Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,721 --> 00:00:08,434
- lsn't this nice?
- l kind of prefer breathing.
2
00:00:08,518 --> 00:00:12,982
Come on, you're doing great.
You know, exercise is addictive.
3
00:00:13,065 --> 00:00:15,568
Wow. l can...
4
00:00:17,236 --> 00:00:19,281
l can see why.
5
00:00:25,203 --> 00:00:27,164
Guess l need to drop a few pounds.
6
00:00:27,247 --> 00:00:30,877
Don't be so hard on yourself.
lt's not gonna happen overnight.
7
00:00:30,960 --> 00:00:34,463
Some people's metabolisms
are just a little slower.
8
00:00:36,007 --> 00:00:38,092
lt's not my metabolism.
9
00:00:42,181 --> 00:00:44,141
l'm sick.
10
00:00:44,725 --> 00:00:46,101
What?
11
00:00:47,895 --> 00:00:49,898
What's wrong?
12
00:00:52,275 --> 00:00:54,277
Never mind.
13
00:00:54,360 --> 00:00:55,945
Hurley...
14
00:00:57,238 --> 00:00:59,408
You can trust me.
15
00:01:02,995 --> 00:01:04,246
OK.
16
00:01:06,957 --> 00:01:09,127
But it's bad.
17
00:01:18,679 --> 00:01:20,389
When we first crashed here,
18
00:01:20,473 --> 00:01:24,685
l thought, ''this isn't all bad.
lt's like the all-mango diet.''
19
00:01:24,769 --> 00:01:29,233
l wasn't turning any heads or nothing,
but l did drop a couple of belt sizes.
20
00:01:30,317 --> 00:01:34,822
Then we found this hatch,
and it was full of food.
21
00:01:34,905 --> 00:01:36,824
Tons of food.
22
00:01:37,534 --> 00:01:39,828
l tried giving it all away but...
23
00:01:41,454 --> 00:01:44,999
l guess l kinda kept some of it
for myself.
24
00:01:48,712 --> 00:01:51,340
l wish l could just get rid of it.
25
00:01:51,423 --> 00:01:53,425
Then get rid of it.
26
00:02:02,561 --> 00:02:04,604
You wanna change?
27
00:02:06,314 --> 00:02:08,234
Then change.
28
00:02:39,518 --> 00:02:41,520
How do you feel?
29
00:02:42,855 --> 00:02:44,481
l feel free.
30
00:03:04,629 --> 00:03:07,633
They found something. Come on!
31
00:03:07,716 --> 00:03:09,718
Hurry, guys.
32
00:03:24,734 --> 00:03:26,695
Risotto. Nice.
33
00:03:27,780 --> 00:03:29,031
No.
34
00:03:29,990 --> 00:03:31,992
Where did this come from?
35
00:03:33,452 --> 00:03:35,831
Locke said doors trapped him
in the hatch.
36
00:03:35,914 --> 00:03:39,876
Maybe it was because of this,
so no one would see who dropped it.
37
00:03:39,960 --> 00:03:41,920
Any of you guys see a plane last night?
38
00:03:42,003 --> 00:03:45,758
Yeah, l saw it, Tattoo.
l just decided not to tell.
39
00:03:45,842 --> 00:03:48,344
- Hey, give that back, man.
- No, l saw it first.
40
00:03:48,427 --> 00:03:50,304
- You saw me put those in my box.
- No.
41
00:03:50,388 --> 00:03:52,765
- Gimme my stuff!
- Hold on, take it easy!
42
00:03:52,849 --> 00:03:55,227
You're like locusts.
How about a little order?
43
00:03:55,310 --> 00:03:57,729
Shouldn't we
let someone trustworthy do this?
44
00:03:57,813 --> 00:03:59,398
Like you, babynapper?
45
00:03:59,481 --> 00:04:03,610
No. Like Hurley. Why not Hurley? He's
done it before, he could do it again.
46
00:04:03,694 --> 00:04:05,446
No! No way!
47
00:04:07,073 --> 00:04:10,118
- Not me! No! Not again! No.
- OK, hey, hey, guys, guys.
48
00:04:10,201 --> 00:04:12,120
How about no one's in charge, OK?
49
00:04:12,203 --> 00:04:15,291
l'm sure everyone can manage
to just take what they need.
50
00:04:15,374 --> 00:04:19,128
Great plan, Moonbeam. Then we can sing
Kumbaya and do trust falls.
51
00:04:19,211 --> 00:04:22,464
- ...two of them and put them there.
- ...pull this over here.
52
00:04:22,548 --> 00:04:24,676
- l'll trade you.
- ...savages about it.
53
00:04:24,759 --> 00:04:26,386
We can do it any way you want.
54
00:04:26,469 --> 00:04:29,681
- Bacon?
- Hey, get your hands off those cookies.
55
00:04:43,404 --> 00:04:45,032
Out of my way.
56
00:05:12,561 --> 00:05:13,897
Hey!
57
00:05:17,692 --> 00:05:19,819
Hey! Hey!
58
00:06:10,500 --> 00:06:11,710
Hey.
59
00:06:14,046 --> 00:06:16,048
What you doing?
60
00:06:18,134 --> 00:06:19,552
Nothing.
61
00:06:20,720 --> 00:06:23,015
Who were you looking for up there?
62
00:06:27,019 --> 00:06:28,103
No one.
63
00:06:28,187 --> 00:06:31,857
When you ran off, it seemed like
you were looking for someone.
64
00:06:31,940 --> 00:06:34,694
- l tried to find you...
- l kinda...
65
00:06:35,987 --> 00:06:38,615
don't wanna talk about it.
66
00:06:38,698 --> 00:06:40,617
Sure. OK.
67
00:06:43,954 --> 00:06:45,664
Pretty weird, huh?
68
00:06:47,082 --> 00:06:49,585
You said the island
won't let you lose weight,
69
00:06:49,668 --> 00:06:51,880
you destroy your stash, then bang...
70
00:06:52,672 --> 00:06:54,633
More food falls from the sky.
71
00:06:56,551 --> 00:06:58,678
How about that?
72
00:06:59,721 --> 00:07:01,181
l'm proud of you.
73
00:07:03,643 --> 00:07:07,605
- Proud of me for what?
- Not freaking out.
74
00:07:13,737 --> 00:07:15,739
How's the diet coming, Hugo?
75
00:07:20,327 --> 00:07:21,871
lt's OK.
76
00:07:23,122 --> 00:07:26,084
l had a salad and some chicken breast
for lunch.
77
00:07:26,167 --> 00:07:29,629
That's great. lt gets easier. l promise.
78
00:07:30,713 --> 00:07:33,342
So,
l heard you had a visit with your mom.
79
00:07:33,425 --> 00:07:35,970
How did that go?
80
00:07:36,053 --> 00:07:38,597
- lt was good.
- You're not still mad at her, then?
81
00:07:38,681 --> 00:07:40,140
Nah.
82
00:07:40,224 --> 00:07:42,811
l know she put me in here for a reason.
83
00:07:42,894 --> 00:07:44,896
What reason was that?
84
00:07:48,316 --> 00:07:50,318
The accident.
85
00:07:51,445 --> 00:07:55,992
- You wanna talk about that today?
- Do we have to?
86
00:07:56,075 --> 00:07:58,703
Hugo, you've been in here
almost two months now.
87
00:07:58,786 --> 00:08:02,207
Don't you think it's time
to start getting our hands dirty?
88
00:08:04,960 --> 00:08:10,007
OK, why don't we talk about the little
homework assignment that l gave you?
89
00:08:11,342 --> 00:08:13,344
l was never really good at homework.
90
00:08:13,428 --> 00:08:15,471
Remember what
you were supposed to do?
91
00:08:15,555 --> 00:08:19,058
Just make a list of things
that you like about yourself?
92
00:08:19,142 --> 00:08:22,980
- Nobody else did it.
- Nobody else? Meaning?
93
00:08:23,063 --> 00:08:27,276
Well, Dave didn't do it.
He said it was a stupid idea.
94
00:08:27,359 --> 00:08:29,695
Well, you know, l'm not Dave's doctor,
95
00:08:29,778 --> 00:08:34,701
but we have talked about
how he can be a very negative influence.
96
00:08:35,660 --> 00:08:38,496
Dave's the most normal person
in this place, man.
97
00:08:38,580 --> 00:08:42,043
But he doesn't want you to change,
does he?
98
00:08:45,087 --> 00:08:48,591
Come on, give me the ball.
Give me the ball! l can play defence.
99
00:08:48,674 --> 00:08:52,304
Dude! Dude, l'm open! Dude! Dude!
100
00:08:52,387 --> 00:08:55,974
lt's called ''dribbling,'' not ''drooling!''
''Dribbling!''
101
00:08:56,058 --> 00:08:58,644
Well, shoot it, then! Shoot it! What?
102
00:08:58,727 --> 00:09:01,898
High percentage shot. Excellent choice.
103
00:09:02,941 --> 00:09:04,526
- Shoot it!
- Want in the game?
104
00:09:04,609 --> 00:09:07,529
Go for it.
Something tells me no one'll care.
105
00:09:09,740 --> 00:09:12,201
What's the matter with you?
106
00:09:12,284 --> 00:09:13,953
Nothing.
107
00:09:16,288 --> 00:09:18,707
Dude! Dude, give up the rock!
108
00:09:19,876 --> 00:09:23,880
Fantastic. Give it to the guy
who's not even in the game!
109
00:09:26,007 --> 00:09:29,637
Hey, it's Taco Night, dude.
Let's blow this pop stand.
110
00:09:30,721 --> 00:09:35,643
- What?
- Brooks said you're, like, negative.
111
00:09:35,726 --> 00:09:39,815
Well, duh! So, what, you don't
wanna hang out with me any more?
112
00:09:39,898 --> 00:09:43,443
- No, l don't know, it's...
- That quack getting inside your head?
113
00:09:43,527 --> 00:09:47,072
Do not let him. You got much more
important things to think about.
114
00:09:47,155 --> 00:09:51,202
- Like what?
- Like, hard or soft shell, baby?
115
00:09:51,286 --> 00:09:55,039
Chicken or shrimp?
Sour cream or hot sauce?
116
00:09:56,875 --> 00:09:59,628
- Yeah, l guess l could eat.
- Yeah, l thought so.
117
00:09:59,712 --> 00:10:02,089
Noche de Tacos, amigo.
118
00:10:09,931 --> 00:10:12,058
Good. Now, can you do the other one?
119
00:10:18,566 --> 00:10:20,610
- ls it broken?
- Without an X-ray,
120
00:10:20,693 --> 00:10:22,737
you'll have to do with my best guess.
121
00:10:24,697 --> 00:10:26,073
Sorry.
122
00:10:29,286 --> 00:10:32,956
- How you holding up?
- Depends on Jack's best guess.
123
00:10:33,040 --> 00:10:36,793
There's a small fracture,
probably hairline.
124
00:10:36,877 --> 00:10:39,464
This will reduce the swelling
until l get a splint.
125
00:10:39,547 --> 00:10:43,801
- How long until l can walk on it?
- Keep off it a couple of weeks.
126
00:10:43,885 --> 00:10:48,182
- There's a wheelchair back at camp...
- No. l don't need a wheelchair.
127
00:10:48,265 --> 00:10:53,229
We took a pair of crutches from the
fuselage when we moved down the beach.
128
00:10:53,812 --> 00:10:55,105
OK.
129
00:10:55,856 --> 00:10:57,776
l'll be back in a while.
130
00:11:00,612 --> 00:11:02,781
He could've escaped.
131
00:11:02,864 --> 00:11:04,908
- Sorry?
- Henry.
132
00:11:06,409 --> 00:11:09,413
During the lockdown. l was hurt.
133
00:11:09,497 --> 00:11:12,333
He could have escaped...
134
00:11:12,416 --> 00:11:15,753
but he came back to help me.
Why would he do that?
135
00:11:15,836 --> 00:11:18,215
He didn't come back to help you, John.
136
00:11:18,298 --> 00:11:23,011
He came back because he thought
his story was gonna check out.
137
00:11:26,933 --> 00:11:29,269
He was dead already.
138
00:11:31,479 --> 00:11:35,441
Four months ago,
l was part of the search party.
139
00:11:35,525 --> 00:11:40,322
Henry Gale was hanging
out of the basket, neck broken.
140
00:11:41,949 --> 00:11:43,742
So he was already dead?
141
00:11:45,077 --> 00:11:46,370
Yes.
142
00:11:46,453 --> 00:11:49,124
And then you buried him
and left the grave marker?
143
00:11:49,207 --> 00:11:50,792
Yes.
144
00:11:51,459 --> 00:11:55,171
You really should have checked
his wallet before you did that.
145
00:11:57,967 --> 00:12:02,305
l assume Henry Gale did not have any
paper on which to compose his thoughts,
146
00:12:02,388 --> 00:12:04,432
so he had to improvise.
147
00:12:04,515 --> 00:12:06,685
There wasn't much space for that.
148
00:12:08,896 --> 00:12:10,314
''Jennifer...''
149
00:12:11,189 --> 00:12:17,155
''Well, you were right. Crossing the
Pacific isn't easy. l owe you a beer.''
150
00:12:17,238 --> 00:12:21,200
''l'm hiking to one of the beaches
to start a signal fire,
151
00:12:21,284 --> 00:12:25,246
but if you're reading this,
l guess l didn't make it.''
152
00:12:25,330 --> 00:12:30,753
''l'm sorry. l love you, Jenny.
Always have, always will.''
153
00:12:32,588 --> 00:12:35,257
''Yours, Henry.''
154
00:12:37,636 --> 00:12:39,971
So tell me...
155
00:12:40,055 --> 00:12:44,309
how did Henry Gale write a note
to his wife with a broken neck?
156
00:12:47,897 --> 00:12:52,318
lt wasn't me. l didn't kill him.
You don't understand...
157
00:12:52,401 --> 00:12:55,530
How did you know his wife's name?
Did you interrogate him?
158
00:12:55,614 --> 00:13:00,285
- Please... just listen... l'm just a...
- How many of you are there?
159
00:13:00,369 --> 00:13:03,997
lf l tell you about them,
you have no idea what he'll do.
160
00:13:04,081 --> 00:13:05,500
He?
161
00:13:05,583 --> 00:13:09,045
You mean their leader.
The guy with the beard.
162
00:13:09,128 --> 00:13:13,758
- Him? He's no one. Nothing!
- Where are your people?
163
00:13:13,841 --> 00:13:16,178
- l can't...
- How many of you are there?
164
00:13:16,262 --> 00:13:19,014
- You don't understand!
- Understand this!
165
00:13:19,098 --> 00:13:20,683
Hey.
166
00:13:20,766 --> 00:13:25,063
You have three seconds to answer my
question. How many of you are there?
167
00:13:25,146 --> 00:13:26,481
- One.
- He'll kill me!
168
00:13:26,565 --> 00:13:28,733
l'll kill you.
169
00:13:28,817 --> 00:13:29,985
- Two.
- Sayid!
170
00:13:30,068 --> 00:13:32,988
You can't do this!
l am not a bad person!
171
00:13:33,071 --> 00:13:34,197
Three.
172
00:13:35,783 --> 00:13:38,536
What the hell's wrong with you?
173
00:13:38,619 --> 00:13:41,330
- What's going on? l heard a shot!
- What happened?
174
00:13:41,414 --> 00:13:45,294
- He's a liar.
- lt's fine. Just get him out of here.
175
00:13:45,377 --> 00:13:46,628
Jack!
176
00:13:49,298 --> 00:13:50,716
Jack?
177
00:13:54,304 --> 00:13:56,723
- Jack!
- l've got it covered, John.
178
00:14:01,561 --> 00:14:04,231
- Thank you.
- Shut up.
179
00:14:18,914 --> 00:14:20,957
Hey.
180
00:14:21,041 --> 00:14:23,251
l noticed you were building something.
181
00:14:23,335 --> 00:14:28,049
l thought maybe you could use this,
for whatever it is.
182
00:14:28,132 --> 00:14:30,718
That's very thoughtful of you, Charlie.
183
00:14:36,433 --> 00:14:38,518
Why don't you help me?
184
00:14:39,603 --> 00:14:41,605
What are you making?
185
00:14:42,898 --> 00:14:44,817
Hold that end.
186
00:14:48,780 --> 00:14:50,823
ls it a Starbucks?
187
00:14:54,912 --> 00:14:57,498
Help me carry one of those logs, please.
188
00:14:57,581 --> 00:14:59,291
Are you gonna tell me?
189
00:15:02,503 --> 00:15:04,297
Not right now.
190
00:15:58,940 --> 00:16:01,067
You're not here!
191
00:16:19,338 --> 00:16:20,923
Hey!
192
00:16:21,006 --> 00:16:22,842
Wait!
193
00:16:22,926 --> 00:16:24,886
Wait!
194
00:16:24,969 --> 00:16:27,055
Wait! Dave!
195
00:16:43,365 --> 00:16:45,158
You OK, Hurley?
196
00:16:48,411 --> 00:16:51,290
Did either of you see
a guy run through here?
197
00:16:51,374 --> 00:16:53,376
ln a bathrobe?
198
00:16:55,378 --> 00:16:57,463
With a coconut?
199
00:16:58,172 --> 00:17:02,094
No. l saw a polar bear
on rollerblades with a mango.
200
00:17:03,804 --> 00:17:06,181
l did not see anything either.
201
00:17:07,432 --> 00:17:09,935
Yeah, me neither.
202
00:17:14,774 --> 00:17:18,570
- 4, 8, 1 5, 1 6, 23, 42...
- Aw, dude.
203
00:17:19,445 --> 00:17:21,782
Pretty sneaky, Leonard.
204
00:17:24,034 --> 00:17:27,871
Using those magic numbers of yours
as a psych-out, aren't you, man?
205
00:17:29,248 --> 00:17:32,961
Oh, yeah, that's right. You just
play dumb. l'm onto your juju, man.
206
00:17:33,044 --> 00:17:37,507
- They're just numbers, dude.
- What the hell is that?
207
00:17:38,341 --> 00:17:40,176
lt's my mid-afternoon snack.
208
00:17:40,260 --> 00:17:43,514
Dude, that's celery.
Celery is not a snack.
209
00:17:44,849 --> 00:17:49,604
Leonard's got graham crackers.
You should snag one. He won't notice.
210
00:17:49,687 --> 00:17:52,316
What's he gonna do? Call you a ''23''?
211
00:17:53,275 --> 00:17:58,405
- 4, 8, 1 5, 1 6...
- 4, 8, 1 5, 1 6, 23, 42. Hike!
212
00:18:00,783 --> 00:18:03,328
Hey, Hugo. Here's your meds.
213
00:18:04,078 --> 00:18:06,205
Thank you, Nurse Lazenby.
214
00:18:07,206 --> 00:18:09,834
Dude, you wanna get outta here with me?
215
00:18:09,919 --> 00:18:14,506
- Don't take the horse tranquiliser.
- What do you mean, ''get outta here?''
216
00:18:14,590 --> 00:18:17,968
l mean, escape, man. Me and you. ASAP.
217
00:18:18,052 --> 00:18:20,680
They're getting to you, dude.
We gotta split.
218
00:18:20,764 --> 00:18:24,351
- Dr Brooks says...
- Dr Brooks does not care about you.
219
00:18:24,434 --> 00:18:26,603
He's the one prescribing that crap.
220
00:18:28,730 --> 00:18:30,566
What the hell is it anyway?
221
00:18:31,567 --> 00:18:34,779
- Clonazepam.
- Hugo.
222
00:18:34,862 --> 00:18:38,950
- Something wrong with your meds, there?
- No.
223
00:18:39,033 --> 00:18:43,705
Me and Dave were just, you know...
talking about stuff.
224
00:18:43,789 --> 00:18:46,458
Right. Well, sorry to interrupt.
225
00:18:47,459 --> 00:18:49,379
Hello there, Dave.
226
00:18:49,462 --> 00:18:51,172
Hello there, Dr Brooks.
227
00:18:51,256 --> 00:18:54,259
- And how are you today?
- Never been saner.
228
00:18:54,342 --> 00:18:59,014
l'm taking pictures for the bulletin
board. l've got everyone except you two.
229
00:18:59,098 --> 00:19:01,558
- Would you guys mind?
- OK.
230
00:19:03,769 --> 00:19:07,731
OK. Why don't you
get a little closer together?
231
00:19:07,815 --> 00:19:11,278
Are you gonna make us
look at the ducky, too?
232
00:19:11,361 --> 00:19:12,696
Say cheese!
233
00:19:12,779 --> 00:19:14,781
- Cheese!
- Queso!
234
00:19:16,324 --> 00:19:19,996
Great. OK, you...
you need a little water with that?
235
00:19:20,079 --> 00:19:22,164
Nope. l'm good.
236
00:19:22,248 --> 00:19:24,917
OK. Well, fine. See you later, guys.
237
00:19:25,001 --> 00:19:27,003
Thanks for the photo op.
238
00:19:28,170 --> 00:19:32,009
8, 1 5, 1 6, 23, 42...
239
00:19:32,092 --> 00:19:35,053
- Dude...
- Dude.
240
00:19:35,137 --> 00:19:37,556
The revolution has begun, man.
241
00:19:37,639 --> 00:19:40,893
Lay low. When the time is right, we fly.
242
00:19:52,656 --> 00:19:54,575
You gotta twist it.
243
00:19:56,452 --> 00:19:59,414
To get the frosting.
Pulling it'll only break your cookie.
244
00:19:59,497 --> 00:20:03,835
Well, that's what l get for not going
to the expert in the first place.
245
00:20:03,919 --> 00:20:05,879
What can l do you for, Deep Dish?
246
00:20:07,672 --> 00:20:10,134
l was kind of looking for something.
247
00:20:10,217 --> 00:20:11,844
Forget it. l'm done trading.
248
00:20:11,928 --> 00:20:14,972
l got enough food now
to open a chain of mini-marts.
249
00:20:15,056 --> 00:20:16,849
Hey, you think Sayid needs a job?
250
00:20:16,933 --> 00:20:20,687
Well, actually, l was sort of
hoping you'd do me a favour.
251
00:20:20,771 --> 00:20:23,649
Remember when l helped you out
with that tree frog...
252
00:20:23,732 --> 00:20:25,943
which you killed?
253
00:20:26,026 --> 00:20:28,279
Yeah, l remember.
254
00:20:28,363 --> 00:20:31,824
Well, l sorta... need some medicine.
255
00:20:33,117 --> 00:20:34,953
What do you need?
256
00:20:35,036 --> 00:20:39,124
- lt's called Clonazepam.
- Clonaze-what?
257
00:20:39,208 --> 00:20:41,335
What the hell's that?
258
00:20:41,418 --> 00:20:46,006
lt's so you can calm down
or for when you're seeing things...
259
00:20:47,425 --> 00:20:50,512
that aren't supposed to be there.
260
00:20:52,931 --> 00:20:55,141
What stuff are you seeing?
261
00:20:57,311 --> 00:21:00,606
l don't know, maybe, like,
a bald guy in a bathrobe.
262
00:21:02,566 --> 00:21:04,568
You mean like that guy there?
263
00:21:08,615 --> 00:21:09,783
Gotcha.
264
00:21:13,578 --> 00:21:16,916
- Think you're funny?
- What are you doing? Get off me!
265
00:21:17,000 --> 00:21:19,544
- Who the hell do you think you are?
- Get off me!
266
00:21:19,627 --> 00:21:21,587
- Let go of me!
- Lambchop!
267
00:21:25,341 --> 00:21:30,222
Pork Pie! Babar! Jabba! Stay-Puft!
268
00:21:33,183 --> 00:21:36,186
- Kong! Deep Dish!
- Let go of me! Get him off me!
269
00:21:36,271 --> 00:21:41,484
Get off me! You out of your mind?
What the hell's the matter with you?
270
00:21:41,568 --> 00:21:43,028
Get off me!
271
00:21:47,992 --> 00:21:50,036
What the hell's the matter with you?
272
00:21:51,787 --> 00:21:55,458
- You're crazy!
- l'm not crazy.
273
00:21:59,546 --> 00:22:01,548
l'm not crazy.
274
00:22:04,384 --> 00:22:06,638
So, he just attacked you, huh?
275
00:22:09,933 --> 00:22:12,226
Try to contain yourself, Freckles.
276
00:22:12,310 --> 00:22:14,103
What? l'm worried.
277
00:22:14,187 --> 00:22:18,359
- You look like you got your ass kicked.
- Don't you got an adventure to get to?
278
00:22:18,442 --> 00:22:21,028
l think Timmy fell down a well
over that way.
279
00:22:24,156 --> 00:22:28,370
- Why would Hurley of all people...
- l got no idea! l didn't do nothing.
280
00:22:28,453 --> 00:22:31,373
- He just Hulked out on me.
- For no reason at all?
281
00:22:31,456 --> 00:22:33,500
OK.
282
00:22:33,583 --> 00:22:36,545
You walk off
and have yourself a nice long giggle.
283
00:22:36,629 --> 00:22:39,799
But steer clear. The man is crazy.
284
00:22:47,933 --> 00:22:49,393
Hurley?
285
00:22:51,812 --> 00:22:53,814
Hey.
286
00:22:53,897 --> 00:22:58,361
- You OK? What happened with Sawyer?
- l don't wanna talk about it.
287
00:22:58,444 --> 00:23:03,449
- So, you beat him up?
- Guess you know what happened, then.
288
00:23:03,533 --> 00:23:08,539
- l'm on your side. Whatever you...
- Look, l don't wanna talk, OK?
289
00:23:15,171 --> 00:23:17,382
- What?
- That's a lot of peanut butter.
290
00:23:17,465 --> 00:23:19,759
l'll need a lot of protein
where l'm going.
291
00:23:19,843 --> 00:23:22,137
- Where are you going?
- Back to the caves.
292
00:23:22,220 --> 00:23:24,849
No one lives there,
so l won't bother anybody.
293
00:23:24,932 --> 00:23:27,393
l'm gonna live alone
and be one of those guys.
294
00:23:27,476 --> 00:23:30,646
The crazy guys, with a big beard,
no clothes, who's naked
295
00:23:30,730 --> 00:23:34,234
- and throws doody at people.
- Hurley, you don't have to do this.
296
00:23:34,318 --> 00:23:36,028
Just leave me alone.
297
00:23:36,111 --> 00:23:39,906
You can't help me. No one can.
298
00:24:33,508 --> 00:24:35,009
You're not here.
299
00:24:40,848 --> 00:24:42,850
You were in the hospital.
300
00:24:44,561 --> 00:24:49,024
- You can't be here.
- Sorry, dude. l am here.
301
00:24:53,280 --> 00:24:56,866
l like that l have a good relationship
with my mom.
302
00:24:56,950 --> 00:24:59,911
l like making my Grandpa Tito laugh.
303
00:25:01,371 --> 00:25:03,207
l like chicken.
304
00:25:04,875 --> 00:25:07,753
No, that last one wasn't about you,
Hugo.
305
00:25:08,879 --> 00:25:10,715
l like that l like chicken?
306
00:25:13,385 --> 00:25:16,138
So tell me,
how did it feel writing that?
307
00:25:16,221 --> 00:25:18,348
Was that difficult?
308
00:25:18,432 --> 00:25:20,642
Kinda.
l think l messed up some spelling.
309
00:25:20,726 --> 00:25:23,479
You didn't say anything
about the way you look.
310
00:25:23,563 --> 00:25:26,274
Are you comfortable
with your appearance?
311
00:25:28,276 --> 00:25:29,944
Well, it's not like...
312
00:25:31,904 --> 00:25:34,658
l mean, l can't really
do anything about it, right?
313
00:25:45,086 --> 00:25:46,671
lf l...
314
00:25:49,341 --> 00:25:53,554
lf l... wasn't so fat...
315
00:25:58,768 --> 00:26:01,270
they never would have died.
316
00:26:07,319 --> 00:26:12,325
There were 23 people on that deck.
lt was built to hold eight.
317
00:26:12,408 --> 00:26:15,787
And it would have collapsed
whether you went out there or not.
318
00:26:15,870 --> 00:26:18,122
Yeah, but l did walk out there.
319
00:26:19,624 --> 00:26:21,460
And it did collapse.
320
00:26:24,505 --> 00:26:26,674
- And l killed them.
- lt was an accident.
321
00:26:26,757 --> 00:26:28,550
lt was my fault.
322
00:26:29,551 --> 00:26:35,392
Look, after those people died, you were
in a practically catatonic state.
323
00:26:35,475 --> 00:26:39,896
You stopped talking, you stopped
going out, you stopped sleeping.
324
00:26:42,525 --> 00:26:48,114
But you never stopped eating,
because that's how you punish yourself.
325
00:26:52,244 --> 00:26:54,246
Dave's right about you.
326
00:26:55,414 --> 00:26:57,708
You're nothing but a quack.
327
00:26:59,042 --> 00:27:04,173
- Dave doesn't want you to lose weight.
- You know, Dave cares about me.
328
00:27:04,257 --> 00:27:06,259
He's my friend.
329
00:27:09,637 --> 00:27:13,350
l'm gonna show you something,
and it may upset you.
330
00:27:13,934 --> 00:27:18,605
This is the photo
that l took for the bulletin board.
331
00:27:26,448 --> 00:27:29,034
Dave isn't your friend, Hugo...
332
00:27:30,911 --> 00:27:33,539
because Dave doesn't exist.
333
00:27:51,434 --> 00:27:53,686
Hey! Wake up, dude.
334
00:27:58,274 --> 00:28:01,487
Finally. You could sleep
through a damn NASCAR race, man.
335
00:28:01,570 --> 00:28:04,114
But, you're not... You're...
336
00:28:04,823 --> 00:28:06,408
You're a hallucination.
337
00:28:08,619 --> 00:28:10,789
Was that a hallucination?
338
00:28:10,872 --> 00:28:12,957
Maybe l just imagined you slapped me.
339
00:28:13,041 --> 00:28:16,127
- Damn it!
- We can do this all night.
340
00:28:16,211 --> 00:28:18,755
Dr Brooks showed me
a picture from the rec room,
341
00:28:18,838 --> 00:28:20,758
and my arm was around nothingness.
342
00:28:21,592 --> 00:28:26,472
Kinko's? Photoshop? You think
they really blew up the Death Star?
343
00:28:26,555 --> 00:28:28,766
- No.
- Then stop talking crazy, man.
344
00:28:28,849 --> 00:28:31,019
Come on, we're on a clock here.
345
00:28:35,148 --> 00:28:36,942
Hey, you in or you out, dude?
346
00:28:43,282 --> 00:28:45,284
OK, come on, come on.
347
00:28:47,829 --> 00:28:50,791
Yo, check it out,
Marcus didn't finish his lasagne.
348
00:28:50,874 --> 00:28:53,419
That is a waste, man. One for the road?
349
00:29:05,140 --> 00:29:07,684
Wait for it. Wait.
350
00:29:17,069 --> 00:29:19,906
Tippytoes, big guy. V๏ฟฝmonos!
351
00:29:34,881 --> 00:29:39,511
OK, man, you got the keys, hombre.
You took 'em off Brooks' desk earlier.
352
00:29:43,849 --> 00:29:45,976
Come on, man, open it, open it.
353
00:29:58,616 --> 00:30:00,701
Can you taste that?
354
00:30:01,327 --> 00:30:03,162
That is freedom, baby.
355
00:30:05,122 --> 00:30:09,503
Know what tastes even better
than freedom? Cheeseburgers.
356
00:30:22,642 --> 00:30:25,603
Come on, man! Chilli fries on me.
357
00:30:27,398 --> 00:30:29,233
l don't think l can do this.
358
00:30:32,027 --> 00:30:36,156
- l'm sorry.
- Sorry? What, are you kidding me?
359
00:30:36,240 --> 00:30:39,035
You're not real.
You're trying to get me to run away
360
00:30:39,119 --> 00:30:41,037
and get cheeseburgers because...
361
00:30:41,121 --> 00:30:43,832
l want cheeseburgers.
362
00:30:43,915 --> 00:30:48,504
- Did you take those pills, man?
- No, man, l'm just not coming.
363
00:30:48,587 --> 00:30:53,342
- Look, you don't want me to change.
- You don't need to change, man.
364
00:30:53,426 --> 00:30:56,680
- You are fine. You are great.
- No, l'm not.
365
00:30:58,807 --> 00:31:02,394
You just want me to stay fat.
You don't want me to get better.
366
00:31:02,477 --> 00:31:05,063
You wouldn't care
if l ate myself to death.
367
00:31:05,147 --> 00:31:07,233
Do not do this, man.
368
00:31:07,317 --> 00:31:13,281
lf you don't come with me right now,
you will never get outta here.
369
00:31:17,870 --> 00:31:19,621
Bye, Dave.
370
00:31:40,686 --> 00:31:43,856
You wouldn't happen to have my slipper,
would you?
371
00:31:53,617 --> 00:31:55,202
Thank you.
372
00:31:57,246 --> 00:32:00,625
Oh, man! You got peanut butter on it.
373
00:32:03,586 --> 00:32:08,926
OK, look, l know you're freaking out
right now, and l'm sorry, but...
374
00:32:10,719 --> 00:32:13,764
it's gonna get a little worse
before it gets better.
375
00:32:13,847 --> 00:32:18,019
- Worse?
- Yeah. Kinda.
376
00:32:18,103 --> 00:32:20,021
You ready, dude?
377
00:32:23,733 --> 00:32:27,822
You remember that night
you closed that window on me?
378
00:32:27,905 --> 00:32:30,199
Remember what you did
after that night?
379
00:32:30,282 --> 00:32:31,742
Yeah.
380
00:32:32,702 --> 00:32:34,955
l realised you were imaginary.
381
00:32:36,415 --> 00:32:40,210
And... that was a breakthrough.
382
00:32:41,878 --> 00:32:44,423
And a little while later,
Brooks let me out,
383
00:32:44,506 --> 00:32:47,135
and l went home to live with my mom,
384
00:32:47,218 --> 00:32:49,637
and l got my job at Mr Cluck's back,
385
00:32:49,721 --> 00:32:52,640
- and l got better.
- OK. Good. Great. Yeah.
386
00:32:52,724 --> 00:32:55,227
Except, see, here's the thing.
387
00:32:58,522 --> 00:33:00,357
None of that ever happened.
388
00:33:02,317 --> 00:33:06,322
- What?
- You're still at Santa Rosa, man.
389
00:33:06,406 --> 00:33:08,992
You never left the hospital.
390
00:33:14,832 --> 00:33:19,545
- That's not possible.
- lt's hard, l know.
391
00:33:19,628 --> 00:33:22,923
But, l mean, all this?
392
00:33:23,007 --> 00:33:27,012
You? Me? This island?
That peanut butter?
393
00:33:27,095 --> 00:33:28,930
None of it's real, man.
394
00:33:29,014 --> 00:33:31,016
None of it's happening.
395
00:33:31,099 --> 00:33:34,020
lt's all in your head, my friend.
396
00:33:34,103 --> 00:33:37,648
The second you closed that window,
your brain popped a gasket.
397
00:33:37,732 --> 00:33:39,692
You went back into your coma thing,
398
00:33:39,776 --> 00:33:42,653
and that's where you are
right this very second.
399
00:33:42,737 --> 00:33:46,825
ln your own private ldaho
inside Santa Rosa.
400
00:33:47,618 --> 00:33:49,328
No.
401
00:33:49,411 --> 00:33:50,663
l had...
402
00:33:50,746 --> 00:33:52,206
My mom...
403
00:33:52,289 --> 00:33:54,417
My friend Johnny...
404
00:33:54,501 --> 00:33:57,962
- l won the lottery.
- Whoa! Wow!
405
00:33:58,046 --> 00:34:00,382
Awesome, dude.
406
00:34:00,465 --> 00:34:02,300
What numbers did you play?
407
00:34:05,513 --> 00:34:09,183
Leonard's numbers, right?
From the hospital? What a coincidence.
408
00:34:09,266 --> 00:34:11,435
You seen them around anywhere else?
409
00:34:13,605 --> 00:34:16,441
- The hatch.
- Bingo! The hatch.
410
00:34:16,525 --> 00:34:21,321
With the button that you gotta push
every 1 08 minutes or the world ends.
411
00:34:21,405 --> 00:34:24,659
Oh, oh, oh,
and what's the code for the button?
412
00:34:24,742 --> 00:34:28,246
Oh, yeah. The numbers.
413
00:34:31,499 --> 00:34:33,544
But l got better.
414
00:34:33,627 --> 00:34:36,463
- l changed.
- Changed? Are you kidding?
415
00:34:36,547 --> 00:34:39,633
You've been on a deserted island
for over two months
416
00:34:39,717 --> 00:34:41,719
and you haven't dropped ten pounds.
417
00:34:41,802 --> 00:34:43,847
How is that even possible, man?
418
00:34:43,930 --> 00:34:46,683
l just destroyed my stash.
l've been exercising.
419
00:34:46,766 --> 00:34:48,977
- Libby says it won't...
- Right, Libby.
420
00:34:49,060 --> 00:34:50,603
The mega-cute blonde chick
421
00:34:50,687 --> 00:34:53,858
who magically appeared
from the other side of the island.
422
00:34:53,941 --> 00:34:57,945
Oh, yeah, and who just happens
to have the hots for you?
423
00:35:01,907 --> 00:35:04,119
Come on, man. Let's take a walk.
424
00:35:08,707 --> 00:35:12,462
- So this is all in my brain?
- Every rock. Every tree.
425
00:35:12,545 --> 00:35:17,508
Every tree frog. Even me. The real me,
the one they told you was imaginary?
426
00:35:17,592 --> 00:35:19,385
He went out that window, man.
427
00:35:19,469 --> 00:35:22,806
Right now, he's probably bouncing
from hot chick to hot chick.
428
00:35:22,890 --> 00:35:25,601
Unlike me, who's really you,
429
00:35:25,684 --> 00:35:27,811
who's got more important things to do.
430
00:35:29,063 --> 00:35:31,983
- So l'm making you up?
- Well, sorta.
431
00:35:32,067 --> 00:35:34,611
l'm part of your subconscious, man.
432
00:35:34,694 --> 00:35:37,238
All the people on this island are.
433
00:35:38,281 --> 00:35:40,408
What part of me are you?
434
00:35:41,451 --> 00:35:44,663
l'm the part of you
that wants to wake up, man.
435
00:35:46,374 --> 00:35:48,084
Follow me.
436
00:35:54,466 --> 00:35:56,468
This is it, dude.
437
00:35:57,844 --> 00:36:00,389
- lt?
- The big finale.
438
00:36:01,139 --> 00:36:03,267
The answer to all your problems.
439
00:36:04,310 --> 00:36:06,771
A way for you to wake up,
snap out of it.
440
00:36:12,319 --> 00:36:13,904
l don't wanna kill myself.
441
00:36:13,987 --> 00:36:16,615
Who said anything
about killing yourself, man?
442
00:36:16,699 --> 00:36:18,909
This is gonna bring you back to life.
443
00:36:22,497 --> 00:36:24,332
The only way for you to bust out
444
00:36:24,416 --> 00:36:28,920
is to tell your mind
that you don't believe any of this.
445
00:36:30,338 --> 00:36:31,924
So...
446
00:36:32,675 --> 00:36:34,593
if l...
447
00:36:36,846 --> 00:36:40,684
All this will be gone?
l'll just wake up?
448
00:36:40,767 --> 00:36:42,310
That's right.
449
00:36:44,021 --> 00:36:47,441
And when you do wake up, come find me.
450
00:36:48,400 --> 00:36:50,570
l'm sure l miss you.
451
00:36:53,156 --> 00:36:55,199
See you in another life, Hurley.
452
00:36:56,868 --> 00:36:58,494
Dave!
453
00:37:17,307 --> 00:37:19,351
Jack not back yet?
454
00:37:19,434 --> 00:37:23,939
Nope. He's telling everyone at the beach
that we've got one of 'em.
455
00:37:24,023 --> 00:37:27,943
Something tells me people have
a lot of questions about our houseguest.
456
00:37:28,027 --> 00:37:29,445
l want to talk to him.
457
00:37:29,528 --> 00:37:32,491
l don't think that's on today's program.
458
00:37:32,574 --> 00:37:36,286
Well, all due respect, Ana Lucia,
but l don't care what you think.
459
00:37:38,955 --> 00:37:40,875
Five minutes.
460
00:37:42,668 --> 00:37:45,296
l earned five minutes with him.
461
00:38:05,110 --> 00:38:07,195
What's your name?
462
00:38:08,863 --> 00:38:10,366
Your real name.
463
00:38:10,449 --> 00:38:14,161
Why don't you
just keep calling me Henry?
464
00:38:16,831 --> 00:38:18,875
l've gotten used to it.
465
00:38:22,671 --> 00:38:24,965
Did you get caught on purpose?
466
00:38:26,299 --> 00:38:29,679
You and your people have been here
for God knows how long,
467
00:38:29,762 --> 00:38:33,349
- and you got caught in a net...
- God doesn't know.
468
00:38:33,433 --> 00:38:35,268
Excuse me?
469
00:38:38,020 --> 00:38:41,358
God doesn't know
how long we've been here, John.
470
00:38:42,359 --> 00:38:47,239
He can't see this island any better
than the rest of the world can.
471
00:38:47,322 --> 00:38:49,367
May l ask you a question?
472
00:38:51,578 --> 00:38:56,916
What possible reason could l have
for putting myself through all this?
473
00:38:57,000 --> 00:39:00,963
Maybe your people
were looking for this place.
474
00:39:01,047 --> 00:39:02,631
This place?
475
00:39:04,508 --> 00:39:08,138
This place is a joke, John.
476
00:39:09,347 --> 00:39:11,892
What are you talking about?
477
00:39:11,975 --> 00:39:13,894
l crawled through your vents
478
00:39:13,977 --> 00:39:18,441
and l stood at your computer
as the alarm beeped.
479
00:39:18,524 --> 00:39:20,443
And you know what happened?
480
00:39:22,111 --> 00:39:24,864
The timer went all the way down to zero.
481
00:39:26,282 --> 00:39:30,079
And then some funny red pictures
flipped up in its place.
482
00:39:30,162 --> 00:39:34,583
They looked like hieroglyphics,
but l'm no expert.
483
00:39:35,417 --> 00:39:37,336
Then things got real interesting.
484
00:39:37,419 --> 00:39:41,007
There was a loud... clunking
485
00:39:41,091 --> 00:39:46,096
and a hum like a... magnet,
a big magnet.
486
00:39:46,179 --> 00:39:48,432
lt was really very frightening.
487
00:39:50,893 --> 00:39:53,062
And do you know what happened next?
488
00:39:55,231 --> 00:39:57,609
Nothing happened, John.
489
00:39:59,277 --> 00:40:01,113
Nothing happened at all.
490
00:40:01,196 --> 00:40:04,991
Your timer just flipped back to 1 08.
491
00:40:09,163 --> 00:40:11,165
l never entered the numbers.
492
00:40:11,749 --> 00:40:13,751
l never pressed the button.
493
00:40:21,009 --> 00:40:22,469
You're lying.
494
00:40:26,056 --> 00:40:28,017
No, l'm done lying.
495
00:40:40,072 --> 00:40:41,574
Dave!
496
00:40:44,035 --> 00:40:45,619
Who's Dave?
497
00:40:46,830 --> 00:40:50,709
- What are you doing here?
- What are you doing here?
498
00:40:50,792 --> 00:40:53,420
How did you know where l was?
499
00:40:53,503 --> 00:40:58,468
- Jin saw you while he was fishing.
- Ha! Jin doesn't speak English.
500
00:40:58,551 --> 00:41:03,473
Sun was with him. She translated.
Hurley, what is going on?
501
00:41:03,556 --> 00:41:06,518
No! You're just the part of me
that's scared.
502
00:41:08,979 --> 00:41:11,106
You don't want me to wake up.
503
00:41:11,190 --> 00:41:13,567
Well, guess what? l'm not scared.
504
00:41:15,360 --> 00:41:20,075
OK, Hurley,
you're having some sort of panic attack.
505
00:41:20,158 --> 00:41:21,743
l get that.
506
00:41:22,744 --> 00:41:28,334
- But this isn't like you.
- Like me? You don't know me.
507
00:41:28,417 --> 00:41:30,044
l was starting to.
508
00:41:30,127 --> 00:41:34,131
Yeah, well, did you know l'm so fat
that l killed two people?
509
00:41:34,215 --> 00:41:36,259
And that l have an imaginary friend?
510
00:41:36,343 --> 00:41:39,388
Hurley, please.
You're gonna hurt yourself.
511
00:41:39,471 --> 00:41:43,350
No, l'm not!
Because this isn't happening.
512
00:41:43,433 --> 00:41:45,686
None of it. l'm just imagining it.
513
00:41:45,770 --> 00:41:47,563
This isn't real life.
514
00:41:47,647 --> 00:41:49,941
Why would you say that?
515
00:41:50,024 --> 00:41:52,026
Because in real life...
516
00:41:56,573 --> 00:41:58,826
no girl like you would ever like me.
517
00:42:03,455 --> 00:42:06,459
You remember when l said
l knew you from somewhere?
518
00:42:08,503 --> 00:42:10,839
Well, maybe it's cos l made you up.
519
00:42:17,972 --> 00:42:20,808
What was the man's name
who broke his leg?
520
00:42:22,977 --> 00:42:25,814
The day of the crash.
On the other side of the island,
521
00:42:25,897 --> 00:42:28,817
Eko brought a man
with a broken leg to me for help.
522
00:42:28,900 --> 00:42:30,819
What was his name?
523
00:42:31,486 --> 00:42:33,280
l don't know.
524
00:42:34,156 --> 00:42:36,159
You don't know. You know why?
525
00:42:36,993 --> 00:42:39,078
Because it happened to me.
526
00:42:42,665 --> 00:42:46,336
His name was Donald, and l buried him.
527
00:42:46,420 --> 00:42:49,048
l buried a lot of people, Hurley.
528
00:42:49,131 --> 00:42:51,467
So don't tell me that
that wasn't real.
529
00:42:53,927 --> 00:42:57,766
And don't tell me you made me up.
530
00:42:59,392 --> 00:43:01,352
lt's insulting.
531
00:43:06,942 --> 00:43:11,739
When you saw me on the beach
this morning, was l holding a slipper?
532
00:43:12,823 --> 00:43:16,411
No, not that l can remember, no.
533
00:43:19,706 --> 00:43:21,291
Hurley...
534
00:43:23,836 --> 00:43:25,588
look at me.
535
00:43:27,632 --> 00:43:29,884
l am real.
536
00:43:31,844 --> 00:43:33,931
You're real.
537
00:43:35,140 --> 00:43:39,228
The way l feel about you, that's real.
538
00:43:58,958 --> 00:44:02,545
And that was real.
539
00:44:08,093 --> 00:44:10,178
Maybe you should do it one more time.
540
00:44:11,221 --> 00:44:12,807
Just to be sure.
541
00:44:22,275 --> 00:44:24,361
Ready to go back?
542
00:44:38,460 --> 00:44:43,299
Do you really think l can,
you know, change?
543
00:44:44,592 --> 00:44:45,968
Yeah.
544
00:44:47,511 --> 00:44:49,013
Yeah, l do.
545
00:44:55,645 --> 00:44:58,398
Why don't you
get a little closer together?
546
00:45:01,443 --> 00:45:03,321
- Say cheese!
- Cheese!
547
00:45:04,781 --> 00:45:06,616
Great.
548
00:45:06,699 --> 00:45:08,659
You need some water to go with that?
549
00:45:08,743 --> 00:45:11,120
- Nope, l'm good.
- OK. Well, fine.
550
00:45:11,204 --> 00:45:13,999
See you later, guys.
Thanks for the photo op.
551
00:45:16,585 --> 00:45:18,629
Here's your pill, Libby.
552
00:45:19,629 --> 00:45:29,629
Downloaded From www.AllSubs.org
41868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.