Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,030 --> 00:00:31,489
Hey. Start recording.
2
00:00:32,407 --> 00:00:33,742
Red Cone Foot.
3
00:00:33,825 --> 00:00:35,785
I'll defeat you
and take over as the most powerful!
4
00:00:36,327 --> 00:00:37,620
Not a chance.
5
00:00:39,622 --> 00:00:40,790
Fuck! It hurts like hell!
6
00:00:40,874 --> 00:00:42,917
Fuck!
7
00:00:43,001 --> 00:00:45,545
-That's so funny.
-Stop it, dipshit! It fucking hurts!
8
00:00:48,381 --> 00:00:50,175
-What the hell?
-What's wrong with them?
9
00:00:50,925 --> 00:00:52,260
Hey, run!
10
00:00:52,343 --> 00:00:53,720
What the fuck is that?
11
00:00:53,803 --> 00:00:55,555
Fuck!
12
00:00:59,976 --> 00:01:01,728
That's not possible.
13
00:01:01,811 --> 00:01:03,897
Our students turn in their phones
14
00:01:03,980 --> 00:01:05,774
so none of them could've called.
15
00:01:06,524 --> 00:01:07,442
Yes.
16
00:01:08,276 --> 00:01:10,278
Yes, of course. Everything is fine here.
17
00:01:10,361 --> 00:01:11,821
Have a nice day.
18
00:01:15,283 --> 00:01:18,036
I told you to make sure
to take their phones.
19
00:01:18,119 --> 00:01:20,580
I even got you safes,
and they report a zombie outbreak?
20
00:01:20,663 --> 00:01:23,750
-What's wrong with you?
-How can you say everything is fine?
21
00:01:23,833 --> 00:01:25,085
It's mayhem out there.
22
00:01:25,168 --> 00:01:27,253
We need emergency services
to get the kids out.
23
00:01:27,337 --> 00:01:29,130
Are you the only teacher?
Are you that great?
24
00:01:29,214 --> 00:01:31,591
I told you
to resolve these matters internally!
25
00:01:31,674 --> 00:01:33,760
Get out. Tell the kids to go to class.
26
00:01:33,843 --> 00:01:34,844
But, sir,
27
00:01:34,928 --> 00:01:37,806
I don't think the kids will listen,
given the situation.
28
00:01:37,889 --> 00:01:39,599
Are you deaf? Get out there.
29
00:01:39,682 --> 00:01:42,769
If you'd go out and see for yourself--
30
00:01:42,852 --> 00:01:44,020
Just do as you're told.
31
00:01:44,104 --> 00:01:45,897
I made you the dean for a reason.
32
00:01:47,065 --> 00:01:50,110
Where are you going?
Stay here and don't do anything stupid.
33
00:01:50,193 --> 00:01:52,654
We should at least make
an emergency announcement.
34
00:01:54,614 --> 00:01:57,075
PRINCIPAL'S OFFICE
35
00:02:05,792 --> 00:02:08,044
Hey, you. What's up with your leg?
36
00:02:09,587 --> 00:02:10,797
Hey! What are you--
37
00:02:11,881 --> 00:02:14,008
Hey! What are you doing?
38
00:02:14,717 --> 00:02:15,677
Stop it!
39
00:02:18,429 --> 00:02:19,430
Hey!
40
00:02:36,197 --> 00:02:37,031
What's with you?
41
00:02:37,824 --> 00:02:38,658
Help!
42
00:02:58,928 --> 00:02:59,929
Are you okay?
43
00:03:07,437 --> 00:03:09,063
On-jo. Are you okay?
44
00:03:10,231 --> 00:03:11,191
Hey!
45
00:03:14,944 --> 00:03:15,904
Get up.
46
00:03:19,407 --> 00:03:20,950
Move! Out of the way!
47
00:03:24,662 --> 00:03:25,663
Are you okay?
48
00:03:38,635 --> 00:03:40,553
-Stop!
-Let's go!
49
00:03:52,732 --> 00:03:54,567
Hurry and get up there!
50
00:03:54,651 --> 00:03:55,652
Over there!
51
00:03:56,361 --> 00:03:57,278
Let's go.
52
00:04:39,028 --> 00:04:40,530
Fuck!
53
00:04:42,532 --> 00:04:44,200
Fuck!
54
00:04:57,964 --> 00:04:59,090
Get up there!
55
00:04:59,173 --> 00:05:00,174
You go first.
56
00:05:12,061 --> 00:05:12,895
Fuck!
57
00:05:40,882 --> 00:05:41,924
Damn it.
58
00:05:52,226 --> 00:05:55,563
Get lost. Fuck.
59
00:06:00,485 --> 00:06:01,778
Cheong-san!
60
00:06:09,035 --> 00:06:10,995
Why aren't you coming? Come out!
61
00:06:12,622 --> 00:06:13,498
On-jo.
62
00:06:14,248 --> 00:06:15,458
Hurry, Cheong-san.
63
00:06:34,936 --> 00:06:36,396
Run!
64
00:06:46,406 --> 00:06:48,157
HYOSAN BUILDING MATERIALS
65
00:08:24,879 --> 00:08:26,422
This way.
66
00:08:31,636 --> 00:08:33,221
Wait for me!
67
00:08:34,764 --> 00:08:39,018
Stay away. Stay away, you bastard.
68
00:08:44,899 --> 00:08:47,485
I told you to stay away, you asshole.
69
00:08:54,992 --> 00:08:56,244
Damn it. What's going on?
70
00:08:59,413 --> 00:09:00,790
Don't open the door. Don't!
71
00:09:00,873 --> 00:09:02,708
-We're not sure if they're intact.
-Let go.
72
00:09:02,792 --> 00:09:04,794
Hurry up! Lock the door!
73
00:09:04,877 --> 00:09:06,003
We need to open it.
74
00:09:06,087 --> 00:09:07,421
Hey, open the door!
75
00:09:07,505 --> 00:09:08,548
Move!
76
00:09:12,760 --> 00:09:13,719
Are you okay?
77
00:09:14,220 --> 00:09:15,096
On-jo!
78
00:09:18,015 --> 00:09:18,975
Are you okay?
79
00:09:20,309 --> 00:09:22,186
How are things outside? Is it the same?
80
00:09:33,072 --> 00:09:34,115
Hey.
81
00:09:34,198 --> 00:09:36,576
-What the hell? Who are you?
-You motherfucker.
82
00:09:36,659 --> 00:09:38,661
-Your brother-in-law.
-It's Dae-su.
83
00:09:40,830 --> 00:09:42,039
Fuck!
84
00:09:42,540 --> 00:09:43,833
They're fucking aggressive.
85
00:09:44,667 --> 00:09:45,793
What happened to you?
86
00:09:45,876 --> 00:09:48,713
Some crazy jerk
shot a fire extinguisher at me.
87
00:09:48,796 --> 00:09:50,464
-A fire extinguisher?
-Yes, fuck.
88
00:09:52,508 --> 00:09:53,551
What's going on?
89
00:09:53,634 --> 00:09:54,969
Who knows?
90
00:09:55,052 --> 00:09:55,970
Guys.
91
00:09:57,221 --> 00:09:59,765
-It's Train to Busan.
-What are you talking about, moron?
92
00:09:59,849 --> 00:10:01,684
Aren't they zombies? It's the same thing.
93
00:10:01,767 --> 00:10:04,228
Why are they at school?
They should be in movies.
94
00:10:05,438 --> 00:10:06,939
Come and look. I'm serious.
95
00:10:11,027 --> 00:10:11,944
Do I have to?
96
00:10:12,862 --> 00:10:14,030
Gyeong-su, the door!
97
00:10:14,947 --> 00:10:15,781
Right.
98
00:10:17,742 --> 00:10:18,743
Fuck.
99
00:10:19,827 --> 00:10:20,870
What the hell?
100
00:10:20,953 --> 00:10:22,246
-Hey, Bare-su!
-Push him off!
101
00:10:22,330 --> 00:10:23,414
-Quick!
-It's Bare-su!
102
00:10:23,497 --> 00:10:25,124
-Get in here.
-You okay?
103
00:10:25,207 --> 00:10:26,667
Prez! Hurry!
104
00:10:26,751 --> 00:10:29,170
-Come on!
-Behind you! Hurry!
105
00:10:29,253 --> 00:10:30,296
Jump!
106
00:10:32,089 --> 00:10:34,508
-Close it before anyone gets in.
-Are you okay?
107
00:10:41,307 --> 00:10:42,475
It's that, isn't it?
108
00:10:43,934 --> 00:10:45,186
Zombies.
109
00:10:57,365 --> 00:11:00,910
EMERGENCY MEDICAL CENTER
110
00:11:00,993 --> 00:11:02,286
AMBULANCE
111
00:11:05,581 --> 00:11:06,582
One, two, three.
112
00:11:09,126 --> 00:11:10,503
What happened to her?
113
00:11:10,586 --> 00:11:14,840
She came from the school. When we arrived,
she was lethargic and was bleeding.
114
00:11:14,924 --> 00:11:17,551
-When was she injured?
-We got the call half an hour ago.
115
00:11:17,635 --> 00:11:19,387
Why is she unconscious?
116
00:11:19,470 --> 00:11:22,598
She seemed to be having seizures at first,
but she's calm now.
117
00:11:37,613 --> 00:11:40,616
You received your PhD
in cell biology in the US and returned.
118
00:11:40,700 --> 00:11:43,786
You were a researcher
at a pharmaceutical company and quit,
119
00:11:43,869 --> 00:11:45,037
then went into teaching.
120
00:11:46,247 --> 00:11:47,456
With these qualifications,
121
00:11:47,540 --> 00:11:50,876
shouldn't you be a college professor
rather than a high school teacher?
122
00:11:51,585 --> 00:11:54,755
I told you to go to the hospital
and put Hyeon-ju in quarantine.
123
00:11:55,631 --> 00:11:59,552
Why did a teacher abduct a student?
At the school, at that.
124
00:11:59,635 --> 00:12:01,595
If I were a college professor,
125
00:12:02,430 --> 00:12:05,182
a prosecutor, or a reporter,
would you have still disregarded me?
126
00:12:05,266 --> 00:12:08,018
I see. So that's why you abducted her?
127
00:12:08,728 --> 00:12:11,897
Because no one listened to you
or understood how you felt?
128
00:12:12,398 --> 00:12:14,525
You were lonely and sad. Is that why?
129
00:12:15,317 --> 00:12:16,152
Fine.
130
00:12:17,695 --> 00:12:18,738
Let's stop it here.
131
00:12:20,406 --> 00:12:21,782
Who cares if everyone dies?
132
00:12:22,408 --> 00:12:24,660
This world and those bastards…
133
00:12:32,877 --> 00:12:36,922
I can't stand bastards like you.
I hate your kind.
134
00:12:38,424 --> 00:12:42,428
You commit the fucking crime,
but you blame others, society, the world.
135
00:12:43,012 --> 00:12:45,473
Even when you reported your missing son.
136
00:12:45,556 --> 00:12:47,975
"This world swallowed up my son."
137
00:12:48,058 --> 00:12:50,561
Yeah, right. Is this world an anaconda?
138
00:12:51,187 --> 00:12:52,229
Look.
139
00:12:52,313 --> 00:12:54,106
It didn't swallow him up.
140
00:12:55,816 --> 00:12:57,693
Give me a break.
141
00:12:58,736 --> 00:12:59,737
You killed your son,
142
00:13:00,738 --> 00:13:04,533
and you reported him as missing
to avoid being a suspect. Am I right?
143
00:13:05,910 --> 00:13:07,578
Your son isn't missing, is he?
144
00:13:09,497 --> 00:13:10,581
What happened to him?
145
00:13:16,170 --> 00:13:17,421
My son died.
146
00:13:24,386 --> 00:13:26,472
I put a cat and a mouse in the same box.
147
00:13:26,555 --> 00:13:27,765
MINSONG GYMNASIUM
148
00:13:27,848 --> 00:13:29,934
Most of the mice sat in a corner
149
00:13:30,017 --> 00:13:32,478
and were frozen, trembling in fear.
150
00:13:35,481 --> 00:13:36,524
But once in a while,
151
00:13:37,107 --> 00:13:39,401
there would be a mouse
that would lose all reason
152
00:13:39,485 --> 00:13:41,445
due to the overwhelming fear
and attack the cat.
153
00:13:41,946 --> 00:13:45,366
When this happens,
its testosterone level shoots up.
154
00:13:45,908 --> 00:13:48,786
I extracted that hormone and refined it.
155
00:13:48,869 --> 00:13:51,580
For all the mice
in this world trembling in fear.
156
00:14:05,511 --> 00:14:09,181
I thought that if fear turned into rage,
he'd become stronger than anyone.
157
00:14:14,562 --> 00:14:16,105
He bit his mother.
158
00:14:19,650 --> 00:14:21,235
Day 17 since infection.
159
00:14:21,318 --> 00:14:24,655
I stopped the haloperidol
and gave him benzodiazepine again.
160
00:14:25,364 --> 00:14:27,533
He'll be awake in less than ten minutes.
161
00:14:35,040 --> 00:14:36,500
You killed your son, didn't you?
162
00:14:57,521 --> 00:14:58,689
-What the…
-Hold her down.
163
00:14:58,772 --> 00:14:59,648
Turn it off!
164
00:15:11,243 --> 00:15:12,286
Hold her down!
165
00:15:32,514 --> 00:15:33,474
What's that noise?
166
00:15:34,683 --> 00:15:35,601
What's going on?
167
00:15:36,393 --> 00:15:38,562
MRI ROOM
168
00:15:38,646 --> 00:15:40,439
Has there been some sort of accident?
169
00:15:42,983 --> 00:15:44,401
Please help me.
170
00:15:45,110 --> 00:15:46,904
Call the police!
171
00:16:21,689 --> 00:16:24,441
Damn, that scared me. What's her problem?
172
00:16:32,324 --> 00:16:35,536
Okay. Want to hear what happens
if you keep shooting like that?
173
00:16:37,830 --> 00:16:39,123
Jang Ha-ri, stand up.
174
00:16:40,457 --> 00:16:41,291
Yes, sir.
175
00:16:44,211 --> 00:16:45,587
Take a good look.
176
00:16:45,671 --> 00:16:48,090
She's your future.
177
00:16:49,299 --> 00:16:50,801
She's a senior,
178
00:16:52,136 --> 00:16:54,304
but she hasn't won a single gold medal.
179
00:16:54,388 --> 00:16:58,058
Forget making the national team.
She can't even make the reserve team.
180
00:16:58,142 --> 00:17:00,352
She couldn't even pass
the regional qualifiers today.
181
00:17:00,436 --> 00:17:02,938
What will you grow up to be?
182
00:17:03,981 --> 00:17:07,943
You can't get into college.
You can't get onto a corporate team.
183
00:17:08,027 --> 00:17:10,446
You didn't study, so no shot
at the civil service exam either.
184
00:17:11,530 --> 00:17:15,159
Listen up.
Do you know how cruel this field is?
185
00:17:16,201 --> 00:17:19,496
All kids who study that score
in the top 100 get into Seoul University.
186
00:17:20,372 --> 00:17:22,291
But even if you guys get into the top 100,
187
00:17:23,125 --> 00:17:25,377
you can't get anywhere near the Olympics.
188
00:17:25,461 --> 00:17:27,087
You're just garbage.
189
00:17:27,171 --> 00:17:29,214
Your life is screwed. Got it?
190
00:17:30,132 --> 00:17:32,009
HYOSAN HIGH SCHOOL
191
00:17:36,180 --> 00:17:37,514
That crazy bastard.
192
00:17:43,020 --> 00:17:44,563
What the hell are they doing?
193
00:17:49,401 --> 00:17:51,487
-See if it's there.
-It's not here either.
194
00:17:51,570 --> 00:17:52,529
Hey, Joon-yeong!
195
00:17:52,613 --> 00:17:54,698
I'm telling you. They can't open doors.
196
00:17:54,782 --> 00:17:56,909
Let's hold it shut for now.
197
00:17:56,992 --> 00:17:59,036
-Did you find one?
-No, nothing here.
198
00:17:59,119 --> 00:18:00,788
-Damn it.
-Any luck, Dae-su?
199
00:18:00,871 --> 00:18:01,789
Are you okay?
200
00:18:02,539 --> 00:18:03,499
Look over there.
201
00:18:06,293 --> 00:18:08,212
-I don't see any here.
-Here!
202
00:18:09,379 --> 00:18:10,297
I found one!
203
00:18:13,717 --> 00:18:14,927
Whose is it?
204
00:18:15,010 --> 00:18:16,512
This is Yeong-ju's desk.
205
00:18:16,595 --> 00:18:17,971
Oh no. We need the passcode.
206
00:18:19,515 --> 00:18:20,557
Do something.
207
00:18:20,641 --> 00:18:22,392
I just said we need the passcode!
208
00:18:22,893 --> 00:18:24,520
Maybe it's her birthday.
209
00:18:25,104 --> 00:18:26,105
When's her birthday?
210
00:18:27,106 --> 00:18:28,440
I don't know.
211
00:18:31,735 --> 00:18:33,237
She's there. Give it to me.
212
00:18:41,161 --> 00:18:42,287
SWIPE UP FOR FACE ID OR ENTER PASSCODE
213
00:18:46,834 --> 00:18:48,293
Hold it closer.
214
00:18:54,424 --> 00:18:57,386
You don't need to unlock it
to make emergency calls.
215
00:19:00,556 --> 00:19:02,516
AT THE SCENE AS QUICKLY AS POSSIBLE
216
00:19:06,145 --> 00:19:08,522
-Police. What's your emergency?
-Hello?
217
00:19:08,605 --> 00:19:10,149
I'm at Hyosan High School.
218
00:19:10,232 --> 00:19:13,110
Zombies showed up.
Everyone turned into zombies.
219
00:19:13,193 --> 00:19:14,611
You can't say "zombies."
220
00:19:14,695 --> 00:19:16,155
Then what?
221
00:19:16,238 --> 00:19:17,781
They won't believe you.
222
00:19:17,865 --> 00:19:20,617
They're not exactly zombies,
but they're something like that.
223
00:19:20,701 --> 00:19:22,452
Okay. Hyosan High, zombies.
224
00:19:22,536 --> 00:19:25,247
Please state your name and number.
225
00:19:25,330 --> 00:19:27,749
You know there's a fine
for making false reports, right?
226
00:19:27,833 --> 00:19:29,501
This isn't a prank.
227
00:19:30,252 --> 00:19:31,253
Everyone's…
228
00:19:32,713 --> 00:19:33,881
Anyway, come quick.
229
00:19:33,964 --> 00:19:35,090
Okay.
230
00:19:35,841 --> 00:19:37,718
Lee Cheong-san.
231
00:19:37,801 --> 00:19:41,430
Your number is 010-4362…
232
00:19:41,513 --> 00:19:44,224
Stay somewhere safe so you don't get bit.
233
00:19:44,308 --> 00:19:46,059
We'll head out right away.
234
00:19:47,769 --> 00:19:49,730
These fucking brats.
235
00:19:51,356 --> 00:19:52,774
He says zombies are attacking.
236
00:19:52,858 --> 00:19:54,151
Hyosan High, right?
237
00:19:55,068 --> 00:19:56,737
They must be having a festival.
238
00:19:57,279 --> 00:19:58,947
I just got a call about zombies too.
239
00:19:59,031 --> 00:20:01,033
-Students, right?
-Police. What's your emergency?
240
00:20:01,116 --> 00:20:03,327
A patient is attacking people?
241
00:20:04,036 --> 00:20:06,330
Does the person have a knife
or some other weapon?
242
00:20:07,414 --> 00:20:08,540
She's biting them?
243
00:20:09,416 --> 00:20:10,918
Zombie?
244
00:20:11,752 --> 00:20:13,670
Hey. Call the school and check.
245
00:20:13,754 --> 00:20:14,713
Okay.
246
00:20:15,589 --> 00:20:17,299
Police. What's your emergency?
247
00:20:17,799 --> 00:20:21,011
-What? A person is biting people?
-Police. What's your emergency?
248
00:20:23,931 --> 00:20:25,933
SCHOOL MOTTO
HAPPY STUDENTS, SAFE SCHOOL
249
00:20:26,016 --> 00:20:28,352
CLASS MOTTO
SUN-HWA IS WATCHING
250
00:20:29,519 --> 00:20:30,729
Stay away!
251
00:20:33,315 --> 00:20:34,233
What?
252
00:20:34,816 --> 00:20:36,944
-Where are they going?
-Why are they leaving?
253
00:20:41,114 --> 00:20:42,991
-What are you doing, moron? Close it.
-Okay.
254
00:20:43,492 --> 00:20:44,952
You scared me.
255
00:20:45,035 --> 00:20:45,911
Are they coming?
256
00:20:46,745 --> 00:20:48,080
He said they'll come.
257
00:20:48,163 --> 00:20:49,790
Did they believe you?
258
00:20:50,540 --> 00:20:52,876
What if they think it's a prank call
and don't come?
259
00:20:53,961 --> 00:20:55,087
Call again.
260
00:20:55,170 --> 00:20:57,631
-Tell them to come quick!
-Stop yelling.
261
00:20:57,714 --> 00:20:59,549
What if the zombies come back?
262
00:20:59,633 --> 00:21:00,509
Give me that.
263
00:21:09,768 --> 00:21:12,604
-You've reached the fire department.
-Hello.
264
00:21:12,688 --> 00:21:15,107
Do you know Capt. Nam So-ju
from Rescue Team One?
265
00:21:15,732 --> 00:21:17,609
No. We have many firefighters.
266
00:21:17,693 --> 00:21:18,735
What is this about?
267
00:21:19,820 --> 00:21:21,947
Oh. Capt. Nam So-ju is my dad.
268
00:21:22,030 --> 00:21:24,491
Please tell him
to hurry over to my school.
269
00:21:24,574 --> 00:21:26,243
-Who is it?
-This is the call center.
270
00:21:26,326 --> 00:21:28,996
You should call his station
if you want to reach him.
271
00:21:29,621 --> 00:21:30,622
There's a fire.
272
00:21:30,706 --> 00:21:32,582
-Fire?
-Hyosan High School, classroom 2-5.
273
00:21:32,666 --> 00:21:34,293
The fire is huge.
274
00:21:51,435 --> 00:21:54,980
GYEONGGI PROVINCIAL FIRE DEPARTMENT
275
00:21:57,858 --> 00:22:00,986
HYOSAN FIRE STATION
276
00:22:08,660 --> 00:22:11,580
RESCUE
277
00:22:19,671 --> 00:22:20,922
No one's coming, right?
278
00:22:23,050 --> 00:22:24,593
Something's going on at the gate.
279
00:22:26,720 --> 00:22:28,055
Let's call the cops again.
280
00:22:28,680 --> 00:22:29,639
They're not coming.
281
00:22:30,474 --> 00:22:32,184
I'm trying but they won't pick up.
282
00:22:36,897 --> 00:22:37,731
Hey.
283
00:22:38,732 --> 00:22:39,983
Do something.
284
00:22:40,567 --> 00:22:42,361
Tell Ms. Park to come or something.
285
00:22:44,905 --> 00:22:45,947
Do something.
286
00:22:46,031 --> 00:22:47,199
What can she do?
287
00:22:48,075 --> 00:22:49,576
She should be doing something.
288
00:22:51,578 --> 00:22:53,497
What have you done
as our classroom president?
289
00:22:53,580 --> 00:22:54,414
Stop it.
290
00:23:06,468 --> 00:23:09,638
Should I go out?
Go to the teachers' office? Will that do?
291
00:23:11,932 --> 00:23:13,558
Why are you asking me?
292
00:23:14,559 --> 00:23:15,811
You said to do something.
293
00:23:16,520 --> 00:23:17,896
Isn't that what you meant?
294
00:23:18,438 --> 00:23:19,731
Stop it, both of you.
295
00:23:20,774 --> 00:23:23,151
She's saying that
because you're our classroom president.
296
00:23:23,235 --> 00:23:26,822
-Right. You're the classroom president.
-So just be patient, okay?
297
00:23:29,991 --> 00:23:32,702
You guys are… funny.
298
00:23:32,786 --> 00:23:33,703
What do you mean?
299
00:23:38,917 --> 00:23:42,337
Now that we're in this mess,
I'm your classroom president?
300
00:23:45,674 --> 00:23:48,385
We called the police
so we just have to wait a little while.
301
00:23:49,219 --> 00:23:50,762
But no one's coming!
302
00:23:50,846 --> 00:23:52,222
Stop it. We're all scared too.
303
00:23:52,305 --> 00:23:54,224
That's why I'm telling them to call!
304
00:23:54,307 --> 00:23:55,934
You do it, then!
305
00:23:56,017 --> 00:23:58,353
Hey, guys. Stop fighting.
306
00:23:58,437 --> 00:24:00,689
Who are you to stop us, you fucker?
307
00:24:00,772 --> 00:24:02,524
What? Fucker?
308
00:24:03,233 --> 00:24:04,985
Did you just call me a fucker? Fuck!
309
00:24:05,068 --> 00:24:07,070
-Hey. Stop it.
-Hey, Gyeong-su.
310
00:24:07,154 --> 00:24:08,613
Gyeong-su, let it go.
311
00:24:08,697 --> 00:24:09,739
Stop it.
312
00:24:09,823 --> 00:24:12,033
Hold the door. I said, hold the door.
313
00:24:12,617 --> 00:24:14,327
Who the hell does she think…
314
00:24:14,411 --> 00:24:15,912
-Please stop.
-Forget the door.
315
00:24:15,996 --> 00:24:18,874
-Did you hear what she said?
-Gyeong-su. Hold the door.
316
00:24:18,957 --> 00:24:20,750
Let it go. It's nothing new.
317
00:24:20,834 --> 00:24:22,085
Enough already. I'm going.
318
00:24:22,169 --> 00:24:24,463
-Block it.
-Fine. Seriously--
319
00:24:29,551 --> 00:24:30,552
Mr. Kang.
320
00:24:33,722 --> 00:24:34,639
Are you guys okay?
321
00:24:40,395 --> 00:24:42,606
What about you? You weren't bit?
322
00:24:42,689 --> 00:24:45,775
No. Of course not. I'm fine.
323
00:24:45,859 --> 00:24:49,279
Hey, guys. Let's barricade the door first.
324
00:24:51,198 --> 00:24:52,407
Get moving. Hurry.
325
00:24:52,491 --> 00:24:54,451
It's okay. We are safe. Let's move this.
326
00:24:54,534 --> 00:24:55,494
Like this?
327
00:24:55,577 --> 00:24:57,412
Yes. Stack them high.
328
00:24:57,496 --> 00:24:58,914
High.
329
00:25:00,040 --> 00:25:02,584
You called the cops, right?
330
00:25:02,667 --> 00:25:04,211
We can leave soon, right?
331
00:25:04,294 --> 00:25:05,128
Yes.
332
00:25:05,629 --> 00:25:07,923
What are you doing?
Block the front door and stack it.
333
00:25:08,006 --> 00:25:09,341
Stack it high. High.
334
00:25:10,258 --> 00:25:11,343
Here.
335
00:25:11,426 --> 00:25:13,803
-Stack it high.
-Higher?
336
00:25:14,346 --> 00:25:16,264
Push it closer. Much closer.
337
00:25:18,433 --> 00:25:19,518
On-jo, what do we do?
338
00:25:19,601 --> 00:25:20,560
What?
339
00:25:21,561 --> 00:25:22,437
Look.
340
00:25:22,521 --> 00:25:23,980
His arm.
341
00:25:27,859 --> 00:25:29,361
Mr. Kang.
342
00:25:29,945 --> 00:25:31,071
Your arm.
343
00:25:31,154 --> 00:25:32,572
What are you doing? Block the door.
344
00:25:33,698 --> 00:25:36,910
-You were bitten on your arm!
-What?
345
00:25:40,664 --> 00:25:41,790
What is it?
346
00:25:41,873 --> 00:25:43,041
This isn't a bite.
347
00:25:43,667 --> 00:25:45,752
-He said he wasn't bit.
-No.
348
00:25:46,545 --> 00:25:47,504
I wasn't bit.
349
00:25:48,088 --> 00:25:49,256
It's a bite mark.
350
00:25:49,339 --> 00:25:50,966
I said it isn't. Don't talk back to me.
351
00:25:51,633 --> 00:25:52,968
Were you really bit?
352
00:25:53,051 --> 00:25:55,512
I wasn't!
How many times do I have to tell you?
353
00:25:55,595 --> 00:25:58,306
Then why are you hiding it?
Just show it to us.
354
00:26:01,518 --> 00:26:02,978
Can you please leave?
355
00:26:03,770 --> 00:26:05,772
-What?
-Get out.
356
00:26:06,523 --> 00:26:08,567
You want me to go out there?
357
00:26:09,317 --> 00:26:12,195
After all I did to get here?
You want me to go back out?
358
00:26:12,279 --> 00:26:13,738
You were bit.
359
00:26:14,239 --> 00:26:15,532
Get out.
360
00:26:17,951 --> 00:26:19,160
Get out!
361
00:26:19,244 --> 00:26:20,412
You fucking bitch!
362
00:26:21,830 --> 00:26:23,248
How dare you yell at a teacher?
363
00:26:24,416 --> 00:26:25,333
You little…
364
00:26:25,959 --> 00:26:26,876
Get over here.
365
00:26:27,877 --> 00:26:28,712
Come here.
366
00:26:29,629 --> 00:26:30,880
Come here!
367
00:26:32,799 --> 00:26:34,551
You won't come? Hey.
368
00:26:34,634 --> 00:26:36,011
Hey.
369
00:26:36,094 --> 00:26:38,513
-Stop. Stop it.
-He was bit.
370
00:26:38,597 --> 00:26:40,640
-Wait.
-Stay back.
371
00:26:41,308 --> 00:26:42,767
-Hey, look.
-Let go.
372
00:26:54,821 --> 00:26:56,698
-Are you out of your mind?
-Watch out!
373
00:26:58,325 --> 00:26:59,409
Damn.
374
00:27:00,201 --> 00:27:03,163
-Hey. I think he really was bit.
-Shouldn't we get out of here?
375
00:27:03,246 --> 00:27:04,789
Hey. He's turning.
376
00:27:06,875 --> 00:27:08,418
Get him out of here! Hurry!
377
00:27:09,169 --> 00:27:10,629
Hurry. Throw him out.
378
00:27:17,344 --> 00:27:18,386
-Min-ji!
-Dae-su, wait!
379
00:27:18,470 --> 00:27:19,512
Do something!
380
00:27:20,680 --> 00:27:22,349
No! Dae-su!
381
00:27:33,109 --> 00:27:34,277
Min-ji…
382
00:27:36,905 --> 00:27:37,822
Dae-su.
383
00:27:39,491 --> 00:27:40,408
What do I do?
384
00:27:41,618 --> 00:27:42,619
I don't want to die.
385
00:27:48,500 --> 00:27:50,210
Hurry. Get him out of here!
386
00:28:05,975 --> 00:28:06,935
Cheong-san!
387
00:28:11,189 --> 00:28:12,482
I don't want to die.
388
00:28:12,565 --> 00:28:13,858
Help me.
389
00:28:34,587 --> 00:28:35,797
Stay away.
390
00:28:35,880 --> 00:28:38,216
Get away from me. Get away!
391
00:28:57,777 --> 00:29:01,197
Stop, Min-ji. Snap out of it. Please.
392
00:29:01,281 --> 00:29:02,449
We have to get out.
393
00:29:05,660 --> 00:29:06,494
Get out!
394
00:29:07,495 --> 00:29:08,747
-Get out!
-Let's go!
395
00:29:08,830 --> 00:29:10,165
Cheong-san! Dae-su!
396
00:29:13,334 --> 00:29:14,461
Hurry!
397
00:29:16,713 --> 00:29:17,547
Hurry!
398
00:29:18,590 --> 00:29:19,507
Get out!
399
00:29:19,591 --> 00:29:20,508
Gyeong-su!
400
00:30:20,777 --> 00:30:22,111
Watch your hands!
401
00:30:26,699 --> 00:30:28,660
Hey! Get out of the way!
402
00:31:01,150 --> 00:31:02,068
Get over here!
403
00:31:07,323 --> 00:31:08,700
-Push it!
-Push. More!
404
00:31:08,783 --> 00:31:09,826
Let's go!
405
00:31:11,202 --> 00:31:12,203
We need to turn!
406
00:31:13,413 --> 00:31:14,747
Push!
407
00:31:19,669 --> 00:31:20,920
Run upstairs!
408
00:31:21,754 --> 00:31:22,672
Let's go!
409
00:31:28,052 --> 00:31:28,970
Hurry up!
410
00:31:40,023 --> 00:31:41,524
No! We have to go up!
411
00:31:43,192 --> 00:31:45,028
Hurry up! Go up!
412
00:32:00,001 --> 00:32:01,169
Su-hyeok!
413
00:32:01,252 --> 00:32:02,378
Go to the science lab!
414
00:32:03,171 --> 00:32:04,297
Hurry!
415
00:32:15,683 --> 00:32:16,559
Dae-su! Behind you!
416
00:32:22,273 --> 00:32:23,483
Help me. Help!
417
00:32:24,567 --> 00:32:25,443
Push!
418
00:32:26,486 --> 00:32:27,654
Push!
419
00:32:30,448 --> 00:32:32,617
-Push!
-Harder!
420
00:32:34,118 --> 00:32:36,913
-It's locked. Somewhere else!
-Where? We're surrounded!
421
00:32:36,996 --> 00:32:39,457
-It's locked!
-Shit! What now?
422
00:32:41,584 --> 00:32:42,877
Try to open it!
423
00:32:42,961 --> 00:32:44,462
Can't you see it's locked?
424
00:32:44,545 --> 00:32:45,588
Hey, block that gap!
425
00:32:46,214 --> 00:32:47,090
Dae-su, push!
426
00:32:47,840 --> 00:32:48,883
Push!
427
00:33:01,479 --> 00:33:03,106
Watch your hands! Careful!
428
00:33:05,400 --> 00:33:06,651
Why's it taking so long?
429
00:33:06,734 --> 00:33:07,860
Hey!
430
00:33:10,863 --> 00:33:13,074
-Above you!
-Hey, it's climbing over!
431
00:33:16,619 --> 00:33:19,205
Fuck! I can't hold them off
much longer. Hurry!
432
00:33:19,288 --> 00:33:20,415
Hurry!
433
00:33:20,498 --> 00:33:21,624
It's open!
434
00:33:22,959 --> 00:33:24,127
Push!
435
00:33:24,711 --> 00:33:25,837
Push!
436
00:33:30,008 --> 00:33:31,134
Hurry! Get inside!
437
00:33:35,680 --> 00:33:36,806
Hurry!
438
00:33:58,369 --> 00:33:59,412
Fuck.
439
00:34:00,788 --> 00:34:01,622
Fuck!
440
00:34:25,938 --> 00:34:27,148
Move the desks!
441
00:34:29,692 --> 00:34:30,902
Block it!
442
00:34:33,780 --> 00:34:35,573
Fuck! That scared the hell out of me.
443
00:34:35,656 --> 00:34:36,783
Block it.
444
00:34:52,965 --> 00:34:54,884
Where's the phone? I'll try calling again.
445
00:34:55,468 --> 00:34:56,594
I dropped it.
446
00:34:57,178 --> 00:34:58,721
How could you lose it?
447
00:34:59,388 --> 00:35:01,724
Who cares about that right now?
This is more urgent.
448
00:35:03,392 --> 00:35:04,852
Who are you to butt in?
449
00:35:07,021 --> 00:35:09,649
-What?
-It's because you didn't hold the door.
450
00:35:09,732 --> 00:35:12,610
If you had,
the gym teacher wouldn't have gotten in.
451
00:35:12,693 --> 00:35:14,362
We almost died because of you.
452
00:35:14,445 --> 00:35:16,572
Then maybe you should have held the door.
453
00:35:17,406 --> 00:35:18,741
You're a fucking asshole.
454
00:35:18,825 --> 00:35:20,034
Gyeong-su.
455
00:35:20,743 --> 00:35:23,079
-You bitch.
-How dare you touch me?
456
00:35:23,162 --> 00:35:26,415
Fight after you move these.
This isn't the time.
457
00:35:26,499 --> 00:35:28,042
She's right. Stop it.
458
00:35:28,126 --> 00:35:30,336
Fight after we finish this, Gyeong-su.
459
00:35:32,964 --> 00:35:34,841
This is so annoying.
460
00:35:50,565 --> 00:35:51,858
Where's Su-hyeok?
461
00:35:52,650 --> 00:35:54,193
Has anyone seen him?
462
00:35:56,779 --> 00:35:58,114
You were with him.
463
00:36:00,116 --> 00:36:01,909
He was behind me, but…
464
00:36:01,993 --> 00:36:03,327
Then where is he?
465
00:36:06,664 --> 00:36:07,707
I don't know.
466
00:36:10,126 --> 00:36:11,419
Oh no.
467
00:36:38,446 --> 00:36:39,322
They've all turned.
468
00:36:40,740 --> 00:36:43,701
I think everyone except us turned.
469
00:36:44,952 --> 00:36:46,329
We're outcasts again.
470
00:36:53,920 --> 00:36:55,296
And this is still hell.
471
00:36:58,132 --> 00:36:59,800
I hope everyone dies.
472
00:37:01,135 --> 00:37:02,303
Every single one of them.
473
00:37:08,434 --> 00:37:10,686
You. Shut your mouth.
474
00:37:46,430 --> 00:37:48,349
We should stay here a bit longer.
475
00:37:48,432 --> 00:37:50,226
Right. Okay.
476
00:37:51,644 --> 00:37:52,895
Do you think they're gone?
477
00:37:52,979 --> 00:37:55,564
What do we do?
Shouldn't we go out and call the cops?
478
00:37:55,648 --> 00:37:56,691
We can't go out now.
479
00:37:57,400 --> 00:37:58,943
I'm sure they're still out there.
480
00:38:02,905 --> 00:38:05,157
Who's smoking in this situation?
481
00:38:05,825 --> 00:38:08,452
Who are you to hide in the girls' room?
482
00:38:09,245 --> 00:38:11,289
Be a man. Wimp.
483
00:38:11,872 --> 00:38:13,499
Why, you… Who are you?
484
00:38:14,250 --> 00:38:16,836
Leave her alone. It's Mi-jin.
485
00:38:16,919 --> 00:38:18,796
Mi-jin? Park Mi-jin?
486
00:38:18,879 --> 00:38:19,755
Yes.
487
00:38:21,090 --> 00:38:22,008
Joon-seong.
488
00:38:22,508 --> 00:38:24,260
I'm really dizzy.
489
00:38:25,469 --> 00:38:26,470
Is it bad?
490
00:38:27,346 --> 00:38:29,974
-What do we do?
-I don't know. It's weird.
491
00:38:31,058 --> 00:38:34,312
Everything sounds muffled, and I'm dizzy.
492
00:38:35,271 --> 00:38:37,648
Ha-lim, it's probably just from the shock.
493
00:38:37,732 --> 00:38:40,651
Let's go to the hospital
once things calm down outside, okay?
494
00:38:40,735 --> 00:38:41,694
Okay.
495
00:38:43,446 --> 00:38:44,572
What is it? Who is it?
496
00:38:44,655 --> 00:38:45,740
Hey, open up.
497
00:38:47,325 --> 00:38:50,202
-Open up. Now!
-Why, you--
498
00:38:50,286 --> 00:38:51,662
-Get out.
-What are you doing?
499
00:38:51,746 --> 00:38:52,997
Don't move.
500
00:38:53,706 --> 00:38:54,749
What's wrong?
501
00:39:01,005 --> 00:39:03,007
-What are you doing?
-Fuck, let go of me.
502
00:39:03,090 --> 00:39:04,383
Mi-jin.
503
00:39:05,176 --> 00:39:06,594
Listen carefully.
504
00:39:08,137 --> 00:39:09,889
You know how to play tag, right?
505
00:39:10,639 --> 00:39:14,435
We're all hiding here
to get away from someone.
506
00:39:14,518 --> 00:39:15,978
But now…
507
00:39:19,648 --> 00:39:21,025
you're it.
508
00:39:53,891 --> 00:39:55,559
What are you doing? Hold the door.
509
00:39:56,143 --> 00:39:57,311
But Ha-lim…
510
00:39:57,853 --> 00:40:00,356
I told you she was bit. Get over here.
511
00:40:02,441 --> 00:40:03,901
Mi-jin, don't do this.
512
00:40:04,985 --> 00:40:05,820
I'm okay.
513
00:40:07,154 --> 00:40:08,322
Let me out.
514
00:40:08,989 --> 00:40:10,866
Be quiet, you zombie bitch.
515
00:40:10,950 --> 00:40:12,243
Joon-seong, don't do this.
516
00:40:12,326 --> 00:40:13,619
Let me out.
517
00:40:14,370 --> 00:40:17,873
We came here together.
I saved you, remember?
518
00:40:20,543 --> 00:40:22,128
If you let her out, we all die.
519
00:40:30,511 --> 00:40:31,470
Shit.
520
00:40:33,806 --> 00:40:35,474
Get it together. Look up.
521
00:40:35,558 --> 00:40:37,393
What do you want from me?
522
00:40:37,476 --> 00:40:40,146
-If she turns, we have to kill her.
-Kill Ha-lim?
523
00:40:40,229 --> 00:40:43,357
She's not Ha-lim. She's a zombie.
524
00:40:44,692 --> 00:40:45,693
But still,
525
00:40:45,776 --> 00:40:48,028
do we have any other options?
526
00:40:50,281 --> 00:40:51,282
I don't know.
527
00:40:53,242 --> 00:40:55,995
Mi-jin. I can hear you.
528
00:40:56,078 --> 00:40:57,288
I know.
529
00:40:57,955 --> 00:41:00,458
Must you do that if you know?
530
00:41:00,541 --> 00:41:01,876
You're going to turn eventually.
531
00:41:03,627 --> 00:41:06,922
I know. But,
532
00:41:08,507 --> 00:41:10,885
I'm going to kill you first.
533
00:41:12,386 --> 00:41:14,221
I'll kill you before I kill anyone else.
534
00:41:15,347 --> 00:41:16,432
Crazy bitch.
535
00:41:20,060 --> 00:41:21,145
Mi-jin.
536
00:41:23,230 --> 00:41:24,773
I'm so scared--
537
00:41:43,459 --> 00:41:44,585
Get ready.
538
00:41:45,961 --> 00:41:47,171
I said to get ready.
539
00:41:47,254 --> 00:41:48,380
For what?
540
00:41:49,089 --> 00:41:50,132
To kill her.
541
00:41:55,888 --> 00:41:57,389
Are you going to hold it forever?
542
00:42:15,950 --> 00:42:17,451
Damn it.
543
00:42:17,535 --> 00:42:18,869
What are you doing?
544
00:42:23,290 --> 00:42:25,543
Hey. Why won't she die?
545
00:42:25,626 --> 00:42:27,461
I don't know. Maybe this isn't the spot.
546
00:42:35,010 --> 00:42:35,886
What…
547
00:42:41,433 --> 00:42:42,768
Don't. We're human.
548
00:42:44,520 --> 00:42:46,105
We're not zombies, you bitch.
549
00:42:48,065 --> 00:42:50,067
Hey, I think they're okay.
550
00:42:50,150 --> 00:42:51,193
Zombies don't curse.
551
00:42:52,194 --> 00:42:53,112
Shoot if they turn.
552
00:42:54,363 --> 00:42:56,490
You crazy bitch. We're not zombies!
553
00:42:59,493 --> 00:43:02,454
Students and teachers
of Hyosan High School.
554
00:43:02,538 --> 00:43:04,540
I'm Park Sun-hwa, the English teacher.
555
00:43:05,165 --> 00:43:09,128
Something strange is happening
throughout the school.
556
00:43:09,920 --> 00:43:14,049
Some students are attacking people
indiscriminately,
557
00:43:14,133 --> 00:43:17,011
so please find a safe place
and take shelter.
558
00:43:18,053 --> 00:43:21,724
And if any student
or faculty hears this and is able,
559
00:43:21,807 --> 00:43:24,518
please call the police
and the fire department.
560
00:43:26,478 --> 00:43:30,649
Students, hide somewhere safe
until help arrives.
561
00:43:31,734 --> 00:43:34,361
If you can get out of the school,
562
00:43:34,445 --> 00:43:36,322
please get out.
563
00:43:37,072 --> 00:43:38,657
I repeat.
564
00:43:39,700 --> 00:43:41,452
Some students are…
565
00:43:52,796 --> 00:43:53,964
Guys.
566
00:43:55,549 --> 00:43:57,676
You're okay, right?
567
00:43:58,302 --> 00:43:59,678
You're not hurt, right?
568
00:44:01,722 --> 00:44:02,765
I don't know
569
00:44:03,766 --> 00:44:06,894
what's going on or why this is happening.
570
00:44:07,936 --> 00:44:09,396
Still,
571
00:44:09,480 --> 00:44:11,523
find a safe place and hide.
572
00:44:18,906 --> 00:44:21,241
I'm sorry
573
00:44:22,618 --> 00:44:23,786
I can't be of any help.
574
00:44:26,622 --> 00:44:28,791
Don't get hurt, okay?
575
00:44:30,125 --> 00:44:33,504
Let's stay alive and meet again.
576
00:44:34,213 --> 00:44:35,130
Okay?
577
00:44:46,058 --> 00:44:48,477
Rescue Team Three,
head to Hyosan Hospital.
578
00:44:48,560 --> 00:44:51,522
Rescue Team Four, head to
the accident at Hyosan Intersection.
579
00:44:51,605 --> 00:44:53,440
Rescue Team Two, you have another call.
580
00:44:53,524 --> 00:44:55,901
Fire at Hyosan High.
Please head there right away.
581
00:44:56,610 --> 00:44:58,320
Rescue Team One, report location.
582
00:44:59,154 --> 00:45:01,615
This is Rescue Team One.
We've arrived at the accident.
583
00:45:02,366 --> 00:45:05,369
This is Rescue Team Two. We'll head
to the fire at Hyosan High School.
584
00:45:06,161 --> 00:45:09,498
Accident reports keep coming in.
All units standby where you are.
585
00:45:34,898 --> 00:45:35,941
Let's go.
586
00:45:49,872 --> 00:45:50,831
You little shit!
587
00:45:51,790 --> 00:45:53,208
-What was that for?
-A fly.
588
00:46:00,883 --> 00:46:02,593
You heard from On-jo earlier, right?
589
00:46:03,260 --> 00:46:04,887
She confessed to Su-hyeok.
590
00:46:06,138 --> 00:46:06,972
So what?
591
00:46:07,931 --> 00:46:09,892
Go and comfort her.
592
00:46:10,726 --> 00:46:12,394
I keep trying, but it won't work.
593
00:46:13,353 --> 00:46:14,855
Forget it. You do it.
594
00:46:15,647 --> 00:46:17,232
Why are you snapping at me?
595
00:46:17,775 --> 00:46:20,944
What's it to me whom she likes?
596
00:46:23,906 --> 00:46:24,823
Forget it.
597
00:46:34,666 --> 00:46:35,584
On-jo.
598
00:46:36,335 --> 00:46:37,669
Don't worry too much.
599
00:46:39,588 --> 00:46:41,298
I'm sure Su-hyeok will be fine.
600
00:46:41,840 --> 00:46:44,134
He's athletic and super fast.
601
00:46:47,221 --> 00:46:48,180
Right.
602
00:46:56,730 --> 00:46:57,648
But
603
00:46:58,690 --> 00:47:00,025
Cheong-san's acting weird.
604
00:47:00,943 --> 00:47:02,736
He's super irritable.
605
00:47:03,695 --> 00:47:07,908
I think he likes you.
606
00:47:08,408 --> 00:47:09,660
I can totally tell.
607
00:47:10,452 --> 00:47:13,747
No, he doesn't.
He doesn't feel things like that.
608
00:47:15,249 --> 00:47:17,125
He's too busy teasing me.
609
00:47:29,888 --> 00:47:30,973
I-sak.
610
00:47:32,432 --> 00:47:33,642
Why are you so cold?
611
00:47:34,393 --> 00:47:35,269
What?
612
00:47:38,772 --> 00:47:40,190
Your hand is really…
613
00:47:44,319 --> 00:47:45,362
What about my hand?
614
00:47:55,622 --> 00:47:56,456
I-sak.
615
00:47:57,291 --> 00:48:00,794
-What's wrong? Are you--
-No, I wasn't bit. Really.
616
00:48:03,797 --> 00:48:05,424
I mean it. I really wasn't.
617
00:48:07,676 --> 00:48:08,635
She was bit.
618
00:48:13,181 --> 00:48:14,558
What's going on?
619
00:48:16,101 --> 00:48:17,060
Were you bit?
620
00:48:17,144 --> 00:48:18,312
No, I wasn't!
621
00:48:21,607 --> 00:48:24,443
Hey. You're okay, right?
622
00:48:35,370 --> 00:48:36,204
On-jo.
623
00:48:37,748 --> 00:48:38,624
I-sak.
624
00:48:47,633 --> 00:48:48,842
No, right?
625
00:48:49,927 --> 00:48:51,219
I'm not like them, right?
626
00:48:58,477 --> 00:48:59,519
I'm not.
627
00:49:00,437 --> 00:49:01,647
I'm not one of them.
628
00:49:09,655 --> 00:49:11,698
What are you guys doing?
Get her out of here!
629
00:49:11,782 --> 00:49:13,283
Get her out now!
630
00:49:14,201 --> 00:49:15,994
Shit. They're going to climb over.
631
00:49:16,995 --> 00:49:17,871
No.
632
00:49:18,664 --> 00:49:20,165
I'm fine!
633
00:49:31,134 --> 00:49:32,177
On-jo.
634
00:49:33,428 --> 00:49:34,680
Let go.
635
00:49:39,476 --> 00:49:41,061
Hurry! Do something!
636
00:49:42,229 --> 00:49:43,522
Throw her out the window.
637
00:49:44,439 --> 00:49:46,358
No. Let go.
638
00:49:46,441 --> 00:49:48,485
Hurry! She's turning into a zombie!
639
00:49:51,488 --> 00:49:52,614
No, not I-sak.
640
00:50:08,088 --> 00:50:09,339
I-sak.
641
00:50:10,632 --> 00:50:12,718
I-sak, don't.
642
00:50:17,055 --> 00:50:17,973
Stop it!
643
00:50:19,683 --> 00:50:20,642
I said, stop it!
644
00:50:24,813 --> 00:50:25,897
Cheong-san!
645
00:50:37,034 --> 00:50:38,285
Have you lost your mind?
646
00:50:38,785 --> 00:50:40,328
-Let go.
-I-sak.
647
00:50:40,412 --> 00:50:41,496
You have to let go.
648
00:50:54,384 --> 00:50:55,719
You want some glitter?
649
00:50:56,970 --> 00:50:58,972
-It's okay. I can do it.
-Go on.
650
00:50:59,056 --> 00:51:00,182
I'll do it for you.
651
00:51:02,517 --> 00:51:03,435
It's nice. Look.
652
00:51:12,944 --> 00:51:14,237
It looks great on you!
653
00:51:45,185 --> 00:51:46,228
Hey!
654
00:52:48,957 --> 00:52:49,875
On-jo.
655
00:53:11,062 --> 00:53:12,355
Come hold this!
656
00:54:23,969 --> 00:54:24,928
Let's go out.
657
00:54:25,971 --> 00:54:27,430
We can't last here much longer.
658
00:54:27,514 --> 00:54:28,598
Where would we go? And how?
659
00:54:29,474 --> 00:54:30,892
The rope from earlier.
660
00:54:30,976 --> 00:54:31,893
Gyeong-su.
661
00:54:33,061 --> 00:54:33,979
Yes?
662
00:54:36,064 --> 00:54:37,107
What?
663
00:54:39,442 --> 00:54:40,610
What is it?
664
00:54:40,694 --> 00:54:43,446
Open it just a little.
Enough for the hose to fit.
665
00:54:43,530 --> 00:54:45,699
Isn't it better to wait
until the rescuers come?
666
00:54:45,782 --> 00:54:47,284
We could all die if we wait.
667
00:54:47,367 --> 00:54:49,411
This might kill us faster. If we--
668
00:54:49,494 --> 00:54:51,705
Is waiting for someone
the best thing we can do?
669
00:54:53,039 --> 00:54:54,207
Screw it.
670
00:54:54,291 --> 00:54:56,835
I've never given my best
at anything other than playing.
671
00:55:46,926 --> 00:55:47,844
Did you get it?
672
00:55:48,386 --> 00:55:49,637
Where are you going?
673
00:56:34,557 --> 00:56:35,809
Prez, hold the door.
674
00:56:43,733 --> 00:56:44,734
Help me make knots.
675
00:56:45,402 --> 00:56:46,444
How?
676
00:56:46,528 --> 00:56:50,573
Wrap it and tie it.
So a hand or foot can fit.
677
00:56:50,657 --> 00:56:52,033
Big enough for a foot?
678
00:56:52,117 --> 00:56:55,370
Zigzag. Tie them in a zigzag.
In 50-centimeter increments.
679
00:56:55,453 --> 00:56:57,580
-Zigzag.
-Is this right?
680
00:56:58,164 --> 00:56:59,124
Move over.
681
00:57:02,252 --> 00:57:03,211
Good enough, right?
682
00:57:07,090 --> 00:57:08,174
Let's go.
683
00:57:18,685 --> 00:57:20,019
Can we make it?
684
00:57:20,687 --> 00:57:23,356
I'll go down and check the empty rooms.
Come when I tell you to.
685
00:57:25,024 --> 00:57:25,984
Be careful.
686
00:57:27,527 --> 00:57:28,403
Hold it.
687
00:57:30,530 --> 00:57:31,489
What are you doing?
688
00:57:34,075 --> 00:57:35,076
What are you doing?
689
00:57:36,786 --> 00:57:37,745
Go down.
690
00:57:40,623 --> 00:57:41,583
What?
691
00:57:42,709 --> 00:57:43,585
Gyeong-su,
692
00:57:44,252 --> 00:57:45,170
you go first.
693
00:57:45,253 --> 00:57:46,921
Why? Did you see something?
694
00:57:47,005 --> 00:57:48,756
No. You go.
695
00:57:48,840 --> 00:57:50,800
What's down there?
696
00:57:51,342 --> 00:57:52,427
Just go.
697
00:57:52,510 --> 00:57:53,887
You go, then.
698
00:57:53,970 --> 00:57:55,263
-Go already.
-Step up there.
699
00:57:55,346 --> 00:57:56,306
You should go.
700
00:57:56,389 --> 00:57:57,640
Then you go, asshole.
701
00:57:57,724 --> 00:57:59,017
No. You can do it.
702
00:57:59,100 --> 00:58:01,019
-You can do it.
-Damn it.
703
00:58:02,145 --> 00:58:03,605
But why am I--
704
00:58:03,688 --> 00:58:04,856
Grab it and go.
705
00:58:06,608 --> 00:58:07,984
Rock, paper, scissors?
706
00:58:08,067 --> 00:58:09,652
-Just go.
-I mean…
707
00:58:10,153 --> 00:58:12,697
-Don't be a wimp.
-Hey. Hold on.
708
00:58:13,281 --> 00:58:14,491
Where is it? Hold on.
709
00:58:14,574 --> 00:58:16,201
-Can you reach it?
-Wait, I can't.
710
00:58:16,284 --> 00:58:17,202
Put your foot in.
711
00:58:17,285 --> 00:58:18,495
Oh, I got it.
712
00:58:19,245 --> 00:58:20,121
Careful.
713
00:58:32,759 --> 00:58:34,511
Damn it. Where is it?
714
00:58:46,731 --> 00:58:48,650
Shit. You scared me.
715
00:58:49,651 --> 00:58:50,944
Damn it.
716
00:58:53,988 --> 00:58:55,198
I'll keep going.
717
00:59:11,297 --> 00:59:12,507
I want to go down first.
718
00:59:13,591 --> 00:59:16,511
One person at a time.
You might fall if it shakes too much.
719
00:59:16,594 --> 00:59:18,179
I won't shake it.
720
00:59:19,222 --> 00:59:21,808
-How long do I have to wait?
-Just a little while.
721
00:59:28,815 --> 00:59:30,108
Shit. Why won't it come out?
722
00:59:32,652 --> 00:59:34,696
Gyeong-su!
723
00:59:34,779 --> 00:59:35,822
Ms. Park!
724
00:59:35,905 --> 00:59:37,156
Gyeong-su!
725
00:59:37,240 --> 00:59:39,075
-Are you okay?
-Hurry.
726
00:59:39,158 --> 00:59:40,785
-Be careful.
-Oh, right.
727
00:59:41,744 --> 00:59:42,620
Cheong-san!
728
00:59:42,704 --> 00:59:44,289
Ms. Park is here!
729
00:59:44,998 --> 00:59:46,374
Ms. Park is on the second floor.
730
00:59:46,874 --> 00:59:48,543
Second floor? The broadcasting room?
731
00:59:48,626 --> 00:59:50,587
-Are you okay?
-Yes.
732
00:59:50,670 --> 00:59:52,213
Were you with the others?
733
00:59:52,297 --> 00:59:54,882
They're in the science lab.
They'll come down now.
734
00:59:54,966 --> 00:59:56,968
Come down! Okay?
735
00:59:57,760 --> 00:59:58,970
Come down!
736
00:59:59,053 --> 01:00:00,221
Seriously!
737
01:00:01,472 --> 01:00:02,390
What?
738
01:00:04,017 --> 01:00:06,102
Careful. I got you. Hold on.
739
01:00:07,854 --> 01:00:09,647
-Dae-su.
-You're so heavy.
740
01:00:09,731 --> 01:00:11,941
-Dae-su.
-Ms. Park.
741
01:00:13,526 --> 01:00:14,694
Come down safely.
742
01:00:29,667 --> 01:00:30,835
Grab the window frame.
743
01:00:31,336 --> 01:00:32,837
-Grab her.
-Let go.
744
01:00:33,755 --> 01:00:34,881
-I have a cramp!
-You okay?
745
01:00:34,964 --> 01:00:36,174
What's wrong?
746
01:00:36,257 --> 01:00:37,634
Straighten your knee.
747
01:00:37,717 --> 01:00:39,510
-Not my legs!
-Watch out for your neck!
748
01:00:39,594 --> 01:00:42,347
Good. You did great.
749
01:01:11,250 --> 01:01:12,085
Go down.
750
01:01:16,172 --> 01:01:17,006
I-sak…
751
01:01:17,090 --> 01:01:18,549
Get it together.
752
01:01:19,634 --> 01:01:21,928
Who here hasn't lost a friend?
753
01:01:22,011 --> 01:01:24,180
Think of all the people who died.
Why are you…
754
01:01:24,263 --> 01:01:26,599
There's no one left that I like.
755
01:01:30,144 --> 01:01:33,606
There are people who like you though.
756
01:01:34,899 --> 01:01:36,067
Like your dad and…
757
01:01:40,321 --> 01:01:42,657
You have to live for them.
758
01:01:49,414 --> 01:01:50,581
Let's go.
759
01:02:12,520 --> 01:02:14,772
SU-HYEOK, WE'RE IN THE BROADCASTING ROOM
NAM-RA
760
01:02:48,014 --> 01:02:49,223
Oh shit.
761
01:03:16,626 --> 01:03:17,794
Hurry.
762
01:03:17,877 --> 01:03:18,711
Hurry up.
763
01:03:18,795 --> 01:03:20,213
Grab her. Okay.
764
01:03:22,548 --> 01:03:23,549
Careful.
765
01:07:47,563 --> 01:07:50,608
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
LOCATIONS, INSTITUTIONS,
766
01:07:50,691 --> 01:07:53,527
AND EVENTS IN THIS SHOW ARE FICTIONAL.
767
01:07:53,611 --> 01:07:58,616
Subtitle translation by: Jeong Lee
49658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.