Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,933 --> 00:02:24,811
Is it possible that the water
has already killed them?
2
00:02:25,228 --> 00:02:27,189
Yes.
3
00:02:27,272 --> 00:02:28,815
Then what?
4
00:02:30,025 --> 00:02:31,818
If it doesn't work?
5
00:04:04,703 --> 00:04:06,204
Get them in the truck.
6
00:04:07,080 --> 00:04:09,291
Get the hoses in! Start pumping!
7
00:04:25,766 --> 00:04:28,685
Uh, I'm here to see
my husband, Vastly lgnatenko.
8
00:04:28,769 --> 00:04:31,229
He's a firefighter from Chernobyl.
I have permission.
9
00:04:31,438 --> 00:04:33,815
Chernobyl? I'm sorry, no visitors.
10
00:04:36,109 --> 00:04:38,528
Well, but Major...
Major Burov told me,
11
00:04:38,612 --> 00:04:39,946
- he said...
- No exceptions.
12
00:04:40,030 --> 00:04:42,824
Please. I've come all the way
from Kievskaya Oblast.
13
00:05:08,934 --> 00:05:10,644
Excuse me.
14
00:05:11,978 --> 00:05:13,438
Excuse me, excuse me.
15
00:05:13,522 --> 00:05:14,874
Who are you? What are you doing here?
16
00:05:14,898 --> 00:05:17,692
- I have a pass.
- You can't be here. It's not safe.
17
00:05:17,776 --> 00:05:19,653
I am here to see my husband.
18
00:05:19,736 --> 00:05:20,737
Vastly lgnatenko.
19
00:05:20,821 --> 00:05:22,322
He's a firefighter from Chernobyl.
20
00:05:22,405 --> 00:05:24,866
I know who lgnatenko is,
but you can't.
21
00:05:24,950 --> 00:05:26,952
I have permission. I've...
22
00:05:33,250 --> 00:05:36,378
You can see him for 30 minutes,
not a minute more.
23
00:05:36,461 --> 00:05:39,506
And you cannot touch him in any way.
Do you understand?
24
00:05:39,589 --> 00:05:41,842
- Yeah.
- Room 15.
25
00:05:43,593 --> 00:05:44,594
Thank you.
26
00:05:45,136 --> 00:05:47,013
- You're not pregnant, are you?
- No.
27
00:05:54,938 --> 00:05:56,606
|won't have to give that to you.
28
00:05:56,690 --> 00:05:57,732
There they are.
29
00:05:58,149 --> 00:05:59,794
No, wait, wait, wait.
I haven't finished yet.
30
00:05:59,818 --> 00:06:00,944
No, no, he hasn't.
31
00:06:01,736 --> 00:06:03,071
Yeah, that's good.
32
00:06:05,949 --> 00:06:07,200
Yeah, better.
33
00:06:10,120 --> 00:06:11,830
Look who the cat dragged in.
34
00:06:14,457 --> 00:06:16,126
VASILYI What did I tell you?
35
00:06:16,960 --> 00:06:19,296
There's no hiding from you,
is there? Eh?
36
00:06:22,632 --> 00:06:24,634
Easy, easy. It's okay.
37
00:06:24,718 --> 00:06:28,013
We're all okay. Yeah, we're okay.
38
00:07:37,999 --> 00:07:41,503
How, how, how did this happen?
Who gave them the idea?
39
00:07:41,586 --> 00:07:43,505
- Are you suggesting I did?
- Someone did.
40
00:07:43,588 --> 00:07:47,050
Someone decided
that the evacuation zone
41
00:07:47,133 --> 00:07:50,303
should be 30 kilometers,
when we know, here,
42
00:07:50,387 --> 00:07:53,139
cesium-137 in the Gomel district.
43
00:07:53,223 --> 00:07:55,892
- That's 200 kilometers away!
- It was decided.
44
00:07:55,976 --> 00:07:57,852
- Based on what?
- I don't know!
45
00:07:59,312 --> 00:08:03,233
Forgive me. Maybe I... I've just
spent too much time in my lab.
46
00:08:03,316 --> 00:08:04,985
Or maybe I'm just stupid.
47
00:08:05,777 --> 00:08:07,529
Is this really the way it all works?
48
00:08:08,655 --> 00:08:10,532
An uninformed, arbitrary decision
49
00:08:10,615 --> 00:08:12,867
that will cost who knows
how many lives
50
00:08:12,951 --> 00:08:16,830
made by some apparatchik?
Some career party man?
51
00:08:18,915 --> 00:08:21,001
I'm a career party man.
52
00:08:21,960 --> 00:08:24,754
You should watch your tone,
Comrade Legasov.
53
00:08:25,880 --> 00:08:27,048
Comrades...
54
00:08:28,091 --> 00:08:30,760
We have visual confirmation
that the fire is nearly extinguished.
55
00:08:30,844 --> 00:08:32,846
There has also been
a reduction in iodine-131
56
00:08:32,929 --> 00:08:34,931
and cesium-137 emissions.
57
00:08:35,015 --> 00:08:36,474
Good. Yes?
58
00:08:37,183 --> 00:08:40,020
But the temperature is rising.
59
00:08:40,103 --> 00:08:41,479
And, uh...
60
00:08:48,737 --> 00:08:51,614
There's a spike in zirconium-95.
61
00:08:52,949 --> 00:08:56,161
It's from the cladding
on the fuel rods.
62
00:08:56,244 --> 00:08:58,580
Meaning what?
63
00:08:58,663 --> 00:09:01,041
The meltdown has begun.
64
00:09:39,662 --> 00:09:41,206
VASILYI Get it Off me!
65
00:09:43,833 --> 00:09:46,211
Get it off me!
66
00:09:53,718 --> 00:09:55,220
Stop moving!
67
00:09:55,303 --> 00:09:58,056
Get off him! You're hurting him!
68
00:09:58,890 --> 00:10:01,017
- You can't be in here.
- What's happening to him?
69
00:10:01,101 --> 00:10:02,560
Get out!
70
00:10:02,644 --> 00:10:04,395
You can't be in here!
71
00:10:47,355 --> 00:10:48,356
Yes?
72
00:10:48,439 --> 00:10:49,941
Comrade Shcherbina
is on the phone.
73
00:10:50,024 --> 00:10:51,401
Put him through.
74
00:10:52,861 --> 00:10:54,154
Well?
75
00:10:54,237 --> 00:10:55,947
The fire's nearly out.
76
00:10:56,030 --> 00:10:57,740
The bubbler tanks are being drained.
77
00:10:57,824 --> 00:11:00,785
We have successfully eliminated
the risk of a thermal explosion.
78
00:11:03,997 --> 00:11:04,998
And?
79
00:11:06,499 --> 00:11:08,126
The situation inside the core
80
00:11:08,209 --> 00:11:11,129
is deteriorating
faster than anticipated.
81
00:11:11,212 --> 00:11:14,048
The concrete pad will last
for six to eight weeks,
82
00:11:14,132 --> 00:11:17,177
but after that, Legasov estimates
a 50% chance
83
00:11:17,260 --> 00:11:18,970
that the fuel will breach the pad
84
00:11:19,053 --> 00:11:21,764
and melt down
into the groundwater itself.
85
00:11:22,724 --> 00:11:25,268
And where
does this groundwater go?
86
00:11:25,351 --> 00:11:27,395
The Pripyat River,
87
00:11:27,478 --> 00:11:30,398
which feeds into the Dnieper.
88
00:11:30,481 --> 00:11:33,860
The primary water supply for
approximately 50 million people,
89
00:11:33,943 --> 00:11:38,072
not to mention crops and livestock,
would be unusable.
90
00:11:38,156 --> 00:11:40,867
We're recommending we install
a heat exchanger under the pad
91
00:11:40,950 --> 00:11:44,037
to lower the core temperature
and halt the meltdown.
92
00:11:44,120 --> 00:11:47,165
And in order to do that,
I'm told that we will need
93
00:11:49,500 --> 00:11:53,338
all of the liquid nitrogen
in the Soviet Union.
94
00:11:55,798 --> 00:11:56,799
Oh.
95
00:11:57,884 --> 00:11:58,968
All right.
96
00:11:59,052 --> 00:12:00,637
Yeah, and of course,
we'll also need...
97
00:12:00,720 --> 00:12:02,013
Whatever you need, you have it.
98
00:12:02,096 --> 00:12:03,536
- That should be clear by now.
- Yes.
99
00:12:03,598 --> 00:12:05,242
- Anything else?
- Uh, no, no, no. Thank you.
100
00:12:05,266 --> 00:12:08,311
Yes. I'd like to address
the 30-kilometer exclusion zone.
101
00:12:08,394 --> 00:12:11,147
Wait, what?
Professor Legasov, is that you?
102
00:12:11,231 --> 00:12:12,482
What exclusion zone?
103
00:12:12,565 --> 00:12:14,609
Minor details, General Secretary.
104
00:12:14,692 --> 00:12:17,237
Um, Premier Ryzhkov
has determined that...
105
00:12:17,320 --> 00:12:19,697
If he determined, then he determined.
106
00:12:19,781 --> 00:12:21,199
Look, Professor Legasov,
107
00:12:21,282 --> 00:12:23,201
you are there for one reason only.
108
00:12:23,284 --> 00:12:25,370
Do you understand? To make this stop.
109
00:12:25,453 --> 00:12:26,663
I don't want questions.
110
00:12:26,746 --> 00:12:28,373
I want to know when this will be over.
111
00:12:28,790 --> 00:12:30,833
If you mean when will
Chernobyl be completely safe,
112
00:12:30,917 --> 00:12:34,087
the half-life of plutonium-239
is 24,000 years.
113
00:12:34,170 --> 00:12:37,340
So perhaps we should just say,
"Not within our lifetimes."
114
00:12:49,602 --> 00:12:51,479
I think you and I should take a walk.
115
00:12:52,021 --> 00:12:53,690
It's late. I'm tired.
116
00:12:54,774 --> 00:12:57,110
We're taking a walk.
117
00:13:03,574 --> 00:13:05,994
What is it you want? An apology?
118
00:13:07,787 --> 00:13:09,497
Not gonna sit back and...
119
00:13:11,416 --> 00:13:13,501
What will happen to our boys?
120
00:13:14,419 --> 00:13:16,838
Which boys? The divers?
121
00:13:16,921 --> 00:13:19,841
The divers, the firefighters,
the men in the control room.
122
00:13:20,550 --> 00:13:23,928
What does the radiation
do to them, precisely?
123
00:13:25,638 --> 00:13:28,266
At the levels
some of them were exposed?
124
00:13:28,349 --> 00:13:31,477
Ionizing radiation tears
the cellular structure apart.
125
00:13:32,437 --> 00:13:35,273
The skin blisters,
turns red, then black.
126
00:13:36,941 --> 00:13:39,444
This is followed by a latency period.
127
00:13:40,653 --> 00:13:42,530
The immediate effects subside.
128
00:13:42,613 --> 00:13:44,365
The patient appears to be recovering.
129
00:13:45,575 --> 00:13:47,952
Healthy, even. But they aren't.
130
00:13:49,579 --> 00:13:52,915
This usually only lasts
for a day or two.
131
00:13:55,418 --> 00:13:56,627
Continue.
132
00:13:58,171 --> 00:14:01,883
Then the cellular damage
begins to manifest.
133
00:14:01,966 --> 00:14:07,388
The bone marrow dies,
the immune system fails,
134
00:14:07,472 --> 00:14:11,142
the organs and soft tissue
begin to decompose.
135
00:14:11,225 --> 00:14:15,271
The arteries and veins
spill open like sieves,
136
00:14:15,355 --> 00:14:17,774
to the point where you can't
even administer morphine
137
00:14:17,857 --> 00:14:21,444
for the pain, which is unimaginable.
138
00:14:22,236 --> 00:14:25,490
And then three days
to three weeks, you're dead.
139
00:14:27,742 --> 00:14:29,994
That is what will happen
to those boys.
140
00:14:32,330 --> 00:14:33,706
And what about us?
141
00:14:37,126 --> 00:14:38,920
Well, we've...
142
00:14:39,003 --> 00:14:41,964
We've gotten a steady dose,
but not as much of it.
143
00:14:43,299 --> 00:14:45,134
Not strong enough to kill the cells,
144
00:14:45,218 --> 00:14:48,262
but consistent enough
to damage our DNA.
145
00:14:49,722 --> 00:14:52,475
So, in time, cancer.
146
00:14:53,017 --> 00:14:56,270
Or aplastic anemia. Either way, fatal.
147
00:14:59,023 --> 00:15:00,316
Well...
148
00:15:02,360 --> 00:15:07,990
In a sense, it would seem we've
gotten off easy then, Valery.
149
00:15:20,711 --> 00:15:22,505
I've seen them before.
150
00:15:28,553 --> 00:15:31,848
Now you know
why I wanted to take a walk.
151
00:15:31,931 --> 00:15:34,183
We can presume
the work site is bugged.
152
00:15:35,184 --> 00:15:39,230
And our rooms, even our bathrooms.
153
00:15:39,313 --> 00:15:41,482
They've been here the whole time.
154
00:15:41,566 --> 00:15:43,568
Of course, they've been here
the whole time.
155
00:15:44,819 --> 00:15:48,698
But if we're seeing them
out in the open now,
156
00:15:48,781 --> 00:15:51,451
it's because they want us to know.
157
00:16:33,326 --> 00:16:34,494
You've seen that?
158
00:16:36,954 --> 00:16:38,998
The fuel is melting
faster than we expected.
159
00:16:39,081 --> 00:16:41,375
I know. I have a plan.
160
00:16:42,126 --> 00:16:44,712
Heat exchanger, I hope.
161
00:16:44,795 --> 00:16:46,255
Yes.
162
00:16:49,467 --> 00:16:51,427
There's something I've wanted
to ask you, comrade,
163
00:16:51,469 --> 00:16:54,847
but I see you're already asking
yourself the same question.
164
00:16:58,601 --> 00:17:00,853
Why did it explode?
165
00:17:02,563 --> 00:17:04,857
I've worked the numbers over and over,
166
00:17:04,941 --> 00:17:08,528
presuming the worst possible
conditions in an RBMK reactor.
167
00:17:10,530 --> 00:17:13,157
And I always get the same answer.
168
00:17:13,241 --> 00:17:14,659
Which is?
169
00:17:16,077 --> 00:17:17,245
It's not possible.
170
00:17:18,454 --> 00:17:19,872
And yet...
171
00:17:22,959 --> 00:17:25,044
You're not going to solve this here.
172
00:17:26,712 --> 00:17:28,214
Not on paper.
173
00:17:29,924 --> 00:17:31,717
Everyone who was in the control room,
174
00:17:31,801 --> 00:17:34,178
yatflaw, Taptunaw,
175
00:17:34,262 --> 00:17:37,765
they're all in Moscow,
Hospital Number 6.
176
00:17:38,683 --> 00:17:41,727
We need to find out exactly
what happened that night,
177
00:17:41,811 --> 00:17:45,273
moment by moment,
decision by decision.
178
00:17:46,691 --> 00:17:48,693
Go now while they're still alive.
179
00:17:48,776 --> 00:17:50,987
Talk to them.
180
00:17:51,070 --> 00:17:53,656
Because if we don't find out
how this happened,
181
00:17:53,739 --> 00:17:56,033
it will happen again.
182
00:17:59,036 --> 00:18:00,746
Andi,
183
00:18:02,331 --> 00:18:03,958
Be careful.
184
00:18:28,524 --> 00:18:30,067
Well, fuck you!
185
00:18:33,029 --> 00:18:34,989
Hey, here's one, here's one.
186
00:18:35,072 --> 00:18:36,991
What's as big as a house,
187
00:18:37,074 --> 00:18:40,119
burns 20 liters of fuel every hour,
188
00:18:40,202 --> 00:18:42,038
puts out a shit-load of smoke
and noise,
189
00:18:43,247 --> 00:18:45,499
and cuts an apple into three pieces?
190
00:18:48,044 --> 00:18:51,505
A Soviet machine made to cut
apples into four pieces!
191
00:19:30,836 --> 00:19:33,297
- Who's in charge here?
- I'm the crew chief.
192
00:19:34,965 --> 00:19:38,177
I am Shadov,
Minister of Coal Industries.
193
00:19:38,260 --> 00:19:39,553
We know who you are.
194
00:19:41,764 --> 00:19:43,432
How many men do you have?
195
00:19:44,016 --> 00:19:47,520
On this shift, 45 here,
a hundred in total.
196
00:19:48,437 --> 00:19:51,399
I need all 100 men to gather
their equipment and get in the trucks.
197
00:19:52,650 --> 00:19:55,069
Do you? To where?
198
00:19:56,821 --> 00:19:58,030
That's classified.
199
00:20:04,745 --> 00:20:05,913
Come on, then.
200
00:20:06,497 --> 00:20:07,748
Start shooting.
201
00:20:08,207 --> 00:20:10,918
You haven't got enough
bullets for all of us.
202
00:20:11,001 --> 00:20:13,170
Kill as many as you can,
whoever's left,
203
00:20:13,504 --> 00:20:15,190
they'll beat the living piss
out of each of you.
204
00:20:15,214 --> 00:20:17,466
- You can't talk to us like that!
- Shut the fuck up!
205
00:20:18,634 --> 00:20:21,137
This is Tula. This is our mine.
206
00:20:22,179 --> 00:20:23,973
We don't leave unless we know why.
207
00:20:26,016 --> 00:20:27,101
Mmm.
208
00:20:31,272 --> 00:20:33,274
You're going to Chernobyl.
209
00:20:35,401 --> 00:20:36,986
Do you know what's happened there?
210
00:20:38,112 --> 00:20:40,114
We dig up coal, not bodies.
211
00:20:41,282 --> 00:20:43,576
The reactor fuel is going
to sink into the ground
212
00:20:43,659 --> 00:20:46,579
and poison the water
from Kiev to the Black Sea.
213
00:20:46,662 --> 00:20:47,997
All of it.
214
00:20:49,123 --> 00:20:50,624
Forever, they say.
215
00:20:52,752 --> 00:20:55,296
They want you
to stop that from happening.
216
00:20:56,672 --> 00:20:58,841
And how are we supposed to do that?
217
00:20:59,675 --> 00:21:02,303
They didn't tell me,
because I don't need to know.
218
00:21:04,263 --> 00:21:06,766
Do you need to know,
or have you heard enough?
219
00:21:48,015 --> 00:21:50,810
Now you look like
the Minister of Coal.
220
00:22:12,373 --> 00:22:13,791
Va Sya?
221
00:22:15,334 --> 00:22:16,585
Va Sya?
222
00:22:22,675 --> 00:22:23,884
No, no, no.
223
00:22:24,885 --> 00:22:26,720
They told you no touching.
224
00:22:27,221 --> 00:22:29,473
It's not safe.
225
00:22:29,557 --> 00:22:31,809
They touch you.
226
00:22:32,893 --> 00:22:34,812
If it's safe for them,
it's safe for me.
227
00:22:44,905 --> 00:22:46,740
Where are the others?
228
00:22:46,824 --> 00:22:48,659
They took them to a special room.
229
00:22:50,327 --> 00:22:51,954
They won't tell me where.
230
00:22:56,250 --> 00:22:57,376
Will you open the curtains?
231
00:22:58,878 --> 00:22:59,879
Hmm?
232
00:23:00,170 --> 00:23:01,547
Open the curtains.
233
00:23:05,634 --> 00:23:06,635
Ah.
234
00:23:24,194 --> 00:23:26,363
Please, tell me what you see outside.
235
00:23:27,448 --> 00:23:28,949
Tell me everything.
236
00:23:36,457 --> 00:23:37,458
Um...
237
00:23:39,251 --> 00:23:41,211
I can see the Red Square.
238
00:23:44,298 --> 00:23:45,424
And
239
00:23:46,300 --> 00:23:48,093
the Kremlin.
240
00:23:49,386 --> 00:23:52,556
Spasskaya Tower, the mausoleum.
241
00:23:55,017 --> 00:23:56,685
You see St. Basil's?
242
00:23:58,312 --> 00:23:59,813
Yeah.
243
00:23:59,897 --> 00:24:01,607
Ah.
244
00:24:01,899 --> 00:24:03,609
Yes, it's beautiful.
245
00:24:05,152 --> 00:24:07,112
I told you.
246
00:24:07,196 --> 00:24:09,949
I told you I'd show you Moscow,
didn't I?
247
00:24:10,157 --> 00:24:11,241
Huh?
248
00:24:11,325 --> 00:24:13,327
Yeah. Yes.
249
00:24:19,291 --> 00:24:21,085
Thank you.
250
00:25:08,382 --> 00:25:11,051
I'm not eating that. It's shit.
251
00:25:11,885 --> 00:25:13,095
Get me something else.
252
00:25:14,471 --> 00:25:16,932
I'm not a nurse, Comrade Dyatlov.
253
00:25:17,016 --> 00:25:18,851
I'm a nuclear physicist.
254
00:25:19,810 --> 00:25:22,229
Well, then, Comrade Nuclear Physicist,
255
00:25:23,772 --> 00:25:28,277
unless you happen to have
a butter and caviar sandwich on you,
256
00:25:28,360 --> 00:25:30,696
you can get the fuck out of my room.
257
00:26:49,608 --> 00:26:50,859
What?
258
00:26:51,944 --> 00:26:53,529
I'm not good at this, Boris.
259
00:26:54,571 --> 00:26:56,406
The lying-
260
00:27:00,828 --> 00:27:03,330
Have you ever spent time with miners?
261
00:27:05,249 --> 00:27:06,583
No.
262
00:27:06,750 --> 00:27:09,378
My advice, tell the truth.
263
00:27:09,461 --> 00:27:12,840
These men work in the dark.
They see everything.
264
00:27:14,341 --> 00:27:16,677
Andrei Glukhov, crew chief.
265
00:27:32,276 --> 00:27:33,443
Do these work?
266
00:27:35,237 --> 00:27:36,780
To an extent.
267
00:27:40,075 --> 00:27:41,076
Of course.
268
00:27:53,255 --> 00:27:54,715
So what's the job?
269
00:27:56,717 --> 00:28:00,429
We need to install a liquid
nitrogen heat exchanger
270
00:28:00,512 --> 00:28:03,724
underneath this concrete pad.
271
00:28:03,807 --> 00:28:07,477
There's no way to approach
from the interior of the building,
272
00:28:07,561 --> 00:28:09,897
so you have to get at it
from underground.
273
00:28:09,980 --> 00:28:13,442
- And what's above the pad?
- The core of the nuclear reactor,
274
00:28:13,525 --> 00:28:15,861
which is melting down.
275
00:28:17,362 --> 00:28:19,031
What? Like...
276
00:28:20,741 --> 00:28:21,867
Essentially.
277
00:28:23,869 --> 00:28:25,204
Is it gonna fall on top of us?
278
00:28:25,287 --> 00:28:27,080
Not if you're done within six weeks.
279
00:28:29,041 --> 00:28:31,001
Dimensions?
280
00:28:34,046 --> 00:28:36,006
Break ground here,
281
00:28:36,089 --> 00:28:38,467
dig a tunnel 150 meters to here,
282
00:28:38,550 --> 00:28:41,511
excavate a space 30 by 30 meters
283
00:28:41,595 --> 00:28:43,388
for the heat exchanger.
284
00:28:43,472 --> 00:28:46,558
And because we need to keep disruption
of the ground above to a minimum,
285
00:28:46,642 --> 00:28:48,435
you can't use any heavy machinery.
286
00:28:48,518 --> 00:28:49,937
It has to be done by hand.
287
00:28:50,771 --> 00:28:52,689
Gonna need more men.
288
00:28:53,774 --> 00:28:55,150
Four hundred at least.
289
00:28:55,234 --> 00:28:57,778
We'll have to work around the clock.
290
00:28:57,861 --> 00:28:59,621
How deep do you want this tunnel?
Six meters?
291
00:28:59,696 --> 00:29:02,741
- Twelve.
- Twelve? Why?
292
00:29:02,950 --> 00:29:05,410
For your protection.
293
00:29:05,494 --> 00:29:09,373
At that depth, you'll be shielded
from much of the radiation.
294
00:29:10,207 --> 00:29:13,502
The entrance to the tunnel
won't be 12 meters below ground.
295
00:29:14,795 --> 00:29:16,672
No.
296
00:29:16,755 --> 00:29:19,633
And we're not 12 meters
below ground now.
297
00:29:24,346 --> 00:29:27,224
No. We're not.
298
00:29:30,143 --> 00:29:32,187
We have
some equipment here on site.
299
00:29:33,230 --> 00:29:35,274
More will arrive by midnight.
300
00:29:36,817 --> 00:29:38,193
You can start in the morning.
301
00:29:38,277 --> 00:29:40,153
No. We start now.
302
00:29:40,946 --> 00:29:44,741
I don't want my men here
one more second than they need to be.
303
00:29:46,034 --> 00:29:49,454
If these worked,
you'd be wearing them.
304
00:29:59,631 --> 00:30:01,174
Are they all like that?
305
00:30:02,009 --> 00:30:03,719
They're all like that.
306
00:31:27,469 --> 00:31:28,470
Yes?
307
00:31:29,137 --> 00:31:30,305
What's it up to?
308
00:31:30,389 --> 00:31:31,681
Uh, 50 degrees.
309
00:31:35,644 --> 00:31:36,645
Fuck!
310
00:31:41,191 --> 00:31:42,275
Hey!
311
00:31:43,485 --> 00:31:44,569
Hey, you!
312
00:31:54,121 --> 00:31:55,539
We need fans.
313
00:31:55,622 --> 00:31:57,207
For what purpose?
314
00:31:57,541 --> 00:31:59,042
What do you mean, "For what purpose?"
315
00:31:59,126 --> 00:32:00,919
To dig your fucking tunnel,
that's why.
316
00:32:01,002 --> 00:32:02,842
- Who's talking to you?
- Whoa, whoa. Comrades.
317
00:32:04,131 --> 00:32:05,549
It's 50 degrees down there.
318
00:32:06,508 --> 00:32:09,553
We can't breathe without the masks,
we can't breathe with the masks.
319
00:32:09,636 --> 00:32:12,514
It's like a fucking oven.
We need ventilation.
320
00:32:12,597 --> 00:32:15,517
Fans will put dust in the air,
the dust will go in your lungs.
321
00:32:15,600 --> 00:32:18,103
I've been breathing dust
in my lungs for 20 years.
322
00:32:18,186 --> 00:32:20,981
Not this dust. I'm sorry.
323
00:32:21,064 --> 00:32:23,442
For your own good, no fans.
324
00:32:52,387 --> 00:32:54,723
My name is Ulana Khomyuk.
325
00:32:54,806 --> 00:32:57,642
I'm a nuclear physicist
with the Chernobyl Commission.
326
00:32:59,936 --> 00:33:02,397
I want you to tell me
everything that happened
327
00:33:02,481 --> 00:33:03,690
on the night of the accident.
328
00:33:05,400 --> 00:33:06,568
Is that all right?
329
00:33:09,571 --> 00:33:10,614
Yes.
330
00:33:12,949 --> 00:33:14,159
I want to tell.
331
00:33:15,368 --> 00:33:16,411
AM right';
332
00:33:29,758 --> 00:33:32,093
Your official title was?
333
00:33:35,305 --> 00:33:40,268
My name is Leonid Fedorovych Toptunov.
334
00:33:41,186 --> 00:33:46,441
I am the Senior Reactor Control
Chief Engineer
335
00:33:46,525 --> 00:33:48,527
at Chernobyl Nuclear Power Plant.
336
00:33:52,614 --> 00:33:54,533
Semen engineer?
337
00:33:56,868 --> 00:33:57,953
How old are you?
338
00:34:03,667 --> 00:34:05,043
I'm 25.
339
00:34:55,635 --> 00:34:57,887
Yes, I'm here, I'm here. I'm...
340
00:35:12,819 --> 00:35:14,237
Have you been here this whole time?
341
00:35:14,904 --> 00:35:16,364
No one said I should leave.
342
00:35:17,282 --> 00:35:18,325
I did.
343
00:35:18,992 --> 00:35:20,285
Thirty minutes, I said!
344
00:35:20,368 --> 00:35:23,330
Well, where have you been?
When he's in pain?
345
00:35:23,913 --> 00:35:25,457
When his sores stick to his gown?
346
00:35:25,540 --> 00:35:27,018
When he soils himself
five times a night?
347
00:35:27,042 --> 00:35:28,936
I've been looking after him.
Where have you been?
348
00:35:28,960 --> 00:35:30,670
I've been in the north and west wing,
349
00:35:30,754 --> 00:35:33,632
where there are dozens of patients
from Chernobyl exactly like him.
350
00:35:34,382 --> 00:35:36,027
- It isn't safe for you here.
- He's my husband.
351
00:35:36,051 --> 00:35:37,093
Not anymore.
352
00:35:37,177 --> 00:35:39,137
He's something else now.
Do you understand?
353
00:35:39,220 --> 00:35:40,513
He's dangerous to you.
354
00:35:41,806 --> 00:35:43,850
He's burned.
355
00:35:44,559 --> 00:35:45,894
Go home.
356
00:35:46,895 --> 00:35:47,937
Please.
357
00:35:51,483 --> 00:35:53,735
It won't take much longer. I, uh...
358
00:35:57,864 --> 00:35:59,491
I don't want him to die alone.
359
00:36:03,244 --> 00:36:04,913
Stay on the other side of the plastic,
360
00:36:07,040 --> 00:36:08,520
or I'll have you removed by security.
361
00:37:08,017 --> 00:37:09,644
- Lyusya?
- Yes, my love.
362
00:37:13,565 --> 00:37:14,649
Is it day?
363
00:37:16,109 --> 00:37:18,111
No, it's nighttime now.
364
00:37:22,240 --> 00:37:23,575
I think I had a dream,
365
00:37:24,159 --> 00:37:25,577
it's just gone.
366
00:37:27,871 --> 00:37:29,038
Va sya.
367
00:37:35,128 --> 00:37:36,838
We're going to have a baby.
368
00:38:13,875 --> 00:38:15,043
The fire's out.
369
00:38:17,754 --> 00:38:18,963
It's out, Valera.
370
00:38:20,673 --> 00:38:22,884
The miners are making
incredible progress.
371
00:38:24,385 --> 00:38:27,222
They say the whole job
will be finished in four weeks.
372
00:38:28,973 --> 00:38:29,974
Four weeks.
373
00:38:31,309 --> 00:38:32,393
Can you believe that?
374
00:38:39,150 --> 00:38:40,693
I know the job isn't over.
375
00:38:42,821 --> 00:38:44,364
But it's the beginning of the end.
376
00:38:50,453 --> 00:38:52,789
I'm sorry to bother you,
Deputy Minister,
377
00:38:55,416 --> 00:38:56,417
but it is the miners.
378
00:39:44,757 --> 00:39:45,800
What?
379
00:39:46,259 --> 00:39:48,553
You wouldn't give us fans,
it's too hot for clothes.
380
00:39:48,928 --> 00:39:51,448
So we're digging the old way.
This is the way our fathers mined.
381
00:39:54,017 --> 00:39:55,497
We're still wearing the fucking hats.
382
00:39:56,436 --> 00:39:57,520
What do you want?
383
00:40:00,648 --> 00:40:02,817
You're not as protected now.
384
00:40:03,568 --> 00:40:05,328
Are you telling me
it will make a difference?
385
00:40:11,159 --> 00:40:12,368
When this is over,
386
00:40:13,411 --> 00:40:14,621
will they be looked after?
387
00:40:18,917 --> 00:40:19,959
I don't know.
388
00:40:31,596 --> 00:40:32,597
You don't know.
389
00:40:52,200 --> 00:40:56,329
So the power level jumped
from 200 to 400 megawatts?
390
00:40:57,956 --> 00:40:58,998
Yes.
391
00:41:00,083 --> 00:41:01,209
Very fast.
392
00:41:03,002 --> 00:41:06,005
Why didn't you initiate
an emergency shutdown?
393
00:41:06,547 --> 00:41:08,841
Why didn't you press the AZ-5 button?
394
00:41:10,677 --> 00:41:11,678
We did.
395
00:41:12,929 --> 00:41:15,765
I reported the increase to Akimov,
396
00:41:15,848 --> 00:41:17,308
and he pressed the button.
397
00:41:18,977 --> 00:41:21,354
Leonid, that's... That's not possible.
398
00:41:23,606 --> 00:41:24,649
He did.
399
00:41:25,692 --> 00:41:26,943
I swear.
400
00:41:27,986 --> 00:41:29,404
I saw him do it.
401
00:41:33,324 --> 00:41:35,410
And that's when it exploded.
402
00:41:38,246 --> 00:41:39,247
KHOMYUK'. What'?
403
00:41:53,928 --> 00:41:54,929
KHOMYUKI Um...
404
00:41:56,264 --> 00:41:57,682
[mm.
405
00:41:57,765 --> 00:41:58,766
Twenty-seven.
406
00:42:14,073 --> 00:42:17,452
I pressed it,
before the explosion.
407
00:42:17,952 --> 00:42:19,120
Before.
408
00:42:22,123 --> 00:42:23,416
But why?
409
00:42:24,667 --> 00:42:25,918
Why would that happen?
410
00:42:28,129 --> 00:42:31,007
I shut it down. I pressed AZ-5.
411
00:42:37,305 --> 00:42:38,723
Thank you, Comrade Akimov.
412
00:42:44,062 --> 00:42:45,563
I did everything right.
413
00:42:47,607 --> 00:42:49,025
I did everything right.
414
00:43:20,556 --> 00:43:21,599
Get out.
415
00:43:22,433 --> 00:43:23,726
Get out. Get out of here.
416
00:43:23,810 --> 00:43:26,145
Let me go! Let me go!
417
00:43:26,229 --> 00:43:28,523
Stop it! Stop it!
418
00:43:31,776 --> 00:43:34,403
You let her in that room?
Inside the plastic, touching him?
419
00:43:34,487 --> 00:43:35,863
Did you know she's pregnant?
420
00:43:35,947 --> 00:43:37,115
It's not true!
421
00:43:37,198 --> 00:43:38,407
What have you done?
422
00:43:38,491 --> 00:43:40,743
What kind of a place is this?
Where is her protection?
423
00:43:40,827 --> 00:43:42,954
Do you have any idea
what you're dealing with?
424
00:43:43,037 --> 00:43:44,831
- Of course, I do. Please, I do not...
- No.
425
00:43:45,706 --> 00:43:47,506
- People are going to hear about this.
- Wait.
426
00:43:47,708 --> 00:43:49,460
People are going to hear.
Do you understand?
427
00:43:49,544 --> 00:43:50,586
Everyone is going to hear.
428
00:43:51,420 --> 00:43:52,922
What is everyone gonna hear?
429
00:43:59,720 --> 00:44:01,722
I am with the official
Chernobyl Commission.
430
00:44:01,806 --> 00:44:04,016
I've been authorized
by Valery Legasov.
431
00:44:04,225 --> 00:44:05,226
You can check this.
432
00:44:05,309 --> 00:44:07,029
- My name is Ulana...
- We know who you are.
433
00:44:10,356 --> 00:44:11,941
What is everyone gonna hear?
434
00:44:33,337 --> 00:44:34,463
You have your notes?
435
00:44:35,214 --> 00:44:36,299
Yes.
436
00:44:39,260 --> 00:44:40,970
Arrested.
437
00:44:41,053 --> 00:44:43,306
What? Why?
438
00:44:43,389 --> 00:44:44,557
I don't know.
439
00:44:46,309 --> 00:44:47,393
Was it...
440
00:44:48,477 --> 00:44:49,478
Of course it was.
441
00:44:51,355 --> 00:44:52,440
I'm working on it.
442
00:44:53,065 --> 00:44:55,151
- Boris...
- |'m working on it.
443
00:44:56,569 --> 00:44:57,769
What more do you want from me?
444
00:44:58,738 --> 00:44:59,780
Fix your tie.
445
00:45:06,829 --> 00:45:07,997
They'll see you now.
446
00:45:18,424 --> 00:45:21,719
After thousands of sorties,
our brave helicopter crews
447
00:45:21,802 --> 00:45:24,013
successfully extinguished the fire.
448
00:45:24,096 --> 00:45:25,932
The miners are working
heroically to ensure
449
00:45:26,015 --> 00:45:28,476
that the fuel does not
reach the groundwater.
450
00:45:28,559 --> 00:45:32,271
And furthermore, there's no longer
a threat of additional explosion.
451
00:45:32,980 --> 00:45:36,776
The Soviet people have faced
the challenge and risen to the task,
452
00:45:37,151 --> 00:45:39,570
and they and everyone in this room
are to be commended.
453
00:45:44,992 --> 00:45:47,453
Lastly, Professor Legasov
and I have been vigilant
454
00:45:47,536 --> 00:45:49,872
to protect the security
interests of the State.
455
00:45:50,206 --> 00:45:52,625
And since the unfortunate
release of information
456
00:45:52,708 --> 00:45:54,460
directly following the accident,
457
00:45:54,543 --> 00:45:56,587
we believe that there
has been no further lapse.
458
00:45:57,129 --> 00:45:58,381
Comrade Charkov,
459
00:45:59,882 --> 00:46:03,177
we hope we have lived up to
the highest standards of the KGB.
460
00:46:03,594 --> 00:46:04,679
You have.
461
00:46:05,471 --> 00:46:06,514
SHCHERBINAI Thank you.
462
00:46:07,890 --> 00:46:12,436
Professor Legasov will now speak
about the work that remains.
463
00:46:14,438 --> 00:46:15,564
Thank you.
464
00:46:19,860 --> 00:46:22,655
Deputy Chairman Shcherbina
has given you the good news,
465
00:46:22,738 --> 00:46:24,031
and it is good.
466
00:46:24,824 --> 00:46:26,951
The immediate danger is over.
467
00:46:27,535 --> 00:46:29,829
Now, I'm afraid,
a long war must begin.
468
00:46:32,039 --> 00:46:35,001
There is an enormous amount
of radioactive debris
469
00:46:35,084 --> 00:46:36,794
and contamination spread out
across a zone
470
00:46:36,877 --> 00:46:39,338
of approximately
2,600-square kilometers.
471
00:46:39,630 --> 00:46:43,634
This entire region must be
completely evacuated.
472
00:46:45,094 --> 00:46:48,306
We must go to every town,
every village to ensure this.
473
00:46:49,598 --> 00:46:54,562
And all animals still
surviving within the zone,
474
00:46:54,645 --> 00:46:57,398
whether domesticated or wild,
475
00:46:57,481 --> 00:47:01,902
must be presumed contaminated
and will have to be destroyed
476
00:47:01,986 --> 00:47:04,655
to prevent the spread
of radiation and disease.
477
00:47:06,032 --> 00:47:08,659
In the immediate area
surrounding Chernobyl,
478
00:47:08,743 --> 00:47:14,206
uh, every rock, every tree,
the very ground itself,
479
00:47:14,290 --> 00:47:17,918
has absorbed a dangerous
amount of radionuclides,
480
00:47:18,002 --> 00:47:21,380
which will be carried by the wind
and the rain if left exposed.
481
00:47:21,464 --> 00:47:23,632
So we will have to raze
entire forests.
482
00:47:23,716 --> 00:47:25,926
We will have to rip up
the top layer of earth
483
00:47:26,010 --> 00:47:27,428
and bury it under itself,
484
00:47:27,511 --> 00:47:30,473
approximately, 100 square kilometers.
485
00:47:32,767 --> 00:47:36,354
Um, and finally,
we will need to construct
486
00:47:36,437 --> 00:47:40,775
a containment structure
around the power plant itself,
487
00:47:40,858 --> 00:47:43,778
which will, of course,
still be extremely...
488
00:47:47,198 --> 00:47:48,949
There will be deaths.
489
00:47:52,620 --> 00:47:54,372
What amount of time,
490
00:47:54,455 --> 00:47:56,207
and how many men do you require?
491
00:47:56,290 --> 00:47:59,668
We expect this liquidation
effort to take three years
492
00:47:59,752 --> 00:48:02,338
and approximately 750,000 men,
493
00:48:02,421 --> 00:48:06,258
including a number of doctors
and structural engineers.
494
00:48:08,010 --> 00:48:09,303
How many deaths?
495
00:48:10,471 --> 00:48:11,722
Thousands.
496
00:48:12,515 --> 00:48:13,933
Perhaps tens of thousands.
497
00:48:22,316 --> 00:48:23,317
Begin at once.
498
00:48:29,698 --> 00:48:31,659
- Comrade Charkov.
- Valery!
499
00:48:33,786 --> 00:48:34,870
Yes, Professor?
500
00:48:36,122 --> 00:48:38,999
My associate was arrested last night.
501
00:48:39,542 --> 00:48:40,543
Oh?
502
00:48:41,419 --> 00:48:42,670
I mean no disrespect,
503
00:48:42,753 --> 00:48:44,713
but I was wondering
if you could tell me why.
504
00:48:44,797 --> 00:48:46,841
I assure you, I don't know
who you're talking about.
505
00:48:46,924 --> 00:48:48,843
She was arrested by the KGB.
506
00:48:50,010 --> 00:48:52,888
You are the first deputy
chairman of the KGB.
507
00:48:53,347 --> 00:48:54,348
I am.
508
00:48:54,723 --> 00:48:57,309
That's why I don't have to bother
with arresting people anymore.
509
00:48:57,393 --> 00:48:59,770
But you are bothering
with having us followed.
510
00:49:01,313 --> 00:49:04,024
I think the deputy chairman is busy.
511
00:49:04,108 --> 00:49:06,068
No, no. It's perfectly understandable.
512
00:49:06,402 --> 00:49:09,071
Comrade, I know you've heard
the stories about us.
513
00:49:10,156 --> 00:49:12,450
When I hear them, even I am shocked.
514
00:49:12,533 --> 00:49:14,493
But we are not what people say.
515
00:49:14,702 --> 00:49:16,787
Yes, people are following you.
516
00:49:17,455 --> 00:49:19,081
People are following those people.
517
00:49:19,999 --> 00:49:21,041
You see them?
518
00:49:23,586 --> 00:49:24,837
They follow me.
519
00:49:25,588 --> 00:49:29,008
The KGB is a circle of accountability.
520
00:49:29,341 --> 00:49:30,843
Nothing more.
521
00:49:31,010 --> 00:49:32,511
You know the work we're doing here.
522
00:49:34,638 --> 00:49:35,973
You really don't trust us?
523
00:49:36,056 --> 00:49:37,433
Of course, I do.
524
00:49:37,933 --> 00:49:39,810
But you know the old Russian proverb.
525
00:49:40,644 --> 00:49:42,104
"Trust but verify."
526
00:49:44,732 --> 00:49:48,277
And the Americans think that
Ronald Reagan thought that up.
527
00:49:48,360 --> 00:49:49,403
Can you imagine?
528
00:49:50,613 --> 00:49:52,239
It was very nice speaking with you.
529
00:49:53,532 --> 00:49:54,742
I need her.
530
00:49:57,453 --> 00:49:59,914
So you will be accountable for her?
531
00:50:04,543 --> 00:50:05,628
Then it's done.
532
00:50:07,129 --> 00:50:09,048
- Her name is...
- I know who she is.
533
00:50:10,132 --> 00:50:11,467
Good day, Professor.
534
00:50:21,769 --> 00:50:24,813
Well, that went surprisingly well.
535
00:50:25,648 --> 00:50:27,316
You came off like a naive idiot.
536
00:50:29,026 --> 00:50:31,278
And naive idiots are not a threat.
537
00:50:47,294 --> 00:50:49,255
I'll come back when
the paperwork's complete.
538
00:50:57,638 --> 00:50:58,764
Are you all right?
539
00:50:58,847 --> 00:51:00,057
They didn't hurt me.
540
00:51:02,309 --> 00:51:04,728
They let a pregnant woman
into a room with a...
541
00:51:04,895 --> 00:51:06,855
It doesn't matter.
542
00:51:08,148 --> 00:51:09,900
They were stupid. I was stupid.
543
00:51:12,236 --> 00:51:13,571
Dyatlov won't talk to me.
544
00:51:15,364 --> 00:51:17,700
Akimov, yes, Toptunov, yes, but...
545
00:51:19,910 --> 00:51:21,078
Valery,
546
00:51:21,662 --> 00:51:22,788
Akimov...
547
00:51:24,206 --> 00:51:25,499
His face was gone.
548
00:51:28,877 --> 00:51:30,087
You want to stop?
549
00:51:32,381 --> 00:51:34,133
Is that a choice I even have?
550
00:51:42,975 --> 00:51:46,145
Do you think the fuel will actually
melt through the concrete pad?
551
00:51:46,228 --> 00:51:49,440
I don't know. A 40% chance, maybe.
552
00:51:52,651 --> 00:51:54,528
I said 50.
553
00:51:55,529 --> 00:51:57,656
Either way, the numbers
mean the same thing.
554
00:51:57,740 --> 00:51:58,824
"Maybe."
555
00:52:02,119 --> 00:52:04,622
Maybe the core will melt
through to the groundwater.
556
00:52:05,581 --> 00:52:07,833
Maybe the miners who I've told
to dig under the reactor
557
00:52:07,916 --> 00:52:09,585
will save millions of lives.
558
00:52:11,545 --> 00:52:13,172
Maybe I'm killing them for nothing.
559
00:52:17,426 --> 00:52:19,094
I don't want to do this anymore.
560
00:52:21,055 --> 00:52:22,222
I want to stop.
561
00:52:24,266 --> 00:52:25,351
But I can't.
562
00:52:27,186 --> 00:52:29,647
I don't think you have
a choice any more than I do.
563
00:52:31,649 --> 00:52:34,443
I think, despite the stupidity,
564
00:52:35,069 --> 00:52:36,904
the lies, even this,
565
00:52:37,863 --> 00:52:39,156
you are compelled.
566
00:52:40,157 --> 00:52:42,534
The problem has been assigned,
and you will stop at nothing
567
00:52:42,618 --> 00:52:43,911
until you find an answer.
568
00:52:43,994 --> 00:52:46,622
Because that is who you are.
569
00:52:48,874 --> 00:52:50,167
A lunatic, then.
570
00:52:52,753 --> 00:52:53,754
A scientist.
571
00:53:16,026 --> 00:53:18,278
Did you know that they were
running a safety test?
572
00:53:20,155 --> 00:53:21,156
Yeah.
573
00:53:21,240 --> 00:53:22,366
There's something else.
574
00:53:24,243 --> 00:53:27,413
Akimov says
they shut the reactor down,
575
00:53:27,496 --> 00:53:29,415
and Toptunov confirms it.
576
00:53:30,082 --> 00:53:31,250
They pressed AZ-5.
577
00:53:31,542 --> 00:53:33,252
Apparently not soon enough.
578
00:53:33,752 --> 00:53:34,837
No.
579
00:53:35,462 --> 00:53:39,258
They say Akimov pressed AZ-5,
580
00:53:40,134 --> 00:53:42,094
and then the reactor exploded.
581
00:53:44,430 --> 00:53:47,182
If it had been just one of them,
I would have put it under
582
00:53:47,266 --> 00:53:50,144
faulty memory or delusion even,
583
00:53:50,227 --> 00:53:52,938
but they both agreed.
They were adamant.
584
00:53:57,568 --> 00:53:58,652
Comrade?
585
00:54:01,697 --> 00:54:02,781
Do you think it's possible?
586
00:54:02,865 --> 00:54:04,450
I think it makes no sense. I...
587
00:54:05,200 --> 00:54:08,412
I think it's what I would say if
I was trying to cover my own mistakes.
588
00:54:09,037 --> 00:54:10,038
But?
589
00:54:11,290 --> 00:54:12,458
I believe them.
590
00:54:15,294 --> 00:54:16,712
Then you should pursue it.
591
00:54:17,337 --> 00:54:19,965
We have to pursue every possibility,
592
00:54:20,841 --> 00:54:22,676
no matter how unlikely,
593
00:54:23,510 --> 00:54:25,846
no matter what or who's to blame.
594
00:54:28,140 --> 00:54:31,393
I'll go back to the hospital
and re-interview Akimov and Toptunov.
595
00:54:34,897 --> 00:54:35,981
If they're still awake.
596
00:54:37,775 --> 00:54:38,817
They're not.
597
00:54:41,153 --> 00:54:42,154
Khomyuk.
39849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.