All language subtitles for Freistatt.2015.bdrip.x264-bipolar.VODU.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,161 --> 00:00:28,161 "Reform schools aim to develop Christian personalities 2 00:00:28,521 --> 00:00:31,577 by raising children to believe and moulding the entirety of the child 3 00:00:31,601 --> 00:00:34,056 with all his natural abilities in the service of love." 4 00:00:34,321 --> 00:00:37,685 Guideline for educator training at the former Freistatt Welfare Institution 5 00:00:51,081 --> 00:00:54,201 Based on true events, shot at the original locations. 6 00:01:29,041 --> 00:01:30,361 Hey! 7 00:01:32,761 --> 00:01:34,481 I told you to tweak it, not junk it! 8 00:01:34,881 --> 00:01:36,700 Now that clunker takes off like a rocket! 9 00:01:38,561 --> 00:01:41,425 Who's gonna reach the moon first? The Americans or the Russians? 10 00:01:41,641 --> 00:01:44,005 The Russians, of course. - The Americans. - Watch out 11 00:01:44,321 --> 00:01:46,561 that the school doesn't lengthen your contract. 12 00:01:47,001 --> 00:01:48,521 Two more exams and I'm done. 13 00:01:49,881 --> 00:01:52,441 In fall I'll become a mechanic working for Struve. 14 00:01:54,521 --> 00:01:57,561 You applied, too, didn't you? - With Struve? - Yes. 15 00:01:58,001 --> 00:02:00,441 Does your father approve? - Step-father! 16 00:02:03,161 --> 00:02:05,681 He won't be around long. - Sure. 17 00:02:07,641 --> 00:02:11,001 When he runs into the wall with a hard-on he breaks his nose first. 18 00:02:13,401 --> 00:02:14,481 Watch it! 19 00:02:15,361 --> 00:02:16,881 Wolfgang! 20 00:02:19,721 --> 00:02:22,481 Would you stop it. - Wolfi, I want a piece, too. 21 00:02:22,881 --> 00:02:27,121 Take the biggest one. Help yourself, it's my favorite cake. 22 00:02:27,481 --> 00:02:29,321 Thank you. - Thank you, Wolfi. 23 00:02:36,761 --> 00:02:38,441 She sure knows how to bake. 24 00:02:42,761 --> 00:02:45,241 Want to see some hot stuff? - Yeah, cool. 25 00:02:46,321 --> 00:02:48,641 Biene, I don't think it's anything for little girls. 26 00:02:54,601 --> 00:02:57,081 She wants it bad. - Hands off! 27 00:02:57,481 --> 00:02:59,800 From the front, from the back. - What are you doing? 28 00:03:01,321 --> 00:03:03,041 How icky! 29 00:03:05,841 --> 00:03:08,041 Heinz is such a dirty slob. 30 00:03:14,481 --> 00:03:16,001 Get outta here! Move it! 31 00:03:16,401 --> 00:03:17,401 Out! 32 00:03:26,281 --> 00:03:27,281 So? 33 00:03:29,241 --> 00:03:33,641 Do you have anything to say to me? - Why are you embarrassed by that mag? 34 00:03:47,761 --> 00:03:49,681 You can do better than that. Come on. 35 00:03:54,401 --> 00:03:56,281 Stop it! Heinz! 36 00:03:58,881 --> 00:04:01,561 I told you nobody's gonna make a fool of me. 37 00:04:02,601 --> 00:04:05,441 He can do whatever he likes. But not in my house! 38 00:04:06,201 --> 00:04:07,441 Come on! 39 00:04:08,161 --> 00:04:09,441 Come on! 40 00:04:17,241 --> 00:04:19,281 Just you wait, pal. Just you wait! 41 00:04:29,841 --> 00:04:31,361 Does it hurt? 42 00:04:33,041 --> 00:04:34,041 What a bastard! 43 00:04:40,561 --> 00:04:42,201 It can't go on like this. 44 00:04:42,561 --> 00:04:45,161 There's not enough room for three brats here. 45 00:05:02,601 --> 00:05:04,681 Okay, it's time to go. 46 00:05:05,401 --> 00:05:07,361 I promise you'll be home by Christmas. 47 00:05:07,721 --> 00:05:09,201 Here's the cake. 48 00:05:15,281 --> 00:05:17,321 Can I sleep on top now? 49 00:05:17,681 --> 00:05:20,321 Sure, but only until I come back. 50 00:05:22,681 --> 00:05:26,081 Keep your chin up! - Are you coming back? 51 00:05:27,081 --> 00:05:30,681 I have to finish school... - You can call anytime... 52 00:05:31,121 --> 00:05:33,401 Thank you for everything. - I love you. 53 00:05:35,641 --> 00:05:36,681 Wolfgang! 54 00:05:37,881 --> 00:05:38,881 Thank you. 55 00:05:40,561 --> 00:05:41,801 Ingrid! - Bye. 56 00:06:15,521 --> 00:06:19,201 SANCTUARY 57 00:08:11,601 --> 00:08:12,601 Thank you. 58 00:08:40,681 --> 00:08:41,681 Sing! 59 00:08:42,721 --> 00:08:43,721 What? 60 00:08:49,281 --> 00:08:51,321 Go ahead. Sing a song. 61 00:09:06,401 --> 00:09:07,561 That's enough. 62 00:09:09,321 --> 00:09:11,841 Oh well, you tried. 63 00:09:14,201 --> 00:09:15,881 You have a good voice. 64 00:09:20,681 --> 00:09:23,241 Unruly, disobedient. 65 00:09:23,641 --> 00:09:27,081 Six months "Heidequell" Reform School, ran away after three months, 66 00:09:27,481 --> 00:09:30,041 aggressive behavior. - I just fought back. 67 00:09:35,041 --> 00:09:37,681 Denies his misbehavior, lies, 68 00:09:38,121 --> 00:09:39,481 lacks understanding, 69 00:09:39,881 --> 00:09:42,601 has no desire to reform. - I never hit anyone! 70 00:09:44,201 --> 00:09:46,121 My step-father wants to get rid of me. 71 00:09:46,481 --> 00:09:47,601 I see. 72 00:09:49,481 --> 00:09:53,241 Know what, Wolfgang? I think highly of the reports from Youth Welfare. 73 00:09:57,401 --> 00:10:01,241 They make excellent pots for seedlings. 74 00:10:01,841 --> 00:10:06,961 Later we can plant the seedlings together with the pot. 75 00:10:08,681 --> 00:10:10,721 And when the paper is wet... 76 00:10:13,481 --> 00:10:16,441 the roots quickly find their way into the dirt. 77 00:10:17,281 --> 00:10:18,881 Got any hobbies? 78 00:10:20,121 --> 00:10:21,401 Yeah, soccer. 79 00:10:21,761 --> 00:10:24,121 And I like to work on motorbikes. - Good. 80 00:10:26,801 --> 00:10:29,081 We can use agile hands here. 81 00:10:29,481 --> 00:10:34,281 I think the two of us will get along well together. 82 00:10:35,201 --> 00:10:38,321 And we'll crop your mane a little. 83 00:10:42,081 --> 00:10:43,561 Your watch, too. 84 00:10:57,761 --> 00:11:00,121 Come on, don't fall asleep! 85 00:11:04,761 --> 00:11:06,161 Where are the others? 86 00:11:07,161 --> 00:11:09,361 Come on, get a move on it! 87 00:11:15,201 --> 00:11:17,321 Look, a newbie. 88 00:11:18,161 --> 00:11:19,401 Move it! 89 00:11:20,041 --> 00:11:23,241 You're always causing trouble! You are such a little wimp! 90 00:11:23,601 --> 00:11:27,441 I'll show you how to work! - Come here. - Half rations for everybody! 91 00:11:28,121 --> 00:11:31,161 You wait here until the others have changed, then you go. 92 00:11:31,801 --> 00:11:34,441 What's your name? - Wolfgang. - Okay, guys, 93 00:11:34,841 --> 00:11:36,041 off to the showers! 94 00:11:36,441 --> 00:11:38,121 You're next! - Penis. 95 00:11:38,481 --> 00:11:39,641 You can go now. 96 00:11:42,601 --> 00:11:43,721 Piss off! 97 00:11:55,081 --> 00:11:57,561 Did you look at my ass? - No! 98 00:11:58,721 --> 00:11:59,881 Move it! 99 00:12:17,521 --> 00:12:20,081 Hey! - Shut up! This is my piece now! 100 00:12:20,481 --> 00:12:22,081 Shut up! - Shit! 101 00:12:30,201 --> 00:12:31,241 Let's pray. 102 00:12:32,041 --> 00:12:33,361 Sit up straight. 103 00:12:36,321 --> 00:12:39,081 Bless this meal, oh Lord, 104 00:12:39,481 --> 00:12:42,601 give us strength to praise you. 105 00:12:43,201 --> 00:12:44,201 Amen. 106 00:12:51,641 --> 00:12:52,641 Enjoy it. 107 00:12:53,121 --> 00:12:54,721 Bon appetit. 108 00:13:24,401 --> 00:13:27,961 Speak freely. - Thank you, Big Brother Wilde. 109 00:13:35,161 --> 00:13:36,201 Hi, I'm Anton. 110 00:13:39,521 --> 00:13:42,121 I heard you come from Osnabrück? I do, too. 111 00:13:43,321 --> 00:13:46,121 What music do you like? - You keep your mouth shut! 112 00:13:51,201 --> 00:13:52,361 24, 113 00:13:52,721 --> 00:13:53,721 25, 114 00:13:54,841 --> 00:13:56,361 26. 115 00:13:56,721 --> 00:13:58,881 I don't want to hear a peep! 116 00:13:59,761 --> 00:14:01,121 27, 117 00:14:01,641 --> 00:14:02,641 28. 118 00:14:03,001 --> 00:14:05,161 Ah, welcome. You get a bit more. 119 00:14:05,521 --> 00:14:06,601 29. 120 00:14:07,041 --> 00:14:09,241 30. - What sort of shit 121 00:14:10,001 --> 00:14:11,681 did you do today? 122 00:14:12,121 --> 00:14:13,481 You just did half a job. 123 00:14:13,881 --> 00:14:17,321 And I get half rations! Know how hungry I am? 124 00:14:18,601 --> 00:14:21,521 You're done for, man. You know what I mean? 125 00:14:27,921 --> 00:14:30,201 You're getting your dick polished. 126 00:14:33,721 --> 00:14:36,521 I told you to lift it up. - No. 127 00:14:37,001 --> 00:14:39,841 No, please don't. - If you fuck up, you gotta lift it. 128 00:14:43,561 --> 00:14:45,241 No! 129 00:14:45,601 --> 00:14:50,121 Please. Please! - Work faster next time, then this won't happen. 130 00:14:50,481 --> 00:14:52,601 Hold your dick still. - Hey, you ass! 131 00:14:58,681 --> 00:15:01,241 Ass like the end of my back? - Exactly! 132 00:15:01,601 --> 00:15:04,961 Know what? You aren't gonna have any teeth to brush. 133 00:15:06,521 --> 00:15:08,401 Your mouth stinks like a cow's ass. 134 00:15:12,721 --> 00:15:13,721 Really? 135 00:15:21,681 --> 00:15:24,961 With a face like his a fart doesn't know where to come out. 136 00:15:27,481 --> 00:15:29,241 What? - Relax. 137 00:15:29,601 --> 00:15:31,281 Just kidding. 138 00:15:33,801 --> 00:15:36,961 You got a big mouth for a kid your size. 139 00:15:37,921 --> 00:15:40,103 Want to try some polish? Tastes good, doesn't it? 140 00:15:41,241 --> 00:15:42,241 Tastes good, huh? 141 00:15:42,601 --> 00:15:43,681 It tastes good. 142 00:15:48,721 --> 00:15:49,761 "Brother Bernd". 143 00:15:50,801 --> 00:15:52,892 Want me to smash your face in? - That's enough! 144 00:15:53,081 --> 00:15:54,201 Everybody upstairs! 145 00:15:54,561 --> 00:15:56,161 Hooligans! 146 00:15:57,081 --> 00:15:58,881 Don't give me any trouble. 147 00:16:14,121 --> 00:16:16,321 Damn it, I can't get the stuff off. 148 00:16:16,841 --> 00:16:17,961 Shit. 149 00:16:21,601 --> 00:16:23,721 Hey, is everything okay? 150 00:16:24,481 --> 00:16:28,481 You're so stupid! You don't understand a thing. Get lost! 151 00:16:41,161 --> 00:16:44,081 17, 18, 19, 20, 152 00:16:44,481 --> 00:16:47,161 21, 22, 23... 153 00:16:48,041 --> 00:16:52,241 That's your bed over there. 25, 26, 27, 154 00:16:52,601 --> 00:16:55,601 28, 29... 155 00:16:58,681 --> 00:17:01,521 Good night, boys! - Good night, Brother Krapp! 156 00:17:14,161 --> 00:17:15,441 Hey there. 157 00:17:16,481 --> 00:17:19,521 Don't touch me. Never again. Understand? 158 00:17:40,601 --> 00:17:42,961 Can I be your sidekick? 159 00:17:43,881 --> 00:17:46,121 What's that about? - Shh, quiet. 160 00:17:46,921 --> 00:17:50,801 I give you tobacco and cookies, and you protect me. 161 00:18:20,761 --> 00:18:22,281 Attention! 162 00:18:29,841 --> 00:18:33,161 Good morning. - Good morning, Housefather Brockmann! 163 00:18:33,521 --> 00:18:35,521 Good morning, Big Brother Wilde. 164 00:18:35,921 --> 00:18:38,361 Good morning, Brother Krapp. - March in place! 165 00:18:41,161 --> 00:18:42,361 A song! 166 00:18:43,321 --> 00:18:49,441 Far and wide as the eye can wander-Heath and bog are everywhere 167 00:18:49,841 --> 00:18:52,521 Not a bird sings out to cheer us 168 00:18:52,921 --> 00:18:56,201 Oaks are standing gaunt and bare 169 00:18:56,881 --> 00:19:00,081 We are the peat bog soldiers 170 00:19:00,481 --> 00:19:03,561 Marching with our spades 171 00:19:04,001 --> 00:19:05,481 To the moor... 172 00:19:31,401 --> 00:19:33,561 Come on! Move it! 173 00:19:35,681 --> 00:19:37,401 Come on! 174 00:19:40,401 --> 00:19:41,401 Faster! 175 00:19:47,441 --> 00:19:48,961 Come on! 176 00:19:51,921 --> 00:19:53,001 Let's go! 177 00:20:00,681 --> 00:20:01,681 Move it! 178 00:20:06,121 --> 00:20:07,881 Push, push! 179 00:20:16,641 --> 00:20:19,561 What are you doing up front? Having a tea party? 180 00:20:20,001 --> 00:20:22,121 How do you call it in your dialect? 181 00:20:22,841 --> 00:20:24,721 Are you a lazybones or what? 182 00:20:45,481 --> 00:20:49,361 I'd like a ride with her. - Starry eyes ahead again! 183 00:20:49,721 --> 00:20:51,281 There's nothing to see. 184 00:21:10,081 --> 00:21:11,961 Roll up your sleeves! 185 00:21:17,201 --> 00:21:20,561 How do your briquets look? Miserable would be an understatement. 186 00:21:28,321 --> 00:21:30,561 Are you retiring already? 187 00:21:31,001 --> 00:21:32,961 We do muscle exams here. 188 00:21:33,361 --> 00:21:34,961 The Lord sees everything. 189 00:21:35,361 --> 00:21:37,321 You want lunch, don't you? 190 00:21:38,041 --> 00:21:39,841 No half-assed stuff! Pile them up. 191 00:21:42,441 --> 00:21:43,441 Whole briquets. 192 00:21:58,361 --> 00:22:00,081 Move your ass! 193 00:22:01,081 --> 00:22:02,441 That's how you say it. 194 00:22:03,481 --> 00:22:04,601 Yup. 195 00:22:08,921 --> 00:22:10,521 Quiet, you damn Nigger! 196 00:22:15,201 --> 00:22:17,521 Smoke freely! - Thank you! 197 00:22:24,441 --> 00:22:25,961 Give me the match. 198 00:22:30,521 --> 00:22:31,641 I don't smoke. 199 00:22:48,401 --> 00:22:49,481 The lighter! 200 00:22:49,881 --> 00:22:50,881 Scoundrel! 201 00:23:12,001 --> 00:23:13,361 Get up, back to work. 202 00:23:27,001 --> 00:23:29,321 You get your rubber boots in two months. 203 00:23:29,681 --> 00:23:32,041 What? In two months? 204 00:23:32,441 --> 00:23:34,721 Yeah. - In two months? 205 00:23:35,481 --> 00:23:39,121 What's the deal? I want boots right now! - Listen here, 206 00:23:39,481 --> 00:23:41,201 the new guy has shit in his shoe! 207 00:23:43,281 --> 00:23:46,001 Is that what you want? It isn't the peat that's shitty! 208 00:23:46,401 --> 00:23:48,041 You're shitty! 209 00:23:51,521 --> 00:23:54,561 Stop it! What's wrong with you? 210 00:23:56,201 --> 00:23:57,881 You're still too soft on them! 211 00:23:59,561 --> 00:24:01,521 Get back to work! Go on! 212 00:24:02,281 --> 00:24:03,321 Move it! 213 00:24:08,841 --> 00:24:11,361 Show your housemaster what you can do! 214 00:24:13,521 --> 00:24:14,841 Don't just gawp. 215 00:24:18,681 --> 00:24:23,401 Once again, when you work the peat, make sure the briquets 216 00:24:23,761 --> 00:24:25,481 are the same size. 217 00:25:04,361 --> 00:25:06,441 What are you doing? Don't! 218 00:25:20,841 --> 00:25:22,881 Are you crazy? That's pointless! - Shut up! 219 00:25:27,481 --> 00:25:29,121 What's wrong? 220 00:25:31,561 --> 00:25:33,641 Stop! We have a problem! 221 00:25:50,401 --> 00:25:51,801 What's this? 222 00:25:52,721 --> 00:25:54,081 What's going on? 223 00:25:55,881 --> 00:25:58,201 What's going on? - Don't just stand around staring! 224 00:25:58,561 --> 00:26:00,652 Four get down, two on each side. At my command! 225 00:26:01,001 --> 00:26:02,201 Yeh, alright. 226 00:26:02,561 --> 00:26:03,761 Cliff, come here! 227 00:26:09,921 --> 00:26:11,121 This was in there. 228 00:27:14,481 --> 00:27:15,481 Come on. 229 00:27:16,921 --> 00:27:18,761 Come on home. 230 00:27:31,441 --> 00:27:32,841 Hold still. 231 00:28:03,561 --> 00:28:04,881 Hey. 232 00:28:05,881 --> 00:28:07,481 It'll grow back. 233 00:28:19,761 --> 00:28:21,601 Nagger and Nigger, huh? 234 00:28:23,441 --> 00:28:26,401 Know what I really hate? A smoking ban. 235 00:28:27,641 --> 00:28:28,881 A whole week. 236 00:28:30,721 --> 00:28:34,361 I thought, “Okay, maybe he's just a bit stupid. 237 00:28:35,321 --> 00:28:38,881 Maybe I have to really explain the rules to him.“ 238 00:28:43,161 --> 00:28:45,161 So you're a team, huh? 239 00:28:48,801 --> 00:28:50,641 Does it hurt? Does it hurt? 240 00:28:51,081 --> 00:28:52,521 Does it hurt? - Look at that! 241 00:28:58,801 --> 00:29:00,601 Get up! Get up! 242 00:29:01,681 --> 00:29:04,761 I want my tobacco! 243 00:29:05,361 --> 00:29:06,361 Come on, guys! 244 00:29:11,281 --> 00:29:12,561 Stop! 245 00:29:24,921 --> 00:29:27,721 Hit him! 246 00:29:28,521 --> 00:29:30,521 Don't stroke him, hit him! 247 00:29:44,241 --> 00:29:45,841 Don't be so quick about it. 248 00:30:27,001 --> 00:30:28,521 Come here, my boy. 249 00:30:40,841 --> 00:30:42,681 Everything will be okay. 250 00:31:01,801 --> 00:31:02,881 Okay. 251 00:31:04,201 --> 00:31:06,521 You'll have to sleep on your belly now. 252 00:31:23,601 --> 00:31:25,481 Hey, I'm really sorry. 253 00:31:32,681 --> 00:31:34,721 You think I'm a real bastard, huh? 254 00:31:35,161 --> 00:31:38,361 But in here you gotta do what they say, or you won't survive. 255 00:31:38,721 --> 00:31:40,441 I know who'll make it and who won't. 256 00:31:43,641 --> 00:31:45,161 I'll be outta here by Christmas. 257 00:31:46,481 --> 00:31:49,761 Oh yeah. Is that what your parents told you? 258 00:31:50,561 --> 00:31:54,401 That's what they told Günther, too. He was 13 back then. 259 00:31:59,521 --> 00:32:02,401 It won't take long. And then Brockmann will finish you off. 260 00:32:02,761 --> 00:32:05,681 And you'll look like this. Stop it now. 261 00:32:07,041 --> 00:32:08,441 Stop biting your nails. 262 00:32:16,881 --> 00:32:18,361 What do you think? 263 00:32:25,721 --> 00:32:27,281 He isn't gonna get me. 264 00:32:28,241 --> 00:32:29,241 Never. 265 00:33:29,601 --> 00:33:31,321 Hey, are you outta your mind? 266 00:33:33,321 --> 00:33:34,681 That's my mother! 267 00:33:36,841 --> 00:33:38,521 She has such beautiful breasts. 268 00:33:40,761 --> 00:33:42,561 I'll give you some breasts! 269 00:33:46,001 --> 00:33:49,041 ...I want to try to be a better person. 270 00:33:49,441 --> 00:33:53,761 I cause the boys a lot of trouble at work. 271 00:33:54,241 --> 00:33:55,641 Thank you, Lord, 272 00:33:56,281 --> 00:33:58,281 for letting me stay at Freistatt. 273 00:33:59,361 --> 00:34:00,841 Are you crazy? 274 00:34:01,281 --> 00:34:03,721 Sitting here on this fucking cold floor. Go to bed! 275 00:34:04,161 --> 00:34:07,841 Watch over Brother Wilde and especially Brother Krapp. 276 00:34:10,001 --> 00:34:11,721 You're praying for those pigs? 277 00:34:13,161 --> 00:34:15,841 Are you completely off your rocker? Come on. 278 00:34:24,481 --> 00:34:25,841 It's okay. 279 00:34:26,761 --> 00:34:27,881 It's okay. 280 00:34:46,121 --> 00:34:49,161 Stop staring. That's Angelika, Brockmann's daughter. 281 00:34:49,521 --> 00:34:53,441 Just imagine, she lives next door, but she isn't allowed to talk to us. 282 00:35:09,001 --> 00:35:12,121 Are you almost finished? Full? You can fit some more in. 283 00:35:12,721 --> 00:35:13,841 Two or three. 284 00:35:14,441 --> 00:35:17,201 One of you helps carry it. Wolfgang, come here! 285 00:35:18,881 --> 00:35:20,481 Help carry it. 286 00:35:21,001 --> 00:35:22,201 Come on! 287 00:35:27,001 --> 00:35:29,401 Come on, hurry up. 288 00:35:30,001 --> 00:35:32,521 As fast as if the devil was pulling that peat. 289 00:35:42,641 --> 00:35:45,521 I could patch your trousers as you stand there. 290 00:35:46,121 --> 00:35:48,361 Let's see. We can manage seven loads a week. 291 00:35:49,001 --> 00:35:53,201 But that makes 400 marks. 292 00:35:53,561 --> 00:35:57,001 Oh, that's a bit too expensive. I can't buy it for that. 293 00:35:57,401 --> 00:35:59,081 I'll offer you 300 294 00:35:59,481 --> 00:36:01,121 in cash. 295 00:36:02,201 --> 00:36:03,441 350. 296 00:36:04,281 --> 00:36:07,441 Okay, since it's you, since we bargained so long. 297 00:36:07,801 --> 00:36:10,881 350... here. 298 00:36:11,441 --> 00:36:13,281 We're starting in five minutes! 299 00:36:14,481 --> 00:36:17,401 I hope it's all right. Okay, take care. See you soon. 300 00:36:19,441 --> 00:36:20,561 Drive away. 301 00:36:46,481 --> 00:36:47,841 Hey guys, move it. 302 00:36:48,361 --> 00:36:50,961 There's a black music concert tonight. - Quiet! 303 00:36:59,481 --> 00:37:00,481 Stop! 304 00:37:03,481 --> 00:37:05,441 10 minutes. - What? 305 00:37:06,241 --> 00:37:07,241 Move it! 306 00:37:07,561 --> 00:37:08,881 Go down there. 307 00:37:11,241 --> 00:37:12,481 What's going on? 308 00:37:15,441 --> 00:37:18,481 Listen up, you do-gooder! You gotta clear it with me first. 309 00:37:19,841 --> 00:37:22,721 Why not go back to welding? It's what you trained for. 310 00:37:28,161 --> 00:37:30,041 I'm preparing them for life! 311 00:37:44,761 --> 00:37:46,201 Fetch the stick! 312 00:37:55,601 --> 00:37:56,681 Gimme that. 313 00:38:11,241 --> 00:38:12,281 Dear Mom. 314 00:38:13,201 --> 00:38:15,961 Don't worry about me. I'm fine. 315 00:38:16,921 --> 00:38:19,121 I'm learning a lot about the Christian faith. 316 00:38:19,481 --> 00:38:24,161 They take good care of me, I'm outdoors a lot and have made many friends. 317 00:38:25,481 --> 00:38:27,001 Please write soon. 318 00:38:27,681 --> 00:38:28,881 Yours, Wolfgang. 319 00:38:49,721 --> 00:38:50,961 Hey, stop it! 320 00:38:52,081 --> 00:38:55,121 Some nice sauerbraten from my grandma. Juicy and delicious. 321 00:38:55,761 --> 00:38:56,761 It'd be great. 322 00:38:58,641 --> 00:39:00,201 But this hits the spot, too. 323 00:39:00,561 --> 00:39:02,681 Oh, you're gonna get the runs. 324 00:39:22,481 --> 00:39:23,561 What a knockout! 325 00:39:24,801 --> 00:39:26,281 A real love bomb. 326 00:39:27,001 --> 00:39:28,441 Damn chain! 327 00:39:34,801 --> 00:39:36,121 Wolfgang. 328 00:39:43,481 --> 00:39:45,241 Don't say a thing. 329 00:40:13,521 --> 00:40:15,441 It's boring in the bog, right? 330 00:40:18,521 --> 00:40:21,081 What are you here for? Stealing candy? 331 00:40:26,761 --> 00:40:27,761 I smoked weed. 332 00:40:28,721 --> 00:40:30,081 You want a drag? 333 00:40:41,281 --> 00:40:43,361 Can you send this away for me? 334 00:40:44,521 --> 00:40:48,121 You're a really cool boy. If my father ever found out... 335 00:40:49,641 --> 00:40:52,121 Please. - What will you give me? 336 00:40:57,161 --> 00:40:58,441 I have an idea. 337 00:41:08,921 --> 00:41:12,761 Get in the house! - Should I tell you what this little kid did to me? 338 00:41:13,201 --> 00:41:16,481 He hit on me. He did it again! Why are you staring? 339 00:41:16,881 --> 00:41:19,441 Are you deaf? What are you staring at? 340 00:41:21,481 --> 00:41:24,441 Next time I'll kick your ass. Do you understand? 341 00:41:26,561 --> 00:41:27,801 Help your mother. - What? 342 00:41:28,161 --> 00:41:30,441 Should I let him touch me? 343 00:41:37,521 --> 00:41:41,081 Explain to your comrades why they aren't getting any dinner tonight. 344 00:41:45,521 --> 00:41:48,241 I could sole your shoes while you're walking! 345 00:41:49,721 --> 00:41:51,441 No dinner tonight. 346 00:41:52,121 --> 00:41:53,241 Yes, sir. 347 00:42:10,041 --> 00:42:12,269 I have no desire to keep slugging you in the face. 348 00:42:12,361 --> 00:42:16,041 Why can't you stick to the rules? How can the guys survive tomorrow? 349 00:42:18,321 --> 00:42:20,441 This is not all about you. 350 00:42:25,361 --> 00:42:27,401 Then I'll get us something to eat. 351 00:42:33,601 --> 00:42:35,681 The garden is Brockmann's sacred place. 352 00:42:36,121 --> 00:42:38,561 You may as well screw his daughter. - Wanna bet? 353 00:42:44,481 --> 00:42:45,881 For tobacco. 354 00:42:47,161 --> 00:42:49,721 You won't even get a tomato, not a single one. 355 00:42:54,641 --> 00:42:56,801 Ah, for the garden. 356 00:43:00,241 --> 00:43:02,601 You don't have the boys under control. 357 00:43:05,361 --> 00:43:09,801 Don't you like it here? - Sure. - Want to go back to welding pipes? 358 00:43:11,361 --> 00:43:12,561 I do all I can. 359 00:43:20,561 --> 00:43:21,561 Yes! 360 00:43:24,481 --> 00:43:26,281 Yes! 361 00:43:31,441 --> 00:43:33,281 Five! - He's crazy. 362 00:43:37,681 --> 00:43:39,041 Shit! 363 00:43:40,481 --> 00:43:41,641 Get lost. 364 00:45:06,481 --> 00:45:08,441 Honestly! That's enough! 365 00:45:53,681 --> 00:45:56,161 Just stop it. - Was that all you got? 366 00:45:59,241 --> 00:46:01,641 Stop it! Stop it now! 367 00:46:37,521 --> 00:46:39,441 Garden work, pest control. 368 00:46:39,841 --> 00:46:42,401 Wolfgang: insubordination. Punishment: four slaps. 369 00:46:43,001 --> 00:46:45,441 Book of punishments 370 00:46:50,841 --> 00:46:54,001 Quick, raise his head. - Shit, what's this here? 371 00:46:55,241 --> 00:46:56,521 Shit. 372 00:46:59,321 --> 00:47:01,161 We'll dress his wounds. 373 00:47:18,081 --> 00:47:19,401 Now be quiet. 374 00:47:55,321 --> 00:47:58,401 I found something among my daughter's things. 375 00:48:10,041 --> 00:48:11,121 "Dear Mom... 376 00:48:15,561 --> 00:48:17,601 Get me out of here, please. 377 00:48:20,001 --> 00:48:23,601 I can't stand it here. 378 00:48:27,121 --> 00:48:30,681 We are beaten and tortured..." 379 00:48:32,641 --> 00:48:34,161 Go on reading. 380 00:48:51,441 --> 00:48:54,041 "Sometimes I cry myself to sleep at night." 381 00:48:54,441 --> 00:48:56,441 Read it louder. 382 00:48:57,561 --> 00:48:59,721 "I would love to be back home with you again. 383 00:49:02,161 --> 00:49:03,481 I won't cause trouble again. 384 00:49:08,481 --> 00:49:09,721 I miss you so much. 385 00:49:16,201 --> 00:49:17,521 Yours, Wolfgang." 386 00:49:29,401 --> 00:49:31,881 I don't care. Punish me. 387 00:49:52,561 --> 00:49:53,561 Please. 388 00:50:30,081 --> 00:50:31,481 Be quiet! 389 00:51:22,201 --> 00:51:23,401 Quieten them down! 390 00:51:23,761 --> 00:51:25,721 Stop it! - It's your fault! 391 00:51:26,161 --> 00:51:28,241 Stop! Stop this childish behaviour! 392 00:51:28,761 --> 00:51:30,721 I'll have you for this! 393 00:51:32,001 --> 00:51:33,001 Him! 394 00:51:35,761 --> 00:51:38,281 Stop! I'll have you as well! 395 00:51:41,401 --> 00:51:42,901 Get a grip of yourself! - Stop it! 396 00:51:43,321 --> 00:51:45,281 Stop it! - Get a grip! 397 00:51:47,481 --> 00:51:48,481 That Nigger there. 398 00:51:51,481 --> 00:51:53,001 Just you wait! 399 00:51:53,401 --> 00:51:54,761 For my Wolfgang 400 00:51:57,281 --> 00:51:58,281 Mr. Brockmann. 401 00:51:58,641 --> 00:52:01,081 The boys are going crazy. What should we do? 402 00:52:04,401 --> 00:52:05,681 Piece of cake? 403 00:52:08,361 --> 00:52:09,881 No, thanks. 404 00:52:42,521 --> 00:52:43,681 Give it to me. 405 00:52:58,481 --> 00:53:01,121 Don't you see? She doesn't remember you. 406 00:53:01,441 --> 00:53:02,801 Not even on your birthday. 407 00:53:07,841 --> 00:53:09,761 What did you do for your mother? 408 00:53:11,881 --> 00:53:13,001 I defended my mother. 409 00:53:14,601 --> 00:53:16,961 I got my face smashed in. 410 00:53:18,201 --> 00:53:19,481 I saved her life. 411 00:53:19,881 --> 00:53:21,521 But does she write me? 412 00:53:28,521 --> 00:53:29,801 Believe me. 413 00:53:30,601 --> 00:53:32,641 She forgot you. 414 00:53:33,201 --> 00:53:34,201 Give me that. 415 00:53:34,561 --> 00:53:35,761 No! 416 00:53:37,321 --> 00:53:40,321 Give me the photo! Give me it, asshole! 417 00:53:41,441 --> 00:53:43,561 They forgot us. Just look at it. 418 00:53:44,001 --> 00:53:46,761 They forgot us! Everybody forgot us! 419 00:54:24,401 --> 00:54:25,841 Dear Freistatt boys, 420 00:54:26,281 --> 00:54:28,201 I know that tonight 421 00:54:28,561 --> 00:54:31,721 you're all thinking of your parents, and your parents 422 00:54:32,481 --> 00:54:36,281 are certainly thinking of you tonight. 423 00:54:38,481 --> 00:54:39,961 You wonder: 424 00:54:40,841 --> 00:54:45,721 Why can't I be with my family tonight? 425 00:54:46,881 --> 00:54:49,281 Why do they leave me here alone? - Come on. 426 00:54:50,841 --> 00:54:54,001 But our Lord doesn't leave anyone alone. 427 00:54:54,481 --> 00:54:59,001 And when you are worried, the church embraces you with open arms. 428 00:54:59,401 --> 00:55:00,801 Fine, for baby Jesus. 429 00:55:02,881 --> 00:55:04,441 Here, throw it in. 430 00:55:06,241 --> 00:55:11,641 Maria walks amid the thorn 431 00:55:12,481 --> 00:55:15,881 Kyrie eleison 432 00:55:17,481 --> 00:55:23,001 Maria walks amid the thorn 433 00:55:23,401 --> 00:55:28,601 Which seven years no leaf has born 434 00:55:30,561 --> 00:55:34,241 Jesus and Mary 435 00:55:36,721 --> 00:55:38,321 Merry Christmas. Merry Christmas... 436 00:55:40,401 --> 00:55:42,681 Merry Christmas. - Merry Christmas... 437 00:55:46,161 --> 00:55:48,201 Hans stole this from the kitchen. 438 00:55:57,281 --> 00:55:58,281 Merry Christmas. 439 00:56:05,201 --> 00:56:06,241 Brother Krapp. 440 00:56:12,321 --> 00:56:15,281 I have a present for you. - For me? 441 00:56:15,721 --> 00:56:19,241 Finished Brockmann's cake? - Thank you, Mattis. You're a good boy. 442 00:56:23,801 --> 00:56:26,201 Don't throw the food around! Merry Christmas. 443 00:56:30,041 --> 00:56:32,041 I have an announcement to make. 444 00:56:33,721 --> 00:56:35,521 Brother Krapp will be leaving us. 445 00:56:36,481 --> 00:56:37,561 For personal reasons. 446 00:56:39,641 --> 00:56:43,001 We regret his decision and wish him all the best 447 00:56:43,681 --> 00:56:46,561 along his further path. - What? 448 00:56:50,441 --> 00:56:51,801 You can't do that. 449 00:56:53,681 --> 00:56:55,441 It's okay, Mattis. Sit down. 450 00:57:00,561 --> 00:57:01,961 It's okay. 451 00:57:03,601 --> 00:57:05,441 Now go back to your seat. 452 00:57:06,481 --> 00:57:08,441 I didn't tell anyone. 453 00:57:09,241 --> 00:57:11,761 I swear. - What? - I didn't tell anyone. 454 00:57:13,801 --> 00:57:16,521 It's all my fault. - I don't know what you mean. 455 00:57:16,921 --> 00:57:20,285 Sit down! - It's all my fault. - What? - Is that why you don't like me now? 456 00:57:20,641 --> 00:57:24,801 I'll be even nicer to you. - Stop it! - But I'm your dear Mattis! Please! 457 00:57:25,241 --> 00:57:28,241 Please! - Stop it! - I'm your dear Mattis! - Stop it! 458 00:57:29,721 --> 00:57:30,761 Please. 459 00:57:40,361 --> 00:57:41,441 Get him out! 460 00:57:43,521 --> 00:57:44,881 I don't know... 461 00:57:45,321 --> 00:57:47,881 Come here. Get up. I really don't know what... 462 00:57:48,321 --> 00:57:50,001 Get outta here! 463 00:57:51,481 --> 00:57:53,121 I didn't want to... - Get out! 464 00:57:56,361 --> 00:57:58,481 Take me with you. Please! 465 00:57:58,881 --> 00:58:02,201 You can't do this. - I'm sorry. - Get out! 466 00:58:07,361 --> 00:58:09,001 Then let us sing. 467 00:58:14,481 --> 00:58:15,481 Bernd. 468 00:58:28,321 --> 00:58:32,601 Oh you merry 469 00:58:33,041 --> 00:58:37,041 Oh you blessed 470 00:58:37,441 --> 00:58:43,801 Merciful Christmastide 471 00:58:45,041 --> 00:58:48,841 The world was lost... 472 01:00:51,801 --> 01:00:53,561 Turn that thing off! 473 01:01:00,921 --> 01:01:04,601 Where are the others? - Tidying up. This group is finished. 474 01:01:06,201 --> 01:01:09,161 The TV will only be turned on when the housefather says so. 475 01:01:11,161 --> 01:01:13,041 Why don't you play Mau Mau? 476 01:01:44,361 --> 01:01:46,161 Cliff, come here! 477 01:01:46,601 --> 01:01:48,761 Here you dig peat everywhere! 478 01:01:57,161 --> 01:02:01,161 Come on! You got an hour to clear out all this underbrush! 479 01:02:06,921 --> 01:02:08,241 I want this place clean! 480 01:02:08,601 --> 01:02:10,721 We'll stay together, won't we? 481 01:02:38,241 --> 01:02:40,121 Big Brother needs help. 482 01:02:58,841 --> 01:03:00,481 Come here. 483 01:03:06,481 --> 01:03:07,801 I'm going to boarding school. 484 01:03:08,241 --> 01:03:11,441 To Hamburg. At last. I was at my wit's end thinking of ways 485 01:03:11,801 --> 01:03:15,961 to get out of here. Maybe I can even study, Political Science. 486 01:03:20,561 --> 01:03:21,801 Fabulous. 487 01:03:23,281 --> 01:03:24,441 That's great. 488 01:04:35,601 --> 01:04:36,761 Wolfgang! 489 01:04:42,601 --> 01:04:45,121 Stop it, Wolfgang! Stop it! 490 01:04:45,481 --> 01:04:46,641 Wolfgang, stop it! 491 01:05:24,441 --> 01:05:25,881 I'll come and visit you soon. 492 01:05:51,561 --> 01:05:54,121 What do your briquets look like... 493 01:05:54,561 --> 01:05:56,161 Come on, come on! 494 01:05:57,001 --> 01:05:58,321 Work hard! 495 01:05:58,681 --> 01:06:00,881 We grease the Earth on her axis here. 496 01:06:05,841 --> 01:06:07,441 What's wrong with you? 497 01:06:08,521 --> 01:06:09,521 Go! 498 01:06:09,721 --> 01:06:11,361 You should kowtow. That's Japanese. 499 01:06:12,361 --> 01:06:15,361 Kiss my ass! - Here, take the digger. 500 01:06:16,601 --> 01:06:17,721 Come on! 501 01:06:19,441 --> 01:06:20,881 You think it's funny? 502 01:06:21,641 --> 01:06:23,121 Then I'll show you what's funny. 503 01:06:23,801 --> 01:06:25,321 This is funny! 504 01:06:26,321 --> 01:06:27,681 Come on! Get to work! 505 01:06:28,121 --> 01:06:29,161 Come on! 506 01:06:30,281 --> 01:06:33,081 I warn you. I can get mean! I'm not... 507 01:06:38,721 --> 01:06:40,176 It isn't the peat that's shitty! 508 01:06:56,441 --> 01:06:59,161 What are you waiting for? Come on! 509 01:07:05,601 --> 01:07:08,201 I'll kill you! 510 01:07:30,401 --> 01:07:31,401 Come on! 511 01:07:32,321 --> 01:07:33,721 Come on! 512 01:08:51,441 --> 01:08:52,441 Shit. 513 01:08:56,161 --> 01:08:58,201 The dyke. Come on. 514 01:09:07,561 --> 01:09:09,241 Come back, Anton. - I'm stuck. 515 01:09:10,721 --> 01:09:11,721 Take my hand! 516 01:09:13,641 --> 01:09:16,001 Come on. Anton, Come on! 517 01:09:53,641 --> 01:09:56,001 We made it. We'll make it. 518 01:10:03,001 --> 01:10:04,841 Are you alright? 519 01:10:20,561 --> 01:10:21,801 I can't go on. 520 01:10:38,681 --> 01:10:39,681 Shit. 521 01:10:48,601 --> 01:10:51,241 Come on. - Maybe we better go back. 522 01:10:52,281 --> 01:10:53,841 I'll get us outta here, Anton. 523 01:11:26,561 --> 01:11:28,361 We've almost made it. 524 01:12:17,441 --> 01:12:19,601 Come on. Come on. 525 01:12:21,001 --> 01:12:23,081 Now get up there. 526 01:12:24,241 --> 01:12:25,961 Got it? - Yeah. 527 01:12:26,361 --> 01:12:31,241 17 is a good age for a horse, isn't it? - Yeah, 528 01:12:31,601 --> 01:12:34,881 it was always true blue. - Yeah, I believe you. 529 01:12:35,321 --> 01:12:39,321 Do you know what? - What? - The police were here yesterday. 530 01:12:39,921 --> 01:12:44,361 What for? - Some boys ran away from Freistatt. - Osnabrück. 531 01:12:44,721 --> 01:12:45,721 Bad kids? 532 01:13:16,561 --> 01:13:17,961 Home at last. 533 01:13:21,121 --> 01:13:23,801 Those boots suit you. - Yes, considering they're stolen. 534 01:13:32,481 --> 01:13:34,121 Good luck. See you. 535 01:13:40,081 --> 01:13:41,627 You're going to your parents, too? 536 01:13:42,921 --> 01:13:44,841 What street do you live on? 537 01:13:50,721 --> 01:13:52,081 You don't even live here. 538 01:13:53,481 --> 01:13:54,601 Not even in Osnabrück? 539 01:13:57,881 --> 01:13:59,321 You don't have any parents. 540 01:14:01,641 --> 01:14:03,561 But you got letters. 541 01:14:04,721 --> 01:14:06,161 The letters, who wrote them? 542 01:14:10,401 --> 01:14:11,441 You? 543 01:14:15,481 --> 01:14:18,281 You can't come home with me! - Please. 544 01:14:19,041 --> 01:14:22,241 My mother's old man doesn't even want me! - I'm your sidekick. 545 01:14:27,881 --> 01:14:30,001 Here, call your relatives or friends! Go on! 546 01:14:34,601 --> 01:14:37,561 Go on! You can't come with me! Get lost! 547 01:15:11,521 --> 01:15:12,561 What happened to you? 548 01:15:18,641 --> 01:15:21,041 You're chilled to the bones. 549 01:15:22,841 --> 01:15:24,241 What happened? 550 01:15:29,401 --> 01:15:30,601 Wait a second. 551 01:15:49,081 --> 01:15:50,218 They'll beat me to death! 552 01:15:50,481 --> 01:15:51,481 Who? 553 01:15:54,441 --> 01:15:56,121 At the institution? 554 01:16:17,721 --> 01:16:20,441 You wrote me that... - We had to write it. 555 01:16:34,721 --> 01:16:37,841 Yes? - Good morning, my name is Brockmann. - Wolfi? 556 01:16:38,281 --> 01:16:40,217 I'm the housefather... - Wolfi, what's wrong? 557 01:16:40,241 --> 01:16:43,681 Ah, good morning. - I'm sorry that I have to bother you on Sunday. 558 01:16:44,121 --> 01:16:46,961 But I was told that Wolfgang was here. 559 01:16:47,361 --> 01:16:49,361 Yes, that's right. 560 01:16:49,721 --> 01:16:50,841 Come on in. 561 01:16:51,241 --> 01:16:52,321 Thank you very much. 562 01:16:52,681 --> 01:16:54,521 Don't be afraid. No one will harm you. 563 01:16:54,921 --> 01:16:57,361 The boy's telling us some very adventurous stories. 564 01:16:58,481 --> 01:17:00,572 Would you like some coffee? - Very kind of you, 565 01:17:00,921 --> 01:17:03,001 but I can't stay. - Okay. 566 01:17:04,441 --> 01:17:05,881 Good morning. 567 01:17:06,321 --> 01:17:08,281 And who are you? 568 01:17:08,641 --> 01:17:09,841 I'm not going back! 569 01:17:10,481 --> 01:17:11,481 Excuse me. 570 01:17:13,481 --> 01:17:15,401 What's wrong with you? 571 01:17:19,401 --> 01:17:20,441 That's enough! 572 01:17:22,441 --> 01:17:23,761 What's going on there? 573 01:17:25,201 --> 01:17:28,441 I don't know what your son told you. - I'd like to talk to you. 574 01:17:37,481 --> 01:17:39,121 What's going on at your institution? 575 01:17:39,481 --> 01:17:42,681 Wolfgang is emaciated! - Nonsense! - Emaciated! 576 01:17:43,121 --> 01:17:46,521 Of course. And he's being beaten. - He just hit me himself! 577 01:17:46,921 --> 01:17:48,681 You just saw it. 578 01:17:49,121 --> 01:17:52,161 Come on, let's play. - And one or two slaps... 579 01:17:52,521 --> 01:17:53,521 What? 580 01:17:54,601 --> 01:17:56,681 I got this for Christmas. 581 01:17:57,641 --> 01:17:58,641 Here. 582 01:18:00,361 --> 01:18:02,561 And you buy things in my shop. 583 01:18:03,001 --> 01:18:04,441 Yeah, that's a good idea. 584 01:18:04,601 --> 01:18:08,281 Why? - Wait. I'm not acting on feeling here. I'm going to take a look. 585 01:18:10,361 --> 01:18:12,281 Sweets 586 01:18:12,641 --> 01:18:15,401 and apples, cherries, 587 01:18:15,761 --> 01:18:17,321 strawberries... 588 01:18:18,001 --> 01:18:21,961 Your mother wants to see our place with her own eyes. - Birgit, 589 01:18:22,641 --> 01:18:26,121 take care of Benno. You and Wolfi can play later. - Yeah. 590 01:18:26,841 --> 01:18:28,401 Come on, get dressed. 591 01:18:35,801 --> 01:18:39,457 What was that supposed to mean? - Do me just one favor. - I'm the man of this house! 592 01:18:39,481 --> 01:18:42,881 No, I'm the mother! - You mother! 593 01:18:46,481 --> 01:18:49,681 Know what, Wolfgang? I've been in Freistatt for 25 years. 594 01:18:50,121 --> 01:18:51,561 You and your son... 595 01:18:58,321 --> 01:18:59,521 Coming? 596 01:20:04,441 --> 01:20:05,561 Mom! 597 01:20:06,761 --> 01:20:07,961 Mom! 598 01:20:10,681 --> 01:20:11,801 Please! 599 01:20:12,241 --> 01:20:13,401 Get out! 600 01:20:14,161 --> 01:20:15,161 Please! 601 01:20:15,801 --> 01:20:16,801 Get out! 602 01:20:17,281 --> 01:20:18,721 Don't listen to him! 603 01:20:19,521 --> 01:20:21,201 Don't listen to him! 604 01:20:26,401 --> 01:20:30,441 Look at this! Look what they do! - I'm fed up! 605 01:20:30,801 --> 01:20:32,201 Look what they do! 606 01:20:33,361 --> 01:20:35,441 Please, come on! - Please, drive away! 607 01:21:07,481 --> 01:21:08,761 You little piece of shit! 608 01:21:09,721 --> 01:21:11,561 No more trouble from you! 609 01:21:12,001 --> 01:21:13,001 Come on. 610 01:21:34,681 --> 01:21:35,881 Get down! 611 01:21:37,321 --> 01:21:38,321 Come on! 612 01:21:50,481 --> 01:21:51,841 Here. 613 01:21:59,761 --> 01:22:01,561 Stop. Dig. 614 01:22:02,001 --> 01:22:03,601 1.70 m by 0.80 m. 615 01:22:06,041 --> 01:22:07,361 Do it! 616 01:22:25,721 --> 01:22:26,881 Move it! 617 01:22:35,281 --> 01:22:36,601 Let me out! 618 01:22:46,561 --> 01:22:47,607 Hands behind your back! 619 01:23:00,761 --> 01:23:02,161 Pale like a bear's nuts. 620 01:23:09,481 --> 01:23:11,401 Please... - Dig! 621 01:23:11,761 --> 01:23:12,801 Get started! 622 01:23:15,841 --> 01:23:17,241 Come on, bury him! 623 01:23:23,321 --> 01:23:24,321 Bury him! 624 01:23:24,721 --> 01:23:25,721 Move it! 625 01:23:52,761 --> 01:23:53,761 Hey, how does it feel? 626 01:23:59,321 --> 01:24:00,441 I won't do that. 627 01:24:01,321 --> 01:24:04,041 What? You won't do that? - I don't want to. 628 01:24:10,641 --> 01:24:12,161 You can do it. 629 01:24:12,521 --> 01:24:14,201 Do it for me! 630 01:24:14,561 --> 01:24:15,721 Come on! 631 01:24:16,801 --> 01:24:17,881 Bernd! 632 01:24:20,481 --> 01:24:21,881 No! No! 633 01:24:26,841 --> 01:24:29,201 Okay, do it! Do it! 634 01:24:30,081 --> 01:24:32,001 What's wrong? Are you chicken? 635 01:24:32,801 --> 01:24:35,081 You coward! Do it! 636 01:24:35,481 --> 01:24:36,521 Do it! Do it! 637 01:24:41,521 --> 01:24:43,641 Come on, keep going! 638 01:24:44,521 --> 01:24:45,561 Pick up the shovel! 639 01:24:46,561 --> 01:24:48,681 Take the shovel! 640 01:24:49,481 --> 01:24:50,481 Come on! 641 01:25:05,161 --> 01:25:07,361 Come on! We're going home! 642 01:26:36,441 --> 01:26:39,761 It's okay, my boy. I'm here. 643 01:27:16,241 --> 01:27:17,481 "Dear Anton, 644 01:27:18,241 --> 01:27:20,121 We've finally reached the point." 645 01:27:22,441 --> 01:27:24,201 Nobody can read that. 646 01:27:25,521 --> 01:27:26,721 "You're coming home. 647 01:27:31,601 --> 01:27:32,761 Just one more night. 648 01:27:33,921 --> 01:27:39,601 We can hardly wait to... embrace you once more." 649 01:27:40,921 --> 01:27:43,321 "Embrace" with no R! Christ, Anton! 650 01:27:44,361 --> 01:27:47,721 "We love you more than ever. Mom and Dad." 651 01:28:06,281 --> 01:28:07,761 What's going on here? 652 01:28:08,561 --> 01:28:10,641 Get moving! Brush your teeth! 653 01:28:11,081 --> 01:28:13,121 Get dressed! Hey? 654 01:28:27,401 --> 01:28:29,121 Where's that wimp? 655 01:28:31,281 --> 01:28:32,481 Are you sleeping again? 656 01:28:32,881 --> 01:28:34,161 Good morning! 657 01:28:37,481 --> 01:28:38,961 Well... 658 01:28:41,001 --> 01:28:42,281 Okay... 659 01:28:44,521 --> 01:28:46,441 Don't blame yourselves. 660 01:28:47,841 --> 01:28:49,281 It... 661 01:28:50,921 --> 01:28:52,361 He was weak. 662 01:28:53,241 --> 01:28:55,521 Negroes are just hard to see in the dark. 663 01:28:58,641 --> 01:29:00,201 Come on, get to work. 664 01:29:05,361 --> 01:29:06,641 Here. 665 01:29:07,081 --> 01:29:08,401 For your collection. 666 01:29:12,481 --> 01:29:13,841 Yeah. 667 01:29:14,481 --> 01:29:15,761 Get to work. 668 01:29:18,001 --> 01:29:20,841 Ridiculous. You two, get him outta here. 669 01:29:25,201 --> 01:29:26,201 Brother Hanebuth, 670 01:29:26,521 --> 01:29:27,681 come here! 671 01:29:34,641 --> 01:29:36,121 Come on out, Hanebuth! 672 01:29:37,801 --> 01:29:39,983 You were just a little squirt when you came here. 673 01:29:43,881 --> 01:29:45,521 If that's what you want... 674 01:29:47,201 --> 01:29:48,281 Give me that! 675 01:29:58,721 --> 01:29:59,801 Go away! 676 01:30:06,721 --> 01:30:07,721 You monster! 677 01:30:11,161 --> 01:30:13,361 No! No! 678 01:30:14,361 --> 01:30:16,641 You'll never learn, you piece of shit! 679 01:30:30,681 --> 01:30:32,121 You've left me here alone. 680 01:30:35,321 --> 01:30:37,281 Yes! - Yes! 681 01:30:37,641 --> 01:30:39,681 We're getting outta here! Come on! 682 01:30:53,681 --> 01:30:55,161 Aren't you coming? 683 01:31:05,601 --> 01:31:07,561 No! - Gimme your jacket and trousers. 684 01:32:03,561 --> 01:32:04,641 Speak freely! 685 01:32:05,001 --> 01:32:07,161 Thank you, Big Brother Wilde. 686 01:32:17,441 --> 01:32:19,121 Report for roll call! 687 01:32:29,761 --> 01:32:30,961 Not you. 688 01:32:46,201 --> 01:32:48,721 Americans on the moon 689 01:33:01,321 --> 01:33:04,041 I'm sorry about your step-father's accident. 690 01:33:05,321 --> 01:33:08,521 I hope you'll remember some of the lessons you learned here. 691 01:33:09,481 --> 01:33:12,121 Good luck and stand tall. 692 01:33:25,681 --> 01:33:26,681 Catch it! 693 01:33:28,361 --> 01:33:29,401 Well done. 694 01:33:30,361 --> 01:33:33,601 Georg. We can use agile hands here. 695 01:33:38,521 --> 01:33:41,841 You don't say anything. Tell me, why are you here? 696 01:34:06,241 --> 01:34:09,281 Birgit? - Yes. - Did you take the cake outside? 697 01:34:09,641 --> 01:34:13,721 Of course. But I want to sit next to Wolfi. - Sure. 698 01:34:59,121 --> 01:35:01,001 Can you help me with the napkins? 699 01:35:01,401 --> 01:35:04,417 I'm looking forward to Wolfi. - Me, too. - Do you think he's changed? 700 01:35:04,441 --> 01:35:08,361 I don't know. What do you think? - I don't know. - Maybe a bit. 701 01:35:08,721 --> 01:35:10,521 Maybe he's matured a bit. 702 01:35:19,921 --> 01:35:21,961 Hey, Wolfgang! 703 01:35:22,481 --> 01:35:23,601 Hey, Wolfi! 704 01:35:24,281 --> 01:35:27,321 I don't believe it. Come here. - What happened to you? 705 01:35:27,681 --> 01:35:31,441 I knew you'd be coming home. My condolences, by the way. 706 01:35:33,441 --> 01:35:35,961 Hey, could you lend me some money? 707 01:35:37,881 --> 01:35:39,481 Sure, what do you need? 708 01:35:39,881 --> 01:35:42,641 I don't know. Maybe 20. 709 01:35:44,281 --> 01:35:46,201 But hey, make sure you give it back. 710 01:35:47,561 --> 01:35:49,961 Hard-earned money working for Struve. - Wolfgang! 711 01:35:50,881 --> 01:35:52,201 Hey? 712 01:35:57,001 --> 01:35:58,201 Wait a sec. 713 01:35:59,361 --> 01:36:02,281 We're going to the lake later. Want to come with us? 714 01:36:05,081 --> 01:36:09,361 My mother made a meal. We're celebrating. - I see. 715 01:36:09,721 --> 01:36:12,841 I'll stop by this evening. - Are you coming, Biene? 716 01:36:13,281 --> 01:36:14,601 Oh, cake! 717 01:36:20,481 --> 01:36:21,481 Are you crazy? 718 01:36:27,041 --> 01:36:28,161 Wolfgang! 719 01:36:29,201 --> 01:36:30,521 Is it broken? 720 01:36:33,441 --> 01:36:35,081 Fucking asshole! 721 01:37:47,441 --> 01:37:49,241 Until the 1970s, Freistatt was regarded 722 01:37:49,441 --> 01:37:52,441 as one of the toughest juvenile corrective training institutions. 723 01:37:52,601 --> 01:37:54,801 After 1945 more than 800,000 girls and boys 724 01:37:55,041 --> 01:37:58,041 lived in about 3,000 such church and state-run homes in the FRG. 725 01:37:58,241 --> 01:38:01,481 The German parliament didn't approve compensation payments until 2010. 726 01:38:06,721 --> 01:38:09,497 Thanks to Freistatt Welfare Institution, this film was shot at the original locations. 727 01:38:09,521 --> 01:38:11,976 Today Freistatt is a modern social service organisation 728 01:38:12,161 --> 01:38:15,298 that offers a varied educational programme for children and teenagers. 729 01:43:47,921 --> 01:43:51,961 Subtitles: John R. Middleton 49390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.