Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,591 --> 00:03:35,592
Father?
2
00:03:35,758 --> 00:03:38,595
Henry, what have you done?
3
00:03:39,950 --> 00:03:40,960
I said I'd find you.
4
00:03:41,180 --> 00:03:42,932
Look at me, son.
5
00:03:45,518 --> 00:03:46,853
I don't care.
6
00:03:47,200 --> 00:03:49,772
There's no place for you on the Dutchman.
7
00:03:52,859 --> 00:03:54,444
They know you're here.
8
00:03:54,944 --> 00:03:55,945
Get home to your mother.
9
00:03:56,237 --> 00:03:56,863
No!
10
00:03:57,300 --> 00:03:58,281
Leave now!
11
00:03:59,115 --> 00:04:00,116
Before it's too late.
12
00:04:00,283 --> 00:04:02,535
I won't! I'll never stop.
13
00:04:02,702 --> 00:04:05,914
And if you throw me over,
I'll come straight back.
14
00:04:07,624 --> 00:04:09,420
Don't you see I'm cursed to this ship?
15
00:04:09,626 --> 00:04:10,710
That's why I'm here.
16
00:04:10,877 --> 00:04:12,754
I think I know a way to break your curse.
17
00:04:12,921 --> 00:04:14,130
To free you from the Dutchman.
18
00:04:14,297 --> 00:04:15,798
Henry, no.
19
00:04:16,900 --> 00:04:17,500
I've read about a treasure.
20
00:04:17,133 --> 00:04:19,427
A treasure that holds
all the power of the sea.
21
00:04:19,594 --> 00:04:22,138
The Trident of Poseidon can break your curse.
22
00:04:25,308 --> 00:04:29,395
Henry, the Trident can never be found.
23
00:04:30,313 --> 00:04:31,773
I found you.
24
00:04:32,565 --> 00:04:33,942
It's just a tale.
25
00:04:34,442 --> 00:04:36,611
Like the tales of you
and Captain Jack Sparrow?
26
00:04:37,153 --> 00:04:38,613
He will help me find the Trident.
27
00:04:38,780 --> 00:04:40,823
You stay away from Jack.
28
00:04:40,990 --> 00:04:42,533
Leave the sea forever.
29
00:04:42,659 --> 00:04:43,660
You have to stop acting like...
30
00:04:43,785 --> 00:04:44,953
A pirate?
31
00:04:45,119 --> 00:04:47,163
I won't stop.
32
00:04:47,330 --> 00:04:49,749
I want you to come home.
33
00:04:56,339 --> 00:04:58,132
Henry...
34
00:04:58,257 --> 00:04:59,842
I'm sorry.
35
00:05:01,427 --> 00:05:03,429
But my curse will never be broken.
36
00:05:05,932 --> 00:05:08,184
This is my fate.
37
00:05:08,351 --> 00:05:11,145
You must let me go.
38
00:05:16,693 --> 00:05:18,820
I love you, son.
39
00:05:46,556 --> 00:05:49,267
Captain Jack Sparrow.
40
00:06:08,770 --> 00:06:10,380
Keep even keel.
41
00:06:10,204 --> 00:06:12,749
Haul in on the lee side!
42
00:06:12,915 --> 00:06:15,918
Faster, you pathetic bilge rats!
43
00:06:16,850 --> 00:06:18,755
You'll pump the bilge and fill the scuppers.
44
00:06:18,921 --> 00:06:20,840
We're chasing down pirates!
45
00:06:21,700 --> 00:06:22,759
Henry, get back here.
46
00:06:22,925 --> 00:06:24,761
You don't wanna get kicked off another ship.
47
00:06:24,927 --> 00:06:26,137
It's a Dutch barque.
48
00:06:26,304 --> 00:06:28,181
Probably stolen by the Pirate Bonnet.
49
00:06:37,398 --> 00:06:38,399
My God.
50
00:06:39,233 --> 00:06:41,194
I warned you of leaving your post, boy.
51
00:06:41,360 --> 00:06:42,487
I need to speak with the captain.
52
00:06:42,653 --> 00:06:43,946
- What did you say?
- Move!
53
00:06:44,113 --> 00:06:45,740
Turner!
54
00:06:52,246 --> 00:06:53,748
She's going in, sir.
55
00:06:55,374 --> 00:06:56,459
Chase her down.
56
00:07:00,630 --> 00:07:02,632
No, don't do it.
57
00:07:03,257 --> 00:07:04,258
Don't do it!
58
00:07:04,342 --> 00:07:06,636
You will not address the captain, boy.
59
00:07:06,803 --> 00:07:08,120
Sir, look at your charts.
60
00:07:08,179 --> 00:07:10,223
I believe you're sailing us
into the Devil's Triangle.
61
00:07:10,389 --> 00:07:11,724
You hear this, men?
62
00:07:11,849 --> 00:07:14,435
This landsman believes an old sailor's myth.
63
00:07:15,353 --> 00:07:18,397
Sir, with all due respect, I have spent
my life studying the myths of the sea.
64
00:07:18,564 --> 00:07:20,149
I know every legend and every curse.
65
00:07:20,650 --> 00:07:23,569
And I know ships that sail into
the Triangle do not necessarily sail out...
66
00:07:23,653 --> 00:07:27,115
I'm sorry, sir.
This one is clearly disturbed.
67
00:07:27,281 --> 00:07:29,784
Sir, trust in what I say. Change your course.
68
00:07:29,951 --> 00:07:31,828
You dare to give me orders, boy?
69
00:07:31,994 --> 00:07:32,662
Arrest him!
70
00:07:33,830 --> 00:07:34,872
Turner!
71
00:07:34,956 --> 00:07:36,374
I will not let you kill us all.
72
00:07:54,976 --> 00:07:56,811
This is treason.
73
00:07:58,688 --> 00:07:59,355
No.
74
00:07:59,522 --> 00:08:01,607
- Lock him up. We're going in!
- No!
75
00:08:01,774 --> 00:08:04,360
Belay that starboard brace.
76
00:08:04,527 --> 00:08:07,363
- Bind that line!
- Stay to the chains!
77
00:08:08,114 --> 00:08:10,366
This was your last chance, Turner.
78
00:08:13,350 --> 00:08:16,164
If it were up to me,
I'd string you from the yardarm.
79
00:08:16,330 --> 00:08:17,373
On deck.
80
00:08:22,670 --> 00:08:25,173
Hold steady, helmsman!
81
00:08:26,215 --> 00:08:28,676
Jack Sparrow.
82
00:08:28,843 --> 00:08:30,520
He's dead.
83
00:08:30,219 --> 00:08:33,890
Buried in an unmarked grave
on the Isle of Saint Martin.
84
00:09:05,213 --> 00:09:07,506
Sir, there's something in the water.
85
00:09:09,217 --> 00:09:10,635
Ship to starboard!
86
00:09:12,803 --> 00:09:16,599
That's no ship, sir. It's a shipwreck.
87
00:09:26,525 --> 00:09:27,568
No.
88
00:09:28,690 --> 00:09:29,779
She's sailing straight toward us.
89
00:09:30,905 --> 00:09:32,310
Open fire!
90
00:09:33,741 --> 00:09:35,159
Open fire!
91
00:09:36,994 --> 00:09:38,790
Reload!
92
00:09:55,429 --> 00:09:56,764
Secure the deck!
93
00:10:51,861 --> 00:10:52,862
What are you?
94
00:10:59,201 --> 00:11:00,953
Death.
95
00:11:54,882 --> 00:11:56,759
Jack Sparrow.
96
00:11:56,842 --> 00:11:57,843
Shh!
97
00:12:02,431 --> 00:12:04,183
Do you know this pirate?
98
00:12:05,476 --> 00:12:07,610
Only by name.
99
00:12:07,228 --> 00:12:08,604
You're looking for him?
100
00:12:16,195 --> 00:12:17,488
Is that a "yes"?
101
00:12:18,114 --> 00:12:19,365
Yes.
102
00:12:20,574 --> 00:12:23,327
For too many years,
the Triangle has cursed us...
103
00:12:23,494 --> 00:12:26,622
condemned us to this hell on Earth.
104
00:12:26,789 --> 00:12:30,501
The key to our escape is Jack Sparrow...
105
00:12:30,668 --> 00:12:32,670
and the compass which he holds.
106
00:12:33,379 --> 00:12:35,423
No need to fear me, boy.
107
00:12:35,589 --> 00:12:38,676
I always leave one man alive
to tell the tale.
108
00:12:39,552 --> 00:12:42,346
Find Sparrow for me...
109
00:12:42,513 --> 00:12:45,808
and relay a message from Captain Salazar.
110
00:12:45,975 --> 00:12:47,435
Salazar.
111
00:12:48,936 --> 00:12:53,274
Tell him I will behold the daylight again.
112
00:12:53,441 --> 00:12:55,609
And on that day...
113
00:13:00,156 --> 00:13:01,991
death...
114
00:13:02,700 --> 00:13:06,495
death will come straight for him.
115
00:13:06,662 --> 00:13:08,581
Would you say that to him?
116
00:13:08,747 --> 00:13:09,582
Please?
117
00:13:09,748 --> 00:13:10,499
Yes.
118
00:13:10,666 --> 00:13:13,252
I wish I could do it myself, but...
119
00:13:14,295 --> 00:13:16,630
dead men tell no tales.
120
00:13:45,340 --> 00:13:48,537
Carina Smyth, you're an orphan
born of the devil...
121
00:13:48,954 --> 00:13:51,499
accused of practising witchcraft.
122
00:13:51,665 --> 00:13:55,836
Before you die...
do you have anything to confess?
123
00:13:58,880 --> 00:14:02,801
I confess that I'm not a witch,
that I am a woman of science.
124
00:14:03,219 --> 00:14:05,763
I confess that I have survived on my own...
125
00:14:05,930 --> 00:14:09,475
with nothing but a diary from
the father I never knew...
126
00:14:09,642 --> 00:14:12,186
and a quest for the truth of who I am.
127
00:14:12,353 --> 00:14:16,148
I confess that I will die
before I give up the search.
128
00:14:16,315 --> 00:14:17,900
And I confess...
129
00:14:18,692 --> 00:14:21,946
that while we've been talking,
I picked this lock.
130
00:14:29,360 --> 00:14:33,707
Today, we dedicate
the Royal Bank of Saint Martin.
131
00:14:39,296 --> 00:14:43,592
The most secure banking
institution in the Caribbean.
132
00:14:51,767 --> 00:14:55,479
Our new vault is five inches thick...
133
00:14:55,646 --> 00:14:57,773
and weighs an imperial ton.
134
00:14:58,607 --> 00:15:00,192
I've got her! I've got her!
135
00:15:00,568 --> 00:15:01,569
Get her!
136
00:15:01,735 --> 00:15:04,905
Don't let her get away! Stop that witch!
137
00:15:07,575 --> 00:15:10,536
Stop her! She's there! Get out of the way!
138
00:15:10,744 --> 00:15:11,954
Get out of my way!
139
00:15:13,289 --> 00:15:14,748
With this bank...
140
00:15:14,915 --> 00:15:19,587
the town of Saint Martin
enters the modern world.
141
00:15:25,467 --> 00:15:28,262
- I'm so sorry, sir.
- The witch escaped her chains.
142
00:15:29,130 --> 00:15:32,308
Find that wicked lass,
or you'll swing in her place.
143
00:15:32,641 --> 00:15:33,642
Sir.
144
00:15:34,180 --> 00:15:35,102
Sir.
145
00:15:36,520 --> 00:15:39,315
No man nor an army...
146
00:15:39,481 --> 00:15:43,652
can ever rob the gold from Saint Martin.
147
00:15:44,361 --> 00:15:46,572
Open the vault.
148
00:16:01,860 --> 00:16:02,870
Pirate!
149
00:16:02,796 --> 00:16:04,840
Pirates.
150
00:16:05,591 --> 00:16:06,842
Pirate!
151
00:16:18,729 --> 00:16:19,730
Hmm.
152
00:16:22,358 --> 00:16:24,652
This may seem a peculiar request...
153
00:16:24,818 --> 00:16:28,906
but could someone explain
to me as to why I'm here?
154
00:16:33,994 --> 00:16:35,245
Scrum.
155
00:16:37,873 --> 00:16:38,874
How long?
156
00:16:40,167 --> 00:16:41,752
No, wait, it's coming to me.
157
00:16:41,919 --> 00:16:44,797
I need just a moment to clear me head.
158
00:16:45,756 --> 00:16:47,174
Make ready!
159
00:16:47,466 --> 00:16:48,467
Present!
160
00:16:52,221 --> 00:16:53,970
Hold your fire!
161
00:16:53,806 --> 00:16:55,808
There's a woman with him in the vault!
162
00:16:59,520 --> 00:17:01,730
Never mind about that trollop.
163
00:17:01,897 --> 00:17:05,359
Sir, I believe that's your wife.
164
00:17:11,730 --> 00:17:12,157
Frances?
165
00:17:14,284 --> 00:17:15,786
Right, I've got it.
166
00:17:17,621 --> 00:17:19,873
I've got it! I'm robbing the bank!
167
00:17:20,400 --> 00:17:22,000
- Shoot him!
- Ooh!
168
00:17:26,380 --> 00:17:27,890
Come on!
169
00:17:28,132 --> 00:17:28,841
Pull!
170
00:17:35,347 --> 00:17:36,390
Pull!
171
00:17:37,766 --> 00:17:38,308
Come on!
172
00:18:07,546 --> 00:18:09,590
That was not part of the plan.
173
00:18:11,633 --> 00:18:13,552
After him! Don't let him get away!
174
00:18:19,641 --> 00:18:21,894
Yo! Come on!
175
00:18:34,823 --> 00:18:36,116
Oh, oh!
176
00:18:50,881 --> 00:18:53,717
- Well, I got this mutton, didn't I?
- Oh, that was too expensive.
177
00:19:12,903 --> 00:19:15,614
No woman's ever handled my Herschel.
178
00:19:23,914 --> 00:19:25,207
Clear a path!
179
00:19:26,375 --> 00:19:28,377
Oh, no, no, no!
180
00:19:31,171 --> 00:19:32,881
Stop! Stop! Stop!
181
00:19:36,718 --> 00:19:38,110
Get inside!
182
00:19:45,561 --> 00:19:46,728
Hard to starboard.
183
00:20:04,454 --> 00:20:05,330
Sir.
184
00:20:05,455 --> 00:20:07,820
Your celestial fix was off.
185
00:20:07,249 --> 00:20:08,709
I've adjusted two degrees North.
186
00:20:08,792 --> 00:20:10,627
Your map will no longer be imprecise.
187
00:20:10,794 --> 00:20:12,421
Although you will
have to start again with it.
188
00:20:12,588 --> 00:20:13,463
You're a witch.
189
00:20:13,839 --> 00:20:15,900
No, I'm not.
190
00:20:15,340 --> 00:20:18,260
Am I a witch for having
catalogued over 200 stars?
191
00:20:18,427 --> 00:20:19,940
Witch!
192
00:20:21,346 --> 00:20:22,848
There is a blood moon coming.
193
00:20:23,473 --> 00:20:27,185
I simply need to purchase a chronometer.
194
00:20:27,895 --> 00:20:29,438
I'll pay you double for selling to a woman.
195
00:20:29,688 --> 00:20:30,480
Help!
196
00:20:31,773 --> 00:20:33,275
There's a witch in my shop!
197
00:20:33,692 --> 00:20:34,443
Help!
198
00:20:35,360 --> 00:20:37,654
Help! There's a witch in my shop!
199
00:20:39,489 --> 00:20:42,951
And a pirate! There's a witch
and a pirate in my shop!
200
00:20:43,118 --> 00:20:45,120
Well, it's your lucky day!
201
00:20:45,287 --> 00:20:47,706
Have either of the four of you seen my bank?
202
00:20:51,100 --> 00:20:52,200
Found it!
203
00:20:55,756 --> 00:20:57,299
Were you part of the plan?
204
00:20:57,466 --> 00:20:58,800
I'm not looking for trouble.
205
00:20:58,967 --> 00:21:00,969
What a horrible way to live.
206
00:21:08,852 --> 00:21:10,228
Stop that witch! Get her!
207
00:21:10,729 --> 00:21:12,814
We're trapped. What do we do?
208
00:21:12,981 --> 00:21:14,316
Yeah, there she is! Quickly!
209
00:21:16,260 --> 00:21:17,861
You need to scream.
210
00:21:20,656 --> 00:21:22,699
Over there! Secure that woman!
211
00:21:25,350 --> 00:21:26,780
You filthy pirate!
212
00:21:26,244 --> 00:21:28,163
No need for name-calling!
213
00:21:40,175 --> 00:21:41,343
Come on, lads!
214
00:22:04,700 --> 00:22:05,492
Jack!
215
00:22:06,535 --> 00:22:07,536
Huh?
216
00:22:11,206 --> 00:22:12,400
Bridge?
217
00:22:47,284 --> 00:22:48,285
It's empty!
218
00:22:49,578 --> 00:22:50,495
Where is the dosh?
219
00:22:50,662 --> 00:22:53,810
Do you think that robbing a bank is easy?
220
00:22:53,248 --> 00:22:56,840
You gaggle of gutless heels
of the womb's guilty...
221
00:22:56,251 --> 00:22:59,296
of putting me in this dreadful
pickle in the first place.
222
00:22:59,463 --> 00:23:01,423
Now line up and offer me your tribute.
223
00:23:02,466 --> 00:23:04,920
You want us to pay you?
224
00:23:04,259 --> 00:23:06,595
Am I not the captain of this ship?
225
00:23:07,262 --> 00:23:09,473
You call this a ship?
226
00:23:09,639 --> 00:23:11,160
Where's the treasure?
227
00:23:11,183 --> 00:23:12,642
All of us are starving.
228
00:23:12,809 --> 00:23:15,270
We will no longer follow
a captain without a ship.
229
00:23:15,437 --> 00:23:17,105
I have a ship.
230
00:23:18,482 --> 00:23:20,525
Black Pearl has never left me side.
231
00:23:21,735 --> 00:23:24,946
The pirate Barbossa rules these seas now.
232
00:23:25,113 --> 00:23:27,616
Has 10 ships, guns full.
233
00:23:27,783 --> 00:23:29,284
Not to mention his cannonballs.
234
00:23:29,367 --> 00:23:31,286
18 pounds each they say.
235
00:23:31,453 --> 00:23:32,829
One-legged man with 18 pound balls?
236
00:23:33,955 --> 00:23:35,624
That's why he walks funny.
237
00:23:35,874 --> 00:23:37,417
Oh, come, come, mates.
238
00:23:37,584 --> 00:23:39,836
Did we not find the Treasure
of Macedonia together?
239
00:23:40,337 --> 00:23:41,588
It was a troll of rotten wood.
240
00:23:41,755 --> 00:23:43,632
- Gold of King Midas.
- Pile of donkey dung.
241
00:23:43,799 --> 00:23:45,634
Face it, Jack.
242
00:23:45,801 --> 00:23:47,844
Bad luck dogs you day and night.
243
00:23:48,110 --> 00:23:51,560
Now that is a blatant fabrication.
244
00:23:55,477 --> 00:23:56,812
You've lost your luck.
245
00:23:56,978 --> 00:23:58,230
You've lost your ship.
246
00:23:58,396 --> 00:24:01,650
Now, you've lost your crew.
247
00:24:01,817 --> 00:24:04,611
Jack Sparrow is no longer our captain.
248
00:24:08,657 --> 00:24:10,492
I'm sorry, Jack.
249
00:24:10,659 --> 00:24:13,161
But we've reached the end of the horizon.
250
00:24:24,339 --> 00:24:25,590
Right then.
251
00:24:26,883 --> 00:24:29,100
You're all dismissed. Eh?
252
00:24:29,177 --> 00:24:31,721
All of ya, dismissed.
253
00:24:31,888 --> 00:24:35,433
You'll never sail with Captain
Jack Sparrow again, tell you that.
254
00:25:23,106 --> 00:25:25,150
The whole town speaks of you.
255
00:25:25,317 --> 00:25:27,444
The only survivor of the Monarch.
256
00:25:27,611 --> 00:25:31,990
A boy who paddled all the way to Saint Martin
against the tide on a piece of driftwood.
257
00:25:32,157 --> 00:25:36,745
Found jabbering about pirates and tridents.
258
00:25:37,412 --> 00:25:39,247
Please, sir, let me go of these chains.
259
00:25:39,414 --> 00:25:42,834
My job is to protect
this island and these waters.
260
00:25:43,251 --> 00:25:45,587
And your sleeves have been ripped.
261
00:25:47,172 --> 00:25:48,340
The mark of treason.
262
00:25:48,506 --> 00:25:49,758
We were attacked by the dead...
263
00:25:49,925 --> 00:25:51,927
You're a coward who ran from battle.
264
00:25:52,344 --> 00:25:54,471
And that is how you'll die.
265
00:26:05,982 --> 00:26:08,260
I don't believe you're a coward.
266
00:26:08,193 --> 00:26:09,611
Please leave me, sister.
267
00:26:09,945 --> 00:26:13,782
I've risked my life to come here,
to see if the rumours are true.
268
00:26:13,949 --> 00:26:15,450
You speak of the Trident?
269
00:26:16,451 --> 00:26:17,452
Who are you?
270
00:26:17,619 --> 00:26:19,829
Tell me why you seek the Trident.
271
00:26:21,539 --> 00:26:23,959
The Trident can break any curse at sea.
272
00:26:25,543 --> 00:26:27,295
My father is trapped by such a curse.
273
00:26:27,462 --> 00:26:29,798
You're aware that curses
are not supported by science.
274
00:26:29,965 --> 00:26:31,490
Neither are ghosts.
275
00:26:31,591 --> 00:26:34,135
So you have gone mad?
I should never have come here.
276
00:26:34,302 --> 00:26:35,804
Then why did you come here?
277
00:26:35,971 --> 00:26:38,140
Because I need to get off this island.
278
00:26:38,181 --> 00:26:40,558
- To solve The Map No Man...
- No Man Can Read.
279
00:26:40,725 --> 00:26:42,811
Left by Poseidon himself.
280
00:26:44,646 --> 00:26:46,523
You've read the ancient text?
281
00:26:46,690 --> 00:26:49,192
In each language they were written.
282
00:26:50,694 --> 00:26:54,300
But this map has never been
seen nor read by any man.
283
00:26:54,489 --> 00:26:56,825
Luckily, I'm a woman.
284
00:26:59,744 --> 00:27:02,872
This is the diary of Galileo Galilei.
285
00:27:03,390 --> 00:27:05,583
He spent his life searching for the Trident.
286
00:27:05,750 --> 00:27:07,419
It's why he invented the spyglass...
287
00:27:07,585 --> 00:27:10,171
why astronomers have spent
their lives staring into the sky.
288
00:27:11,673 --> 00:27:15,427
So you're saying The Map No Man
Can Read is hidden in the stars?
289
00:27:16,520 --> 00:27:17,512
It was left to me by my father.
290
00:27:17,679 --> 00:27:20,974
He believed I could find
what no man has ever found
291
00:27:21,570 --> 00:27:23,590
and I will not let him down.
292
00:27:23,226 --> 00:27:25,854
Soon there will be a blood moon.
293
00:27:26,210 --> 00:27:28,273
Only then can the map be read.
294
00:27:28,857 --> 00:27:30,358
And the Trident found.
295
00:27:31,260 --> 00:27:31,901
Who are you?
296
00:27:32,680 --> 00:27:34,362
Carina Smyth.
297
00:27:34,529 --> 00:27:36,865
If you wish to save your father,
you'll have to save me.
298
00:27:37,320 --> 00:27:39,340
Find us a ship and the Trident will be ours.
299
00:27:41,360 --> 00:27:43,380
Turn to me, witch.
300
00:27:46,791 --> 00:27:48,100
Hold.
301
00:27:55,910 --> 00:27:56,593
He's gone!
302
00:27:57,260 --> 00:27:58,636
He's gone, sir!
303
00:28:01,264 --> 00:28:03,580
Find that coward.
304
00:28:03,224 --> 00:28:04,726
He'll hang with the witch.
305
00:28:04,809 --> 00:28:05,810
Move out!
306
00:28:07,270 --> 00:28:10,148
Think Captain Jack's washed up, eh?
307
00:28:10,899 --> 00:28:14,690
I've not had a wash in years.
308
00:28:17,739 --> 00:28:18,740
Check the alley down there.
309
00:28:19,324 --> 00:28:21,826
You two, check the church.
The rest of you, with me.
310
00:28:29,250 --> 00:28:30,126
Bugger.
311
00:28:50,438 --> 00:28:52,148
May I please have a drink, please?
312
00:28:52,941 --> 00:28:54,109
Show me your silver.
313
00:28:54,275 --> 00:28:56,270
Silver?
314
00:29:02,325 --> 00:29:04,350
How about a trade?
315
00:29:06,663 --> 00:29:08,206
Give me the bottle.
316
00:30:03,261 --> 00:30:06,347
Capitán, what's happening?
317
00:30:11,269 --> 00:30:12,854
Jack Sparrow.
318
00:30:13,210 --> 00:30:15,356
Jack Sparrow has given away the compass.
319
00:30:27,702 --> 00:30:29,871
Daylight. Daylight.
320
00:30:46,638 --> 00:30:48,389
We are free!
321
00:30:55,897 --> 00:31:00,235
Now, now. It's time to hunt a pirate.
322
00:31:07,575 --> 00:31:09,244
Pirate's life.
323
00:31:19,128 --> 00:31:20,380
Come to daddy. Oh!
324
00:31:21,506 --> 00:31:23,258
Just the man we've been looking for.
325
00:31:23,424 --> 00:31:25,176
Why? Why am I looked for?
326
00:31:25,343 --> 00:31:27,845
Let it be known that the pirate,
Jack Sparrow,
327
00:31:27,929 --> 00:31:29,973
will be executed at dawn.
328
00:31:30,139 --> 00:31:31,432
Executed?
329
00:31:31,599 --> 00:31:34,936
I will never set foot
in this town again, sir.
330
00:31:35,103 --> 00:31:36,145
You mark my words.
331
00:31:36,312 --> 00:31:37,647
Dead now, you cur.
332
00:31:37,814 --> 00:31:39,357
I do mean it, you know.
333
00:31:39,440 --> 00:31:41,609
I shall never be back here again.
334
00:33:10,365 --> 00:33:11,532
Huh.
335
00:33:23,200 --> 00:33:24,587
"To release the power of the sea...
336
00:33:25,588 --> 00:33:27,215
"all must divide."
337
00:33:31,302 --> 00:33:32,887
It's an island.
338
00:33:33,221 --> 00:33:35,390
The stars lead to an island.
339
00:33:45,733 --> 00:33:47,318
Look right here, sir.
340
00:33:47,485 --> 00:33:49,737
Very good. Take the rest to the cells.
341
00:33:51,989 --> 00:33:53,658
I'm looking for a pirate. Jack Sparrow.
342
00:33:53,825 --> 00:33:55,159
Bugger off.
343
00:33:58,830 --> 00:34:01,582
Psst. I need to speak with you.
344
00:34:07,880 --> 00:34:08,423
Hand me your sword.
345
00:34:08,589 --> 00:34:09,590
I don't have a sword.
346
00:34:09,757 --> 00:34:11,676
What kind of soldier has no weapon?
347
00:34:11,843 --> 00:34:13,678
I'm currently wanted for treason.
348
00:34:14,804 --> 00:34:16,305
So not the very good kind then.
349
00:34:16,472 --> 00:34:19,308
I'm looking for a pirate.
Captain Jack Sparrow.
350
00:34:20,101 --> 00:34:21,686
Well, today is your lucky day.
351
00:34:22,770 --> 00:34:28,276
'Cause I just happen to be
Captain Jack Sparrow.
352
00:34:32,739 --> 00:34:34,532
No, it can't be.
353
00:34:34,699 --> 00:34:37,452
I've spent years searching for... this?
354
00:34:37,952 --> 00:34:40,788
The great Jack Sparrow
is not some drunk in a cell.
355
00:34:41,205 --> 00:34:43,958
Do you even have a ship? A crew?
356
00:34:45,293 --> 00:34:46,544
Pants?
357
00:34:47,128 --> 00:34:49,839
A great pirate does not
require such intricacies.
358
00:34:50,600 --> 00:34:52,300
Do you know how long I've been
waiting for this moment?
359
00:34:52,467 --> 00:34:54,510
The risks I've taken to be here.
360
00:34:54,677 --> 00:34:56,220
Are you sure you're the Jack Sparrow?
361
00:34:56,387 --> 00:34:58,806
Real question is, who are you?
362
00:34:58,973 --> 00:35:00,558
My name is Henry Turner.
363
00:35:00,725 --> 00:35:02,602
Son of Will Turner and Elizabeth Swann.
364
00:35:02,685 --> 00:35:03,728
Ugh!
365
00:35:03,936 --> 00:35:05,980
You're the evil spawn of them two?
366
00:35:06,856 --> 00:35:08,900
Does mommy ever ask about me?
367
00:35:09,660 --> 00:35:09,817
No.
368
00:35:09,984 --> 00:35:10,985
Oh, go on.
369
00:35:11,486 --> 00:35:13,321
She call my name in her sleep?
370
00:35:13,488 --> 00:35:15,310
She never spoke of you.
371
00:35:15,823 --> 00:35:18,159
Are you sure we're talking
about the same people?
372
00:35:18,326 --> 00:35:19,827
He's a cursed eunuch.
373
00:35:19,994 --> 00:35:23,748
She's golden-haired, stubborn, pouty lips.
374
00:35:23,915 --> 00:35:27,251
Neck like a giraffe.
And two of those wonderful...
375
00:35:27,418 --> 00:35:29,378
Yes! Yes, it's her.
376
00:35:30,838 --> 00:35:34,175
I need you to listen, Jack, because
at the moment you're all I've got.
377
00:35:34,342 --> 00:35:36,344
I found a way to save my father.
378
00:35:36,511 --> 00:35:38,179
There is one thing that can break his curse
379
00:35:38,262 --> 00:35:39,680
and free him from the Dutchman.
380
00:35:41,933 --> 00:35:43,267
The Trident of Poseidon.
381
00:35:43,768 --> 00:35:45,190
Ah.
382
00:35:45,603 --> 00:35:50,441
The treasure to be found with
The Map That No Man Can Read.
383
00:35:53,110 --> 00:35:54,403
Never heard of it.
384
00:35:55,571 --> 00:35:58,866
There is a girl inside this prison,
Jack, who holds that map.
385
00:35:59,330 --> 00:36:01,702
The moon has turned to blood,
the Trident will be found...
386
00:36:01,869 --> 00:36:05,581
and you could be the one who holds the sea
and with it become all that you once were.
387
00:36:05,748 --> 00:36:07,583
The great...
388
00:36:08,751 --> 00:36:09,585
Jack!
389
00:36:10,753 --> 00:36:12,713
I'm so sorry. Were you still talking?
390
00:36:12,880 --> 00:36:14,382
I believe I nodded off a bit.
391
00:36:15,716 --> 00:36:17,510
One more thing.
392
00:36:17,218 --> 00:36:20,221
A message from someone you know,
named Captain Salazar.
393
00:36:23,391 --> 00:36:25,560
I once knew a Spaniard named...
394
00:36:26,477 --> 00:36:28,312
something in Spanish.
395
00:36:30,565 --> 00:36:31,691
The Butcher of the Sea.
396
00:36:31,858 --> 00:36:33,734
Him? No, no.
397
00:36:34,151 --> 00:36:36,946
Quite happily, he's dead. Very, very dead.
398
00:36:37,113 --> 00:36:39,156
- Ship went down.
- Inside the Triangle.
399
00:36:40,408 --> 00:36:44,120
He's coming for you, Jack, to seek
revenge as the dead man's tale is told.
400
00:36:44,287 --> 00:36:45,663
I don't believe you.
401
00:36:48,249 --> 00:36:49,333
What did he say?
402
00:36:49,500 --> 00:36:51,752
He said your compass
was the key to his escape.
403
00:36:52,169 --> 00:36:54,839
An army of dead are coming
straight for you, Jack.
404
00:36:55,600 --> 00:36:57,592
The Trident of Poseidon is your only hope.
405
00:36:59,427 --> 00:37:01,262
Do we have an accord?
406
00:37:09,353 --> 00:37:11,314
Well, I'm not going in there to tell him.
407
00:37:11,480 --> 00:37:12,815
It was your idea.
408
00:37:12,982 --> 00:37:15,860
No, it was my idea for you to tell him.
409
00:37:16,270 --> 00:37:19,280
- He likes you more than me.
- He doesn't like anybody.
410
00:37:42,470 --> 00:37:43,554
Sorry, sir.
411
00:37:43,721 --> 00:37:45,306
We know you said never to disturb you.
412
00:37:45,473 --> 00:37:47,224
Or to come in without good cause.
413
00:37:47,308 --> 00:37:49,644
Or to speak without first, um...
414
00:37:50,645 --> 00:37:52,630
Asking ourselves...
415
00:37:52,229 --> 00:37:55,240
Whether our thoughts
were absolutely necessary.
416
00:37:55,191 --> 00:37:56,984
Like the time the ship was on fire.
417
00:37:57,151 --> 00:37:59,695
That being an example of necessary thought.
418
00:37:59,862 --> 00:38:02,406
Sir, again, we do apologise
for starting that fire.
419
00:38:09,497 --> 00:38:10,831
Speak.
420
00:38:10,998 --> 00:38:12,917
It's your ships, sir.
421
00:38:13,840 --> 00:38:16,337
They're being attacked by
an enemy that takes no riches.
422
00:38:16,504 --> 00:38:18,297
Kills without provocation.
423
00:38:18,464 --> 00:38:19,548
My ships?
424
00:38:19,715 --> 00:38:21,175
Not possible.
425
00:38:21,342 --> 00:38:23,427
Three have already been sunk, sir.
426
00:38:23,844 --> 00:38:26,514
They've been sunk by
a captain called Salamander.
427
00:38:26,639 --> 00:38:27,848
Samovar.
428
00:38:29,558 --> 00:38:30,685
Salazar.
429
00:38:30,851 --> 00:38:32,353
That's it, your sirness.
430
00:38:32,520 --> 00:38:35,856
He leaves one man from
each vessel to tell the tale.
431
00:38:36,230 --> 00:38:39,680
The entire fleet is being sunk...
432
00:38:39,235 --> 00:38:42,363
and we'll soon be dead.
433
00:38:42,530 --> 00:38:45,783
And quite possibly out of business.
434
00:38:51,455 --> 00:38:54,166
I'll be needing some time with your witch.
435
00:39:09,150 --> 00:39:10,850
I've been expecting you, Captain.
436
00:39:11,851 --> 00:39:14,478
Perhaps you'd like some tea?
437
00:39:17,565 --> 00:39:19,775
I shall pass. Thank ye kindly.
438
00:39:21,277 --> 00:39:25,114
The price of crossing my door
is blood, Captain.
439
00:39:25,281 --> 00:39:28,325
That explains why you're not so busy.
440
00:39:28,909 --> 00:39:31,454
Everyone pays eventually.
441
00:39:32,705 --> 00:39:35,820
Shansa, you and I made a bond long ago.
442
00:39:35,583 --> 00:39:37,752
I saved you from the gallows, remember?
443
00:39:37,918 --> 00:39:40,421
And I cursed your enemies.
444
00:39:40,588 --> 00:39:43,700
But now you come to me in fear,
445
00:39:43,900 --> 00:39:46,100
as the dead have taken command of the sea.
446
00:39:46,177 --> 00:39:48,304
And what would the dead be wanting with me?
447
00:39:49,388 --> 00:39:51,682
Not you, Captain.
448
00:39:51,849 --> 00:39:54,268
They're searching for a Sparrow.
449
00:39:54,852 --> 00:39:56,103
Jack?
450
00:39:58,606 --> 00:40:01,484
Jack will sail for the Trident...
451
00:40:01,650 --> 00:40:05,290
with a girl and a Pearl.
452
00:40:05,696 --> 00:40:08,282
The Trident can never be found.
453
00:40:11,786 --> 00:40:14,789
The Trident is Jack's only hope.
454
00:40:14,955 --> 00:40:19,376
The dead are conquering the sea,
unable to step on dry land.
455
00:40:22,400 --> 00:40:25,883
Maybe you should retire to the countryside.
456
00:40:27,301 --> 00:40:31,639
You mean grass? On a farm?
457
00:40:31,806 --> 00:40:37,686
Milkin' a cow, makin' cheese,
while they sink my treasure?
458
00:40:37,853 --> 00:40:40,731
Ask yourself this, Captain.
459
00:40:40,898 --> 00:40:43,776
Is this a treasure worth dying for?
460
00:40:43,943 --> 00:40:45,569
I'm a pirate.
461
00:40:45,736 --> 00:40:47,196
Always will be.
462
00:40:47,363 --> 00:40:49,907
So how do I save what be mine?
463
00:40:50,740 --> 00:40:54,537
Jack held a compass which points you
to the thing you desire most.
464
00:40:54,703 --> 00:40:59,291
But betray the compass,
and it releases your greatest fear.
465
00:40:59,458 --> 00:41:02,962
A pirate's greatest fear be Salazar, is it?
466
00:41:06,632 --> 00:41:07,842
How did you get this?
467
00:41:08,800 --> 00:41:09,718
I have my ways.
468
00:41:09,885 --> 00:41:12,763
Lead them to Jack
before he finds the Trident...
469
00:41:12,930 --> 00:41:16,517
and all your treasure will come back to you.
470
00:41:18,144 --> 00:41:20,938
Time to make a deal with the dead.
471
00:41:23,899 --> 00:41:26,443
Come on, pirate!
472
00:41:32,908 --> 00:41:34,118
Hold on. Stop!
473
00:41:34,285 --> 00:41:36,120
Dad?
474
00:41:39,456 --> 00:41:40,624
Uncle Jack!
475
00:41:40,791 --> 00:41:43,252
Jackie boy! How's it going?
476
00:41:43,419 --> 00:41:45,400
Can't complain really. You?
477
00:41:45,212 --> 00:41:47,506
I've been waitin' all morning
in here for a beating.
478
00:41:47,673 --> 00:41:48,966
But the service is terrible.
479
00:41:49,425 --> 00:41:50,259
Shameful.
480
00:41:51,552 --> 00:41:52,636
Jack.
481
00:41:53,971 --> 00:41:55,848
The oceans have turned to blood.
482
00:41:56,150 --> 00:41:59,185
Best to stay on dry land where it's safe.
483
00:41:59,768 --> 00:42:02,188
I'm about to be executed on dry land.
484
00:42:02,813 --> 00:42:03,856
Good point.
485
00:42:04,230 --> 00:42:05,733
Did I ever tell you
the one about the skeleton?
486
00:42:06,442 --> 00:42:07,985
Yes, you have. Many times, in fact.
487
00:42:08,680 --> 00:42:09,153
Skeleton goes into a bar...
488
00:42:09,320 --> 00:42:11,572
orders a beer and a mop.
489
00:42:13,949 --> 00:42:14,867
Funny as ever.
490
00:42:15,451 --> 00:42:17,369
Come on, let's go.
491
00:42:18,287 --> 00:42:21,290
Oh, if they disembowel you, ask for Victor.
492
00:42:21,457 --> 00:42:23,420
He's got the softest hands.
493
00:42:23,500 --> 00:42:25,419
- Thank you!
- And mention my name.
494
00:42:25,586 --> 00:42:27,463
They won't cut your feet off.
495
00:42:47,399 --> 00:42:50,110
Come on. You're up first.
496
00:42:53,113 --> 00:42:54,990
And how would you like to die, pirate?
497
00:42:55,407 --> 00:42:57,868
Hanging, firing squad,
498
00:42:57,952 --> 00:43:00,454
or a new invention: the guillotine.
499
00:43:00,621 --> 00:43:03,123
Guillotine? Sounds French.
500
00:43:03,290 --> 00:43:04,291
I love the French.
501
00:43:04,375 --> 00:43:06,210
Did you know that they invented mayonnaise?
502
00:43:06,377 --> 00:43:08,921
How bad could it be? It's French, eh?
503
00:43:12,910 --> 00:43:13,133
Oh, well, then.
504
00:43:13,300 --> 00:43:14,969
I've changed me mind!
505
00:43:20,808 --> 00:43:22,393
No, please! Have mercy upon me!
506
00:43:22,476 --> 00:43:23,936
I'm a bed-wetter.
507
00:43:41,787 --> 00:43:44,999
Oh, come on. I mean, I have
to walk upstairs as well for this?
508
00:43:45,165 --> 00:43:46,125
Bring the basket.
509
00:43:47,293 --> 00:43:48,711
Basket? Why?
510
00:43:50,212 --> 00:43:51,130
Strap him down!
511
00:43:59,430 --> 00:44:01,974
Here's an idea. Here's an idea.
512
00:44:02,433 --> 00:44:04,268
Why don't we try a good
old-fashioned stoning, eh?
513
00:44:04,435 --> 00:44:06,270
I'd kill to be stoned right now.
514
00:44:06,353 --> 00:44:08,188
Gets the crowd involved, doesn't it?
515
00:44:08,355 --> 00:44:10,607
I should like to speak
to Victor in Disembowelment.
516
00:44:10,774 --> 00:44:12,359
I should like to speak to...
517
00:44:13,680 --> 00:44:17,740
I'm not one to complain normally,
but this basket's full of heads.
518
00:44:26,832 --> 00:44:28,417
The final words of Carina Smyth.
519
00:44:29,251 --> 00:44:30,878
Quiet!
520
00:44:35,215 --> 00:44:36,675
The final words of Carina Smyth.
521
00:44:37,885 --> 00:44:39,970
Good sirs, I'm not a witch...
522
00:44:40,137 --> 00:44:43,557
but I forgive your common
dimwittedness and feeble brains.
523
00:44:43,724 --> 00:44:45,726
In short, most of you
have the mind of a goat.
524
00:44:45,893 --> 00:44:47,102
Pardon me, sir.
525
00:44:47,269 --> 00:44:49,480
Is it not common practice for
those about to be executed...
526
00:44:49,646 --> 00:44:52,107
to be granted a last,
I don't know, something...
527
00:44:52,274 --> 00:44:55,277
I believe I was making a point.
If you could just be patient.
528
00:44:55,444 --> 00:44:59,531
No! My head's about to be
lopped off, hence the urgency.
529
00:44:59,698 --> 00:45:01,750
And my neck is to be broken.
530
00:45:01,241 --> 00:45:04,203
Did you know that on occasion,
the neck doesn't actually break?
531
00:45:04,370 --> 00:45:05,204
It just hurts.
532
00:45:05,371 --> 00:45:07,390
- What?
- Oh, yes.
533
00:45:07,289 --> 00:45:10,209
I've seen men swing for hours,
eyes bulging, tongues swelling...
534
00:45:10,542 --> 00:45:12,586
- revolting gurgling sound.
- May I finish?
535
00:45:12,753 --> 00:45:15,255
No! You're lucky. Wish I was hung.
536
00:45:16,507 --> 00:45:18,842
- Kill the filthy pirate. I'll wait.
- But witches first.
537
00:45:18,967 --> 00:45:21,110
I'm not a witch. Were you not listening?
538
00:45:21,950 --> 00:45:23,305
Quite hard to listen when you have
the mind of a goat.
539
00:45:23,472 --> 00:45:24,765
Enough! Kill them both!
540
00:45:46,787 --> 00:45:48,205
Get another noose!
541
00:45:48,372 --> 00:45:50,624
Did you think you could defeat us, boy?
542
00:45:50,791 --> 00:45:51,583
No, sir.
543
00:45:51,792 --> 00:45:53,293
I'm just the diversion.
544
00:45:54,128 --> 00:45:55,462
Fire!
545
00:46:21,572 --> 00:46:23,407
Still rather be stoned!
546
00:46:28,620 --> 00:46:29,705
Reload!
547
00:46:46,805 --> 00:46:47,806
Ugh!
548
00:46:49,766 --> 00:46:51,590
Thank you.
549
00:46:54,855 --> 00:46:55,606
Die!
550
00:47:00,819 --> 00:47:03,530
- Come here, you pirate scum!
- Hey, hey!
551
00:47:08,952 --> 00:47:10,412
Oh, no.
552
00:47:13,123 --> 00:47:15,000
What are you doing? No, no, no!
553
00:47:15,459 --> 00:47:16,376
Careful!
554
00:47:25,677 --> 00:47:26,553
Horses?
555
00:47:28,430 --> 00:47:29,473
Oh!
556
00:47:45,531 --> 00:47:46,365
Thank you!
557
00:47:46,907 --> 00:47:47,866
You're welcome, me lady.
558
00:47:49,284 --> 00:47:50,244
Got you!
559
00:47:56,542 --> 00:47:58,377
Knew you'd come crawling back, traitor.
560
00:47:58,544 --> 00:48:02,422
The Turner boy gave us
10 silver pieces to save your neck.
561
00:48:09,263 --> 00:48:10,931
From this moment on, we are to be allies.
562
00:48:11,980 --> 00:48:13,475
Considering where your left hand is,
I'd say we're more than that.
563
00:48:13,642 --> 00:48:15,269
We find the Trident together.
Do I have your word?
564
00:48:15,435 --> 00:48:17,145
You're holding everything but my word.
565
00:48:17,604 --> 00:48:21,191
Then I bestow upon you the honour
of saving me for a small donation.
566
00:48:21,358 --> 00:48:23,902
You expect us to pay you to save you?
567
00:48:25,279 --> 00:48:26,280
Yes.
568
00:48:27,990 --> 00:48:29,199
For a mere 10 pieces.
569
00:48:35,706 --> 00:48:37,400
Madness!
570
00:48:37,207 --> 00:48:38,834
We won't pay more than five!
571
00:48:39,100 --> 00:48:41,295
Well, then... Eight it is.
572
00:48:41,461 --> 00:48:44,298
Perhaps we could discuss this later
as I'm having trouble hoisting your port!
573
00:48:44,464 --> 00:48:46,592
You are far from port. That is my stern.
574
00:48:46,675 --> 00:48:47,843
Are you sure?
575
00:48:48,100 --> 00:48:48,760
Positive.
576
00:48:48,927 --> 00:48:50,721
Well, look at this.
577
00:48:51,138 --> 00:48:53,890
If I kill the coward, the witch hangs.
578
00:48:54,266 --> 00:48:55,642
Two for the price of one.
579
00:48:55,809 --> 00:48:57,185
Please don't let go of me.
580
00:48:57,352 --> 00:48:59,104
Might be difficult once he kills me.
581
00:49:04,401 --> 00:49:08,822
Gentlemen, these two prisoners
will lead us to the Trident.
582
00:49:11,575 --> 00:49:13,760
Captain.
583
00:49:13,243 --> 00:49:15,203
Do you really think we can find the Trident?
584
00:49:15,370 --> 00:49:19,291
Master Gibbs, you old worrywart,
there's nothing to be concerned about at all.
585
00:49:22,127 --> 00:49:23,962
What could possibly go wrong, eh?
586
00:49:25,470 --> 00:49:28,500
So this was your plan?
To be tortured and killed by pirates.
587
00:49:28,216 --> 00:49:30,930
- You said you needed a ship.
- You call this a ship?
588
00:49:30,218 --> 00:49:31,530
Cut the shard!
589
00:49:40,228 --> 00:49:41,563
Prepare to drown!
590
00:49:58,497 --> 00:50:01,249
Me dear beloved crew, finally, today is...
591
00:50:12,886 --> 00:50:14,540
Something's gone wrong.
592
00:50:33,532 --> 00:50:34,408
She floats!
593
00:50:38,995 --> 00:50:40,831
Ship dead ahead!
594
00:50:48,422 --> 00:50:49,297
Sir.
595
00:50:50,966 --> 00:50:55,530
We would never question
your reason as a captain but...
596
00:50:55,220 --> 00:50:58,140
But is there a reason...
597
00:50:58,306 --> 00:51:01,810
as captain, you've chosen to sail
in this unreasonable direction?
598
00:51:02,352 --> 00:51:04,479
Tell the men to prepare to be boarded...
599
00:51:04,646 --> 00:51:07,774
to stand their ground and show no fear.
600
00:51:13,363 --> 00:51:16,867
Capitán, a ship sails toward us.
601
00:51:42,601 --> 00:51:43,977
Capitán Salazar...
602
00:51:44,144 --> 00:51:46,438
I hear you be looking for Jack Sparrow.
603
00:52:10,860 --> 00:52:11,755
Hold point!
604
00:52:14,591 --> 00:52:16,676
And await orders.
605
00:52:37,300 --> 00:52:39,282
My name is Captain Barbossa,
606
00:52:39,366 --> 00:52:42,160
and I stand before you with cordial intent.
607
00:52:42,744 --> 00:52:43,954
Cordial intent.
608
00:52:44,412 --> 00:52:45,664
Do you hear that?
609
00:52:45,747 --> 00:52:48,166
This pirate wishes to be cordial.
610
00:52:48,333 --> 00:52:51,962
So let me show you
what my cordiality is, hombre.
611
00:52:52,379 --> 00:52:56,299
Every time I tap my sword,
one of your men will die.
612
00:52:56,466 --> 00:52:58,510
So I suggest that you speak quickly.
613
00:53:02,556 --> 00:53:04,391
Might want to go a bit faster, Capitán.
614
00:53:08,520 --> 00:53:10,210
Where's Jack Sparrow?
615
00:53:10,188 --> 00:53:12,691
Jack be sailing for the Trident.
616
00:53:12,858 --> 00:53:14,192
No, the sea belongs to the dead.
617
00:53:14,359 --> 00:53:16,690
The Trident controls the sea.
618
00:53:16,236 --> 00:53:17,696
No! No!
619
00:53:17,863 --> 00:53:19,990
There's no treasure.
620
00:53:20,156 --> 00:53:22,534
There's no treasure that can save him.
621
00:53:22,617 --> 00:53:23,910
He will die, as will you.
622
00:53:24,770 --> 00:53:26,162
I be the only one that can lead you to him.
623
00:53:27,831 --> 00:53:31,420
I declare you shall have Jack's life
by sunrise on the morrow...
624
00:53:31,209 --> 00:53:32,836
or you can take me own then.
625
00:53:33,300 --> 00:53:34,504
Do we have an accord?
626
00:53:41,636 --> 00:53:45,150
Take me to him,
and you will live to tell the tale.
627
00:53:45,432 --> 00:53:47,392
You have my word.
628
00:53:47,559 --> 00:53:51,210
I thank ye on behalf of me crew.
629
00:53:54,691 --> 00:53:57,444
Well, hey, you can take what's left of them.
630
00:53:57,777 --> 00:54:00,710
The living come aboard!
631
00:54:01,448 --> 00:54:02,991
Right, gentlemen.
632
00:54:08,246 --> 00:54:10,373
Carina, we haven't got much time.
633
00:54:10,457 --> 00:54:11,875
The dead are sailing straight for us.
634
00:54:12,420 --> 00:54:12,876
Is that so?
635
00:54:13,430 --> 00:54:14,440
Yes, I've spoken to them.
636
00:54:14,210 --> 00:54:15,295
You've spoken to them?
637
00:54:15,462 --> 00:54:17,714
Have you spoken to krakens
and mermaids as well?
638
00:54:17,881 --> 00:54:19,299
Krakens don't speak. Everyone knows that.
639
00:54:19,466 --> 00:54:22,260
Of course. I never should have saved you.
640
00:54:22,427 --> 00:54:25,180
Last night, there was a blood moon,
just as you described.
641
00:54:25,347 --> 00:54:26,348
Tell me what it revealed.
642
00:54:26,514 --> 00:54:27,557
And why should I trust you?
643
00:54:28,266 --> 00:54:30,180
You trusted me to hold your port, remember?
644
00:54:30,185 --> 00:54:32,896
It was my stern. Clearly, you need to
spend more time at sea.
645
00:54:33,630 --> 00:54:34,940
Tell me what you found
and I promise to help you.
646
00:54:35,106 --> 00:54:35,941
I don't need any help.
647
00:54:36,107 --> 00:54:38,234
Then why did you come to me, Carina?
648
00:54:38,401 --> 00:54:41,947
Why are we tied together in the middle
of the sea, chasing the same treasure?
649
00:54:44,449 --> 00:54:46,368
The moon revealed a clue.
650
00:54:46,534 --> 00:54:50,330
"To release the power
of the sea, all must divide."
651
00:54:51,456 --> 00:54:53,541
Divide? What does it mean?
652
00:54:54,876 --> 00:54:56,544
I'm not sure yet.
653
00:54:58,880 --> 00:54:59,255
Then we'll find out.
654
00:55:01,341 --> 00:55:02,926
There is no map in this map.
655
00:55:03,218 --> 00:55:04,719
Give me my diary.
656
00:55:06,262 --> 00:55:07,973
Give me The Map No Man Can Read.
657
00:55:08,139 --> 00:55:10,517
If you could read it, then it wouldn't
be called "The Map No Man Can Read."
658
00:55:10,600 --> 00:55:12,727
I beg you, please, don't argue with her.
659
00:55:12,894 --> 00:55:15,397
Most of the men on this ship can't read.
660
00:55:15,563 --> 00:55:19,526
Which makes all maps
The Maps That No Man Can Read.
661
00:55:19,693 --> 00:55:22,779
Well, if you can't read it,
then you have no use for it or me.
662
00:55:23,571 --> 00:55:24,906
Let me start again.
663
00:55:25,407 --> 00:55:27,325
Show me the map.
664
00:55:27,492 --> 00:55:30,360
I can't. It doesn't yet exist.
665
00:55:30,203 --> 00:55:31,370
She's a witch!
666
00:55:31,663 --> 00:55:32,747
I'm an astronomer.
667
00:55:33,390 --> 00:55:35,625
Ah! Ah, she breeds donkeys.
668
00:55:36,209 --> 00:55:39,796
What? No. An astronomer contemplates the sky.
669
00:55:39,963 --> 00:55:42,716
- Yeah, on a donkey?
- No! There's no donkey!
670
00:55:42,882 --> 00:55:44,592
Well, then how do you breed them?
671
00:55:45,135 --> 00:55:47,887
Allow me to simplify this equation.
672
00:55:48,540 --> 00:55:49,723
Give me the map...
673
00:55:50,932 --> 00:55:52,934
or I will kill...
674
00:55:54,436 --> 00:55:55,979
him. I'll kill him.
675
00:55:58,732 --> 00:56:00,358
Go on then.
676
00:56:00,525 --> 00:56:01,651
You're bluffing.
677
00:56:02,902 --> 00:56:04,571
And you're blushing.
678
00:56:06,239 --> 00:56:07,532
Throw him over.
679
00:56:08,330 --> 00:56:08,908
Come. Come on.
680
00:56:09,325 --> 00:56:10,326
- Come on.
- Come on. Come on.
681
00:56:12,780 --> 00:56:13,872
We call this keelhauling.
682
00:56:14,998 --> 00:56:17,500
Young Henry will be tossed over...
683
00:56:18,877 --> 00:56:21,171
and he will be dragged under the ship.
684
00:56:21,337 --> 00:56:24,490
All right. What're you waiting for?
685
00:56:24,215 --> 00:56:25,467
Uh, he doesn't appear to be...
686
00:56:25,633 --> 00:56:27,677
- Zip, zip.
- Nope, not bluffing, me.
687
00:56:28,136 --> 00:56:29,429
He's trying to say something.
688
00:56:30,138 --> 00:56:32,223
No, no, we don't have any food aboard. Sorry.
689
00:56:33,391 --> 00:56:37,395
If he's lucky, he'll drown before
the barnacles shred him to ribbons.
690
00:56:37,562 --> 00:56:38,396
Barnacles?
691
00:56:38,563 --> 00:56:40,940
Like a thousand knives across your back.
692
00:56:41,399 --> 00:56:43,680
'Course the blood attracts sharks.
693
00:56:43,234 --> 00:56:44,270
Sharks?
694
00:56:44,527 --> 00:56:45,236
Shark off the bow!
695
00:56:46,404 --> 00:56:50,116
I would say that swimming is
no longer his primary concern.
696
00:56:50,283 --> 00:56:51,284
The map is there!
697
00:56:51,826 --> 00:56:52,660
Where?
698
00:56:52,827 --> 00:56:53,787
On the tip of your finger?
699
00:56:53,953 --> 00:56:56,331
No. In the heavens.
700
00:56:56,498 --> 00:56:59,375
That diary will lead me
to a map hidden in the stars.
701
00:56:59,542 --> 00:57:02,170
Let him up. I'll find it tonight.
702
00:57:02,337 --> 00:57:05,256
Sorry, can't bring him up. Look for yourself.
703
00:57:08,551 --> 00:57:11,346
As I said... blushing.
704
00:57:17,435 --> 00:57:19,187
Filthy pirate.
705
00:57:23,441 --> 00:57:25,235
The sea has turned to blood.
706
00:57:25,568 --> 00:57:28,655
A sailor washed ashore
talking about the Trident.
707
00:57:28,822 --> 00:57:30,448
He was looking for Jack Sparrow.
708
00:57:30,615 --> 00:57:33,535
The same pirate who saved
a witch from the gallows.
709
00:57:33,701 --> 00:57:35,328
She's no witch.
710
00:57:35,703 --> 00:57:37,497
But you are.
711
00:57:38,390 --> 00:57:39,833
And you're going to help us.
712
00:57:39,999 --> 00:57:41,960
You're afraid, Lieutenant.
713
00:57:43,211 --> 00:57:46,965
As ships burn in the night, you want
to know if you can save your own.
714
00:57:47,715 --> 00:57:50,927
If the Trident is real.
715
00:57:51,940 --> 00:57:54,806
You're going to read that wall
for me or you will die.
716
00:57:54,973 --> 00:57:58,560
The British Empire will have
the Trident and rule the sea.
717
00:57:58,726 --> 00:58:02,230
I want to know where that pirate
is going with that witch.
718
00:58:02,939 --> 00:58:05,483
Your destiny is in these stars.
719
00:58:05,650 --> 00:58:08,111
I will set your course.
720
00:58:33,344 --> 00:58:35,471
Spaghetti wolf!
721
00:58:35,638 --> 00:58:37,807
Why did I bother coming to you?
722
00:58:37,974 --> 00:58:40,101
The dead are hunting us down
and you do nothing.
723
00:58:40,268 --> 00:58:41,978
Nothing! You call this nothing?
724
00:58:42,145 --> 00:58:43,563
You're drunk! And you're sleeping.
725
00:58:43,730 --> 00:58:47,400
My point exactly!
I am doing two things at once.
726
00:58:47,817 --> 00:58:50,486
You can't save the unsaveable, mate.
727
00:58:51,738 --> 00:58:53,448
Like it or not, Jack,
you're going to help me.
728
00:58:53,615 --> 00:58:55,241
I will break my father's curse.
729
00:58:58,286 --> 00:59:03,750
Next time you raise a sword,
boy, be the last to die.
730
00:59:15,929 --> 00:59:17,222
Oh.
731
00:59:19,599 --> 00:59:23,394
Might I suggest you entice her
with a bit of flattery?
732
00:59:24,812 --> 00:59:26,689
I'm here for my father, nothing more.
733
00:59:26,856 --> 00:59:30,944
I knew it. Absolutely smitten with her.
734
00:59:31,110 --> 00:59:34,197
Now, a bit of discretion
when courting a brunette...
735
00:59:34,364 --> 00:59:36,199
never pursue her sister.
736
00:59:36,366 --> 00:59:40,203
But if you cannot avoid
the charm of her sister...
737
00:59:40,370 --> 00:59:41,496
kill the brother.
738
00:59:41,663 --> 00:59:42,789
Savvy?
739
00:59:44,374 --> 00:59:46,251
No, I do not savvy.
740
00:59:47,919 --> 00:59:49,545
Who hurt you?
741
00:59:49,712 --> 00:59:54,425
By the way, that little sliver
of knowledge will cost you five pieces.
742
00:59:54,592 --> 00:59:55,635
I'm not paying you for that.
743
00:59:56,177 --> 00:59:58,513
Never say that to a woman.
744
01:00:13,690 --> 01:00:16,281
Just because you can't see something,
doesn't mean it's not there.
745
01:00:17,490 --> 01:00:18,658
Like the map?
746
01:00:20,618 --> 01:00:22,161
I have to find it.
747
01:00:23,871 --> 01:00:25,999
It's the only link to who I am.
748
01:00:26,820 --> 01:00:27,500
Who my father was.
749
01:00:29,430 --> 01:00:32,255
So we've both spent our lives
searching for our fathers.
750
01:00:33,298 --> 01:00:35,383
Perhaps you and I are closer than you think.
751
01:00:52,275 --> 01:00:54,694
The sun is up, and so is your time.
752
01:00:57,447 --> 01:01:01,284
Not to disagree, but the precision
of our accord ends at sunrise.
753
01:01:01,451 --> 01:01:04,245
This be but first light,
far from a fully risin' sun.
754
01:01:04,412 --> 01:01:05,997
And I know you to be a man of honour.
755
01:01:06,164 --> 01:01:08,820
Honour? You know nothing of me.
756
01:01:08,249 --> 01:01:10,501
I know what it's like to be
bested by Jack Sparrow.
757
01:01:10,668 --> 01:01:12,300
He's an enemy to us...
758
01:01:12,628 --> 01:01:14,500
You don't know who I am.
759
01:01:15,548 --> 01:01:18,551
I've heard stories
of a mighty Spanish captain,
760
01:01:18,634 --> 01:01:20,386
El Matador Del Mar.
761
01:01:20,553 --> 01:01:24,307
A man who scourged the sea,
hunted and killed thousands of men.
762
01:01:24,932 --> 01:01:27,393
No, no, no. Men, no. No, no, no.
763
01:01:27,560 --> 01:01:29,103
Pirates, eh?
764
01:01:31,689 --> 01:01:33,775
Pirates.
765
01:01:38,529 --> 01:01:41,616
Pirates had infected the seas
for generations.
766
01:01:41,783 --> 01:01:45,244
Taking the life of my father
and his father before.
767
01:01:45,411 --> 01:01:48,956
So I vowed to end this plague
once and for all.
768
01:01:49,123 --> 01:01:51,959
And that is what I did.
I destroyed dozens of ships.
769
01:01:58,174 --> 01:02:02,512
The last ones joined together
to try and defeat me!
770
01:02:02,678 --> 01:02:05,598
But they soon realised it was hopeless.
771
01:02:16,984 --> 01:02:20,290
Nothing could stop the Silent Mary.
772
01:02:21,406 --> 01:02:22,365
Hit them below the water line.
773
01:02:22,448 --> 01:02:23,449
Vamos! Vamos!
774
01:02:26,828 --> 01:02:29,122
Hang on, boys!
775
01:02:37,922 --> 01:02:42,510
The sea was finally pure.
776
01:02:42,343 --> 01:02:45,346
Their wretched flags
would no longer stain the sea.
777
01:02:54,272 --> 01:02:56,482
They are begging for mercy.
778
01:02:57,150 --> 01:03:00,528
Mercy? Mercy?
779
01:03:01,404 --> 01:03:02,905
There's no mercy.
780
01:03:08,870 --> 01:03:10,663
Make ready!
781
01:03:10,830 --> 01:03:12,810
Please, help us!
782
01:03:16,586 --> 01:03:17,712
Adiós!
783
01:03:18,171 --> 01:03:18,963
Fire!
784
01:03:28,970 --> 01:03:30,641
It's up to you now, Jack.
785
01:03:32,310 --> 01:03:36,606
This compass points towards
what you want most.
786
01:03:38,691 --> 01:03:41,861
Never betray it.
787
01:04:12,475 --> 01:04:15,811
The Devil's Triangle.
788
01:04:16,395 --> 01:04:20,775
The last of their ships were
burning before my eyes.
789
01:04:22,610 --> 01:04:26,781
And in that moment of victory...
790
01:04:26,948 --> 01:04:28,908
it's when I heard it.
791
01:04:29,200 --> 01:04:32,787
Hey! Hold on, Capitán.
792
01:04:33,370 --> 01:04:35,957
One ship was trying to escape
through the smoke.
793
01:04:36,123 --> 01:04:38,960
It's a lovely day for a sail, innit?
794
01:04:39,126 --> 01:04:41,671
And there, in the crow's nest...
795
01:04:41,837 --> 01:04:45,716
there was this young pirate boy.
796
01:04:45,883 --> 01:04:47,843
The way I see it,
there's just the two of us left.
797
01:04:48,761 --> 01:04:51,138
You surrender to me now
and I'll let you live. Simple.
798
01:04:51,305 --> 01:04:55,170
He stood there looking like
a little bird, eh?
799
01:04:55,184 --> 01:04:56,269
And from that day...
800
01:04:56,435 --> 01:05:00,606
he earned himself a name that would
haunt me for the rest of my days...
801
01:05:02,567 --> 01:05:04,277
Jack the Sparrow.
802
01:05:04,443 --> 01:05:08,300
Right then. You surrender
to me now and I let you live.
803
01:05:09,532 --> 01:05:11,534
I shall let you live.
804
01:05:18,124 --> 01:05:22,920
This boy was mocking my power,
so I chased him...
805
01:05:23,588 --> 01:05:26,549
knowing that I would
run my knife along his neck...
806
01:05:26,716 --> 01:05:27,967
and when he was dead,
807
01:05:28,134 --> 01:05:31,345
I would finish finally
with the pirate's life.
808
01:05:36,225 --> 01:05:37,268
Follow him in.
809
01:05:38,853 --> 01:05:41,856
To the gallows. Grab some lines.
810
01:05:43,858 --> 01:05:46,680
Prepare the bootleg. Portside.
811
01:05:48,654 --> 01:05:49,905
Throw it now.
812
01:06:11,761 --> 01:06:13,220
Bootleg turn.
813
01:07:23,820 --> 01:07:24,959
What's all this?
814
01:07:27,795 --> 01:07:30,423
Tribute, sir.
815
01:07:42,393 --> 01:07:43,310
Ooh!
816
01:07:59,910 --> 01:08:02,413
He took everything from me...
817
01:08:02,580 --> 01:08:05,833
and filled me with rage.
818
01:08:08,461 --> 01:08:10,129
And pain.
819
01:08:11,672 --> 01:08:15,468
And here is where the tale ends.
820
01:08:16,677 --> 01:08:19,346
Not yet, Capitán. There!
821
01:08:19,555 --> 01:08:21,557
Found as promised.
822
01:08:45,790 --> 01:08:49,100
So she's saying she's got the map,
but she's the only one who can follow it?
823
01:08:49,168 --> 01:08:50,544
So we should shoot her?
824
01:08:50,711 --> 01:08:52,838
Leave her be. She will
take us to the Trident.
825
01:08:53,500 --> 01:08:54,215
You've been saying that for hours.
826
01:08:54,381 --> 01:08:56,800
Two things we know are true, eh?
827
01:08:56,175 --> 01:08:57,635
- Yeah.
- Stars don't shine by day.
828
01:08:58,100 --> 01:08:59,470
And she forgot the donkey.
829
01:09:00,304 --> 01:09:04,475
How can we go to a spot where
no land exists on any map?
830
01:09:05,643 --> 01:09:08,354
This chronometer keeps
the exact time in London.
831
01:09:08,813 --> 01:09:12,316
I'm using it to make an altitude
measurement to determine longitude.
832
01:09:12,483 --> 01:09:15,270
Only then will we find our exact spot at sea.
833
01:09:15,194 --> 01:09:17,738
So you expect to find
the Trident with a timepiece?
834
01:09:17,905 --> 01:09:19,114
Yes.
835
01:09:19,532 --> 01:09:21,826
My calculations are precise and true.
836
01:09:21,992 --> 01:09:24,620
I'm not only an astronomer,
I'm also a horologist.
837
01:09:24,745 --> 01:09:26,163
Mmm.
838
01:09:30,459 --> 01:09:31,669
No shame in that, dear.
839
01:09:31,836 --> 01:09:34,755
I mean, we all have to earn a living, eh?
840
01:09:34,922 --> 01:09:36,173
Oh, yeah.
841
01:09:36,882 --> 01:09:39,510
No. No, I'm a horologist.
842
01:09:39,677 --> 01:09:41,110
So was my mum.
843
01:09:41,178 --> 01:09:42,721
But she didn't crow about it as loud as you.
844
01:09:42,972 --> 01:09:45,182
Are you saying your mother
was academically inclined?
845
01:09:45,641 --> 01:09:49,520
More like, horizontally reclined.
846
01:09:50,729 --> 01:09:52,940
Horology is the study of time.
847
01:09:53,107 --> 01:09:55,359
And she was always looking at her watch.
848
01:09:55,526 --> 01:09:56,902
I can vouch for that.
849
01:09:58,571 --> 01:10:02,408
So no one can find the "X" but you, right?
850
01:10:02,575 --> 01:10:03,701
- No.
- And the donkey?
851
01:10:03,868 --> 01:10:05,703
Ship to the aft!
852
01:10:07,830 --> 01:10:08,706
Salazar.
853
01:10:13,335 --> 01:10:15,546
Jack, the dead will not rest
until they get their revenge.
854
01:10:15,713 --> 01:10:16,964
Dead?
855
01:10:17,131 --> 01:10:19,490
No, no. The dead were never
part of this deal.
856
01:10:19,216 --> 01:10:22,177
We should have never followed
a luckless pirate and a witch to sea.
857
01:10:22,803 --> 01:10:24,597
Right, that's it. Kill 'em all.
858
01:10:25,806 --> 01:10:28,893
Kill me and I'll be dead.
859
01:10:29,590 --> 01:10:32,938
And then the other dead won't be
able to have their revenge...
860
01:10:33,647 --> 01:10:34,732
against me.
861
01:10:35,482 --> 01:10:36,525
Being dead.
862
01:10:36,692 --> 01:10:37,526
What?
863
01:10:37,693 --> 01:10:39,111
Which will anger them even more. He's right.
864
01:10:39,278 --> 01:10:40,195
That's right.
865
01:10:40,362 --> 01:10:41,614
Are all pirates this stupid?
866
01:10:41,780 --> 01:10:42,531
Yes.
867
01:10:42,698 --> 01:10:43,574
- Yeah.
- Yeah.
868
01:10:44,740 --> 01:10:45,618
What are we going to do?
869
01:10:46,285 --> 01:10:50,581
As Captain, might I suggest...
870
01:10:55,440 --> 01:10:57,129
Mutiny? You had to suggest a mutiny?
871
01:10:57,296 --> 01:10:58,589
Carina, the dead are coming.
872
01:10:58,756 --> 01:11:01,967
Well, I choose not to believe
in supernatural nonsense.
873
01:11:02,134 --> 01:11:03,719
Do you not see what's behind us?
874
01:11:17,775 --> 01:11:20,653
Drop them. Drop them.
875
01:11:28,350 --> 01:11:28,911
What are you doing?
876
01:11:29,780 --> 01:11:31,747
The men on that ship are looking
for Jack and Jack is on this boat.
877
01:11:31,830 --> 01:11:32,831
So I'm going to swim for it.
878
01:11:33,248 --> 01:11:36,251
How dare you do exactly
what I would do if I were you.
879
01:11:36,418 --> 01:11:38,879
- Carina, stop that.
- No, no, no. Don't stop that.
880
01:11:39,460 --> 01:11:40,172
This has gone far enough.
881
01:11:40,339 --> 01:11:41,799
No, it has not.
882
01:11:41,966 --> 01:11:45,177
Listen not to him. Carry on. Carry on.
883
01:11:50,891 --> 01:11:53,185
Why? She was almost finished.
884
01:11:53,352 --> 01:11:54,520
I saw her ankles.
885
01:11:54,603 --> 01:11:56,689
You'd have seen a lot more if you'd
have kept your cake hole shut.
886
01:12:15,165 --> 01:12:17,376
Kill the Sparrow.
887
01:12:33,475 --> 01:12:35,978
Oh, that's not good, is it?
888
01:12:36,145 --> 01:12:39,148
Keep rowing, man. Faster. Faster.
889
01:12:39,314 --> 01:12:41,400
No. That's it.
890
01:12:42,317 --> 01:12:44,194
I'm going with her.
891
01:12:44,361 --> 01:12:47,114
You would leave me for
some horologist in her knickers?
892
01:12:47,281 --> 01:12:48,115
Yes.
893
01:12:50,340 --> 01:12:51,660
You men are all alike.
894
01:13:02,870 --> 01:13:03,172
Shark.
895
01:13:27,988 --> 01:13:28,947
Henry!
896
01:13:51,637 --> 01:13:52,888
Doesn't seem to be working!
897
01:13:53,550 --> 01:13:54,932
No, we'll be fine. We'll be fine.
898
01:14:01,313 --> 01:14:03,650
Vamos!
899
01:14:14,701 --> 01:14:15,994
How do they do that?
900
01:14:16,161 --> 01:14:18,247
We have to swim for it. I'll distract them.
901
01:14:24,670 --> 01:14:25,838
Now!
902
01:14:44,690 --> 01:14:46,191
Oh, shoo!
903
01:14:49,945 --> 01:14:50,988
Go away!
904
01:15:06,420 --> 01:15:07,796
Henry!
905
01:15:57,763 --> 01:15:58,847
Oh!
906
01:15:58,931 --> 01:16:02,170
Hi, Jack Sparrow.
907
01:16:03,477 --> 01:16:04,937
Jack the Sparrow.
908
01:16:05,437 --> 01:16:07,272
You're Spanish?
909
01:16:12,778 --> 01:16:14,738
You're ghosts!
910
01:16:14,947 --> 01:16:16,114
Oh.
911
01:16:16,198 --> 01:16:18,200
They're unable to step on land.
912
01:16:18,408 --> 01:16:20,350
I knew that, though.
913
01:16:20,202 --> 01:16:21,286
Ghosts!
914
01:16:24,957 --> 01:16:25,874
Carina!
915
01:16:26,410 --> 01:16:28,377
You will soon pay for what you did to me.
916
01:16:28,543 --> 01:16:30,671
No, no, no.
There's no need to bother, really.
917
01:16:30,837 --> 01:16:32,214
- Carina!
- I have no time to chat...
918
01:16:32,381 --> 01:16:33,882
because me map's just run away.
919
01:16:34,490 --> 01:16:35,968
I will be waiting for you!
920
01:16:36,718 --> 01:16:38,387
Why would you be waiting for me?
921
01:16:38,470 --> 01:16:39,805
Why would he be waiting for me?
922
01:16:56,571 --> 01:16:57,739
Pirates!
923
01:17:12,713 --> 01:17:13,880
Scrum.
924
01:17:14,890 --> 01:17:15,257
Captain.
925
01:17:15,424 --> 01:17:17,509
Jack always told me that if anything
should ever happen to him...
926
01:17:17,676 --> 01:17:19,940
he wanted you to be captain.
927
01:17:19,761 --> 01:17:21,430
Yeah, but the men voted for you.
928
01:17:21,513 --> 01:17:22,889
That's why you got a captain's hat.
929
01:17:23,560 --> 01:17:24,182
Be that as it may...
930
01:17:24,349 --> 01:17:27,227
them were his wishes, so be
a good lad and take the wheel.
931
01:17:27,394 --> 01:17:28,854
And, uh, you...
932
01:17:30,220 --> 01:17:31,440
take the captain's hat.
933
01:17:31,940 --> 01:17:33,108
Oh.
934
01:17:33,191 --> 01:17:34,526
This is the proudest moment of my...
935
01:17:38,196 --> 01:17:42,340
We will beat your captain to death
until he reveals where they're heading.
936
01:17:44,536 --> 01:17:45,537
Carina!
937
01:17:45,704 --> 01:17:47,706
I know what's ailing you, boy.
938
01:17:47,873 --> 01:17:50,500
You've got the unscratchable itch.
939
01:17:50,667 --> 01:17:52,961
Carina is the only one who can
help us find the Trident...
940
01:17:53,128 --> 01:17:54,546
and I'm not in love with her.
941
01:17:54,713 --> 01:17:55,756
Love?
942
01:17:55,839 --> 01:17:57,466
Who said anything about love?
What are you talking about?
943
01:17:57,632 --> 01:17:59,510
The unscratchable itch?
944
01:17:59,217 --> 01:18:00,969
Scabies. I'm talking about scabies.
945
01:18:01,136 --> 01:18:03,305
Small mites that burrow under the skin.
946
01:18:03,472 --> 01:18:05,307
It's certainly ailing me, has been for years.
947
01:18:05,474 --> 01:18:07,170
Oh, no.
948
01:18:09,436 --> 01:18:10,228
Help!
949
01:18:11,730 --> 01:18:12,898
Help me!
950
01:18:13,650 --> 01:18:14,232
- Carina!
- Help!
951
01:18:15,275 --> 01:18:17,444
- Henry, help me!
- Help her!
952
01:18:19,279 --> 01:18:22,449
By rule of the King,
I sentence you all to death!
953
01:18:23,909 --> 01:18:27,913
I think we should tell each other
where our treasures are buried...
954
01:18:28,800 --> 01:18:30,820
just in case one of us survives.
955
01:18:30,248 --> 01:18:32,000
Oh, good idea.
956
01:18:32,167 --> 01:18:33,752
You go first.
957
01:18:33,919 --> 01:18:36,505
My treasure is buried between
two crossed palm trees...
958
01:18:36,671 --> 01:18:40,133
in an unmarked grave in Aruba.
What about yours?
959
01:18:41,930 --> 01:18:42,469
I haven't got any.
960
01:18:42,636 --> 01:18:44,471
You promised me Jack's blood!
961
01:18:44,638 --> 01:18:46,306
But Jack be trapped!
962
01:18:46,473 --> 01:18:48,266
He can never escape that island.
963
01:18:48,433 --> 01:18:49,684
He's on land!
964
01:18:55,607 --> 01:18:56,525
Hello.
965
01:19:01,446 --> 01:19:04,950
I upheld our deal. Me men
and meself will go ashore.
966
01:19:05,117 --> 01:19:06,701
The scurvy traitor will be yours...
967
01:19:07,119 --> 01:19:08,453
on me honour.
968
01:19:08,620 --> 01:19:11,957
Honour? What honour, hombre? What honour?
969
01:19:12,124 --> 01:19:13,291
You don't know what honour is.
970
01:19:13,458 --> 01:19:17,170
Spare me my life,
and I'll fetch you the Sparrow.
971
01:19:19,673 --> 01:19:21,299
An accord?
972
01:19:36,106 --> 01:19:38,650
Wake up, Sparrow.
973
01:19:42,195 --> 01:19:45,115
Wake up, Sparrow.
974
01:19:46,741 --> 01:19:50,829
Wake up, Sparrow. It's time to pay your debt.
975
01:19:51,913 --> 01:19:55,410
Pig... Pig Kelly?
976
01:19:55,167 --> 01:19:57,502
Me old mate.
977
01:19:57,669 --> 01:20:01,173
Mate? You hear that, boys?
978
01:20:01,339 --> 01:20:04,593
This lyin' pirate owes me
a plunder of silver...
979
01:20:04,759 --> 01:20:07,387
and luck has brought him to Hangman's Bay...
980
01:20:07,554 --> 01:20:10,682
where he can settle his debt here and now.
981
01:20:10,849 --> 01:20:13,435
Oh, and I will. I will, Pig.
982
01:20:13,602 --> 01:20:14,686
Name your price.
983
01:20:14,853 --> 01:20:17,939
Her name is Beatrice...
984
01:20:20,358 --> 01:20:22,777
and she's my poor, widowed sister.
985
01:20:25,864 --> 01:20:27,240
What is that?
986
01:20:27,407 --> 01:20:29,743
She's been looking for a respectable man.
987
01:20:29,910 --> 01:20:31,411
But you'll have to do.
988
01:20:31,578 --> 01:20:32,704
Louis, let's get on with this.
989
01:20:32,871 --> 01:20:34,706
No! Why? Why would we do that?
990
01:20:34,873 --> 01:20:36,708
To make an honest woman of her, Jack.
991
01:20:37,125 --> 01:20:39,920
Congratulations. It's your wedding day.
992
01:20:41,400 --> 01:20:42,547
Let us begin.
993
01:20:42,714 --> 01:20:44,883
We'll honeymoon in the barn.
994
01:20:49,429 --> 01:20:50,430
No, no, no.
995
01:20:51,560 --> 01:20:52,641
Now, Pig, how could I...
996
01:20:52,807 --> 01:20:54,893
honestly make an honest woman out of it?
997
01:20:55,600 --> 01:20:57,270
That... Her. I mean, her.
998
01:20:59,898 --> 01:21:02,108
What are those things?
999
01:21:02,275 --> 01:21:03,777
Our children.
1000
01:21:03,944 --> 01:21:06,321
Best not look them in the eye.
1001
01:21:06,488 --> 01:21:08,448
Bring the best man and the bridesmaid.
1002
01:21:09,991 --> 01:21:11,243
I looked it in the eye.
1003
01:21:11,409 --> 01:21:13,495
Place your hand on the Bible.
1004
01:21:14,162 --> 01:21:15,413
I've got scabies.
1005
01:21:15,580 --> 01:21:17,820
- So do I.
- Ugh!
1006
01:21:17,457 --> 01:21:19,960
Place your hand on the Bible.
1007
01:21:20,794 --> 01:21:21,836
I'm a bed-wetter.
1008
01:21:22,300 --> 01:21:23,505
Say "I do..."
1009
01:21:24,381 --> 01:21:26,910
or I'll put a bullet in your skull.
1010
01:21:26,258 --> 01:21:27,467
Jack, they're going to kill us!
1011
01:21:27,634 --> 01:21:29,386
- I don't care!
- Just say "I do."
1012
01:21:29,553 --> 01:21:30,971
- Last chance, Jack.
- Wait!
1013
01:21:31,137 --> 01:21:33,765
Surely, this is not legal.
1014
01:21:33,932 --> 01:21:35,267
This is not legal.
1015
01:21:35,433 --> 01:21:36,518
He's right.
1016
01:21:36,685 --> 01:21:39,271
Does any man here object to these nuptials?
1017
01:21:39,771 --> 01:21:41,856
- I do.
- Congratulations!
1018
01:21:42,230 --> 01:21:44,192
You may kiss the bride!
1019
01:21:52,826 --> 01:21:53,827
No.
1020
01:21:56,288 --> 01:21:57,998
You like seafood, do you?
1021
01:21:58,164 --> 01:21:59,291
Come on!
1022
01:22:02,836 --> 01:22:05,463
Jack, we meet again.
1023
01:22:06,214 --> 01:22:07,465
Hector!
1024
01:22:07,632 --> 01:22:10,510
This is me bestest mate in the whole world.
1025
01:22:10,218 --> 01:22:12,804
I always knew you'd settle down eventually.
1026
01:22:12,971 --> 01:22:14,180
Did you bring me a gift?
1027
01:22:16,474 --> 01:22:17,642
That'll do.
1028
01:22:20,520 --> 01:22:22,630
You look marvellous.
1029
01:22:22,147 --> 01:22:23,815
Got quite the spring in your step.
1030
01:22:24,899 --> 01:22:26,484
Has your leg grown back?
1031
01:22:26,651 --> 01:22:28,987
Uh, Captain, shouldn't we
be getting back to Salazar...
1032
01:22:29,154 --> 01:22:31,656
trade Mr Sparrow's life in for our own?
1033
01:22:31,823 --> 01:22:35,827
Aye, that we could but I've come
for the Trident of Poseidon.
1034
01:22:36,536 --> 01:22:38,204
You're gonna double-cross the dead?
1035
01:22:38,371 --> 01:22:39,664
You did promise.
1036
01:22:39,831 --> 01:22:43,585
And with it, I'll gut the dead
that stole my command of the sea.
1037
01:22:43,752 --> 01:22:45,712
As much as I love this plan...
1038
01:22:45,879 --> 01:22:49,674
no vessel can outrun
that wretched hull of a ship.
1039
01:22:49,841 --> 01:22:51,259
But there be one, Jack.
1040
01:22:51,426 --> 01:22:54,179
The fastest ship I know, the Pearl...
1041
01:22:54,346 --> 01:22:58,350
trapped in that bottle by
Blackbeard five winters ago.
1042
01:23:00,352 --> 01:23:03,313
By the power of that
blackguard's sovereign blade...
1043
01:23:03,480 --> 01:23:06,240
I hereby release the Black Pearl
1044
01:23:06,191 --> 01:23:08,485
to her former and rightful glory.
1045
01:23:19,871 --> 01:23:20,872
Get ready!
1046
01:23:21,873 --> 01:23:23,375
Get ready for it!
1047
01:23:23,875 --> 01:23:24,542
It's coming!
1048
01:23:24,709 --> 01:23:26,419
It's coming! It's coming, it's coming!
1049
01:23:32,800 --> 01:23:34,344
Stand aside! Stand aside!
1050
01:23:35,428 --> 01:23:36,930
It's coming!
1051
01:23:52,779 --> 01:23:54,280
It's shrunken.
1052
01:23:54,906 --> 01:23:56,908
Why doesn't it unshrink?
1053
01:23:57,450 --> 01:23:59,770
Maybe it's cold, huh?
1054
01:23:59,244 --> 01:24:01,370
She needs the sea.
1055
01:24:14,676 --> 01:24:17,303
She was a fine ship.
1056
01:24:52,297 --> 01:24:54,900
Let...
1057
01:24:55,383 --> 01:24:58,386
There be room for only one captain.
1058
01:24:59,429 --> 01:25:00,430
Ooh!
1059
01:25:00,805 --> 01:25:01,973
Filthy beast.
1060
01:25:02,140 --> 01:25:04,476
Time to race the dead.
1061
01:25:10,982 --> 01:25:13,151
The only safe place is the land.
1062
01:25:13,318 --> 01:25:16,905
Why are we going away from the land? Anyone?
1063
01:25:17,710 --> 01:25:19,741
Captain, your map is incomplete.
1064
01:25:19,908 --> 01:25:22,619
I can take us to the Trident
if you'd only trust me.
1065
01:25:22,786 --> 01:25:23,453
Anyone?
1066
01:25:23,620 --> 01:25:26,122
Did you not hear anything I just said?
1067
01:25:26,289 --> 01:25:29,793
So you be saying that that star
is pretendin' to be a map?
1068
01:25:29,959 --> 01:25:34,255
Sir, there is no island on any map
to support what the woman says.
1069
01:25:34,422 --> 01:25:35,840
Captain, you don't have to understand her.
1070
01:25:36,466 --> 01:25:37,842
Just believe her.
1071
01:25:39,100 --> 01:25:40,428
Anyone?
1072
01:25:52,482 --> 01:25:55,652
If we had something sharp,
I could pick that lock.
1073
01:25:57,237 --> 01:25:59,447
You're not gonna find anything sharp in here.
1074
01:26:05,787 --> 01:26:08,832
Keep still, you bilge rat.
1075
01:26:08,998 --> 01:26:09,958
Captain!
1076
01:26:10,124 --> 01:26:12,544
No, please! I don't wanna
be captain any more!
1077
01:26:21,469 --> 01:26:22,387
Release 'em!
1078
01:26:25,140 --> 01:26:27,559
Sir, you wouldn't allow...
1079
01:26:27,725 --> 01:26:29,561
a woman to steer your ship?
1080
01:26:29,727 --> 01:26:32,564
She will follow her star,
or we'll all die together.
1081
01:26:52,830 --> 01:26:55,295
The Black Pearl! She sails again!
1082
01:26:55,920 --> 01:26:57,500
Come on, lads!
1083
01:26:58,298 --> 01:27:01,342
This ship, those ghosts...
1084
01:27:01,801 --> 01:27:03,636
There can be no logical explanation.
1085
01:27:03,803 --> 01:27:05,972
The myths of the sea are real, Carina.
1086
01:27:06,139 --> 01:27:07,974
I'm glad you can finally see you were wrong.
1087
01:27:08,308 --> 01:27:09,309
Wrong?
1088
01:27:11,352 --> 01:27:12,770
Perhaps I had some doubts.
1089
01:27:12,937 --> 01:27:14,772
This is the worst apology I've ever heard.
1090
01:27:14,939 --> 01:27:16,733
Apology? Why would I apologise?
1091
01:27:17,108 --> 01:27:19,569
Because we've been chased by the dead,
sailing on a ship raised from a bottle.
1092
01:27:19,736 --> 01:27:23,489
- Where is your science in that?
- Fine, then I will apologise.
1093
01:27:24,198 --> 01:27:25,116
Go on, then.
1094
01:27:25,283 --> 01:27:27,350
Although one could argue
that you owe me an apology...
1095
01:27:27,201 --> 01:27:29,829
as my life has been threatened
by pirates and dead men.
1096
01:27:29,996 --> 01:27:31,831
Which you now believe in, sorry to say.
1097
01:27:32,624 --> 01:27:34,250
Apology accepted.
1098
01:27:35,835 --> 01:27:37,587
I'm going to the lookout.
1099
01:27:38,400 --> 01:27:39,631
I'm glad you see it my way.
1100
01:27:45,803 --> 01:27:47,972
Twelve degrees to port!
1101
01:27:49,570 --> 01:27:50,683
- Ready the guns.
- Aye!
1102
01:27:50,850 --> 01:27:51,684
Ready the guns!
1103
01:27:51,851 --> 01:27:53,937
Those pirates are going for the Trident.
1104
01:28:08,660 --> 01:28:11,162
Where did you get that from, missy?
1105
01:28:11,329 --> 01:28:12,163
I know this book.
1106
01:28:12,330 --> 01:28:15,500
Stolen from an Italian ship many years ago.
1107
01:28:15,833 --> 01:28:18,836
Stolen? No, you're mistaken.
1108
01:28:19,300 --> 01:28:23,700
There was a ruby on the cover
I would not soon forget.
1109
01:28:25,718 --> 01:28:27,345
This was given to me by my father...
1110
01:28:27,679 --> 01:28:29,681
who was clearly a man of science.
1111
01:28:31,849 --> 01:28:33,726
He was clearly a common thief.
1112
01:28:35,353 --> 01:28:39,190
The memory of my father will not be
defiled by the tongue of a pirate.
1113
01:28:39,440 --> 01:28:41,670
This diary is my birthright.
1114
01:28:41,567 --> 01:28:44,195
Left to me on the steps of a children's home.
1115
01:28:44,362 --> 01:28:45,780
Along with a name and nothing else.
1116
01:28:46,447 --> 01:28:48,741
Oh, so you're an orphan.
1117
01:28:49,283 --> 01:28:50,702
What be you called?
1118
01:28:53,370 --> 01:28:55,707
Brightest star in the North gave me my name.
1119
01:29:01,921 --> 01:29:04,298
That would be Carina.
1120
01:29:04,465 --> 01:29:05,550
Carina Smyth.
1121
01:29:07,301 --> 01:29:09,137
So you do know your stars.
1122
01:29:10,138 --> 01:29:11,723
I'm a captain.
1123
01:29:15,226 --> 01:29:17,979
I know which stars to follow home.
1124
01:30:00,938 --> 01:30:02,106
Smyth.
1125
01:30:03,149 --> 01:30:05,193
Smyth is quite an unusual name.
1126
01:30:06,694 --> 01:30:08,112
Did we not once...
1127
01:30:08,279 --> 01:30:09,947
know someone called Smyth?
1128
01:30:10,114 --> 01:30:11,699
Shut your trap.
1129
01:30:11,866 --> 01:30:13,367
What was her name?
1130
01:30:13,451 --> 01:30:16,245
It's right on the tip of me tongue. Oh!
1131
01:30:16,454 --> 01:30:17,622
Do you wanna lose that tongue?
1132
01:30:17,789 --> 01:30:19,165
Margaret Smyth.
1133
01:30:19,999 --> 01:30:21,420
Aye.
1134
01:30:21,125 --> 01:30:23,200
Should we make an accord then?
1135
01:30:23,169 --> 01:30:27,673
Or shall I tell you-know-who
what we both know to be true?
1136
01:30:27,840 --> 01:30:30,468
We both take this secret to our graves.
1137
01:30:30,635 --> 01:30:32,303
You mean, it is true? I was bluffing.
1138
01:30:32,470 --> 01:30:33,387
I'm not.
1139
01:30:33,554 --> 01:30:36,849
You kill me, you got nothing
to bargain the dead with.
1140
01:30:37,160 --> 01:30:39,310
So you need me.
1141
01:30:40,610 --> 01:30:42,146
I'll have to be frank, Hector.
1142
01:30:42,313 --> 01:30:44,357
You are very, very ugly.
1143
01:30:44,982 --> 01:30:49,403
So how could you produce
a fetching creature such as that?
1144
01:30:49,570 --> 01:30:51,239
Margaret died.
1145
01:30:51,405 --> 01:30:54,742
I summoned as much honour
as a worthless blaggard ever could.
1146
01:30:54,909 --> 01:30:56,828
I placed the infant in an orphanage...
1147
01:30:56,994 --> 01:30:58,371
never to see her again.
1148
01:30:58,538 --> 01:31:01,499
I thought the ruby might afford her
some ease in life...
1149
01:31:01,666 --> 01:31:04,460
but I never imagined
she'd take those scribblings...
1150
01:31:04,627 --> 01:31:06,170
and make a life of her own.
1151
01:31:07,255 --> 01:31:09,340
A life that's led her back to me.
1152
01:31:12,900 --> 01:31:13,678
I'd say this puts me
1153
01:31:13,761 --> 01:31:16,681
in a rather favourable position, Daddy.
1154
01:31:16,848 --> 01:31:18,349
You tell me what you want.
1155
01:31:18,516 --> 01:31:20,351
I want me compass.
1156
01:31:20,518 --> 01:31:23,729
216 barrels of rum.
1157
01:31:25,220 --> 01:31:26,440
And the monkey.
1158
01:31:26,607 --> 01:31:27,692
You want Jack?
1159
01:31:27,859 --> 01:31:30,361
Dinner. I want to eat him,
I want to eat that monkey...
1160
01:31:31,112 --> 01:31:32,446
No deal, Jack.
1161
01:31:32,613 --> 01:31:35,740
A clever young woman such
as that would never believe...
1162
01:31:35,241 --> 01:31:38,911
that a swine like me could ever be her blood.
1163
01:31:41,455 --> 01:31:43,541
And the Trident will be mine.
1164
01:31:54,719 --> 01:31:56,530
Redcoats!
1165
01:31:57,540 --> 01:31:58,764
Redcoats!
1166
01:32:01,392 --> 01:32:03,144
Prepare to fire!
1167
01:32:03,311 --> 01:32:05,479
Prepare to fire!
1168
01:32:05,646 --> 01:32:07,440
Man that gun!
1169
01:32:12,486 --> 01:32:14,155
She comes starboard.
1170
01:32:14,822 --> 01:32:16,908
We shall fight to the last.
1171
01:32:17,116 --> 01:32:20,770
The Pearl will not be taken from me again.
1172
01:32:25,820 --> 01:32:26,250
Sir.
1173
01:32:31,130 --> 01:32:34,842
Only the British Empire will hold
to the power of the sea.
1174
01:33:09,126 --> 01:33:12,463
Whatever happens, stay your course.
1175
01:33:38,155 --> 01:33:39,991
Jack Sparrow!
1176
01:33:41,117 --> 01:33:43,770
Jack Sparrow.
1177
01:33:43,160 --> 01:33:45,538
I've come with a butcher's bill.
1178
01:33:49,709 --> 01:33:51,430
Where is he?
1179
01:33:53,713 --> 01:33:57,258
Defend yourselves, men. To the death!
1180
01:34:00,511 --> 01:34:01,762
Hurry up, man.
1181
01:34:01,846 --> 01:34:03,347
What did you sharpen it with? Butter?
1182
01:34:23,993 --> 01:34:26,162
There's nowhere to hide.
1183
01:34:42,219 --> 01:34:45,306
Let's be brave. Save the Pearl!
1184
01:34:53,898 --> 01:34:55,232
This has to be it.
1185
01:34:58,194 --> 01:34:59,195
It has to be here.
1186
01:34:59,653 --> 01:35:01,720
Find that land.
1187
01:35:01,238 --> 01:35:02,406
Or we'll all die.
1188
01:35:03,282 --> 01:35:04,575
We're nearly there!
1189
01:35:05,618 --> 01:35:07,578
It's here somewhere.
1190
01:35:24,762 --> 01:35:25,596
Oh!
1191
01:35:42,279 --> 01:35:43,364
Ow.
1192
01:36:02,508 --> 01:36:03,509
Ha!
1193
01:36:15,396 --> 01:36:16,397
Whoa...
1194
01:36:28,409 --> 01:36:30,327
Have you found what you're
looking for yet, miss?
1195
01:36:30,494 --> 01:36:32,163
I'm trying!
1196
01:36:36,830 --> 01:36:37,585
The stars will soon be gone.
1197
01:36:53,580 --> 01:36:54,393
Whoa! Whoa!
1198
01:37:07,531 --> 01:37:08,365
Carina!
1199
01:37:09,283 --> 01:37:11,118
Henry, look!
1200
01:37:11,285 --> 01:37:12,703
The island is there.
1201
01:37:13,120 --> 01:37:14,121
You found it!
1202
01:37:25,900 --> 01:37:26,217
The island.
1203
01:37:32,223 --> 01:37:33,265
Land.
1204
01:37:34,391 --> 01:37:36,227
Get to the Mary!
1205
01:37:52,243 --> 01:37:53,410
Carina!
1206
01:38:09,760 --> 01:38:11,950
Carina!
1207
01:38:14,139 --> 01:38:15,224
Henry!
1208
01:38:28,946 --> 01:38:29,989
They took Henry!
1209
01:38:30,364 --> 01:38:32,866
The Trident be all that can save him now.
1210
01:38:33,330 --> 01:38:34,285
Then we have to find it.
1211
01:38:54,555 --> 01:38:55,806
Where is it?
1212
01:39:00,144 --> 01:39:01,895
It has to be here.
1213
01:39:33,677 --> 01:39:35,950
Look at it, Jack.
1214
01:39:36,550 --> 01:39:38,515
It's the most beautiful thing I've ever seen.
1215
01:39:38,682 --> 01:39:40,893
This is what my father wanted me to find.
1216
01:39:41,600 --> 01:39:41,852
The rocks?
1217
01:39:42,190 --> 01:39:43,520
No, not rocks.
1218
01:39:43,937 --> 01:39:45,272
Stars.
1219
01:39:45,939 --> 01:39:48,670
This is The Map No Man Can Read.
1220
01:39:49,234 --> 01:39:53,364
This island is a perfect
reflection of the heavens.
1221
01:40:01,380 --> 01:40:01,955
One star's missing.
1222
01:40:02,539 --> 01:40:03,374
Quickly!
1223
01:40:04,458 --> 01:40:06,543
We have to find the Trident to save Henry.
1224
01:40:06,710 --> 01:40:10,714
Hector, I think you should know,
she's a horologist.
1225
01:40:38,750 --> 01:40:39,618
Why isn't it glowing?
1226
01:40:41,286 --> 01:40:43,800
Finish it, Carina.
1227
01:40:49,336 --> 01:40:51,922
The missing star.
1228
01:40:52,506 --> 01:40:53,799
For my father.
1229
01:40:55,175 --> 01:40:56,176
Aye.
1230
01:40:57,594 --> 01:40:59,304
Do it for him.
1231
01:42:29,978 --> 01:42:30,813
Look.
1232
01:42:31,897 --> 01:42:34,240
Poseidon's tomb.
1233
01:42:34,316 --> 01:42:35,818
This way.
1234
01:42:38,570 --> 01:42:40,280
Capitán, you know the danger.
1235
01:42:40,447 --> 01:42:41,365
Don't do it.
1236
01:42:41,532 --> 01:42:42,407
He has no choice.
1237
01:42:42,574 --> 01:42:44,326
Jack is on land going for the Trident.
1238
01:42:44,493 --> 01:42:45,828
Capitán, there must be another way.
1239
01:42:45,994 --> 01:42:48,372
Once you possess the living,
there's no coming back.
1240
01:42:48,539 --> 01:42:50,999
You will be trapped in his body forever.
1241
01:42:51,166 --> 01:42:53,168
The Trident will set me free.
1242
01:42:55,838 --> 01:42:57,881
Time to kill a Sparrow.
1243
01:42:58,480 --> 01:42:58,882
No!
1244
01:43:12,563 --> 01:43:14,398
Look, Jack. There it is.
1245
01:43:14,565 --> 01:43:16,692
The Trident.
1246
01:43:22,739 --> 01:43:24,241
- Jack!
- Huh?
1247
01:43:58,692 --> 01:44:00,611
Huh?
1248
01:44:01,945 --> 01:44:04,156
You cut me, you cut the boy, Jack.
1249
01:44:39,983 --> 01:44:41,260
Henry!
1250
01:45:13,809 --> 01:45:15,978
Hola, Sparrow.
1251
01:45:16,895 --> 01:45:18,630
Oh, no.
1252
01:45:29,658 --> 01:45:32,369
I hate the Sparrow. Die, Sparrow.
1253
01:45:39,584 --> 01:45:40,419
Henry!
1254
01:45:41,300 --> 01:45:43,630
He's walking on land. Please.
1255
01:45:43,797 --> 01:45:45,507
Henry, wake up.
1256
01:45:46,591 --> 01:45:48,510
Oh, piss off!
1257
01:45:51,763 --> 01:45:53,306
Whoa!
1258
01:45:58,200 --> 01:45:59,730
Henry, wake up. He's killing Jack.
1259
01:46:10,824 --> 01:46:11,825
Henry!
1260
01:46:12,409 --> 01:46:13,368
Power of the sea.
1261
01:46:13,535 --> 01:46:14,286
What?
1262
01:46:14,786 --> 01:46:16,380
The power of the sea.
1263
01:46:16,872 --> 01:46:18,290
"To release the power of the sea...
1264
01:46:18,457 --> 01:46:19,750
"all must divide."
1265
01:46:26,590 --> 01:46:28,258
If the Trident holds all the power, then...
1266
01:46:28,425 --> 01:46:30,218
Then every curse is held inside.
1267
01:46:30,552 --> 01:46:33,472
As I told you before...
1268
01:46:33,638 --> 01:46:36,433
surrender to me now and I'll let you...
1269
01:46:37,392 --> 01:46:38,393
live.
1270
01:46:38,769 --> 01:46:40,103
You want me to surrender?
1271
01:46:42,439 --> 01:46:43,523
Maybe.
1272
01:46:43,899 --> 01:46:45,192
This is where the tale ends.
1273
01:46:47,986 --> 01:46:48,820
No!
1274
01:46:52,324 --> 01:46:53,450
Shh.
1275
01:47:02,292 --> 01:47:03,850
Divide.
1276
01:47:03,627 --> 01:47:04,461
Henry!
1277
01:47:07,631 --> 01:47:08,799
Divide. Break.
1278
01:47:08,965 --> 01:47:10,133
Break the Trident and you'll...
1279
01:47:10,300 --> 01:47:11,176
Break every curse at sea.
1280
01:47:59,599 --> 01:48:01,393
All curses are broken.
1281
01:48:21,872 --> 01:48:24,291
We are flesh and blood!
1282
01:48:41,266 --> 01:48:42,100
The Pearl!
1283
01:48:42,434 --> 01:48:43,393
My Pearl!
1284
01:48:43,560 --> 01:48:44,603
Climb!
1285
01:48:44,769 --> 01:48:47,230
Move! Fast!
1286
01:48:50,400 --> 01:48:51,902
Hold it steady, boys!
1287
01:48:52,680 --> 01:48:53,361
Don't let her slip!
1288
01:48:58,491 --> 01:48:59,659
Jack!
1289
01:49:01,620 --> 01:49:02,787
Jump!
1290
01:49:02,954 --> 01:49:04,247
Faster!
1291
01:49:17,219 --> 01:49:19,679
Up! Anchor!
1292
01:49:19,846 --> 01:49:21,139
Get the anchor up! Quick!
1293
01:49:21,681 --> 01:49:23,160
Stop! Stop! Bring it up!
1294
01:49:23,183 --> 01:49:25,185
Bring it up! Bring it up! Come on!
1295
01:49:29,814 --> 01:49:31,441
Bring it up!
1296
01:49:42,369 --> 01:49:44,162
Capitán!
1297
01:49:44,579 --> 01:49:46,390
Capitán!
1298
01:50:10,397 --> 01:50:11,856
Oh, crumbs!
1299
01:50:19,197 --> 01:50:20,615
Whoa. Whoa.
1300
01:50:30,500 --> 01:50:31,501
Oh!
1301
01:50:33,670 --> 01:50:34,838
I've got you!
1302
01:50:38,133 --> 01:50:39,134
Stronger.
1303
01:50:56,901 --> 01:50:58,528
Who am I to you?
1304
01:51:01,239 --> 01:51:02,574
Treasure.
1305
01:51:13,877 --> 01:51:14,919
Hold on!
1306
01:51:18,214 --> 01:51:19,549
Hector!
1307
01:52:35,410 --> 01:52:37,100
Hold her starboard!
1308
01:53:02,485 --> 01:53:05,238
Pirate's life, Hector.
1309
01:53:40,690 --> 01:53:42,233
You all right?
1310
01:53:43,359 --> 01:53:44,777
I don't know.
1311
01:53:44,944 --> 01:53:47,780
For a moment, I had everything, Henry.
1312
01:53:49,574 --> 01:53:51,367
Now, it's all gone again.
1313
01:53:51,534 --> 01:53:53,953
It's not all gone, Ms Smyth.
1314
01:54:07,425 --> 01:54:08,760
Barbossa.
1315
01:54:10,220 --> 01:54:11,930
My name is Barbossa.
1316
01:54:53,972 --> 01:54:55,932
Maybe Jack was right.
1317
01:54:56,990 --> 01:54:57,809
About what?
1318
01:54:57,976 --> 01:54:59,310
The unscratchable itch.
1319
01:55:03,231 --> 01:55:04,482
What did you do that for?
1320
01:55:04,649 --> 01:55:06,442
Just checking it's truly you.
1321
01:55:06,609 --> 01:55:08,152
That you're not still a ghost.
1322
01:55:09,279 --> 01:55:10,113
It's me.
1323
01:55:10,488 --> 01:55:11,614
Then I was...
1324
01:55:11,781 --> 01:55:12,782
Wrong.
1325
01:55:12,949 --> 01:55:14,909
Slightly in error. Although...
1326
01:55:22,292 --> 01:55:23,835
Apology accepted.
1327
01:55:37,432 --> 01:55:38,641
The Dutchman.
1328
01:56:14,302 --> 01:56:15,303
Henry.
1329
01:56:16,387 --> 01:56:17,472
Yes, Father.
1330
01:56:26,522 --> 01:56:28,358
Let me look at you, son.
1331
01:56:32,737 --> 01:56:34,720
How did you do it?
1332
01:56:36,320 --> 01:56:37,325
How did you break the curse?
1333
01:56:37,492 --> 01:56:39,160
Let me tell you a tale.
1334
01:56:39,535 --> 01:56:41,829
A tale of the greatest treasure known to man.
1335
01:56:41,996 --> 01:56:43,998
That's a tale I wanna hear.
1336
01:57:42,598 --> 01:57:44,434
What a truly revolting sight.
1337
01:57:44,600 --> 01:57:45,560
Make way!
1338
01:57:46,102 --> 01:57:47,937
Captain Jack Sparrow on deck!
1339
01:57:48,604 --> 01:57:49,605
Indeed!
1340
01:57:54,944 --> 01:57:55,987
Welcome back, Captain.
1341
01:57:56,154 --> 01:57:58,720
Oh, thank you very much. Coming through.
1342
01:57:58,239 --> 01:57:59,240
Captain!
1343
01:57:59,407 --> 01:58:00,241
Thank you.
1344
01:58:00,408 --> 01:58:01,242
I remember you.
1345
01:58:01,409 --> 01:58:02,618
Sirs. Thank you.
1346
01:58:02,785 --> 01:58:04,787
Oh, good. Master Gibbs.
1347
01:58:04,954 --> 01:58:06,622
The ship is yours, Captain.
1348
01:58:06,789 --> 01:58:07,874
Ah, thank you.
1349
01:58:19,927 --> 01:58:21,137
Monkey.
1350
01:58:28,269 --> 01:58:29,604
Thank you.
1351
01:58:30,313 --> 01:58:32,648
What be our heading, Captain?
1352
01:58:32,815 --> 01:58:35,610
We shall follow the stars, Master Gibbs.
1353
01:58:35,777 --> 01:58:38,404
Aye, aye, Captain!
1354
01:58:43,951 --> 01:58:47,955
I have a rendezvous
beyond my beloved horizon.
87620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.