All language subtitles for The.Swarm.1978.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:58,567 --> 00:05:59,933 Red-Two to Topkick. 2 00:06:02,737 --> 00:06:03,818 Stand by. 3 00:06:05,240 --> 00:06:07,232 Red-Two reporting, sir. 4 00:06:11,913 --> 00:06:13,996 - Slater here. - General. 5 00:06:15,166 --> 00:06:17,579 All personnel dead, sir. 6 00:06:19,045 --> 00:06:21,162 No enemy force 7 00:06:21,381 --> 00:06:22,713 on site. 8 00:06:23,758 --> 00:06:27,172 Only security breach, a civilian van on the base 9 00:06:27,387 --> 00:06:29,754 but no driver to be found. 10 00:06:30,515 --> 00:06:33,849 Any evidence this was a preemptive CW strike? 11 00:06:35,729 --> 00:06:36,729 No, sir. 12 00:06:37,188 --> 00:06:38,224 Coming in. 13 00:06:40,108 --> 00:06:41,315 Go on in! 14 00:08:07,153 --> 00:08:08,269 Sergeant. 15 00:08:23,545 --> 00:08:25,161 Who the hell are you? 16 00:08:27,132 --> 00:08:29,374 Relax, Major, please. 17 00:08:30,301 --> 00:08:32,759 Take your finger off the trigger and I will explain. 18 00:08:34,639 --> 00:08:37,131 - That your van out by the gate? - Yeah. 19 00:08:38,768 --> 00:08:40,509 How'd you get into the complex? 20 00:08:40,729 --> 00:08:43,221 It's a complicated story, it starts a year ago 21 00:08:43,440 --> 00:08:46,148 but, um, let's skip that. 22 00:08:46,359 --> 00:08:47,895 Let me tell you about last night 23 00:08:48,111 --> 00:08:49,318 and this morning. 24 00:08:50,280 --> 00:08:51,566 Search him. 25 00:09:02,375 --> 00:09:03,661 What's that? 26 00:09:05,378 --> 00:09:06,378 Man your positions. 27 00:09:06,546 --> 00:09:08,037 Sunflower seeds. 28 00:09:08,798 --> 00:09:10,084 Get it analyzed. 29 00:09:11,468 --> 00:09:12,675 Who is this? 30 00:09:12,886 --> 00:09:14,468 The, uh, van driver, sir. 31 00:09:14,679 --> 00:09:16,511 Well, what the hell is he doing here? 32 00:09:16,723 --> 00:09:19,386 Sir, unidentified force. Range, 30 miles. 33 00:09:19,601 --> 00:09:22,469 - Closing from what direction? - Not closing, sir, outgoing. 34 00:09:24,522 --> 00:09:26,229 Check him out. 35 00:09:27,692 --> 00:09:29,729 And tell him to put his hands down. 36 00:09:29,944 --> 00:09:30,944 Yes, sir. 37 00:09:34,783 --> 00:09:35,783 What have you got? 38 00:09:35,867 --> 00:09:36,867 Estimated speed 39 00:09:36,910 --> 00:09:38,697 seven miles per hour, sir. 40 00:09:38,912 --> 00:09:40,153 Seven miles per hour? 41 00:09:40,371 --> 00:09:41,578 Whatever it is, it's big. 42 00:09:46,628 --> 00:09:48,790 Slater to Air-Search One. 43 00:09:49,172 --> 00:09:51,960 Contact and identify outgoing objects 44 00:09:52,175 --> 00:09:55,293 bearing 183 degrees. 45 00:09:55,804 --> 00:09:57,511 Distance, 30 miles 46 00:09:57,722 --> 00:10:00,635 estimated speed, 7 miles per hour. 47 00:10:04,187 --> 00:10:07,146 Repeat, that's seven miles per hour 48 00:10:07,357 --> 00:10:09,223 not seven hundred. 49 00:10:09,818 --> 00:10:11,901 Air-Search One to Topkick, roger. 50 00:10:45,770 --> 00:10:47,807 Air-Search One to Topkick. 51 00:10:48,022 --> 00:10:49,479 We have visual contact. 52 00:10:50,191 --> 00:10:51,191 Identify. 53 00:10:51,568 --> 00:10:52,775 A black mass. 54 00:10:53,570 --> 00:10:55,653 A moving black mass. 55 00:10:55,864 --> 00:10:57,571 Zero altitude, dead ahead. 56 00:11:00,910 --> 00:11:03,243 - They're hitting us! - Oh, my God! 57 00:11:03,454 --> 00:11:04,534 Well, what... We're outta... 58 00:11:04,664 --> 00:11:05,996 We're outta control! 59 00:11:27,270 --> 00:11:30,434 Oh, my God! Bees! Bees! Millions of bees! 60 00:11:30,648 --> 00:11:32,480 Air Search 2-8 to Base. 61 00:11:32,692 --> 00:11:34,900 Bees! Millions of bees! 62 00:11:35,445 --> 00:11:36,981 - Bees? - Yes! 63 00:11:37,197 --> 00:11:38,797 They're all around me now. 64 00:11:38,865 --> 00:11:41,107 All over the canopy, trying to get in! 65 00:11:41,534 --> 00:11:43,526 Well, get above 'em, man! Take it up! 66 00:11:43,745 --> 00:11:46,579 Ah, I can't, sir! I'm losing power! 67 00:11:48,166 --> 00:11:50,453 Oh, my God! 68 00:12:01,179 --> 00:12:02,511 He's down, sir. 69 00:12:08,311 --> 00:12:09,518 Good Lord. 70 00:12:12,273 --> 00:12:13,480 Call Hastings Air Force Base. 71 00:12:13,691 --> 00:12:15,899 Have them scramble and track those bees. 72 00:12:18,154 --> 00:12:19,215 - This is Captain... - Major! 73 00:12:19,239 --> 00:12:20,239 Get me Hastings. 74 00:12:20,657 --> 00:12:21,657 Bring him in here! 75 00:12:21,699 --> 00:12:23,361 Hastings, this is Captain Cord 76 00:12:23,576 --> 00:12:25,192 of Marysville Missile Complex. 77 00:12:25,411 --> 00:12:27,744 This is a top priority order from General Slater. 78 00:12:27,956 --> 00:12:29,796 Scramble all aircraft and track a swarm of bees 79 00:12:29,916 --> 00:12:31,908 some 30 miles from missile complex. 80 00:12:32,919 --> 00:12:34,160 Yes, bees! 81 00:12:36,673 --> 00:12:38,209 Now, what's his story? 82 00:12:39,133 --> 00:12:41,625 - "Bradford Crane," sir. - Is that all? 83 00:12:41,844 --> 00:12:44,507 PhD, Institute of Advanced Study 84 00:12:44,722 --> 00:12:46,884 Princeton, via Cambridge. 85 00:12:47,100 --> 00:12:48,100 English? 86 00:12:48,643 --> 00:12:51,181 American for the last eight years. 87 00:12:52,021 --> 00:12:53,557 Well, Dr. Crane... 88 00:12:54,565 --> 00:12:56,352 ...you're in big trouble. 89 00:12:57,110 --> 00:12:59,944 What the hell are you doing in this complex? 90 00:13:00,154 --> 00:13:02,521 I saw the swarms coming up early this morning. 91 00:13:03,074 --> 00:13:05,407 There were so many, they almost blotted out the sun. 92 00:13:06,202 --> 00:13:08,910 I followed them, but when I got here, they were gone. 93 00:13:09,455 --> 00:13:10,946 Then I saw the missile gates open 94 00:13:11,165 --> 00:13:13,908 and I thought, perhaps, they'd flown down in here. 95 00:13:14,585 --> 00:13:16,505 So I came to see if there was anybody still alive 96 00:13:16,629 --> 00:13:17,665 if I could help. 97 00:13:18,339 --> 00:13:20,699 - What did you find in his van? - Scientific equipment, sir. 98 00:13:20,842 --> 00:13:22,834 What kind? Sabotage, explosives? What? 99 00:13:23,052 --> 00:13:24,918 Biological, sir. None of it looks lethal. 100 00:13:25,138 --> 00:13:26,879 Of course, we're still checking it out. 101 00:13:28,099 --> 00:13:31,217 - Who are you? - I'm an entomologist. 102 00:13:31,436 --> 00:13:33,348 - Bugs? - Insects, General. 103 00:13:33,563 --> 00:13:35,520 Look, what I do for a living is not important. 104 00:13:35,732 --> 00:13:37,394 What is important, critical 105 00:13:37,900 --> 00:13:39,820 is that there are probably other invading swarms. 106 00:13:39,986 --> 00:13:41,477 And what these bees did here 107 00:13:41,696 --> 00:13:43,688 they can do again all over the Southwest 108 00:13:43,906 --> 00:13:45,386 and, ultimately, all over the country. 109 00:13:45,575 --> 00:13:48,363 Are you trying to tell me bees killed the men here? 110 00:13:48,578 --> 00:13:50,578 Yes, just like they knocked your two choppers down. 111 00:13:50,663 --> 00:13:53,622 I don't know what happened to my two choppers, not yet 112 00:13:53,833 --> 00:13:55,699 but I do know that thousands of people 113 00:13:55,918 --> 00:13:58,160 are stung by bees every year. 114 00:13:58,379 --> 00:14:01,292 And it's damn rare if anybody dies from bee stings. 115 00:14:01,507 --> 00:14:03,444 Then they have to be African bees, then, don't they? 116 00:14:03,468 --> 00:14:04,925 The African killer bees? 117 00:14:05,136 --> 00:14:06,547 - Yes. - Not likely, Crane. 118 00:14:06,763 --> 00:14:08,550 I've read reports on their progress. 119 00:14:08,765 --> 00:14:10,802 If they ever do manage to come this far north 120 00:14:11,017 --> 00:14:12,633 it's ten years away at the earliest. 121 00:14:12,852 --> 00:14:16,311 Oh, yes? By whose timetable, General, yours or theirs? 122 00:14:16,522 --> 00:14:19,640 Crane, either you're some crackpot 123 00:14:19,859 --> 00:14:21,350 or there's a direct tie-up 124 00:14:21,569 --> 00:14:24,403 between what's happened in this complex and your being in it! 125 00:14:24,614 --> 00:14:27,027 Yes, well, we can clear that up fast, and we had just better. 126 00:14:27,241 --> 00:14:28,823 Now you kick on your visual-com system 127 00:14:29,035 --> 00:14:31,075 and patch through to Dr. Connors in the White House. 128 00:14:31,245 --> 00:14:33,237 Arthur Connors, the President's adviser? 129 00:14:33,456 --> 00:14:34,456 That's him. 130 00:14:34,540 --> 00:14:35,540 You trying to cite him 131 00:14:35,666 --> 00:14:36,666 as your authority 132 00:14:36,709 --> 00:14:38,075 for being in this complex? 133 00:14:38,294 --> 00:14:40,081 Dr. Connors hasn't the foggiest idea 134 00:14:40,296 --> 00:14:43,755 whether I'm on, off, on top of, or under this complex 135 00:14:43,966 --> 00:14:46,458 but I have to speak to him and I mean, right now! 136 00:14:46,969 --> 00:14:49,086 - Lock him up! - Yes, sir. 137 00:14:49,305 --> 00:14:52,389 General. Thank God you got here, sir. 138 00:14:52,600 --> 00:14:54,683 - What? - This is Dr. Anderson, sir. 139 00:14:54,894 --> 00:14:57,307 She managed to get six missile men into the hospital bunker 140 00:14:57,522 --> 00:14:59,479 and closed the interlock in time to isolate them. 141 00:14:59,690 --> 00:15:00,851 - Oh. - Two of them are dead. 142 00:15:01,067 --> 00:15:02,433 The other four are still critical. 143 00:15:02,652 --> 00:15:04,188 I need antitoxins. 144 00:15:04,695 --> 00:15:06,857 I have cardiopep compound in my van. 145 00:15:07,073 --> 00:15:08,530 Cardiopep? 146 00:15:08,741 --> 00:15:10,386 I just read an article in the medical journal 147 00:15:10,410 --> 00:15:11,617 about cardiopep 148 00:15:11,828 --> 00:15:14,320 by some scientist named Crane, I think. 149 00:15:15,915 --> 00:15:18,623 Our preliminary results are most encouraging. 150 00:15:19,377 --> 00:15:21,414 - You're Crane? - Yes. 151 00:15:21,629 --> 00:15:23,120 Our tests indicate that cardiopep 152 00:15:23,339 --> 00:15:24,955 normalizes irregular heartbeat. 153 00:15:25,174 --> 00:15:28,338 Now, wait a minute, we're not using experimental substances 154 00:15:28,553 --> 00:15:29,553 on these men. 155 00:15:29,679 --> 00:15:31,215 But, sir, this is his area. 156 00:15:31,431 --> 00:15:32,763 It seems to me that if he feels... 157 00:15:32,974 --> 00:15:34,681 Captain, I don't give a damn what he feels. 158 00:15:34,892 --> 00:15:37,350 You're the doctor, you tell me what antitoxins you need 159 00:15:37,562 --> 00:15:39,242 I'll have 'em here in less than 30 minutes. 160 00:15:39,439 --> 00:15:41,897 Well, that's the problem, sir, I don't really know. 161 00:15:42,108 --> 00:15:44,350 None of the usual procedures seem to be helping. 162 00:15:44,569 --> 00:15:46,356 I need to talk to an immunologist. 163 00:15:46,571 --> 00:15:47,571 Get Atlanta on the horn. 164 00:15:47,738 --> 00:15:49,274 National Center for Disease Control. 165 00:15:49,490 --> 00:15:50,890 The best immunologist in the country 166 00:15:50,992 --> 00:15:52,733 is Walter Krim, in Virginia. 167 00:15:52,952 --> 00:15:55,569 You'll find his card in my wallet. Call him. 168 00:15:57,165 --> 00:15:59,452 - Go ahead. - I know him very well. 169 00:16:00,001 --> 00:16:02,334 I'd be pleased to talk to him, if you let me. 170 00:16:02,628 --> 00:16:04,494 Alright. Go with him. Go with him. 171 00:16:07,675 --> 00:16:09,291 Now, what happened here, Captain? 172 00:16:10,052 --> 00:16:12,294 I'm sorry, sir. You mean, you don't know? 173 00:16:13,306 --> 00:16:15,844 Well, uh, not-not exactly. 174 00:16:18,561 --> 00:16:20,473 We were attacked by bees. 175 00:16:21,314 --> 00:16:22,314 Attacked? 176 00:16:22,815 --> 00:16:25,228 I was in the hospital bunker when I heard the alarm. 177 00:16:25,443 --> 00:16:27,480 I turned on the video-control unit 178 00:16:27,695 --> 00:16:29,061 saw what was happening. 179 00:16:29,280 --> 00:16:30,280 Our men above ground 180 00:16:30,490 --> 00:16:32,732 were literally covered with bees. 181 00:16:33,743 --> 00:16:36,110 I used an air-conditioning duct to get over to pod-3 182 00:16:36,329 --> 00:16:38,537 and lead the stand-by crew out. 183 00:16:39,665 --> 00:16:42,658 The bees attacked us when we reached the hospital bunker. 184 00:16:43,294 --> 00:16:45,832 I managed to get six men inside. 185 00:16:48,424 --> 00:16:49,424 Hm... 186 00:16:53,179 --> 00:16:54,590 Well, it's damn hard to believe 187 00:16:54,805 --> 00:16:56,762 that insects have accomplished 188 00:16:56,974 --> 00:16:59,307 what nothing in the world could've done 189 00:16:59,977 --> 00:17:03,141 except, germ warfare or a neutron bomb... 190 00:17:04,398 --> 00:17:07,357 ...neutralize an ICBM site. 191 00:17:18,829 --> 00:17:21,867 Okay, let's go. Come on, Paul. 192 00:17:22,667 --> 00:17:25,910 - Alright. - Wow. Isn't this beautiful? 193 00:17:26,128 --> 00:17:27,244 Neat. 194 00:17:27,672 --> 00:17:29,163 Here, Paul, take this. 195 00:17:30,675 --> 00:17:32,962 - Here you go, hon. Hm. - Thanks, babe. 196 00:17:33,511 --> 00:17:35,628 Hey, Paul, look at that over there. 197 00:17:35,846 --> 00:17:38,463 I think there's a waterfall we can go to afterwards. 198 00:17:54,907 --> 00:17:56,864 - Hand the cups, please. Thank you. - Sure. 199 00:17:57,118 --> 00:17:59,012 Paul, would you go to the car and get the thermos? 200 00:17:59,036 --> 00:18:00,036 Sure, mom. 201 00:18:03,040 --> 00:18:06,659 - Go away. - Yeah, it's just a bee. 202 00:18:06,877 --> 00:18:08,522 If you leave 'em alone, they won't bother you. 203 00:18:08,546 --> 00:18:09,627 They're into everything. 204 00:18:11,799 --> 00:18:12,799 I'll get them. 205 00:18:13,926 --> 00:18:15,292 Get out of the way, honey. 206 00:18:21,976 --> 00:18:23,579 Think that's enough. You're gonna wreck the food. 207 00:18:24,645 --> 00:18:25,726 I'm hungry. 208 00:18:26,814 --> 00:18:28,180 Oh, it's hot. 209 00:18:32,903 --> 00:18:33,903 Mm. 210 00:18:34,488 --> 00:18:36,946 - Hey, wait for Paul. - I can't. I'm starving. 211 00:18:39,076 --> 00:18:40,157 Mom, dad, look! 212 00:18:44,332 --> 00:18:45,448 Oh! 213 00:18:50,630 --> 00:18:53,964 Dad! Come on, get in the car! 214 00:18:54,175 --> 00:18:56,713 Run! 215 00:19:21,077 --> 00:19:23,069 Mom! 216 00:19:24,246 --> 00:19:26,078 Dad! 217 00:19:35,508 --> 00:19:37,340 Mom! 218 00:19:52,316 --> 00:19:54,808 Mom! 219 00:19:55,027 --> 00:19:57,610 Da-a-ad! 220 00:20:12,169 --> 00:20:14,286 Mom! Dad! 221 00:20:15,881 --> 00:20:16,881 Mom! 222 00:20:19,593 --> 00:20:20,593 Oh.. 223 00:20:30,896 --> 00:20:32,728 General Thompson coming on-screen. 224 00:20:36,110 --> 00:20:39,854 General, we've received and decoded your report. 225 00:20:40,072 --> 00:20:42,064 Now, we're having credibility problems 226 00:20:42,450 --> 00:20:45,033 with that portion which relates to the nature of the attack 227 00:20:45,244 --> 00:20:47,110 specifically, with your statement 228 00:20:47,329 --> 00:20:50,197 it was not a preemptive chemical warfare strike. 229 00:20:50,791 --> 00:20:52,999 We can find no evidence of that, sir. 230 00:20:53,794 --> 00:20:55,874 Your suggestion that the attack is of natural origin. 231 00:20:56,046 --> 00:20:57,287 Now, what the hell is that? 232 00:20:57,757 --> 00:20:59,544 Sir, I'm having the same problem 233 00:21:00,176 --> 00:21:02,759 accepting the fact that swarms of bees attacked... 234 00:21:02,970 --> 00:21:05,713 Has that civilian with you been cleared, General? 235 00:21:06,265 --> 00:21:07,472 No, sir. 236 00:21:07,683 --> 00:21:08,702 Then what the hell is he doing 237 00:21:08,726 --> 00:21:09,887 in our complex? 238 00:21:10,102 --> 00:21:11,343 Well, after the alert 239 00:21:11,562 --> 00:21:13,599 when I arrived with my special defense unit 240 00:21:13,814 --> 00:21:16,101 he was already inside the complex. 241 00:21:16,317 --> 00:21:18,354 Claims he walked in through the open gate. 242 00:21:19,904 --> 00:21:23,068 I am Dr. Brad Crane, an entomologist. 243 00:21:23,282 --> 00:21:25,490 I have asked your man here to check my credentials 244 00:21:25,701 --> 00:21:28,284 with Dr. Arthur Connors in the White House. 245 00:21:28,829 --> 00:21:30,195 So far nobody believes me 246 00:21:30,414 --> 00:21:32,121 and I have been placed in custody. 247 00:21:32,750 --> 00:21:35,083 General, every minute now is precious. 248 00:21:35,878 --> 00:21:37,835 We have been invaded by an enemy 249 00:21:38,047 --> 00:21:40,414 far more lethal than any human force. 250 00:21:41,550 --> 00:21:44,543 Well, Dr. Crane, we're gonna check with the White House. 251 00:21:46,639 --> 00:21:48,881 Dr. Connors had better know you 252 00:21:49,350 --> 00:21:50,636 for your sake. 253 00:22:09,537 --> 00:22:12,280 - Afternoon, Felix. - Afternoon, ma'am. 254 00:22:12,498 --> 00:22:13,909 How are you feeling today? 255 00:22:14,124 --> 00:22:16,832 Now that you're here, I'm just doin' fine. Thank you. 256 00:22:17,044 --> 00:22:18,205 Nicely said. 257 00:22:19,630 --> 00:22:21,590 Well, everything's looking mighty pretty, Maureen. 258 00:22:22,091 --> 00:22:24,754 - And that's including you. - Thank you, Clarence. 259 00:22:24,969 --> 00:22:26,676 The wire and the pliers, please. 260 00:22:26,887 --> 00:22:27,887 Oh. 261 00:22:28,806 --> 00:22:30,297 Felix, you think that riggin' of yours 262 00:22:30,516 --> 00:22:32,553 is gonna keep my banner up there? 263 00:22:32,768 --> 00:22:35,101 Uh, Clarence, just because you're the mayor of Marysville 264 00:22:35,312 --> 00:22:37,178 that doesn't make you an engineer. 265 00:22:37,857 --> 00:22:40,349 Now, don't you be worrying about my rigging, Clarence. 266 00:22:40,901 --> 00:22:42,733 She'll stay up there in a hurricane. 267 00:22:44,697 --> 00:22:45,778 Now, I was just thinking 268 00:22:45,990 --> 00:22:47,902 how corny your banner reads. 269 00:22:48,993 --> 00:22:50,780 Makes us all look like a bunch of hicks. 270 00:22:51,954 --> 00:22:53,394 Look, nobody ask you to leave Houston 271 00:22:53,497 --> 00:22:54,908 and come here to retire, you know? 272 00:22:55,124 --> 00:22:56,990 Now, Clarence, that's not nice. 273 00:22:57,209 --> 00:22:58,395 Well, we've been doing just fine 274 00:22:58,419 --> 00:23:00,536 with our Flower Festival for years 275 00:23:00,754 --> 00:23:02,791 until this master mechanic and all-around-genius 276 00:23:03,007 --> 00:23:05,169 came here to tell us all how to run things. 277 00:23:06,093 --> 00:23:09,336 Well, actually, the sign is sort of hicky 278 00:23:09,555 --> 00:23:11,968 but that's what people expect from us. 279 00:23:12,182 --> 00:23:13,182 The hammer, too. 280 00:23:14,101 --> 00:23:16,764 That's why they flock here by the thousands each year 281 00:23:16,979 --> 00:23:18,060 to see the parade 282 00:23:18,272 --> 00:23:21,231 and all our beautiful flower floats. 283 00:23:21,442 --> 00:23:23,229 That's right, we'll grant you, Felix, 284 00:23:23,444 --> 00:23:24,685 this isn't Pasadena. 285 00:23:24,904 --> 00:23:26,089 I mean, it isn't the Rose Bowl 286 00:23:26,113 --> 00:23:27,149 but it's, by golly 287 00:23:27,364 --> 00:23:29,071 a pretty fair country-town imitation. 288 00:23:30,159 --> 00:23:32,572 I'll tell you one thing I do approve of. 289 00:23:33,078 --> 00:23:36,742 This year's theme. Love. 290 00:23:38,751 --> 00:23:42,085 Now, that was Clarence's idea. 291 00:23:42,296 --> 00:23:43,296 That's right. 292 00:23:44,506 --> 00:23:46,714 Well, everybody's got to have one good idea 293 00:23:46,926 --> 00:23:47,926 now and then. 294 00:23:48,802 --> 00:23:50,418 - Even Clarence. - Now look, Felix. 295 00:23:56,894 --> 00:23:58,510 Mom, dad. 296 00:24:20,584 --> 00:24:21,584 Paul. 297 00:24:23,504 --> 00:24:25,291 They-they killed my mom and my dad! 298 00:24:28,300 --> 00:24:29,300 Yes, sir. 299 00:24:29,969 --> 00:24:30,969 Yes, sir. 300 00:24:31,679 --> 00:24:34,046 We'll do the best we can, sir, and thank you, sir. 301 00:24:34,723 --> 00:24:36,603 - Captain Jones you have online? - Yes, General. 302 00:24:44,483 --> 00:24:46,440 General Thompson coming on-screen. 303 00:24:48,153 --> 00:24:49,394 Dr. Crane... 304 00:24:50,739 --> 00:24:52,822 ...your credentials have been authenticated. 305 00:24:59,415 --> 00:25:00,415 Nothing more? 306 00:25:01,959 --> 00:25:03,279 Well, I confess to being surprised 307 00:25:03,335 --> 00:25:04,451 over the turn of events 308 00:25:04,670 --> 00:25:06,030 but the president has instructed me 309 00:25:06,213 --> 00:25:07,875 to place you in direct command 310 00:25:08,632 --> 00:25:09,793 of all operations 311 00:25:10,009 --> 00:25:11,966 relating to this present emergency. 312 00:25:12,928 --> 00:25:14,635 What are the limits to my authority? 313 00:25:18,225 --> 00:25:19,225 None. 314 00:25:19,518 --> 00:25:20,518 General Slater. 315 00:25:21,437 --> 00:25:22,437 Yes, sir. 316 00:25:22,479 --> 00:25:23,890 You will provide Dr. Crane 317 00:25:24,106 --> 00:25:25,392 with full cooperation. 318 00:25:25,607 --> 00:25:27,439 You will give him the full equipment 319 00:25:28,277 --> 00:25:30,985 whatever facilities, manpower he needs. 320 00:25:31,655 --> 00:25:33,772 All this to be made available to him 321 00:25:34,616 --> 00:25:35,616 without question. 322 00:25:36,869 --> 00:25:39,111 Without question, sir? 323 00:25:39,538 --> 00:25:40,538 Affirmative. 324 00:25:41,165 --> 00:25:43,498 - Dr. Crane. - Yes? 325 00:25:43,709 --> 00:25:46,952 The president's adviser, Dr. Connors 326 00:25:47,171 --> 00:25:50,039 told me he'll personally be calling you within an hour. 327 00:25:51,091 --> 00:25:54,630 And I'd like to join with him in wishing you good luck. 328 00:25:55,763 --> 00:25:56,763 Thank you. 329 00:26:24,958 --> 00:26:26,950 Major, when you checked 330 00:26:27,169 --> 00:26:29,161 the non-lethal equipment in my van 331 00:26:29,379 --> 00:26:31,962 did you by any chance come across a beat-up briefcase? 332 00:26:32,174 --> 00:26:33,174 Yes, sir. 333 00:26:33,759 --> 00:26:35,295 Are you familiar with its contents? 334 00:26:36,011 --> 00:26:38,628 Yes, sir, an inventory of the contents 335 00:26:38,847 --> 00:26:40,713 is in the process of being typed. 336 00:26:42,935 --> 00:26:45,803 Correction, sir. Was being typed. 337 00:26:47,314 --> 00:26:48,771 Thank you. 338 00:26:48,982 --> 00:26:50,393 I want the particular file 339 00:26:50,609 --> 00:26:52,225 that I'd marked Personnel 340 00:26:52,528 --> 00:26:53,814 to give to General Slater. 341 00:26:54,488 --> 00:26:55,488 Yes, sir. 342 00:26:55,531 --> 00:26:56,612 And while you're about it 343 00:26:57,449 --> 00:26:59,111 could I have my leather pouch, please? 344 00:26:59,326 --> 00:27:01,113 The one with the sunflower seeds in it. 345 00:27:01,703 --> 00:27:04,992 Sergeant, would you get the items he requested? 346 00:27:06,083 --> 00:27:07,824 The file contains the names, addresses 347 00:27:08,043 --> 00:27:11,411 and telephone numbers of everyone I want flown in. 348 00:27:11,630 --> 00:27:13,872 Just tell them the war that I've always talked about 349 00:27:14,091 --> 00:27:15,377 has finally started. 350 00:27:16,093 --> 00:27:17,504 - Mm-hmm. - Hm. 351 00:27:17,719 --> 00:27:19,176 That's all, huh? 352 00:27:19,388 --> 00:27:21,926 - And they'll drop everything? - I'm counting on it. 353 00:27:23,725 --> 00:27:25,182 - Anything else? - Yes. 354 00:27:25,394 --> 00:27:26,976 In that same briefcase 355 00:27:27,187 --> 00:27:28,644 there is a list of equipment. 356 00:27:28,856 --> 00:27:30,136 And I'd appreciate it if you got 357 00:27:30,274 --> 00:27:32,732 the Pentagon's top procurement man on the job 358 00:27:32,943 --> 00:27:35,902 and had him get everything on that list flown down here 359 00:27:36,113 --> 00:27:37,695 not later than this time tomorrow. 360 00:27:38,115 --> 00:27:39,196 Why here? 361 00:27:39,408 --> 00:27:41,448 Because we're setting up headquarters here, General. 362 00:27:42,286 --> 00:27:44,824 Time is the one thing we're short on. 363 00:27:45,330 --> 00:27:48,573 Now, I want to talk to the survivors, please. 364 00:27:50,586 --> 00:27:52,498 Take Dr. Crane to Captain Anderson. 365 00:27:52,713 --> 00:27:54,545 Yes, sir. Would you come with me, please? 366 00:27:54,756 --> 00:27:55,756 Yes. 367 00:27:59,511 --> 00:28:02,174 Brother. 368 00:28:05,058 --> 00:28:06,058 Major... 369 00:28:08,353 --> 00:28:10,470 ...I believe you were an investigative officer 370 00:28:10,689 --> 00:28:13,898 in Intelligence prior to your assignment to me, right? 371 00:28:14,318 --> 00:28:15,318 That's correct, sir. 372 00:28:16,236 --> 00:28:17,352 Okay. 373 00:28:18,280 --> 00:28:21,148 I'm assigning you to this Dr. Crane 374 00:28:21,700 --> 00:28:24,693 as his personal military liaison. 375 00:28:25,662 --> 00:28:26,823 Watch every move he makes. 376 00:28:27,039 --> 00:28:28,450 Build me a dossier on him. 377 00:28:30,334 --> 00:28:32,826 I can't believe he just happened to be here 378 00:28:33,045 --> 00:28:34,126 at the exact moment 379 00:28:34,338 --> 00:28:37,422 a swarm of bees hit this complex 380 00:28:38,175 --> 00:28:39,461 and that he'd already prepared 381 00:28:39,676 --> 00:28:41,668 with such remarkable foresight... 382 00:28:43,305 --> 00:28:45,513 ...a list of personnel and equipment 383 00:28:45,724 --> 00:28:47,215 to be flown in here. 384 00:28:47,851 --> 00:28:49,683 It does seem strange, sir. 385 00:28:51,563 --> 00:28:53,600 You stay with the son of a bitch. 386 00:28:55,025 --> 00:28:56,311 Yes, sir. 387 00:29:10,249 --> 00:29:12,169 This man is the most stable of the four 388 00:29:12,292 --> 00:29:14,204 but his heart rate is still 120. 389 00:29:14,670 --> 00:29:16,787 Take another blood sample from these men 390 00:29:17,005 --> 00:29:18,962 just before Dr. Krim gets here. 391 00:29:19,508 --> 00:29:22,125 That'll be, uh, three hours at the outside. 392 00:29:23,220 --> 00:29:24,756 Infirmary. Major Baker. 393 00:29:26,306 --> 00:29:27,306 Mm-hmm. 394 00:29:27,724 --> 00:29:29,090 Well, hold on a minute. 395 00:29:29,309 --> 00:29:30,470 Captain Anderson. 396 00:29:35,941 --> 00:29:37,102 Dr. Anderson. 397 00:29:39,069 --> 00:29:40,276 Oh, my God! 398 00:29:41,905 --> 00:29:43,021 Yes. 399 00:29:44,283 --> 00:29:45,615 Yes. 400 00:29:45,826 --> 00:29:48,569 - I'm leaving right now. - What is it? 401 00:29:48,787 --> 00:29:50,627 The bees are moving toward Marysville. 402 00:29:50,831 --> 00:29:53,244 They've killed all the Durant family, except Paul. 403 00:29:53,458 --> 00:29:55,415 - I must go to him. - Yes, I-I'll go with you. 404 00:29:55,627 --> 00:29:57,459 Major, you drive. 405 00:30:17,149 --> 00:30:18,265 Paul Durant. 406 00:30:19,818 --> 00:30:21,480 - C-4. - Thank you. 407 00:30:27,826 --> 00:30:29,283 Ah, there's a bee in here! 408 00:30:29,494 --> 00:30:31,360 Please, help! 409 00:30:33,540 --> 00:30:35,372 There's a bee in here! 410 00:30:35,584 --> 00:30:37,166 Get him out of here! 411 00:30:37,377 --> 00:30:39,209 - Paul, take it easy, Paul. - Please. Please! 412 00:30:39,421 --> 00:30:41,788 Get him away! Kill him! There's a big bee... 413 00:30:42,007 --> 00:30:43,339 - Paul. - Doctor. 414 00:30:43,550 --> 00:30:45,150 Would you let him go, please? Let him go. 415 00:30:45,177 --> 00:30:47,009 - Do what he says, Tomas. - Back away. 416 00:30:47,220 --> 00:30:49,928 - Back away. - There's a bee. Help. 417 00:30:50,140 --> 00:30:53,599 Paul, Paul, listen to me. 418 00:30:54,311 --> 00:30:57,679 There is no bee, no bee in this room. 419 00:30:57,898 --> 00:30:59,230 No, there isn't. 420 00:30:59,441 --> 00:31:01,273 You are having a nightmare. 421 00:31:02,444 --> 00:31:03,935 Only a nightmare. 422 00:31:05,238 --> 00:31:06,319 Can you hear me, Paul? 423 00:31:07,866 --> 00:31:09,357 The bee is not real. 424 00:31:10,827 --> 00:31:13,865 I.. Paul, I promise you it isn't. 425 00:31:14,706 --> 00:31:16,197 Now reach out 426 00:31:17,167 --> 00:31:18,954 and it will go away. You'll see. 427 00:31:19,169 --> 00:31:20,876 Now, please, Paul, reach out. 428 00:31:22,130 --> 00:31:23,371 Reach out, Paul. 429 00:31:24,257 --> 00:31:25,543 Please trust me. 430 00:31:27,177 --> 00:31:28,177 Reach out. 431 00:31:28,929 --> 00:31:30,886 Further. Go on. 432 00:31:34,017 --> 00:31:35,133 There. 433 00:31:36,603 --> 00:31:37,639 You see, Paul? 434 00:31:38,730 --> 00:31:40,141 No bee. 435 00:31:40,524 --> 00:31:42,311 Everything I tried failed. 436 00:31:42,943 --> 00:31:44,775 I was afraid I was gonna lose him. 437 00:31:45,695 --> 00:31:48,938 I know how special he is to you, Dr. Anderson, so I called you. 438 00:31:49,157 --> 00:31:51,900 - Thank you. - How many times was he stung? 439 00:31:52,119 --> 00:31:53,735 I removed two stingers from him. 440 00:31:53,954 --> 00:31:55,161 Well, that's one break. 441 00:31:55,872 --> 00:31:57,225 At least he's not pump full of venom. 442 00:31:57,249 --> 00:31:58,535 But he's delirious 443 00:31:59,084 --> 00:32:01,371 muttering about this giant bee all the time. 444 00:32:01,586 --> 00:32:04,294 I-it was, it was big! It was really big. 445 00:32:04,506 --> 00:32:06,372 About half the size of this room. 446 00:32:06,591 --> 00:32:09,004 Shh, shh. It's gone now, Paul. 447 00:32:09,845 --> 00:32:12,007 It was only in your mind 448 00:32:12,222 --> 00:32:13,222 and he won't be back. 449 00:32:15,934 --> 00:32:16,970 I have to go. 450 00:32:17,727 --> 00:32:18,808 Dr. Crane. 451 00:32:20,814 --> 00:32:22,350 Thank you for helping me. 452 00:32:39,291 --> 00:32:42,079 Contact the complex, please. Two things. 453 00:32:42,294 --> 00:32:44,752 General Slater must assign helicopters 454 00:32:44,963 --> 00:32:46,454 to start a search pattern 455 00:32:46,673 --> 00:32:47,789 radiating out from the site 456 00:32:48,008 --> 00:32:50,295 where the Durant family were attacked 457 00:32:50,510 --> 00:32:52,470 but the helicopters must take no aggressive action 458 00:32:52,679 --> 00:32:54,136 if they spot any swarms. 459 00:32:54,347 --> 00:32:55,947 We're gathering information at this point 460 00:32:56,099 --> 00:32:57,135 not counter-attacking. 461 00:32:57,350 --> 00:32:58,591 - Clear? - Clear. 462 00:33:00,061 --> 00:33:03,179 Second item, have the complex call me 463 00:33:03,899 --> 00:33:06,186 the moment that Dr. Krim is about to land. 464 00:33:19,748 --> 00:33:22,365 Here come your choppers, as ordered. 465 00:33:26,087 --> 00:33:27,419 Thank you, General. 466 00:33:28,215 --> 00:33:29,215 No, thanks. 467 00:33:30,008 --> 00:33:32,000 High in potassium, low in sodium. 468 00:33:32,219 --> 00:33:33,300 Terrific. 469 00:33:42,020 --> 00:33:44,137 Sergeant, start your patterns. 470 00:33:44,773 --> 00:33:48,312 Start your dispersal pattern in sectors A and B. 471 00:33:48,527 --> 00:33:51,361 Report immediately any sighting of swarms. 472 00:33:52,197 --> 00:33:53,404 Roger. 473 00:34:06,545 --> 00:34:09,128 If you tell us what you're looking for, we'll try to help. 474 00:34:09,339 --> 00:34:11,001 I'm looking for bees, General. 475 00:34:11,216 --> 00:34:13,674 Unfortunately, they washed down the Durant car 476 00:34:13,885 --> 00:34:15,126 before we got to it. 477 00:34:23,103 --> 00:34:24,219 Look. 478 00:34:27,148 --> 00:34:29,060 Doesn't look like a bee to me. 479 00:34:30,735 --> 00:34:31,816 Plastic. 480 00:34:32,862 --> 00:34:34,728 It's a piece of a plastic cup. 481 00:34:36,324 --> 00:34:37,635 There are pieces all around here. Look. 482 00:34:37,659 --> 00:34:40,026 Look, there, there, there. 483 00:34:40,245 --> 00:34:42,111 What's so significant about that? 484 00:34:42,914 --> 00:34:44,576 I'm afraid to speculate... 485 00:34:45,959 --> 00:34:48,667 ...but... I think 486 00:34:48,878 --> 00:34:50,460 the bees did this. 487 00:34:50,672 --> 00:34:53,210 You-you saying these bees eat plastic? 488 00:34:53,466 --> 00:34:56,083 No, no, but I'm wondering. 489 00:34:56,303 --> 00:34:58,670 Pure American honey bee has a weak mouth. 490 00:34:58,888 --> 00:35:01,096 They couldn't even break the skin of a grape 491 00:35:01,850 --> 00:35:03,341 but it looks like this species 492 00:35:03,560 --> 00:35:05,722 is tearing up plastic cups 493 00:35:06,354 --> 00:35:07,936 possibly, to line their hives. 494 00:35:08,898 --> 00:35:10,981 Now, if this is true 495 00:35:11,443 --> 00:35:13,651 they didn't just get here. 496 00:35:14,195 --> 00:35:17,108 I mean, the invasion didn't just now begin. 497 00:35:18,783 --> 00:35:20,365 They have been here some time... 498 00:35:21,453 --> 00:35:23,740 ...breeding, increasing. 499 00:35:24,331 --> 00:35:25,331 So? 500 00:35:25,999 --> 00:35:28,707 Well, suppose these bees 501 00:35:29,294 --> 00:35:32,207 are using plastic to insulate their hives. 502 00:35:33,381 --> 00:35:35,418 - No bee is that smart. - Hm. 503 00:35:36,885 --> 00:35:39,298 Suppose these African bees are. 504 00:36:07,207 --> 00:36:09,199 - Walter! - Ah. 505 00:36:10,585 --> 00:36:12,622 Got a message for you from Mrs. Krim. 506 00:36:12,837 --> 00:36:14,624 I know, Carol is furious at me 507 00:36:14,839 --> 00:36:16,330 for dragging you back to work, right? 508 00:36:16,549 --> 00:36:17,749 She wants to know if you think 509 00:36:17,884 --> 00:36:20,251 I'm the only immunologist in the world. 510 00:36:20,470 --> 00:36:22,177 Well, that's what you've always told me. 511 00:36:23,223 --> 00:36:25,055 You're ready to go to work, Dr. Krim? 512 00:36:30,355 --> 00:36:31,687 Now I am, Dr. Crane. 513 00:36:32,982 --> 00:36:35,144 Oh, uh, this is General Slater. 514 00:36:35,360 --> 00:36:37,443 Hello, doctor. Just let me know what you need. 515 00:36:37,654 --> 00:36:38,861 We'll be right on it. 516 00:36:39,072 --> 00:36:40,938 Thank you, General. We've got to move fast. 517 00:36:41,825 --> 00:36:44,408 I agree, and in my opinion 518 00:36:44,619 --> 00:36:47,032 the fastest move is a quick knockout. 519 00:36:50,291 --> 00:36:52,032 Not necessarily, General. 520 00:36:52,961 --> 00:36:54,827 It's only the final result that counts. 521 00:37:07,100 --> 00:37:08,511 Thank you, Brad. 522 00:37:39,132 --> 00:37:41,670 These hallucinations seem to be disappearing. 523 00:37:41,885 --> 00:37:42,885 That's right. 524 00:37:43,052 --> 00:37:44,692 None of the patients have had a recurrence 525 00:37:44,763 --> 00:37:46,254 in the past couple of hours. 526 00:37:47,307 --> 00:37:49,424 Well, you're doing everything you can for them. 527 00:37:50,560 --> 00:37:51,892 Just keep these IVs going. 528 00:37:52,103 --> 00:37:53,103 Yes, sir. 529 00:37:53,480 --> 00:37:56,188 Is there any other antitoxin we could've used? 530 00:37:56,858 --> 00:37:58,440 If this fellow behind me is right 531 00:37:58,651 --> 00:38:00,251 and the bees that stung 'em were Africans 532 00:38:00,320 --> 00:38:02,232 the answer's probably no. 533 00:38:03,156 --> 00:38:05,648 Got nothing in our bag for them, not yet anyway. 534 00:38:05,867 --> 00:38:09,781 Maybe Cardiopep might have eased their palpitations 535 00:38:09,996 --> 00:38:11,783 but it's no final antidote. 536 00:38:12,290 --> 00:38:14,393 Be sure and call me if there's any change in these men. 537 00:38:14,417 --> 00:38:15,498 Yes, sir. 538 00:38:16,961 --> 00:38:18,543 They don't look very good, do they? 539 00:38:19,047 --> 00:38:20,333 I'm afraid not. 540 00:38:27,514 --> 00:38:29,551 So you still refuse to oil this thing, huh? 541 00:38:30,016 --> 00:38:33,259 I don't intend to be stuck in this damn thing forever. 542 00:38:33,812 --> 00:38:36,429 You've finally met some miracle healer or what? 543 00:38:37,273 --> 00:38:39,390 I'm studying Tibetan levitation. 544 00:38:40,360 --> 00:38:41,601 In a few hundred years or so 545 00:38:41,820 --> 00:38:44,187 I expect to be able to just float around. 546 00:38:45,448 --> 00:38:47,155 You still writing dirty books? 547 00:38:47,325 --> 00:38:48,486 Not this year. 548 00:38:49,035 --> 00:38:52,119 Raunchiest thing I ever read, that paper of yours 549 00:38:52,330 --> 00:38:55,289 on the mating habits of Bombus medius. 550 00:38:55,500 --> 00:38:58,538 Yeah, those queen bees really are something. 551 00:38:58,753 --> 00:39:00,790 Sergeant, this is Dr. Krim. 552 00:39:01,005 --> 00:39:02,285 The two officers with Major Baker 553 00:39:02,423 --> 00:39:04,415 are doctors Richards and Moore. 554 00:39:04,634 --> 00:39:07,752 And until they finish their work, you don't admit anyone. 555 00:39:15,645 --> 00:39:17,637 Have someone oil these wheels later. 556 00:39:27,615 --> 00:39:28,731 Brad. 557 00:39:33,204 --> 00:39:34,204 You okay, Brad? 558 00:39:39,919 --> 00:39:41,831 - Yeah. - You go on now. 559 00:39:42,046 --> 00:39:44,504 I'll handle this part and call you when I'm ready. 560 00:39:45,508 --> 00:39:46,624 Walter... 561 00:39:49,679 --> 00:39:51,716 ...thanks for coming over here so quickly. 562 00:40:08,656 --> 00:40:09,737 Problem, doctor? 563 00:40:10,658 --> 00:40:11,658 About what? 564 00:40:12,452 --> 00:40:13,784 Well, I noticed that, uh 565 00:40:13,995 --> 00:40:17,033 Dr. Crane seemed uneasy in here. 566 00:40:18,791 --> 00:40:20,532 Can't imagine why anybody'd be uneasy 567 00:40:20,752 --> 00:40:22,744 around all these dead men. 568 00:40:23,129 --> 00:40:24,461 Can you, Major? 569 00:40:41,314 --> 00:40:43,397 Well, is the man coming or isn't he? 570 00:40:43,608 --> 00:40:45,065 Yes, sir, the general is coming 571 00:40:45,276 --> 00:40:47,063 but you still have to wait outside. 572 00:40:59,207 --> 00:41:01,995 What the hell is this about shutting off our water? 573 00:41:02,210 --> 00:41:03,701 Are you the man in charge here? 574 00:41:03,920 --> 00:41:05,627 That's right. I'm General Slater. 575 00:41:05,838 --> 00:41:07,545 Well, I'm Jud Hawkins. 576 00:41:07,757 --> 00:41:11,091 I asked these tin soldiers of yours if I could see my son 577 00:41:11,302 --> 00:41:13,794 and they tell me it's impossible, no way. 578 00:41:14,013 --> 00:41:15,800 Who is your son? Why do you think he's here? 579 00:41:16,015 --> 00:41:17,472 Because he was stupid enough 580 00:41:17,684 --> 00:41:20,142 to join your damn outfit, that's why. 581 00:41:20,603 --> 00:41:22,970 His name is Mark, Airman Mark Hawkins 582 00:41:23,189 --> 00:41:24,225 and he's stationed here 583 00:41:24,440 --> 00:41:25,647 and I want to see him. 584 00:41:27,276 --> 00:41:29,814 Well, I'm afraid that might not be possible, Mr. Hawkins. 585 00:41:30,029 --> 00:41:31,029 - Not just yet. - Well. 586 00:41:31,239 --> 00:41:33,231 I'll tell you what makes it possible. 587 00:41:33,866 --> 00:41:35,858 Me being the county engineer. 588 00:41:36,077 --> 00:41:38,990 That makes it right now, can do, possible. 589 00:41:39,205 --> 00:41:41,697 - Do you understand me, General? - Out of the question. 590 00:41:41,916 --> 00:41:43,782 Look, I throw the switches that controls 591 00:41:44,002 --> 00:41:45,459 all that damn water in this county 592 00:41:45,670 --> 00:41:48,083 and, by God, I'll shut yours off 593 00:41:48,297 --> 00:41:50,129 unless I get to see my son. 594 00:41:50,591 --> 00:41:53,834 I'll shut this whole damn base down in ten minutes. 595 00:41:54,053 --> 00:41:57,091 Why, you won't even have enough water to flush your toilets 596 00:41:57,306 --> 00:41:58,467 when I get through with you. 597 00:41:58,683 --> 00:42:00,549 I'm not sure you have the authority to do that 598 00:42:00,768 --> 00:42:02,225 to a federal installation. 599 00:42:02,437 --> 00:42:04,929 Well, while you're checking with your superiors to find out 600 00:42:05,148 --> 00:42:06,355 if I've got the authority 601 00:42:06,566 --> 00:42:08,478 I'm gonna be a-turning those valves. 602 00:42:08,985 --> 00:42:10,567 Now you listen to me, General. 603 00:42:10,778 --> 00:42:12,861 The word in town is that them same bees 604 00:42:13,072 --> 00:42:15,485 that killed the Durant family this afternoon 605 00:42:15,700 --> 00:42:18,613 killed a whole lot of men on this base here this morning. 606 00:42:19,203 --> 00:42:20,865 Now, I wanna see my son. 607 00:42:21,080 --> 00:42:22,366 I want to find out if he's alive 608 00:42:22,582 --> 00:42:24,244 and I mean right now! 609 00:42:26,294 --> 00:42:27,785 Alright, Mr. Hawkins. 610 00:42:28,337 --> 00:42:28,952 Open it up. 611 00:42:32,341 --> 00:42:33,627 Come with me. 612 00:43:07,001 --> 00:43:08,001 Anything? 613 00:43:09,504 --> 00:43:11,086 The toxic content in their tissue 614 00:43:11,297 --> 00:43:13,209 is the highest I've ever found. 615 00:43:14,801 --> 00:43:16,281 It's even more virulent than the venom 616 00:43:16,427 --> 00:43:18,885 of the Australian brown-box jellyfish. 617 00:43:19,555 --> 00:43:23,014 If that baby taps you, you got two minutes to say your prayers. 618 00:43:25,186 --> 00:43:26,427 Well, I... 619 00:43:27,897 --> 00:43:29,854 - That's it, then? - Yup. 620 00:43:30,066 --> 00:43:32,149 Looks like your nightmare has finally arrived. 621 00:43:33,528 --> 00:43:35,360 The combined venom delivered by the stingers 622 00:43:35,571 --> 00:43:37,278 of three or more of these bees 623 00:43:37,490 --> 00:43:40,153 may be a fatal dosage to the average human being. 624 00:43:41,744 --> 00:43:44,487 The victim would be unconscious in a minute. 625 00:43:47,166 --> 00:43:49,269 We've been fighting a losing battle against the insects 626 00:43:49,293 --> 00:43:50,875 for 15 years... 627 00:43:52,171 --> 00:43:54,091 ...but I never thought I'd see the final face-off 628 00:43:54,173 --> 00:43:55,414 in my lifetime. 629 00:43:56,968 --> 00:43:58,379 And I never dreamed 630 00:43:59,011 --> 00:44:01,048 that it would turn out to be the bees. 631 00:44:02,056 --> 00:44:03,547 They've always been our friends. 632 00:44:03,975 --> 00:44:06,058 Until this species evolved. 633 00:44:06,519 --> 00:44:08,806 Sir, General Slater is just outside 634 00:44:09,021 --> 00:44:10,762 with next of kin of one of the dead men. 635 00:44:13,568 --> 00:44:14,604 He wants to come in here? 636 00:44:15,444 --> 00:44:16,685 He said it was imperative. 637 00:44:23,411 --> 00:44:24,411 Alright. 638 00:45:38,319 --> 00:45:40,777 Oh, God! No! 639 00:46:06,889 --> 00:46:09,347 I'm afraid you can't take him, Mr. Hawkins. 640 00:46:11,227 --> 00:46:13,310 The only way you can stop me to 641 00:46:13,646 --> 00:46:15,228 is to shoot me... 642 00:46:15,439 --> 00:46:16,850 ...and I'd thank you if you would. 643 00:47:31,474 --> 00:47:33,261 Hubbard. Dr. Newman. 644 00:47:34,977 --> 00:47:36,121 Thank you for coming so quickly. 645 00:47:36,145 --> 00:47:37,636 Glad to help, Dr. Crane. 646 00:47:37,855 --> 00:47:40,347 Crane, I think you should know I came here reluctantly. 647 00:47:40,566 --> 00:47:42,228 Well, that's better than not at all... 648 00:47:43,069 --> 00:47:44,150 ...now, isn't it? 649 00:47:45,363 --> 00:47:46,363 This way, gentlemen. 650 00:47:49,492 --> 00:47:51,028 Would you excuse me a moment, please? 651 00:47:52,244 --> 00:47:53,610 Major Baker, when the others arrive 652 00:47:53,829 --> 00:47:56,492 give them 30 minutes, no more, to shower and unpack... 653 00:47:56,999 --> 00:47:58,518 ...and then have them go to the briefing room. 654 00:47:58,542 --> 00:48:00,534 - Very well, sir. - Gentlemen. 655 00:48:06,842 --> 00:48:09,334 Rude son of a bitch, isn't he? 656 00:48:09,553 --> 00:48:11,169 Never even introduced us. 657 00:48:12,181 --> 00:48:13,968 You'd think he was a general. 658 00:48:14,183 --> 00:48:16,266 He's asked for the duty watch tapes. 659 00:48:16,727 --> 00:48:17,513 Why? 660 00:48:17,728 --> 00:48:19,344 Well, he seems to know all about the fact 661 00:48:19,563 --> 00:48:21,203 that there's an automatic, round the clock 662 00:48:21,232 --> 00:48:22,768 taping system in the duty room. 663 00:48:22,983 --> 00:48:24,583 He wants to audit the tape for the period 664 00:48:24,610 --> 00:48:25,817 just prior to the bee attack. 665 00:48:26,028 --> 00:48:27,235 I've already played them back. 666 00:48:27,446 --> 00:48:29,312 Not a damn thing on it that'll help us. 667 00:48:30,449 --> 00:48:32,065 Alright, go ahead. Let him hear it. 668 00:48:32,284 --> 00:48:33,525 And stay with him. 669 00:48:33,744 --> 00:48:36,031 - Build up that dossier. - Yes, sir. 670 00:48:36,372 --> 00:48:38,653 So, what are you gonna do about Rita? 671 00:48:38,999 --> 00:48:40,477 She's been slinging hash at Pete's 672 00:48:40,501 --> 00:48:41,958 long enough. I'm gonna marry her. 673 00:48:42,169 --> 00:48:43,647 Hey, guys don't do that anymore 674 00:48:43,671 --> 00:48:44,856 just 'cause they're gonna have a kid. 675 00:48:44,880 --> 00:48:46,416 Hey, man, I love Rita. 676 00:48:46,632 --> 00:48:48,999 I'd marry her whether we were gonna have a kid or not. 677 00:48:49,218 --> 00:48:52,086 At the tone, mark 0-4-30. 678 00:48:54,807 --> 00:48:56,034 It says here on the watch order 679 00:48:56,058 --> 00:48:57,828 we're scheduled to run a test on the alarm system 680 00:48:57,852 --> 00:48:59,138 right after the 0-4-30 mark. 681 00:48:59,353 --> 00:49:01,219 Okay. Stand by. 682 00:49:01,439 --> 00:49:02,439 Activating. 683 00:49:05,359 --> 00:49:06,399 What alarm system is that? 684 00:49:06,569 --> 00:49:08,026 It's a fallback system 685 00:49:08,237 --> 00:49:10,980 in case we lose the phone lines or radio contact. 686 00:49:12,825 --> 00:49:13,825 What's that? 687 00:49:15,619 --> 00:49:16,619 Just the alarm. 688 00:49:16,745 --> 00:49:17,745 No, listen, listen. 689 00:49:24,503 --> 00:49:27,166 Jerry, do you hear what I'm hearing? 690 00:49:27,673 --> 00:49:28,459 - Yeah. - Duty officer. 691 00:49:28,674 --> 00:49:30,381 - What is it? - Right away, sir. 692 00:49:30,593 --> 00:49:32,473 A couple million chain saws! 693 00:49:34,972 --> 00:49:36,199 That came from the corridor. 694 00:49:36,223 --> 00:49:37,885 Cover me. I'll go look. 695 00:49:38,100 --> 00:49:39,807 Je-Jerry! Behind you! 696 00:49:40,019 --> 00:49:41,476 - Ah! - My God! 697 00:49:43,481 --> 00:49:45,643 Dr. Crane, they're ready for you now, sir. 698 00:49:46,066 --> 00:49:47,066 Okay. 699 00:49:48,611 --> 00:49:49,754 Keep the tapes on the machine. 700 00:49:49,778 --> 00:49:50,818 I want to hear them again. 701 00:50:10,883 --> 00:50:12,215 How's Paul doing? 702 00:50:12,426 --> 00:50:13,426 Recovering, thank you. 703 00:50:13,469 --> 00:50:14,469 That's good. 704 00:50:22,561 --> 00:50:25,144 Good morning, ladies... gentlemen. 705 00:50:26,398 --> 00:50:28,731 Please forgive the haste and the secrecy... 706 00:50:29,235 --> 00:50:31,192 ...with which you have been summoned here. 707 00:50:32,404 --> 00:50:33,404 The fact is... 708 00:50:33,572 --> 00:50:36,531 ...we have been invaded by a mutant species 709 00:50:36,742 --> 00:50:38,278 of the African killer bee. 710 00:50:39,119 --> 00:50:40,119 Crane, if I may. 711 00:50:41,205 --> 00:50:42,992 Yes, Dr. Hubbard? 712 00:50:43,207 --> 00:50:45,244 As you know, I was sent by the President here 713 00:50:45,459 --> 00:50:48,327 to help out but I think you are dead wrong. 714 00:50:48,879 --> 00:50:50,799 Now, I was one of the first people sent to Brazil 715 00:50:50,965 --> 00:50:52,925 to study the situation when the African killer bee 716 00:50:53,050 --> 00:50:54,632 began proliferating there. 717 00:50:55,135 --> 00:50:57,252 Incidentally, we'd prefer to call these mutants 718 00:50:57,471 --> 00:50:59,133 the Brazilian bee, not the African. 719 00:50:59,473 --> 00:51:02,011 Yes, I'm very well aware of that, Dr. Hubbard. 720 00:51:02,226 --> 00:51:03,286 Well, I've been keeping track 721 00:51:03,310 --> 00:51:04,926 of their, uh, progress North 722 00:51:05,187 --> 00:51:08,146 and I can assure you, there is no evidence whatsoever 723 00:51:08,357 --> 00:51:10,064 that they've yet crossed Central America. 724 00:51:10,276 --> 00:51:12,142 Let alone... arrived here. 725 00:51:12,861 --> 00:51:14,102 Apparently, they came directly 726 00:51:14,321 --> 00:51:16,438 across the Caribbean from Venezuela. 727 00:51:16,657 --> 00:51:17,897 There have been three hurricanes 728 00:51:17,992 --> 00:51:20,609 in that ocean tract in the past season. 729 00:51:21,120 --> 00:51:23,362 Any one of them could have swept the bees in. 730 00:51:24,373 --> 00:51:25,614 Much of the land around here 731 00:51:25,833 --> 00:51:28,041 is given over to the cultivation of flowers. 732 00:51:28,502 --> 00:51:29,959 A perfect breeding ground. 733 00:51:32,006 --> 00:51:33,747 Gentlemen, with all appropriate respect 734 00:51:33,966 --> 00:51:35,086 for the men who died here... 735 00:51:35,467 --> 00:51:36,799 ...there is no proof 736 00:51:37,011 --> 00:51:38,811 that the bees that killed them were Brazilian. 737 00:51:39,972 --> 00:51:42,009 Or, if you insist, African. 738 00:51:42,224 --> 00:51:44,682 What we call 'em is not as important as what they are. 739 00:51:44,893 --> 00:51:47,681 And what they are quite clearly is a mutant species 740 00:51:47,896 --> 00:51:50,309 of the original African killer bee. 741 00:51:51,066 --> 00:51:52,557 Dr. Krim will explain. 742 00:51:54,028 --> 00:51:55,610 The autopsies confirm 743 00:51:55,821 --> 00:51:57,107 that the venom... 744 00:51:57,698 --> 00:52:00,532 ...is deadlier than anything we've ever encountered. 745 00:52:01,452 --> 00:52:02,909 It appears there's enough poison 746 00:52:03,120 --> 00:52:04,236 in just four stings 747 00:52:04,455 --> 00:52:07,414 to... kill the average person. 748 00:52:08,709 --> 00:52:10,621 Well, I will not dispute my learned colleague 749 00:52:10,836 --> 00:52:14,079 but it takes 26 tests to differentiate 750 00:52:14,298 --> 00:52:15,817 between the domestic bee and the African. 751 00:52:15,841 --> 00:52:17,332 How many tests have you made so far? 752 00:52:18,886 --> 00:52:19,967 Major. 753 00:52:27,811 --> 00:52:29,768 You are now looking at the final test 754 00:52:29,980 --> 00:52:31,266 that I made this morning... 755 00:52:31,982 --> 00:52:33,268 ...from the one dead bee 756 00:52:33,484 --> 00:52:34,600 that we found. 757 00:52:36,320 --> 00:52:39,188 You'll please notice the 18-vein intersection 758 00:52:39,406 --> 00:52:40,406 on the forewing... 759 00:52:41,367 --> 00:52:43,154 ...and the 17 separate angles 760 00:52:43,369 --> 00:52:44,530 of the hamuli. 761 00:52:46,664 --> 00:52:48,075 Only one bee... 762 00:52:48,666 --> 00:52:50,373 ...has that configuration... 763 00:52:51,377 --> 00:52:53,164 ...and that is the African killer bee. 764 00:52:58,008 --> 00:52:59,008 Major. 765 00:53:03,639 --> 00:53:04,755 Dr. Hubbard... 766 00:53:05,849 --> 00:53:07,590 ...I would appreciate it if you would 767 00:53:07,810 --> 00:53:09,517 head up our environmental team. 768 00:53:11,689 --> 00:53:13,555 Dr. Newman will be in charge 769 00:53:13,774 --> 00:53:15,390 of the genetic counter-attack. 770 00:53:16,527 --> 00:53:19,235 Dr. Krim will try to develop 771 00:53:19,446 --> 00:53:20,857 a mass antidote... 772 00:53:21,073 --> 00:53:22,405 ...in order to save the lives 773 00:53:22,616 --> 00:53:23,732 of future victims. 774 00:53:24,118 --> 00:53:27,327 Because of the danger to nearby Marysville 775 00:53:27,538 --> 00:53:29,621 if the bees launch another attack... 776 00:53:29,832 --> 00:53:31,949 ...I've invited his honor Mayor Tuttle 777 00:53:32,167 --> 00:53:33,999 and the school superintendent Miss Schuster 778 00:53:34,211 --> 00:53:35,543 to attend this briefing. 779 00:53:37,923 --> 00:53:38,923 Any comment? 780 00:53:40,676 --> 00:53:41,712 Mayor Tuttle. 781 00:53:42,469 --> 00:53:43,585 Thank you. 782 00:53:43,804 --> 00:53:45,170 In the view of what you've told us 783 00:53:45,389 --> 00:53:47,346 I'll set up a meeting of the town council 784 00:53:47,558 --> 00:53:48,674 as soon as possible. 785 00:53:49,309 --> 00:53:51,096 Uh, first thing I'll see to is that our 786 00:53:51,311 --> 00:53:52,927 air-raid warning system is repaired. 787 00:53:53,147 --> 00:53:55,810 It hasn't worked in... quite some time. 788 00:53:56,400 --> 00:53:58,016 Then if the bees should come back 789 00:53:58,235 --> 00:54:00,648 at least we'll be able to warn our people to take shelter. 790 00:54:01,905 --> 00:54:04,067 A very practical approach, Mayor Tuttle. 791 00:54:04,867 --> 00:54:05,867 Miss Schuster. 792 00:54:06,660 --> 00:54:09,027 Well, the whole idea of those killer bees 793 00:54:09,246 --> 00:54:11,704 comin' back is absolutely petrifying. 794 00:54:11,915 --> 00:54:14,123 I'll alert all my teachers 795 00:54:14,334 --> 00:54:16,246 to be prepared for the worst. 796 00:54:16,670 --> 00:54:18,627 I do appreciate your thoughtfulness 797 00:54:18,839 --> 00:54:21,126 in asking us to this briefing. 798 00:54:21,341 --> 00:54:22,832 Thank you, Dr. Crane. 799 00:54:23,051 --> 00:54:24,691 You're welcome, Miss Schuster. 800 00:54:25,220 --> 00:54:26,586 Any further comment? 801 00:54:27,890 --> 00:54:29,597 Uh, what is our timetable? 802 00:54:30,309 --> 00:54:31,641 Eight-hours on, eight-hour off 803 00:54:31,852 --> 00:54:33,212 round the clock, seven days a week. 804 00:54:33,270 --> 00:54:34,477 No, no, I meant, uh.. 805 00:54:34,688 --> 00:54:36,395 What's the length of our program? 806 00:54:36,607 --> 00:54:38,439 Uh, how long can we expect to be here? 807 00:54:41,528 --> 00:54:43,235 Until we have destroyed... 808 00:54:43,781 --> 00:54:44,988 ...the African bee... 809 00:54:46,742 --> 00:54:48,984 ...or it has destroyed us. 810 00:56:07,614 --> 00:56:08,821 Psst! Hey! 811 00:56:13,620 --> 00:56:15,612 - Hey, you guys ready? - Yeah, we're ready! 812 00:56:15,831 --> 00:56:17,433 Well, c'mon, give me the binoculars and let's go. 813 00:56:17,457 --> 00:56:18,664 Okay, let's go. 814 00:56:40,439 --> 00:56:41,439 - Mornin'. - Hi! 815 00:56:41,648 --> 00:56:42,889 Hi, boys! 816 00:56:55,329 --> 00:56:56,945 Morning, Rita. 817 00:56:57,289 --> 00:56:58,575 Morning, Mr. Austin. 818 00:57:10,302 --> 00:57:11,463 Instead of the usual 819 00:57:11,678 --> 00:57:13,044 I'll just have coffee this morning. 820 00:57:13,639 --> 00:57:15,676 - Alright. - I'll get it, Rita. 821 00:57:17,351 --> 00:57:18,467 Morning, Felix! 822 00:57:19,019 --> 00:57:21,682 A man would think you'd let her have some time off, Pete. 823 00:57:22,439 --> 00:57:25,147 At least let her go to the missile base and... 824 00:57:25,901 --> 00:57:27,563 ...pick up Jerry's things. 825 00:57:27,778 --> 00:57:28,985 I told her! 826 00:57:30,822 --> 00:57:32,984 I even said to her, I said "Rita... 827 00:57:33,825 --> 00:57:35,566 "...why don't you go home for a few days 828 00:57:35,786 --> 00:57:37,322 pull yourself together." 829 00:57:37,537 --> 00:57:38,823 But she said... 830 00:57:39,373 --> 00:57:41,285 "...If I was to go home... 831 00:57:41,500 --> 00:57:42,911 "...stare at them four walls 832 00:57:43,126 --> 00:57:44,992 "knowin' I'd never see Jerry again... 833 00:57:45,212 --> 00:57:47,204 "...I'm just liable to take his service pistol 834 00:57:47,422 --> 00:57:48,754 and blow my head off." 835 00:57:48,966 --> 00:57:50,207 Now, that's what she said. 836 00:57:51,176 --> 00:57:52,542 No, I reckon she's better off here 837 00:57:52,761 --> 00:57:54,218 pretending it never happened. 838 00:57:54,763 --> 00:57:57,631 Pretending them killer bees never got up here. 839 00:58:01,228 --> 00:58:02,935 I bet I can guess what school teacher 840 00:58:03,146 --> 00:58:05,183 them roses belongs to. 841 00:58:07,609 --> 00:58:09,692 You don't need no crystal ball for that. 842 00:58:10,278 --> 00:58:11,485 Yup, the way I hear it is 843 00:58:11,697 --> 00:58:14,030 Maureen is favorin' you over Clarence. 844 00:58:15,283 --> 00:58:16,819 - I sure am counting on it. - Yes, sir. 845 00:58:17,035 --> 00:58:21,370 The gossip is the odds have shifted in your favor. 846 00:58:21,790 --> 00:58:23,577 Now, them is my kind of odds. 847 00:58:25,335 --> 00:58:27,122 - Well, I gotta be goin'. - So soon? 848 00:58:27,337 --> 00:58:28,794 Yeah, but I'll be seein' you. 849 00:58:29,006 --> 00:58:31,123 - Okay, have a good day. - Yeah, thank you. 850 00:58:42,269 --> 00:58:44,556 - Oh, Maureen. - Mornin', Felix. 851 00:58:44,771 --> 00:58:47,388 - Got you some roses. - Oh, Felix. 852 00:58:47,607 --> 00:58:49,189 They are lovely. 853 00:58:49,401 --> 00:58:50,767 I usually get apples. 854 00:58:52,029 --> 00:58:54,737 Oh, Maureen. I, uh... 855 00:58:54,948 --> 00:58:56,484 Something wrong, Felix? 856 00:58:57,117 --> 00:59:00,076 Oh, Maureen, I'm not too good with words... 857 00:59:00,245 --> 00:59:02,612 ...but I am a retired master mechanic... 858 00:59:03,623 --> 00:59:05,034 ...and my education... 859 00:59:06,251 --> 00:59:09,289 ...well... it's all in these hands. 860 00:59:11,423 --> 00:59:14,837 And I know you know what I'm trying to say. 861 00:59:17,929 --> 00:59:20,296 Your roses speak for you. 862 00:59:20,766 --> 00:59:22,632 Most eloquently. 863 00:59:23,810 --> 00:59:24,810 Thank you. 864 00:59:26,229 --> 00:59:27,811 And I'm mindful of it. 865 00:59:28,732 --> 00:59:30,064 Then there is hope for me? 866 00:59:32,611 --> 00:59:35,945 Oh, look at the time. I'd better hurry. 867 00:59:36,156 --> 00:59:38,443 How'd it look for me to be late for school? 868 00:59:38,658 --> 00:59:40,115 Let me help you. 869 00:59:41,578 --> 00:59:43,740 And I'll keep your roses near me. 870 00:59:43,955 --> 00:59:45,196 Thank you. 871 00:59:45,707 --> 00:59:47,243 As a reminder. 872 00:59:47,667 --> 00:59:48,783 Thank you. 873 00:59:49,669 --> 00:59:51,064 I'll be seeing you real soon. 874 00:59:51,088 --> 00:59:52,088 You will. 875 00:59:52,255 --> 00:59:53,462 - Bye. - Bye. 876 01:00:31,002 --> 01:00:32,743 We'll come back later. 877 01:00:34,506 --> 01:00:36,247 We have to plan this just right. 878 01:00:37,175 --> 01:00:38,757 'Cause these aren't just any old bees. 879 01:00:51,606 --> 01:00:53,689 This is your reporter, Anne MacGregor. 880 01:00:53,900 --> 01:00:55,260 We're about to leave for Marysville 881 01:00:55,360 --> 01:00:57,352 to investigate the report of an unusual 882 01:00:57,571 --> 01:01:00,405 and savage attack by bees at a family picnic. 883 01:01:00,615 --> 01:01:02,902 It resulted in the death of a mother and father 884 01:01:03,118 --> 01:01:05,201 and serious injury to their young son. 885 01:01:05,412 --> 01:01:06,514 My next report will be from Marysville... 886 01:01:06,538 --> 01:01:08,279 - Kill it. - Yes, sir. 887 01:01:14,087 --> 01:01:16,249 We've picked up a massive swarm, sir. 888 01:01:16,464 --> 01:01:19,081 On this scale that puts it only 200 miles from Houston. 889 01:01:19,593 --> 01:01:21,334 I can have choppers there in half an hour. 890 01:01:21,553 --> 01:01:23,193 We'll eliminate them before they get away. 891 01:01:23,555 --> 01:01:24,555 With what? 892 01:01:24,806 --> 01:01:26,468 Airborne chemical agents. 893 01:01:28,018 --> 01:01:30,726 May we talk? Alone? 894 01:01:31,479 --> 01:01:32,515 Sure. 895 01:01:35,317 --> 01:01:36,524 I don't recall our discussing 896 01:01:36,735 --> 01:01:38,101 the need to use chemicals agents. 897 01:01:38,320 --> 01:01:39,356 Now, listen... 898 01:01:40,113 --> 01:01:41,979 My orders are to assist you 899 01:01:42,199 --> 01:01:44,407 in your scientific endeavors. 900 01:01:44,618 --> 01:01:47,110 Not to consult with you on military matters... 901 01:01:47,537 --> 01:01:50,621 ...which are none of your damn concern, sir! 902 01:01:53,376 --> 01:01:54,867 General, please. 903 01:02:01,218 --> 01:02:04,052 These bees, General, are of joint concern. 904 01:02:04,262 --> 01:02:05,503 And they are killing Americans 905 01:02:05,722 --> 01:02:07,202 without reference as to whether or not 906 01:02:07,307 --> 01:02:08,307 they have a serial number 907 01:02:08,433 --> 01:02:10,015 and are expected to salute you! 908 01:02:10,727 --> 01:02:13,060 So there will be no airdrops of any kind... 909 01:02:13,271 --> 01:02:14,307 ...until I give the okay! 910 01:02:14,522 --> 01:02:16,138 Your okay, huh? 911 01:02:16,358 --> 01:02:18,441 Then just possibly I can persuade you 912 01:02:18,652 --> 01:02:21,360 to attack this particular swarm. 913 01:02:21,571 --> 01:02:23,358 Now that we know where it is... 914 01:02:23,573 --> 01:02:25,030 ...attack and eliminate it! 915 01:02:25,533 --> 01:02:27,900 Possibly, if you can explain to me... 916 01:02:28,119 --> 01:02:29,576 ...how you airdrop chemicals 917 01:02:29,788 --> 01:02:31,871 without killing the native insect life. 918 01:02:32,082 --> 01:02:34,119 If your chemical will kill the African bee 919 01:02:34,334 --> 01:02:36,075 it will also kill the American bee, right? 920 01:02:36,294 --> 01:02:37,294 Right. 921 01:02:37,337 --> 01:02:39,044 And better a few American bees 922 01:02:39,256 --> 01:02:40,963 than a lot of American people. 923 01:02:41,341 --> 01:02:43,128 That is the point, General! 924 01:02:43,760 --> 01:02:46,173 The honey bee is vital to the environment! 925 01:02:46,554 --> 01:02:47,840 Every year in America 926 01:02:48,056 --> 01:02:50,298 they pollinate six billion dollars worth of crops! 927 01:02:50,892 --> 01:02:53,100 If you kill the bee, you're gonna kill the crop! 928 01:02:53,520 --> 01:02:55,557 If you kill the plants, you'll kill the people! 929 01:02:56,147 --> 01:02:58,605 No! No, General! 930 01:02:59,109 --> 01:03:00,441 There will be no airdrop 931 01:03:00,652 --> 01:03:03,395 until we know exactly what we're dropping... 932 01:03:03,613 --> 01:03:06,071 ...and where... and how! 933 01:03:08,535 --> 01:03:09,616 Excuse me. 934 01:03:13,873 --> 01:03:15,159 What about the airdrop, sir? 935 01:03:16,793 --> 01:03:17,793 Sir? 936 01:03:27,053 --> 01:03:28,794 - The 0-4-30 mark. - Okay. 937 01:03:29,014 --> 01:03:31,256 Stand by. Activating. 938 01:03:52,037 --> 01:03:54,654 Jerry, do you hear what I'm hearing? 939 01:03:55,081 --> 01:03:56,822 Yeah. What is it? 940 01:03:57,125 --> 01:03:59,538 Sounds like a couple million chain saws! 941 01:04:02,672 --> 01:04:04,317 That came from the corridor. Cover me. 942 01:04:04,341 --> 01:04:05,341 I'll go look. 943 01:04:05,759 --> 01:04:07,125 J-Jerry! Behind you! 944 01:04:08,386 --> 01:04:09,627 My God! 945 01:04:20,190 --> 01:04:23,809 Oh, God, no! No! 946 01:04:33,036 --> 01:04:34,152 Come on, let's get them! 947 01:04:36,998 --> 01:04:38,278 We've got to kill them this time! 948 01:04:42,295 --> 01:04:44,833 Ready, now! 949 01:04:49,928 --> 01:04:51,260 Let's get out of here! 950 01:05:57,871 --> 01:05:59,407 I can't imagine where he's gone. 951 01:05:59,622 --> 01:06:01,079 We've looked everywhere. 952 01:06:02,041 --> 01:06:03,532 He's been running a fever. 953 01:06:04,335 --> 01:06:06,375 I got him back to the clinic right after the funeral 954 01:06:06,504 --> 01:06:08,461 but the minute I left, he disappeared. 955 01:06:08,840 --> 01:06:09,840 We'll find him. 956 01:06:11,759 --> 01:06:13,654 With everything else you've got on your shoulders 957 01:06:13,678 --> 01:06:15,260 you really didn't need this too. 958 01:06:17,807 --> 01:06:21,175 I know I'm taking you away from all your responsibilities. 959 01:06:23,021 --> 01:06:24,262 Paul is one of them. 960 01:06:26,608 --> 01:06:27,608 Besides... 961 01:06:29,235 --> 01:06:30,442 ...I like being with you. 962 01:06:33,114 --> 01:06:35,697 You're the one positive thing that's happened to me here. 963 01:06:36,534 --> 01:06:37,991 I like that. 964 01:06:38,203 --> 01:06:39,410 I really do. 965 01:06:42,540 --> 01:06:43,540 What is it? 966 01:06:49,088 --> 01:06:50,124 Look. 967 01:06:51,174 --> 01:06:52,210 The bees. 968 01:06:53,092 --> 01:06:54,708 They're heading toward Marysville. 969 01:07:18,826 --> 01:07:21,034 - Wait. - Hey, wait for me. 970 01:07:23,248 --> 01:07:25,331 - I'll beat you outside! - No, you won't. 971 01:07:28,628 --> 01:07:29,869 Now, Miss Cook? 972 01:07:30,421 --> 01:07:32,037 In a minute, Mr. Tuttle. 973 01:07:34,842 --> 01:07:35,878 Is this what you want? 974 01:07:36,094 --> 01:07:38,336 No, I need a note from your mother. 975 01:07:49,566 --> 01:07:50,807 Now, Mr. Tuttle. 976 01:07:51,025 --> 01:07:52,311 Oh, thank you. 977 01:07:53,069 --> 01:07:54,230 Would you excuse me? 978 01:08:06,291 --> 01:08:07,907 That'd be alright. 979 01:08:08,459 --> 01:08:11,247 Well, Clarence, who's minding the store? 980 01:08:11,462 --> 01:08:15,627 Maureen, how long have we known each other? 981 01:08:17,051 --> 01:08:19,008 Clarence, maybe you'd better sit down. 982 01:08:19,220 --> 01:08:21,177 Uh, no, no, thanks, I'll stand. How long? 983 01:08:22,098 --> 01:08:24,841 Well, I can remember you in short pants. 984 01:08:25,059 --> 01:08:27,802 But I just soon not figure out how long ago that was. 985 01:08:28,479 --> 01:08:31,392 In all that time, have you ever heard me beg? 986 01:08:31,941 --> 01:08:33,898 Oh, not you, Clarence. 987 01:08:34,110 --> 01:08:37,399 You're the original high-spirited, independent soul. 988 01:08:37,614 --> 01:08:39,105 Uh. Well, Maureen... 989 01:08:39,532 --> 01:08:40,773 ...I'm willing to beg now. 990 01:08:42,910 --> 01:08:45,152 Yes? Blue will do. 991 01:08:46,039 --> 01:08:47,246 Where was I? Uh... 992 01:08:47,665 --> 01:08:48,826 Oh, yeah. 993 01:08:49,042 --> 01:08:51,955 Maureen, I want you to marry me. 994 01:08:53,796 --> 01:08:55,583 Oh, Clarence... 995 01:08:55,882 --> 01:08:57,373 ...do sit down. 996 01:08:57,592 --> 01:08:59,152 Uh, you just name the date and I'll make 997 01:08:59,177 --> 01:09:00,543 all the arrangements. 998 01:09:01,512 --> 01:09:04,721 Well, I'm not sure I'm the wife you need. 999 01:09:04,932 --> 01:09:06,639 Oh, you'd make the best wife in the world. 1000 01:09:07,977 --> 01:09:11,345 Well, Clarence, I think I'm already married 1001 01:09:11,564 --> 01:09:13,977 completely married to this school. 1002 01:09:14,400 --> 01:09:16,187 Maureen, I love you. 1003 01:09:16,402 --> 01:09:18,672 Oh, I know people look at me and think I'm just an old man 1004 01:09:18,696 --> 01:09:20,938 behind the aspirin counter but in my heart 1005 01:09:21,157 --> 01:09:22,864 I'm as young as I ever was. 1006 01:09:23,076 --> 01:09:24,076 Maybe younger. 1007 01:09:24,994 --> 01:09:26,576 And I want to take care of you. 1008 01:09:28,247 --> 01:09:29,328 Oh... 1009 01:09:30,500 --> 01:09:31,991 Thank you, Clarence. 1010 01:09:34,921 --> 01:09:38,585 Well, I guess I have to choose, don't I? 1011 01:09:38,800 --> 01:09:41,759 I, uh... I guess that's about what it comes down to. 1012 01:09:44,806 --> 01:09:46,593 Please hold the calls. 1013 01:09:47,350 --> 01:09:49,717 Maureen, I, I know I may not win out... 1014 01:09:50,269 --> 01:09:51,680 ...because, for all my pretending 1015 01:09:51,896 --> 01:09:53,432 I can't stand Felix, I... 1016 01:09:53,898 --> 01:09:55,514 ...I know he's a fine man 1017 01:09:55,733 --> 01:09:57,315 and he'd make a good husband. 1018 01:09:58,403 --> 01:09:59,644 But I know one thing... 1019 01:10:00,571 --> 01:10:01,687 ...I love you. 1020 01:10:02,323 --> 01:10:03,484 I always have... 1021 01:10:04,617 --> 01:10:06,074 ...and I'll, I always will. 1022 01:10:07,120 --> 01:10:09,328 No matter... what you decide. 1023 01:10:11,416 --> 01:10:13,123 How lucky I am. 1024 01:10:17,672 --> 01:10:18,708 Well... 1025 01:10:19,966 --> 01:10:20,966 ...alright. 1026 01:10:22,468 --> 01:10:24,710 I'll give you both my answer 1027 01:10:24,929 --> 01:10:27,763 before the end of this school term. 1028 01:10:28,307 --> 01:10:29,307 How's that? 1029 01:10:30,476 --> 01:10:32,388 That's, uh, fair enough, I guess. 1030 01:10:34,021 --> 01:10:37,059 Oh, I... I brought these for you. 1031 01:10:39,193 --> 01:10:39,979 Thank you. 1032 01:10:56,294 --> 01:10:59,037 Why'd they send us varsity way out here? 1033 01:10:59,839 --> 01:11:01,580 Any stringer could've covered this story. 1034 01:11:01,799 --> 01:11:02,799 You're wrong, Hal. 1035 01:11:02,967 --> 01:11:05,175 This isn't just a story about a family killed by bees. 1036 01:11:05,386 --> 01:11:06,864 Something else is going on around here. 1037 01:11:06,888 --> 01:11:07,888 I can feel it. 1038 01:11:08,306 --> 01:11:10,639 We're first national news people on the spot. 1039 01:11:10,850 --> 01:11:12,591 Okay, Anne, if you say so. 1040 01:11:13,102 --> 01:11:14,263 Well, let's check in. 1041 01:11:15,688 --> 01:11:16,849 Get back. 1042 01:11:30,912 --> 01:11:32,992 Yeah, I've got it right here in front of me. 1043 01:11:34,248 --> 01:11:35,659 - The African bees! - Call you back. 1044 01:11:35,875 --> 01:11:36,995 The African bees that killed 1045 01:11:37,210 --> 01:11:38,542 Paul's mother and father are back! 1046 01:11:38,753 --> 01:11:41,416 Get everyone inside and everything locked up! 1047 01:11:41,631 --> 01:11:43,311 You call the park! You call the ball field! 1048 01:11:43,508 --> 01:11:44,508 I'm calling the school! 1049 01:11:45,885 --> 01:11:47,404 Get inside! The bees are coming! 1050 01:11:53,726 --> 01:11:56,389 Get inside! The killer bees are coming! 1051 01:11:56,604 --> 01:11:58,436 Everybody get inside. Do you understand? 1052 01:11:58,648 --> 01:12:00,640 Maureen, those killer bees are coming in. 1053 01:12:00,858 --> 01:12:02,978 Get all the kids off the playground into the building. 1054 01:12:03,152 --> 01:12:04,609 Don't you understand? 1055 01:12:04,821 --> 01:12:06,799 The killer bees are coming! Get inside immediately. 1056 01:12:06,823 --> 01:12:08,675 Get all the children! Get them inside! 1057 01:12:08,699 --> 01:12:10,656 Take any children you see with you! 1058 01:12:10,868 --> 01:12:12,609 Quickly, get inside! 1059 01:12:13,079 --> 01:12:15,492 Quickly, take your children with you! 1060 01:12:15,706 --> 01:12:18,198 If you see any children alone, take them in! 1061 01:12:18,417 --> 01:12:19,658 Get inside the house! 1062 01:12:19,877 --> 01:12:21,517 Keep all the air conditioning vents closed 1063 01:12:21,671 --> 01:12:23,190 and don't let anybody out until you get 1064 01:12:23,214 --> 01:12:24,214 an all clear from me. 1065 01:12:24,340 --> 01:12:25,626 I understand. 1066 01:12:26,342 --> 01:12:27,503 I'll do it immediately. 1067 01:12:29,929 --> 01:12:32,296 Attention. Attention. 1068 01:12:32,932 --> 01:12:34,423 This is Miss Schuster. 1069 01:12:34,934 --> 01:12:37,426 Please listen very carefully. 1070 01:12:37,812 --> 01:12:41,180 A swarm of killer bees is coming this way. 1071 01:12:41,858 --> 01:12:44,692 I want every teacher and every student 1072 01:12:44,902 --> 01:12:47,770 to close off whatever area you may be in 1073 01:12:47,989 --> 01:12:49,400 at this very moment. 1074 01:13:24,609 --> 01:13:26,817 Children! Children! It's all right. 1075 01:13:27,028 --> 01:13:28,028 It's alright. 1076 01:13:29,739 --> 01:13:31,981 Quiet. Quiet. 1077 01:14:08,778 --> 01:14:11,020 Here they come. Inside, fast. 1078 01:14:11,822 --> 01:14:12,903 Get it all on tape! 1079 01:14:26,629 --> 01:14:29,212 Close your windows, close your doors! 1080 01:14:29,423 --> 01:14:31,540 Stay inside! Please, listen to us! 1081 01:14:34,553 --> 01:14:35,553 Run! 1082 01:15:05,459 --> 01:15:06,791 Brad! 1083 01:15:07,003 --> 01:15:08,084 Get some ice! 1084 01:16:06,562 --> 01:16:08,019 They're coming in here! 1085 01:16:13,194 --> 01:16:14,954 - Is there a freezer? - Yes, around this way. 1086 01:16:15,112 --> 01:16:16,193 Get in it. 1087 01:16:20,451 --> 01:16:22,818 Mr. Harris! He's locked it! 1088 01:16:23,037 --> 01:16:24,037 Hey! 1089 01:16:26,373 --> 01:16:27,955 - Is he crazy? - He's afraid. 1090 01:16:28,167 --> 01:16:29,527 Mr. Harris is afraid of everything! 1091 01:16:30,753 --> 01:16:32,119 Aren't we safe in here? 1092 01:16:33,506 --> 01:16:34,506 I don't know. 1093 01:16:35,674 --> 01:16:38,166 No, the air conditioning is on. 1094 01:16:38,385 --> 01:16:39,625 They'll come through the vents. 1095 01:16:41,263 --> 01:16:42,263 Just a minute. 1096 01:16:44,725 --> 01:16:47,889 It's 40 degrees in here. We'll be alright for a while. 1097 01:16:48,104 --> 01:16:50,096 Bees don't function well in temperatures under 50. 1098 01:16:54,819 --> 01:16:55,819 Helena! 1099 01:16:57,279 --> 01:16:58,315 Helena? 1100 01:17:02,409 --> 01:17:03,409 Helena? 1101 01:17:24,306 --> 01:17:26,548 This is Anne MacGregor reporting from Marysville. 1102 01:17:26,767 --> 01:17:29,680 The swarm left behind it a devastated community. 1103 01:17:29,895 --> 01:17:31,255 The town's people are still reeling 1104 01:17:31,438 --> 01:17:33,179 under the impact of the vicious raid 1105 01:17:33,399 --> 01:17:36,392 that left many of their friends or relations dead or dying. 1106 01:17:36,610 --> 01:17:39,478 Marysville have been preparing for its annual Flower Festival. 1107 01:17:39,697 --> 01:17:42,781 And authorities speculate the nearby fields in full bloom... 1108 01:17:42,992 --> 01:17:44,574 This is Frank Blair in New York. 1109 01:17:44,785 --> 01:17:45,946 We are awaiting a statement 1110 01:17:46,162 --> 01:17:47,528 from the President's chief adviser 1111 01:17:47,746 --> 01:17:49,829 Dr. Arthur Connors in the White House. 1112 01:17:50,040 --> 01:17:52,032 Dr. Connors is currently evaluating data 1113 01:17:52,251 --> 01:17:53,787 from Bradford Crane... 1114 01:17:54,003 --> 01:17:55,605 ...said to be one of the leading authorities 1115 01:17:55,629 --> 01:17:57,541 on the deadly African bee. 1116 01:17:57,756 --> 01:18:00,840 Crane is now at the scene of the tragedy. 1117 01:18:02,136 --> 01:18:04,628 - Dr. Krim. - Are we able to locate him? 1118 01:18:04,847 --> 01:18:06,491 We're trying to get to him on our mobile units. 1119 01:18:06,515 --> 01:18:07,722 Please, stand by, sir. 1120 01:18:07,933 --> 01:18:09,411 Every opening into homes 1121 01:18:09,435 --> 01:18:11,472 churches, schools, and offices 1122 01:18:11,687 --> 01:18:13,349 is being closed tight. 1123 01:18:14,398 --> 01:18:16,185 Scientific authorities are warning 1124 01:18:16,400 --> 01:18:18,813 against overreacting to the threat. 1125 01:18:19,028 --> 01:18:20,815 Scientists are of the opinion 1126 01:18:21,030 --> 01:18:22,771 that the Marysville tragedy is a freak 1127 01:18:22,990 --> 01:18:24,526 localized phenomenon 1128 01:18:24,742 --> 01:18:27,280 and could not possibly be repeated. 1129 01:18:27,494 --> 01:18:28,494 Take it easy. 1130 01:18:28,704 --> 01:18:29,865 Okay, there we go. 1131 01:18:31,498 --> 01:18:32,498 Come this way. 1132 01:18:41,634 --> 01:18:42,861 Clear the way, please. 1133 01:18:53,979 --> 01:18:55,811 - Hello. - Krim here. 1134 01:18:56,023 --> 01:18:57,605 Oh, hi, Walter, it's Brad. 1135 01:18:57,816 --> 01:18:59,603 I just heard about Helena. 1136 01:19:00,319 --> 01:19:02,686 - Is she alright? - Still unconscious. 1137 01:19:03,030 --> 01:19:05,738 - Not good. - How are things back there? 1138 01:19:06,408 --> 01:19:08,775 Damned unsettling development here. 1139 01:19:09,620 --> 01:19:12,658 One of those four survivors of the initial attack... 1140 01:19:13,165 --> 01:19:14,165 Yes? 1141 01:19:14,208 --> 01:19:16,370 Higgins, the airman... 1142 01:19:17,127 --> 01:19:19,289 ...with only two stings, he just died. 1143 01:19:19,505 --> 01:19:21,041 - What happened? - I don't know. 1144 01:19:21,257 --> 01:19:24,250 He was doing fine. I was even thinking of releasing him. 1145 01:19:24,969 --> 01:19:26,130 Within the matter of minutes 1146 01:19:26,345 --> 01:19:28,257 his condition turned critical. 1147 01:19:28,597 --> 01:19:31,761 All the classical signs of cardiovascular failure. 1148 01:19:31,976 --> 01:19:33,842 He was gone before we could reverse it. 1149 01:19:36,730 --> 01:19:38,266 Keep those three survivors there 1150 01:19:38,482 --> 01:19:39,762 until we could plot some kind of 1151 01:19:39,942 --> 01:19:41,604 recovery versus relapse pattern. 1152 01:19:42,152 --> 01:19:43,984 How bad is it in Marysville? 1153 01:19:44,488 --> 01:19:45,979 About as bad as it can get. 1154 01:19:46,740 --> 01:19:48,402 Two hundred and sixteen dead... 1155 01:19:49,118 --> 01:19:50,859 ...thirty-three victims still alive. 1156 01:19:51,704 --> 01:19:53,784 We haven't got a count yet on the number of stings... 1157 01:19:53,831 --> 01:19:54,831 Tomas... 1158 01:19:54,999 --> 01:19:56,865 We're too damn busy trying to stabilize 'em. 1159 01:19:57,084 --> 01:19:58,084 Dr. Crane. 1160 01:19:59,461 --> 01:20:01,453 I'm sorry. I've got to go, Walter. Bye. 1161 01:20:11,974 --> 01:20:14,182 Is it me you're seeing, or a bee? 1162 01:20:15,144 --> 01:20:16,806 You. 1163 01:20:18,522 --> 01:20:21,105 - Uh, Dr. Crane. - Yes? 1164 01:20:21,317 --> 01:20:22,853 General Slater is out front 1165 01:20:23,068 --> 01:20:24,525 on the horn with Washington. 1166 01:20:24,737 --> 01:20:26,319 He requests your presence, sir. 1167 01:20:26,530 --> 01:20:28,021 Alright, I'll be back. 1168 01:20:28,240 --> 01:20:30,277 - I'll be up. - Oh, no, you won't. 1169 01:20:35,497 --> 01:20:36,533 Paul. 1170 01:20:39,084 --> 01:20:41,121 Paul, what's the matter? 1171 01:20:44,506 --> 01:20:45,747 It's all my fault. 1172 01:20:46,633 --> 01:20:48,374 I threw firebombs at the swarm. 1173 01:20:50,304 --> 01:20:51,590 Oh, Paul. 1174 01:20:53,515 --> 01:20:54,515 Paul. 1175 01:20:57,394 --> 01:20:59,431 You know you're going to have to tell Dr. Crane. 1176 01:21:04,485 --> 01:21:05,692 Well, I'd like to, General 1177 01:21:05,903 --> 01:21:07,940 but the civilian Crane is in charge. 1178 01:21:08,155 --> 01:21:09,396 I just follow orders. 1179 01:21:09,615 --> 01:21:11,175 I'll check 'em out back here. 1180 01:21:11,325 --> 01:21:12,532 Right, I'll keep in touch. 1181 01:21:13,702 --> 01:21:14,783 General. 1182 01:21:16,413 --> 01:21:17,824 Well, Crane... 1183 01:21:18,040 --> 01:21:20,282 ...it's panic time from coast to coast. 1184 01:21:22,086 --> 01:21:24,499 If we'd gone after the bees right at the beginning 1185 01:21:24,713 --> 01:21:26,079 instead of wasting time 1186 01:21:26,298 --> 01:21:28,415 tooling up those science teams of yours 1187 01:21:28,634 --> 01:21:30,466 we wouldn't be in this damn mess! 1188 01:21:30,677 --> 01:21:32,517 Okay, if you were in charge, what would you do? 1189 01:21:32,638 --> 01:21:34,379 I'd evacuate this area. 1190 01:21:34,598 --> 01:21:37,090 Put up roadblocks across the state. 1191 01:21:37,309 --> 01:21:39,596 And spray the hell out of every tree 1192 01:21:39,812 --> 01:21:41,428 and bush from here to the gulf. 1193 01:21:41,647 --> 01:21:44,185 Right, now let's take that a piece at a time. 1194 01:21:44,733 --> 01:21:45,940 Why evacuate? 1195 01:21:46,527 --> 01:21:49,019 Your Dr. Hubbard was out collecting 1196 01:21:49,238 --> 01:21:50,399 live Africans. 1197 01:21:50,614 --> 01:21:52,150 He has brought 'em back to the complex. 1198 01:21:52,366 --> 01:21:53,447 - Many? - Thousands. 1199 01:21:53,742 --> 01:21:54,482 How'd he manage that? 1200 01:21:54,701 --> 01:21:57,114 They were on the surface of the lake outside the town. 1201 01:21:57,329 --> 01:21:59,195 Thirsty and exhausted. Well, that's good news. 1202 01:21:59,415 --> 01:22:01,101 - We need specimens. - Now, hold it. Hold it. 1203 01:22:01,125 --> 01:22:02,741 I don't see it that way. 1204 01:22:02,960 --> 01:22:04,622 The rest of that particular swarm 1205 01:22:04,837 --> 01:22:06,169 could still be in the area. 1206 01:22:06,380 --> 01:22:07,587 - Major. - Sir. 1207 01:22:07,798 --> 01:22:09,505 - Get the final body count. - Yes, sir. 1208 01:22:09,716 --> 01:22:10,923 - General. - Yes. 1209 01:22:11,135 --> 01:22:12,575 You haven't answered my question yet. 1210 01:22:12,719 --> 01:22:14,881 - What question? - Why evacuate? 1211 01:22:15,097 --> 01:22:16,633 I've been trying to tell you... 1212 01:22:17,224 --> 01:22:19,762 ...when that swarm finds out some of their friends 1213 01:22:19,977 --> 01:22:21,468 have been taken captive 1214 01:22:21,687 --> 01:22:24,145 they might come back to Marysville. 1215 01:22:24,523 --> 01:22:26,810 Are you endowing these bees with human motives? 1216 01:22:27,025 --> 01:22:29,392 Like saving their fellow bees from captivity? 1217 01:22:29,611 --> 01:22:31,568 Or seeking revenge on mankind? 1218 01:22:32,072 --> 01:22:33,984 I always credit my enemy 1219 01:22:34,199 --> 01:22:36,065 no matter what he may be... 1220 01:22:36,577 --> 01:22:38,739 ...with equal intelligence. 1221 01:22:41,290 --> 01:22:42,371 Okay. 1222 01:22:42,583 --> 01:22:44,950 Evacuate Marysville, but not the complex. 1223 01:22:45,169 --> 01:22:47,456 We will not waste our time moving our facilities! 1224 01:22:48,005 --> 01:22:49,005 - Agreed. - Now... 1225 01:22:49,089 --> 01:22:50,089 About this, um... 1226 01:22:50,174 --> 01:22:51,710 ...spraying every bush and tree 1227 01:22:51,925 --> 01:22:53,336 between here and the gulf... 1228 01:22:54,052 --> 01:22:55,259 ...how will you manage that? 1229 01:22:55,471 --> 01:22:57,212 Send out aircraft. 1230 01:22:57,431 --> 01:22:59,423 With radar and pesticides 1231 01:22:59,641 --> 01:23:02,725 I'd track down and destroy every African swarm 1232 01:23:02,936 --> 01:23:04,296 in this country, wherever they are! 1233 01:23:04,480 --> 01:23:05,687 - Sir. - Major? 1234 01:23:05,898 --> 01:23:08,015 Two hundred and thirty-two dead, sir. 1235 01:23:10,402 --> 01:23:13,145 "Two hundred and thirty-two dead." 1236 01:23:13,363 --> 01:23:14,649 I know that, General. 1237 01:23:15,365 --> 01:23:17,277 But how will you prevent the wind from carrying 1238 01:23:17,493 --> 01:23:19,029 your pesticides across cities 1239 01:23:19,244 --> 01:23:20,780 parks, farms and schools? 1240 01:23:22,122 --> 01:23:23,658 Sometimes, you have to choose 1241 01:23:23,874 --> 01:23:25,536 the lesser of two evils. 1242 01:23:25,876 --> 01:23:27,083 Ridiculous, General! 1243 01:23:28,212 --> 01:23:29,748 You want action and so do I! 1244 01:23:29,963 --> 01:23:31,454 Well, we do it my way! 1245 01:23:31,673 --> 01:23:32,914 Now, give it a chance! 1246 01:23:34,468 --> 01:23:35,675 Dr. Crane! 1247 01:23:36,470 --> 01:23:37,470 Dr. Crane! 1248 01:23:39,681 --> 01:23:41,718 - I gotta talk to you. - Okay. 1249 01:23:43,519 --> 01:23:44,930 It was my fault... 1250 01:23:46,063 --> 01:23:47,554 ...what happened here with the bees. 1251 01:23:49,775 --> 01:23:51,107 I knew where they were... 1252 01:23:52,694 --> 01:23:53,855 ...and I should've told you. 1253 01:23:54,404 --> 01:23:55,440 Yeah. 1254 01:23:55,697 --> 01:23:56,733 Why didn't you, Paul? 1255 01:23:57,324 --> 01:23:59,111 Because they killed my family! 1256 01:24:02,412 --> 01:24:03,619 I wanted to get 'em. 1257 01:24:05,415 --> 01:24:06,496 And I did! 1258 01:24:07,042 --> 01:24:08,453 I got a lot of 'em. 1259 01:24:10,587 --> 01:24:12,544 And the rest of them flew in the air and... 1260 01:24:14,049 --> 01:24:16,416 Hey. Hey, hey, hey, Paul. 1261 01:24:16,969 --> 01:24:18,005 Come on. 1262 01:24:19,096 --> 01:24:20,303 I'd have done the same thing. 1263 01:24:20,764 --> 01:24:22,471 - Mm-mm. - The exact same thing. 1264 01:24:23,934 --> 01:24:24,934 You gotta believe me. 1265 01:24:26,061 --> 01:24:28,348 Now... look at me, Paul. 1266 01:24:29,106 --> 01:24:30,187 Look at me. 1267 01:24:32,651 --> 01:24:34,267 When I was a little younger than you... 1268 01:24:35,404 --> 01:24:36,815 ...just about seven... 1269 01:24:37,906 --> 01:24:40,148 ...we had a fire where we lived. 1270 01:24:41,660 --> 01:24:43,242 And I lost my mother and father... 1271 01:24:44,162 --> 01:24:45,198 ...that night. 1272 01:24:47,124 --> 01:24:48,911 It's not good to have to grow up... 1273 01:24:49,209 --> 01:24:50,541 ...without a mother and father. 1274 01:24:51,587 --> 01:24:52,703 You can ask me. 1275 01:24:53,630 --> 01:24:54,916 I know firsthand. 1276 01:24:56,508 --> 01:24:57,840 I know a lot of unlucky kids 1277 01:24:58,051 --> 01:24:59,667 all over the world have to... 1278 01:25:00,762 --> 01:25:02,469 ...but it sure isn't recommended, you know. 1279 01:25:04,516 --> 01:25:05,516 Now... 1280 01:25:06,310 --> 01:25:08,222 ...why don't you go back upstairs... 1281 01:25:08,437 --> 01:25:09,553 ...and just... 1282 01:25:10,105 --> 01:25:12,347 ...sort of keep an eye on Dr. Anderson for me? 1283 01:25:12,983 --> 01:25:13,983 Hm? 1284 01:25:14,651 --> 01:25:17,394 - Will you do that? Okay? - Yeah, okay. 1285 01:25:17,613 --> 01:25:18,729 Good boy. 1286 01:25:18,947 --> 01:25:20,313 Okay, go. 1287 01:25:29,374 --> 01:25:30,831 - Dr. Crane. - Yes? 1288 01:25:31,043 --> 01:25:32,875 Anne MacGregor. Can you give us 90 seconds? 1289 01:25:33,086 --> 01:25:35,481 What could I possibly tell you in 90 seconds, Miss MacGregor. 1290 01:25:35,505 --> 01:25:37,025 Just tell us everything you can, doctor 1291 01:25:37,174 --> 01:25:38,294 no matter how long it takes. 1292 01:25:38,467 --> 01:25:40,174 Give me one second for my lead-in. 1293 01:25:40,552 --> 01:25:42,655 This is Anne MacGregor. I'm outside the medical clinic 1294 01:25:42,679 --> 01:25:45,217 in Marysville, Texas, with me is Dr. Bradford Crane 1295 01:25:45,432 --> 01:25:47,094 who is field director for Dr. Connors 1296 01:25:47,309 --> 01:25:49,551 the President science adviser, well, Dr. Crane... 1297 01:25:49,770 --> 01:25:52,513 ...how can you keep a repetition of this terrible tragedy 1298 01:25:52,731 --> 01:25:54,491 from happening in other parts of the country? 1299 01:25:54,524 --> 01:25:56,561 Do you have any answers for us yet on that? 1300 01:25:56,777 --> 01:25:58,439 At the moment, none. 1301 01:25:59,029 --> 01:26:00,269 Do you mean that the death toll 1302 01:26:00,405 --> 01:26:02,146 from killer bee attacks can spread? 1303 01:26:02,658 --> 01:26:04,149 There is that possibility. Yes. 1304 01:26:04,368 --> 01:26:05,654 What is the government doing? 1305 01:26:05,869 --> 01:26:07,531 What are your science teams working on? 1306 01:26:07,746 --> 01:26:10,989 Positive ways to isolate and eliminate invading swarms. 1307 01:26:11,208 --> 01:26:13,825 What positive ways? Can you be specific, doctor? 1308 01:26:14,044 --> 01:26:15,964 That's tough to do in 90 seconds, Miss MacGregor. 1309 01:26:16,088 --> 01:26:17,670 Take all the time you want, doctor. 1310 01:26:17,881 --> 01:26:19,372 I'm afraid that's the point. 1311 01:26:19,591 --> 01:26:21,048 We really don't have any to spare. 1312 01:26:21,510 --> 01:26:22,967 Would you excuse me, please. 1313 01:26:23,387 --> 01:26:24,387 Thank you, Dr. Crane. 1314 01:26:25,097 --> 01:26:26,097 Anne MacGregor. 1315 01:26:26,139 --> 01:26:27,380 Marysville, Texas. 1316 01:27:41,047 --> 01:27:42,583 DC ready. 1317 01:27:42,799 --> 01:27:44,711 Not exceeding five volts. 1318 01:27:45,844 --> 01:27:47,335 Testing dry volts. 1319 01:27:48,638 --> 01:27:49,638 Good. 1320 01:27:55,604 --> 01:27:56,970 DC activated. 1321 01:28:14,456 --> 01:28:16,948 - How's it going? - We'll be ready in a minute. 1322 01:28:17,626 --> 01:28:18,626 Honey-coated. 1323 01:28:18,794 --> 01:28:20,877 Three volts at 0.5 amps. 1324 01:28:22,005 --> 01:28:24,167 Okay, bring on the gladiators. 1325 01:28:28,804 --> 01:28:29,840 I'll stir them up. 1326 01:28:39,523 --> 01:28:40,889 Pesky little devils. 1327 01:28:44,694 --> 01:28:46,151 Spread 'em all over the grid. 1328 01:28:49,783 --> 01:28:51,740 They're getting ready to attack. 1329 01:29:07,217 --> 01:29:09,379 They're stinging the hell out of the grid. 1330 01:29:17,519 --> 01:29:19,101 We're getting plenty of venom now. 1331 01:29:19,312 --> 01:29:21,019 Great, we need all we can get. 1332 01:30:10,906 --> 01:30:14,399 If there's a positive side to the tragedy at Marysville... 1333 01:30:14,618 --> 01:30:17,076 ...it's gonna be these Africans and the queen bees. 1334 01:30:18,246 --> 01:30:20,238 With all this venom, I can really go to work 1335 01:30:20,457 --> 01:30:21,618 on an antidote. 1336 01:30:22,208 --> 01:30:23,449 That's fine. 1337 01:30:23,668 --> 01:30:24,954 But, Hubbard... 1338 01:30:25,170 --> 01:30:27,628 ...can you have your poison pallet ready by morning? 1339 01:30:27,839 --> 01:30:28,920 By morning? 1340 01:30:31,217 --> 01:30:32,333 I don't see how. 1341 01:30:34,888 --> 01:30:35,888 Well... 1342 01:30:36,556 --> 01:30:38,639 That makes your deadline even earlier, Walter. 1343 01:30:43,688 --> 01:30:45,725 Smells like bananas. 1344 01:30:45,941 --> 01:30:47,773 See how fast it dries. 1345 01:31:06,169 --> 01:31:07,831 - Any further complications? - No, sir. 1346 01:31:08,046 --> 01:31:10,406 Dr. Anderson has just examined them, and they're doing well. 1347 01:31:10,548 --> 01:31:13,256 Dr. Anderson? When did she get back on her job? 1348 01:31:13,468 --> 01:31:15,084 A short while ago, Major. 1349 01:31:15,637 --> 01:31:16,878 I couldn't rest at the clinic 1350 01:31:17,097 --> 01:31:19,009 knowing I had sick patients here. 1351 01:31:19,557 --> 01:31:21,594 Besides, Dr. Martinez says, I'm fine. 1352 01:31:21,810 --> 01:31:22,926 Well, good. 1353 01:31:23,687 --> 01:31:25,303 Captain, I've been planning on, uh 1354 01:31:25,522 --> 01:31:27,013 having a little private talk with you. 1355 01:31:27,232 --> 01:31:28,232 Yes, Major. 1356 01:31:28,358 --> 01:31:29,894 It's about the civilian, Crane. 1357 01:31:30,110 --> 01:31:33,649 I've, uh, received confidential reports 1358 01:31:33,863 --> 01:31:35,900 about your association with him. 1359 01:31:36,116 --> 01:31:38,449 Reports which indicate that your relationship 1360 01:31:38,660 --> 01:31:40,447 is now of a personal nature? 1361 01:31:40,662 --> 01:31:43,530 I wasn't aware you had assigned anyone to spy on me. 1362 01:31:43,748 --> 01:31:45,489 Has Crane asked you anything 1363 01:31:45,709 --> 01:31:47,166 about our operations here 1364 01:31:47,377 --> 01:31:48,993 no matter how indirect? 1365 01:31:49,212 --> 01:31:50,293 Why should he? 1366 01:31:51,840 --> 01:31:54,423 Dr. Crane is a highly respected scientist 1367 01:31:54,634 --> 01:31:56,170 and has been appointed by the President 1368 01:31:56,386 --> 01:31:57,752 to head this project. 1369 01:31:57,971 --> 01:32:00,338 Ah-ha, but still, Captain, it might be advisable 1370 01:32:00,557 --> 01:32:03,345 for you to discontinue the relationship. 1371 01:32:03,727 --> 01:32:05,343 With all due respect, sir 1372 01:32:05,562 --> 01:32:08,896 what I do on my off-duty time is my own business 1373 01:32:09,107 --> 01:32:10,848 and does not concern the Air Force. 1374 01:32:11,067 --> 01:32:13,775 I shall continue to see whomever I wish. 1375 01:32:26,750 --> 01:32:27,410 Thank you. 1376 01:32:27,625 --> 01:32:29,491 The doctor wants to say goodbye. 1377 01:32:35,091 --> 01:32:36,172 Doctor? 1378 01:32:36,384 --> 01:32:37,670 Oh, yes, Rita. 1379 01:32:38,219 --> 01:32:39,426 About the baby... 1380 01:32:39,846 --> 01:32:40,846 ...you're both fine. 1381 01:32:41,056 --> 01:32:42,968 - Oh, good. - Real fine. 1382 01:32:43,183 --> 01:32:44,264 Thank you. 1383 01:32:44,476 --> 01:32:46,263 Please sit down. Sit down. 1384 01:32:54,986 --> 01:32:57,319 With everything happening around here 1385 01:32:57,530 --> 01:32:59,237 I haven't had a chance to tell you 1386 01:32:59,449 --> 01:33:00,985 how sorry I am about Jerry. 1387 01:33:03,703 --> 01:33:04,910 Thank you, doctor. 1388 01:33:06,539 --> 01:33:08,155 I'll write to you. 1389 01:33:08,374 --> 01:33:09,910 Let you know about the baby. 1390 01:33:11,503 --> 01:33:12,835 Do you have a place to go? 1391 01:33:14,339 --> 01:33:15,339 Not really. 1392 01:33:16,299 --> 01:33:18,211 They just gave everyone orders to leave. 1393 01:33:20,136 --> 01:33:23,220 Of course, there isn't really very much to stay for, is there? 1394 01:33:24,641 --> 01:33:26,007 - Well... - Goodbye, doctor. 1395 01:33:26,226 --> 01:33:28,309 I really have to go. The bus is waiting. 1396 01:33:28,520 --> 01:33:31,263 - Let me walk you to the door. - I'll see myself out. 1397 01:33:31,481 --> 01:33:33,313 - Goodbye. - Good luck. 1398 01:33:35,360 --> 01:33:36,360 Thank you. 1399 01:33:41,407 --> 01:33:45,868 Only one suitcase to a person, please. Move it along. 1400 01:33:46,079 --> 01:33:48,446 Not since the 30s, when families by the thousands 1401 01:33:48,665 --> 01:33:50,031 fled the Oklahoma Dust Bowl 1402 01:33:50,250 --> 01:33:51,741 has a thriving American community 1403 01:33:51,960 --> 01:33:53,701 had to be totally evacuated. 1404 01:33:53,920 --> 01:33:55,832 Not even flood, fire, or hurricane 1405 01:33:56,047 --> 01:33:57,709 have turned a whole section of a state 1406 01:33:57,924 --> 01:33:59,961 into a no man's land, until today. 1407 01:34:00,176 --> 01:34:01,445 ...with a number you've been issued. 1408 01:34:08,268 --> 01:34:11,056 - Slow down. - That's it. Move right along. 1409 01:34:11,271 --> 01:34:13,228 On the stairs, please! Move forward. 1410 01:34:13,439 --> 01:34:15,251 Take your time now, just take your time. 1411 01:34:15,275 --> 01:34:16,418 Eddie, have you seen Ms. Schuster? 1412 01:34:16,442 --> 01:34:17,603 No, sir. 1413 01:34:17,819 --> 01:34:19,651 Continue on up to the stairs. 1414 01:34:19,863 --> 01:34:21,445 Uh, Hal, have you seen Ms. Schuster? 1415 01:34:21,656 --> 01:34:22,897 No, sir, I haven't. 1416 01:34:27,245 --> 01:34:28,827 You boys lose somethin'? 1417 01:34:29,831 --> 01:34:32,448 Maureen, you never did have a good concept of time. 1418 01:34:32,667 --> 01:34:34,067 And remember, even on our first date 1419 01:34:34,252 --> 01:34:36,412 we didn't get a chance to see the whole double feature. 1420 01:34:36,462 --> 01:34:39,125 I was so afraid you wouldn't want to get this straight. 1421 01:34:39,340 --> 01:34:40,831 Well, here I am. Shall we go? 1422 01:34:41,050 --> 01:34:43,007 - Yeah. - Let go. I had a hold first. 1423 01:34:43,219 --> 01:34:45,176 Now, look, Felix, I was carrying her books 1424 01:34:45,388 --> 01:34:47,628 long before you showed up in Marysville. Now, you let go! 1425 01:34:47,807 --> 01:34:50,220 Now, Clarence, Felix, y'all promised me 1426 01:34:50,435 --> 01:34:52,051 there'd be no more fussing between you. 1427 01:34:52,270 --> 01:34:54,102 And this surely isn't the time for it. 1428 01:34:54,314 --> 01:34:55,314 Let go. 1429 01:34:56,733 --> 01:34:58,210 Alright, just follow the line. 1430 01:34:58,234 --> 01:34:59,395 Yeah, follow the line. 1431 01:35:18,421 --> 01:35:20,458 Everything that they hold dea r 1432 01:35:20,673 --> 01:35:23,290 because of killer bees. 1433 01:35:23,509 --> 01:35:25,000 Imagine having such a natural 1434 01:35:25,220 --> 01:35:27,303 phenomenon to do something to a... 1435 01:35:27,513 --> 01:35:28,594 Take this. 1436 01:35:28,806 --> 01:35:30,263 Give me a hand with her. 1437 01:35:30,475 --> 01:35:32,262 - Get her in the car. - Ah. 1438 01:35:32,477 --> 01:35:33,968 Is the hospital here operating? 1439 01:35:34,187 --> 01:35:35,803 - Yeah. - Right over this way... 1440 01:35:36,022 --> 01:35:37,229 Thank you. 1441 01:35:38,399 --> 01:35:39,810 Right over here... 1442 01:35:41,152 --> 01:35:42,814 - You alright? - Yes, its better now. 1443 01:35:43,029 --> 01:35:44,506 - We'll get you there. - Thank you very much. 1444 01:35:44,530 --> 01:35:45,566 Hold on. 1445 01:35:47,450 --> 01:35:48,450 Oh, hurry. 1446 01:35:49,661 --> 01:35:50,902 You enter the car 1447 01:35:51,120 --> 01:35:52,611 with the number you've been issued. 1448 01:35:52,830 --> 01:35:54,787 That car's number is five! Five! 1449 01:35:54,999 --> 01:35:56,639 Let's get this train the hell out of here. 1450 01:35:56,793 --> 01:35:58,500 Those damn bees could be back any minute. 1451 01:35:58,711 --> 01:36:00,794 - Yeah, you. - Where the devil is Crane? 1452 01:36:01,005 --> 01:36:02,005 Don't worry, sir 1453 01:36:02,048 --> 01:36:03,129 he'll be here in time 1454 01:36:03,341 --> 01:36:05,207 to take credit for the evacuation. 1455 01:36:06,469 --> 01:36:08,802 Let me tell you something, Major. 1456 01:36:09,722 --> 01:36:13,762 I don't tolerate my staff saying things behind a man's back. 1457 01:36:14,519 --> 01:36:16,181 If you think Crane's a glory jockey 1458 01:36:16,396 --> 01:36:17,396 tell him, not me. 1459 01:36:18,564 --> 01:36:19,964 But if you're trying to butter me up 1460 01:36:20,149 --> 01:36:23,517 by slurring a man I consider dangerously misguided 1461 01:36:24,028 --> 01:36:26,645 I don't need a pat in the ass from you or anybody else. 1462 01:36:27,448 --> 01:36:28,448 Yes, sir. 1463 01:37:06,821 --> 01:37:08,733 Am I walking too fast for you? 1464 01:37:08,948 --> 01:37:10,780 No, I'm fine. Just fine. 1465 01:37:11,951 --> 01:37:13,237 Don't overdo it. 1466 01:37:14,162 --> 01:37:16,404 Dr. Martinez said you had a close call. 1467 01:37:22,462 --> 01:37:23,919 How sad. 1468 01:37:24,547 --> 01:37:26,504 How very, very sad. 1469 01:37:27,592 --> 01:37:29,879 You know, Marysville was such a happy little town. 1470 01:37:34,182 --> 01:37:36,845 Ritz's Bookstore. 1471 01:37:38,644 --> 01:37:41,102 I used to work there when I was in high school. 1472 01:37:44,192 --> 01:37:46,058 Everything was happy then. 1473 01:37:48,905 --> 01:37:50,771 But that was so long ago. 1474 01:37:53,618 --> 01:37:55,075 Shh. Hey. 1475 01:38:09,217 --> 01:38:10,777 You know, you can tell a lot about a man 1476 01:38:10,843 --> 01:38:12,300 by the way he shuffles cards. 1477 01:38:13,930 --> 01:38:15,091 Thank you, Clarence. 1478 01:38:15,556 --> 01:38:17,422 It wasn't meant to be a compliment, Felix. 1479 01:38:19,394 --> 01:38:21,260 Maureen, would you like to cut the cards? 1480 01:38:24,023 --> 01:38:25,139 Something bothering you? 1481 01:38:25,983 --> 01:38:27,099 What's wrong, Maureen? 1482 01:38:29,195 --> 01:38:32,654 I've got a sudden feeling I'll never see Marysville again... 1483 01:38:33,116 --> 01:38:36,234 ...or any of my children. It's frightenin'. 1484 01:38:36,452 --> 01:38:38,193 Well, now, Maureen, that isn't like you. 1485 01:38:38,413 --> 01:38:39,620 You're always the optimist. 1486 01:38:39,831 --> 01:38:41,868 Always looking at the bright side of things. 1487 01:38:42,083 --> 01:38:43,415 Sure, we'll be home soon 1488 01:38:43,626 --> 01:38:46,084 and this will all seem like a bad dream to you. 1489 01:38:46,295 --> 01:38:47,331 That's right. 1490 01:38:48,506 --> 01:38:50,793 Well, I suppose that's so. 1491 01:38:52,635 --> 01:38:55,002 But I can't shake this feeling 1492 01:38:55,221 --> 01:38:57,634 that something's closing in on all of us. 1493 01:38:57,890 --> 01:38:59,051 Now, now, Maureen. 1494 01:38:59,517 --> 01:39:01,600 Uh, come on, deal, Felix. 1495 01:39:01,811 --> 01:39:04,019 - Sandwiches? - Uh, no, thanks. 1496 01:39:04,230 --> 01:39:05,641 No, thank you. 1497 01:39:34,260 --> 01:39:36,217 - Ed? - Yeah? 1498 01:39:36,429 --> 01:39:37,670 There's a bee in here. 1499 01:39:38,181 --> 01:39:39,181 A bee? 1500 01:39:40,349 --> 01:39:42,841 - Don't take any chances. - Maybe he wants the apple. 1501 01:39:43,060 --> 01:39:44,642 Well, then give it to him. 1502 01:39:45,188 --> 01:39:46,895 Hey! 1503 01:39:47,106 --> 01:39:48,347 Goddamn! What will I do now? 1504 01:39:48,566 --> 01:39:49,932 Don't move. 1505 01:39:50,151 --> 01:39:51,983 Don't get him mad! 1506 01:39:54,906 --> 01:39:56,818 No, Charlie! 1507 01:41:27,999 --> 01:41:31,242 For God sake, Crane, when are we gonna stop this massacre? 1508 01:41:31,460 --> 01:41:33,577 Our first airdrop is scheduled in half an hour. 1509 01:41:33,796 --> 01:41:36,584 And I've seen what you are planning to drop. 1510 01:41:36,799 --> 01:41:40,008 Those damn poison pellets of yours won't get us anywhere. 1511 01:41:40,219 --> 01:41:42,259 Excuse me, General, those are my damn poison pellets 1512 01:41:42,346 --> 01:41:43,427 and I think they'll work. 1513 01:41:43,639 --> 01:41:46,131 And I'm counting on them working, General. 1514 01:41:46,350 --> 01:41:50,094 Or we fall back to almost impossible odds. 1515 01:41:50,313 --> 01:41:52,726 My coming up with a mass antidote 1516 01:41:52,940 --> 01:41:54,727 which might never be perfected. 1517 01:41:55,943 --> 01:41:58,606 Thank you, gentlemen, for your support. 1518 01:41:59,071 --> 01:42:03,736 But, uh, Captain... feed this into the computer. 1519 01:42:04,744 --> 01:42:07,327 African bees attack a train... 1520 01:42:08,581 --> 01:42:11,073 ...seventy miles northwest of Houston. 1521 01:42:12,084 --> 01:42:16,579 Now, give me a revised time fix, please. 1522 01:42:17,465 --> 01:42:19,457 General, I know how you feel. 1523 01:42:19,675 --> 01:42:21,337 Especially because of what just happened. 1524 01:42:21,552 --> 01:42:26,138 But right now we are ready to drop millions of lethal pellets 1525 01:42:26,349 --> 01:42:29,342 without harming either the population or the plant life. 1526 01:42:29,518 --> 01:42:31,009 I'll support that. 1527 01:42:31,228 --> 01:42:32,469 So will I. 1528 01:42:34,482 --> 01:42:38,772 But what we need is every helicopter that you have. 1529 01:42:43,699 --> 01:42:44,815 Alright, you've got them. 1530 01:42:46,077 --> 01:42:47,818 Revised timetable coming through, sir. 1531 01:44:05,406 --> 01:44:07,272 They're not touching the pellets! 1532 01:44:08,200 --> 01:44:09,816 They're not touching the pellets! 1533 01:44:12,955 --> 01:44:16,323 They seem to sense it's something that will kill them. 1534 01:44:19,503 --> 01:44:21,415 They're brighter than we thought. 1535 01:44:22,590 --> 01:44:23,922 They always are. 1536 01:44:24,925 --> 01:44:26,285 Maybe you should have tried Bourbon 1537 01:44:26,385 --> 01:44:28,468 and branch water and got them drunk. 1538 01:44:32,725 --> 01:44:36,560 It's all my fault. I threw firebombs at the swarm. 1539 01:44:37,188 --> 01:44:40,352 It's all my fault. I threw firebombs at the swarm. 1540 01:44:54,079 --> 01:44:57,868 You've got a beautiful six and a half pound beautiful daughter. 1541 01:44:58,584 --> 01:45:02,828 Thank you. 1542 01:45:06,217 --> 01:45:08,129 I guess it's true what they say... 1543 01:45:09,929 --> 01:45:13,889 That a woman sort of falls in love with her doctor 1544 01:45:14,099 --> 01:45:15,099 at this time. 1545 01:45:17,019 --> 01:45:19,432 I hope you will feel the same way tomorrow. 1546 01:45:19,980 --> 01:45:20,980 And the day after. 1547 01:45:22,066 --> 01:45:23,853 And all of the days after. 1548 01:45:40,626 --> 01:45:41,867 Paul! 1549 01:45:46,423 --> 01:45:48,289 Tomas! Tomas! 1550 01:47:11,425 --> 01:47:12,586 Helena. 1551 01:47:16,388 --> 01:47:17,970 Why this one? 1552 01:47:20,017 --> 01:47:22,634 In the whole damn world, why this boy? 1553 01:47:24,104 --> 01:47:28,348 My God, Brad, what good is all that science? 1554 01:47:28,567 --> 01:47:31,731 All that equipment at the base? All those doctors? 1555 01:47:32,446 --> 01:47:33,903 What good are you? 1556 01:47:43,540 --> 01:47:45,953 I didn't mean that. You know I didn't. 1557 01:48:01,725 --> 01:48:04,763 Paul was my first case when I was the town doctor. 1558 01:48:09,817 --> 01:48:11,854 He wanted to be an archaeologist. 1559 01:48:15,614 --> 01:48:17,276 He would've been a terrific one. 1560 01:48:18,659 --> 01:48:19,945 I'm sure of it. 1561 01:48:27,793 --> 01:48:30,501 You didn't tell me that three of the four survivors 1562 01:48:30,713 --> 01:48:32,124 at the base had died. 1563 01:48:37,136 --> 01:48:40,470 Well, you had other problems. 1564 01:48:45,394 --> 01:48:47,351 And you didn't tell me 1565 01:48:47,563 --> 01:48:49,145 that there's a syndrome of relapse 1566 01:48:49,356 --> 01:48:53,191 among the survivors... shortly after they've been stung. 1567 01:48:54,361 --> 01:48:55,897 A fatal relapse. 1568 01:48:59,783 --> 01:49:01,615 Some do recover. 1569 01:49:02,369 --> 01:49:03,610 A small percentage. 1570 01:49:05,330 --> 01:49:06,616 But some do. 1571 01:49:09,460 --> 01:49:10,701 Some. 1572 01:49:16,258 --> 01:49:19,717 Well, the odds are better than none. 1573 01:49:30,731 --> 01:49:34,475 Well, you dropped your poison pellets 1574 01:49:34,693 --> 01:49:37,026 and the Africans spit at them. 1575 01:49:37,237 --> 01:49:40,025 Now, they're moving towards Houston faster than expected. 1576 01:49:40,240 --> 01:49:41,560 General, you should know the enemy 1577 01:49:41,658 --> 01:49:44,321 is always expected to do the unexpected. 1578 01:49:44,536 --> 01:49:46,402 - Yeah. - Dr. Crane. 1579 01:49:47,414 --> 01:49:50,907 Oh, Major Baker. Let's hear your rundown. 1580 01:49:51,543 --> 01:49:54,411 "Three steel mills, seven oil refineries 1581 01:49:54,630 --> 01:49:58,214 "two beet sugar plants and a nuclear power center. 1582 01:49:58,759 --> 01:50:01,672 "Plus 46 towns, not including Houston 1583 01:50:01,887 --> 01:50:05,051 are now directly in the path of the Africans." 1584 01:50:06,016 --> 01:50:09,509 We'll have to evacuate the towns and close the factories. 1585 01:50:09,937 --> 01:50:11,998 Well, I can tell you right now, we're gonna have trouble 1586 01:50:12,022 --> 01:50:13,354 with that nuclear power plant. 1587 01:50:13,565 --> 01:50:15,648 No way they'll shut down voluntarily. 1588 01:50:16,026 --> 01:50:18,439 Millions of people in the area need the energy. 1589 01:50:18,654 --> 01:50:20,566 If we don't shut them down, the bees will. 1590 01:50:22,866 --> 01:50:24,152 Well, I'll check with Washington 1591 01:50:24,368 --> 01:50:26,075 and see if I can get an official directive. 1592 01:50:26,620 --> 01:50:28,723 Brad, I know most of the key executives at that plant. 1593 01:50:28,747 --> 01:50:31,706 I've fought them in court often enough on environmental issues. 1594 01:50:31,917 --> 01:50:35,001 I'll fly in and try to jaw bone some sense into them. 1595 01:50:35,212 --> 01:50:37,078 Might be a lot quicker than Washington. 1596 01:50:38,507 --> 01:50:41,045 Okay. You got it. Thank you. 1597 01:50:51,228 --> 01:50:52,228 Miss. 1598 01:51:08,120 --> 01:51:09,406 More bad news? 1599 01:51:12,332 --> 01:51:14,540 Everything we tried has failed. 1600 01:51:15,752 --> 01:51:18,039 Our last hope is your mass antidote. 1601 01:51:20,174 --> 01:51:21,631 How close are you, Walt? 1602 01:51:23,635 --> 01:51:25,843 I've tried it on all these rabbits. 1603 01:51:26,054 --> 01:51:27,761 It knocks hell out of them. 1604 01:51:29,474 --> 01:51:31,466 These are the only two still alive. 1605 01:51:32,686 --> 01:51:33,806 Think I'm on the right track 1606 01:51:33,854 --> 01:51:35,390 but I need more time to experiment. 1607 01:51:35,606 --> 01:51:37,347 If you can't perfect it, Walt... 1608 01:51:38,358 --> 01:51:40,691 ...we might just as well pack it in right away 1609 01:51:40,903 --> 01:51:42,439 and ship out to New Zealand. 1610 01:51:43,864 --> 01:51:47,778 What we need is something that people can self-inject 1611 01:51:47,993 --> 01:51:49,985 if they get stung by an African bee. 1612 01:51:50,829 --> 01:51:52,536 And we need it right now. 1613 01:51:52,748 --> 01:51:54,614 Alright, alright. I get the picture. 1614 01:51:54,833 --> 01:51:57,073 First thing in the morning, I'll try it on a human being. 1615 01:51:57,252 --> 01:51:58,252 Like who? 1616 01:51:59,129 --> 01:52:00,961 We're trying to come up with volunteers. 1617 01:52:01,173 --> 01:52:03,165 - Like me? - Forget it. 1618 01:52:03,383 --> 01:52:06,217 Walter, it'll may be take two or three days to convince 1619 01:52:06,428 --> 01:52:08,636 anybody how much we need human guinea pigs. 1620 01:52:09,139 --> 01:52:12,598 Meanwhile, I am here and I am convinced. 1621 01:52:13,101 --> 01:52:15,559 I'm not ready for you yet. When I am, I'll let you know. 1622 01:52:17,522 --> 01:52:19,013 Okay. 1623 01:52:20,525 --> 01:52:22,232 Oh, and, uh, Walter 1624 01:52:22,444 --> 01:52:25,232 will you please start eating the food they serve here? 1625 01:52:25,447 --> 01:52:27,487 It has been specially weighed and measured to ensure 1626 01:52:27,699 --> 01:52:30,533 you get enough energy for the long hours that you work. 1627 01:52:30,744 --> 01:52:32,055 What the hell does a man have to do 1628 01:52:32,079 --> 01:52:34,571 to get a simple beer and a pizza around here? 1629 01:52:36,750 --> 01:52:40,209 All a man has to do, Walter, is ask. 1630 01:53:13,495 --> 01:53:15,031 All my notes are right here, Brad, 1631 01:53:15,205 --> 01:53:17,162 on the desk next to the recorder. 1632 01:53:18,500 --> 01:53:22,585 They contain the exact instructions, and I mean exact 1633 01:53:23,672 --> 01:53:26,756 on how to prepare the antidote that I have developed. 1634 01:53:26,925 --> 01:53:29,633 Every experiment with its individual notes... 1635 01:53:30,137 --> 01:53:34,006 ...and conclusions is documented in this text. 1636 01:53:36,810 --> 01:53:38,767 I'm going to test the serum on myself. 1637 01:53:40,564 --> 01:53:41,564 Why? 1638 01:53:42,649 --> 01:53:45,733 Because you're just damn fool enough to make me try it on you. 1639 01:53:45,944 --> 01:53:48,436 It's my antidote, so it'll be my risk. 1640 01:53:49,239 --> 01:53:52,528 First, I'm going to inject myself 1641 01:53:52,743 --> 01:53:54,359 with the same input of venom 1642 01:53:54,578 --> 01:53:58,572 I'd receive from the stings of six toxic bees. 1643 01:53:58,832 --> 01:54:00,632 That's double the amount that anybody has been 1644 01:54:00,751 --> 01:54:02,117 able to take and survive. 1645 01:54:03,795 --> 01:54:06,503 Then I'm gonna see if I'll still be able to use 1646 01:54:06,715 --> 01:54:08,877 the self-injector with my serum 1647 01:54:09,426 --> 01:54:12,885 or whether muscular stiffness will make it impossible. 1648 01:54:16,600 --> 01:54:19,013 I'll dictate the rest of this to the other recorder. 1649 01:54:59,684 --> 01:55:00,845 I'm all ready. 1650 01:55:01,728 --> 01:55:04,095 Physiograph is recording, everything is laid out. 1651 01:55:20,705 --> 01:55:22,867 The weal is rising instantly. 1652 01:55:24,751 --> 01:55:29,542 Now, from the moment of being stung, a frightened victim 1653 01:55:29,756 --> 01:55:33,545 medically inexperienced, would need about 60 seconds 1654 01:55:33,760 --> 01:55:37,549 to get the self-injector from pocket or purse 1655 01:55:38,014 --> 01:55:41,678 pull up a sleeve, waste a few seconds hesitating 1656 01:55:41,893 --> 01:55:44,510 because he was afraid of the needle, and finally put it in. 1657 01:55:44,729 --> 01:55:46,971 I'm going to give myself the same 60 seconds. 1658 01:55:53,780 --> 01:55:55,897 Heartbeat rising rapidly. 1659 01:55:59,786 --> 01:56:01,493 Heartbeat now 140. 1660 01:56:02,998 --> 01:56:05,786 I've put the antidote on the table right in front of me. 1661 01:56:06,418 --> 01:56:09,877 Fifty-five seconds since I administered the venom. 1662 01:56:11,006 --> 01:56:12,747 I'm gonna start reaching for it. 1663 01:56:16,720 --> 01:56:17,836 It won't move. 1664 01:56:18,889 --> 01:56:22,178 My arm feels like it's-it's strapped to my side. 1665 01:57:04,392 --> 01:57:08,352 Heartbeat, 160. 1666 01:57:10,106 --> 01:57:11,768 Close to outer limit. 1667 01:57:16,154 --> 01:57:17,486 Dropping now. 1668 01:57:18,573 --> 01:57:19,654 Good. 1669 01:57:20,825 --> 01:57:22,066 Good! 1670 01:57:25,914 --> 01:57:27,246 140... 1671 01:57:28,959 --> 01:57:30,245 130... 1672 01:57:32,254 --> 01:57:33,916 Going to normal. 1673 01:57:35,674 --> 01:57:37,131 120. 1674 01:57:38,635 --> 01:57:40,922 Look, dropping now. 1675 01:57:41,721 --> 01:57:44,509 Dr. Krim, what are you doing? 1676 01:57:45,350 --> 01:57:47,137 You missed the tough part. 1677 01:57:52,274 --> 01:57:53,890 How much of a dosage did you take? 1678 01:57:54,109 --> 01:57:57,022 About six stings' worth. 1679 01:57:57,612 --> 01:57:58,944 Dr. Krim. 1680 01:57:59,864 --> 01:58:04,825 Respiration still high, but not abnormally so. 1681 01:58:07,289 --> 01:58:09,406 Well, let's see now. 1682 01:58:10,458 --> 01:58:12,791 I administered the antidote about 1683 01:58:13,503 --> 01:58:18,874 sixty-six seconds after the venom was injected. 1684 01:58:20,885 --> 01:58:22,421 The antidote works. 1685 01:58:23,388 --> 01:58:25,175 My God it works. 1686 01:58:25,390 --> 01:58:26,551 Dr. Krim. 1687 01:58:31,896 --> 01:58:33,182 Now here's something. 1688 01:58:35,650 --> 01:58:38,063 The four physiological responses. 1689 01:58:39,529 --> 01:58:41,486 They are swinging from normal 1690 01:58:42,073 --> 01:58:45,817 to some really spooky levels. 1691 01:58:48,288 --> 01:58:50,496 They dont seem to want to stay down, do they? 1692 01:58:52,167 --> 01:58:55,581 In fact, they're turning bad. 1693 01:58:57,380 --> 01:58:58,837 All of them. 1694 01:59:00,884 --> 01:59:03,877 Heart rate, rising again. 1695 01:59:06,056 --> 01:59:08,264 Oh, 130. 1696 01:59:09,684 --> 01:59:10,684 140. 1697 01:59:13,188 --> 01:59:14,269 150. 1698 01:59:15,106 --> 01:59:16,347 - Oh, my God. - Oh. 1699 01:59:21,696 --> 01:59:25,030 Losing, losing respiration. 1700 01:59:27,786 --> 01:59:32,451 First sign, respiratory arrest. 1701 01:59:38,838 --> 01:59:39,838 Oh! 1702 02:00:23,550 --> 02:00:24,882 Doctor. 1703 02:01:18,062 --> 02:01:19,428 Walter. 1704 02:01:21,733 --> 02:01:24,271 Oh, Walter. 1705 02:01:50,720 --> 02:01:51,927 There it is. 1706 02:01:53,556 --> 02:01:55,889 I just don't understand your request. 1707 02:01:56,100 --> 02:01:57,966 You will. You will. 1708 02:02:00,980 --> 02:02:03,313 Have you any idea, doctor, the consequences 1709 02:02:03,525 --> 02:02:05,892 if I ask Washington for permission to shut down? 1710 02:02:06,110 --> 02:02:08,477 Less disastrous than not shutting down. 1711 02:02:08,863 --> 02:02:10,104 Look at all this. 1712 02:02:10,615 --> 02:02:13,824 Don't you realize we supply power over a 500-mile area 1713 02:02:14,035 --> 02:02:16,652 and purify the drinking water of seven million people? 1714 02:02:16,871 --> 02:02:19,204 Yes, sir, I do realize that, but I don't think you realize 1715 02:02:19,415 --> 02:02:21,122 how critical this situation is. 1716 02:02:21,876 --> 02:02:23,156 What's more, there's nothing here 1717 02:02:23,294 --> 02:02:25,174 that could possibly attract those bees of yours. 1718 02:02:25,255 --> 02:02:26,273 I wouldn't be so sure of that. 1719 02:02:26,297 --> 02:02:27,497 The infrared rays could signal 1720 02:02:27,590 --> 02:02:28,590 and act like a beacon. 1721 02:02:28,633 --> 02:02:30,340 No, no, no, doctor. See this. 1722 02:02:31,052 --> 02:02:32,404 Billions of dollars have been spent 1723 02:02:32,428 --> 02:02:35,262 to make these nuclear plants safe. Fail-safe. 1724 02:02:35,473 --> 02:02:38,841 The odds against anything going wrong are astronomical, doctor. 1725 02:02:39,727 --> 02:02:42,265 I appreciate that, doctor, but let me ask you. 1726 02:02:42,480 --> 02:02:43,846 In all your fail-safe techniques 1727 02:02:44,065 --> 02:02:46,773 is there any provision against an attack by killer bees? 1728 02:02:51,281 --> 02:02:53,398 Andrews here. Come in, control. 1729 02:02:57,453 --> 02:02:59,365 Control, this is Andrews. What's happening? 1730 02:03:08,882 --> 02:03:10,999 Control, go to manual! 1731 02:03:11,217 --> 02:03:13,675 The bees. Let's get the hell out of here! 1732 02:03:13,887 --> 02:03:15,219 No, no, no! This way. 1733 02:03:33,031 --> 02:03:35,148 Aah! 1734 02:04:14,530 --> 02:04:15,611 Crane? 1735 02:04:16,824 --> 02:04:17,824 Crane! 1736 02:04:20,787 --> 02:04:22,528 I've been authorized by the president 1737 02:04:22,747 --> 02:04:24,784 to close down your operation. 1738 02:04:26,125 --> 02:04:28,663 From now on, the war against the Africans 1739 02:04:29,545 --> 02:04:31,787 will be under military direction. 1740 02:04:32,548 --> 02:04:34,585 The way it should've been from the first. 1741 02:04:36,469 --> 02:04:39,507 - What's the ETA now? - General? 1742 02:04:43,017 --> 02:04:44,599 I'll say this for you, Crane... 1743 02:04:45,937 --> 02:04:47,269 ...you tried. 1744 02:04:48,481 --> 02:04:50,643 In spite of what you might think... 1745 02:04:51,442 --> 02:04:53,354 ...I kind of hoped you'd pull it off. 1746 02:05:05,248 --> 02:05:06,705 Please arrange protective crating 1747 02:05:06,916 --> 02:05:08,157 for the two oscilloscopes 1748 02:05:08,376 --> 02:05:11,039 and personally fly with them to Houston. 1749 02:05:12,005 --> 02:05:13,371 I'll see you there with the tapes 1750 02:05:13,589 --> 02:05:14,955 and the rest of the equipment. 1751 02:05:15,341 --> 02:05:16,377 I'll be there. 1752 02:05:20,888 --> 02:05:22,925 I haven't surrendered yet, General. 1753 02:06:59,529 --> 02:07:01,771 Estimating that more than 600,000 people 1754 02:07:01,989 --> 02:07:04,197 have already been evacuated from Houston. 1755 02:07:04,909 --> 02:07:07,572 Elsewhere, in the nation people stayed indoors 1756 02:07:07,787 --> 02:07:09,153 or went to church. 1757 02:07:09,372 --> 02:07:11,329 But mostly between their prayers 1758 02:07:11,541 --> 02:07:12,907 they watched the weather. 1759 02:07:13,126 --> 02:07:16,335 And there, there was good news for most of the country 1760 02:07:16,546 --> 02:07:17,753 other than Texas. 1761 02:07:17,964 --> 02:07:20,001 Temperatures continued plunging 1762 02:07:20,216 --> 02:07:23,755 and cold air coming down with an Alaskan Front 1763 02:07:23,970 --> 02:07:27,429 was keeping the Africans confined to the Texas area. 1764 02:07:28,224 --> 02:07:29,760 This is Frank Blair reporting from... 1765 02:07:31,644 --> 02:07:32,976 Who would've thought the bees 1766 02:07:33,187 --> 02:07:37,227 would become the first alien force... to invade America? 1767 02:07:46,200 --> 02:07:48,262 - Where are you going, sir? - Air Force Headquarters. 1768 02:07:48,286 --> 02:07:49,743 - Go right ahead, sir. - Thank you. 1769 02:08:41,047 --> 02:08:43,881 Now that you're here without the president's authority 1770 02:08:44,091 --> 02:08:45,707 how can you possibly help? 1771 02:08:46,802 --> 02:08:49,761 Well, the least I can do is try. 1772 02:09:29,720 --> 02:09:30,720 General. 1773 02:09:33,766 --> 02:09:34,766 Hello, Crane. 1774 02:09:35,810 --> 02:09:37,551 - Doctor. - General. 1775 02:09:38,145 --> 02:09:42,059 I'm, uh, really glad you're here for the finale. 1776 02:09:43,234 --> 02:09:44,645 Is there anything I can do to help? 1777 02:09:46,279 --> 02:09:49,397 I'm not sure, but come with me. 1778 02:09:56,914 --> 02:09:57,529 Very impressive. 1779 02:09:57,748 --> 02:10:00,286 By tomorrow there'll be no more Africans. 1780 02:10:00,501 --> 02:10:02,083 At least not in the Houston sector. 1781 02:10:02,295 --> 02:10:03,895 Have you really found a way to stop them? 1782 02:10:04,005 --> 02:10:07,089 I hope so. If we can do it here, we can do it anywhere. 1783 02:10:07,717 --> 02:10:10,130 This is really a dress rehearsal, a set procedure 1784 02:10:10,344 --> 02:10:12,836 for any future African challenges. 1785 02:10:17,393 --> 02:10:19,726 This is Houston computerized. 1786 02:10:20,813 --> 02:10:22,679 And this is Houston. 1787 02:10:22,940 --> 02:10:25,853 You see, the bees have formed almost a complete circle. 1788 02:10:26,652 --> 02:10:27,768 Billions of them. 1789 02:10:28,654 --> 02:10:30,486 And that's what we've been waiting for. 1790 02:10:31,490 --> 02:10:32,526 Waiting for what? 1791 02:10:32,742 --> 02:10:34,028 The battle plan is to get them 1792 02:10:34,243 --> 02:10:37,111 all into one area and then zap 'em! 1793 02:10:38,372 --> 02:10:40,034 Take a look over here. 1794 02:10:42,585 --> 02:10:43,701 Captain. Doctor. 1795 02:10:43,919 --> 02:10:44,919 - Major. - Major. 1796 02:10:45,046 --> 02:10:47,254 You planned your arrival perfectly. 1797 02:10:47,840 --> 02:10:49,047 Here they come. 1798 02:10:56,640 --> 02:10:57,640 Freeze it. 1799 02:10:58,225 --> 02:11:00,717 - Prepare to use the neutracide. - Neutracide? 1800 02:11:00,936 --> 02:11:01,936 That's right. 1801 02:11:02,188 --> 02:11:03,645 General, if you use that 1802 02:11:03,856 --> 02:11:05,834 nothing will grow out there for the next ten years. 1803 02:11:05,858 --> 02:11:07,645 Why worry about shaving when somebody's about 1804 02:11:07,860 --> 02:11:09,317 to cut your head off? Go! 1805 02:11:09,528 --> 02:11:10,735 - General? - Crane. 1806 02:11:11,322 --> 02:11:12,779 Leader One to all aircraft 1807 02:11:12,990 --> 02:11:16,199 deliver your cargo on target... now! 1808 02:11:29,090 --> 02:11:30,297 They're coming through. 1809 02:11:31,175 --> 02:11:33,087 They have learned to live with it. 1810 02:11:33,928 --> 02:11:35,464 I was afraid of this. 1811 02:11:36,806 --> 02:11:39,014 They've become immune to any pesticide. 1812 02:11:54,115 --> 02:11:55,481 So.. 1813 02:11:57,159 --> 02:12:00,197 The occupation of Houston has begun... 1814 02:12:01,539 --> 02:12:05,123 ...and General Thaddeus Slater is your first officer in history 1815 02:12:05,334 --> 02:12:08,452 to get his butt kicked by a mess of bugs. 1816 02:12:15,845 --> 02:12:18,303 You got any of that birdseed left? 1817 02:12:31,068 --> 02:12:36,359 As I said before... they're high in potassium, low in sodium. 1818 02:12:37,324 --> 02:12:40,692 And as I said before, terrific. 1819 02:12:42,872 --> 02:12:44,955 How long can they live in the city? 1820 02:12:47,793 --> 02:12:49,580 If they get food and water... 1821 02:12:50,296 --> 02:12:52,663 ...they might just decide to stay here forever. 1822 02:12:59,972 --> 02:13:02,055 The Defense Department in Washington, DC 1823 02:13:02,266 --> 02:13:04,883 has just confirmed the tragic news. 1824 02:13:05,895 --> 02:13:07,431 With the approval of the White House 1825 02:13:07,646 --> 02:13:10,889 and as a matter of last resort, the city of Houston 1826 02:13:11,108 --> 02:13:14,567 will suffer massive man-made burning before daybreak. 1827 02:13:15,488 --> 02:13:17,104 This agonizing decision was reached 1828 02:13:17,323 --> 02:13:19,064 in accord with all opinions 1829 02:13:19,283 --> 02:13:21,821 from the armed forces and leading scientists involved 1830 02:13:22,036 --> 02:13:25,620 in the overwhelming, but to date fruitless countermeasures 1831 02:13:25,831 --> 02:13:29,575 being attempted to destroy the African killer bee 1832 02:13:29,793 --> 02:13:33,082 which has virtually brought the southwest to a standstill. 1833 02:13:33,297 --> 02:13:34,777 The burnout is scheduled to be handled 1834 02:13:34,924 --> 02:13:37,541 by flamethrowers within a matter of minutes. 1835 02:13:37,760 --> 02:13:39,296 Light them up! 1836 02:13:41,347 --> 02:13:43,179 Move out! Move out! 1837 02:14:17,091 --> 02:14:18,423 Burn them out! 1838 02:14:31,772 --> 02:14:32,772 Listen to them. 1839 02:14:34,149 --> 02:14:35,560 They're still out there. 1840 02:14:36,777 --> 02:14:38,268 Billions of them. 1841 02:14:39,697 --> 02:14:41,404 It's as if it were their city. 1842 02:14:43,033 --> 02:14:45,070 Even though Slater's been at it for 24 hours 1843 02:14:45,286 --> 02:14:48,450 with every flamethrower and soldier he can get. 1844 02:14:48,664 --> 02:14:50,464 When you talk about the bees, it sounds almost 1845 02:14:50,583 --> 02:14:51,994 as if you admire them. 1846 02:14:52,209 --> 02:14:55,828 I do. They never fail to astonish me. 1847 02:14:57,131 --> 02:15:00,920 It's as though a broad range of contingencies... 1848 02:15:01,635 --> 02:15:03,718 ...has been planned for by the Creator... 1849 02:15:05,180 --> 02:15:06,842 ...and programmed into them... 1850 02:15:07,683 --> 02:15:09,515 ...for an endless future. 1851 02:15:11,895 --> 02:15:16,230 Making them... the true inheritors of the Earth. 1852 02:15:17,151 --> 02:15:18,642 A world without people. 1853 02:15:21,113 --> 02:15:25,198 Maybe the Creator was equally obliging toward us 1854 02:15:25,409 --> 02:15:28,152 and programmed into us the ability to beat them. 1855 02:15:30,497 --> 02:15:34,207 Well, I wish He'd give us a clue. 1856 02:15:39,298 --> 02:15:42,382 Here. Let me. 1857 02:15:44,845 --> 02:15:47,007 Hmm. Right there, that's lovely. 1858 02:15:48,599 --> 02:15:50,761 This is better than eight hours' sleep. 1859 02:15:50,976 --> 02:15:54,094 How would you know? You haven't had eight hours' sleep in weeks. 1860 02:15:54,980 --> 02:15:55,980 Hm... 1861 02:16:01,862 --> 02:16:03,854 Listen. Listen. 1862 02:16:05,574 --> 02:16:07,987 - What is it? - The bees. 1863 02:16:09,662 --> 02:16:11,028 Why are they making that sound? 1864 02:16:11,997 --> 02:16:13,329 That's the hunger tone. 1865 02:16:14,416 --> 02:16:16,373 It causes them to mass together 1866 02:16:16,919 --> 02:16:19,457 as if by community they can destroy whatever their enemy. 1867 02:16:20,339 --> 02:16:22,126 Cold, hunger, anything. 1868 02:16:25,719 --> 02:16:28,883 I wonder... if there's another sound 1869 02:16:29,098 --> 02:16:30,805 that's part of their ritual. 1870 02:16:31,016 --> 02:16:32,302 That might cause them to... 1871 02:16:32,518 --> 02:16:35,511 - Helena? Helena? - Ah... 1872 02:16:39,191 --> 02:16:40,978 Helena, what's the matter? 1873 02:16:46,532 --> 02:16:47,532 Darling? 1874 02:18:04,943 --> 02:18:06,855 I don't know what else we can do. 1875 02:18:11,033 --> 02:18:12,820 I'm very sorry. 1876 02:18:25,547 --> 02:18:29,461 Please, God... let her live. 1877 02:18:31,386 --> 02:18:36,506 Sir, can we really count on a scientist who prays? 1878 02:18:37,726 --> 02:18:40,139 I wouldn't count on one who doesn't. 1879 02:18:42,231 --> 02:18:45,645 - You can forget the dossier. - Yes, sir. 1880 02:18:59,498 --> 02:19:03,868 Street Fighter to Topkick! Come in, Topkick, come in! 1881 02:19:04,586 --> 02:19:06,498 Topkick, can you read me? 1882 02:19:07,673 --> 02:19:08,834 You two, come here. 1883 02:19:09,049 --> 02:19:10,506 I can't get through to the General! 1884 02:19:10,717 --> 02:19:12,629 Too much interference! Damn bees! 1885 02:19:12,845 --> 02:19:14,336 Listen, get back to headquarters. 1886 02:19:14,555 --> 02:19:17,548 Tell General Slater we need more reinforcements now! 1887 02:19:17,766 --> 02:19:18,766 Go! 1888 02:21:28,939 --> 02:21:30,601 You wonder, don't you? 1889 02:21:32,401 --> 02:21:34,313 Houston on fire. 1890 02:21:36,947 --> 02:21:39,781 Will history blame me or the bees? 1891 02:21:41,994 --> 02:21:46,489 - My compliments, General. - On what for God's sake? 1892 02:21:46,707 --> 02:21:49,120 On being able to maintain a long-term... 1893 02:21:50,085 --> 02:21:51,417 ...historical perspective. 1894 02:21:52,504 --> 02:21:53,745 Well, Crane, at this point 1895 02:21:53,964 --> 02:21:56,502 there's no other viable perspective. 1896 02:21:58,176 --> 02:22:01,294 - Our time is up. - Not quite, General. 1897 02:22:02,639 --> 02:22:04,551 We're ready with a final experiment. 1898 02:22:05,392 --> 02:22:06,678 Please don't give up. 1899 02:22:07,811 --> 02:22:08,927 Okay. 1900 02:22:09,813 --> 02:22:10,929 Thank you. 1901 02:22:18,739 --> 02:22:20,133 We'll do another half dozen of these 1902 02:22:20,157 --> 02:22:21,614 and if we don't have any luck 1903 02:22:21,825 --> 02:22:23,745 we'll get some sleep and start after lunch, okay? 1904 02:22:23,952 --> 02:22:24,952 Okay. 1905 02:22:26,580 --> 02:22:28,913 And now, what's this? We've not had this before. 1906 02:22:30,042 --> 02:22:32,125 Look at this, doctor. Look. 1907 02:22:32,586 --> 02:22:34,748 Something's coming. Here we go. 1908 02:22:34,963 --> 02:22:36,649 - I think we've done it. - I don't believe this. 1909 02:22:36,673 --> 02:22:37,789 Yes, we have. 1910 02:22:39,259 --> 02:22:40,750 - General, we've done it. - What? 1911 02:22:40,969 --> 02:22:42,969 Look, we've got a match. By God, we've got a match. 1912 02:22:43,180 --> 02:22:44,780 You understand, General, we've discovered 1913 02:22:44,806 --> 02:22:46,172 two identical sound patterns. 1914 02:22:46,391 --> 02:22:47,552 No, I don't understand. 1915 02:22:47,768 --> 02:22:50,010 What the hell has that to do with killing bees? 1916 02:22:50,228 --> 02:22:53,062 What you are hearing now is the African bee's mating sound. 1917 02:22:53,273 --> 02:22:54,480 But listen to this. 1918 02:22:55,692 --> 02:22:58,400 This one was made by the sonic alarm system at the missile base 1919 02:22:58,612 --> 02:23:01,480 not by the bees, but they sound exactly alike. 1920 02:23:01,698 --> 02:23:03,815 It was the sonic alarm system at the missile base 1921 02:23:04,034 --> 02:23:05,195 which drew them in. 1922 02:23:05,410 --> 02:23:07,447 It was the similarity that confused them. 1923 02:23:07,662 --> 02:23:09,153 But when it stopped, they left. 1924 02:23:09,372 --> 02:23:10,704 I still don't understand. 1925 02:23:10,916 --> 02:23:13,124 General, the sonic alarm system 1926 02:23:13,335 --> 02:23:15,793 happens to be an exact duplicate of the duet 1927 02:23:16,004 --> 02:23:18,462 between the queen bee and the young queen bee 1928 02:23:18,673 --> 02:23:19,959 challenging her domain. 1929 02:23:20,300 --> 02:23:21,757 But bees can't hear. 1930 02:23:21,968 --> 02:23:24,255 That's right. They go by vibration. 1931 02:23:25,055 --> 02:23:27,012 But to the other bees, the sonic alarm 1932 02:23:27,224 --> 02:23:30,012 felt like the vibration of a ritual they had to attend. 1933 02:23:30,435 --> 02:23:32,802 Then you're saying, our alarm system 1934 02:23:33,021 --> 02:23:35,434 attracted the bees into the complex? 1935 02:23:35,649 --> 02:23:37,561 That's right, and we'll use this very sound 1936 02:23:37,776 --> 02:23:39,062 to pull them out of Houston. 1937 02:23:49,663 --> 02:23:51,245 Okay, I'm convinced. 1938 02:24:05,220 --> 02:24:07,086 Kill the bees! Don't hit the man! 1939 02:24:09,307 --> 02:24:10,923 No! Get it up! 1940 02:25:25,342 --> 02:25:27,584 General? General! 1941 02:25:27,802 --> 02:25:30,590 - What is hell is going on? - The bees have broken inside! 1942 02:25:33,516 --> 02:25:34,597 Now what? 1943 02:25:36,394 --> 02:25:38,852 - You two get going! - Not without Helena. 1944 02:25:39,064 --> 02:25:41,125 We'll take care of her. Now get the hell out of here. 1945 02:25:41,149 --> 02:25:43,311 Use that new weapon you've come up with. Go! 1946 02:25:45,153 --> 02:25:48,897 Slater. Dodge Airfield. Code seven. Fast! 1947 02:25:52,452 --> 02:25:54,694 - General! - Get out! 1948 02:25:54,913 --> 02:25:56,620 I'm going to get Helena, if I don't make it 1949 02:25:56,831 --> 02:25:57,991 you know what has to be done! 1950 02:25:58,166 --> 02:25:59,166 Okay. 1951 02:26:22,899 --> 02:26:24,140 Major! 1952 02:26:26,111 --> 02:26:28,311 There's no time for that. Let's go, put this around you. 1953 02:26:28,405 --> 02:26:29,862 Drop those. Drop those. 1954 02:26:40,542 --> 02:26:42,659 - Newman. - Go, Brad, go. 1955 02:26:42,877 --> 02:26:43,877 Move out. 1956 02:26:47,841 --> 02:26:49,127 General? 1957 02:27:19,456 --> 02:27:23,245 Dr. Crane, this is Dodge Field, air tower number two. 1958 02:27:23,460 --> 02:27:26,669 We read General Slater's instructions loud and clear. 1959 02:27:27,213 --> 02:27:30,001 We're prepared to assist in every possible way 1960 02:27:30,216 --> 02:27:33,050 Please come in, Dr. Crane. Please come in. 1961 02:27:33,261 --> 02:27:35,048 Do you read me? Do you read me? 1962 02:27:35,263 --> 02:27:36,799 - Affirmative. - Very good. 1963 02:27:37,015 --> 02:27:38,631 Load the choppers with the sound horns 1964 02:27:38,850 --> 02:27:41,467 and spread the big oil slick over the gulf, acknowledge. 1965 02:27:41,686 --> 02:27:43,894 - Roger. - Out. Let's go. 1966 02:27:45,982 --> 02:27:48,269 To all air force tankers. 1967 02:27:48,485 --> 02:27:50,977 Spread your oil over the Gulf of Mexico. 1968 02:27:51,196 --> 02:27:52,607 Four minutes to flaming. 1969 02:28:22,268 --> 02:28:23,708 - Ready when you are, doctor. - Fine. 1970 02:28:23,895 --> 02:28:25,175 Dr. Crane, is this alright here? 1971 02:28:25,355 --> 02:28:26,916 Yes, that's fine. Is there one on the other side? 1972 02:28:26,940 --> 02:28:28,351 - Yes, sir. - Well, please hurry. 1973 02:28:30,193 --> 02:28:32,981 Won't the noise of the helicopter drown out your sound? 1974 02:28:33,321 --> 02:28:36,029 No, it's an entirely different sonic level. 1975 02:28:36,366 --> 02:28:37,573 All set, sir. 1976 02:29:05,311 --> 02:29:07,974 Rescue Five to Alpha One, come in, please. 1977 02:29:10,984 --> 02:29:14,568 Ditch sound floats. Ditch sound floats. 1978 02:29:26,541 --> 02:29:28,783 Rescue Five to Alpha Two, come in. 1979 02:29:38,720 --> 02:29:40,552 Rescue Five to Alpha Three. 1980 02:29:54,611 --> 02:29:56,819 Pilot, get us to the firing point 1981 02:29:57,030 --> 02:29:58,396 as quickly as you can. 1982 02:30:01,576 --> 02:30:02,576 Here they come. 1983 02:31:00,134 --> 02:31:01,894 Operation Sonic Drop complete. 1984 02:31:01,928 --> 02:31:03,214 All aircraft clear at target. 1985 02:31:03,429 --> 02:31:04,965 Okay, thank you. 1986 02:31:06,015 --> 02:31:07,301 Fire it now, fire now. 1987 02:31:07,517 --> 02:31:11,932 Fire 1, fire 2, fire 3, fire 4, fire 5! 1988 02:31:40,842 --> 02:31:42,708 Did we finally beat them? 1989 02:31:44,178 --> 02:31:46,761 Or is this just a temporary victory? 1990 02:31:48,516 --> 02:31:49,848 I-I don't know. 1991 02:31:50,977 --> 02:31:52,718 But we did gain time. 1992 02:31:53,730 --> 02:31:57,064 If we use it wisely, and if we're lucky. 1993 02:31:58,735 --> 02:32:00,442 The world might just survive. 144581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.