All language subtitles for Pirates.of.the.Caribbean.Dead.Men.Tell.No.Tales.2017.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,591 --> 00:03:35,592 Father? 2 00:03:35,758 --> 00:03:38,595 Henry, what have you done? 3 00:03:39,950 --> 00:03:40,960 I said I'd find you. 4 00:03:41,180 --> 00:03:42,932 Look at me, son. 5 00:03:45,518 --> 00:03:46,853 I don't care. 6 00:03:47,200 --> 00:03:49,772 There's no place for you on the Dutchman. 7 00:03:52,859 --> 00:03:54,444 They know you're here. 8 00:03:54,944 --> 00:03:55,945 Get home to your mother. 9 00:03:56,237 --> 00:03:56,863 No! 10 00:03:57,300 --> 00:03:58,281 Leave now! 11 00:03:59,115 --> 00:04:00,116 Before it's too late. 12 00:04:00,283 --> 00:04:02,535 I won't! I'll never stop. 13 00:04:02,702 --> 00:04:05,914 And if you throw me over, I'll come straight back. 14 00:04:07,624 --> 00:04:09,420 Don't you see I'm cursed to this ship? 15 00:04:09,626 --> 00:04:10,710 That's why I'm here. 16 00:04:10,877 --> 00:04:12,754 I think I know a way to break your curse. 17 00:04:12,921 --> 00:04:14,130 To free you from the Dutchman. 18 00:04:14,297 --> 00:04:15,798 Henry, no. 19 00:04:16,900 --> 00:04:17,500 I've read about a treasure. 20 00:04:17,133 --> 00:04:19,427 A treasure that holds all the power of the sea. 21 00:04:19,594 --> 00:04:22,138 The Trident of Poseidon can break your curse. 22 00:04:25,308 --> 00:04:29,395 Henry, the Trident can never be found. 23 00:04:30,313 --> 00:04:31,773 I found you. 24 00:04:32,565 --> 00:04:33,942 It's just a tale. 25 00:04:34,442 --> 00:04:36,611 Like the tales of you and Captain Jack Sparrow? 26 00:04:37,153 --> 00:04:38,613 He will help me find the Trident. 27 00:04:38,780 --> 00:04:40,823 You stay away from Jack. 28 00:04:40,990 --> 00:04:42,533 Leave the sea forever. 29 00:04:42,659 --> 00:04:43,660 You have to stop acting like... 30 00:04:43,785 --> 00:04:44,953 A pirate? 31 00:04:45,119 --> 00:04:47,163 I won't stop. 32 00:04:47,330 --> 00:04:49,749 I want you to come home. 33 00:04:56,339 --> 00:04:58,132 Henry... 34 00:04:58,257 --> 00:04:59,842 I'm sorry. 35 00:05:01,427 --> 00:05:03,429 But my curse will never be broken. 36 00:05:05,932 --> 00:05:08,184 This is my fate. 37 00:05:08,351 --> 00:05:11,145 You must let me go. 38 00:05:16,693 --> 00:05:18,820 I love you, son. 39 00:05:46,556 --> 00:05:49,267 Captain Jack Sparrow. 40 00:06:08,770 --> 00:06:10,380 Keep even keel. 41 00:06:10,204 --> 00:06:12,749 Haul in on the lee side! 42 00:06:12,915 --> 00:06:15,918 Faster, you pathetic bilge rats! 43 00:06:16,850 --> 00:06:18,755 You'll pump the bilge and fill the scuppers. 44 00:06:18,921 --> 00:06:20,840 We're chasing down pirates! 45 00:06:21,700 --> 00:06:22,759 Henry, get back here. 46 00:06:22,925 --> 00:06:24,761 You don't wanna get kicked off another ship. 47 00:06:24,927 --> 00:06:26,137 It's a Dutch barque. 48 00:06:26,304 --> 00:06:28,181 Probably stolen by the Pirate Bonnet. 49 00:06:37,398 --> 00:06:38,399 My God. 50 00:06:39,233 --> 00:06:41,194 I warned you of leaving your post, boy. 51 00:06:41,360 --> 00:06:42,487 I need to speak with the captain. 52 00:06:42,653 --> 00:06:43,946 - What did you say? - Move! 53 00:06:44,113 --> 00:06:45,740 Turner! 54 00:06:52,246 --> 00:06:53,748 She's going in, sir. 55 00:06:55,374 --> 00:06:56,459 Chase her down. 56 00:07:00,630 --> 00:07:02,632 No, don't do it. 57 00:07:03,257 --> 00:07:04,258 Don't do it! 58 00:07:04,342 --> 00:07:06,636 You will not address the captain, boy. 59 00:07:06,803 --> 00:07:08,120 Sir, look at your charts. 60 00:07:08,179 --> 00:07:10,223 I believe you're sailing us into the Devil's Triangle. 61 00:07:10,389 --> 00:07:11,724 You hear this, men? 62 00:07:11,849 --> 00:07:14,435 This landsman believes an old sailor's myth. 63 00:07:15,353 --> 00:07:18,397 Sir, with all due respect, I have spent my life studying the myths of the sea. 64 00:07:18,564 --> 00:07:20,149 I know every legend and every curse. 65 00:07:20,650 --> 00:07:23,569 And I know ships that sail into the Triangle do not necessarily sail out... 66 00:07:23,653 --> 00:07:27,115 I'm sorry, sir. This one is clearly disturbed. 67 00:07:27,281 --> 00:07:29,784 Sir, trust in what I say. Change your course. 68 00:07:29,951 --> 00:07:31,828 You dare to give me orders, boy? 69 00:07:31,994 --> 00:07:32,662 Arrest him! 70 00:07:33,830 --> 00:07:34,872 Turner! 71 00:07:34,956 --> 00:07:36,374 I will not let you kill us all. 72 00:07:54,976 --> 00:07:56,811 This is treason. 73 00:07:58,688 --> 00:07:59,355 No. 74 00:07:59,522 --> 00:08:01,607 - Lock him up. We're going in! - No! 75 00:08:01,774 --> 00:08:04,360 Belay that starboard brace. 76 00:08:04,527 --> 00:08:07,363 - Bind that line! - Stay to the chains! 77 00:08:08,114 --> 00:08:10,366 This was your last chance, Turner. 78 00:08:13,350 --> 00:08:16,164 If it were up to me, I'd string you from the yardarm. 79 00:08:16,330 --> 00:08:17,373 On deck. 80 00:08:22,670 --> 00:08:25,173 Hold steady, helmsman! 81 00:08:26,215 --> 00:08:28,676 Jack Sparrow. 82 00:08:28,843 --> 00:08:30,520 He's dead. 83 00:08:30,219 --> 00:08:33,890 Buried in an unmarked grave on the Isle of Saint Martin. 84 00:09:05,213 --> 00:09:07,506 Sir, there's something in the water. 85 00:09:09,217 --> 00:09:10,635 Ship to starboard! 86 00:09:12,803 --> 00:09:16,599 That's no ship, sir. It's a shipwreck. 87 00:09:26,525 --> 00:09:27,568 No. 88 00:09:28,690 --> 00:09:29,779 She's sailing straight toward us. 89 00:09:30,905 --> 00:09:32,310 Open fire! 90 00:09:33,741 --> 00:09:35,159 Open fire! 91 00:09:36,994 --> 00:09:38,790 Reload! 92 00:09:55,429 --> 00:09:56,764 Secure the deck! 93 00:10:51,861 --> 00:10:52,862 What are you? 94 00:10:59,201 --> 00:11:00,953 Death. 95 00:11:54,882 --> 00:11:56,759 Jack Sparrow. 96 00:11:56,842 --> 00:11:57,843 Shh! 97 00:12:02,431 --> 00:12:04,183 Do you know this pirate? 98 00:12:05,476 --> 00:12:07,610 Only by name. 99 00:12:07,228 --> 00:12:08,604 You're looking for him? 100 00:12:16,195 --> 00:12:17,488 Is that a "yes"? 101 00:12:18,114 --> 00:12:19,365 Yes. 102 00:12:20,574 --> 00:12:23,327 For too many years, the Triangle has cursed us... 103 00:12:23,494 --> 00:12:26,622 condemned us to this hell on Earth. 104 00:12:26,789 --> 00:12:30,501 The key to our escape is Jack Sparrow... 105 00:12:30,668 --> 00:12:32,670 and the compass which he holds. 106 00:12:33,379 --> 00:12:35,423 No need to fear me, boy. 107 00:12:35,589 --> 00:12:38,676 I always leave one man alive to tell the tale. 108 00:12:39,552 --> 00:12:42,346 Find Sparrow for me... 109 00:12:42,513 --> 00:12:45,808 and relay a message from Captain Salazar. 110 00:12:45,975 --> 00:12:47,435 Salazar. 111 00:12:48,936 --> 00:12:53,274 Tell him I will behold the daylight again. 112 00:12:53,441 --> 00:12:55,609 And on that day... 113 00:13:00,156 --> 00:13:01,991 death... 114 00:13:02,700 --> 00:13:06,495 death will come straight for him. 115 00:13:06,662 --> 00:13:08,581 Would you say that to him? 116 00:13:08,747 --> 00:13:09,582 Please? 117 00:13:09,748 --> 00:13:10,499 Yes. 118 00:13:10,666 --> 00:13:13,252 I wish I could do it myself, but... 119 00:13:14,295 --> 00:13:16,630 dead men tell no tales. 120 00:13:45,340 --> 00:13:48,537 Carina Smyth, you're an orphan born of the devil... 121 00:13:48,954 --> 00:13:51,499 accused of practising witchcraft. 122 00:13:51,665 --> 00:13:55,836 Before you die... do you have anything to confess? 123 00:13:58,880 --> 00:14:02,801 I confess that I'm not a witch, that I am a woman of science. 124 00:14:03,219 --> 00:14:05,763 I confess that I have survived on my own... 125 00:14:05,930 --> 00:14:09,475 with nothing but a diary from the father I never knew... 126 00:14:09,642 --> 00:14:12,186 and a quest for the truth of who I am. 127 00:14:12,353 --> 00:14:16,148 I confess that I will die before I give up the search. 128 00:14:16,315 --> 00:14:17,900 And I confess... 129 00:14:18,692 --> 00:14:21,946 that while we've been talking, I picked this lock. 130 00:14:29,360 --> 00:14:33,707 Today, we dedicate the Royal Bank of Saint Martin. 131 00:14:39,296 --> 00:14:43,592 The most secure banking institution in the Caribbean. 132 00:14:51,767 --> 00:14:55,479 Our new vault is five inches thick... 133 00:14:55,646 --> 00:14:57,773 and weighs an imperial ton. 134 00:14:58,607 --> 00:15:00,192 I've got her! I've got her! 135 00:15:00,568 --> 00:15:01,569 Get her! 136 00:15:01,735 --> 00:15:04,905 Don't let her get away! Stop that witch! 137 00:15:07,575 --> 00:15:10,536 Stop her! She's there! Get out of the way! 138 00:15:10,744 --> 00:15:11,954 Get out of my way! 139 00:15:13,289 --> 00:15:14,748 With this bank... 140 00:15:14,915 --> 00:15:19,587 the town of Saint Martin enters the modern world. 141 00:15:25,467 --> 00:15:28,262 - I'm so sorry, sir. - The witch escaped her chains. 142 00:15:29,130 --> 00:15:32,308 Find that wicked lass, or you'll swing in her place. 143 00:15:32,641 --> 00:15:33,642 Sir. 144 00:15:34,180 --> 00:15:35,102 Sir. 145 00:15:36,520 --> 00:15:39,315 No man nor an army... 146 00:15:39,481 --> 00:15:43,652 can ever rob the gold from Saint Martin. 147 00:15:44,361 --> 00:15:46,572 Open the vault. 148 00:16:01,860 --> 00:16:02,870 Pirate! 149 00:16:02,796 --> 00:16:04,840 Pirates. 150 00:16:05,591 --> 00:16:06,842 Pirate! 151 00:16:18,729 --> 00:16:19,730 Hmm. 152 00:16:22,358 --> 00:16:24,652 This may seem a peculiar request... 153 00:16:24,818 --> 00:16:28,906 but could someone explain to me as to why I'm here? 154 00:16:33,994 --> 00:16:35,245 Scrum. 155 00:16:37,873 --> 00:16:38,874 How long? 156 00:16:40,167 --> 00:16:41,752 No, wait, it's coming to me. 157 00:16:41,919 --> 00:16:44,797 I need just a moment to clear me head. 158 00:16:45,756 --> 00:16:47,174 Make ready! 159 00:16:47,466 --> 00:16:48,467 Present! 160 00:16:52,221 --> 00:16:53,970 Hold your fire! 161 00:16:53,806 --> 00:16:55,808 There's a woman with him in the vault! 162 00:16:59,520 --> 00:17:01,730 Never mind about that trollop. 163 00:17:01,897 --> 00:17:05,359 Sir, I believe that's your wife. 164 00:17:11,730 --> 00:17:12,157 Frances? 165 00:17:14,284 --> 00:17:15,786 Right, I've got it. 166 00:17:17,621 --> 00:17:19,873 I've got it! I'm robbing the bank! 167 00:17:20,400 --> 00:17:22,000 - Shoot him! - Ooh! 168 00:17:26,380 --> 00:17:27,890 Come on! 169 00:17:28,132 --> 00:17:28,841 Pull! 170 00:17:35,347 --> 00:17:36,390 Pull! 171 00:17:37,766 --> 00:17:38,308 Come on! 172 00:18:07,546 --> 00:18:09,590 That was not part of the plan. 173 00:18:11,633 --> 00:18:13,552 After him! Don't let him get away! 174 00:18:19,641 --> 00:18:21,894 Yo! Come on! 175 00:18:34,823 --> 00:18:36,116 Oh, oh! 176 00:18:50,881 --> 00:18:53,717 - Well, I got this mutton, didn't I? - Oh, that was too expensive. 177 00:19:12,903 --> 00:19:15,614 No woman's ever handled my Herschel. 178 00:19:23,914 --> 00:19:25,207 Clear a path! 179 00:19:26,375 --> 00:19:28,377 Oh, no, no, no! 180 00:19:31,171 --> 00:19:32,881 Stop! Stop! Stop! 181 00:19:36,718 --> 00:19:38,110 Get inside! 182 00:19:45,561 --> 00:19:46,728 Hard to starboard. 183 00:20:04,454 --> 00:20:05,330 Sir. 184 00:20:05,455 --> 00:20:07,820 Your celestial fix was off. 185 00:20:07,249 --> 00:20:08,709 I've adjusted two degrees North. 186 00:20:08,792 --> 00:20:10,627 Your map will no longer be imprecise. 187 00:20:10,794 --> 00:20:12,421 Although you will have to start again with it. 188 00:20:12,588 --> 00:20:13,463 You're a witch. 189 00:20:13,839 --> 00:20:15,900 No, I'm not. 190 00:20:15,340 --> 00:20:18,260 Am I a witch for having catalogued over 200 stars? 191 00:20:18,427 --> 00:20:19,940 Witch! 192 00:20:21,346 --> 00:20:22,848 There is a blood moon coming. 193 00:20:23,473 --> 00:20:27,185 I simply need to purchase a chronometer. 194 00:20:27,895 --> 00:20:29,438 I'll pay you double for selling to a woman. 195 00:20:29,688 --> 00:20:30,480 Help! 196 00:20:31,773 --> 00:20:33,275 There's a witch in my shop! 197 00:20:33,692 --> 00:20:34,443 Help! 198 00:20:35,360 --> 00:20:37,654 Help! There's a witch in my shop! 199 00:20:39,489 --> 00:20:42,951 And a pirate! There's a witch and a pirate in my shop! 200 00:20:43,118 --> 00:20:45,120 Well, it's your lucky day! 201 00:20:45,287 --> 00:20:47,706 Have either of the four of you seen my bank? 202 00:20:51,100 --> 00:20:52,200 Found it! 203 00:20:55,756 --> 00:20:57,299 Were you part of the plan? 204 00:20:57,466 --> 00:20:58,800 I'm not looking for trouble. 205 00:20:58,967 --> 00:21:00,969 What a horrible way to live. 206 00:21:08,852 --> 00:21:10,228 Stop that witch! Get her! 207 00:21:10,729 --> 00:21:12,814 We're trapped. What do we do? 208 00:21:12,981 --> 00:21:14,316 Yeah, there she is! Quickly! 209 00:21:16,260 --> 00:21:17,861 You need to scream. 210 00:21:20,656 --> 00:21:22,699 Over there! Secure that woman! 211 00:21:25,350 --> 00:21:26,780 You filthy pirate! 212 00:21:26,244 --> 00:21:28,163 No need for name-calling! 213 00:21:40,175 --> 00:21:41,343 Come on, lads! 214 00:22:04,700 --> 00:22:05,492 Jack! 215 00:22:06,535 --> 00:22:07,536 Huh? 216 00:22:11,206 --> 00:22:12,400 Bridge? 217 00:22:47,284 --> 00:22:48,285 It's empty! 218 00:22:49,578 --> 00:22:50,495 Where is the dosh? 219 00:22:50,662 --> 00:22:53,810 Do you think that robbing a bank is easy? 220 00:22:53,248 --> 00:22:56,840 You gaggle of gutless heels of the womb's guilty... 221 00:22:56,251 --> 00:22:59,296 of putting me in this dreadful pickle in the first place. 222 00:22:59,463 --> 00:23:01,423 Now line up and offer me your tribute. 223 00:23:02,466 --> 00:23:04,920 You want us to pay you? 224 00:23:04,259 --> 00:23:06,595 Am I not the captain of this ship? 225 00:23:07,262 --> 00:23:09,473 You call this a ship? 226 00:23:09,639 --> 00:23:11,160 Where's the treasure? 227 00:23:11,183 --> 00:23:12,642 All of us are starving. 228 00:23:12,809 --> 00:23:15,270 We will no longer follow a captain without a ship. 229 00:23:15,437 --> 00:23:17,105 I have a ship. 230 00:23:18,482 --> 00:23:20,525 Black Pearl has never left me side. 231 00:23:21,735 --> 00:23:24,946 The pirate Barbossa rules these seas now. 232 00:23:25,113 --> 00:23:27,616 Has 10 ships, guns full. 233 00:23:27,783 --> 00:23:29,284 Not to mention his cannonballs. 234 00:23:29,367 --> 00:23:31,286 18 pounds each they say. 235 00:23:31,453 --> 00:23:32,829 One-legged man with 18 pound balls? 236 00:23:33,955 --> 00:23:35,624 That's why he walks funny. 237 00:23:35,874 --> 00:23:37,417 Oh, come, come, mates. 238 00:23:37,584 --> 00:23:39,836 Did we not find the Treasure of Macedonia together? 239 00:23:40,337 --> 00:23:41,588 It was a troll of rotten wood. 240 00:23:41,755 --> 00:23:43,632 - Gold of King Midas. - Pile of donkey dung. 241 00:23:43,799 --> 00:23:45,634 Face it, Jack. 242 00:23:45,801 --> 00:23:47,844 Bad luck dogs you day and night. 243 00:23:48,110 --> 00:23:51,560 Now that is a blatant fabrication. 244 00:23:55,477 --> 00:23:56,812 You've lost your luck. 245 00:23:56,978 --> 00:23:58,230 You've lost your ship. 246 00:23:58,396 --> 00:24:01,650 Now, you've lost your crew. 247 00:24:01,817 --> 00:24:04,611 Jack Sparrow is no longer our captain. 248 00:24:08,657 --> 00:24:10,492 I'm sorry, Jack. 249 00:24:10,659 --> 00:24:13,161 But we've reached the end of the horizon. 250 00:24:24,339 --> 00:24:25,590 Right then. 251 00:24:26,883 --> 00:24:29,100 You're all dismissed. Eh? 252 00:24:29,177 --> 00:24:31,721 All of ya, dismissed. 253 00:24:31,888 --> 00:24:35,433 You'll never sail with Captain Jack Sparrow again, tell you that. 254 00:25:23,106 --> 00:25:25,150 The whole town speaks of you. 255 00:25:25,317 --> 00:25:27,444 The only survivor of the Monarch. 256 00:25:27,611 --> 00:25:31,990 A boy who paddled all the way to Saint Martin against the tide on a piece of driftwood. 257 00:25:32,157 --> 00:25:36,745 Found jabbering about pirates and tridents. 258 00:25:37,412 --> 00:25:39,247 Please, sir, let me go of these chains. 259 00:25:39,414 --> 00:25:42,834 My job is to protect this island and these waters. 260 00:25:43,251 --> 00:25:45,587 And your sleeves have been ripped. 261 00:25:47,172 --> 00:25:48,340 The mark of treason. 262 00:25:48,506 --> 00:25:49,758 We were attacked by the dead... 263 00:25:49,925 --> 00:25:51,927 You're a coward who ran from battle. 264 00:25:52,344 --> 00:25:54,471 And that is how you'll die. 265 00:26:05,982 --> 00:26:08,260 I don't believe you're a coward. 266 00:26:08,193 --> 00:26:09,611 Please leave me, sister. 267 00:26:09,945 --> 00:26:13,782 I've risked my life to come here, to see if the rumours are true. 268 00:26:13,949 --> 00:26:15,450 You speak of the Trident? 269 00:26:16,451 --> 00:26:17,452 Who are you? 270 00:26:17,619 --> 00:26:19,829 Tell me why you seek the Trident. 271 00:26:21,539 --> 00:26:23,959 The Trident can break any curse at sea. 272 00:26:25,543 --> 00:26:27,295 My father is trapped by such a curse. 273 00:26:27,462 --> 00:26:29,798 You're aware that curses are not supported by science. 274 00:26:29,965 --> 00:26:31,490 Neither are ghosts. 275 00:26:31,591 --> 00:26:34,135 So you have gone mad? I should never have come here. 276 00:26:34,302 --> 00:26:35,804 Then why did you come here? 277 00:26:35,971 --> 00:26:38,140 Because I need to get off this island. 278 00:26:38,181 --> 00:26:40,558 - To solve The Map No Man... - No Man Can Read. 279 00:26:40,725 --> 00:26:42,811 Left by Poseidon himself. 280 00:26:44,646 --> 00:26:46,523 You've read the ancient text? 281 00:26:46,690 --> 00:26:49,192 In each language they were written. 282 00:26:50,694 --> 00:26:54,300 But this map has never been seen nor read by any man. 283 00:26:54,489 --> 00:26:56,825 Luckily, I'm a woman. 284 00:26:59,744 --> 00:27:02,872 This is the diary of Galileo Galilei. 285 00:27:03,390 --> 00:27:05,583 He spent his life searching for the Trident. 286 00:27:05,750 --> 00:27:07,419 It's why he invented the spyglass... 287 00:27:07,585 --> 00:27:10,171 why astronomers have spent their lives staring into the sky. 288 00:27:11,673 --> 00:27:15,427 So you're saying The Map No Man Can Read is hidden in the stars? 289 00:27:16,520 --> 00:27:17,512 It was left to me by my father. 290 00:27:17,679 --> 00:27:20,974 He believed I could find what no man has ever found 291 00:27:21,570 --> 00:27:23,590 and I will not let him down. 292 00:27:23,226 --> 00:27:25,854 Soon there will be a blood moon. 293 00:27:26,210 --> 00:27:28,273 Only then can the map be read. 294 00:27:28,857 --> 00:27:30,358 And the Trident found. 295 00:27:31,260 --> 00:27:31,901 Who are you? 296 00:27:32,680 --> 00:27:34,362 Carina Smyth. 297 00:27:34,529 --> 00:27:36,865 If you wish to save your father, you'll have to save me. 298 00:27:37,320 --> 00:27:39,340 Find us a ship and the Trident will be ours. 299 00:27:41,360 --> 00:27:43,380 Turn to me, witch. 300 00:27:46,791 --> 00:27:48,100 Hold. 301 00:27:55,910 --> 00:27:56,593 He's gone! 302 00:27:57,260 --> 00:27:58,636 He's gone, sir! 303 00:28:01,264 --> 00:28:03,580 Find that coward. 304 00:28:03,224 --> 00:28:04,726 He'll hang with the witch. 305 00:28:04,809 --> 00:28:05,810 Move out! 306 00:28:07,270 --> 00:28:10,148 Think Captain Jack's washed up, eh? 307 00:28:10,899 --> 00:28:14,690 I've not had a wash in years. 308 00:28:17,739 --> 00:28:18,740 Check the alley down there. 309 00:28:19,324 --> 00:28:21,826 You two, check the church. The rest of you, with me. 310 00:28:29,250 --> 00:28:30,126 Bugger. 311 00:28:50,438 --> 00:28:52,148 May I please have a drink, please? 312 00:28:52,941 --> 00:28:54,109 Show me your silver. 313 00:28:54,275 --> 00:28:56,270 Silver? 314 00:29:02,325 --> 00:29:04,350 How about a trade? 315 00:29:06,663 --> 00:29:08,206 Give me the bottle. 316 00:30:03,261 --> 00:30:06,347 Capitán, what's happening? 317 00:30:11,269 --> 00:30:12,854 Jack Sparrow. 318 00:30:13,210 --> 00:30:15,356 Jack Sparrow has given away the compass. 319 00:30:27,702 --> 00:30:29,871 Daylight. Daylight. 320 00:30:46,638 --> 00:30:48,389 We are free! 321 00:30:55,897 --> 00:31:00,235 Now, now. It's time to hunt a pirate. 322 00:31:07,575 --> 00:31:09,244 Pirate's life. 323 00:31:19,128 --> 00:31:20,380 Come to daddy. Oh! 324 00:31:21,506 --> 00:31:23,258 Just the man we've been looking for. 325 00:31:23,424 --> 00:31:25,176 Why? Why am I looked for? 326 00:31:25,343 --> 00:31:27,845 Let it be known that the pirate, Jack Sparrow, 327 00:31:27,929 --> 00:31:29,973 will be executed at dawn. 328 00:31:30,139 --> 00:31:31,432 Executed? 329 00:31:31,599 --> 00:31:34,936 I will never set foot in this town again, sir. 330 00:31:35,103 --> 00:31:36,145 You mark my words. 331 00:31:36,312 --> 00:31:37,647 Dead now, you cur. 332 00:31:37,814 --> 00:31:39,357 I do mean it, you know. 333 00:31:39,440 --> 00:31:41,609 I shall never be back here again. 334 00:33:10,365 --> 00:33:11,532 Huh. 335 00:33:23,200 --> 00:33:24,587 "To release the power of the sea... 336 00:33:25,588 --> 00:33:27,215 "all must divide." 337 00:33:31,302 --> 00:33:32,887 It's an island. 338 00:33:33,221 --> 00:33:35,390 The stars lead to an island. 339 00:33:45,733 --> 00:33:47,318 Look right here, sir. 340 00:33:47,485 --> 00:33:49,737 Very good. Take the rest to the cells. 341 00:33:51,989 --> 00:33:53,658 I'm looking for a pirate. Jack Sparrow. 342 00:33:53,825 --> 00:33:55,159 Bugger off. 343 00:33:58,830 --> 00:34:01,582 Psst. I need to speak with you. 344 00:34:07,880 --> 00:34:08,423 Hand me your sword. 345 00:34:08,589 --> 00:34:09,590 I don't have a sword. 346 00:34:09,757 --> 00:34:11,676 What kind of soldier has no weapon? 347 00:34:11,843 --> 00:34:13,678 I'm currently wanted for treason. 348 00:34:14,804 --> 00:34:16,305 So not the very good kind then. 349 00:34:16,472 --> 00:34:19,308 I'm looking for a pirate. Captain Jack Sparrow. 350 00:34:20,101 --> 00:34:21,686 Well, today is your lucky day. 351 00:34:22,770 --> 00:34:28,276 'Cause I just happen to be Captain Jack Sparrow. 352 00:34:32,739 --> 00:34:34,532 No, it can't be. 353 00:34:34,699 --> 00:34:37,452 I've spent years searching for... this? 354 00:34:37,952 --> 00:34:40,788 The great Jack Sparrow is not some drunk in a cell. 355 00:34:41,205 --> 00:34:43,958 Do you even have a ship? A crew? 356 00:34:45,293 --> 00:34:46,544 Pants? 357 00:34:47,128 --> 00:34:49,839 A great pirate does not require such intricacies. 358 00:34:50,600 --> 00:34:52,300 Do you know how long I've been waiting for this moment? 359 00:34:52,467 --> 00:34:54,510 The risks I've taken to be here. 360 00:34:54,677 --> 00:34:56,220 Are you sure you're the Jack Sparrow? 361 00:34:56,387 --> 00:34:58,806 Real question is, who are you? 362 00:34:58,973 --> 00:35:00,558 My name is Henry Turner. 363 00:35:00,725 --> 00:35:02,602 Son of Will Turner and Elizabeth Swann. 364 00:35:02,685 --> 00:35:03,728 Ugh! 365 00:35:03,936 --> 00:35:05,980 You're the evil spawn of them two? 366 00:35:06,856 --> 00:35:08,900 Does mommy ever ask about me? 367 00:35:09,660 --> 00:35:09,817 No. 368 00:35:09,984 --> 00:35:10,985 Oh, go on. 369 00:35:11,486 --> 00:35:13,321 She call my name in her sleep? 370 00:35:13,488 --> 00:35:15,310 She never spoke of you. 371 00:35:15,823 --> 00:35:18,159 Are you sure we're talking about the same people? 372 00:35:18,326 --> 00:35:19,827 He's a cursed eunuch. 373 00:35:19,994 --> 00:35:23,748 She's golden-haired, stubborn, pouty lips. 374 00:35:23,915 --> 00:35:27,251 Neck like a giraffe. And two of those wonderful... 375 00:35:27,418 --> 00:35:29,378 Yes! Yes, it's her. 376 00:35:30,838 --> 00:35:34,175 I need you to listen, Jack, because at the moment you're all I've got. 377 00:35:34,342 --> 00:35:36,344 I found a way to save my father. 378 00:35:36,511 --> 00:35:38,179 There is one thing that can break his curse 379 00:35:38,262 --> 00:35:39,680 and free him from the Dutchman. 380 00:35:41,933 --> 00:35:43,267 The Trident of Poseidon. 381 00:35:43,768 --> 00:35:45,190 Ah. 382 00:35:45,603 --> 00:35:50,441 The treasure to be found with The Map That No Man Can Read. 383 00:35:53,110 --> 00:35:54,403 Never heard of it. 384 00:35:55,571 --> 00:35:58,866 There is a girl inside this prison, Jack, who holds that map. 385 00:35:59,330 --> 00:36:01,702 The moon has turned to blood, the Trident will be found... 386 00:36:01,869 --> 00:36:05,581 and you could be the one who holds the sea and with it become all that you once were. 387 00:36:05,748 --> 00:36:07,583 The great... 388 00:36:08,751 --> 00:36:09,585 Jack! 389 00:36:10,753 --> 00:36:12,713 I'm so sorry. Were you still talking? 390 00:36:12,880 --> 00:36:14,382 I believe I nodded off a bit. 391 00:36:15,716 --> 00:36:17,510 One more thing. 392 00:36:17,218 --> 00:36:20,221 A message from someone you know, named Captain Salazar. 393 00:36:23,391 --> 00:36:25,560 I once knew a Spaniard named... 394 00:36:26,477 --> 00:36:28,312 something in Spanish. 395 00:36:30,565 --> 00:36:31,691 The Butcher of the Sea. 396 00:36:31,858 --> 00:36:33,734 Him? No, no. 397 00:36:34,151 --> 00:36:36,946 Quite happily, he's dead. Very, very dead. 398 00:36:37,113 --> 00:36:39,156 - Ship went down. - Inside the Triangle. 399 00:36:40,408 --> 00:36:44,120 He's coming for you, Jack, to seek revenge as the dead man's tale is told. 400 00:36:44,287 --> 00:36:45,663 I don't believe you. 401 00:36:48,249 --> 00:36:49,333 What did he say? 402 00:36:49,500 --> 00:36:51,752 He said your compass was the key to his escape. 403 00:36:52,169 --> 00:36:54,839 An army of dead are coming straight for you, Jack. 404 00:36:55,600 --> 00:36:57,592 The Trident of Poseidon is your only hope. 405 00:36:59,427 --> 00:37:01,262 Do we have an accord? 406 00:37:09,353 --> 00:37:11,314 Well, I'm not going in there to tell him. 407 00:37:11,480 --> 00:37:12,815 It was your idea. 408 00:37:12,982 --> 00:37:15,860 No, it was my idea for you to tell him. 409 00:37:16,270 --> 00:37:19,280 - He likes you more than me. - He doesn't like anybody. 410 00:37:42,470 --> 00:37:43,554 Sorry, sir. 411 00:37:43,721 --> 00:37:45,306 We know you said never to disturb you. 412 00:37:45,473 --> 00:37:47,224 Or to come in without good cause. 413 00:37:47,308 --> 00:37:49,644 Or to speak without first, um... 414 00:37:50,645 --> 00:37:52,630 Asking ourselves... 415 00:37:52,229 --> 00:37:55,240 Whether our thoughts were absolutely necessary. 416 00:37:55,191 --> 00:37:56,984 Like the time the ship was on fire. 417 00:37:57,151 --> 00:37:59,695 That being an example of necessary thought. 418 00:37:59,862 --> 00:38:02,406 Sir, again, we do apologise for starting that fire. 419 00:38:09,497 --> 00:38:10,831 Speak. 420 00:38:10,998 --> 00:38:12,917 It's your ships, sir. 421 00:38:13,840 --> 00:38:16,337 They're being attacked by an enemy that takes no riches. 422 00:38:16,504 --> 00:38:18,297 Kills without provocation. 423 00:38:18,464 --> 00:38:19,548 My ships? 424 00:38:19,715 --> 00:38:21,175 Not possible. 425 00:38:21,342 --> 00:38:23,427 Three have already been sunk, sir. 426 00:38:23,844 --> 00:38:26,514 They've been sunk by a captain called Salamander. 427 00:38:26,639 --> 00:38:27,848 Samovar. 428 00:38:29,558 --> 00:38:30,685 Salazar. 429 00:38:30,851 --> 00:38:32,353 That's it, your sirness. 430 00:38:32,520 --> 00:38:35,856 He leaves one man from each vessel to tell the tale. 431 00:38:36,230 --> 00:38:39,680 The entire fleet is being sunk... 432 00:38:39,235 --> 00:38:42,363 and we'll soon be dead. 433 00:38:42,530 --> 00:38:45,783 And quite possibly out of business. 434 00:38:51,455 --> 00:38:54,166 I'll be needing some time with your witch. 435 00:39:09,150 --> 00:39:10,850 I've been expecting you, Captain. 436 00:39:11,851 --> 00:39:14,478 Perhaps you'd like some tea? 437 00:39:17,565 --> 00:39:19,775 I shall pass. Thank ye kindly. 438 00:39:21,277 --> 00:39:25,114 The price of crossing my door is blood, Captain. 439 00:39:25,281 --> 00:39:28,325 That explains why you're not so busy. 440 00:39:28,909 --> 00:39:31,454 Everyone pays eventually. 441 00:39:32,705 --> 00:39:35,820 Shansa, you and I made a bond long ago. 442 00:39:35,583 --> 00:39:37,752 I saved you from the gallows, remember? 443 00:39:37,918 --> 00:39:40,421 And I cursed your enemies. 444 00:39:40,588 --> 00:39:43,700 But now you come to me in fear, 445 00:39:43,900 --> 00:39:46,100 as the dead have taken command of the sea. 446 00:39:46,177 --> 00:39:48,304 And what would the dead be wanting with me? 447 00:39:49,388 --> 00:39:51,682 Not you, Captain. 448 00:39:51,849 --> 00:39:54,268 They're searching for a Sparrow. 449 00:39:54,852 --> 00:39:56,103 Jack? 450 00:39:58,606 --> 00:40:01,484 Jack will sail for the Trident... 451 00:40:01,650 --> 00:40:05,290 with a girl and a Pearl. 452 00:40:05,696 --> 00:40:08,282 The Trident can never be found. 453 00:40:11,786 --> 00:40:14,789 The Trident is Jack's only hope. 454 00:40:14,955 --> 00:40:19,376 The dead are conquering the sea, unable to step on dry land. 455 00:40:22,400 --> 00:40:25,883 Maybe you should retire to the countryside. 456 00:40:27,301 --> 00:40:31,639 You mean grass? On a farm? 457 00:40:31,806 --> 00:40:37,686 Milkin' a cow, makin' cheese, while they sink my treasure? 458 00:40:37,853 --> 00:40:40,731 Ask yourself this, Captain. 459 00:40:40,898 --> 00:40:43,776 Is this a treasure worth dying for? 460 00:40:43,943 --> 00:40:45,569 I'm a pirate. 461 00:40:45,736 --> 00:40:47,196 Always will be. 462 00:40:47,363 --> 00:40:49,907 So how do I save what be mine? 463 00:40:50,740 --> 00:40:54,537 Jack held a compass which points you to the thing you desire most. 464 00:40:54,703 --> 00:40:59,291 But betray the compass, and it releases your greatest fear. 465 00:40:59,458 --> 00:41:02,962 A pirate's greatest fear be Salazar, is it? 466 00:41:06,632 --> 00:41:07,842 How did you get this? 467 00:41:08,800 --> 00:41:09,718 I have my ways. 468 00:41:09,885 --> 00:41:12,763 Lead them to Jack before he finds the Trident... 469 00:41:12,930 --> 00:41:16,517 and all your treasure will come back to you. 470 00:41:18,144 --> 00:41:20,938 Time to make a deal with the dead. 471 00:41:23,899 --> 00:41:26,443 Come on, pirate! 472 00:41:32,908 --> 00:41:34,118 Hold on. Stop! 473 00:41:34,285 --> 00:41:36,120 Dad? 474 00:41:39,456 --> 00:41:40,624 Uncle Jack! 475 00:41:40,791 --> 00:41:43,252 Jackie boy! How's it going? 476 00:41:43,419 --> 00:41:45,400 Can't complain really. You? 477 00:41:45,212 --> 00:41:47,506 I've been waitin' all morning in here for a beating. 478 00:41:47,673 --> 00:41:48,966 But the service is terrible. 479 00:41:49,425 --> 00:41:50,259 Shameful. 480 00:41:51,552 --> 00:41:52,636 Jack. 481 00:41:53,971 --> 00:41:55,848 The oceans have turned to blood. 482 00:41:56,150 --> 00:41:59,185 Best to stay on dry land where it's safe. 483 00:41:59,768 --> 00:42:02,188 I'm about to be executed on dry land. 484 00:42:02,813 --> 00:42:03,856 Good point. 485 00:42:04,230 --> 00:42:05,733 Did I ever tell you the one about the skeleton? 486 00:42:06,442 --> 00:42:07,985 Yes, you have. Many times, in fact. 487 00:42:08,680 --> 00:42:09,153 Skeleton goes into a bar... 488 00:42:09,320 --> 00:42:11,572 orders a beer and a mop. 489 00:42:13,949 --> 00:42:14,867 Funny as ever. 490 00:42:15,451 --> 00:42:17,369 Come on, let's go. 491 00:42:18,287 --> 00:42:21,290 Oh, if they disembowel you, ask for Victor. 492 00:42:21,457 --> 00:42:23,420 He's got the softest hands. 493 00:42:23,500 --> 00:42:25,419 - Thank you! - And mention my name. 494 00:42:25,586 --> 00:42:27,463 They won't cut your feet off. 495 00:42:47,399 --> 00:42:50,110 Come on. You're up first. 496 00:42:53,113 --> 00:42:54,990 And how would you like to die, pirate? 497 00:42:55,407 --> 00:42:57,868 Hanging, firing squad, 498 00:42:57,952 --> 00:43:00,454 or a new invention: the guillotine. 499 00:43:00,621 --> 00:43:03,123 Guillotine? Sounds French. 500 00:43:03,290 --> 00:43:04,291 I love the French. 501 00:43:04,375 --> 00:43:06,210 Did you know that they invented mayonnaise? 502 00:43:06,377 --> 00:43:08,921 How bad could it be? It's French, eh? 503 00:43:12,910 --> 00:43:13,133 Oh, well, then. 504 00:43:13,300 --> 00:43:14,969 I've changed me mind! 505 00:43:20,808 --> 00:43:22,393 No, please! Have mercy upon me! 506 00:43:22,476 --> 00:43:23,936 I'm a bed-wetter. 507 00:43:41,787 --> 00:43:44,999 Oh, come on. I mean, I have to walk upstairs as well for this? 508 00:43:45,165 --> 00:43:46,125 Bring the basket. 509 00:43:47,293 --> 00:43:48,711 Basket? Why? 510 00:43:50,212 --> 00:43:51,130 Strap him down! 511 00:43:59,430 --> 00:44:01,974 Here's an idea. Here's an idea. 512 00:44:02,433 --> 00:44:04,268 Why don't we try a good old-fashioned stoning, eh? 513 00:44:04,435 --> 00:44:06,270 I'd kill to be stoned right now. 514 00:44:06,353 --> 00:44:08,188 Gets the crowd involved, doesn't it? 515 00:44:08,355 --> 00:44:10,607 I should like to speak to Victor in Disembowelment. 516 00:44:10,774 --> 00:44:12,359 I should like to speak to... 517 00:44:13,680 --> 00:44:17,740 I'm not one to complain normally, but this basket's full of heads. 518 00:44:26,832 --> 00:44:28,417 The final words of Carina Smyth. 519 00:44:29,251 --> 00:44:30,878 Quiet! 520 00:44:35,215 --> 00:44:36,675 The final words of Carina Smyth. 521 00:44:37,885 --> 00:44:39,970 Good sirs, I'm not a witch... 522 00:44:40,137 --> 00:44:43,557 but I forgive your common dimwittedness and feeble brains. 523 00:44:43,724 --> 00:44:45,726 In short, most of you have the mind of a goat. 524 00:44:45,893 --> 00:44:47,102 Pardon me, sir. 525 00:44:47,269 --> 00:44:49,480 Is it not common practice for those about to be executed... 526 00:44:49,646 --> 00:44:52,107 to be granted a last, I don't know, something... 527 00:44:52,274 --> 00:44:55,277 I believe I was making a point. If you could just be patient. 528 00:44:55,444 --> 00:44:59,531 No! My head's about to be lopped off, hence the urgency. 529 00:44:59,698 --> 00:45:01,750 And my neck is to be broken. 530 00:45:01,241 --> 00:45:04,203 Did you know that on occasion, the neck doesn't actually break? 531 00:45:04,370 --> 00:45:05,204 It just hurts. 532 00:45:05,371 --> 00:45:07,390 - What? - Oh, yes. 533 00:45:07,289 --> 00:45:10,209 I've seen men swing for hours, eyes bulging, tongues swelling... 534 00:45:10,542 --> 00:45:12,586 - revolting gurgling sound. - May I finish? 535 00:45:12,753 --> 00:45:15,255 No! You're lucky. Wish I was hung. 536 00:45:16,507 --> 00:45:18,842 - Kill the filthy pirate. I'll wait. - But witches first. 537 00:45:18,967 --> 00:45:21,110 I'm not a witch. Were you not listening? 538 00:45:21,950 --> 00:45:23,305 Quite hard to listen when you have the mind of a goat. 539 00:45:23,472 --> 00:45:24,765 Enough! Kill them both! 540 00:45:46,787 --> 00:45:48,205 Get another noose! 541 00:45:48,372 --> 00:45:50,624 Did you think you could defeat us, boy? 542 00:45:50,791 --> 00:45:51,583 No, sir. 543 00:45:51,792 --> 00:45:53,293 I'm just the diversion. 544 00:45:54,128 --> 00:45:55,462 Fire! 545 00:46:21,572 --> 00:46:23,407 Still rather be stoned! 546 00:46:28,620 --> 00:46:29,705 Reload! 547 00:46:46,805 --> 00:46:47,806 Ugh! 548 00:46:49,766 --> 00:46:51,590 Thank you. 549 00:46:54,855 --> 00:46:55,606 Die! 550 00:47:00,819 --> 00:47:03,530 - Come here, you pirate scum! - Hey, hey! 551 00:47:08,952 --> 00:47:10,412 Oh, no. 552 00:47:13,123 --> 00:47:15,000 What are you doing? No, no, no! 553 00:47:15,459 --> 00:47:16,376 Careful! 554 00:47:25,677 --> 00:47:26,553 Horses? 555 00:47:28,430 --> 00:47:29,473 Oh! 556 00:47:45,531 --> 00:47:46,365 Thank you! 557 00:47:46,907 --> 00:47:47,866 You're welcome, me lady. 558 00:47:49,284 --> 00:47:50,244 Got you! 559 00:47:56,542 --> 00:47:58,377 Knew you'd come crawling back, traitor. 560 00:47:58,544 --> 00:48:02,422 The Turner boy gave us 10 silver pieces to save your neck. 561 00:48:09,263 --> 00:48:10,931 From this moment on, we are to be allies. 562 00:48:11,980 --> 00:48:13,475 Considering where your left hand is, I'd say we're more than that. 563 00:48:13,642 --> 00:48:15,269 We find the Trident together. Do I have your word? 564 00:48:15,435 --> 00:48:17,145 You're holding everything but my word. 565 00:48:17,604 --> 00:48:21,191 Then I bestow upon you the honour of saving me for a small donation. 566 00:48:21,358 --> 00:48:23,902 You expect us to pay you to save you? 567 00:48:25,279 --> 00:48:26,280 Yes. 568 00:48:27,990 --> 00:48:29,199 For a mere 10 pieces. 569 00:48:35,706 --> 00:48:37,400 Madness! 570 00:48:37,207 --> 00:48:38,834 We won't pay more than five! 571 00:48:39,100 --> 00:48:41,295 Well, then... Eight it is. 572 00:48:41,461 --> 00:48:44,298 Perhaps we could discuss this later as I'm having trouble hoisting your port! 573 00:48:44,464 --> 00:48:46,592 You are far from port. That is my stern. 574 00:48:46,675 --> 00:48:47,843 Are you sure? 575 00:48:48,100 --> 00:48:48,760 Positive. 576 00:48:48,927 --> 00:48:50,721 Well, look at this. 577 00:48:51,138 --> 00:48:53,890 If I kill the coward, the witch hangs. 578 00:48:54,266 --> 00:48:55,642 Two for the price of one. 579 00:48:55,809 --> 00:48:57,185 Please don't let go of me. 580 00:48:57,352 --> 00:48:59,104 Might be difficult once he kills me. 581 00:49:04,401 --> 00:49:08,822 Gentlemen, these two prisoners will lead us to the Trident. 582 00:49:11,575 --> 00:49:13,760 Captain. 583 00:49:13,243 --> 00:49:15,203 Do you really think we can find the Trident? 584 00:49:15,370 --> 00:49:19,291 Master Gibbs, you old worrywart, there's nothing to be concerned about at all. 585 00:49:22,127 --> 00:49:23,962 What could possibly go wrong, eh? 586 00:49:25,470 --> 00:49:28,500 So this was your plan? To be tortured and killed by pirates. 587 00:49:28,216 --> 00:49:30,930 - You said you needed a ship. - You call this a ship? 588 00:49:30,218 --> 00:49:31,530 Cut the shard! 589 00:49:40,228 --> 00:49:41,563 Prepare to drown! 590 00:49:58,497 --> 00:50:01,249 Me dear beloved crew, finally, today is... 591 00:50:12,886 --> 00:50:14,540 Something's gone wrong. 592 00:50:33,532 --> 00:50:34,408 She floats! 593 00:50:38,995 --> 00:50:40,831 Ship dead ahead! 594 00:50:48,422 --> 00:50:49,297 Sir. 595 00:50:50,966 --> 00:50:55,530 We would never question your reason as a captain but... 596 00:50:55,220 --> 00:50:58,140 But is there a reason... 597 00:50:58,306 --> 00:51:01,810 as captain, you've chosen to sail in this unreasonable direction? 598 00:51:02,352 --> 00:51:04,479 Tell the men to prepare to be boarded... 599 00:51:04,646 --> 00:51:07,774 to stand their ground and show no fear. 600 00:51:13,363 --> 00:51:16,867 Capitán, a ship sails toward us. 601 00:51:42,601 --> 00:51:43,977 Capitán Salazar... 602 00:51:44,144 --> 00:51:46,438 I hear you be looking for Jack Sparrow. 603 00:52:10,860 --> 00:52:11,755 Hold point! 604 00:52:14,591 --> 00:52:16,676 And await orders. 605 00:52:37,300 --> 00:52:39,282 My name is Captain Barbossa, 606 00:52:39,366 --> 00:52:42,160 and I stand before you with cordial intent. 607 00:52:42,744 --> 00:52:43,954 Cordial intent. 608 00:52:44,412 --> 00:52:45,664 Do you hear that? 609 00:52:45,747 --> 00:52:48,166 This pirate wishes to be cordial. 610 00:52:48,333 --> 00:52:51,962 So let me show you what my cordiality is, hombre. 611 00:52:52,379 --> 00:52:56,299 Every time I tap my sword, one of your men will die. 612 00:52:56,466 --> 00:52:58,510 So I suggest that you speak quickly. 613 00:53:02,556 --> 00:53:04,391 Might want to go a bit faster, Capitán. 614 00:53:08,520 --> 00:53:10,210 Where's Jack Sparrow? 615 00:53:10,188 --> 00:53:12,691 Jack be sailing for the Trident. 616 00:53:12,858 --> 00:53:14,192 No, the sea belongs to the dead. 617 00:53:14,359 --> 00:53:16,690 The Trident controls the sea. 618 00:53:16,236 --> 00:53:17,696 No! No! 619 00:53:17,863 --> 00:53:19,990 There's no treasure. 620 00:53:20,156 --> 00:53:22,534 There's no treasure that can save him. 621 00:53:22,617 --> 00:53:23,910 He will die, as will you. 622 00:53:24,770 --> 00:53:26,162 I be the only one that can lead you to him. 623 00:53:27,831 --> 00:53:31,420 I declare you shall have Jack's life by sunrise on the morrow... 624 00:53:31,209 --> 00:53:32,836 or you can take me own then. 625 00:53:33,300 --> 00:53:34,504 Do we have an accord? 626 00:53:41,636 --> 00:53:45,150 Take me to him, and you will live to tell the tale. 627 00:53:45,432 --> 00:53:47,392 You have my word. 628 00:53:47,559 --> 00:53:51,210 I thank ye on behalf of me crew. 629 00:53:54,691 --> 00:53:57,444 Well, hey, you can take what's left of them. 630 00:53:57,777 --> 00:54:00,710 The living come aboard! 631 00:54:01,448 --> 00:54:02,991 Right, gentlemen. 632 00:54:08,246 --> 00:54:10,373 Carina, we haven't got much time. 633 00:54:10,457 --> 00:54:11,875 The dead are sailing straight for us. 634 00:54:12,420 --> 00:54:12,876 Is that so? 635 00:54:13,430 --> 00:54:14,440 Yes, I've spoken to them. 636 00:54:14,210 --> 00:54:15,295 You've spoken to them? 637 00:54:15,462 --> 00:54:17,714 Have you spoken to krakens and mermaids as well? 638 00:54:17,881 --> 00:54:19,299 Krakens don't speak. Everyone knows that. 639 00:54:19,466 --> 00:54:22,260 Of course. I never should have saved you. 640 00:54:22,427 --> 00:54:25,180 Last night, there was a blood moon, just as you described. 641 00:54:25,347 --> 00:54:26,348 Tell me what it revealed. 642 00:54:26,514 --> 00:54:27,557 And why should I trust you? 643 00:54:28,266 --> 00:54:30,180 You trusted me to hold your port, remember? 644 00:54:30,185 --> 00:54:32,896 It was my stern. Clearly, you need to spend more time at sea. 645 00:54:33,630 --> 00:54:34,940 Tell me what you found and I promise to help you. 646 00:54:35,106 --> 00:54:35,941 I don't need any help. 647 00:54:36,107 --> 00:54:38,234 Then why did you come to me, Carina? 648 00:54:38,401 --> 00:54:41,947 Why are we tied together in the middle of the sea, chasing the same treasure? 649 00:54:44,449 --> 00:54:46,368 The moon revealed a clue. 650 00:54:46,534 --> 00:54:50,330 "To release the power of the sea, all must divide." 651 00:54:51,456 --> 00:54:53,541 Divide? What does it mean? 652 00:54:54,876 --> 00:54:56,544 I'm not sure yet. 653 00:54:58,880 --> 00:54:59,255 Then we'll find out. 654 00:55:01,341 --> 00:55:02,926 There is no map in this map. 655 00:55:03,218 --> 00:55:04,719 Give me my diary. 656 00:55:06,262 --> 00:55:07,973 Give me The Map No Man Can Read. 657 00:55:08,139 --> 00:55:10,517 If you could read it, then it wouldn't be called "The Map No Man Can Read." 658 00:55:10,600 --> 00:55:12,727 I beg you, please, don't argue with her. 659 00:55:12,894 --> 00:55:15,397 Most of the men on this ship can't read. 660 00:55:15,563 --> 00:55:19,526 Which makes all maps The Maps That No Man Can Read. 661 00:55:19,693 --> 00:55:22,779 Well, if you can't read it, then you have no use for it or me. 662 00:55:23,571 --> 00:55:24,906 Let me start again. 663 00:55:25,407 --> 00:55:27,325 Show me the map. 664 00:55:27,492 --> 00:55:30,360 I can't. It doesn't yet exist. 665 00:55:30,203 --> 00:55:31,370 She's a witch! 666 00:55:31,663 --> 00:55:32,747 I'm an astronomer. 667 00:55:33,390 --> 00:55:35,625 Ah! Ah, she breeds donkeys. 668 00:55:36,209 --> 00:55:39,796 What? No. An astronomer contemplates the sky. 669 00:55:39,963 --> 00:55:42,716 - Yeah, on a donkey? - No! There's no donkey! 670 00:55:42,882 --> 00:55:44,592 Well, then how do you breed them? 671 00:55:45,135 --> 00:55:47,887 Allow me to simplify this equation. 672 00:55:48,540 --> 00:55:49,723 Give me the map... 673 00:55:50,932 --> 00:55:52,934 or I will kill... 674 00:55:54,436 --> 00:55:55,979 him. I'll kill him. 675 00:55:58,732 --> 00:56:00,358 Go on then. 676 00:56:00,525 --> 00:56:01,651 You're bluffing. 677 00:56:02,902 --> 00:56:04,571 And you're blushing. 678 00:56:06,239 --> 00:56:07,532 Throw him over. 679 00:56:08,330 --> 00:56:08,908 Come. Come on. 680 00:56:09,325 --> 00:56:10,326 - Come on. - Come on. Come on. 681 00:56:12,780 --> 00:56:13,872 We call this keelhauling. 682 00:56:14,998 --> 00:56:17,500 Young Henry will be tossed over... 683 00:56:18,877 --> 00:56:21,171 and he will be dragged under the ship. 684 00:56:21,337 --> 00:56:24,490 All right. What're you waiting for? 685 00:56:24,215 --> 00:56:25,467 Uh, he doesn't appear to be... 686 00:56:25,633 --> 00:56:27,677 - Zip, zip. - Nope, not bluffing, me. 687 00:56:28,136 --> 00:56:29,429 He's trying to say something. 688 00:56:30,138 --> 00:56:32,223 No, no, we don't have any food aboard. Sorry. 689 00:56:33,391 --> 00:56:37,395 If he's lucky, he'll drown before the barnacles shred him to ribbons. 690 00:56:37,562 --> 00:56:38,396 Barnacles? 691 00:56:38,563 --> 00:56:40,940 Like a thousand knives across your back. 692 00:56:41,399 --> 00:56:43,680 'Course the blood attracts sharks. 693 00:56:43,234 --> 00:56:44,270 Sharks? 694 00:56:44,527 --> 00:56:45,236 Shark off the bow! 695 00:56:46,404 --> 00:56:50,116 I would say that swimming is no longer his primary concern. 696 00:56:50,283 --> 00:56:51,284 The map is there! 697 00:56:51,826 --> 00:56:52,660 Where? 698 00:56:52,827 --> 00:56:53,787 On the tip of your finger? 699 00:56:53,953 --> 00:56:56,331 No. In the heavens. 700 00:56:56,498 --> 00:56:59,375 That diary will lead me to a map hidden in the stars. 701 00:56:59,542 --> 00:57:02,170 Let him up. I'll find it tonight. 702 00:57:02,337 --> 00:57:05,256 Sorry, can't bring him up. Look for yourself. 703 00:57:08,551 --> 00:57:11,346 As I said... blushing. 704 00:57:17,435 --> 00:57:19,187 Filthy pirate. 705 00:57:23,441 --> 00:57:25,235 The sea has turned to blood. 706 00:57:25,568 --> 00:57:28,655 A sailor washed ashore talking about the Trident. 707 00:57:28,822 --> 00:57:30,448 He was looking for Jack Sparrow. 708 00:57:30,615 --> 00:57:33,535 The same pirate who saved a witch from the gallows. 709 00:57:33,701 --> 00:57:35,328 She's no witch. 710 00:57:35,703 --> 00:57:37,497 But you are. 711 00:57:38,390 --> 00:57:39,833 And you're going to help us. 712 00:57:39,999 --> 00:57:41,960 You're afraid, Lieutenant. 713 00:57:43,211 --> 00:57:46,965 As ships burn in the night, you want to know if you can save your own. 714 00:57:47,715 --> 00:57:50,927 If the Trident is real. 715 00:57:51,940 --> 00:57:54,806 You're going to read that wall for me or you will die. 716 00:57:54,973 --> 00:57:58,560 The British Empire will have the Trident and rule the sea. 717 00:57:58,726 --> 00:58:02,230 I want to know where that pirate is going with that witch. 718 00:58:02,939 --> 00:58:05,483 Your destiny is in these stars. 719 00:58:05,650 --> 00:58:08,111 I will set your course. 720 00:58:33,344 --> 00:58:35,471 Spaghetti wolf! 721 00:58:35,638 --> 00:58:37,807 Why did I bother coming to you? 722 00:58:37,974 --> 00:58:40,101 The dead are hunting us down and you do nothing. 723 00:58:40,268 --> 00:58:41,978 Nothing! You call this nothing? 724 00:58:42,145 --> 00:58:43,563 You're drunk! And you're sleeping. 725 00:58:43,730 --> 00:58:47,400 My point exactly! I am doing two things at once. 726 00:58:47,817 --> 00:58:50,486 You can't save the unsaveable, mate. 727 00:58:51,738 --> 00:58:53,448 Like it or not, Jack, you're going to help me. 728 00:58:53,615 --> 00:58:55,241 I will break my father's curse. 729 00:58:58,286 --> 00:59:03,750 Next time you raise a sword, boy, be the last to die. 730 00:59:15,929 --> 00:59:17,222 Oh. 731 00:59:19,599 --> 00:59:23,394 Might I suggest you entice her with a bit of flattery? 732 00:59:24,812 --> 00:59:26,689 I'm here for my father, nothing more. 733 00:59:26,856 --> 00:59:30,944 I knew it. Absolutely smitten with her. 734 00:59:31,110 --> 00:59:34,197 Now, a bit of discretion when courting a brunette... 735 00:59:34,364 --> 00:59:36,199 never pursue her sister. 736 00:59:36,366 --> 00:59:40,203 But if you cannot avoid the charm of her sister... 737 00:59:40,370 --> 00:59:41,496 kill the brother. 738 00:59:41,663 --> 00:59:42,789 Savvy? 739 00:59:44,374 --> 00:59:46,251 No, I do not savvy. 740 00:59:47,919 --> 00:59:49,545 Who hurt you? 741 00:59:49,712 --> 00:59:54,425 By the way, that little sliver of knowledge will cost you five pieces. 742 00:59:54,592 --> 00:59:55,635 I'm not paying you for that. 743 00:59:56,177 --> 00:59:58,513 Never say that to a woman. 744 01:00:13,690 --> 01:00:16,281 Just because you can't see something, doesn't mean it's not there. 745 01:00:17,490 --> 01:00:18,658 Like the map? 746 01:00:20,618 --> 01:00:22,161 I have to find it. 747 01:00:23,871 --> 01:00:25,999 It's the only link to who I am. 748 01:00:26,820 --> 01:00:27,500 Who my father was. 749 01:00:29,430 --> 01:00:32,255 So we've both spent our lives searching for our fathers. 750 01:00:33,298 --> 01:00:35,383 Perhaps you and I are closer than you think. 751 01:00:52,275 --> 01:00:54,694 The sun is up, and so is your time. 752 01:00:57,447 --> 01:01:01,284 Not to disagree, but the precision of our accord ends at sunrise. 753 01:01:01,451 --> 01:01:04,245 This be but first light, far from a fully risin' sun. 754 01:01:04,412 --> 01:01:05,997 And I know you to be a man of honour. 755 01:01:06,164 --> 01:01:08,820 Honour? You know nothing of me. 756 01:01:08,249 --> 01:01:10,501 I know what it's like to be bested by Jack Sparrow. 757 01:01:10,668 --> 01:01:12,300 He's an enemy to us... 758 01:01:12,628 --> 01:01:14,500 You don't know who I am. 759 01:01:15,548 --> 01:01:18,551 I've heard stories of a mighty Spanish captain, 760 01:01:18,634 --> 01:01:20,386 El Matador Del Mar. 761 01:01:20,553 --> 01:01:24,307 A man who scourged the sea, hunted and killed thousands of men. 762 01:01:24,932 --> 01:01:27,393 No, no, no. Men, no. No, no, no. 763 01:01:27,560 --> 01:01:29,103 Pirates, eh? 764 01:01:31,689 --> 01:01:33,775 Pirates. 765 01:01:38,529 --> 01:01:41,616 Pirates had infected the seas for generations. 766 01:01:41,783 --> 01:01:45,244 Taking the life of my father and his father before. 767 01:01:45,411 --> 01:01:48,956 So I vowed to end this plague once and for all. 768 01:01:49,123 --> 01:01:51,959 And that is what I did. I destroyed dozens of ships. 769 01:01:58,174 --> 01:02:02,512 The last ones joined together to try and defeat me! 770 01:02:02,678 --> 01:02:05,598 But they soon realised it was hopeless. 771 01:02:16,984 --> 01:02:20,290 Nothing could stop the Silent Mary. 772 01:02:21,406 --> 01:02:22,365 Hit them below the water line. 773 01:02:22,448 --> 01:02:23,449 Vamos! Vamos! 774 01:02:26,828 --> 01:02:29,122 Hang on, boys! 775 01:02:37,922 --> 01:02:42,510 The sea was finally pure. 776 01:02:42,343 --> 01:02:45,346 Their wretched flags would no longer stain the sea. 777 01:02:54,272 --> 01:02:56,482 They are begging for mercy. 778 01:02:57,150 --> 01:03:00,528 Mercy? Mercy? 779 01:03:01,404 --> 01:03:02,905 There's no mercy. 780 01:03:08,870 --> 01:03:10,663 Make ready! 781 01:03:10,830 --> 01:03:12,810 Please, help us! 782 01:03:16,586 --> 01:03:17,712 Adiós! 783 01:03:18,171 --> 01:03:18,963 Fire! 784 01:03:28,970 --> 01:03:30,641 It's up to you now, Jack. 785 01:03:32,310 --> 01:03:36,606 This compass points towards what you want most. 786 01:03:38,691 --> 01:03:41,861 Never betray it. 787 01:04:12,475 --> 01:04:15,811 The Devil's Triangle. 788 01:04:16,395 --> 01:04:20,775 The last of their ships were burning before my eyes. 789 01:04:22,610 --> 01:04:26,781 And in that moment of victory... 790 01:04:26,948 --> 01:04:28,908 it's when I heard it. 791 01:04:29,200 --> 01:04:32,787 Hey! Hold on, Capitán. 792 01:04:33,370 --> 01:04:35,957 One ship was trying to escape through the smoke. 793 01:04:36,123 --> 01:04:38,960 It's a lovely day for a sail, innit? 794 01:04:39,126 --> 01:04:41,671 And there, in the crow's nest... 795 01:04:41,837 --> 01:04:45,716 there was this young pirate boy. 796 01:04:45,883 --> 01:04:47,843 The way I see it, there's just the two of us left. 797 01:04:48,761 --> 01:04:51,138 You surrender to me now and I'll let you live. Simple. 798 01:04:51,305 --> 01:04:55,170 He stood there looking like a little bird, eh? 799 01:04:55,184 --> 01:04:56,269 And from that day... 800 01:04:56,435 --> 01:05:00,606 he earned himself a name that would haunt me for the rest of my days... 801 01:05:02,567 --> 01:05:04,277 Jack the Sparrow. 802 01:05:04,443 --> 01:05:08,300 Right then. You surrender to me now and I let you live. 803 01:05:09,532 --> 01:05:11,534 I shall let you live. 804 01:05:18,124 --> 01:05:22,920 This boy was mocking my power, so I chased him... 805 01:05:23,588 --> 01:05:26,549 knowing that I would run my knife along his neck... 806 01:05:26,716 --> 01:05:27,967 and when he was dead, 807 01:05:28,134 --> 01:05:31,345 I would finish finally with the pirate's life. 808 01:05:36,225 --> 01:05:37,268 Follow him in. 809 01:05:38,853 --> 01:05:41,856 To the gallows. Grab some lines. 810 01:05:43,858 --> 01:05:46,680 Prepare the bootleg. Portside. 811 01:05:48,654 --> 01:05:49,905 Throw it now. 812 01:06:11,761 --> 01:06:13,220 Bootleg turn. 813 01:07:23,820 --> 01:07:24,959 What's all this? 814 01:07:27,795 --> 01:07:30,423 Tribute, sir. 815 01:07:42,393 --> 01:07:43,310 Ooh! 816 01:07:59,910 --> 01:08:02,413 He took everything from me... 817 01:08:02,580 --> 01:08:05,833 and filled me with rage. 818 01:08:08,461 --> 01:08:10,129 And pain. 819 01:08:11,672 --> 01:08:15,468 And here is where the tale ends. 820 01:08:16,677 --> 01:08:19,346 Not yet, Capitán. There! 821 01:08:19,555 --> 01:08:21,557 Found as promised. 822 01:08:45,790 --> 01:08:49,100 So she's saying she's got the map, but she's the only one who can follow it? 823 01:08:49,168 --> 01:08:50,544 So we should shoot her? 824 01:08:50,711 --> 01:08:52,838 Leave her be. She will take us to the Trident. 825 01:08:53,500 --> 01:08:54,215 You've been saying that for hours. 826 01:08:54,381 --> 01:08:56,800 Two things we know are true, eh? 827 01:08:56,175 --> 01:08:57,635 - Yeah. - Stars don't shine by day. 828 01:08:58,100 --> 01:08:59,470 And she forgot the donkey. 829 01:09:00,304 --> 01:09:04,475 How can we go to a spot where no land exists on any map? 830 01:09:05,643 --> 01:09:08,354 This chronometer keeps the exact time in London. 831 01:09:08,813 --> 01:09:12,316 I'm using it to make an altitude measurement to determine longitude. 832 01:09:12,483 --> 01:09:15,270 Only then will we find our exact spot at sea. 833 01:09:15,194 --> 01:09:17,738 So you expect to find the Trident with a timepiece? 834 01:09:17,905 --> 01:09:19,114 Yes. 835 01:09:19,532 --> 01:09:21,826 My calculations are precise and true. 836 01:09:21,992 --> 01:09:24,620 I'm not only an astronomer, I'm also a horologist. 837 01:09:24,745 --> 01:09:26,163 Mmm. 838 01:09:30,459 --> 01:09:31,669 No shame in that, dear. 839 01:09:31,836 --> 01:09:34,755 I mean, we all have to earn a living, eh? 840 01:09:34,922 --> 01:09:36,173 Oh, yeah. 841 01:09:36,882 --> 01:09:39,510 No. No, I'm a horologist. 842 01:09:39,677 --> 01:09:41,110 So was my mum. 843 01:09:41,178 --> 01:09:42,721 But she didn't crow about it as loud as you. 844 01:09:42,972 --> 01:09:45,182 Are you saying your mother was academically inclined? 845 01:09:45,641 --> 01:09:49,520 More like, horizontally reclined. 846 01:09:50,729 --> 01:09:52,940 Horology is the study of time. 847 01:09:53,107 --> 01:09:55,359 And she was always looking at her watch. 848 01:09:55,526 --> 01:09:56,902 I can vouch for that. 849 01:09:58,571 --> 01:10:02,408 So no one can find the "X" but you, right? 850 01:10:02,575 --> 01:10:03,701 - No. - And the donkey? 851 01:10:03,868 --> 01:10:05,703 Ship to the aft! 852 01:10:07,830 --> 01:10:08,706 Salazar. 853 01:10:13,335 --> 01:10:15,546 Jack, the dead will not rest until they get their revenge. 854 01:10:15,713 --> 01:10:16,964 Dead? 855 01:10:17,131 --> 01:10:19,490 No, no. The dead were never part of this deal. 856 01:10:19,216 --> 01:10:22,177 We should have never followed a luckless pirate and a witch to sea. 857 01:10:22,803 --> 01:10:24,597 Right, that's it. Kill 'em all. 858 01:10:25,806 --> 01:10:28,893 Kill me and I'll be dead. 859 01:10:29,590 --> 01:10:32,938 And then the other dead won't be able to have their revenge... 860 01:10:33,647 --> 01:10:34,732 against me. 861 01:10:35,482 --> 01:10:36,525 Being dead. 862 01:10:36,692 --> 01:10:37,526 What? 863 01:10:37,693 --> 01:10:39,111 Which will anger them even more. He's right. 864 01:10:39,278 --> 01:10:40,195 That's right. 865 01:10:40,362 --> 01:10:41,614 Are all pirates this stupid? 866 01:10:41,780 --> 01:10:42,531 Yes. 867 01:10:42,698 --> 01:10:43,574 - Yeah. - Yeah. 868 01:10:44,740 --> 01:10:45,618 What are we going to do? 869 01:10:46,285 --> 01:10:50,581 As Captain, might I suggest... 870 01:10:55,440 --> 01:10:57,129 Mutiny? You had to suggest a mutiny? 871 01:10:57,296 --> 01:10:58,589 Carina, the dead are coming. 872 01:10:58,756 --> 01:11:01,967 Well, I choose not to believe in supernatural nonsense. 873 01:11:02,134 --> 01:11:03,719 Do you not see what's behind us? 874 01:11:17,775 --> 01:11:20,653 Drop them. Drop them. 875 01:11:28,350 --> 01:11:28,911 What are you doing? 876 01:11:29,780 --> 01:11:31,747 The men on that ship are looking for Jack and Jack is on this boat. 877 01:11:31,830 --> 01:11:32,831 So I'm going to swim for it. 878 01:11:33,248 --> 01:11:36,251 How dare you do exactly what I would do if I were you. 879 01:11:36,418 --> 01:11:38,879 - Carina, stop that. - No, no, no. Don't stop that. 880 01:11:39,460 --> 01:11:40,172 This has gone far enough. 881 01:11:40,339 --> 01:11:41,799 No, it has not. 882 01:11:41,966 --> 01:11:45,177 Listen not to him. Carry on. Carry on. 883 01:11:50,891 --> 01:11:53,185 Why? She was almost finished. 884 01:11:53,352 --> 01:11:54,520 I saw her ankles. 885 01:11:54,603 --> 01:11:56,689 You'd have seen a lot more if you'd have kept your cake hole shut. 886 01:12:15,165 --> 01:12:17,376 Kill the Sparrow. 887 01:12:33,475 --> 01:12:35,978 Oh, that's not good, is it? 888 01:12:36,145 --> 01:12:39,148 Keep rowing, man. Faster. Faster. 889 01:12:39,314 --> 01:12:41,400 No. That's it. 890 01:12:42,317 --> 01:12:44,194 I'm going with her. 891 01:12:44,361 --> 01:12:47,114 You would leave me for some horologist in her knickers? 892 01:12:47,281 --> 01:12:48,115 Yes. 893 01:12:50,340 --> 01:12:51,660 You men are all alike. 894 01:13:02,870 --> 01:13:03,172 Shark. 895 01:13:27,988 --> 01:13:28,947 Henry! 896 01:13:51,637 --> 01:13:52,888 Doesn't seem to be working! 897 01:13:53,550 --> 01:13:54,932 No, we'll be fine. We'll be fine. 898 01:14:01,313 --> 01:14:03,650 Vamos! 899 01:14:14,701 --> 01:14:15,994 How do they do that? 900 01:14:16,161 --> 01:14:18,247 We have to swim for it. I'll distract them. 901 01:14:24,670 --> 01:14:25,838 Now! 902 01:14:44,690 --> 01:14:46,191 Oh, shoo! 903 01:14:49,945 --> 01:14:50,988 Go away! 904 01:15:06,420 --> 01:15:07,796 Henry! 905 01:15:57,763 --> 01:15:58,847 Oh! 906 01:15:58,931 --> 01:16:02,170 Hi, Jack Sparrow. 907 01:16:03,477 --> 01:16:04,937 Jack the Sparrow. 908 01:16:05,437 --> 01:16:07,272 You're Spanish? 909 01:16:12,778 --> 01:16:14,738 You're ghosts! 910 01:16:14,947 --> 01:16:16,114 Oh. 911 01:16:16,198 --> 01:16:18,200 They're unable to step on land. 912 01:16:18,408 --> 01:16:20,350 I knew that, though. 913 01:16:20,202 --> 01:16:21,286 Ghosts! 914 01:16:24,957 --> 01:16:25,874 Carina! 915 01:16:26,410 --> 01:16:28,377 You will soon pay for what you did to me. 916 01:16:28,543 --> 01:16:30,671 No, no, no. There's no need to bother, really. 917 01:16:30,837 --> 01:16:32,214 - Carina! - I have no time to chat... 918 01:16:32,381 --> 01:16:33,882 because me map's just run away. 919 01:16:34,490 --> 01:16:35,968 I will be waiting for you! 920 01:16:36,718 --> 01:16:38,387 Why would you be waiting for me? 921 01:16:38,470 --> 01:16:39,805 Why would he be waiting for me? 922 01:16:56,571 --> 01:16:57,739 Pirates! 923 01:17:12,713 --> 01:17:13,880 Scrum. 924 01:17:14,890 --> 01:17:15,257 Captain. 925 01:17:15,424 --> 01:17:17,509 Jack always told me that if anything should ever happen to him... 926 01:17:17,676 --> 01:17:19,940 he wanted you to be captain. 927 01:17:19,761 --> 01:17:21,430 Yeah, but the men voted for you. 928 01:17:21,513 --> 01:17:22,889 That's why you got a captain's hat. 929 01:17:23,560 --> 01:17:24,182 Be that as it may... 930 01:17:24,349 --> 01:17:27,227 them were his wishes, so be a good lad and take the wheel. 931 01:17:27,394 --> 01:17:28,854 And, uh, you... 932 01:17:30,220 --> 01:17:31,440 take the captain's hat. 933 01:17:31,940 --> 01:17:33,108 Oh. 934 01:17:33,191 --> 01:17:34,526 This is the proudest moment of my... 935 01:17:38,196 --> 01:17:42,340 We will beat your captain to death until he reveals where they're heading. 936 01:17:44,536 --> 01:17:45,537 Carina! 937 01:17:45,704 --> 01:17:47,706 I know what's ailing you, boy. 938 01:17:47,873 --> 01:17:50,500 You've got the unscratchable itch. 939 01:17:50,667 --> 01:17:52,961 Carina is the only one who can help us find the Trident... 940 01:17:53,128 --> 01:17:54,546 and I'm not in love with her. 941 01:17:54,713 --> 01:17:55,756 Love? 942 01:17:55,839 --> 01:17:57,466 Who said anything about love? What are you talking about? 943 01:17:57,632 --> 01:17:59,510 The unscratchable itch? 944 01:17:59,217 --> 01:18:00,969 Scabies. I'm talking about scabies. 945 01:18:01,136 --> 01:18:03,305 Small mites that burrow under the skin. 946 01:18:03,472 --> 01:18:05,307 It's certainly ailing me, has been for years. 947 01:18:05,474 --> 01:18:07,170 Oh, no. 948 01:18:09,436 --> 01:18:10,228 Help! 949 01:18:11,730 --> 01:18:12,898 Help me! 950 01:18:13,650 --> 01:18:14,232 - Carina! - Help! 951 01:18:15,275 --> 01:18:17,444 - Henry, help me! - Help her! 952 01:18:19,279 --> 01:18:22,449 By rule of the King, I sentence you all to death! 953 01:18:23,909 --> 01:18:27,913 I think we should tell each other where our treasures are buried... 954 01:18:28,800 --> 01:18:30,820 just in case one of us survives. 955 01:18:30,248 --> 01:18:32,000 Oh, good idea. 956 01:18:32,167 --> 01:18:33,752 You go first. 957 01:18:33,919 --> 01:18:36,505 My treasure is buried between two crossed palm trees... 958 01:18:36,671 --> 01:18:40,133 in an unmarked grave in Aruba. What about yours? 959 01:18:41,930 --> 01:18:42,469 I haven't got any. 960 01:18:42,636 --> 01:18:44,471 You promised me Jack's blood! 961 01:18:44,638 --> 01:18:46,306 But Jack be trapped! 962 01:18:46,473 --> 01:18:48,266 He can never escape that island. 963 01:18:48,433 --> 01:18:49,684 He's on land! 964 01:18:55,607 --> 01:18:56,525 Hello. 965 01:19:01,446 --> 01:19:04,950 I upheld our deal. Me men and meself will go ashore. 966 01:19:05,117 --> 01:19:06,701 The scurvy traitor will be yours... 967 01:19:07,119 --> 01:19:08,453 on me honour. 968 01:19:08,620 --> 01:19:11,957 Honour? What honour, hombre? What honour? 969 01:19:12,124 --> 01:19:13,291 You don't know what honour is. 970 01:19:13,458 --> 01:19:17,170 Spare me my life, and I'll fetch you the Sparrow. 971 01:19:19,673 --> 01:19:21,299 An accord? 972 01:19:36,106 --> 01:19:38,650 Wake up, Sparrow. 973 01:19:42,195 --> 01:19:45,115 Wake up, Sparrow. 974 01:19:46,741 --> 01:19:50,829 Wake up, Sparrow. It's time to pay your debt. 975 01:19:51,913 --> 01:19:55,410 Pig... Pig Kelly? 976 01:19:55,167 --> 01:19:57,502 Me old mate. 977 01:19:57,669 --> 01:20:01,173 Mate? You hear that, boys? 978 01:20:01,339 --> 01:20:04,593 This lyin' pirate owes me a plunder of silver... 979 01:20:04,759 --> 01:20:07,387 and luck has brought him to Hangman's Bay... 980 01:20:07,554 --> 01:20:10,682 where he can settle his debt here and now. 981 01:20:10,849 --> 01:20:13,435 Oh, and I will. I will, Pig. 982 01:20:13,602 --> 01:20:14,686 Name your price. 983 01:20:14,853 --> 01:20:17,939 Her name is Beatrice... 984 01:20:20,358 --> 01:20:22,777 and she's my poor, widowed sister. 985 01:20:25,864 --> 01:20:27,240 What is that? 986 01:20:27,407 --> 01:20:29,743 She's been looking for a respectable man. 987 01:20:29,910 --> 01:20:31,411 But you'll have to do. 988 01:20:31,578 --> 01:20:32,704 Louis, let's get on with this. 989 01:20:32,871 --> 01:20:34,706 No! Why? Why would we do that? 990 01:20:34,873 --> 01:20:36,708 To make an honest woman of her, Jack. 991 01:20:37,125 --> 01:20:39,920 Congratulations. It's your wedding day. 992 01:20:41,400 --> 01:20:42,547 Let us begin. 993 01:20:42,714 --> 01:20:44,883 We'll honeymoon in the barn. 994 01:20:49,429 --> 01:20:50,430 No, no, no. 995 01:20:51,560 --> 01:20:52,641 Now, Pig, how could I... 996 01:20:52,807 --> 01:20:54,893 honestly make an honest woman out of it? 997 01:20:55,600 --> 01:20:57,270 That... Her. I mean, her. 998 01:20:59,898 --> 01:21:02,108 What are those things? 999 01:21:02,275 --> 01:21:03,777 Our children. 1000 01:21:03,944 --> 01:21:06,321 Best not look them in the eye. 1001 01:21:06,488 --> 01:21:08,448 Bring the best man and the bridesmaid. 1002 01:21:09,991 --> 01:21:11,243 I looked it in the eye. 1003 01:21:11,409 --> 01:21:13,495 Place your hand on the Bible. 1004 01:21:14,162 --> 01:21:15,413 I've got scabies. 1005 01:21:15,580 --> 01:21:17,820 - So do I. - Ugh! 1006 01:21:17,457 --> 01:21:19,960 Place your hand on the Bible. 1007 01:21:20,794 --> 01:21:21,836 I'm a bed-wetter. 1008 01:21:22,300 --> 01:21:23,505 Say "I do..." 1009 01:21:24,381 --> 01:21:26,910 or I'll put a bullet in your skull. 1010 01:21:26,258 --> 01:21:27,467 Jack, they're going to kill us! 1011 01:21:27,634 --> 01:21:29,386 - I don't care! - Just say "I do." 1012 01:21:29,553 --> 01:21:30,971 - Last chance, Jack. - Wait! 1013 01:21:31,137 --> 01:21:33,765 Surely, this is not legal. 1014 01:21:33,932 --> 01:21:35,267 This is not legal. 1015 01:21:35,433 --> 01:21:36,518 He's right. 1016 01:21:36,685 --> 01:21:39,271 Does any man here object to these nuptials? 1017 01:21:39,771 --> 01:21:41,856 - I do. - Congratulations! 1018 01:21:42,230 --> 01:21:44,192 You may kiss the bride! 1019 01:21:52,826 --> 01:21:53,827 No. 1020 01:21:56,288 --> 01:21:57,998 You like seafood, do you? 1021 01:21:58,164 --> 01:21:59,291 Come on! 1022 01:22:02,836 --> 01:22:05,463 Jack, we meet again. 1023 01:22:06,214 --> 01:22:07,465 Hector! 1024 01:22:07,632 --> 01:22:10,510 This is me bestest mate in the whole world. 1025 01:22:10,218 --> 01:22:12,804 I always knew you'd settle down eventually. 1026 01:22:12,971 --> 01:22:14,180 Did you bring me a gift? 1027 01:22:16,474 --> 01:22:17,642 That'll do. 1028 01:22:20,520 --> 01:22:22,630 You look marvellous. 1029 01:22:22,147 --> 01:22:23,815 Got quite the spring in your step. 1030 01:22:24,899 --> 01:22:26,484 Has your leg grown back? 1031 01:22:26,651 --> 01:22:28,987 Uh, Captain, shouldn't we be getting back to Salazar... 1032 01:22:29,154 --> 01:22:31,656 trade Mr Sparrow's life in for our own? 1033 01:22:31,823 --> 01:22:35,827 Aye, that we could but I've come for the Trident of Poseidon. 1034 01:22:36,536 --> 01:22:38,204 You're gonna double-cross the dead? 1035 01:22:38,371 --> 01:22:39,664 You did promise. 1036 01:22:39,831 --> 01:22:43,585 And with it, I'll gut the dead that stole my command of the sea. 1037 01:22:43,752 --> 01:22:45,712 As much as I love this plan... 1038 01:22:45,879 --> 01:22:49,674 no vessel can outrun that wretched hull of a ship. 1039 01:22:49,841 --> 01:22:51,259 But there be one, Jack. 1040 01:22:51,426 --> 01:22:54,179 The fastest ship I know, the Pearl... 1041 01:22:54,346 --> 01:22:58,350 trapped in that bottle by Blackbeard five winters ago. 1042 01:23:00,352 --> 01:23:03,313 By the power of that blackguard's sovereign blade... 1043 01:23:03,480 --> 01:23:06,240 I hereby release the Black Pearl 1044 01:23:06,191 --> 01:23:08,485 to her former and rightful glory. 1045 01:23:19,871 --> 01:23:20,872 Get ready! 1046 01:23:21,873 --> 01:23:23,375 Get ready for it! 1047 01:23:23,875 --> 01:23:24,542 It's coming! 1048 01:23:24,709 --> 01:23:26,419 It's coming! It's coming, it's coming! 1049 01:23:32,800 --> 01:23:34,344 Stand aside! Stand aside! 1050 01:23:35,428 --> 01:23:36,930 It's coming! 1051 01:23:52,779 --> 01:23:54,280 It's shrunken. 1052 01:23:54,906 --> 01:23:56,908 Why doesn't it unshrink? 1053 01:23:57,450 --> 01:23:59,770 Maybe it's cold, huh? 1054 01:23:59,244 --> 01:24:01,370 She needs the sea. 1055 01:24:14,676 --> 01:24:17,303 She was a fine ship. 1056 01:24:52,297 --> 01:24:54,900 Let... 1057 01:24:55,383 --> 01:24:58,386 There be room for only one captain. 1058 01:24:59,429 --> 01:25:00,430 Ooh! 1059 01:25:00,805 --> 01:25:01,973 Filthy beast. 1060 01:25:02,140 --> 01:25:04,476 Time to race the dead. 1061 01:25:10,982 --> 01:25:13,151 The only safe place is the land. 1062 01:25:13,318 --> 01:25:16,905 Why are we going away from the land? Anyone? 1063 01:25:17,710 --> 01:25:19,741 Captain, your map is incomplete. 1064 01:25:19,908 --> 01:25:22,619 I can take us to the Trident if you'd only trust me. 1065 01:25:22,786 --> 01:25:23,453 Anyone? 1066 01:25:23,620 --> 01:25:26,122 Did you not hear anything I just said? 1067 01:25:26,289 --> 01:25:29,793 So you be saying that that star is pretendin' to be a map? 1068 01:25:29,959 --> 01:25:34,255 Sir, there is no island on any map to support what the woman says. 1069 01:25:34,422 --> 01:25:35,840 Captain, you don't have to understand her. 1070 01:25:36,466 --> 01:25:37,842 Just believe her. 1071 01:25:39,100 --> 01:25:40,428 Anyone? 1072 01:25:52,482 --> 01:25:55,652 If we had something sharp, I could pick that lock. 1073 01:25:57,237 --> 01:25:59,447 You're not gonna find anything sharp in here. 1074 01:26:05,787 --> 01:26:08,832 Keep still, you bilge rat. 1075 01:26:08,998 --> 01:26:09,958 Captain! 1076 01:26:10,124 --> 01:26:12,544 No, please! I don't wanna be captain any more! 1077 01:26:21,469 --> 01:26:22,387 Release 'em! 1078 01:26:25,140 --> 01:26:27,559 Sir, you wouldn't allow... 1079 01:26:27,725 --> 01:26:29,561 a woman to steer your ship? 1080 01:26:29,727 --> 01:26:32,564 She will follow her star, or we'll all die together. 1081 01:26:52,830 --> 01:26:55,295 The Black Pearl! She sails again! 1082 01:26:55,920 --> 01:26:57,500 Come on, lads! 1083 01:26:58,298 --> 01:27:01,342 This ship, those ghosts... 1084 01:27:01,801 --> 01:27:03,636 There can be no logical explanation. 1085 01:27:03,803 --> 01:27:05,972 The myths of the sea are real, Carina. 1086 01:27:06,139 --> 01:27:07,974 I'm glad you can finally see you were wrong. 1087 01:27:08,308 --> 01:27:09,309 Wrong? 1088 01:27:11,352 --> 01:27:12,770 Perhaps I had some doubts. 1089 01:27:12,937 --> 01:27:14,772 This is the worst apology I've ever heard. 1090 01:27:14,939 --> 01:27:16,733 Apology? Why would I apologise? 1091 01:27:17,108 --> 01:27:19,569 Because we've been chased by the dead, sailing on a ship raised from a bottle. 1092 01:27:19,736 --> 01:27:23,489 - Where is your science in that? - Fine, then I will apologise. 1093 01:27:24,198 --> 01:27:25,116 Go on, then. 1094 01:27:25,283 --> 01:27:27,350 Although one could argue that you owe me an apology... 1095 01:27:27,201 --> 01:27:29,829 as my life has been threatened by pirates and dead men. 1096 01:27:29,996 --> 01:27:31,831 Which you now believe in, sorry to say. 1097 01:27:32,624 --> 01:27:34,250 Apology accepted. 1098 01:27:35,835 --> 01:27:37,587 I'm going to the lookout. 1099 01:27:38,400 --> 01:27:39,631 I'm glad you see it my way. 1100 01:27:45,803 --> 01:27:47,972 Twelve degrees to port! 1101 01:27:49,570 --> 01:27:50,683 - Ready the guns. - Aye! 1102 01:27:50,850 --> 01:27:51,684 Ready the guns! 1103 01:27:51,851 --> 01:27:53,937 Those pirates are going for the Trident. 1104 01:28:08,660 --> 01:28:11,162 Where did you get that from, missy? 1105 01:28:11,329 --> 01:28:12,163 I know this book. 1106 01:28:12,330 --> 01:28:15,500 Stolen from an Italian ship many years ago. 1107 01:28:15,833 --> 01:28:18,836 Stolen? No, you're mistaken. 1108 01:28:19,300 --> 01:28:23,700 There was a ruby on the cover I would not soon forget. 1109 01:28:25,718 --> 01:28:27,345 This was given to me by my father... 1110 01:28:27,679 --> 01:28:29,681 who was clearly a man of science. 1111 01:28:31,849 --> 01:28:33,726 He was clearly a common thief. 1112 01:28:35,353 --> 01:28:39,190 The memory of my father will not be defiled by the tongue of a pirate. 1113 01:28:39,440 --> 01:28:41,670 This diary is my birthright. 1114 01:28:41,567 --> 01:28:44,195 Left to me on the steps of a children's home. 1115 01:28:44,362 --> 01:28:45,780 Along with a name and nothing else. 1116 01:28:46,447 --> 01:28:48,741 Oh, so you're an orphan. 1117 01:28:49,283 --> 01:28:50,702 What be you called? 1118 01:28:53,370 --> 01:28:55,707 Brightest star in the North gave me my name. 1119 01:29:01,921 --> 01:29:04,298 That would be Carina. 1120 01:29:04,465 --> 01:29:05,550 Carina Smyth. 1121 01:29:07,301 --> 01:29:09,137 So you do know your stars. 1122 01:29:10,138 --> 01:29:11,723 I'm a captain. 1123 01:29:15,226 --> 01:29:17,979 I know which stars to follow home. 1124 01:30:00,938 --> 01:30:02,106 Smyth. 1125 01:30:03,149 --> 01:30:05,193 Smyth is quite an unusual name. 1126 01:30:06,694 --> 01:30:08,112 Did we not once... 1127 01:30:08,279 --> 01:30:09,947 know someone called Smyth? 1128 01:30:10,114 --> 01:30:11,699 Shut your trap. 1129 01:30:11,866 --> 01:30:13,367 What was her name? 1130 01:30:13,451 --> 01:30:16,245 It's right on the tip of me tongue. Oh! 1131 01:30:16,454 --> 01:30:17,622 Do you wanna lose that tongue? 1132 01:30:17,789 --> 01:30:19,165 Margaret Smyth. 1133 01:30:19,999 --> 01:30:21,420 Aye. 1134 01:30:21,125 --> 01:30:23,200 Should we make an accord then? 1135 01:30:23,169 --> 01:30:27,673 Or shall I tell you-know-who what we both know to be true? 1136 01:30:27,840 --> 01:30:30,468 We both take this secret to our graves. 1137 01:30:30,635 --> 01:30:32,303 You mean, it is true? I was bluffing. 1138 01:30:32,470 --> 01:30:33,387 I'm not. 1139 01:30:33,554 --> 01:30:36,849 You kill me, you got nothing to bargain the dead with. 1140 01:30:37,160 --> 01:30:39,310 So you need me. 1141 01:30:40,610 --> 01:30:42,146 I'll have to be frank, Hector. 1142 01:30:42,313 --> 01:30:44,357 You are very, very ugly. 1143 01:30:44,982 --> 01:30:49,403 So how could you produce a fetching creature such as that? 1144 01:30:49,570 --> 01:30:51,239 Margaret died. 1145 01:30:51,405 --> 01:30:54,742 I summoned as much honour as a worthless blaggard ever could. 1146 01:30:54,909 --> 01:30:56,828 I placed the infant in an orphanage... 1147 01:30:56,994 --> 01:30:58,371 never to see her again. 1148 01:30:58,538 --> 01:31:01,499 I thought the ruby might afford her some ease in life... 1149 01:31:01,666 --> 01:31:04,460 but I never imagined she'd take those scribblings... 1150 01:31:04,627 --> 01:31:06,170 and make a life of her own. 1151 01:31:07,255 --> 01:31:09,340 A life that's led her back to me. 1152 01:31:12,900 --> 01:31:13,678 I'd say this puts me 1153 01:31:13,761 --> 01:31:16,681 in a rather favourable position, Daddy. 1154 01:31:16,848 --> 01:31:18,349 You tell me what you want. 1155 01:31:18,516 --> 01:31:20,351 I want me compass. 1156 01:31:20,518 --> 01:31:23,729 216 barrels of rum. 1157 01:31:25,220 --> 01:31:26,440 And the monkey. 1158 01:31:26,607 --> 01:31:27,692 You want Jack? 1159 01:31:27,859 --> 01:31:30,361 Dinner. I want to eat him, I want to eat that monkey... 1160 01:31:31,112 --> 01:31:32,446 No deal, Jack. 1161 01:31:32,613 --> 01:31:35,740 A clever young woman such as that would never believe... 1162 01:31:35,241 --> 01:31:38,911 that a swine like me could ever be her blood. 1163 01:31:41,455 --> 01:31:43,541 And the Trident will be mine. 1164 01:31:54,719 --> 01:31:56,530 Redcoats! 1165 01:31:57,540 --> 01:31:58,764 Redcoats! 1166 01:32:01,392 --> 01:32:03,144 Prepare to fire! 1167 01:32:03,311 --> 01:32:05,479 Prepare to fire! 1168 01:32:05,646 --> 01:32:07,440 Man that gun! 1169 01:32:12,486 --> 01:32:14,155 She comes starboard. 1170 01:32:14,822 --> 01:32:16,908 We shall fight to the last. 1171 01:32:17,116 --> 01:32:20,770 The Pearl will not be taken from me again. 1172 01:32:25,820 --> 01:32:26,250 Sir. 1173 01:32:31,130 --> 01:32:34,842 Only the British Empire will hold to the power of the sea. 1174 01:33:09,126 --> 01:33:12,463 Whatever happens, stay your course. 1175 01:33:38,155 --> 01:33:39,991 Jack Sparrow! 1176 01:33:41,117 --> 01:33:43,770 Jack Sparrow. 1177 01:33:43,160 --> 01:33:45,538 I've come with a butcher's bill. 1178 01:33:49,709 --> 01:33:51,430 Where is he? 1179 01:33:53,713 --> 01:33:57,258 Defend yourselves, men. To the death! 1180 01:34:00,511 --> 01:34:01,762 Hurry up, man. 1181 01:34:01,846 --> 01:34:03,347 What did you sharpen it with? Butter? 1182 01:34:23,993 --> 01:34:26,162 There's nowhere to hide. 1183 01:34:42,219 --> 01:34:45,306 Let's be brave. Save the Pearl! 1184 01:34:53,898 --> 01:34:55,232 This has to be it. 1185 01:34:58,194 --> 01:34:59,195 It has to be here. 1186 01:34:59,653 --> 01:35:01,720 Find that land. 1187 01:35:01,238 --> 01:35:02,406 Or we'll all die. 1188 01:35:03,282 --> 01:35:04,575 We're nearly there! 1189 01:35:05,618 --> 01:35:07,578 It's here somewhere. 1190 01:35:24,762 --> 01:35:25,596 Oh! 1191 01:35:42,279 --> 01:35:43,364 Ow. 1192 01:36:02,508 --> 01:36:03,509 Ha! 1193 01:36:15,396 --> 01:36:16,397 Whoa... 1194 01:36:28,409 --> 01:36:30,327 Have you found what you're looking for yet, miss? 1195 01:36:30,494 --> 01:36:32,163 I'm trying! 1196 01:36:36,830 --> 01:36:37,585 The stars will soon be gone. 1197 01:36:53,580 --> 01:36:54,393 Whoa! Whoa! 1198 01:37:07,531 --> 01:37:08,365 Carina! 1199 01:37:09,283 --> 01:37:11,118 Henry, look! 1200 01:37:11,285 --> 01:37:12,703 The island is there. 1201 01:37:13,120 --> 01:37:14,121 You found it! 1202 01:37:25,900 --> 01:37:26,217 The island. 1203 01:37:32,223 --> 01:37:33,265 Land. 1204 01:37:34,391 --> 01:37:36,227 Get to the Mary! 1205 01:37:52,243 --> 01:37:53,410 Carina! 1206 01:38:09,760 --> 01:38:11,950 Carina! 1207 01:38:14,139 --> 01:38:15,224 Henry! 1208 01:38:28,946 --> 01:38:29,989 They took Henry! 1209 01:38:30,364 --> 01:38:32,866 The Trident be all that can save him now. 1210 01:38:33,330 --> 01:38:34,285 Then we have to find it. 1211 01:38:54,555 --> 01:38:55,806 Where is it? 1212 01:39:00,144 --> 01:39:01,895 It has to be here. 1213 01:39:33,677 --> 01:39:35,950 Look at it, Jack. 1214 01:39:36,550 --> 01:39:38,515 It's the most beautiful thing I've ever seen. 1215 01:39:38,682 --> 01:39:40,893 This is what my father wanted me to find. 1216 01:39:41,600 --> 01:39:41,852 The rocks? 1217 01:39:42,190 --> 01:39:43,520 No, not rocks. 1218 01:39:43,937 --> 01:39:45,272 Stars. 1219 01:39:45,939 --> 01:39:48,670 This is The Map No Man Can Read. 1220 01:39:49,234 --> 01:39:53,364 This island is a perfect reflection of the heavens. 1221 01:40:01,380 --> 01:40:01,955 One star's missing. 1222 01:40:02,539 --> 01:40:03,374 Quickly! 1223 01:40:04,458 --> 01:40:06,543 We have to find the Trident to save Henry. 1224 01:40:06,710 --> 01:40:10,714 Hector, I think you should know, she's a horologist. 1225 01:40:38,750 --> 01:40:39,618 Why isn't it glowing? 1226 01:40:41,286 --> 01:40:43,800 Finish it, Carina. 1227 01:40:49,336 --> 01:40:51,922 The missing star. 1228 01:40:52,506 --> 01:40:53,799 For my father. 1229 01:40:55,175 --> 01:40:56,176 Aye. 1230 01:40:57,594 --> 01:40:59,304 Do it for him. 1231 01:42:29,978 --> 01:42:30,813 Look. 1232 01:42:31,897 --> 01:42:34,240 Poseidon's tomb. 1233 01:42:34,316 --> 01:42:35,818 This way. 1234 01:42:38,570 --> 01:42:40,280 Capitán, you know the danger. 1235 01:42:40,447 --> 01:42:41,365 Don't do it. 1236 01:42:41,532 --> 01:42:42,407 He has no choice. 1237 01:42:42,574 --> 01:42:44,326 Jack is on land going for the Trident. 1238 01:42:44,493 --> 01:42:45,828 Capitán, there must be another way. 1239 01:42:45,994 --> 01:42:48,372 Once you possess the living, there's no coming back. 1240 01:42:48,539 --> 01:42:50,999 You will be trapped in his body forever. 1241 01:42:51,166 --> 01:42:53,168 The Trident will set me free. 1242 01:42:55,838 --> 01:42:57,881 Time to kill a Sparrow. 1243 01:42:58,480 --> 01:42:58,882 No! 1244 01:43:12,563 --> 01:43:14,398 Look, Jack. There it is. 1245 01:43:14,565 --> 01:43:16,692 The Trident. 1246 01:43:22,739 --> 01:43:24,241 - Jack! - Huh? 1247 01:43:58,692 --> 01:44:00,611 Huh? 1248 01:44:01,945 --> 01:44:04,156 You cut me, you cut the boy, Jack. 1249 01:44:39,983 --> 01:44:41,260 Henry! 1250 01:45:13,809 --> 01:45:15,978 Hola, Sparrow. 1251 01:45:16,895 --> 01:45:18,630 Oh, no. 1252 01:45:29,658 --> 01:45:32,369 I hate the Sparrow. Die, Sparrow. 1253 01:45:39,584 --> 01:45:40,419 Henry! 1254 01:45:41,300 --> 01:45:43,630 He's walking on land. Please. 1255 01:45:43,797 --> 01:45:45,507 Henry, wake up. 1256 01:45:46,591 --> 01:45:48,510 Oh, piss off! 1257 01:45:51,763 --> 01:45:53,306 Whoa! 1258 01:45:58,200 --> 01:45:59,730 Henry, wake up. He's killing Jack. 1259 01:46:10,824 --> 01:46:11,825 Henry! 1260 01:46:12,409 --> 01:46:13,368 Power of the sea. 1261 01:46:13,535 --> 01:46:14,286 What? 1262 01:46:14,786 --> 01:46:16,380 The power of the sea. 1263 01:46:16,872 --> 01:46:18,290 "To release the power of the sea... 1264 01:46:18,457 --> 01:46:19,750 "all must divide." 1265 01:46:26,590 --> 01:46:28,258 If the Trident holds all the power, then... 1266 01:46:28,425 --> 01:46:30,218 Then every curse is held inside. 1267 01:46:30,552 --> 01:46:33,472 As I told you before... 1268 01:46:33,638 --> 01:46:36,433 surrender to me now and I'll let you... 1269 01:46:37,392 --> 01:46:38,393 live. 1270 01:46:38,769 --> 01:46:40,103 You want me to surrender? 1271 01:46:42,439 --> 01:46:43,523 Maybe. 1272 01:46:43,899 --> 01:46:45,192 This is where the tale ends. 1273 01:46:47,986 --> 01:46:48,820 No! 1274 01:46:52,324 --> 01:46:53,450 Shh. 1275 01:47:02,292 --> 01:47:03,850 Divide. 1276 01:47:03,627 --> 01:47:04,461 Henry! 1277 01:47:07,631 --> 01:47:08,799 Divide. Break. 1278 01:47:08,965 --> 01:47:10,133 Break the Trident and you'll... 1279 01:47:10,300 --> 01:47:11,176 Break every curse at sea. 1280 01:47:59,599 --> 01:48:01,393 All curses are broken. 1281 01:48:21,872 --> 01:48:24,291 We are flesh and blood! 1282 01:48:41,266 --> 01:48:42,100 The Pearl! 1283 01:48:42,434 --> 01:48:43,393 My Pearl! 1284 01:48:43,560 --> 01:48:44,603 Climb! 1285 01:48:44,769 --> 01:48:47,230 Move! Fast! 1286 01:48:50,400 --> 01:48:51,902 Hold it steady, boys! 1287 01:48:52,680 --> 01:48:53,361 Don't let her slip! 1288 01:48:58,491 --> 01:48:59,659 Jack! 1289 01:49:01,620 --> 01:49:02,787 Jump! 1290 01:49:02,954 --> 01:49:04,247 Faster! 1291 01:49:17,219 --> 01:49:19,679 Up! Anchor! 1292 01:49:19,846 --> 01:49:21,139 Get the anchor up! Quick! 1293 01:49:21,681 --> 01:49:23,160 Stop! Stop! Bring it up! 1294 01:49:23,183 --> 01:49:25,185 Bring it up! Bring it up! Come on! 1295 01:49:29,814 --> 01:49:31,441 Bring it up! 1296 01:49:42,369 --> 01:49:44,162 Capitán! 1297 01:49:44,579 --> 01:49:46,390 Capitán! 1298 01:50:10,397 --> 01:50:11,856 Oh, crumbs! 1299 01:50:19,197 --> 01:50:20,615 Whoa. Whoa. 1300 01:50:30,500 --> 01:50:31,501 Oh! 1301 01:50:33,670 --> 01:50:34,838 I've got you! 1302 01:50:38,133 --> 01:50:39,134 Stronger. 1303 01:50:56,901 --> 01:50:58,528 Who am I to you? 1304 01:51:01,239 --> 01:51:02,574 Treasure. 1305 01:51:13,877 --> 01:51:14,919 Hold on! 1306 01:51:18,214 --> 01:51:19,549 Hector! 1307 01:52:35,410 --> 01:52:37,100 Hold her starboard! 1308 01:53:02,485 --> 01:53:05,238 Pirate's life, Hector. 1309 01:53:40,690 --> 01:53:42,233 You all right? 1310 01:53:43,359 --> 01:53:44,777 I don't know. 1311 01:53:44,944 --> 01:53:47,780 For a moment, I had everything, Henry. 1312 01:53:49,574 --> 01:53:51,367 Now, it's all gone again. 1313 01:53:51,534 --> 01:53:53,953 It's not all gone, Ms Smyth. 1314 01:54:07,425 --> 01:54:08,760 Barbossa. 1315 01:54:10,220 --> 01:54:11,930 My name is Barbossa. 1316 01:54:53,972 --> 01:54:55,932 Maybe Jack was right. 1317 01:54:56,990 --> 01:54:57,809 About what? 1318 01:54:57,976 --> 01:54:59,310 The unscratchable itch. 1319 01:55:03,231 --> 01:55:04,482 What did you do that for? 1320 01:55:04,649 --> 01:55:06,442 Just checking it's truly you. 1321 01:55:06,609 --> 01:55:08,152 That you're not still a ghost. 1322 01:55:09,279 --> 01:55:10,113 It's me. 1323 01:55:10,488 --> 01:55:11,614 Then I was... 1324 01:55:11,781 --> 01:55:12,782 Wrong. 1325 01:55:12,949 --> 01:55:14,909 Slightly in error. Although... 1326 01:55:22,292 --> 01:55:23,835 Apology accepted. 1327 01:55:37,432 --> 01:55:38,641 The Dutchman. 1328 01:56:14,302 --> 01:56:15,303 Henry. 1329 01:56:16,387 --> 01:56:17,472 Yes, Father. 1330 01:56:26,522 --> 01:56:28,358 Let me look at you, son. 1331 01:56:32,737 --> 01:56:34,720 How did you do it? 1332 01:56:36,320 --> 01:56:37,325 How did you break the curse? 1333 01:56:37,492 --> 01:56:39,160 Let me tell you a tale. 1334 01:56:39,535 --> 01:56:41,829 A tale of the greatest treasure known to man. 1335 01:56:41,996 --> 01:56:43,998 That's a tale I wanna hear. 1336 01:57:42,598 --> 01:57:44,434 What a truly revolting sight. 1337 01:57:44,600 --> 01:57:45,560 Make way! 1338 01:57:46,102 --> 01:57:47,937 Captain Jack Sparrow on deck! 1339 01:57:48,604 --> 01:57:49,605 Indeed! 1340 01:57:54,944 --> 01:57:55,987 Welcome back, Captain. 1341 01:57:56,154 --> 01:57:58,720 Oh, thank you very much. Coming through. 1342 01:57:58,239 --> 01:57:59,240 Captain! 1343 01:57:59,407 --> 01:58:00,241 Thank you. 1344 01:58:00,408 --> 01:58:01,242 I remember you. 1345 01:58:01,409 --> 01:58:02,618 Sirs. Thank you. 1346 01:58:02,785 --> 01:58:04,787 Oh, good. Master Gibbs. 1347 01:58:04,954 --> 01:58:06,622 The ship is yours, Captain. 1348 01:58:06,789 --> 01:58:07,874 Ah, thank you. 1349 01:58:19,927 --> 01:58:21,137 Monkey. 1350 01:58:28,269 --> 01:58:29,604 Thank you. 1351 01:58:30,313 --> 01:58:32,648 What be our heading, Captain? 1352 01:58:32,815 --> 01:58:35,610 We shall follow the stars, Master Gibbs. 1353 01:58:35,777 --> 01:58:38,404 Aye, aye, Captain! 1354 01:58:43,951 --> 01:58:47,955 I have a rendezvous beyond my beloved horizon. 87620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.