All language subtitles for Chernobyl.S01E03.Open.Wide.O.Earth.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.DTS-HD.MA.5.1-SWTYBLZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,933 --> 00:02:24,811 Is it possible that the water has already killed them? 2 00:02:25,228 --> 00:02:27,189 Yes. 3 00:02:27,272 --> 00:02:28,815 Then what? 4 00:02:30,025 --> 00:02:31,818 If it doesn't work? 5 00:04:04,703 --> 00:04:06,204 Get them in the truck. 6 00:04:07,080 --> 00:04:09,291 Get the hoses in! Start pumping! 7 00:04:25,766 --> 00:04:28,685 Uh, I'm here to see my husband, Vastly lgnatenko. 8 00:04:28,769 --> 00:04:31,229 He's a firefighter from Chernobyl. I have permission. 9 00:04:31,438 --> 00:04:33,815 Chernobyl? I'm sorry, no visitors. 10 00:04:36,109 --> 00:04:38,528 Well, but Major... Major Burov told me, 11 00:04:38,612 --> 00:04:39,946 - he said... - No exceptions. 12 00:04:40,030 --> 00:04:42,824 Please. I've come all the way from Kievskaya Oblast. 13 00:05:08,934 --> 00:05:10,644 Excuse me. 14 00:05:11,978 --> 00:05:13,438 Excuse me, excuse me. 15 00:05:13,522 --> 00:05:14,874 Who are you? What are you doing here? 16 00:05:14,898 --> 00:05:17,692 - I have a pass. - You can't be here. It's not safe. 17 00:05:17,776 --> 00:05:19,653 I am here to see my husband. 18 00:05:19,736 --> 00:05:20,737 Vastly lgnatenko. 19 00:05:20,821 --> 00:05:22,322 He's a firefighter from Chernobyl. 20 00:05:22,405 --> 00:05:24,866 I know who lgnatenko is, but you can't. 21 00:05:24,950 --> 00:05:26,952 I have permission. I've... 22 00:05:33,250 --> 00:05:36,378 You can see him for 30 minutes, not a minute more. 23 00:05:36,461 --> 00:05:39,506 And you cannot touch him in any way. Do you understand? 24 00:05:39,589 --> 00:05:41,842 - Yeah. - Room 15. 25 00:05:43,593 --> 00:05:44,594 Thank you. 26 00:05:45,136 --> 00:05:47,013 - You're not pregnant, are you? - No. 27 00:05:54,938 --> 00:05:56,606 |won't have to give that to you. 28 00:05:56,690 --> 00:05:57,732 There they are. 29 00:05:58,149 --> 00:05:59,794 No, wait, wait, wait. I haven't finished yet. 30 00:05:59,818 --> 00:06:00,944 No, no, he hasn't. 31 00:06:01,736 --> 00:06:03,071 Yeah, that's good. 32 00:06:05,949 --> 00:06:07,200 Yeah, better. 33 00:06:10,120 --> 00:06:11,830 Look who the cat dragged in. 34 00:06:14,457 --> 00:06:16,126 VASILYI What did I tell you? 35 00:06:16,960 --> 00:06:19,296 There's no hiding from you, is there? Eh? 36 00:06:22,632 --> 00:06:24,634 Easy, easy. It's okay. 37 00:06:24,718 --> 00:06:28,013 We're all okay. Yeah, we're okay. 38 00:07:37,999 --> 00:07:41,503 How, how, how did this happen? Who gave them the idea? 39 00:07:41,586 --> 00:07:43,505 - Are you suggesting I did? - Someone did. 40 00:07:43,588 --> 00:07:47,050 Someone decided that the evacuation zone 41 00:07:47,133 --> 00:07:50,303 should be 30 kilometers, when we know, here, 42 00:07:50,387 --> 00:07:53,139 cesium-137 in the Gomel district. 43 00:07:53,223 --> 00:07:55,892 - That's 200 kilometers away! - It was decided. 44 00:07:55,976 --> 00:07:57,852 - Based on what? - I don't know! 45 00:07:59,312 --> 00:08:03,233 Forgive me. Maybe I... I've just spent too much time in my lab. 46 00:08:03,316 --> 00:08:04,985 Or maybe I'm just stupid. 47 00:08:05,777 --> 00:08:07,529 Is this really the way it all works? 48 00:08:08,655 --> 00:08:10,532 An uninformed, arbitrary decision 49 00:08:10,615 --> 00:08:12,867 that will cost who knows how many lives 50 00:08:12,951 --> 00:08:16,830 made by some apparatchik? Some career party man? 51 00:08:18,915 --> 00:08:21,001 I'm a career party man. 52 00:08:21,960 --> 00:08:24,754 You should watch your tone, Comrade Legasov. 53 00:08:25,880 --> 00:08:27,048 Comrades... 54 00:08:28,091 --> 00:08:30,760 We have visual confirmation that the fire is nearly extinguished. 55 00:08:30,844 --> 00:08:32,846 There has also been a reduction in iodine-131 56 00:08:32,929 --> 00:08:34,931 and cesium-137 emissions. 57 00:08:35,015 --> 00:08:36,474 Good. Yes? 58 00:08:37,183 --> 00:08:40,020 But the temperature is rising. 59 00:08:40,103 --> 00:08:41,479 And, uh... 60 00:08:48,737 --> 00:08:51,614 There's a spike in zirconium-95. 61 00:08:52,949 --> 00:08:56,161 It's from the cladding on the fuel rods. 62 00:08:56,244 --> 00:08:58,580 Meaning what? 63 00:08:58,663 --> 00:09:01,041 The meltdown has begun. 64 00:09:39,662 --> 00:09:41,206 VASILYI Get it Off me! 65 00:09:43,833 --> 00:09:46,211 Get it off me! 66 00:09:53,718 --> 00:09:55,220 Stop moving! 67 00:09:55,303 --> 00:09:58,056 Get off him! You're hurting him! 68 00:09:58,890 --> 00:10:01,017 - You can't be in here. - What's happening to him? 69 00:10:01,101 --> 00:10:02,560 Get out! 70 00:10:02,644 --> 00:10:04,395 You can't be in here! 71 00:10:47,355 --> 00:10:48,356 Yes? 72 00:10:48,439 --> 00:10:49,941 Comrade Shcherbina is on the phone. 73 00:10:50,024 --> 00:10:51,401 Put him through. 74 00:10:52,861 --> 00:10:54,154 Well? 75 00:10:54,237 --> 00:10:55,947 The fire's nearly out. 76 00:10:56,030 --> 00:10:57,740 The bubbler tanks are being drained. 77 00:10:57,824 --> 00:11:00,785 We have successfully eliminated the risk of a thermal explosion. 78 00:11:03,997 --> 00:11:04,998 And? 79 00:11:06,499 --> 00:11:08,126 The situation inside the core 80 00:11:08,209 --> 00:11:11,129 is deteriorating faster than anticipated. 81 00:11:11,212 --> 00:11:14,048 The concrete pad will last for six to eight weeks, 82 00:11:14,132 --> 00:11:17,177 but after that, Legasov estimates a 50% chance 83 00:11:17,260 --> 00:11:18,970 that the fuel will breach the pad 84 00:11:19,053 --> 00:11:21,764 and melt down into the groundwater itself. 85 00:11:22,724 --> 00:11:25,268 And where does this groundwater go? 86 00:11:25,351 --> 00:11:27,395 The Pripyat River, 87 00:11:27,478 --> 00:11:30,398 which feeds into the Dnieper. 88 00:11:30,481 --> 00:11:33,860 The primary water supply for approximately 50 million people, 89 00:11:33,943 --> 00:11:38,072 not to mention crops and livestock, would be unusable. 90 00:11:38,156 --> 00:11:40,867 We're recommending we install a heat exchanger under the pad 91 00:11:40,950 --> 00:11:44,037 to lower the core temperature and halt the meltdown. 92 00:11:44,120 --> 00:11:47,165 And in order to do that, I'm told that we will need 93 00:11:49,500 --> 00:11:53,338 all of the liquid nitrogen in the Soviet Union. 94 00:11:55,798 --> 00:11:56,799 Oh. 95 00:11:57,884 --> 00:11:58,968 All right. 96 00:11:59,052 --> 00:12:00,637 Yeah, and of course, we'll also need... 97 00:12:00,720 --> 00:12:02,013 Whatever you need, you have it. 98 00:12:02,096 --> 00:12:03,536 - That should be clear by now. - Yes. 99 00:12:03,598 --> 00:12:05,242 - Anything else? - Uh, no, no, no. Thank you. 100 00:12:05,266 --> 00:12:08,311 Yes. I'd like to address the 30-kilometer exclusion zone. 101 00:12:08,394 --> 00:12:11,147 Wait, what? Professor Legasov, is that you? 102 00:12:11,231 --> 00:12:12,482 What exclusion zone? 103 00:12:12,565 --> 00:12:14,609 Minor details, General Secretary. 104 00:12:14,692 --> 00:12:17,237 Um, Premier Ryzhkov has determined that... 105 00:12:17,320 --> 00:12:19,697 If he determined, then he determined. 106 00:12:19,781 --> 00:12:21,199 Look, Professor Legasov, 107 00:12:21,282 --> 00:12:23,201 you are there for one reason only. 108 00:12:23,284 --> 00:12:25,370 Do you understand? To make this stop. 109 00:12:25,453 --> 00:12:26,663 I don't want questions. 110 00:12:26,746 --> 00:12:28,373 I want to know when this will be over. 111 00:12:28,790 --> 00:12:30,833 If you mean when will Chernobyl be completely safe, 112 00:12:30,917 --> 00:12:34,087 the half-life of plutonium-239 is 24,000 years. 113 00:12:34,170 --> 00:12:37,340 So perhaps we should just say, "Not within our lifetimes." 114 00:12:49,602 --> 00:12:51,479 I think you and I should take a walk. 115 00:12:52,021 --> 00:12:53,690 It's late. I'm tired. 116 00:12:54,774 --> 00:12:57,110 We're taking a walk. 117 00:13:03,574 --> 00:13:05,994 What is it you want? An apology? 118 00:13:07,787 --> 00:13:09,497 Not gonna sit back and... 119 00:13:11,416 --> 00:13:13,501 What will happen to our boys? 120 00:13:14,419 --> 00:13:16,838 Which boys? The divers? 121 00:13:16,921 --> 00:13:19,841 The divers, the firefighters, the men in the control room. 122 00:13:20,550 --> 00:13:23,928 What does the radiation do to them, precisely? 123 00:13:25,638 --> 00:13:28,266 At the levels some of them were exposed? 124 00:13:28,349 --> 00:13:31,477 Ionizing radiation tears the cellular structure apart. 125 00:13:32,437 --> 00:13:35,273 The skin blisters, turns red, then black. 126 00:13:36,941 --> 00:13:39,444 This is followed by a latency period. 127 00:13:40,653 --> 00:13:42,530 The immediate effects subside. 128 00:13:42,613 --> 00:13:44,365 The patient appears to be recovering. 129 00:13:45,575 --> 00:13:47,952 Healthy, even. But they aren't. 130 00:13:49,579 --> 00:13:52,915 This usually only lasts for a day or two. 131 00:13:55,418 --> 00:13:56,627 Continue. 132 00:13:58,171 --> 00:14:01,883 Then the cellular damage begins to manifest. 133 00:14:01,966 --> 00:14:07,388 The bone marrow dies, the immune system fails, 134 00:14:07,472 --> 00:14:11,142 the organs and soft tissue begin to decompose. 135 00:14:11,225 --> 00:14:15,271 The arteries and veins spill open like sieves, 136 00:14:15,355 --> 00:14:17,774 to the point where you can't even administer morphine 137 00:14:17,857 --> 00:14:21,444 for the pain, which is unimaginable. 138 00:14:22,236 --> 00:14:25,490 And then three days to three weeks, you're dead. 139 00:14:27,742 --> 00:14:29,994 That is what will happen to those boys. 140 00:14:32,330 --> 00:14:33,706 And what about us? 141 00:14:37,126 --> 00:14:38,920 Well, we've... 142 00:14:39,003 --> 00:14:41,964 We've gotten a steady dose, but not as much of it. 143 00:14:43,299 --> 00:14:45,134 Not strong enough to kill the cells, 144 00:14:45,218 --> 00:14:48,262 but consistent enough to damage our DNA. 145 00:14:49,722 --> 00:14:52,475 So, in time, cancer. 146 00:14:53,017 --> 00:14:56,270 Or aplastic anemia. Either way, fatal. 147 00:14:59,023 --> 00:15:00,316 Well... 148 00:15:02,360 --> 00:15:07,990 In a sense, it would seem we've gotten off easy then, Valery. 149 00:15:20,711 --> 00:15:22,505 I've seen them before. 150 00:15:28,553 --> 00:15:31,848 Now you know why I wanted to take a walk. 151 00:15:31,931 --> 00:15:34,183 We can presume the work site is bugged. 152 00:15:35,184 --> 00:15:39,230 And our rooms, even our bathrooms. 153 00:15:39,313 --> 00:15:41,482 They've been here the whole time. 154 00:15:41,566 --> 00:15:43,568 Of course, they've been here the whole time. 155 00:15:44,819 --> 00:15:48,698 But if we're seeing them out in the open now, 156 00:15:48,781 --> 00:15:51,451 it's because they want us to know. 157 00:16:33,326 --> 00:16:34,494 You've seen that? 158 00:16:36,954 --> 00:16:38,998 The fuel is melting faster than we expected. 159 00:16:39,081 --> 00:16:41,375 I know. I have a plan. 160 00:16:42,126 --> 00:16:44,712 Heat exchanger, I hope. 161 00:16:44,795 --> 00:16:46,255 Yes. 162 00:16:49,467 --> 00:16:51,427 There's something I've wanted to ask you, comrade, 163 00:16:51,469 --> 00:16:54,847 but I see you're already asking yourself the same question. 164 00:16:58,601 --> 00:17:00,853 Why did it explode? 165 00:17:02,563 --> 00:17:04,857 I've worked the numbers over and over, 166 00:17:04,941 --> 00:17:08,528 presuming the worst possible conditions in an RBMK reactor. 167 00:17:10,530 --> 00:17:13,157 And I always get the same answer. 168 00:17:13,241 --> 00:17:14,659 Which is? 169 00:17:16,077 --> 00:17:17,245 It's not possible. 170 00:17:18,454 --> 00:17:19,872 And yet... 171 00:17:22,959 --> 00:17:25,044 You're not going to solve this here. 172 00:17:26,712 --> 00:17:28,214 Not on paper. 173 00:17:29,924 --> 00:17:31,717 Everyone who was in the control room, 174 00:17:31,801 --> 00:17:34,178 yatflaw, Taptunaw, 175 00:17:34,262 --> 00:17:37,765 they're all in Moscow, Hospital Number 6. 176 00:17:38,683 --> 00:17:41,727 We need to find out exactly what happened that night, 177 00:17:41,811 --> 00:17:45,273 moment by moment, decision by decision. 178 00:17:46,691 --> 00:17:48,693 Go now while they're still alive. 179 00:17:48,776 --> 00:17:50,987 Talk to them. 180 00:17:51,070 --> 00:17:53,656 Because if we don't find out how this happened, 181 00:17:53,739 --> 00:17:56,033 it will happen again. 182 00:17:59,036 --> 00:18:00,746 Andi, 183 00:18:02,331 --> 00:18:03,958 Be careful. 184 00:18:28,524 --> 00:18:30,067 Well, fuck you! 185 00:18:33,029 --> 00:18:34,989 Hey, here's one, here's one. 186 00:18:35,072 --> 00:18:36,991 What's as big as a house, 187 00:18:37,074 --> 00:18:40,119 burns 20 liters of fuel every hour, 188 00:18:40,202 --> 00:18:42,038 puts out a shit-load of smoke and noise, 189 00:18:43,247 --> 00:18:45,499 and cuts an apple into three pieces? 190 00:18:48,044 --> 00:18:51,505 A Soviet machine made to cut apples into four pieces! 191 00:19:30,836 --> 00:19:33,297 - Who's in charge here? - I'm the crew chief. 192 00:19:34,965 --> 00:19:38,177 I am Shadov, Minister of Coal Industries. 193 00:19:38,260 --> 00:19:39,553 We know who you are. 194 00:19:41,764 --> 00:19:43,432 How many men do you have? 195 00:19:44,016 --> 00:19:47,520 On this shift, 45 here, a hundred in total. 196 00:19:48,437 --> 00:19:51,399 I need all 100 men to gather their equipment and get in the trucks. 197 00:19:52,650 --> 00:19:55,069 Do you? To where? 198 00:19:56,821 --> 00:19:58,030 That's classified. 199 00:20:04,745 --> 00:20:05,913 Come on, then. 200 00:20:06,497 --> 00:20:07,748 Start shooting. 201 00:20:08,207 --> 00:20:10,918 You haven't got enough bullets for all of us. 202 00:20:11,001 --> 00:20:13,170 Kill as many as you can, whoever's left, 203 00:20:13,504 --> 00:20:15,190 they'll beat the living piss out of each of you. 204 00:20:15,214 --> 00:20:17,466 - You can't talk to us like that! - Shut the fuck up! 205 00:20:18,634 --> 00:20:21,137 This is Tula. This is our mine. 206 00:20:22,179 --> 00:20:23,973 We don't leave unless we know why. 207 00:20:26,016 --> 00:20:27,101 Mmm. 208 00:20:31,272 --> 00:20:33,274 You're going to Chernobyl. 209 00:20:35,401 --> 00:20:36,986 Do you know what's happened there? 210 00:20:38,112 --> 00:20:40,114 We dig up coal, not bodies. 211 00:20:41,282 --> 00:20:43,576 The reactor fuel is going to sink into the ground 212 00:20:43,659 --> 00:20:46,579 and poison the water from Kiev to the Black Sea. 213 00:20:46,662 --> 00:20:47,997 All of it. 214 00:20:49,123 --> 00:20:50,624 Forever, they say. 215 00:20:52,752 --> 00:20:55,296 They want you to stop that from happening. 216 00:20:56,672 --> 00:20:58,841 And how are we supposed to do that? 217 00:20:59,675 --> 00:21:02,303 They didn't tell me, because I don't need to know. 218 00:21:04,263 --> 00:21:06,766 Do you need to know, or have you heard enough? 219 00:21:48,015 --> 00:21:50,810 Now you look like the Minister of Coal. 220 00:22:12,373 --> 00:22:13,791 Va Sya? 221 00:22:15,334 --> 00:22:16,585 Va Sya? 222 00:22:22,675 --> 00:22:23,884 No, no, no. 223 00:22:24,885 --> 00:22:26,720 They told you no touching. 224 00:22:27,221 --> 00:22:29,473 It's not safe. 225 00:22:29,557 --> 00:22:31,809 They touch you. 226 00:22:32,893 --> 00:22:34,812 If it's safe for them, it's safe for me. 227 00:22:44,905 --> 00:22:46,740 Where are the others? 228 00:22:46,824 --> 00:22:48,659 They took them to a special room. 229 00:22:50,327 --> 00:22:51,954 They won't tell me where. 230 00:22:56,250 --> 00:22:57,376 Will you open the curtains? 231 00:22:58,878 --> 00:22:59,879 Hmm? 232 00:23:00,170 --> 00:23:01,547 Open the curtains. 233 00:23:05,634 --> 00:23:06,635 Ah. 234 00:23:24,194 --> 00:23:26,363 Please, tell me what you see outside. 235 00:23:27,448 --> 00:23:28,949 Tell me everything. 236 00:23:36,457 --> 00:23:37,458 Um... 237 00:23:39,251 --> 00:23:41,211 I can see the Red Square. 238 00:23:44,298 --> 00:23:45,424 And 239 00:23:46,300 --> 00:23:48,093 the Kremlin. 240 00:23:49,386 --> 00:23:52,556 Spasskaya Tower, the mausoleum. 241 00:23:55,017 --> 00:23:56,685 You see St. Basil's? 242 00:23:58,312 --> 00:23:59,813 Yeah. 243 00:23:59,897 --> 00:24:01,607 Ah. 244 00:24:01,899 --> 00:24:03,609 Yes, it's beautiful. 245 00:24:05,152 --> 00:24:07,112 I told you. 246 00:24:07,196 --> 00:24:09,949 I told you I'd show you Moscow, didn't I? 247 00:24:10,157 --> 00:24:11,241 Huh? 248 00:24:11,325 --> 00:24:13,327 Yeah. Yes. 249 00:24:19,291 --> 00:24:21,085 Thank you. 250 00:25:08,382 --> 00:25:11,051 I'm not eating that. It's shit. 251 00:25:11,885 --> 00:25:13,095 Get me something else. 252 00:25:14,471 --> 00:25:16,932 I'm not a nurse, Comrade Dyatlov. 253 00:25:17,016 --> 00:25:18,851 I'm a nuclear physicist. 254 00:25:19,810 --> 00:25:22,229 Well, then, Comrade Nuclear Physicist, 255 00:25:23,772 --> 00:25:28,277 unless you happen to have a butter and caviar sandwich on you, 256 00:25:28,360 --> 00:25:30,696 you can get the fuck out of my room. 257 00:26:49,608 --> 00:26:50,859 What? 258 00:26:51,944 --> 00:26:53,529 I'm not good at this, Boris. 259 00:26:54,571 --> 00:26:56,406 The lying- 260 00:27:00,828 --> 00:27:03,330 Have you ever spent time with miners? 261 00:27:05,249 --> 00:27:06,583 No. 262 00:27:06,750 --> 00:27:09,378 My advice, tell the truth. 263 00:27:09,461 --> 00:27:12,840 These men work in the dark. They see everything. 264 00:27:14,341 --> 00:27:16,677 Andrei Glukhov, crew chief. 265 00:27:32,276 --> 00:27:33,443 Do these work? 266 00:27:35,237 --> 00:27:36,780 To an extent. 267 00:27:40,075 --> 00:27:41,076 Of course. 268 00:27:53,255 --> 00:27:54,715 So what's the job? 269 00:27:56,717 --> 00:28:00,429 We need to install a liquid nitrogen heat exchanger 270 00:28:00,512 --> 00:28:03,724 underneath this concrete pad. 271 00:28:03,807 --> 00:28:07,477 There's no way to approach from the interior of the building, 272 00:28:07,561 --> 00:28:09,897 so you have to get at it from underground. 273 00:28:09,980 --> 00:28:13,442 - And what's above the pad? - The core of the nuclear reactor, 274 00:28:13,525 --> 00:28:15,861 which is melting down. 275 00:28:17,362 --> 00:28:19,031 What? Like... 276 00:28:20,741 --> 00:28:21,867 Essentially. 277 00:28:23,869 --> 00:28:25,204 Is it gonna fall on top of us? 278 00:28:25,287 --> 00:28:27,080 Not if you're done within six weeks. 279 00:28:29,041 --> 00:28:31,001 Dimensions? 280 00:28:34,046 --> 00:28:36,006 Break ground here, 281 00:28:36,089 --> 00:28:38,467 dig a tunnel 150 meters to here, 282 00:28:38,550 --> 00:28:41,511 excavate a space 30 by 30 meters 283 00:28:41,595 --> 00:28:43,388 for the heat exchanger. 284 00:28:43,472 --> 00:28:46,558 And because we need to keep disruption of the ground above to a minimum, 285 00:28:46,642 --> 00:28:48,435 you can't use any heavy machinery. 286 00:28:48,518 --> 00:28:49,937 It has to be done by hand. 287 00:28:50,771 --> 00:28:52,689 Gonna need more men. 288 00:28:53,774 --> 00:28:55,150 Four hundred at least. 289 00:28:55,234 --> 00:28:57,778 We'll have to work around the clock. 290 00:28:57,861 --> 00:28:59,621 How deep do you want this tunnel? Six meters? 291 00:28:59,696 --> 00:29:02,741 - Twelve. - Twelve? Why? 292 00:29:02,950 --> 00:29:05,410 For your protection. 293 00:29:05,494 --> 00:29:09,373 At that depth, you'll be shielded from much of the radiation. 294 00:29:10,207 --> 00:29:13,502 The entrance to the tunnel won't be 12 meters below ground. 295 00:29:14,795 --> 00:29:16,672 No. 296 00:29:16,755 --> 00:29:19,633 And we're not 12 meters below ground now. 297 00:29:24,346 --> 00:29:27,224 No. We're not. 298 00:29:30,143 --> 00:29:32,187 We have some equipment here on site. 299 00:29:33,230 --> 00:29:35,274 More will arrive by midnight. 300 00:29:36,817 --> 00:29:38,193 You can start in the morning. 301 00:29:38,277 --> 00:29:40,153 No. We start now. 302 00:29:40,946 --> 00:29:44,741 I don't want my men here one more second than they need to be. 303 00:29:46,034 --> 00:29:49,454 If these worked, you'd be wearing them. 304 00:29:59,631 --> 00:30:01,174 Are they all like that? 305 00:30:02,009 --> 00:30:03,719 They're all like that. 306 00:31:27,469 --> 00:31:28,470 Yes? 307 00:31:29,137 --> 00:31:30,305 What's it up to? 308 00:31:30,389 --> 00:31:31,681 Uh, 50 degrees. 309 00:31:35,644 --> 00:31:36,645 Fuck! 310 00:31:41,191 --> 00:31:42,275 Hey! 311 00:31:43,485 --> 00:31:44,569 Hey, you! 312 00:31:54,121 --> 00:31:55,539 We need fans. 313 00:31:55,622 --> 00:31:57,207 For what purpose? 314 00:31:57,541 --> 00:31:59,042 What do you mean, "For what purpose?" 315 00:31:59,126 --> 00:32:00,919 To dig your fucking tunnel, that's why. 316 00:32:01,002 --> 00:32:02,842 - Who's talking to you? - Whoa, whoa. Comrades. 317 00:32:04,131 --> 00:32:05,549 It's 50 degrees down there. 318 00:32:06,508 --> 00:32:09,553 We can't breathe without the masks, we can't breathe with the masks. 319 00:32:09,636 --> 00:32:12,514 It's like a fucking oven. We need ventilation. 320 00:32:12,597 --> 00:32:15,517 Fans will put dust in the air, the dust will go in your lungs. 321 00:32:15,600 --> 00:32:18,103 I've been breathing dust in my lungs for 20 years. 322 00:32:18,186 --> 00:32:20,981 Not this dust. I'm sorry. 323 00:32:21,064 --> 00:32:23,442 For your own good, no fans. 324 00:32:52,387 --> 00:32:54,723 My name is Ulana Khomyuk. 325 00:32:54,806 --> 00:32:57,642 I'm a nuclear physicist with the Chernobyl Commission. 326 00:32:59,936 --> 00:33:02,397 I want you to tell me everything that happened 327 00:33:02,481 --> 00:33:03,690 on the night of the accident. 328 00:33:05,400 --> 00:33:06,568 Is that all right? 329 00:33:09,571 --> 00:33:10,614 Yes. 330 00:33:12,949 --> 00:33:14,159 I want to tell. 331 00:33:15,368 --> 00:33:16,411 AM right'; 332 00:33:29,758 --> 00:33:32,093 Your official title was? 333 00:33:35,305 --> 00:33:40,268 My name is Leonid Fedorovych Toptunov. 334 00:33:41,186 --> 00:33:46,441 I am the Senior Reactor Control Chief Engineer 335 00:33:46,525 --> 00:33:48,527 at Chernobyl Nuclear Power Plant. 336 00:33:52,614 --> 00:33:54,533 Semen engineer? 337 00:33:56,868 --> 00:33:57,953 How old are you? 338 00:34:03,667 --> 00:34:05,043 I'm 25. 339 00:34:55,635 --> 00:34:57,887 Yes, I'm here, I'm here. I'm... 340 00:35:12,819 --> 00:35:14,237 Have you been here this whole time? 341 00:35:14,904 --> 00:35:16,364 No one said I should leave. 342 00:35:17,282 --> 00:35:18,325 I did. 343 00:35:18,992 --> 00:35:20,285 Thirty minutes, I said! 344 00:35:20,368 --> 00:35:23,330 Well, where have you been? When he's in pain? 345 00:35:23,913 --> 00:35:25,457 When his sores stick to his gown? 346 00:35:25,540 --> 00:35:27,018 When he soils himself five times a night? 347 00:35:27,042 --> 00:35:28,936 I've been looking after him. Where have you been? 348 00:35:28,960 --> 00:35:30,670 I've been in the north and west wing, 349 00:35:30,754 --> 00:35:33,632 where there are dozens of patients from Chernobyl exactly like him. 350 00:35:34,382 --> 00:35:36,027 - It isn't safe for you here. - He's my husband. 351 00:35:36,051 --> 00:35:37,093 Not anymore. 352 00:35:37,177 --> 00:35:39,137 He's something else now. Do you understand? 353 00:35:39,220 --> 00:35:40,513 He's dangerous to you. 354 00:35:41,806 --> 00:35:43,850 He's burned. 355 00:35:44,559 --> 00:35:45,894 Go home. 356 00:35:46,895 --> 00:35:47,937 Please. 357 00:35:51,483 --> 00:35:53,735 It won't take much longer. I, uh... 358 00:35:57,864 --> 00:35:59,491 I don't want him to die alone. 359 00:36:03,244 --> 00:36:04,913 Stay on the other side of the plastic, 360 00:36:07,040 --> 00:36:08,520 or I'll have you removed by security. 361 00:37:08,017 --> 00:37:09,644 - Lyusya? - Yes, my love. 362 00:37:13,565 --> 00:37:14,649 Is it day? 363 00:37:16,109 --> 00:37:18,111 No, it's nighttime now. 364 00:37:22,240 --> 00:37:23,575 I think I had a dream, 365 00:37:24,159 --> 00:37:25,577 it's just gone. 366 00:37:27,871 --> 00:37:29,038 Va sya. 367 00:37:35,128 --> 00:37:36,838 We're going to have a baby. 368 00:38:13,875 --> 00:38:15,043 The fire's out. 369 00:38:17,754 --> 00:38:18,963 It's out, Valera. 370 00:38:20,673 --> 00:38:22,884 The miners are making incredible progress. 371 00:38:24,385 --> 00:38:27,222 They say the whole job will be finished in four weeks. 372 00:38:28,973 --> 00:38:29,974 Four weeks. 373 00:38:31,309 --> 00:38:32,393 Can you believe that? 374 00:38:39,150 --> 00:38:40,693 I know the job isn't over. 375 00:38:42,821 --> 00:38:44,364 But it's the beginning of the end. 376 00:38:50,453 --> 00:38:52,789 I'm sorry to bother you, Deputy Minister, 377 00:38:55,416 --> 00:38:56,417 but it is the miners. 378 00:39:44,757 --> 00:39:45,800 What? 379 00:39:46,259 --> 00:39:48,553 You wouldn't give us fans, it's too hot for clothes. 380 00:39:48,928 --> 00:39:51,448 So we're digging the old way. This is the way our fathers mined. 381 00:39:54,017 --> 00:39:55,497 We're still wearing the fucking hats. 382 00:39:56,436 --> 00:39:57,520 What do you want? 383 00:40:00,648 --> 00:40:02,817 You're not as protected now. 384 00:40:03,568 --> 00:40:05,328 Are you telling me it will make a difference? 385 00:40:11,159 --> 00:40:12,368 When this is over, 386 00:40:13,411 --> 00:40:14,621 will they be looked after? 387 00:40:18,917 --> 00:40:19,959 I don't know. 388 00:40:31,596 --> 00:40:32,597 You don't know. 389 00:40:52,200 --> 00:40:56,329 So the power level jumped from 200 to 400 megawatts? 390 00:40:57,956 --> 00:40:58,998 Yes. 391 00:41:00,083 --> 00:41:01,209 Very fast. 392 00:41:03,002 --> 00:41:06,005 Why didn't you initiate an emergency shutdown? 393 00:41:06,547 --> 00:41:08,841 Why didn't you press the AZ-5 button? 394 00:41:10,677 --> 00:41:11,678 We did. 395 00:41:12,929 --> 00:41:15,765 I reported the increase to Akimov, 396 00:41:15,848 --> 00:41:17,308 and he pressed the button. 397 00:41:18,977 --> 00:41:21,354 Leonid, that's... That's not possible. 398 00:41:23,606 --> 00:41:24,649 He did. 399 00:41:25,692 --> 00:41:26,943 I swear. 400 00:41:27,986 --> 00:41:29,404 I saw him do it. 401 00:41:33,324 --> 00:41:35,410 And that's when it exploded. 402 00:41:38,246 --> 00:41:39,247 KHOMYUK'. What'? 403 00:41:53,928 --> 00:41:54,929 KHOMYUKI Um... 404 00:41:56,264 --> 00:41:57,682 [mm. 405 00:41:57,765 --> 00:41:58,766 Twenty-seven. 406 00:42:14,073 --> 00:42:17,452 I pressed it, before the explosion. 407 00:42:17,952 --> 00:42:19,120 Before. 408 00:42:22,123 --> 00:42:23,416 But why? 409 00:42:24,667 --> 00:42:25,918 Why would that happen? 410 00:42:28,129 --> 00:42:31,007 I shut it down. I pressed AZ-5. 411 00:42:37,305 --> 00:42:38,723 Thank you, Comrade Akimov. 412 00:42:44,062 --> 00:42:45,563 I did everything right. 413 00:42:47,607 --> 00:42:49,025 I did everything right. 414 00:43:20,556 --> 00:43:21,599 Get out. 415 00:43:22,433 --> 00:43:23,726 Get out. Get out of here. 416 00:43:23,810 --> 00:43:26,145 Let me go! Let me go! 417 00:43:26,229 --> 00:43:28,523 Stop it! Stop it! 418 00:43:31,776 --> 00:43:34,403 You let her in that room? Inside the plastic, touching him? 419 00:43:34,487 --> 00:43:35,863 Did you know she's pregnant? 420 00:43:35,947 --> 00:43:37,115 It's not true! 421 00:43:37,198 --> 00:43:38,407 What have you done? 422 00:43:38,491 --> 00:43:40,743 What kind of a place is this? Where is her protection? 423 00:43:40,827 --> 00:43:42,954 Do you have any idea what you're dealing with? 424 00:43:43,037 --> 00:43:44,831 - Of course, I do. Please, I do not... - No. 425 00:43:45,706 --> 00:43:47,506 - People are going to hear about this. - Wait. 426 00:43:47,708 --> 00:43:49,460 People are going to hear. Do you understand? 427 00:43:49,544 --> 00:43:50,586 Everyone is going to hear. 428 00:43:51,420 --> 00:43:52,922 What is everyone gonna hear? 429 00:43:59,720 --> 00:44:01,722 I am with the official Chernobyl Commission. 430 00:44:01,806 --> 00:44:04,016 I've been authorized by Valery Legasov. 431 00:44:04,225 --> 00:44:05,226 You can check this. 432 00:44:05,309 --> 00:44:07,029 - My name is Ulana... - We know who you are. 433 00:44:10,356 --> 00:44:11,941 What is everyone gonna hear? 434 00:44:33,337 --> 00:44:34,463 You have your notes? 435 00:44:35,214 --> 00:44:36,299 Yes. 436 00:44:39,260 --> 00:44:40,970 Arrested. 437 00:44:41,053 --> 00:44:43,306 What? Why? 438 00:44:43,389 --> 00:44:44,557 I don't know. 439 00:44:46,309 --> 00:44:47,393 Was it... 440 00:44:48,477 --> 00:44:49,478 Of course it was. 441 00:44:51,355 --> 00:44:52,440 I'm working on it. 442 00:44:53,065 --> 00:44:55,151 - Boris... - |'m working on it. 443 00:44:56,569 --> 00:44:57,769 What more do you want from me? 444 00:44:58,738 --> 00:44:59,780 Fix your tie. 445 00:45:06,829 --> 00:45:07,997 They'll see you now. 446 00:45:18,424 --> 00:45:21,719 After thousands of sorties, our brave helicopter crews 447 00:45:21,802 --> 00:45:24,013 successfully extinguished the fire. 448 00:45:24,096 --> 00:45:25,932 The miners are working heroically to ensure 449 00:45:26,015 --> 00:45:28,476 that the fuel does not reach the groundwater. 450 00:45:28,559 --> 00:45:32,271 And furthermore, there's no longer a threat of additional explosion. 451 00:45:32,980 --> 00:45:36,776 The Soviet people have faced the challenge and risen to the task, 452 00:45:37,151 --> 00:45:39,570 and they and everyone in this room are to be commended. 453 00:45:44,992 --> 00:45:47,453 Lastly, Professor Legasov and I have been vigilant 454 00:45:47,536 --> 00:45:49,872 to protect the security interests of the State. 455 00:45:50,206 --> 00:45:52,625 And since the unfortunate release of information 456 00:45:52,708 --> 00:45:54,460 directly following the accident, 457 00:45:54,543 --> 00:45:56,587 we believe that there has been no further lapse. 458 00:45:57,129 --> 00:45:58,381 Comrade Charkov, 459 00:45:59,882 --> 00:46:03,177 we hope we have lived up to the highest standards of the KGB. 460 00:46:03,594 --> 00:46:04,679 You have. 461 00:46:05,471 --> 00:46:06,514 SHCHERBINAI Thank you. 462 00:46:07,890 --> 00:46:12,436 Professor Legasov will now speak about the work that remains. 463 00:46:14,438 --> 00:46:15,564 Thank you. 464 00:46:19,860 --> 00:46:22,655 Deputy Chairman Shcherbina has given you the good news, 465 00:46:22,738 --> 00:46:24,031 and it is good. 466 00:46:24,824 --> 00:46:26,951 The immediate danger is over. 467 00:46:27,535 --> 00:46:29,829 Now, I'm afraid, a long war must begin. 468 00:46:32,039 --> 00:46:35,001 There is an enormous amount of radioactive debris 469 00:46:35,084 --> 00:46:36,794 and contamination spread out across a zone 470 00:46:36,877 --> 00:46:39,338 of approximately 2,600-square kilometers. 471 00:46:39,630 --> 00:46:43,634 This entire region must be completely evacuated. 472 00:46:45,094 --> 00:46:48,306 We must go to every town, every village to ensure this. 473 00:46:49,598 --> 00:46:54,562 And all animals still surviving within the zone, 474 00:46:54,645 --> 00:46:57,398 whether domesticated or wild, 475 00:46:57,481 --> 00:47:01,902 must be presumed contaminated and will have to be destroyed 476 00:47:01,986 --> 00:47:04,655 to prevent the spread of radiation and disease. 477 00:47:06,032 --> 00:47:08,659 In the immediate area surrounding Chernobyl, 478 00:47:08,743 --> 00:47:14,206 uh, every rock, every tree, the very ground itself, 479 00:47:14,290 --> 00:47:17,918 has absorbed a dangerous amount of radionuclides, 480 00:47:18,002 --> 00:47:21,380 which will be carried by the wind and the rain if left exposed. 481 00:47:21,464 --> 00:47:23,632 So we will have to raze entire forests. 482 00:47:23,716 --> 00:47:25,926 We will have to rip up the top layer of earth 483 00:47:26,010 --> 00:47:27,428 and bury it under itself, 484 00:47:27,511 --> 00:47:30,473 approximately, 100 square kilometers. 485 00:47:32,767 --> 00:47:36,354 Um, and finally, we will need to construct 486 00:47:36,437 --> 00:47:40,775 a containment structure around the power plant itself, 487 00:47:40,858 --> 00:47:43,778 which will, of course, still be extremely... 488 00:47:47,198 --> 00:47:48,949 There will be deaths. 489 00:47:52,620 --> 00:47:54,372 What amount of time, 490 00:47:54,455 --> 00:47:56,207 and how many men do you require? 491 00:47:56,290 --> 00:47:59,668 We expect this liquidation effort to take three years 492 00:47:59,752 --> 00:48:02,338 and approximately 750,000 men, 493 00:48:02,421 --> 00:48:06,258 including a number of doctors and structural engineers. 494 00:48:08,010 --> 00:48:09,303 How many deaths? 495 00:48:10,471 --> 00:48:11,722 Thousands. 496 00:48:12,515 --> 00:48:13,933 Perhaps tens of thousands. 497 00:48:22,316 --> 00:48:23,317 Begin at once. 498 00:48:29,698 --> 00:48:31,659 - Comrade Charkov. - Valery! 499 00:48:33,786 --> 00:48:34,870 Yes, Professor? 500 00:48:36,122 --> 00:48:38,999 My associate was arrested last night. 501 00:48:39,542 --> 00:48:40,543 Oh? 502 00:48:41,419 --> 00:48:42,670 I mean no disrespect, 503 00:48:42,753 --> 00:48:44,713 but I was wondering if you could tell me why. 504 00:48:44,797 --> 00:48:46,841 I assure you, I don't know who you're talking about. 505 00:48:46,924 --> 00:48:48,843 She was arrested by the KGB. 506 00:48:50,010 --> 00:48:52,888 You are the first deputy chairman of the KGB. 507 00:48:53,347 --> 00:48:54,348 I am. 508 00:48:54,723 --> 00:48:57,309 That's why I don't have to bother with arresting people anymore. 509 00:48:57,393 --> 00:48:59,770 But you are bothering with having us followed. 510 00:49:01,313 --> 00:49:04,024 I think the deputy chairman is busy. 511 00:49:04,108 --> 00:49:06,068 No, no. It's perfectly understandable. 512 00:49:06,402 --> 00:49:09,071 Comrade, I know you've heard the stories about us. 513 00:49:10,156 --> 00:49:12,450 When I hear them, even I am shocked. 514 00:49:12,533 --> 00:49:14,493 But we are not what people say. 515 00:49:14,702 --> 00:49:16,787 Yes, people are following you. 516 00:49:17,455 --> 00:49:19,081 People are following those people. 517 00:49:19,999 --> 00:49:21,041 You see them? 518 00:49:23,586 --> 00:49:24,837 They follow me. 519 00:49:25,588 --> 00:49:29,008 The KGB is a circle of accountability. 520 00:49:29,341 --> 00:49:30,843 Nothing more. 521 00:49:31,010 --> 00:49:32,511 You know the work we're doing here. 522 00:49:34,638 --> 00:49:35,973 You really don't trust us? 523 00:49:36,056 --> 00:49:37,433 Of course, I do. 524 00:49:37,933 --> 00:49:39,810 But you know the old Russian proverb. 525 00:49:40,644 --> 00:49:42,104 "Trust but verify." 526 00:49:44,732 --> 00:49:48,277 And the Americans think that Ronald Reagan thought that up. 527 00:49:48,360 --> 00:49:49,403 Can you imagine? 528 00:49:50,613 --> 00:49:52,239 It was very nice speaking with you. 529 00:49:53,532 --> 00:49:54,742 I need her. 530 00:49:57,453 --> 00:49:59,914 So you will be accountable for her? 531 00:50:04,543 --> 00:50:05,628 Then it's done. 532 00:50:07,129 --> 00:50:09,048 - Her name is... - I know who she is. 533 00:50:10,132 --> 00:50:11,467 Good day, Professor. 534 00:50:21,769 --> 00:50:24,813 Well, that went surprisingly well. 535 00:50:25,648 --> 00:50:27,316 You came off like a naive idiot. 536 00:50:29,026 --> 00:50:31,278 And naive idiots are not a threat. 537 00:50:47,294 --> 00:50:49,255 I'll come back when the paperwork's complete. 538 00:50:57,638 --> 00:50:58,764 Are you all right? 539 00:50:58,847 --> 00:51:00,057 They didn't hurt me. 540 00:51:02,309 --> 00:51:04,728 They let a pregnant woman into a room with a... 541 00:51:04,895 --> 00:51:06,855 It doesn't matter. 542 00:51:08,148 --> 00:51:09,900 They were stupid. I was stupid. 543 00:51:12,236 --> 00:51:13,571 Dyatlov won't talk to me. 544 00:51:15,364 --> 00:51:17,700 Akimov, yes, Toptunov, yes, but... 545 00:51:19,910 --> 00:51:21,078 Valery, 546 00:51:21,662 --> 00:51:22,788 Akimov... 547 00:51:24,206 --> 00:51:25,499 His face was gone. 548 00:51:28,877 --> 00:51:30,087 You want to stop? 549 00:51:32,381 --> 00:51:34,133 Is that a choice I even have? 550 00:51:42,975 --> 00:51:46,145 Do you think the fuel will actually melt through the concrete pad? 551 00:51:46,228 --> 00:51:49,440 I don't know. A 40% chance, maybe. 552 00:51:52,651 --> 00:51:54,528 I said 50. 553 00:51:55,529 --> 00:51:57,656 Either way, the numbers mean the same thing. 554 00:51:57,740 --> 00:51:58,824 "Maybe." 555 00:52:02,119 --> 00:52:04,622 Maybe the core will melt through to the groundwater. 556 00:52:05,581 --> 00:52:07,833 Maybe the miners who I've told to dig under the reactor 557 00:52:07,916 --> 00:52:09,585 will save millions of lives. 558 00:52:11,545 --> 00:52:13,172 Maybe I'm killing them for nothing. 559 00:52:17,426 --> 00:52:19,094 I don't want to do this anymore. 560 00:52:21,055 --> 00:52:22,222 I want to stop. 561 00:52:24,266 --> 00:52:25,351 But I can't. 562 00:52:27,186 --> 00:52:29,647 I don't think you have a choice any more than I do. 563 00:52:31,649 --> 00:52:34,443 I think, despite the stupidity, 564 00:52:35,069 --> 00:52:36,904 the lies, even this, 565 00:52:37,863 --> 00:52:39,156 you are compelled. 566 00:52:40,157 --> 00:52:42,534 The problem has been assigned, and you will stop at nothing 567 00:52:42,618 --> 00:52:43,911 until you find an answer. 568 00:52:43,994 --> 00:52:46,622 Because that is who you are. 569 00:52:48,874 --> 00:52:50,167 A lunatic, then. 570 00:52:52,753 --> 00:52:53,754 A scientist. 571 00:53:16,026 --> 00:53:18,278 Did you know that they were running a safety test? 572 00:53:20,155 --> 00:53:21,156 Yeah. 573 00:53:21,240 --> 00:53:22,366 There's something else. 574 00:53:24,243 --> 00:53:27,413 Akimov says they shut the reactor down, 575 00:53:27,496 --> 00:53:29,415 and Toptunov confirms it. 576 00:53:30,082 --> 00:53:31,250 They pressed AZ-5. 577 00:53:31,542 --> 00:53:33,252 Apparently not soon enough. 578 00:53:33,752 --> 00:53:34,837 No. 579 00:53:35,462 --> 00:53:39,258 They say Akimov pressed AZ-5, 580 00:53:40,134 --> 00:53:42,094 and then the reactor exploded. 581 00:53:44,430 --> 00:53:47,182 If it had been just one of them, I would have put it under 582 00:53:47,266 --> 00:53:50,144 faulty memory or delusion even, 583 00:53:50,227 --> 00:53:52,938 but they both agreed. They were adamant. 584 00:53:57,568 --> 00:53:58,652 Comrade? 585 00:54:01,697 --> 00:54:02,781 Do you think it's possible? 586 00:54:02,865 --> 00:54:04,450 I think it makes no sense. I... 587 00:54:05,200 --> 00:54:08,412 I think it's what I would say if I was trying to cover my own mistakes. 588 00:54:09,037 --> 00:54:10,038 But? 589 00:54:11,290 --> 00:54:12,458 I believe them. 590 00:54:15,294 --> 00:54:16,712 Then you should pursue it. 591 00:54:17,337 --> 00:54:19,965 We have to pursue every possibility, 592 00:54:20,841 --> 00:54:22,676 no matter how unlikely, 593 00:54:23,510 --> 00:54:25,846 no matter what or who's to blame. 594 00:54:28,140 --> 00:54:31,393 I'll go back to the hospital and re-interview Akimov and Toptunov. 595 00:54:34,897 --> 00:54:35,981 If they're still awake. 596 00:54:37,775 --> 00:54:38,817 They're not. 597 00:54:41,153 --> 00:54:42,154 Khomyuk. 39849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.