All language subtitles for Ladder.49.2004.1080p.BrRip.x264.YIFY.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 23,9fps NTSC synced and corrected by rogard 2 00:00:05,213 --> 00:00:09,209 Third alarm firebox R- 50-4. Please respond, 0-1-Charlie-1. 3 00:00:09,309 --> 00:00:11,886 Engine five, Engine 55, Engine 33. 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,389 Truck one, Truck 49, medic 20, field com... 5 00:00:14,514 --> 00:00:16,633 ...respond to Newgate Avenue and Newkirk Street... 6 00:00:16,733 --> 00:00:19,686 Hamilton Grain, for the building fire. 7 00:00:21,896 --> 00:00:23,982 Third alarm to firebox R-50-4. 8 00:00:24,107 --> 00:00:25,984 Please respond, 0-1-Charlie-1. 9 00:00:26,109 --> 00:00:28,695 Engine five, engine 55, engine 33. 10 00:00:28,820 --> 00:00:31,189 Truck one, truck 49, medic 20, field com... 11 00:00:31,289 --> 00:00:33,692 ...respond to Newgate Avenue and Newkirk Street... 12 00:00:33,792 --> 00:00:37,203 Hamilton Grain, for the building fire. 20-30. 13 00:01:41,393 --> 00:01:43,895 This way! Take it! 14 00:02:05,083 --> 00:02:06,292 More pressure! 15 00:02:15,885 --> 00:02:17,679 Reposition those rigs! 16 00:03:09,314 --> 00:03:11,308 IC from Ladder 42, we are on side two... 17 00:03:11,408 --> 00:03:14,394 Jack! Jack! 18 00:03:14,494 --> 00:03:15,896 Everybody, listen up. 19 00:03:15,996 --> 00:03:18,398 The battalion chief says we've got a report of people... 20 00:03:18,498 --> 00:03:20,400 ...trapped on the 12th floor or above. 21 00:03:20,500 --> 00:03:23,612 He says the place is full of grain dust, which could explode at any time. 22 00:03:23,712 --> 00:03:26,790 So everybody keep together, maintain radio contact. 23 00:03:26,915 --> 00:03:28,909 Check that on the three side of the building. 24 00:03:29,009 --> 00:03:32,996 Is that all right? You got that? Roger, IC. Three side of the building. 25 00:03:33,096 --> 00:03:36,541 Why does it always have to be the 12th floor? 26 00:03:36,641 --> 00:03:38,593 Why can't they be on the fourth? 27 00:03:38,718 --> 00:03:41,513 Let's move it, Grandpa. Come on. 28 00:03:44,099 --> 00:03:47,594 Ladder 49 to Command. We're on the 12th floor. 29 00:03:47,694 --> 00:03:49,979 Commencing search. 30 00:03:53,191 --> 00:03:54,810 I'm getting too old for this shit. 31 00:03:54,910 --> 00:03:57,696 Lenny! Lenny! Take Jack. 32 00:03:58,613 --> 00:04:00,490 Ray! All right, Cap. 33 00:04:00,615 --> 00:04:02,617 - Come on, Jack. - Copy that. 34 00:04:04,995 --> 00:04:09,416 This is Baltimore City Fire Department! Can anybody hear me? 35 00:04:11,292 --> 00:04:12,585 Fire Department! 36 00:04:12,711 --> 00:04:15,088 Baltimore City Fire Department. Can anybody hear me? 37 00:04:15,213 --> 00:04:19,209 Fire Department! Anybody here? 38 00:04:19,309 --> 00:04:20,719 Hello? 39 00:04:28,518 --> 00:04:30,311 Fire Department! 40 00:04:35,191 --> 00:04:38,103 Hey! Jack! 41 00:04:38,203 --> 00:04:39,487 He's over here! 42 00:04:47,495 --> 00:04:49,289 I got a pulse. 43 00:04:49,414 --> 00:04:52,492 Ladder 49, Portable three to Portable one. 44 00:04:52,592 --> 00:04:54,369 We found one of 'em. He's alive. 45 00:04:54,469 --> 00:04:56,705 We're bringing him out. Jack, get his hands. 46 00:04:56,805 --> 00:04:58,790 Portable one to Portable three. 47 00:04:58,890 --> 00:05:00,250 Copy that. We got one, too. 48 00:05:00,350 --> 00:05:02,594 We'll meet you at the stairwell. 49 00:05:07,015 --> 00:05:09,092 Give us a hand here! Breathe through my mask. 50 00:05:09,192 --> 00:05:10,802 Go ahead, just take a breath outta my mask. 51 00:05:10,902 --> 00:05:12,304 I got him! I got him! Ladder 49 to Command. 52 00:05:12,404 --> 00:05:13,638 I got his legs. 53 00:05:13,738 --> 00:05:16,099 Be advised we have two trapped occupants. 54 00:05:16,199 --> 00:05:17,484 We're bringing 'em down the stairs now. 55 00:05:17,609 --> 00:05:19,486 Where's Phil? What? 56 00:05:19,611 --> 00:05:20,604 Phil. 57 00:05:20,704 --> 00:05:22,781 Cap, they said there was two of 'em. 58 00:05:22,906 --> 00:05:24,900 He was with us. They said there were only two. 59 00:05:25,000 --> 00:05:27,903 On this level! On this floor. Over there. 60 00:05:28,003 --> 00:05:31,698 I'm gonna go look for him. Jack! You stay in radio contact. 61 00:05:31,798 --> 00:05:33,792 Ok. 62 00:05:40,715 --> 00:05:42,717 Fire Department! 63 00:05:43,301 --> 00:05:44,719 Aah! 64 00:06:06,783 --> 00:06:10,787 Portable three to Portable one. Explosion blocked my rear exit. 65 00:06:10,912 --> 00:06:14,491 Looking for alternative, but still searching for a victim on level 12. 66 00:06:14,591 --> 00:06:17,919 Ladder 49, Portable one to Portable three. We copy, Jack. 67 00:06:23,591 --> 00:06:25,210 Hey! Hey! 68 00:06:25,310 --> 00:06:27,212 Come on. Get up! 69 00:06:27,312 --> 00:06:29,514 Can you stand? Come on, let's go. 70 00:06:33,810 --> 00:06:35,303 Come on. 71 00:06:35,403 --> 00:06:37,188 Ladder 49, Portable one to Portable three. 72 00:06:37,313 --> 00:06:38,982 Jack, you all right? Yeah. I got another one. 73 00:06:40,692 --> 00:06:43,311 Portable three to Command. Be advised I have the victim. 74 00:06:43,411 --> 00:06:45,989 We're moving toward side one, the roll-up door. 75 00:06:46,114 --> 00:06:48,491 Get a bucket up there and I'll drop him down! 76 00:06:48,616 --> 00:06:50,694 Command, do you copy? 77 00:06:50,794 --> 00:06:53,488 Copy that. We are repositioning truck 51. 78 00:06:53,588 --> 00:06:54,706 Come on! 79 00:07:03,298 --> 00:07:05,300 Nice and easy. 80 00:07:09,387 --> 00:07:12,098 Hey! Come on, get it up here! Up! 81 00:07:14,517 --> 00:07:16,686 Truck 51 to Ladder 49 Portable. 82 00:07:16,811 --> 00:07:21,107 We're right underneath you. Bring him down, Jack. Bring him down. 83 00:07:23,610 --> 00:07:25,695 What's your name? Phil? Yeah, it's Phil. 84 00:07:25,820 --> 00:07:27,689 Here, Phil, can you hold this? 85 00:07:27,789 --> 00:07:29,991 Can you hold this against your face? 86 00:07:33,703 --> 00:07:37,207 Listen to me. I'm gonna tie you off right now, all right? 87 00:07:41,503 --> 00:07:44,589 Nice and easy. 88 00:07:44,714 --> 00:07:47,167 Portable three to Command, ready to lower the victim down. 89 00:07:47,267 --> 00:07:48,710 All right, Phil, now listen to me. 90 00:07:48,810 --> 00:07:50,754 Take this off. Listen to me. 91 00:07:50,854 --> 00:07:53,090 I'm gonna start lowering you down now right into the bucket. 92 00:07:53,190 --> 00:07:55,183 Now trust me. Keep your eyes on me, Ok? 93 00:07:55,308 --> 00:07:58,395 You keep your eyes on me. I got you. Trust me. 94 00:08:01,898 --> 00:08:03,392 Hey, Phil, you look at me. 95 00:08:03,492 --> 00:08:05,435 You look at me and stay right there. 96 00:08:05,535 --> 00:08:08,279 I can't do this. 97 00:08:08,405 --> 00:08:10,190 I'm right here. You could do it, Phil. 98 00:08:10,290 --> 00:08:12,993 I can't do this. Yes, you can. I'm gonna help you. 99 00:08:13,118 --> 00:08:16,287 I got guys on the ground. Trust me, Phil. Trust me. 100 00:08:16,413 --> 00:08:19,408 Please, I can't. You have to go. 101 00:08:19,508 --> 00:08:21,084 Now, I'm not leaving till you leave. 102 00:08:21,209 --> 00:08:24,087 And you're going, Phil. Down! Get down! 103 00:08:24,212 --> 00:08:26,999 Go down. I got you. I promise. I got you. 104 00:08:27,099 --> 00:08:28,591 Go. You just look right here. 105 00:08:32,512 --> 00:08:34,597 Aah! Uh... 106 00:08:45,400 --> 00:08:47,902 You got 30 feet, Jack. 107 00:08:59,914 --> 00:09:01,791 Stay right here, partner! Stay right here! 108 00:09:01,916 --> 00:09:03,793 Jack, you got ten, 15 feet. 109 00:09:03,918 --> 00:09:05,879 Bring him down. Bring him down. 110 00:09:11,593 --> 00:09:13,887 Aah! 111 00:09:53,802 --> 00:09:55,720 Aah! 112 00:10:22,497 --> 00:10:24,082 We got heavy black smoke up here. 113 00:10:24,207 --> 00:10:27,494 We got a four-by-four hole cut. We can't get in there yet. 114 00:10:27,594 --> 00:10:29,997 Ladder 12, this is Ladder 6. We need the big booster. 115 00:10:30,097 --> 00:10:31,506 Bring in a big line. 116 00:11:03,788 --> 00:11:05,448 Hey. You the new rookie? 117 00:11:05,548 --> 00:11:07,450 Uh, yeah, I'm looking for, uh, Captain... 118 00:11:07,550 --> 00:11:09,294 Hey, yo, Frank. What's up? What's up, Tommy? 119 00:11:09,419 --> 00:11:11,788 Drop your bag. Uh, take the spiral staircase. 120 00:11:11,888 --> 00:11:13,790 Look for the door that says 'Captain's Office.' 121 00:11:13,890 --> 00:11:15,884 Thanks. 122 00:11:22,682 --> 00:11:24,050 What's up? Any breakfast? 123 00:11:24,150 --> 00:11:25,894 Yeah, in the kitchen. 124 00:11:33,193 --> 00:11:35,695 You're the rookie, right? Yeah. 125 00:11:45,789 --> 00:11:49,292 Uh, probationary firefighter Jack Morrison reporting, sir. 126 00:11:51,294 --> 00:11:52,587 Sir? 127 00:11:55,006 --> 00:11:56,800 Sir? 128 00:12:02,806 --> 00:12:04,800 Your shift started at seven, son. 129 00:12:04,900 --> 00:12:07,602 Uh, well, sir, I was already here. Ah, save it. Sit down. 130 00:12:11,690 --> 00:12:15,102 Now, let me tell you somethin', boy. 131 00:12:15,202 --> 00:12:17,896 Engine 33 is the busiest... 132 00:12:17,996 --> 00:12:20,899 ...and most disciplined firehouse in the city. 133 00:12:20,999 --> 00:12:24,285 No room for slackers. You got that? 134 00:12:24,411 --> 00:12:25,904 I know that, sir. 135 00:12:26,004 --> 00:12:28,081 We get over 4,000 calls a year. 136 00:12:28,206 --> 00:12:29,791 That's a lot of action. 137 00:12:29,916 --> 00:12:33,294 Gotta be willing to go the extra mile. 138 00:12:33,420 --> 00:12:36,381 Are you, Jack? Are you willing to go the extra mile? 139 00:12:36,506 --> 00:12:38,717 Well, yes, sir. I don't think so. 140 00:12:40,218 --> 00:12:42,504 I can. 141 00:12:42,604 --> 00:12:45,390 Sorry, Cap. Uh, Father Hogan's here. 142 00:12:48,018 --> 00:12:50,303 Uh, I'll go last. I'll go last. Let him go first. 143 00:12:50,403 --> 00:12:52,889 Go ahead. Go ahead, Jack. 144 00:12:52,989 --> 00:12:56,985 Yeah, so, Jack... Ok. 145 00:12:57,110 --> 00:12:59,487 Welcome to, uh, Engine 33. 146 00:12:59,612 --> 00:13:01,439 Good to have you onboard, son. Get out. 147 00:13:01,539 --> 00:13:03,283 Well, thank you, sir. 148 00:13:05,910 --> 00:13:07,787 Hey. Ray Gauquin. How are you? 149 00:13:07,912 --> 00:13:10,790 Jack Morrison. Good to meet you. 150 00:13:10,915 --> 00:13:13,243 Uh... so, the captain... 151 00:13:13,343 --> 00:13:15,295 He's a great guy. 152 00:13:19,215 --> 00:13:22,010 Uh, right down here. You can use this one. 153 00:13:24,012 --> 00:13:25,889 This one? Yeah. 154 00:13:26,014 --> 00:13:28,508 You Catholic? Yeah. 155 00:13:28,608 --> 00:13:30,894 Most of the guys are. Uh... we have a thing here. 156 00:13:31,019 --> 00:13:32,479 A priest comes around twice a year. 157 00:13:32,604 --> 00:13:36,266 We all go to confession. In this job, you need it. 158 00:13:36,366 --> 00:13:39,986 I mean, you get enough fires, you find God. 159 00:13:40,111 --> 00:13:41,196 Yeah. 160 00:13:44,783 --> 00:13:48,111 A good confession now, son. 'Bless me, Father...' 161 00:13:48,211 --> 00:13:50,789 Uh, bless me, Father, for I have sinned. 162 00:13:50,914 --> 00:13:53,158 It's been, uh... 163 00:13:53,258 --> 00:13:55,911 ...seven years since my last confession. 164 00:13:56,011 --> 00:13:59,706 Seven years is a long time. Yes, Father. 165 00:13:59,806 --> 00:14:01,500 All right, where do we start? 166 00:14:01,600 --> 00:14:06,596 Theft? Robbery? Fraud? Taxes? 167 00:14:08,598 --> 00:14:10,892 Well, you know. 168 00:14:11,017 --> 00:14:14,020 Taxes? Always taxes. 169 00:14:14,688 --> 00:14:19,109 How 'bout sex? Lmpure thoughts? 170 00:14:20,318 --> 00:14:22,312 Well, yes, quite a bit. 171 00:14:22,412 --> 00:14:24,564 Try to cut back. 172 00:14:24,664 --> 00:14:26,566 Are you married? No. 173 00:14:26,666 --> 00:14:29,611 Are you a virgin? No, Father. 174 00:14:29,711 --> 00:14:32,414 Oh, you think it's funny to fornicate with loose women? 175 00:14:34,582 --> 00:14:36,868 What? Wait a minute. 176 00:14:36,968 --> 00:14:38,795 No, you wait a minute. 177 00:14:40,714 --> 00:14:43,000 You come across any more loose women, you let me know. 178 00:14:43,100 --> 00:14:44,501 Tommy Drake. Jack Morrison. 179 00:14:44,601 --> 00:14:46,503 Hey, man. Don Miller. Good to meet you. 180 00:14:46,603 --> 00:14:47,887 Dennis Gauquin. Hey. 181 00:14:48,013 --> 00:14:50,799 My older and, as you can see, uglier brother. 182 00:14:50,899 --> 00:14:52,634 Frank McKinney. Father. 183 00:14:52,734 --> 00:14:54,394 Lenny Richter. Father Lenny Richter. 184 00:14:54,519 --> 00:14:55,979 Pleasure to meet you. Good sport. 185 00:14:56,104 --> 00:14:57,105 Cap. 186 00:15:04,904 --> 00:15:07,399 You think we'll get something today or what? 187 00:15:07,499 --> 00:15:10,118 I don't know, kid. I think you put a hex on us. 188 00:15:12,412 --> 00:15:13,905 Uh, did you report a fire, ma'am? 189 00:15:14,005 --> 00:15:15,991 I burned some bread in the oven, that's all. 190 00:15:16,091 --> 00:15:18,535 Oh, well, can we come in and check, please? 191 00:15:18,635 --> 00:15:21,296 You put one foot in here, this dog'll tear your ass off. 192 00:15:25,008 --> 00:15:26,384 Get in there, probie. 193 00:15:36,811 --> 00:15:39,189 Come here. 194 00:15:40,899 --> 00:15:43,393 Yeah? 195 00:15:43,493 --> 00:15:45,987 What the hell's this? 196 00:15:46,112 --> 00:15:48,782 What? Are you stupid? 197 00:15:51,409 --> 00:15:54,287 There's no paper. Yeah, it's right there. 198 00:15:54,412 --> 00:15:56,706 It's not on the holder. 199 00:15:58,416 --> 00:16:00,202 Why don't you use your hand? You're used to it. 200 00:16:00,302 --> 00:16:02,420 Hey, who asked your opinion? 201 00:16:11,805 --> 00:16:14,307 Get outta the bathroom. 202 00:16:35,203 --> 00:16:37,489 Oh, God...! Goddamn it. 203 00:16:37,589 --> 00:16:40,701 All right, who's the wise guy? All right. 204 00:16:40,801 --> 00:16:44,087 Interrupting my sh... Goddamn it! 205 00:16:45,505 --> 00:16:47,590 All right, somebody's gonna pay for this! 206 00:16:52,679 --> 00:16:54,681 We got one, rook! 207 00:16:57,809 --> 00:16:59,811 Come on, come on! 208 00:17:47,484 --> 00:17:50,395 About three more blocks. Right after North Avenue. 209 00:17:50,495 --> 00:17:52,197 All right, Cap. 210 00:18:08,797 --> 00:18:11,091 Move out of the way, asshole! 211 00:18:18,515 --> 00:18:21,051 How you feelin', kid? It's your first fire. 212 00:18:21,151 --> 00:18:24,187 Are you ready to break your cherry? 213 00:18:27,982 --> 00:18:32,112 That one. Grab that plug! Got you, Cap. 214 00:18:39,786 --> 00:18:43,081 Three-story brick building. Flames showing second and third floor. 215 00:18:46,084 --> 00:18:47,419 Go! Go! Go! Go! 216 00:18:50,005 --> 00:18:52,007 Go, go, go! 217 00:18:57,595 --> 00:18:59,681 Your helmet! 218 00:19:12,485 --> 00:19:14,604 Slow down. Slow down. 219 00:19:14,704 --> 00:19:16,489 You're getting tangled up. Let it go, let it go. 220 00:19:16,614 --> 00:19:19,442 Single line, single line. Come on. Let it go. 221 00:19:19,542 --> 00:19:21,286 All right, there you go. 222 00:19:23,705 --> 00:19:25,991 Go in low. All right, stop here. 223 00:19:26,091 --> 00:19:30,086 Stop, stop. Charge the line! 224 00:19:30,211 --> 00:19:31,296 Charge it! 225 00:19:36,885 --> 00:19:38,336 All right. 226 00:19:38,436 --> 00:19:40,680 Go! Go! 227 00:19:43,391 --> 00:19:46,394 Over the side! 228 00:19:46,519 --> 00:19:48,188 Slow down! Slow... slow down! 229 00:19:48,313 --> 00:19:49,481 Whoa. Whoa. 230 00:19:49,606 --> 00:19:52,192 Huh? Go! 231 00:19:54,819 --> 00:19:57,697 Keep goin'! 232 00:19:58,615 --> 00:20:00,492 Jesus Christ! They're just rats. 233 00:20:00,617 --> 00:20:03,495 Come on, let's go. Cap... Huh? 234 00:20:03,620 --> 00:20:05,789 Go! 235 00:20:09,584 --> 00:20:11,703 Hey, Cap... Ignore it! Go! 236 00:20:11,803 --> 00:20:13,505 Ok. Just keep goin'. 237 00:20:23,682 --> 00:20:26,510 Drop it. Drop it. Drop down. 238 00:20:26,610 --> 00:20:28,520 Ok, Ok... This is it. 239 00:20:29,979 --> 00:20:33,058 You ready? Move it in! Come on, move it! 240 00:20:33,158 --> 00:20:35,560 What? No, not yet. Not yet. 241 00:20:35,660 --> 00:20:37,487 When? When? 242 00:20:37,612 --> 00:20:40,907 Move in. Now, now! I got it, Cap, I got it! 243 00:20:44,494 --> 00:20:47,080 Easy, easy. Hit it! Hit it! Ok! Ok! 244 00:20:48,415 --> 00:20:50,083 I'm with ya, I'm with ya. 245 00:20:50,208 --> 00:20:54,004 Hit it high. Hit it high! 246 00:20:55,588 --> 00:20:58,000 I'm trying, I'm trying! Good. 247 00:20:58,100 --> 00:21:01,302 Move in. Now, now! That's it. 248 00:21:02,303 --> 00:21:03,888 Aah! 249 00:21:04,014 --> 00:21:05,890 It's all right. Get up! 250 00:21:06,016 --> 00:21:07,183 Get up! I'm Ok, I'm Ok! 251 00:21:07,308 --> 00:21:09,185 Here! Here! Come on, I got it. 252 00:21:11,813 --> 00:21:13,314 I'm doin' it, Cap! 253 00:21:15,316 --> 00:21:18,144 Up! Up! Hit it high! Hit it high! 254 00:21:18,244 --> 00:21:21,564 Hit it high! Easy. Easy. 255 00:21:21,664 --> 00:21:23,900 Hit it! Hit it! Ok! 256 00:21:24,000 --> 00:21:25,618 Ok! 257 00:21:35,003 --> 00:21:36,880 You did it, man. Good job. 258 00:21:37,005 --> 00:21:38,882 Whoo! 259 00:21:39,007 --> 00:21:41,009 Hey, how 'bout that? 260 00:21:43,303 --> 00:21:45,096 She go easy on you? 261 00:22:12,207 --> 00:22:14,701 Get me up to speed. We've got a 20-story building. 262 00:22:14,801 --> 00:22:17,704 Most of it concrete. Most of the fire's on the top eight floors. 263 00:22:17,804 --> 00:22:20,499 And after that explosion on 12, one of our guys went missing. 264 00:22:20,599 --> 00:22:23,593 Jack Morrison, Ladder 49. 265 00:22:23,718 --> 00:22:25,796 Any radio contact with him? None. 266 00:22:25,896 --> 00:22:28,181 Anybody with him? The others of Ladder 49 made it out. 267 00:22:28,306 --> 00:22:30,509 They're in the stairwell with the victims. 268 00:22:30,609 --> 00:22:32,052 You reported this? Yes, sir. 269 00:22:32,152 --> 00:22:35,097 Ok. Deputy Chief One to communications. 270 00:22:35,197 --> 00:22:37,099 I'm on location assuming command. 271 00:22:37,199 --> 00:22:38,892 Strike out a fourth alarm. 272 00:22:38,992 --> 00:22:42,145 Ok, shut down all exterior operations. 273 00:22:42,245 --> 00:22:45,281 Get your asses in there and find him. Go, go, go. 274 00:22:46,616 --> 00:22:49,695 Command to Ladder 49. Jack, come in. 275 00:22:49,795 --> 00:22:52,580 Command to Ladder 49. Jack, come in. 276 00:22:56,084 --> 00:22:59,955 Command to Ladder 49. Jack, come in. 277 00:23:00,055 --> 00:23:02,298 Jack, come in. 278 00:23:06,094 --> 00:23:08,596 Ladder 49, Morrison to Command. 279 00:23:10,015 --> 00:23:14,019 Jack. Jack, it's Kennedy. How you holdin' up? 280 00:23:16,479 --> 00:23:18,431 Chief, the floor collapsed. 281 00:23:18,531 --> 00:23:20,817 I don't know. I'm pretty busted up. 282 00:23:23,611 --> 00:23:25,780 Do you know where you are? 283 00:23:28,491 --> 00:23:31,444 No. I was on 12 when it gave way. 284 00:23:31,544 --> 00:23:33,530 I was on 12. 285 00:23:33,630 --> 00:23:36,366 How you doin' on air? 286 00:23:36,466 --> 00:23:39,711 Tank is no good. Air's out. 287 00:23:41,087 --> 00:23:44,716 Ok, hold tight. We got units comin' in after you. 288 00:23:46,217 --> 00:23:48,211 Hey, Mike. 289 00:23:48,311 --> 00:23:52,299 Mike, the vic get out? Did he get in the bucket? 290 00:23:52,399 --> 00:23:54,301 That's affirmative, Jack. He made it. 291 00:23:54,401 --> 00:23:58,104 He's gonna be Ok. You did a great job. 292 00:23:59,898 --> 00:24:02,484 Jack, switch to a different channel. Try eight. 293 00:24:02,609 --> 00:24:05,403 Switch to a different channel. Try eight. 294 00:24:06,488 --> 00:24:09,941 Hey, Mike... imagine me getting myself... 295 00:24:10,041 --> 00:24:13,286 ...trapped in here like some dumb rookie. 296 00:24:13,411 --> 00:24:15,580 You should've taught me better. 297 00:24:16,581 --> 00:24:21,503 Well, what do you expect? I did the best I could with what I had to work with. 298 00:24:32,305 --> 00:24:35,300 No. No academy fire was ever that hot. 299 00:24:35,400 --> 00:24:37,010 I told you. Didn't I tell you? 300 00:24:37,110 --> 00:24:39,012 Nothing compares, right? Nothin'. 301 00:24:39,112 --> 00:24:40,313 I can't believe it. 302 00:24:42,399 --> 00:24:44,984 Hey, we need ketchup. Right. 303 00:24:46,111 --> 00:24:47,987 Maybe more. Ok. 304 00:24:53,702 --> 00:24:56,204 That's it. 305 00:25:01,001 --> 00:25:03,086 I'm goin' in. 306 00:25:10,593 --> 00:25:13,338 Uh, excuse me. Hi. 307 00:25:13,438 --> 00:25:15,507 Hi. So, can I ask you a question? 308 00:25:15,607 --> 00:25:18,184 Sure. 309 00:25:18,309 --> 00:25:20,186 Now, who are these for? 310 00:25:20,311 --> 00:25:22,480 For us. 311 00:25:22,605 --> 00:25:24,808 Really? Yeah. 312 00:25:24,908 --> 00:25:26,643 Um, you can't eat these. 313 00:25:26,743 --> 00:25:28,144 Why not? 314 00:25:28,244 --> 00:25:30,563 These, these are, these are for fat, lonely girls... 315 00:25:30,663 --> 00:25:32,991 ...who stay at home at night watching TV. 316 00:25:33,116 --> 00:25:35,402 Lasagna is for the fat girls? Yes! 317 00:25:35,502 --> 00:25:39,080 Lieutenant, right? Yeah, that's right. 318 00:25:41,583 --> 00:25:43,994 Lieutenant Jack Morrison. 319 00:25:44,094 --> 00:25:45,587 Hey. Hey. 320 00:25:45,712 --> 00:25:49,791 I'm Captain Dennis Gauquin. 321 00:25:49,891 --> 00:25:52,093 Uh, Cliff's Crab Shack, you ever heard of that? 322 00:25:52,218 --> 00:25:53,962 No. Best seafood in town. 323 00:25:54,062 --> 00:25:56,181 That's what you need. Oh, really? 324 00:25:56,306 --> 00:25:59,092 Sorry, we can't do it. We already planned dinner. 325 00:25:59,192 --> 00:26:01,686 Thanks, though. Yeah. 326 00:26:01,811 --> 00:26:03,605 Ok. 327 00:26:05,899 --> 00:26:08,101 Hey, you know where the ketchup is? 328 00:26:08,201 --> 00:26:10,896 Maybe. 329 00:26:10,996 --> 00:26:14,199 All right, can you show me? Sure. 330 00:26:14,616 --> 00:26:16,284 Ok. 331 00:26:16,409 --> 00:26:17,903 Ketchup, huh? Been fightin' fires all day. 332 00:26:18,003 --> 00:26:19,579 I need some help finding the ketchup. 333 00:26:19,704 --> 00:26:21,907 Sorry. The captain's been under a lot of pressure. 334 00:26:22,007 --> 00:26:25,585 We had a big fire today and I think the, uh, smoke probably went to his head. 335 00:26:25,710 --> 00:26:29,089 It doesn't seem to be his head that's the problem, Lieutenant. 336 00:26:29,214 --> 00:26:30,882 That's funny. 337 00:26:32,092 --> 00:26:34,503 Hey, I'm Jack Morrison. 338 00:26:34,603 --> 00:26:37,339 Yeah. He told me, remember? 339 00:26:37,439 --> 00:26:40,509 Oh, yeah, that's right. 340 00:26:40,609 --> 00:26:43,804 So, you guys usually pick up girls in the supermarket, for fun or...? 341 00:26:43,904 --> 00:26:49,484 Well, usually I just throw 'em over my shoulder and carry 'em down a ladder. 342 00:26:49,609 --> 00:26:52,779 Sort of a Tarzan-Jane thing? 343 00:26:58,118 --> 00:26:59,611 It was nice to meet you. I should get going. 344 00:26:59,711 --> 00:27:01,413 Yeah, it was nice meeting you. 345 00:27:07,210 --> 00:27:09,713 Bye. Bye. 346 00:27:12,215 --> 00:27:14,884 Eight o'clock. 347 00:27:15,010 --> 00:27:17,004 What? Cliff's. 348 00:27:17,104 --> 00:27:19,014 With those girls? 349 00:27:21,182 --> 00:27:24,135 You mean, like if you lock yourself out? Yeah. 350 00:27:24,235 --> 00:27:26,429 Well, if you lock yourself out... 351 00:27:26,529 --> 00:27:28,932 ...and you say that you left the stove on, yeah... 352 00:27:29,032 --> 00:27:32,310 ...the fire department has to come let you in. 353 00:27:32,410 --> 00:27:34,354 But we try to stop people from doing that... 354 00:27:34,454 --> 00:27:36,990 ...by knocking down their door with an ax. Right, Jack? 355 00:27:40,201 --> 00:27:43,288 Wanna go outside for a smoke? Oh, more than anything. 356 00:27:43,413 --> 00:27:44,531 Let's go. You guys Ok? 357 00:27:44,631 --> 00:27:46,408 We're goin' outside for a smoke. 358 00:27:46,508 --> 00:27:48,918 Bye. Behave. 359 00:27:59,804 --> 00:28:03,133 So, what do you do? 360 00:28:03,233 --> 00:28:06,603 I work in a jewelry store where people make their own jewelry. 361 00:28:08,813 --> 00:28:10,807 Did you make those? Do you make your bracelets? 362 00:28:10,907 --> 00:28:14,644 I made this one, and I made this. 363 00:28:14,744 --> 00:28:16,696 It's nice. 364 00:28:18,281 --> 00:28:21,651 So, what's that called? Would you be, like, an artist? 365 00:28:21,751 --> 00:28:24,404 No, I just help people make jewelry. 366 00:28:24,504 --> 00:28:27,582 It's just a job for now. 367 00:28:27,707 --> 00:28:30,202 Do you like what you do? 368 00:28:30,302 --> 00:28:32,245 Yeah, I love it. 369 00:28:32,345 --> 00:28:34,247 Yeah? Why? 370 00:28:34,347 --> 00:28:38,460 'Cause you'll just be sittin' around like this, and all of a sudden that gong goes off. 371 00:28:38,560 --> 00:28:40,887 You go tearing out of the firehouse, go down the street... 372 00:28:41,012 --> 00:28:43,006 ...and fight your way into some building... 373 00:28:43,106 --> 00:28:47,010 ...dealing with that heat, helping people, you know. 374 00:28:47,110 --> 00:28:50,689 Saving people. It's an amazing feeling. 375 00:28:52,691 --> 00:28:56,194 I can't even imagine what it must feel like to save someone's life. 376 00:28:56,319 --> 00:28:58,988 I mean, how many people do you think you've saved? 377 00:28:59,114 --> 00:29:03,193 Well... Look, actually, I'm... 378 00:29:03,293 --> 00:29:05,404 I'm not a lieutenant. I just... 379 00:29:05,504 --> 00:29:08,407 We were just screwing around. I actually just started, uh... 380 00:29:08,507 --> 00:29:10,659 You suck. Yeah, I got my first fire today, though. 381 00:29:10,759 --> 00:29:13,912 But I did. I got my first fire. It was amazing. 382 00:29:14,012 --> 00:29:16,498 Captain Dennis sent them over. 383 00:29:16,598 --> 00:29:18,792 Thank you. Thanks. 384 00:29:18,892 --> 00:29:20,293 I hate you. 385 00:29:20,393 --> 00:29:22,295 He's gonna be Chief Dennis in another hour. 386 00:29:22,395 --> 00:29:25,465 You suck! Is he even a fireman? 387 00:29:25,565 --> 00:29:29,302 No, he's a truckie. He's a step man. Truckies are search and rescue. 388 00:29:29,402 --> 00:29:33,314 He actually goes in and pulls people out, you know. Dennis has saved people. 389 00:29:34,190 --> 00:29:35,984 Are you a steppie, too? 390 00:29:36,109 --> 00:29:38,486 Not a steppie, a truckie. Oh, Ok. 391 00:29:38,611 --> 00:29:40,689 But, no, I'm on the engine. I'm a pipe man. 392 00:29:40,789 --> 00:29:45,201 I actually hold the nozzle and put the fire out. 393 00:29:49,414 --> 00:29:51,916 That's cool. 394 00:29:53,084 --> 00:29:55,495 I think it's amazing what you guys do. 395 00:29:55,595 --> 00:29:58,498 I mean, you go into burning buildings... 396 00:29:58,598 --> 00:30:01,167 ...when everyone else is running out. 397 00:30:01,267 --> 00:30:04,804 I mean... I couldn't do that. 398 00:30:06,806 --> 00:30:09,309 It's the job. 399 00:30:14,189 --> 00:30:17,192 What's goin' on, guys? Not much, man. 400 00:30:40,215 --> 00:30:44,511 Nice. Nice one, guys. How you doin'? 401 00:30:45,595 --> 00:30:47,305 Jack Morrison! Phone call! 402 00:30:47,514 --> 00:30:49,299 Jack Morrison! Phone call! 403 00:30:49,399 --> 00:30:52,594 Some woman named Linda claiming you to be the father of her child. 404 00:30:52,694 --> 00:30:54,187 Ohh! 405 00:30:57,899 --> 00:31:01,319 Hello. Hey, how you doin'? 406 00:31:03,196 --> 00:31:05,281 No. Uh, yeah. 407 00:31:08,994 --> 00:31:12,998 Uh, fires, no. But I did have a goose. 408 00:31:14,582 --> 00:31:16,994 A goose in my locker. It was huge. 409 00:31:17,094 --> 00:31:19,496 Crapped all over my stuff. 410 00:31:19,596 --> 00:31:22,332 Come on, Jack, you startin' a phone-sex business here? 411 00:31:22,432 --> 00:31:24,167 Go ahead and tell her you love her, Jack. 412 00:31:24,267 --> 00:31:27,303 Hey, look, I gotta go. Can I call you later? 413 00:31:30,682 --> 00:31:33,810 Ok. Bye. 414 00:31:36,312 --> 00:31:38,890 Aw! Sweet stuff. 415 00:31:38,990 --> 00:31:41,317 Sweet stuff! 416 00:31:46,281 --> 00:31:48,491 Irish Car Bomb? Come on, Mike. 417 00:31:48,616 --> 00:31:50,493 Don, you want one? 418 00:31:57,000 --> 00:32:00,503 Linda! Linda! Hey! 419 00:32:03,506 --> 00:32:05,709 Hey, hold up. This must be the lovely Linda. 420 00:32:05,809 --> 00:32:07,294 Hi. Nice to meet you. Frank, Linda. 421 00:32:07,394 --> 00:32:08,595 This is Don. Hey, Linda. 422 00:32:08,720 --> 00:32:09,888 Hi. And Tommy. 423 00:32:10,013 --> 00:32:11,798 How you doin'? I think you know him. 424 00:32:11,898 --> 00:32:15,010 Uh-huh. Margarita sends her love. Ah, Margarita. 425 00:32:15,110 --> 00:32:16,595 That's Captain Kennedy. How do you do? 426 00:32:16,695 --> 00:32:19,306 Hi. I've heard a lot about you. Yeah? 427 00:32:19,406 --> 00:32:22,601 Yeah, you wear really sexy boxers, right? With red love hearts on them? 428 00:32:22,701 --> 00:32:23,810 Oh, gosh. 429 00:32:23,910 --> 00:32:26,988 A little too tight. Ah, sit, have a seat. 430 00:32:27,113 --> 00:32:29,149 What are you...? I had to. 431 00:32:29,249 --> 00:32:31,902 Linda, have you ever had one of these? No, don't do it. 432 00:32:32,002 --> 00:32:33,787 What is this? Oh, it's an Irish Car Bomb. 433 00:32:33,912 --> 00:32:35,580 Yeah. Here, you put it in like this... 434 00:32:35,705 --> 00:32:37,991 ...let it drop right in there, and chug it all at once. 435 00:32:38,091 --> 00:32:40,794 Are you doing one? You're gonna love it. Ready? You ready? 436 00:32:40,919 --> 00:32:42,704 Oh, it's gonna make me sick. Come on. Now... 437 00:32:42,804 --> 00:32:44,289 One, two, three. 438 00:32:44,389 --> 00:32:47,667 Drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink... 439 00:32:47,767 --> 00:32:50,387 Come on! Go, go, go, go, go, go! 440 00:32:50,512 --> 00:32:52,305 Go, go, go, go! 441 00:32:58,186 --> 00:33:00,480 Wow. 442 00:33:00,605 --> 00:33:02,641 Oh, my God. 443 00:33:02,741 --> 00:33:05,102 What was that? 444 00:33:05,202 --> 00:33:07,987 I'm going to be so sick tomorrow. 445 00:33:08,113 --> 00:33:09,564 Ohh! 446 00:33:09,664 --> 00:33:12,283 Let's get another shot! 447 00:33:20,291 --> 00:33:22,369 I think I gotta slow down a bit. 448 00:33:22,469 --> 00:33:24,788 No, you gotta get wasted at a shift party. That's tradition. 449 00:33:24,888 --> 00:33:30,168 No, no, no, Jack, the lady knows her limitations. Let her go. Send her home. 450 00:33:30,268 --> 00:33:32,295 Are you calling me a lightweight? 451 00:33:32,395 --> 00:33:33,680 Yeah. Lightweight. 452 00:33:33,805 --> 00:33:35,890 Ohh! Stand back! 453 00:33:36,016 --> 00:33:39,803 Ok. Last one to empty their glasses runs naked around the bar. 454 00:33:39,903 --> 00:33:41,262 We got a challenge! Oh, we got a race here! 455 00:33:41,362 --> 00:33:42,806 We got a challenge. Ok, Ok. 456 00:33:42,906 --> 00:33:45,392 All right. Loser takes off all their clothes. 457 00:33:45,492 --> 00:33:46,601 Call it. 458 00:33:46,701 --> 00:33:49,404 Ready, on three. One, two, three. 459 00:33:51,990 --> 00:33:53,942 No, no, no. What the hell is that? 460 00:33:54,042 --> 00:33:57,988 I said last to empty their glass. Did I say anything about drinking it? 461 00:33:58,088 --> 00:34:00,490 Tom, the lady's right, Tommy. Ohh. 462 00:34:00,590 --> 00:34:03,084 See, oh, we got a cute one here now, huh? 463 00:34:03,209 --> 00:34:05,086 Take it off! Take it off! I was very clear. 464 00:34:05,211 --> 00:34:07,088 Take it off! Take it off! 465 00:34:07,213 --> 00:34:08,707 Take it off! Take it off! 466 00:34:08,807 --> 00:34:10,717 Take it off! Take it off! 467 00:34:35,200 --> 00:34:37,118 Take that. 468 00:34:51,091 --> 00:34:54,511 Oh, please kill me. 469 00:35:06,189 --> 00:35:09,309 I like this. Hm? 470 00:35:09,409 --> 00:35:12,104 Oh. My mom gave it to me. 471 00:35:12,204 --> 00:35:14,230 You know what this is? Mm-mm. 472 00:35:14,330 --> 00:35:16,783 It's a Claddagh ring. 473 00:35:16,908 --> 00:35:19,995 You know, if it's pointed down... 474 00:35:20,120 --> 00:35:22,706 ...then it means that you're free. 475 00:35:25,583 --> 00:35:28,586 And if it's pointed up towards your heart... 476 00:35:30,380 --> 00:35:33,216 ...then it means that you belong to someone. 477 00:36:10,003 --> 00:36:12,455 Clear. 478 00:36:12,555 --> 00:36:14,883 Come on, Lenny. Let's go. 479 00:36:17,594 --> 00:36:19,304 Go. 480 00:36:25,685 --> 00:36:27,596 Oh, God. 481 00:36:27,696 --> 00:36:30,307 Jack! 482 00:36:30,407 --> 00:36:31,892 Jack! 483 00:36:31,992 --> 00:36:34,895 IC, Ladder 12. Requesting air rescue to deploy. 484 00:36:34,995 --> 00:36:38,064 Jack. 485 00:36:38,164 --> 00:36:41,910 Oh, God. Oh, God. 486 00:36:47,582 --> 00:36:49,501 Jack! 487 00:36:50,794 --> 00:36:52,212 Oh, God. 488 00:36:53,505 --> 00:36:57,092 I need a goddamn progress report, Ladder 49. 489 00:37:01,179 --> 00:37:03,006 Ladder 49 to Command. 490 00:37:03,106 --> 00:37:05,967 Be advised we have structural collapse inside. 491 00:37:06,067 --> 00:37:08,395 There's a huge amount of debris. There's no way around it. 492 00:37:08,520 --> 00:37:10,889 I don't care what your problem is. Just keep goin'. 493 00:37:10,989 --> 00:37:13,058 We're gonna need some equipment up here. 494 00:37:13,158 --> 00:37:15,193 Equipment's on its way. Copy that, Chief. 495 00:37:17,987 --> 00:37:19,280 IC from Ladder 42. 496 00:37:19,406 --> 00:37:22,693 We are on side two, awaiting instructions. Over. 497 00:37:22,793 --> 00:37:25,203 Lenny. Lenny! 498 00:37:30,208 --> 00:37:32,585 Cap, how are we gonna get through all this? 499 00:37:35,213 --> 00:37:38,000 Squad 47 here! What do you need? 500 00:37:38,100 --> 00:37:39,592 We need that equipment over here! 501 00:37:39,718 --> 00:37:42,212 You got it! Give me a saw! 502 00:37:42,312 --> 00:37:43,805 Come on! 503 00:37:47,809 --> 00:37:50,186 We need to shore this. 504 00:37:50,311 --> 00:37:52,188 Come on, we gotta shore this up! 505 00:38:07,996 --> 00:38:09,497 Clear! 506 00:38:12,417 --> 00:38:14,502 Watch your heads through here! 507 00:38:25,680 --> 00:38:27,682 Jack! 508 00:38:32,604 --> 00:38:34,890 Uh, Ladder 49, uh, this is... 509 00:38:34,990 --> 00:38:36,850 Aah! 510 00:38:36,950 --> 00:38:39,402 Son of a bitch! We got a flare! 511 00:38:59,214 --> 00:39:01,333 May the Lord bless you with many happy years together... 512 00:39:01,433 --> 00:39:04,002 ...so that you may enjoy the rewards of a good life. 513 00:39:04,102 --> 00:39:07,005 And after you have loyally served in His kingdom on Earth... 514 00:39:07,105 --> 00:39:10,050 ...may He welcome you into the kingdom in heaven. Amen. 515 00:39:10,150 --> 00:39:12,302 And may Almighty God bless you in the name of the Father... 516 00:39:12,402 --> 00:39:15,389 ...and of the Son, and of the Holy Spirit. 517 00:39:15,489 --> 00:39:17,190 Amen. Amen. 518 00:39:17,315 --> 00:39:19,317 You may now kiss the bride. 519 00:39:22,904 --> 00:39:25,490 I now present Mr. And Mrs. Jack Morrison. 520 00:39:53,810 --> 00:39:56,805 Your husband's an excellent firefighter. 521 00:39:56,905 --> 00:39:59,349 Look after him for me, will you? 522 00:39:59,449 --> 00:40:01,309 I'll help him look after himself. 523 00:40:01,409 --> 00:40:03,486 Even better. 524 00:40:03,611 --> 00:40:05,613 Whoa. 525 00:40:07,991 --> 00:40:10,201 Teach Jack this stuff. 526 00:40:24,090 --> 00:40:28,211 All right, this next song goes out to our newlyweds... 527 00:40:28,311 --> 00:40:30,589 ...by special request. 528 00:40:30,689 --> 00:40:32,757 Uh, Frank, Don... 529 00:40:32,857 --> 00:40:36,303 I need you up here, uh, immediately, please. 530 00:40:36,403 --> 00:40:38,313 Whoo! Come on, guys. 531 00:40:42,817 --> 00:40:45,111 Come on, get up here, man! Come on up here right now. 532 00:40:47,280 --> 00:40:48,490 Uh! 533 00:40:48,615 --> 00:40:49,783 Jack. Jack. 534 00:40:49,908 --> 00:40:51,109 Hey, Jack, get up here! 535 00:40:51,209 --> 00:40:53,111 Here we go. No, no, you goin', you goin'. 536 00:40:53,211 --> 00:40:56,498 We'll be right back. Come on, buddy. 537 00:41:12,681 --> 00:41:16,309 Come here and sit down. Join the club. 538 00:41:19,312 --> 00:41:22,190 Well, honey, we aren't sitting far enough away. 539 00:42:28,298 --> 00:42:30,383 How you doin'? 540 00:42:32,093 --> 00:42:34,179 Captain Kennedy? You the new rookie? 541 00:42:34,304 --> 00:42:35,797 Yeah. Jack Morrison. 542 00:42:35,897 --> 00:42:37,507 Keith Perez. Office is back there. 543 00:42:37,607 --> 00:42:41,186 Thanks. How you guys doin'? What's up? 544 00:42:49,110 --> 00:42:51,396 Welcome to Engine 33. Ok, all right. 545 00:42:51,496 --> 00:42:54,407 Thank you. Thank you, Captain. All right. See ya. 546 00:42:58,286 --> 00:43:01,198 So, Keith, you Catholic? 547 00:43:01,298 --> 00:43:03,492 Yeah. 548 00:43:03,592 --> 00:43:06,912 Are you a virgin? No, Father. 549 00:43:07,012 --> 00:43:09,998 So you think it's funny to fornicate with loose women? 550 00:43:10,098 --> 00:43:12,884 Uh, no, no, not at all. 551 00:43:13,009 --> 00:43:16,388 Well, if you wanna have sex, you should get married. 552 00:43:16,513 --> 00:43:18,799 I can't. Why? 553 00:43:18,899 --> 00:43:23,053 It's not allowed. What do you mean, it's not allowed? 554 00:43:23,153 --> 00:43:26,890 Well, the church doesn't allow two men to get married, Father. 555 00:43:26,990 --> 00:43:28,983 Excuse me? 556 00:43:29,109 --> 00:43:31,194 I'm gay. 557 00:43:34,781 --> 00:43:36,942 Hey, how did you know that? Yeah, we got him, baby! 558 00:43:37,042 --> 00:43:39,285 Ohh, really? What? 559 00:43:39,411 --> 00:43:41,989 Did you tell him? 560 00:43:42,089 --> 00:43:43,581 What's up with that? 561 00:44:28,585 --> 00:44:31,087 God, it's like they're having a love affair. 562 00:44:32,380 --> 00:44:36,209 Girls. Green beers. Here we go. Green beer. 563 00:44:36,309 --> 00:44:39,254 I'm good. What? 564 00:44:39,354 --> 00:44:41,089 I'm good. I'm not drinking. You can have it. 565 00:44:41,189 --> 00:44:43,758 Uh, Linda, it's Saint Paddy's. It's Ok. 566 00:44:43,858 --> 00:44:46,186 I'm not gonna drink. I'm just gonna grab a Coke from the bar. 567 00:44:46,311 --> 00:44:48,605 What, are you pregnant? 568 00:44:51,816 --> 00:44:53,985 What? You're kidding. 569 00:44:54,110 --> 00:44:55,604 Baby, I was gonna tell you later tonight... 570 00:44:55,704 --> 00:44:56,938 ...but I wanted to surprise you. 571 00:44:57,038 --> 00:44:58,899 You're kidding? No! Linda's pregnant. 572 00:44:58,999 --> 00:45:01,284 Linda's pregnant. Shut up! Shut up! Shut up! 573 00:45:01,409 --> 00:45:03,787 Turn down the music! No more drinks for Linda. 574 00:45:03,912 --> 00:45:06,498 Doubles for Jack. He's gonna be a father! 575 00:45:13,296 --> 00:45:15,090 Jack! Jack! Jack! Jack! 576 00:45:15,215 --> 00:45:17,592 Jack! Jack! Jack! Jack! Jack! Jack! 577 00:45:17,717 --> 00:45:20,504 Drinks are on Jack! Drinks are on me! 578 00:45:20,604 --> 00:45:22,389 Drinks are on Jack! 579 00:45:28,019 --> 00:45:29,896 Uh-oh. 580 00:45:36,695 --> 00:45:39,489 Keep your money. Save it for the baby. 581 00:45:39,614 --> 00:45:41,108 Hey, you know, Jack, you can't have a baby... 582 00:45:41,208 --> 00:45:42,784 ...without a shower. 583 00:45:48,081 --> 00:45:49,916 Great. 584 00:45:54,713 --> 00:45:56,498 Eighteen hundred block of Suffolk Street... 585 00:45:56,598 --> 00:45:58,208 ...between Lafayette and Harris Place. 586 00:45:58,308 --> 00:45:59,801 Investigator reported smoke in the area. 587 00:46:04,014 --> 00:46:05,515 Charge the line! 588 00:46:08,601 --> 00:46:12,313 I'm getting too old for this shit. You got that right. 589 00:46:16,985 --> 00:46:21,064 All right, let's see if this fire's walking on us. 590 00:46:21,164 --> 00:46:22,607 Dennis, cut a hole in that roof. 591 00:46:22,707 --> 00:46:25,151 Ray, open up that skylight. Yes, sir. 592 00:46:25,251 --> 00:46:29,906 Engine 15 to Engine 12, uh, switch to Command channel. 593 00:46:30,006 --> 00:46:32,450 This is bullshit, man. A two-story dumpster. 594 00:46:32,550 --> 00:46:34,002 Let it burn. 595 00:46:36,212 --> 00:46:38,331 This whole block is vacant. Let it all burn. 596 00:46:38,431 --> 00:46:40,592 Stop your bitchin', little brother. 597 00:46:40,717 --> 00:46:42,886 We'll be back next week. 598 00:46:43,011 --> 00:46:44,296 Hey, Ray, I got an idea. 599 00:46:44,396 --> 00:46:47,807 Why don't you stop talking and start doing... 600 00:46:50,810 --> 00:46:52,979 Ray? Dennis! 601 00:46:53,104 --> 00:46:55,482 Aah! 602 00:46:55,607 --> 00:46:57,984 Dennis! 603 00:46:58,109 --> 00:46:59,694 Dennis! 604 00:46:59,819 --> 00:47:02,230 Man down! Dennis! 605 00:47:02,330 --> 00:47:03,782 Man down! 606 00:47:04,616 --> 00:47:06,201 Tommy! Get the door! 607 00:47:10,705 --> 00:47:13,500 Mayday! Mayday! Firefighter down! 608 00:47:13,708 --> 00:47:16,795 Mayday! Mayday! Firefighter down! 609 00:47:16,920 --> 00:47:19,831 Come on! More line! I need more line! 610 00:47:19,931 --> 00:47:22,501 Evacuate now! Evacuate now! 611 00:47:22,601 --> 00:47:24,594 Activate the alarm! Come on! Evac! 612 00:47:24,719 --> 00:47:28,014 Evac! It's comin' down! I need more line! 613 00:47:34,396 --> 00:47:37,691 No! We can get him! It's no good. It's no good! 614 00:47:37,816 --> 00:47:39,818 It's no good! 615 00:47:55,083 --> 00:47:58,586 Yep. Marlene keeps askin' me to come home. 616 00:47:58,795 --> 00:48:02,207 She's cryin'. Thankin' God I wasn't up on that roof. 617 00:48:02,307 --> 00:48:05,218 I just wanna go home and hold my kids. 618 00:48:08,513 --> 00:48:11,099 This is it. Let's line up, guys. 619 00:48:16,312 --> 00:48:20,266 I want you guys to take as much time off as you need. 620 00:48:20,366 --> 00:48:22,110 Ok? 621 00:49:08,907 --> 00:49:12,786 Nothin' like this has ever happened in this house before. 622 00:49:12,911 --> 00:49:16,990 It was the beams. Never saw a roof go down so quick. 623 00:49:17,090 --> 00:49:19,084 It shouldn't have happened. 624 00:49:21,419 --> 00:49:23,246 What do you mean? 625 00:49:23,346 --> 00:49:26,216 He wasn't paying attention. 626 00:49:30,720 --> 00:49:34,591 What? Are you saying it was Dennis's fault? 627 00:49:34,691 --> 00:49:37,185 Just shut up and wash them dishes, rookie. 628 00:49:37,310 --> 00:49:40,980 You know, you're real good at pickin' on rookies, man. 629 00:49:41,106 --> 00:49:43,108 Fuckin' asshole. 630 00:49:49,614 --> 00:49:52,701 Hey! Hey! 631 00:49:54,119 --> 00:49:57,288 What the hell's goin' on here? 632 00:49:57,414 --> 00:49:58,415 Huh? 633 00:50:01,418 --> 00:50:04,287 I come back from tellin' a mother that her son is dead... 634 00:50:04,387 --> 00:50:06,707 ...and this is goin' on in my house. 635 00:50:06,807 --> 00:50:08,800 In my house! 636 00:50:10,093 --> 00:50:13,046 We deal with this by sticking together. 637 00:50:13,146 --> 00:50:17,133 We take it. We learn from it. 638 00:50:17,233 --> 00:50:19,135 And we get back on the goddamn truck. 639 00:50:19,235 --> 00:50:21,429 And that's how we honor Dennis! 640 00:50:21,529 --> 00:50:23,481 You got that? 641 00:50:25,608 --> 00:50:28,111 Anybody think of lowerin' the flag? 642 00:50:29,779 --> 00:50:31,489 Do it. 643 00:50:49,299 --> 00:50:50,834 Gathering our prayers together... 644 00:50:50,934 --> 00:50:54,004 ...let us pray now in the way that Jesus taught us. 645 00:50:54,104 --> 00:50:57,007 Our Father, who art in heaven... 646 00:50:57,107 --> 00:50:59,092 ...hallowed be Thy name. 647 00:50:59,192 --> 00:51:01,553 Thy kingdom come, Thy will be done... 648 00:51:01,653 --> 00:51:03,889 ...on Earth as it is in heaven. 649 00:51:03,989 --> 00:51:06,391 Give us this day our daily bread... 650 00:51:06,491 --> 00:51:08,852 ...and forgive us our trespasses... 651 00:51:08,952 --> 00:51:11,988 ...as we forgive those who trespass against us; 652 00:51:12,113 --> 00:51:17,569 ...and lead us not into temptation, but deliver us from evil. 653 00:51:17,669 --> 00:51:19,738 Eternal rest grant to him, O Lord. 654 00:51:19,838 --> 00:51:21,990 And let perpetual light shine upon him. 655 00:51:22,090 --> 00:51:24,409 May he rest in peace. 656 00:51:24,509 --> 00:51:28,789 May his soul and the souls of the faithful departed... 657 00:51:28,889 --> 00:51:32,008 Detail, present arms! 658 00:51:35,220 --> 00:51:39,015 Color guard, present arms! 659 00:52:27,981 --> 00:52:31,643 Detail, order arms! 660 00:52:31,743 --> 00:52:34,904 Color guard, order arms! 661 00:53:19,699 --> 00:53:22,410 You don't think that might fall apart? 662 00:53:23,411 --> 00:53:25,413 Well, I hope not. 663 00:53:32,420 --> 00:53:34,881 So I'm thinking about changing jobs. 664 00:53:36,007 --> 00:53:37,300 What do you mean? 665 00:53:39,511 --> 00:53:42,889 Uh, goin' to search and rescue. Move the truck. 666 00:53:44,391 --> 00:53:47,811 Does that mean you'd be taking Dennis's place? 667 00:53:50,188 --> 00:53:53,191 Oh, no, you can't think that way. 668 00:53:55,902 --> 00:53:58,196 Well, would you? 669 00:54:12,711 --> 00:54:15,706 Hey, Cap, this stuff is great. 670 00:54:15,806 --> 00:54:18,591 That's my grandfather. 671 00:54:18,717 --> 00:54:20,711 And, uh, that's his helmet. 672 00:54:20,811 --> 00:54:24,798 These are my dad's. That's him. 673 00:54:24,898 --> 00:54:27,968 One of these he got, uh, after he passed away. 674 00:54:28,068 --> 00:54:30,303 This one. 675 00:54:30,403 --> 00:54:33,098 It's a Medal of Valor. Yeah. 676 00:54:33,198 --> 00:54:34,816 So, what's goin' on? 677 00:54:35,817 --> 00:54:40,188 Oh, there's something I wanted to talk to you about. Um... 678 00:54:40,288 --> 00:54:43,491 I was thinkin' about transferring to the truck. 679 00:54:44,701 --> 00:54:47,362 Well, jeez, what the hell you want to do that for? 680 00:54:47,462 --> 00:54:50,699 You're an engine man. Truck's a whole different thing. 681 00:54:50,799 --> 00:54:54,586 You know... no water between you and the fire. 682 00:54:54,711 --> 00:54:57,706 No hose line to guide you out if you get lost in the smoke. 683 00:54:57,806 --> 00:54:59,883 It's not a good idea. 684 00:55:01,009 --> 00:55:03,211 Yeah, I know all that, Cap. 685 00:55:03,311 --> 00:55:05,680 I love being on the pipe. It's just... 686 00:55:05,805 --> 00:55:08,183 It's just what? 687 00:55:09,601 --> 00:55:12,103 It's what I want, Mike. 688 00:55:21,404 --> 00:55:24,991 Well... you know, give it a try. 689 00:55:27,285 --> 00:55:29,287 But you gotta tell me somethin'. 690 00:55:29,412 --> 00:55:32,908 If this isn't for you, you tell me right away. 691 00:55:33,008 --> 00:55:34,793 You promise? 692 00:55:34,918 --> 00:55:37,212 Yes, sir. 693 00:55:42,801 --> 00:55:44,719 Oh, my God. 694 00:55:46,304 --> 00:55:48,890 Somebody! 695 00:55:52,436 --> 00:55:54,438 It's over there. 696 00:55:59,359 --> 00:56:01,945 Can you see me? 697 00:56:02,070 --> 00:56:05,157 Stay down! Stay down! We're comin' to get you! 698 00:56:05,657 --> 00:56:08,861 I got this. I'll try not to drop you. 699 00:56:08,961 --> 00:56:11,655 You're not afraid of heights, are you, Jack? 700 00:56:11,755 --> 00:56:13,040 All right, let's gear up. 701 00:56:13,165 --> 00:56:14,491 Number ten this side, hold your position. 702 00:56:14,591 --> 00:56:17,044 Hold your position. Do not attempt. 703 00:56:17,169 --> 00:56:19,755 Here, grab this. 704 00:56:22,758 --> 00:56:24,752 All right. Check your rigs. 705 00:56:24,852 --> 00:56:26,470 Put that around your leg. 706 00:56:29,556 --> 00:56:30,966 Take your time. Do your buckles. 707 00:56:31,066 --> 00:56:32,768 All right, tighten that. 708 00:56:34,561 --> 00:56:37,648 You got it? Hey, Lenny, grab the rope. 709 00:56:37,773 --> 00:56:40,517 It's comin'. Here's your end. 710 00:56:40,617 --> 00:56:42,736 Thanks. 711 00:56:42,861 --> 00:56:44,647 Help! 712 00:56:44,747 --> 00:56:48,742 All right, I got it goin' through. You're cinched. 713 00:56:51,161 --> 00:56:54,657 Make sure that's tight. You cool with this? 714 00:56:54,757 --> 00:56:56,659 Yeah. 715 00:56:56,759 --> 00:56:58,335 Stay down! 716 00:57:00,254 --> 00:57:02,256 You ready? 717 00:57:03,840 --> 00:57:05,842 All right, hold on, Jack. 718 00:57:05,968 --> 00:57:10,256 Ladder 49 to Command. We got a man comin' over the top. 719 00:57:10,356 --> 00:57:11,848 All right, Tommy, nice and easy. 720 00:57:11,974 --> 00:57:14,843 Oh, God, it's hot! 721 00:57:14,943 --> 00:57:17,596 Try not to look down, Jack. 722 00:57:17,696 --> 00:57:20,266 Thanks, Lenny. 723 00:57:20,366 --> 00:57:21,808 You got it, man. 724 00:57:21,908 --> 00:57:24,102 Lenny! All right, give me a foot. 725 00:57:24,202 --> 00:57:26,446 Nice and easy, guys. No race. 726 00:57:29,950 --> 00:57:32,160 All right, Tommy, let it down. 727 00:57:33,453 --> 00:57:35,364 All right, hold on, Jack. 728 00:57:35,464 --> 00:57:38,367 How much further? About 25 feet. 729 00:57:38,467 --> 00:57:41,336 25 feet, Tommy. 730 00:57:41,461 --> 00:57:43,839 Oh, God! Oh! 731 00:57:43,964 --> 00:57:47,050 We got you, Jack. You're good. 732 00:57:47,759 --> 00:57:50,637 Come on. Down! 733 00:57:55,475 --> 00:57:57,436 Keep it comin'. 734 00:57:57,561 --> 00:58:00,272 Uh, yeah, Bob, we're on the scene in chopper seven. 735 00:58:03,567 --> 00:58:06,812 Hey! Hey! I'm here! 736 00:58:06,912 --> 00:58:09,064 Down! Down! 737 00:58:09,164 --> 00:58:11,241 You almost there? 738 00:58:11,366 --> 00:58:13,744 About 15 feet! 739 00:58:13,869 --> 00:58:15,612 Hey! Hey, I'm here! 740 00:58:15,712 --> 00:58:17,539 I'm coming for you. Just wait! 741 00:58:17,664 --> 00:58:18,540 Down! 742 00:58:18,665 --> 00:58:20,868 All right, keep it comin'! 743 00:58:20,968 --> 00:58:22,453 Almost! 744 00:58:22,553 --> 00:58:24,338 We've got a burning building... 745 00:58:24,463 --> 00:58:26,665 ...in downtown on Calvert Street. 746 00:58:26,765 --> 00:58:29,051 A lot of flames, a lot of smoke. 747 00:58:29,176 --> 00:58:30,461 I'm right here! 748 00:58:30,561 --> 00:58:32,755 Down! Down a few more feet! 749 00:58:32,855 --> 00:58:34,548 No, wait! Wait! 750 00:58:34,648 --> 00:58:37,092 You stay there, all right? Wait. Wait till I'm set! 751 00:58:37,192 --> 00:58:39,144 Just wait till I'm set. 752 00:58:39,269 --> 00:58:41,055 Ok, stop! Stop! 753 00:58:41,155 --> 00:58:42,723 All right, ho, ho, ho, ho! 754 00:58:42,823 --> 00:58:45,442 Your eyes start to burn and the heat from the flames... 755 00:58:45,567 --> 00:58:47,144 Get over! 756 00:58:47,244 --> 00:58:49,071 Just wait! Just wait! 757 00:58:52,950 --> 00:58:53,951 Hold it, Tommy! Hold it! 758 00:58:54,868 --> 00:58:55,953 Oh, there they go! 759 00:58:58,664 --> 00:59:00,658 Calm down! Calm down! 760 00:59:00,758 --> 00:59:02,751 Calm down or you'll kill us! Oh, God. 761 00:59:02,876 --> 00:59:04,336 I swear to God I'll drop you. 762 00:59:07,965 --> 00:59:10,000 Oh, God. Oh, God. Close your eyes. 763 00:59:10,100 --> 00:59:11,502 Close your eyes. Put your head against me. 764 00:59:11,602 --> 00:59:12,794 Ok, Ok. All right? 765 00:59:12,894 --> 00:59:14,463 I'm gonna push off this window. 766 00:59:14,563 --> 00:59:16,465 It's gonna be Ok. You just stay calm, Ok? 767 00:59:16,565 --> 00:59:18,058 I'm sorry, I'm sorry. Stay calm. 768 00:59:20,352 --> 00:59:23,855 Agh, jeez! Jeez! Oh, God. 769 00:59:38,870 --> 00:59:41,323 Oh, he shatters the glass! 770 00:59:41,423 --> 00:59:44,660 They're inside now. We're gonna try and get this guy's name. 771 00:59:44,760 --> 00:59:46,670 Let's go, come on! 772 00:59:48,463 --> 00:59:50,465 Oh, God. You got him? 773 00:59:53,051 --> 00:59:53,844 Is he in? 774 00:59:53,969 --> 00:59:56,346 Give him some slack. 775 00:59:56,471 --> 00:59:57,639 He's in. 776 00:59:57,764 --> 00:59:59,049 Let's get in closer, Jerry. 777 00:59:59,149 --> 01:00:00,350 See if we can get in closer for a look. 778 01:00:01,476 --> 01:00:03,854 He's off-line. 779 01:00:18,535 --> 01:00:20,245 Hon? 780 01:00:22,247 --> 01:00:23,749 Whoa, hey. 781 01:00:25,751 --> 01:00:27,453 Hello. 782 01:00:27,553 --> 01:00:29,663 Hey, baby. How was your shift? 783 01:00:29,763 --> 01:00:31,673 Hi, baby. It was great. 784 01:00:32,758 --> 01:00:35,636 Been drinking? 785 01:00:35,761 --> 01:00:39,139 Yes, I had a few drinks with the boys. 786 01:00:41,642 --> 01:00:43,644 What's the matter? 787 01:00:45,354 --> 01:00:47,439 I saw you on the news, Jack. 788 01:00:59,451 --> 01:01:01,245 Linda, what is wrong? 789 01:01:01,954 --> 01:01:05,749 I saw you on the news, Jack. Dangling from a rope! 790 01:01:05,874 --> 01:01:08,452 How could you tell me that it's not dangerous? 791 01:01:08,552 --> 01:01:10,913 I didn't say it wasn't dangerous. When we talked about it... 792 01:01:11,013 --> 01:01:12,548 I asked you, and you said it wasn't dangerous. 793 01:01:12,673 --> 01:01:14,667 I said it wasn't any more dangerous than being on the engine. 794 01:01:14,767 --> 01:01:16,460 I never said it wasn't dangerous. 795 01:01:16,560 --> 01:01:20,055 Do you see me right now? Do you? 796 01:01:21,640 --> 01:01:24,560 'Cause this isn't just about us. 797 01:01:27,354 --> 01:01:30,357 Have you thought about that? 798 01:01:36,071 --> 01:01:37,948 Don't. 799 01:01:39,074 --> 01:01:40,692 Don't. 800 01:01:40,792 --> 01:01:42,744 I'm sorry. I'm scared. 801 01:01:42,869 --> 01:01:45,864 I can't sleep. I keep having that dream... 802 01:01:45,964 --> 01:01:52,045 ...about the red car turning up in front of the house when you don't come home. 803 01:01:52,838 --> 01:01:54,756 I'm sorry. Don't. 804 01:02:02,139 --> 01:02:04,266 I saved that man today. 805 01:02:22,868 --> 01:02:25,245 Did I miss it? They just took her to the delivery room. 806 01:02:25,370 --> 01:02:27,372 Is she Ok? She's fine. 807 01:03:35,440 --> 01:03:37,442 Aah! Aah! 808 01:04:07,472 --> 01:04:09,716 Hey, Chief. 809 01:04:09,816 --> 01:04:11,844 Yeah, Jack, go ahead. 810 01:04:11,944 --> 01:04:13,804 Chief, it's getting pretty unstable in here. 811 01:04:13,904 --> 01:04:16,273 I got all sorts of shit falling down around me. 812 01:04:19,776 --> 01:04:22,062 I understand. Now, Jack, listen up. 813 01:04:22,162 --> 01:04:23,447 Ok. 814 01:04:23,572 --> 01:04:26,366 Can you identify anything around you? 815 01:04:34,541 --> 01:04:36,952 There's a sliding access door to my left. 816 01:04:37,052 --> 01:04:39,046 But I can't get to it. There's too much debris. 817 01:04:40,672 --> 01:04:43,459 Chief, the problem is every floor eight through eleven are identical. 818 01:04:43,559 --> 01:04:48,756 Well, look, if the collapse happened here, and he's anywhere near this control room... 819 01:04:48,856 --> 01:04:50,349 ...if we can get him in here, it could buy us some time. 820 01:04:50,474 --> 01:04:53,302 My best guess is that he's right about here in this area. 821 01:04:53,402 --> 01:04:55,804 And if he can break through this wall and get into the control room... 822 01:04:55,904 --> 01:04:58,349 Right, right. And if my guys can get through the debris... 823 01:04:58,449 --> 01:05:01,352 ...they can meet here, and go down the back stairwell. 824 01:05:01,452 --> 01:05:03,445 Might work, Chief. 825 01:05:04,154 --> 01:05:06,357 Ok, now, look, Jack, this is very important. 826 01:05:06,457 --> 01:05:09,902 Right behind you there's a wall. Behind that wall is a control room. Ok? 827 01:05:10,002 --> 01:05:12,655 If we can break through that wall, we can buy some time. 828 01:05:12,755 --> 01:05:14,665 Can you do that? 829 01:05:15,874 --> 01:05:17,751 I'll give it a shot. 830 01:05:21,046 --> 01:05:22,957 Where do you need us, Chief? 831 01:05:23,057 --> 01:05:25,000 I need two men up there on eight, helping Ladder 17. 832 01:05:25,100 --> 01:05:27,844 And I need a two-and-a-half-inch supply line right now up on eight. 833 01:05:27,970 --> 01:05:29,547 Go. Copy that, Chief. 834 01:05:29,647 --> 01:05:32,967 Ladder 49, I need a situation report. 835 01:05:33,067 --> 01:05:36,512 The progress is that we're working on it, Chief. 836 01:05:36,612 --> 01:05:38,264 I need another blade! 837 01:05:38,364 --> 01:05:40,148 Sir, there's no way to tell. It's tough. 838 01:05:40,274 --> 01:05:42,851 All hands are working. Just keep at it. 839 01:05:42,951 --> 01:05:43,944 Copy. Go. 840 01:05:44,069 --> 01:05:46,146 Just give me another saw. We need a saw! 841 01:05:46,246 --> 01:05:47,864 Get me a saw! 842 01:07:35,347 --> 01:07:37,641 Gotta make a wish first. 843 01:07:37,766 --> 01:07:39,468 I wish for a Barbie car. 844 01:07:39,568 --> 01:07:41,937 No, you're not supposed to say it out loud. 845 01:07:42,062 --> 01:07:44,064 But won't I get it now? 846 01:07:44,648 --> 01:07:48,644 Blow out the candles, baby. We'll open your presents in a minute. 847 01:07:48,744 --> 01:07:50,737 Yay, Katie! 848 01:07:51,655 --> 01:07:53,649 Happy birthday. 849 01:07:53,749 --> 01:07:54,950 Sorry I'm late. 850 01:07:55,075 --> 01:07:57,152 This is for the birthday girl. This is for Nicky. 851 01:07:57,252 --> 01:07:58,537 You shouldn't have. 852 01:07:58,662 --> 01:08:00,447 I didn't want him to be jealous, you know. Thank you. 853 01:08:00,547 --> 01:08:01,665 Hey, happy birthday. 854 01:08:07,963 --> 01:08:09,673 What? You want a hot dog? 855 01:08:11,258 --> 01:08:12,342 You want a burger, no? 856 01:08:27,941 --> 01:08:30,444 Dog-pile on Daddy. 857 01:08:31,445 --> 01:08:32,855 Cute. 858 01:08:32,955 --> 01:08:34,948 Very cute. Cute? 859 01:08:35,073 --> 01:08:37,159 You know what I love about this place? 860 01:08:37,743 --> 01:08:43,457 Sitting here at night, watching the romantic lights of the oil refineries. 861 01:08:44,249 --> 01:08:45,868 Beauty and the Beast is a hell of a book. 862 01:08:45,968 --> 01:08:49,246 It's good. I haven't read it before. Put the kids to sleep. 863 01:08:49,346 --> 01:08:52,958 Good night. You ever consider baby-sitting full time? 864 01:08:53,058 --> 01:08:55,919 What do you think I do at the firehouse? 865 01:08:56,019 --> 01:08:57,137 Good night. Good night. 866 01:08:57,262 --> 01:08:58,972 Night, Mike. Thanks. You're welcome. 867 01:09:02,476 --> 01:09:05,771 I think we're alone now. 868 01:09:09,650 --> 01:09:12,019 You all right with that? Yep. 869 01:09:12,119 --> 01:09:14,313 Hon, shouldn't you have left by now? 870 01:09:14,413 --> 01:09:16,240 Yeah, I can't find my keys. You seen 'em? 871 01:09:16,365 --> 01:09:18,651 Yeah, they're by the door, where you left them. 872 01:09:18,751 --> 01:09:21,536 Where I left them? I left them there? 873 01:09:21,662 --> 01:09:23,656 Oh, hey, Dad? Yeah. 874 01:09:23,756 --> 01:09:25,908 Can we take PJ to the game on Saturday? 875 01:09:26,008 --> 01:09:28,452 Game on Saturday? Yeah, definitely. 876 01:09:28,552 --> 01:09:31,046 If it's Ok with his parents, yeah. 877 01:09:32,256 --> 01:09:33,749 Did you forget? 878 01:09:33,849 --> 01:09:35,551 No, the guys planned a fishing trip. 879 01:09:35,676 --> 01:09:38,462 I completely forgot. I'll take him. 880 01:09:38,562 --> 01:09:40,556 No, no, I want to. It's fine. 881 01:09:48,772 --> 01:09:51,358 What is it? It's a tree. 882 01:09:55,070 --> 01:09:57,739 Yeah, it is a tree, isn't it? It's pretty. 883 01:09:57,864 --> 01:09:59,741 You want to put it up on the fridge? 884 01:09:59,866 --> 01:10:01,652 Show it to your mama. Love you guys. 885 01:10:01,752 --> 01:10:03,820 See ya tomorrow. Bye, hon. 886 01:10:03,920 --> 01:10:06,365 All right, buddy, I'm off. Ok. 887 01:10:06,465 --> 01:10:08,867 What's the matter? Need tightening? Yeah, I think so. 888 01:10:08,967 --> 01:10:12,963 All right, well, I'll take a look at it when I get back from work. 889 01:10:34,359 --> 01:10:36,353 Engine 33, Engine 13... 890 01:10:36,453 --> 01:10:38,739 Truck 49, Truck 16, Battalion Chief six... 891 01:10:38,864 --> 01:10:41,358 ...respond to box alarm 33-4 for alarm bell sounding... 892 01:10:41,458 --> 01:10:44,445 ...at the BG & E Power Plant on Broening Highway. 893 01:10:44,545 --> 01:10:47,948 Units on box alarm 33-4, alarm system is active... 894 01:10:48,048 --> 01:10:50,250 ...with possible steam leaks and pipe ruptures. 895 01:10:50,375 --> 01:10:52,836 Units are to exercise extreme caution. 896 01:10:53,670 --> 01:10:56,548 They say the parents got to dress up. I'm not gonna do it like last year... 897 01:10:56,673 --> 01:10:58,842 ...where I go looking like a fool, 'cause you got nothin' on. 898 01:10:59,051 --> 01:11:01,045 Are you dressin' up? What do you think? 899 01:11:01,145 --> 01:11:03,138 Yeah, you better. 900 01:11:40,676 --> 01:11:41,843 That can't be good. 901 01:11:47,140 --> 01:11:49,051 Tommy, check out downstairs. 902 01:11:49,151 --> 01:11:50,561 All right. 903 01:12:13,750 --> 01:12:16,962 Ok, let's go. Come on. Come on, let's go! 904 01:12:36,857 --> 01:12:38,851 Cap, let's find Tommy and get the hell outta here. 905 01:12:38,951 --> 01:12:42,062 Hey! Over here! I'm coming! 906 01:12:42,162 --> 01:12:45,149 Tommy! Hey, Jack. 907 01:12:45,249 --> 01:12:47,651 Did you find anyone? No, nobody. 908 01:12:47,751 --> 01:12:50,245 Let's get the hell outta here. 909 01:12:53,373 --> 01:12:55,042 Tommy! 910 01:13:10,265 --> 01:13:12,468 Come on, let's go! Let's go! 911 01:13:12,568 --> 01:13:15,354 You're going in the chopper, Tommy. Taking you to Gilford. 912 01:13:20,776 --> 01:13:24,355 We got you, partner. You're gonna be all right. 913 01:13:24,455 --> 01:13:29,159 Tommy, we're puttin' you on the chopper and taking you to Gilford! 914 01:13:31,161 --> 01:13:32,863 Oh, shit. 915 01:13:32,963 --> 01:13:35,165 Ok, let's go! 916 01:13:44,049 --> 01:13:46,260 Ok, back off, guys. 917 01:14:06,071 --> 01:14:08,865 How were they? Angels. 918 01:14:12,452 --> 01:14:14,947 What's wrong? 919 01:14:15,047 --> 01:14:17,658 I hurt myself at work. 920 01:14:17,758 --> 01:14:19,701 You Ok? 921 01:14:19,801 --> 01:14:21,962 Yeah, yeah. I'm gonna go to bed. 922 01:14:23,547 --> 01:14:25,549 We'll be up in a second. 923 01:14:25,674 --> 01:14:28,752 Come on, Nicky. Head upstairs and brush your teeth. 924 01:14:28,852 --> 01:14:31,471 Hey, Nick, did you brush your teeth? 925 01:14:40,355 --> 01:14:42,441 What's going on? You Ok? 926 01:14:48,363 --> 01:14:50,949 No fever. You got a little tummy ache? 927 01:14:52,576 --> 01:14:55,537 Hey, Dad? Yeah. 928 01:14:55,662 --> 01:14:59,166 Does steam really melt your face away? 929 01:15:00,542 --> 01:15:03,787 Who told you that? Joey Costo. 930 01:15:03,887 --> 01:15:09,051 He said that Alex's dad's face melted away 'cause of steam. 931 01:15:11,136 --> 01:15:14,139 Uh, yeah, well, steam can burn your skin. 932 01:15:15,140 --> 01:15:18,143 But new skin grows back in its place. 933 01:15:18,268 --> 01:15:23,148 Tommy's face got burned, but his skin will grow back. 934 01:15:27,861 --> 01:15:29,446 Does it hurt? 935 01:15:32,449 --> 01:15:34,451 Yeah, when it happens. 936 01:15:36,745 --> 01:15:39,873 I don't want you getting hurt anymore, Dad. 937 01:15:42,960 --> 01:15:45,045 Well, we're trained not to get hurt, Nick. 938 01:15:45,170 --> 01:15:49,708 And long before you were even born, I was trainin'. 939 01:15:49,808 --> 01:15:53,254 But, uh, you know, sometimes things do go wrong... 940 01:15:53,354 --> 01:15:56,298 ...like with me and Alex's dad. 941 01:15:56,398 --> 01:16:00,143 But, you know, we're not afraid, because we do it to save people. 942 01:16:00,269 --> 01:16:02,721 You know, it's worth it to save people, isn't it? 943 01:16:02,821 --> 01:16:04,557 Yeah. And you know, if things do go wrong... 944 01:16:04,657 --> 01:16:07,768 I got your uncle Mike and all my friends at the firehouse. 945 01:16:07,868 --> 01:16:10,237 You know they'd never let anything happen to me. 946 01:16:10,362 --> 01:16:12,239 Yeah. 947 01:16:15,450 --> 01:16:17,694 Can you do me a favor? Mm-hmm. 948 01:16:17,794 --> 01:16:22,950 You tell Joey Costo that Alex's dad got burned trying to save people... 949 01:16:23,050 --> 01:16:25,786 ...and that he's gonna be Ok. 950 01:16:25,886 --> 01:16:28,463 Will you do that for me? 951 01:16:36,638 --> 01:16:38,757 Hi. Can I help you? Yeah, Tommy Drake's room. 952 01:16:38,857 --> 01:16:40,976 Room five, right down there. 953 01:17:10,464 --> 01:17:12,049 You're not gonna go in? 954 01:17:12,174 --> 01:17:15,135 There was a nurse inside, and I thought maybe I oughta come back another time. 955 01:17:15,260 --> 01:17:20,057 No, it's fine. You can go in now. She's almost done with his dressing. 956 01:17:25,854 --> 01:17:28,015 Oh, excuse me. 957 01:17:28,115 --> 01:17:29,516 How's he doing? 958 01:17:29,616 --> 01:17:31,852 We have him on medication to control the pain. 959 01:17:31,952 --> 01:17:35,064 He's over the worst. Ok. 960 01:17:35,164 --> 01:17:39,076 We'll leave you alone for a few minutes. Thank you. 961 01:17:41,453 --> 01:17:43,822 Jack, how are you, man? 962 01:17:43,922 --> 01:17:46,875 I'm doing fine, buddy. How are you doin'? 963 01:17:47,960 --> 01:17:50,963 Doctor says I'm gonna make it. Yeah. 964 01:17:51,964 --> 01:17:56,176 You know what I have? They put dead men's skin on me. 965 01:18:06,353 --> 01:18:08,855 Marlene wants to bring the kids by... 966 01:18:10,566 --> 01:18:12,568 ...but I don't want her to. 967 01:18:13,068 --> 01:18:17,072 Hey. Of course she wants to bring the kids. They wanna see you. 968 01:18:18,448 --> 01:18:20,450 I'm scared, Jack. 969 01:18:23,161 --> 01:18:27,541 I was their hero, you know? I was their hero. 970 01:18:27,666 --> 01:18:30,452 Kids, they don't forget things like this. 971 01:18:30,552 --> 01:18:34,047 I don't know, man. Maybe it would've been best if I just didn't make it. You know, I... 972 01:18:34,172 --> 01:18:39,052 Hey. Don't say that. Don't say that. 973 01:18:42,347 --> 01:18:46,844 Hey, Tommy, you know, this is one of the best burn centers in the country. 974 01:18:46,944 --> 01:18:49,146 You know? 975 01:18:49,271 --> 01:18:53,150 I don't think your kids loved you 'cause of your looks. 976 01:18:54,151 --> 01:18:56,153 They miss their dad. 977 01:18:59,740 --> 01:19:01,950 I don't know. 978 01:19:08,665 --> 01:19:10,667 How did he look? 979 01:19:12,461 --> 01:19:14,338 Good. 980 01:19:18,550 --> 01:19:21,545 Is he in a lot of pain? 981 01:19:21,645 --> 01:19:26,467 They're medicating him, Linda, so, you know... 982 01:19:26,567 --> 01:19:29,144 I'd like to go see him. 983 01:19:32,064 --> 01:19:34,149 Why? 984 01:19:34,274 --> 01:19:36,568 Because he's our friend. 985 01:19:37,236 --> 01:19:39,071 Do what you want. 986 01:19:39,571 --> 01:19:41,657 Are you telling me you don't want me to go? 987 01:19:42,366 --> 01:19:45,903 No, I don't want you to go. Why? 988 01:19:46,003 --> 01:19:47,947 'Cause you're gonna see him, and you're gonna get freaked out. 989 01:19:48,047 --> 01:19:50,866 It's gonna be more for you to worry about. 990 01:19:50,966 --> 01:19:55,162 More for me to worry about or more for you to worry about, Jack? 991 01:19:55,262 --> 01:19:57,122 Linda, don't tell me you don't worry. 992 01:19:57,222 --> 01:20:00,050 You're always talkin' about being honest. Be honest. 993 01:20:00,676 --> 01:20:05,264 Are you trying to pick a fight? I'm not trying to pick a damn fight. 994 01:20:11,270 --> 01:20:13,647 I'll tell you the job, good ones. 995 01:20:13,772 --> 01:20:15,849 A big office, secretary. 996 01:20:15,949 --> 01:20:18,894 Too much paperwork, though. 997 01:20:18,994 --> 01:20:21,355 Oh, you have got to cheer up. 998 01:20:21,455 --> 01:20:23,857 Hey, Jack, stop your pouting. Everybody's got to work Christmas. 999 01:20:23,957 --> 01:20:25,951 Ho-ho-ho! 1000 01:20:26,076 --> 01:20:27,444 Ah, here's trouble. Ho-ho-ho! 1001 01:20:27,544 --> 01:20:30,247 Ho! Ho-ho! 1002 01:20:33,959 --> 01:20:37,170 77 and a Sea Breeze, dear? 1003 01:20:38,463 --> 01:20:41,341 Get it? 'Deer.' 1004 01:20:46,471 --> 01:20:49,258 What's eating you? 1005 01:20:49,358 --> 01:20:52,644 Hey, Santa, who is this? That's not Mrs. Claus. 1006 01:20:53,353 --> 01:20:57,850 'Cause I met Mrs. Claus, and that is definitely not her. 1007 01:20:57,950 --> 01:21:02,154 Yeah, well, maybe I have to come slide down your chimney tonight. 1008 01:21:07,451 --> 01:21:09,745 What the hell are you doin'? 1009 01:21:15,459 --> 01:21:18,954 I'm Ok. I'm Ok. 1010 01:21:19,054 --> 01:21:20,289 What the hell's wrong with you? 1011 01:21:20,389 --> 01:21:22,249 He had it comin'. I'm gonna kick his ass! 1012 01:21:22,349 --> 01:21:25,252 This isn't about Lenny. What's wrong with you? 1013 01:21:25,352 --> 01:21:27,346 Huh? Nothing. 1014 01:21:32,976 --> 01:21:36,146 We gotta talk. Come on, let's get some coffee. 1015 01:21:36,271 --> 01:21:38,649 I kicked his ass, didn't I? Yeah, you did. 1016 01:21:42,861 --> 01:21:46,657 You want anything else? No, thank you. 1017 01:21:52,162 --> 01:21:54,373 Did we calm down? 1018 01:22:03,340 --> 01:22:06,760 So, you still love the job like you used to? 1019 01:22:12,849 --> 01:22:14,260 Look, you've been through a lot. 1020 01:22:14,360 --> 01:22:16,554 What can I say? I mean, you lost your best friend... 1021 01:22:16,654 --> 01:22:19,439 ...you've been through some bad fires. 1022 01:22:20,566 --> 01:22:23,060 You seen a lot of buddies hurt. 1023 01:22:23,160 --> 01:22:25,862 It festers. It does. 1024 01:22:27,447 --> 01:22:29,449 How are Linda and the kids? 1025 01:22:32,244 --> 01:22:34,947 You know, it's tough. 1026 01:22:35,047 --> 01:22:36,990 Yeah, it is tough. See, I never had that problem... 1027 01:22:37,090 --> 01:22:39,042 ...because when I was married... 1028 01:22:39,167 --> 01:22:41,119 ...my wife hated me being a firefighter. 1029 01:22:41,219 --> 01:22:44,047 We were divorced nine months later. 1030 01:22:45,340 --> 01:22:47,843 But you're different. You're a good father. 1031 01:22:47,968 --> 01:22:51,346 You worry. But you should worry. 1032 01:22:53,056 --> 01:22:55,759 You know, maybe it's time for a change of scenery. 1033 01:22:55,859 --> 01:22:57,936 Yeah, what does that mean? 1034 01:22:59,646 --> 01:23:01,890 Well... I was thinking... 1035 01:23:01,990 --> 01:23:04,560 ...there's this, uh, job down at headquarters. 1036 01:23:04,660 --> 01:23:09,448 There's this aide's position that I can put your name in for. 1037 01:23:10,574 --> 01:23:13,485 Are you saying I need to get out of the firehouse? 1038 01:23:13,585 --> 01:23:16,747 Well, I'm saying that you should ask yourself that question. 1039 01:23:16,872 --> 01:23:19,658 Maybe go home, talk to Linda. 1040 01:23:19,758 --> 01:23:22,544 You know, be honest with yourself. 1041 01:23:23,837 --> 01:23:26,457 There's nothing wrong with moving on. 1042 01:23:26,557 --> 01:23:28,675 I did it. 1043 01:23:30,344 --> 01:23:32,971 So, what did he say? 1044 01:23:34,264 --> 01:23:37,059 Mike offered to take me with him as an aide. 1045 01:23:38,060 --> 01:23:39,937 What does that mean for us? 1046 01:23:41,772 --> 01:23:45,059 Well, I'll be home nights, unless they call me in. 1047 01:23:45,159 --> 01:23:49,154 And, uh, 70 cents an hour increase in pay. 1048 01:23:52,241 --> 01:23:54,243 No fighting fire. 1049 01:23:57,246 --> 01:23:59,665 Is that what you want? 1050 01:24:05,337 --> 01:24:09,458 I don't know. Um... You know? 1051 01:24:09,558 --> 01:24:15,088 Things have been... so crazy lately and... 1052 01:24:15,188 --> 01:24:19,260 You know, the kids are scared, and I see you upset... 1053 01:24:19,360 --> 01:24:23,772 ...and, uh, you know, it's my fault. 1054 01:24:25,148 --> 01:24:28,151 So this is about me and the kids again, is it? 1055 01:24:47,754 --> 01:24:51,758 Look, we've been married ten years. 1056 01:24:52,843 --> 01:24:56,463 And what you do is hard for me sometimes. 1057 01:24:56,563 --> 01:24:58,966 And I do get scared. 1058 01:24:59,066 --> 01:25:01,059 But I deal with it. 1059 01:25:02,352 --> 01:25:04,646 'Cause I'm proud of you, baby. 1060 01:25:16,742 --> 01:25:19,036 You know, Mike asked me tonight... 1061 01:25:19,161 --> 01:25:22,247 ...if I still love the job the way I did. 1062 01:25:24,875 --> 01:25:30,255 And, for the first time in my life, I didn't know what to say. 1063 01:25:31,840 --> 01:25:33,842 ...from midnight through the current hour... 1064 01:25:33,967 --> 01:25:35,961 ...how this has been progressing on into our area. 1065 01:25:36,061 --> 01:25:38,347 And you can see just at the midnight hour... 1066 01:25:38,472 --> 01:25:41,550 ...in and around the immediate Baltimore metro area... 1067 01:25:41,650 --> 01:25:43,344 ...we already have winter storm warnings... 1068 01:25:43,444 --> 01:25:46,772 Man, we're gonna get six calls tonight. Doubt it. 1069 01:25:48,148 --> 01:25:50,768 They're gonna bullshit all night, you're gonna tell me. 1070 01:25:50,868 --> 01:25:52,686 Mm, tell you... 1071 01:25:52,786 --> 01:25:56,315 Firebox 13-13. Please respond, 0-1-Charlie-1. 1072 01:25:56,415 --> 01:25:59,576 Engine 13, Engine 52, Engine 8 and 6... 1073 01:27:09,146 --> 01:27:10,939 Lenny! Lenny! 1074 01:27:11,064 --> 01:27:13,559 You'll ladder up to the third floor. 1075 01:27:13,659 --> 01:27:16,445 I got it! I got it! Go! 1076 01:27:20,240 --> 01:27:21,950 Over here! 1077 01:27:22,075 --> 01:27:24,361 What's going on? It's frozen! 1078 01:27:24,461 --> 01:27:26,455 Our pipe's running low. 1079 01:27:27,039 --> 01:27:29,041 Don! Don! 1080 01:27:29,166 --> 01:27:31,160 We got a frozen plug. We gotta pump it to 'em. 1081 01:27:31,260 --> 01:27:32,836 Comin' at ya. 1082 01:27:34,463 --> 01:27:35,456 You Ok? Yes. 1083 01:27:35,556 --> 01:27:38,550 How old are you, son? Nine. 1084 01:27:38,675 --> 01:27:41,503 Hey, buddy, where's your mom and dad? Shopping. 1085 01:27:41,603 --> 01:27:43,756 They leave you alone? 1086 01:27:43,856 --> 01:27:45,974 I... I was with Jenny. 1087 01:27:46,767 --> 01:27:48,761 Who's Jenny? 1088 01:27:48,861 --> 01:27:51,563 My cousin. She was baby-sitting. 1089 01:27:52,147 --> 01:27:54,441 Where do you live? Which apartment? Show me. 1090 01:27:57,569 --> 01:27:59,154 Top one? 1091 01:28:30,561 --> 01:28:34,056 Hello? Fire Department! 1092 01:28:34,156 --> 01:28:36,149 Hello! 1093 01:28:51,373 --> 01:28:53,375 Hello! 1094 01:28:54,668 --> 01:28:56,670 Fire Department! 1095 01:29:07,472 --> 01:29:09,558 Anybody hear me? Fire Department! 1096 01:29:19,943 --> 01:29:21,737 Hello! 1097 01:29:22,237 --> 01:29:25,365 Anybody there? Hello! 1098 01:29:43,467 --> 01:29:45,761 Hello? Hello! 1099 01:30:58,166 --> 01:31:00,043 Help! 1100 01:31:00,168 --> 01:31:02,546 Help! 1101 01:31:05,465 --> 01:31:08,635 Help! Can anybody hear me? 1102 01:31:12,556 --> 01:31:15,267 Jack! Help! 1103 01:31:19,354 --> 01:31:20,347 Hey! 1104 01:31:20,447 --> 01:31:22,558 Hey! 1105 01:31:22,658 --> 01:31:25,018 Right here! Jack! 1106 01:31:25,118 --> 01:31:26,562 Hey, we're over here! 1107 01:31:26,662 --> 01:31:30,574 Jack! Right here, right here! 1108 01:31:33,160 --> 01:31:35,662 Grab her legs! Let's go! 1109 01:31:49,843 --> 01:31:51,470 Got her? 1110 01:32:00,562 --> 01:32:02,806 All the way down, all the way down. 1111 01:32:02,906 --> 01:32:05,275 All the way down. Go, go, go, go. 1112 01:32:12,157 --> 01:32:14,743 One, two, three, four, five. 1113 01:32:14,868 --> 01:32:19,039 Go. One, two, three, four, five. 1114 01:32:19,164 --> 01:32:23,661 Go. One, two, three, four, five. 1115 01:32:23,761 --> 01:32:25,246 Come on, breathe. 1116 01:32:25,346 --> 01:32:28,457 One, two, three, four, five. 1117 01:32:28,557 --> 01:32:32,636 Go. One, two, three, four, five. 1118 01:32:32,761 --> 01:32:34,555 Go. 1119 01:32:40,435 --> 01:32:42,437 I got somethin'! 1120 01:32:52,072 --> 01:32:54,858 Good job. Thank you. 1121 01:32:54,958 --> 01:32:56,868 Nice work, guys. 1122 01:32:58,870 --> 01:33:00,864 Jack, you're bleeding. Huh? 1123 01:33:00,964 --> 01:33:02,950 You're bleeding. Get it treated. 1124 01:33:03,050 --> 01:33:05,244 Your shift's over. Merry Christmas. 1125 01:33:05,344 --> 01:33:06,962 Lenny! 1126 01:34:28,043 --> 01:34:30,704 On the night of Christmas Eve, Baltimore firefighters... 1127 01:34:30,804 --> 01:34:33,249 Jack Morrison and Leonard Richter... 1128 01:34:33,349 --> 01:34:35,459 ...entered a blazing apartment block... 1129 01:34:35,559 --> 01:34:38,462 ...despite enormous danger to themselves... 1130 01:34:38,562 --> 01:34:40,756 ...and saved a young girl's life. 1131 01:34:40,856 --> 01:34:42,849 Now, normally I'd present the medals... 1132 01:34:42,975 --> 01:34:45,553 ...but today we have someone more important... 1133 01:34:45,653 --> 01:34:48,355 ...and certainly better looking: Jenny Buckley. 1134 01:34:54,069 --> 01:34:55,946 Firefighter Jack Morrison. 1135 01:35:11,253 --> 01:35:13,463 Congratulations, Jack. Thank you, sir. 1136 01:35:14,965 --> 01:35:16,758 Thank you. 1137 01:35:18,844 --> 01:35:20,637 You're welcome. 1138 01:35:29,146 --> 01:35:32,649 Firefighter Leonard Richter. 1139 01:36:08,060 --> 01:36:10,145 Come on. Come on! 1140 01:36:27,371 --> 01:36:28,747 Aah! 1141 01:36:36,838 --> 01:36:38,840 We're through! Come on, let's go! 1142 01:36:38,966 --> 01:36:40,759 Give me your hand. 1143 01:36:53,564 --> 01:36:56,567 Come on, this way! Let's go! 1144 01:37:00,654 --> 01:37:03,740 We got a rebar! Come on! 1145 01:37:05,367 --> 01:37:07,452 Come on! We need equipment up here! 1146 01:37:21,049 --> 01:37:24,052 All units report to the 11th floor now. 1147 01:37:50,245 --> 01:37:52,873 Jack. It's me, Jack. 1148 01:37:55,459 --> 01:37:57,461 Chief, I'm through the wall. 1149 01:38:05,260 --> 01:38:07,254 Coming down! 1150 01:38:07,354 --> 01:38:10,349 Oh, God! Get down! 1151 01:38:14,937 --> 01:38:18,774 Is everybody all right? Ladder 49 to Command. 1152 01:38:20,275 --> 01:38:22,561 We're through the debris. 1153 01:38:22,661 --> 01:38:24,521 And conditions deteriorating rapidly! 1154 01:38:24,621 --> 01:38:26,899 Ladder 49, there's a control room straight ahead. 1155 01:38:26,999 --> 01:38:29,151 Jack's in there. You keep going. Just keep going. 1156 01:38:29,251 --> 01:38:31,370 Jack, they're on their way. 1157 01:38:39,836 --> 01:38:41,455 Command, stand by. I see a door. 1158 01:38:41,555 --> 01:38:43,958 I see a door! 1159 01:38:44,058 --> 01:38:45,751 Jack, they're getting close. 1160 01:38:45,851 --> 01:38:48,637 You just hang on there, Jack. Just hang on. 1161 01:38:56,144 --> 01:38:59,147 Come on, guys! There's the door. 1162 01:38:59,273 --> 01:39:00,599 Jack, hold on! We're right here! 1163 01:39:00,699 --> 01:39:02,651 Open it up! Hold on, Jack! 1164 01:39:07,739 --> 01:39:09,575 Open the door! Come on, let's go! 1165 01:39:20,043 --> 01:39:22,337 Close it! Close it! 1166 01:39:25,674 --> 01:39:27,793 Ladder 49 to Command! 1167 01:39:27,893 --> 01:39:30,137 The room is blast over. We can't get in! 1168 01:39:30,262 --> 01:39:31,713 It's fully engulfed, Chief! 1169 01:39:31,813 --> 01:39:33,966 We're attempting to find another way to get to Jack! 1170 01:39:34,066 --> 01:39:36,143 We have a lot of falling debris here. 1171 01:39:36,268 --> 01:39:38,854 We have falling debris! We need help. 1172 01:40:02,669 --> 01:40:05,047 Jack, talk to me. 1173 01:40:05,172 --> 01:40:07,166 Jack, talk to me. 1174 01:40:07,266 --> 01:40:09,960 Mike, it's too late. 1175 01:40:10,060 --> 01:40:14,139 Listen to me. It's no good. 1176 01:40:15,557 --> 01:40:17,559 Pull 'em out. 1177 01:40:32,157 --> 01:40:34,159 Mike... 1178 01:40:37,037 --> 01:40:39,990 ...tell Linda I love her... 1179 01:40:40,090 --> 01:40:43,252 ...that I loved her from the second I saw her. 1180 01:40:45,170 --> 01:40:47,172 Do you hear me? 1181 01:40:48,840 --> 01:40:50,842 Yeah, I hear you. 1182 01:40:55,264 --> 01:40:58,350 Promise to take care of my kids. 1183 01:41:00,435 --> 01:41:04,265 Tell them that I'm always with them. 1184 01:41:04,365 --> 01:41:06,441 You tell... you tell them that. 1185 01:41:06,567 --> 01:41:08,569 You hear me? 1186 01:41:17,536 --> 01:41:19,955 I will. 1187 01:41:41,351 --> 01:41:46,064 Command to all units. Evacuate the building immediately. 1188 01:42:06,460 --> 01:42:08,412 Truck 16 checking in here, Chief. 1189 01:42:08,512 --> 01:42:10,339 Uh, all units reporting clear. 1190 01:42:10,464 --> 01:42:13,342 The building's clear. We're all out. 1191 01:42:13,467 --> 01:42:15,969 Copy that. 1192 01:43:53,859 --> 01:43:56,145 It's never an easy thing... 1193 01:43:56,245 --> 01:43:58,947 ...saying goodbye to a brother firefighter. 1194 01:43:59,072 --> 01:44:00,949 It's not. 1195 01:44:02,242 --> 01:44:04,945 And this time particularly is difficult for me... 1196 01:44:05,045 --> 01:44:08,449 ...because I watched Jack grow into a... 1197 01:44:08,549 --> 01:44:13,620 ...well, into one of the finest firefighters I've ever known. 1198 01:44:13,720 --> 01:44:18,250 He joined this department because he wanted to help people. 1199 01:44:18,350 --> 01:44:21,253 Who knows how many homes are still standing because Jack was there... 1200 01:44:21,353 --> 01:44:24,056 ...or how many lives were spared? 1201 01:44:27,059 --> 01:44:29,561 He gave his life for that cause. 1202 01:44:31,647 --> 01:44:34,066 We'll never forget you, Jack. 1203 01:44:34,942 --> 01:44:37,945 And we're better for having known you. 1204 01:44:42,366 --> 01:44:44,451 But I make you this one promise: 1205 01:44:44,576 --> 01:44:47,821 Tomorrow, when that bell rings... 1206 01:44:47,921 --> 01:44:50,540 ...we will be back on the truck... 1207 01:44:50,666 --> 01:44:53,543 ...because you were the bravest of the brave. 1208 01:44:54,753 --> 01:44:57,047 People are always asking me... 1209 01:44:57,172 --> 01:45:00,342 ...how is it that firefighters run into a burning building... 1210 01:45:00,467 --> 01:45:02,962 ...when everyone else is running out? 1211 01:45:03,062 --> 01:45:06,048 Well, Jack, you answered that question... 1212 01:45:06,148 --> 01:45:08,551 ...by saving another man's life. 1213 01:45:08,651 --> 01:45:11,562 Your courage is the answer. 1214 01:45:16,775 --> 01:45:19,861 And today we will be as brave as you... 1215 01:45:21,446 --> 01:45:26,243 ...by not mourning you, but by celebrating your life. 1216 01:45:26,368 --> 01:45:29,538 So I'd like everyone to stand up and celebrate the life... 1217 01:45:29,663 --> 01:45:31,540 ...of Jack Morrison. 1218 01:45:39,965 --> 01:45:41,967 Thank you. 88176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.