
00:45:06,880 --> 00:45:11,520
Mother, thank goodness you're back.
Is she worse?
No, I'm quite well.
610
00:45:11,560 --> 00:45:13,560
I want to go home.
611
00:45:20,760 --> 00:45:23,400
Hmm...looks worse than it is.
612
00:45:25,480 --> 00:45:28,520
You've had quite a blow, young lady.
613
00:45:30,080 --> 00:45:34,800
You'd better rest here a while.
No. You know my mother is unwell.
614
00:45:34,840 --> 00:45:36,720
She must not be alarmed.
615
00:45:36,760 --> 00:45:40,240
If she hears of this...
I will go now.
616
00:45:40,280 --> 00:45:44,440
Surely not, Doctor?
I think she
must be allowed to do as she will.
617
00:45:44,480 --> 00:45:49,200
I'll take her in the carriage -
see she reaches home safely.
618
00:45:49,240 --> 00:45:51,640
The streets are still very noisy.
619
00:45:51,680 --> 00:45:53,480
Very well.
620
00:45:54,760 --> 00:45:57,280
LOUD WHISTLES SCREAM
621
00:46:07,360 --> 00:46:08,840
This way!
622
00:46:08,880 --> 00:46:11,800
LOUD WHISTLES CONTINUE TO SCREAM
623
00:46:16,840 --> 00:46:18,800
Mr Thornton?
624
00:46:29,080 --> 00:46:32,040
Don't worry, sir,
we'll catch the ringleaders.
625
00:46:32,080 --> 00:46:34,440
(Thornton's come up smiling again.
626
00:46:34,480 --> 00:46:37,080
(Those hoodlums
have broken the strike.)
627
00:46:37,120 --> 00:46:40,640
(Didn't even have to use
his Irishmen.)
628
00:47:12,080 --> 00:47:14,240
Margaret, is that you?
629
00:47:14,280 --> 00:47:16,360
Y-Yes, Mother.
630
00:47:16,400 --> 00:47:18,560
I-I'll be in soon.
631
00:47:18,600 --> 00:47:22,360
I must wash.
The streets are very dusty today.
632
00:47:26,800 --> 00:47:28,880
Where is Miss Hale?
633
00:47:28,920 --> 00:47:30,800
She has gone home.
634
00:47:30,840 --> 00:47:33,640
Gone home? That is not possible.
635
00:47:33,680 --> 00:47:36,040
Really, John, she was quite well.
636
00:47:37,560 --> 00:47:41,040
Mother, she took a terrible blow.
What were you thinking of?
637
00:47:41,080 --> 00:47:43,800
Everything was done properly.
Dr Donaldson was called.
638
00:47:43,840 --> 00:47:45,920
In fact, I went for him myself,
639
00:47:45,960 --> 00:47:48,840
as no-one else
seemed to have a mind to go.
640
00:47:48,880 --> 00:47:52,960
Thank you, Mother. The streets
were dangerous, you shouldn't...
641
00:47:53,000 --> 00:47:56,640
I'm sure it's not possible to keep
such a... headstrong young woman
642
00:47:56,680 --> 00:47:58,480
anywhere she doesn't care to be.
643
00:47:58,520 --> 00:48:01,120
She's such a reckless young woman.
644
00:48:01,160 --> 00:48:06,160
Jane, have you nothing to be getting
on with?
Miss Fanny, sir, she's...
645
00:48:06,200 --> 00:48:08,560
I was so scared! I almost fainted!
646
00:48:08,600 --> 00:48:12,440
I thought they'd break down the door
and murder us all!
647
00:48:12,480 --> 00:48:16,000
Oh, Fanny, don't be so ridiculous.
You were in no danger.
648
00:48:20,320 --> 00:48:22,560
Where are you going?
649
00:48:22,600 --> 00:48:24,800
To see if Miss Hale is well.
650
00:48:24,840 --> 00:48:28,000
I sent her home in a carriage
with Dr Donaldson.
651
00:48:28,040 --> 00:48:30,720
Everything was done properly.
..John!
652
00:48:32,920 --> 00:48:35,240
I'm asking you not to go.
653
00:49:06,320 --> 00:49:11,280
I...I hear there's been...some
violence up at Marlborough Mills.
654
00:49:11,320 --> 00:49:14,080
I do hope
there's not too much damage.
655
00:49:15,360 --> 00:49:18,240
There's a young lady
wants Miss Margaret.
656
00:49:18,280 --> 00:49:22,680
I told her to go, but she's very
distressed. Said her name's Mary.
657
00:49:27,880 --> 00:49:32,360
Sorry, Miss, I didn't know what to
do. Bessy's been took so very ill.
658
00:50:03,760 --> 00:50:06,760
BESSY BREATHES HEAVILY
659
00:50:07,880 --> 00:50:10,920
BESSY COUGHS
660
00:50:13,240 --> 00:50:16,240
BESSY CHOKES AND CONTINUES TO COUGH
661
00:50:31,760 --> 00:50:33,600
You're still up.
662
00:50:39,280 --> 00:50:42,960
I thought you'd be exhausted.
Why should I be?
663
00:50:44,720 --> 00:50:47,200
Where have you been?
664
00:50:47,240 --> 00:50:49,000
Just walking.
665
00:50:55,000 --> 00:50:57,760
Where have you been walking?
666
00:50:57,800 --> 00:51:01,800
I promised you I would not go
over there, and I did not.
667
00:51:01,840 --> 00:51:03,400
But?
668
00:51:03,440 --> 00:51:05,320
But...
669
00:51:09,320 --> 00:51:12,160
Mother, you know I will have to
go there tomorrow
670
00:51:12,200 --> 00:51:14,600
and you know
what I will have to say.
Yes.
671
00:51:14,640 --> 00:51:17,680
You could hardly do otherwise.
672
00:51:17,720 --> 00:51:19,760
What do you mean?
673
00:51:21,000 --> 00:51:23,880
I mean that you were bound
in honour...
674
00:51:23,920 --> 00:51:27,720
and she has shown her feelings
for all the world to see.
675
00:51:27,760 --> 00:51:28,960
Her feelings?
676
00:51:29,000 --> 00:51:32,960
She rushed out in front of an angry
mob and saved you from danger...
677
00:51:33,000 --> 00:51:36,080
or are you telling me
that I imagined that?
678
00:51:36,120 --> 00:51:39,240
Do you think
none of the servants saw her(?)
679
00:51:39,280 --> 00:51:42,760
Do you think it's not become
the tittle-tattle of Milton(?)
680
00:51:42,800 --> 00:51:45,120
She did save me.
681
00:51:46,520 --> 00:51:51,520
But, Mother...I daren't believe
such a woman could care for me.
682
00:51:51,560 --> 00:51:54,120
Don't be so foolish.
683
00:51:54,160 --> 00:51:59,320
What more proof do you need that she
should act in such a shameless way?
684
00:52:06,560 --> 00:52:09,840
I'm sure she will take you from me.
685
00:52:09,880 --> 00:52:13,880
That is why I didn't want you
to go and see her today.
686
00:52:15,320 --> 00:52:19,520
I wanted one last evening of being
the first in your affections.
687
00:52:27,040 --> 00:52:30,080
I'll have to change the initials
on our linen.
688
00:52:30,120 --> 00:52:34,040
They will bear her name now -
hers and yours.
689
00:52:36,680 --> 00:52:39,640
I know she does not care for me.
690
00:52:41,040 --> 00:52:44,320
But I can't remain silent,
I must ask her.
691
00:52:44,360 --> 00:52:47,360
Don't be afraid, John.
692
00:52:47,400 --> 00:52:50,440
She has admitted it to the world.
693
00:52:53,240 --> 00:52:56,640
I might even learn to like her
for it.
694
00:52:56,680 --> 00:53:00,840
It must've taken a great deal
to overcome her pride.
695
00:53:41,720 --> 00:53:46,280
"Dear Margaret, if only Uncle would
bring you all home,
696
00:53:46,320 --> 00:53:49,400
"you wouldn't need to witness
such suffering.
697
00:53:49,440 --> 00:53:51,600
"As for feeling guilty, Margaret,
698
00:53:51,640 --> 00:53:55,040
"surely you can have nothing to
reproach yourself for.
699
00:53:55,080 --> 00:53:57,600
"After all, the workers chose to
go on strike
700
00:53:57,640 --> 00:54:00,080
"and I'm sure you've
done your best to help.
701
00:54:00,120 --> 00:54:04,720
"Even when we were little girls,
you always did the right thing."
702
00:54:37,040 --> 00:54:40,400
I'll not notice the colour of this
fruit.
703
00:54:42,320 --> 00:54:46,480
Miss Hale, I'm afraid I was
very ungrateful yesterday.
704
00:54:46,520 --> 00:54:50,320
You've nothing to be grateful for.
I think that I do.
705
00:54:50,360 --> 00:54:53,640
I did only the least
that anyone would have.
706
00:54:54,880 --> 00:54:56,400
That can't be true.
707
00:54:56,440 --> 00:55:01,240
I was, after all, responsible
for placing you in danger.
708
00:55:01,280 --> 00:55:05,200
I would have done the same for
any man there.
Any man?
709
00:55:06,920 --> 00:55:10,920
So you think I got what I deserved?
Of course not.
710
00:55:10,960 --> 00:55:12,760
But they were desperate.
711
00:55:12,800 --> 00:55:14,440
I know if you were to talk...
712
00:55:14,480 --> 00:55:18,320
I forgot -
you imagine them to be your friends.
713
00:55:18,360 --> 00:55:20,600
But if you were to be reasonable...
714
00:55:20,640 --> 00:55:23,360
Me? Are you saying that
I'm unreasonable?
715
00:55:23,400 --> 00:55:28,160
If you would talk with them and not
set the soldiers on them, I know...
716
00:55:28,200 --> 00:55:30,600
They will get what they deserve.
717
00:55:35,760 --> 00:55:40,040
Miss Hale, I didn't just come here
to thank you.
718
00:55:41,640 --> 00:55:43,920
I came because...
719
00:55:46,200 --> 00:55:47,720
I think it very likely...
720
00:55:47,760 --> 00:55:51,360
I know I've never found myself
in this position before...
721
00:55:52,520 --> 00:55:55,240
It's difficult to find the words.
722
00:55:58,280 --> 00:56:02,720
Miss Hale, my feelings for you
are very strong...
Please...stop.
723
00:56:02,760 --> 00:56:07,440
Will you please don't go
any further?
Excuse me?
724
00:56:08,680 --> 00:56:10,960
Please don't continue in that way.
725
00:56:11,000 --> 00:56:13,240
It's not the way of a gentleman.
726
00:56:17,760 --> 00:56:21,800
I'm well aware that, in your eyes
at least, I'm not a gentleman,
727
00:56:21,840 --> 00:56:24,120
but I deserve to know
why I'm offensive.
728
00:56:24,160 --> 00:56:26,240
It offends me that you should
speak to me
729
00:56:26,280 --> 00:56:28,760
as if it were your duty
to rescue my reputation!
730
00:56:28,800 --> 00:56:31,200
I spoke to you about my feelings
because I love you.
731
00:56:31,240 --> 00:56:33,080
I had no thought for your
reputation!
732
00:56:33,120 --> 00:56:34,960
You think that because you are rich
733
00:56:35,000 --> 00:56:37,240
and my father is in
reduced circumstances
734
00:56:37,280 --> 00:56:39,080
that you can have me for
your possession?
735
00:56:39,120 --> 00:56:41,160
I should expect no less from someone
in trade!
736
00:56:41,200 --> 00:56:44,520
I don't want to possess you! I wish
to marry you because I love you!
737
00:56:44,560 --> 00:56:48,080
You shouldn't, because I do not
like you... and never have.
738
00:56:55,440 --> 00:57:00,680
One minute we talk of the colour of
fruit... the next of love...
739
00:57:00,720 --> 00:57:04,240
How does that happen?
740
00:57:10,480 --> 00:57:13,960
My friend...Bessy Higgins...
741
00:57:14,000 --> 00:57:17,320
is dying.
And, of course, it's my fault too(!)
742
00:57:22,120 --> 00:57:24,480
I'm sorry.
For what?
743
00:57:24,520 --> 00:57:27,880
That you find my feelings for you
offensive?
744
00:57:27,920 --> 00:57:29,640
Or that you assume because I'm in
trade,
745
00:57:29,680 --> 00:57:32,360
I'm only capable of thinking
in terms of buying and selling?
746
00:57:32,400 --> 00:57:36,320
Or that I take pleasure in sending
my employees to an early grave?
747
00:57:36,360 --> 00:57:37,680
No. No, of course not.
748
00:57:38,920 --> 00:57:41,600
I'm...I'm sorry to be so blunt.
749
00:57:41,640 --> 00:57:44,560
I've not learnt how to...
750
00:57:44,600 --> 00:57:46,920
how to refuse...
751
00:57:46,960 --> 00:57:51,120
how to respond when a man
talks to me as you just have.
752
00:57:51,160 --> 00:57:53,120
Oh, there are others?
753
00:57:53,160 --> 00:57:56,240
This happens to you every day?
754
00:57:58,000 --> 00:57:59,880
Of course. You must have to
disappoint
755
00:57:59,920 --> 00:58:01,480
so many men that offer you their
heart.
756
00:58:01,520 --> 00:58:03,000
Please understand, Mr Thornton...
757
00:58:03,040 --> 00:58:04,120
I do understand!
758
00:58:06,800 --> 00:58:09,120
I understand you completely.
60800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.