All language subtitles for All.of.Us.Are.Dead.S01E02.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,030 --> 00:00:31,489 Hey. Start recording. 2 00:00:32,407 --> 00:00:33,742 Red Cone Foot. 3 00:00:33,825 --> 00:00:35,785 I'll defeat you and take over as the most powerful! 4 00:00:36,327 --> 00:00:37,620 Not a chance. 5 00:00:39,622 --> 00:00:40,790 Fuck! It hurts like hell! 6 00:00:40,874 --> 00:00:42,917 Fuck! 7 00:00:43,001 --> 00:00:45,545 -That's so funny. -Stop it, dipshit! It fucking hurts! 8 00:00:48,381 --> 00:00:50,175 -What the hell? -What's wrong with them? 9 00:00:50,925 --> 00:00:52,260 Hey, run! 10 00:00:52,343 --> 00:00:53,720 What the fuck is that? 11 00:00:53,803 --> 00:00:55,555 Fuck! 12 00:00:59,976 --> 00:01:01,728 That's not possible. 13 00:01:01,811 --> 00:01:03,897 Our students turn in their phones 14 00:01:03,980 --> 00:01:05,774 so none of them could've called. 15 00:01:06,524 --> 00:01:07,442 Yes. 16 00:01:08,276 --> 00:01:10,278 Yes, of course. Everything is fine here. 17 00:01:10,361 --> 00:01:11,821 Have a nice day. 18 00:01:15,283 --> 00:01:18,036 I told you to make sure to take their phones. 19 00:01:18,119 --> 00:01:20,580 I even got you safes, and they report a zombie outbreak? 20 00:01:20,663 --> 00:01:23,750 -What's wrong with you? -How can you say everything is fine? 21 00:01:23,833 --> 00:01:25,085 It's mayhem out there. 22 00:01:25,168 --> 00:01:27,253 We need emergency services to get the kids out. 23 00:01:27,337 --> 00:01:29,130 Are you the only teacher? Are you that great? 24 00:01:29,214 --> 00:01:31,591 I told you to resolve these matters internally! 25 00:01:31,674 --> 00:01:33,760 Get out. Tell the kids to go to class. 26 00:01:33,843 --> 00:01:34,844 But, sir, 27 00:01:34,928 --> 00:01:37,806 I don't think the kids will listen, given the situation. 28 00:01:37,889 --> 00:01:39,599 Are you deaf? Get out there. 29 00:01:39,682 --> 00:01:42,769 If you'd go out and see for yourself-- 30 00:01:42,852 --> 00:01:44,020 Just do as you're told. 31 00:01:44,104 --> 00:01:45,897 I made you the dean for a reason. 32 00:01:47,065 --> 00:01:50,110 Where are you going? Stay here and don't do anything stupid. 33 00:01:50,193 --> 00:01:52,654 We should at least make an emergency announcement. 34 00:01:54,614 --> 00:01:57,075 PRINCIPAL'S OFFICE 35 00:02:05,792 --> 00:02:08,044 Hey, you. What's up with your leg? 36 00:02:09,587 --> 00:02:10,797 Hey! What are you-- 37 00:02:11,881 --> 00:02:14,008 Hey! What are you doing? 38 00:02:14,717 --> 00:02:15,677 Stop it! 39 00:02:18,429 --> 00:02:19,430 Hey! 40 00:02:36,197 --> 00:02:37,031 What's with you? 41 00:02:37,824 --> 00:02:38,658 Help! 42 00:02:58,928 --> 00:02:59,929 Are you okay? 43 00:03:07,437 --> 00:03:09,063 On-jo. Are you okay? 44 00:03:10,231 --> 00:03:11,191 Hey! 45 00:03:14,944 --> 00:03:15,904 Get up. 46 00:03:19,407 --> 00:03:20,950 Move! Out of the way! 47 00:03:24,662 --> 00:03:25,663 Are you okay? 48 00:03:38,635 --> 00:03:40,553 -Stop! -Let's go! 49 00:03:52,732 --> 00:03:54,567 Hurry and get up there! 50 00:03:54,651 --> 00:03:55,652 Over there! 51 00:03:56,361 --> 00:03:57,278 Let's go. 52 00:04:39,028 --> 00:04:40,530 Fuck! 53 00:04:42,532 --> 00:04:44,200 Fuck! 54 00:04:57,964 --> 00:04:59,090 Get up there! 55 00:04:59,173 --> 00:05:00,174 You go first. 56 00:05:12,061 --> 00:05:12,895 Fuck! 57 00:05:40,882 --> 00:05:41,924 Damn it. 58 00:05:52,226 --> 00:05:55,563 Get lost. Fuck. 59 00:06:00,485 --> 00:06:01,778 Cheong-san! 60 00:06:09,035 --> 00:06:10,995 Why aren't you coming? Come out! 61 00:06:12,622 --> 00:06:13,498 On-jo. 62 00:06:14,248 --> 00:06:15,458 Hurry, Cheong-san. 63 00:06:34,936 --> 00:06:36,396 Run! 64 00:06:46,406 --> 00:06:48,157 HYOSAN BUILDING MATERIALS 65 00:08:24,879 --> 00:08:26,422 This way. 66 00:08:31,636 --> 00:08:33,221 Wait for me! 67 00:08:34,764 --> 00:08:39,018 Stay away. Stay away, you bastard. 68 00:08:44,899 --> 00:08:47,485 I told you to stay away, you asshole. 69 00:08:54,992 --> 00:08:56,244 Damn it. What's going on? 70 00:08:59,413 --> 00:09:00,790 Don't open the door. Don't! 71 00:09:00,873 --> 00:09:02,708 -We're not sure if they're intact. -Let go. 72 00:09:02,792 --> 00:09:04,794 Hurry up! Lock the door! 73 00:09:04,877 --> 00:09:06,003 We need to open it. 74 00:09:06,087 --> 00:09:07,421 Hey, open the door! 75 00:09:07,505 --> 00:09:08,548 Move! 76 00:09:12,760 --> 00:09:13,719 Are you okay? 77 00:09:14,220 --> 00:09:15,096 On-jo! 78 00:09:18,015 --> 00:09:18,975 Are you okay? 79 00:09:20,309 --> 00:09:22,186 How are things outside? Is it the same? 80 00:09:33,072 --> 00:09:34,115 Hey. 81 00:09:34,198 --> 00:09:36,576 -What the hell? Who are you? -You motherfucker. 82 00:09:36,659 --> 00:09:38,661 -Your brother-in-law. -It's Dae-su. 83 00:09:40,830 --> 00:09:42,039 Fuck! 84 00:09:42,540 --> 00:09:43,833 They're fucking aggressive. 85 00:09:44,667 --> 00:09:45,793 What happened to you? 86 00:09:45,876 --> 00:09:48,713 Some crazy jerk shot a fire extinguisher at me. 87 00:09:48,796 --> 00:09:50,464 -A fire extinguisher? -Yes, fuck. 88 00:09:52,508 --> 00:09:53,551 What's going on? 89 00:09:53,634 --> 00:09:54,969 Who knows? 90 00:09:55,052 --> 00:09:55,970 Guys. 91 00:09:57,221 --> 00:09:59,765 -It's Train to Busan. -What are you talking about, moron? 92 00:09:59,849 --> 00:10:01,684 Aren't they zombies? It's the same thing. 93 00:10:01,767 --> 00:10:04,228 Why are they at school? They should be in movies. 94 00:10:05,438 --> 00:10:06,939 Come and look. I'm serious. 95 00:10:11,027 --> 00:10:11,944 Do I have to? 96 00:10:12,862 --> 00:10:14,030 Gyeong-su, the door! 97 00:10:14,947 --> 00:10:15,781 Right. 98 00:10:17,742 --> 00:10:18,743 Fuck. 99 00:10:19,827 --> 00:10:20,870 What the hell? 100 00:10:20,953 --> 00:10:22,246 -Hey, Bare-su! -Push him off! 101 00:10:22,330 --> 00:10:23,414 -Quick! -It's Bare-su! 102 00:10:23,497 --> 00:10:25,124 -Get in here. -You okay? 103 00:10:25,207 --> 00:10:26,667 Prez! Hurry! 104 00:10:26,751 --> 00:10:29,170 -Come on! -Behind you! Hurry! 105 00:10:29,253 --> 00:10:30,296 Jump! 106 00:10:32,089 --> 00:10:34,508 -Close it before anyone gets in. -Are you okay? 107 00:10:41,307 --> 00:10:42,475 It's that, isn't it? 108 00:10:43,934 --> 00:10:45,186 Zombies. 109 00:10:57,365 --> 00:11:00,910 EMERGENCY MEDICAL CENTER 110 00:11:00,993 --> 00:11:02,286 AMBULANCE 111 00:11:05,581 --> 00:11:06,582 One, two, three. 112 00:11:09,126 --> 00:11:10,503 What happened to her? 113 00:11:10,586 --> 00:11:14,840 She came from the school. When we arrived, she was lethargic and was bleeding. 114 00:11:14,924 --> 00:11:17,551 -When was she injured? -We got the call half an hour ago. 115 00:11:17,635 --> 00:11:19,387 Why is she unconscious? 116 00:11:19,470 --> 00:11:22,598 She seemed to be having seizures at first, but she's calm now. 117 00:11:37,613 --> 00:11:40,616 You received your PhD in cell biology in the US and returned. 118 00:11:40,700 --> 00:11:43,786 You were a researcher at a pharmaceutical company and quit, 119 00:11:43,869 --> 00:11:45,037 then went into teaching. 120 00:11:46,247 --> 00:11:47,456 With these qualifications, 121 00:11:47,540 --> 00:11:50,876 shouldn't you be a college professor rather than a high school teacher? 122 00:11:51,585 --> 00:11:54,755 I told you to go to the hospital and put Hyeon-ju in quarantine. 123 00:11:55,631 --> 00:11:59,552 Why did a teacher abduct a student? At the school, at that. 124 00:11:59,635 --> 00:12:01,595 If I were a college professor, 125 00:12:02,430 --> 00:12:05,182 a prosecutor, or a reporter, would you have still disregarded me? 126 00:12:05,266 --> 00:12:08,018 I see. So that's why you abducted her? 127 00:12:08,728 --> 00:12:11,897 Because no one listened to you or understood how you felt? 128 00:12:12,398 --> 00:12:14,525 You were lonely and sad. Is that why? 129 00:12:15,317 --> 00:12:16,152 Fine. 130 00:12:17,695 --> 00:12:18,738 Let's stop it here. 131 00:12:20,406 --> 00:12:21,782 Who cares if everyone dies? 132 00:12:22,408 --> 00:12:24,660 This world and those bastards… 133 00:12:32,877 --> 00:12:36,922 I can't stand bastards like you. I hate your kind. 134 00:12:38,424 --> 00:12:42,428 You commit the fucking crime, but you blame others, society, the world. 135 00:12:43,012 --> 00:12:45,473 Even when you reported your missing son. 136 00:12:45,556 --> 00:12:47,975 "This world swallowed up my son." 137 00:12:48,058 --> 00:12:50,561 Yeah, right. Is this world an anaconda? 138 00:12:51,187 --> 00:12:52,229 Look. 139 00:12:52,313 --> 00:12:54,106 It didn't swallow him up. 140 00:12:55,816 --> 00:12:57,693 Give me a break. 141 00:12:58,736 --> 00:12:59,737 You killed your son, 142 00:13:00,738 --> 00:13:04,533 and you reported him as missing to avoid being a suspect. Am I right? 143 00:13:05,910 --> 00:13:07,578 Your son isn't missing, is he? 144 00:13:09,497 --> 00:13:10,581 What happened to him? 145 00:13:16,170 --> 00:13:17,421 My son died. 146 00:13:24,386 --> 00:13:26,472 I put a cat and a mouse in the same box. 147 00:13:26,555 --> 00:13:27,765 MINSONG GYMNASIUM 148 00:13:27,848 --> 00:13:29,934 Most of the mice sat in a corner 149 00:13:30,017 --> 00:13:32,478 and were frozen, trembling in fear. 150 00:13:35,481 --> 00:13:36,524 But once in a while, 151 00:13:37,107 --> 00:13:39,401 there would be a mouse that would lose all reason 152 00:13:39,485 --> 00:13:41,445 due to the overwhelming fear and attack the cat. 153 00:13:41,946 --> 00:13:45,366 When this happens, its testosterone level shoots up. 154 00:13:45,908 --> 00:13:48,786 I extracted that hormone and refined it. 155 00:13:48,869 --> 00:13:51,580 For all the mice in this world trembling in fear. 156 00:14:05,511 --> 00:14:09,181 I thought that if fear turned into rage, he'd become stronger than anyone. 157 00:14:14,562 --> 00:14:16,105 He bit his mother. 158 00:14:19,650 --> 00:14:21,235 Day 17 since infection. 159 00:14:21,318 --> 00:14:24,655 I stopped the haloperidol and gave him benzodiazepine again. 160 00:14:25,364 --> 00:14:27,533 He'll be awake in less than ten minutes. 161 00:14:35,040 --> 00:14:36,500 You killed your son, didn't you? 162 00:14:57,521 --> 00:14:58,689 -What the… -Hold her down. 163 00:14:58,772 --> 00:14:59,648 Turn it off! 164 00:15:11,243 --> 00:15:12,286 Hold her down! 165 00:15:32,514 --> 00:15:33,474 What's that noise? 166 00:15:34,683 --> 00:15:35,601 What's going on? 167 00:15:36,393 --> 00:15:38,562 MRI ROOM 168 00:15:38,646 --> 00:15:40,439 Has there been some sort of accident? 169 00:15:42,983 --> 00:15:44,401 Please help me. 170 00:15:45,110 --> 00:15:46,904 Call the police! 171 00:16:21,689 --> 00:16:24,441 Damn, that scared me. What's her problem? 172 00:16:32,324 --> 00:16:35,536 Okay. Want to hear what happens if you keep shooting like that? 173 00:16:37,830 --> 00:16:39,123 Jang Ha-ri, stand up. 174 00:16:40,457 --> 00:16:41,291 Yes, sir. 175 00:16:44,211 --> 00:16:45,587 Take a good look. 176 00:16:45,671 --> 00:16:48,090 She's your future. 177 00:16:49,299 --> 00:16:50,801 She's a senior, 178 00:16:52,136 --> 00:16:54,304 but she hasn't won a single gold medal. 179 00:16:54,388 --> 00:16:58,058 Forget making the national team. She can't even make the reserve team. 180 00:16:58,142 --> 00:17:00,352 She couldn't even pass the regional qualifiers today. 181 00:17:00,436 --> 00:17:02,938 What will you grow up to be? 182 00:17:03,981 --> 00:17:07,943 You can't get into college. You can't get onto a corporate team. 183 00:17:08,027 --> 00:17:10,446 You didn't study, so no shot at the civil service exam either. 184 00:17:11,530 --> 00:17:15,159 Listen up. Do you know how cruel this field is? 185 00:17:16,201 --> 00:17:19,496 All kids who study that score in the top 100 get into Seoul University. 186 00:17:20,372 --> 00:17:22,291 But even if you guys get into the top 100, 187 00:17:23,125 --> 00:17:25,377 you can't get anywhere near the Olympics. 188 00:17:25,461 --> 00:17:27,087 You're just garbage. 189 00:17:27,171 --> 00:17:29,214 Your life is screwed. Got it? 190 00:17:30,132 --> 00:17:32,009 HYOSAN HIGH SCHOOL 191 00:17:36,180 --> 00:17:37,514 That crazy bastard. 192 00:17:43,020 --> 00:17:44,563 What the hell are they doing? 193 00:17:49,401 --> 00:17:51,487 -See if it's there. -It's not here either. 194 00:17:51,570 --> 00:17:52,529 Hey, Joon-yeong! 195 00:17:52,613 --> 00:17:54,698 I'm telling you. They can't open doors. 196 00:17:54,782 --> 00:17:56,909 Let's hold it shut for now. 197 00:17:56,992 --> 00:17:59,036 -Did you find one? -No, nothing here. 198 00:17:59,119 --> 00:18:00,788 -Damn it. -Any luck, Dae-su? 199 00:18:00,871 --> 00:18:01,789 Are you okay? 200 00:18:02,539 --> 00:18:03,499 Look over there. 201 00:18:06,293 --> 00:18:08,212 -I don't see any here. -Here! 202 00:18:09,379 --> 00:18:10,297 I found one! 203 00:18:13,717 --> 00:18:14,927 Whose is it? 204 00:18:15,010 --> 00:18:16,512 This is Yeong-ju's desk. 205 00:18:16,595 --> 00:18:17,971 Oh no. We need the passcode. 206 00:18:19,515 --> 00:18:20,557 Do something. 207 00:18:20,641 --> 00:18:22,392 I just said we need the passcode! 208 00:18:22,893 --> 00:18:24,520 Maybe it's her birthday. 209 00:18:25,104 --> 00:18:26,105 When's her birthday? 210 00:18:27,106 --> 00:18:28,440 I don't know. 211 00:18:31,735 --> 00:18:33,237 She's there. Give it to me. 212 00:18:41,161 --> 00:18:42,287 SWIPE UP FOR FACE ID OR ENTER PASSCODE 213 00:18:46,834 --> 00:18:48,293 Hold it closer. 214 00:18:54,424 --> 00:18:57,386 You don't need to unlock it to make emergency calls. 215 00:19:00,556 --> 00:19:02,516 AT THE SCENE AS QUICKLY AS POSSIBLE 216 00:19:06,145 --> 00:19:08,522 -Police. What's your emergency? -Hello? 217 00:19:08,605 --> 00:19:10,149 I'm at Hyosan High School. 218 00:19:10,232 --> 00:19:13,110 Zombies showed up. Everyone turned into zombies. 219 00:19:13,193 --> 00:19:14,611 You can't say "zombies." 220 00:19:14,695 --> 00:19:16,155 Then what? 221 00:19:16,238 --> 00:19:17,781 They won't believe you. 222 00:19:17,865 --> 00:19:20,617 They're not exactly zombies, but they're something like that. 223 00:19:20,701 --> 00:19:22,452 Okay. Hyosan High, zombies. 224 00:19:22,536 --> 00:19:25,247 Please state your name and number. 225 00:19:25,330 --> 00:19:27,749 You know there's a fine for making false reports, right? 226 00:19:27,833 --> 00:19:29,501 This isn't a prank. 227 00:19:30,252 --> 00:19:31,253 Everyone's… 228 00:19:32,713 --> 00:19:33,881 Anyway, come quick. 229 00:19:33,964 --> 00:19:35,090 Okay. 230 00:19:35,841 --> 00:19:37,718 Lee Cheong-san. 231 00:19:37,801 --> 00:19:41,430 Your number is 010-4362… 232 00:19:41,513 --> 00:19:44,224 Stay somewhere safe so you don't get bit. 233 00:19:44,308 --> 00:19:46,059 We'll head out right away. 234 00:19:47,769 --> 00:19:49,730 These fucking brats. 235 00:19:51,356 --> 00:19:52,774 He says zombies are attacking. 236 00:19:52,858 --> 00:19:54,151 Hyosan High, right? 237 00:19:55,068 --> 00:19:56,737 They must be having a festival. 238 00:19:57,279 --> 00:19:58,947 I just got a call about zombies too. 239 00:19:59,031 --> 00:20:01,033 -Students, right? -Police. What's your emergency? 240 00:20:01,116 --> 00:20:03,327 A patient is attacking people? 241 00:20:04,036 --> 00:20:06,330 Does the person have a knife or some other weapon? 242 00:20:07,414 --> 00:20:08,540 She's biting them? 243 00:20:09,416 --> 00:20:10,918 Zombie? 244 00:20:11,752 --> 00:20:13,670 Hey. Call the school and check. 245 00:20:13,754 --> 00:20:14,713 Okay. 246 00:20:15,589 --> 00:20:17,299 Police. What's your emergency? 247 00:20:17,799 --> 00:20:21,011 -What? A person is biting people? -Police. What's your emergency? 248 00:20:23,931 --> 00:20:25,933 SCHOOL MOTTO HAPPY STUDENTS, SAFE SCHOOL 249 00:20:26,016 --> 00:20:28,352 CLASS MOTTO SUN-HWA IS WATCHING 250 00:20:29,519 --> 00:20:30,729 Stay away! 251 00:20:33,315 --> 00:20:34,233 What? 252 00:20:34,816 --> 00:20:36,944 -Where are they going? -Why are they leaving? 253 00:20:41,114 --> 00:20:42,991 -What are you doing, moron? Close it. -Okay. 254 00:20:43,492 --> 00:20:44,952 You scared me. 255 00:20:45,035 --> 00:20:45,911 Are they coming? 256 00:20:46,745 --> 00:20:48,080 He said they'll come. 257 00:20:48,163 --> 00:20:49,790 Did they believe you? 258 00:20:50,540 --> 00:20:52,876 What if they think it's a prank call and don't come? 259 00:20:53,961 --> 00:20:55,087 Call again. 260 00:20:55,170 --> 00:20:57,631 -Tell them to come quick! -Stop yelling. 261 00:20:57,714 --> 00:20:59,549 What if the zombies come back? 262 00:20:59,633 --> 00:21:00,509 Give me that. 263 00:21:09,768 --> 00:21:12,604 -You've reached the fire department. -Hello. 264 00:21:12,688 --> 00:21:15,107 Do you know Capt. Nam So-ju from Rescue Team One? 265 00:21:15,732 --> 00:21:17,609 No. We have many firefighters. 266 00:21:17,693 --> 00:21:18,735 What is this about? 267 00:21:19,820 --> 00:21:21,947 Oh. Capt. Nam So-ju is my dad. 268 00:21:22,030 --> 00:21:24,491 Please tell him to hurry over to my school. 269 00:21:24,574 --> 00:21:26,243 -Who is it? -This is the call center. 270 00:21:26,326 --> 00:21:28,996 You should call his station if you want to reach him. 271 00:21:29,621 --> 00:21:30,622 There's a fire. 272 00:21:30,706 --> 00:21:32,582 -Fire? -Hyosan High School, classroom 2-5. 273 00:21:32,666 --> 00:21:34,293 The fire is huge. 274 00:21:51,435 --> 00:21:54,980 GYEONGGI PROVINCIAL FIRE DEPARTMENT 275 00:21:57,858 --> 00:22:00,986 HYOSAN FIRE STATION 276 00:22:08,660 --> 00:22:11,580 RESCUE 277 00:22:19,671 --> 00:22:20,922 No one's coming, right? 278 00:22:23,050 --> 00:22:24,593 Something's going on at the gate. 279 00:22:26,720 --> 00:22:28,055 Let's call the cops again. 280 00:22:28,680 --> 00:22:29,639 They're not coming. 281 00:22:30,474 --> 00:22:32,184 I'm trying but they won't pick up. 282 00:22:36,897 --> 00:22:37,731 Hey. 283 00:22:38,732 --> 00:22:39,983 Do something. 284 00:22:40,567 --> 00:22:42,361 Tell Ms. Park to come or something. 285 00:22:44,905 --> 00:22:45,947 Do something. 286 00:22:46,031 --> 00:22:47,199 What can she do? 287 00:22:48,075 --> 00:22:49,576 She should be doing something. 288 00:22:51,578 --> 00:22:53,497 What have you done as our classroom president? 289 00:22:53,580 --> 00:22:54,414 Stop it. 290 00:23:06,468 --> 00:23:09,638 Should I go out? Go to the teachers' office? Will that do? 291 00:23:11,932 --> 00:23:13,558 Why are you asking me? 292 00:23:14,559 --> 00:23:15,811 You said to do something. 293 00:23:16,520 --> 00:23:17,896 Isn't that what you meant? 294 00:23:18,438 --> 00:23:19,731 Stop it, both of you. 295 00:23:20,774 --> 00:23:23,151 She's saying that because you're our classroom president. 296 00:23:23,235 --> 00:23:26,822 -Right. You're the classroom president. -So just be patient, okay? 297 00:23:29,991 --> 00:23:32,702 You guys are… funny. 298 00:23:32,786 --> 00:23:33,703 What do you mean? 299 00:23:38,917 --> 00:23:42,337 Now that we're in this mess, I'm your classroom president? 300 00:23:45,674 --> 00:23:48,385 We called the police so we just have to wait a little while. 301 00:23:49,219 --> 00:23:50,762 But no one's coming! 302 00:23:50,846 --> 00:23:52,222 Stop it. We're all scared too. 303 00:23:52,305 --> 00:23:54,224 That's why I'm telling them to call! 304 00:23:54,307 --> 00:23:55,934 You do it, then! 305 00:23:56,017 --> 00:23:58,353 Hey, guys. Stop fighting. 306 00:23:58,437 --> 00:24:00,689 Who are you to stop us, you fucker? 307 00:24:00,772 --> 00:24:02,524 What? Fucker? 308 00:24:03,233 --> 00:24:04,985 Did you just call me a fucker? Fuck! 309 00:24:05,068 --> 00:24:07,070 -Hey. Stop it. -Hey, Gyeong-su. 310 00:24:07,154 --> 00:24:08,613 Gyeong-su, let it go. 311 00:24:08,697 --> 00:24:09,739 Stop it. 312 00:24:09,823 --> 00:24:12,033 Hold the door. I said, hold the door. 313 00:24:12,617 --> 00:24:14,327 Who the hell does she think… 314 00:24:14,411 --> 00:24:15,912 -Please stop. -Forget the door. 315 00:24:15,996 --> 00:24:18,874 -Did you hear what she said? -Gyeong-su. Hold the door. 316 00:24:18,957 --> 00:24:20,750 Let it go. It's nothing new. 317 00:24:20,834 --> 00:24:22,085 Enough already. I'm going. 318 00:24:22,169 --> 00:24:24,463 -Block it. -Fine. Seriously-- 319 00:24:29,551 --> 00:24:30,552 Mr. Kang. 320 00:24:33,722 --> 00:24:34,639 Are you guys okay? 321 00:24:40,395 --> 00:24:42,606 What about you? You weren't bit? 322 00:24:42,689 --> 00:24:45,775 No. Of course not. I'm fine. 323 00:24:45,859 --> 00:24:49,279 Hey, guys. Let's barricade the door first. 324 00:24:51,198 --> 00:24:52,407 Get moving. Hurry. 325 00:24:52,491 --> 00:24:54,451 It's okay. We are safe. Let's move this. 326 00:24:54,534 --> 00:24:55,494 Like this? 327 00:24:55,577 --> 00:24:57,412 Yes. Stack them high. 328 00:24:57,496 --> 00:24:58,914 High. 329 00:25:00,040 --> 00:25:02,584 You called the cops, right? 330 00:25:02,667 --> 00:25:04,211 We can leave soon, right? 331 00:25:04,294 --> 00:25:05,128 Yes. 332 00:25:05,629 --> 00:25:07,923 What are you doing? Block the front door and stack it. 333 00:25:08,006 --> 00:25:09,341 Stack it high. High. 334 00:25:10,258 --> 00:25:11,343 Here. 335 00:25:11,426 --> 00:25:13,803 -Stack it high. -Higher? 336 00:25:14,346 --> 00:25:16,264 Push it closer. Much closer. 337 00:25:18,433 --> 00:25:19,518 On-jo, what do we do? 338 00:25:19,601 --> 00:25:20,560 What? 339 00:25:21,561 --> 00:25:22,437 Look. 340 00:25:22,521 --> 00:25:23,980 His arm. 341 00:25:27,859 --> 00:25:29,361 Mr. Kang. 342 00:25:29,945 --> 00:25:31,071 Your arm. 343 00:25:31,154 --> 00:25:32,572 What are you doing? Block the door. 344 00:25:33,698 --> 00:25:36,910 -You were bitten on your arm! -What? 345 00:25:40,664 --> 00:25:41,790 What is it? 346 00:25:41,873 --> 00:25:43,041 This isn't a bite. 347 00:25:43,667 --> 00:25:45,752 -He said he wasn't bit. -No. 348 00:25:46,545 --> 00:25:47,504 I wasn't bit. 349 00:25:48,088 --> 00:25:49,256 It's a bite mark. 350 00:25:49,339 --> 00:25:50,966 I said it isn't. Don't talk back to me. 351 00:25:51,633 --> 00:25:52,968 Were you really bit? 352 00:25:53,051 --> 00:25:55,512 I wasn't! How many times do I have to tell you? 353 00:25:55,595 --> 00:25:58,306 Then why are you hiding it? Just show it to us. 354 00:26:01,518 --> 00:26:02,978 Can you please leave? 355 00:26:03,770 --> 00:26:05,772 -What? -Get out. 356 00:26:06,523 --> 00:26:08,567 You want me to go out there? 357 00:26:09,317 --> 00:26:12,195 After all I did to get here? You want me to go back out? 358 00:26:12,279 --> 00:26:13,738 You were bit. 359 00:26:14,239 --> 00:26:15,532 Get out. 360 00:26:17,951 --> 00:26:19,160 Get out! 361 00:26:19,244 --> 00:26:20,412 You fucking bitch! 362 00:26:21,830 --> 00:26:23,248 How dare you yell at a teacher? 363 00:26:24,416 --> 00:26:25,333 You little… 364 00:26:25,959 --> 00:26:26,876 Get over here. 365 00:26:27,877 --> 00:26:28,712 Come here. 366 00:26:29,629 --> 00:26:30,880 Come here! 367 00:26:32,799 --> 00:26:34,551 You won't come? Hey. 368 00:26:34,634 --> 00:26:36,011 Hey. 369 00:26:36,094 --> 00:26:38,513 -Stop. Stop it. -He was bit. 370 00:26:38,597 --> 00:26:40,640 -Wait. -Stay back. 371 00:26:41,308 --> 00:26:42,767 -Hey, look. -Let go. 372 00:26:54,821 --> 00:26:56,698 -Are you out of your mind? -Watch out! 373 00:26:58,325 --> 00:26:59,409 Damn. 374 00:27:00,201 --> 00:27:03,163 -Hey. I think he really was bit. -Shouldn't we get out of here? 375 00:27:03,246 --> 00:27:04,789 Hey. He's turning. 376 00:27:06,875 --> 00:27:08,418 Get him out of here! Hurry! 377 00:27:09,169 --> 00:27:10,629 Hurry. Throw him out. 378 00:27:17,344 --> 00:27:18,386 -Min-ji! -Dae-su, wait! 379 00:27:18,470 --> 00:27:19,512 Do something! 380 00:27:20,680 --> 00:27:22,349 No! Dae-su! 381 00:27:33,109 --> 00:27:34,277 Min-ji… 382 00:27:36,905 --> 00:27:37,822 Dae-su. 383 00:27:39,491 --> 00:27:40,408 What do I do? 384 00:27:41,618 --> 00:27:42,619 I don't want to die. 385 00:27:48,500 --> 00:27:50,210 Hurry. Get him out of here! 386 00:28:05,975 --> 00:28:06,935 Cheong-san! 387 00:28:11,189 --> 00:28:12,482 I don't want to die. 388 00:28:12,565 --> 00:28:13,858 Help me. 389 00:28:34,587 --> 00:28:35,797 Stay away. 390 00:28:35,880 --> 00:28:38,216 Get away from me. Get away! 391 00:28:57,777 --> 00:29:01,197 Stop, Min-ji. Snap out of it. Please. 392 00:29:01,281 --> 00:29:02,449 We have to get out. 393 00:29:05,660 --> 00:29:06,494 Get out! 394 00:29:07,495 --> 00:29:08,747 -Get out! -Let's go! 395 00:29:08,830 --> 00:29:10,165 Cheong-san! Dae-su! 396 00:29:13,334 --> 00:29:14,461 Hurry! 397 00:29:16,713 --> 00:29:17,547 Hurry! 398 00:29:18,590 --> 00:29:19,507 Get out! 399 00:29:19,591 --> 00:29:20,508 Gyeong-su! 400 00:30:20,777 --> 00:30:22,111 Watch your hands! 401 00:30:26,699 --> 00:30:28,660 Hey! Get out of the way! 402 00:31:01,150 --> 00:31:02,068 Get over here! 403 00:31:07,323 --> 00:31:08,700 -Push it! -Push. More! 404 00:31:08,783 --> 00:31:09,826 Let's go! 405 00:31:11,202 --> 00:31:12,203 We need to turn! 406 00:31:13,413 --> 00:31:14,747 Push! 407 00:31:19,669 --> 00:31:20,920 Run upstairs! 408 00:31:21,754 --> 00:31:22,672 Let's go! 409 00:31:28,052 --> 00:31:28,970 Hurry up! 410 00:31:40,023 --> 00:31:41,524 No! We have to go up! 411 00:31:43,192 --> 00:31:45,028 Hurry up! Go up! 412 00:32:00,001 --> 00:32:01,169 Su-hyeok! 413 00:32:01,252 --> 00:32:02,378 Go to the science lab! 414 00:32:03,171 --> 00:32:04,297 Hurry! 415 00:32:15,683 --> 00:32:16,559 Dae-su! Behind you! 416 00:32:22,273 --> 00:32:23,483 Help me. Help! 417 00:32:24,567 --> 00:32:25,443 Push! 418 00:32:26,486 --> 00:32:27,654 Push! 419 00:32:30,448 --> 00:32:32,617 -Push! -Harder! 420 00:32:34,118 --> 00:32:36,913 -It's locked. Somewhere else! -Where? We're surrounded! 421 00:32:36,996 --> 00:32:39,457 -It's locked! -Shit! What now? 422 00:32:41,584 --> 00:32:42,877 Try to open it! 423 00:32:42,961 --> 00:32:44,462 Can't you see it's locked? 424 00:32:44,545 --> 00:32:45,588 Hey, block that gap! 425 00:32:46,214 --> 00:32:47,090 Dae-su, push! 426 00:32:47,840 --> 00:32:48,883 Push! 427 00:33:01,479 --> 00:33:03,106 Watch your hands! Careful! 428 00:33:05,400 --> 00:33:06,651 Why's it taking so long? 429 00:33:06,734 --> 00:33:07,860 Hey! 430 00:33:10,863 --> 00:33:13,074 -Above you! -Hey, it's climbing over! 431 00:33:16,619 --> 00:33:19,205 Fuck! I can't hold them off much longer. Hurry! 432 00:33:19,288 --> 00:33:20,415 Hurry! 433 00:33:20,498 --> 00:33:21,624 It's open! 434 00:33:22,959 --> 00:33:24,127 Push! 435 00:33:24,711 --> 00:33:25,837 Push! 436 00:33:30,008 --> 00:33:31,134 Hurry! Get inside! 437 00:33:35,680 --> 00:33:36,806 Hurry! 438 00:33:58,369 --> 00:33:59,412 Fuck. 439 00:34:00,788 --> 00:34:01,622 Fuck! 440 00:34:25,938 --> 00:34:27,148 Move the desks! 441 00:34:29,692 --> 00:34:30,902 Block it! 442 00:34:33,780 --> 00:34:35,573 Fuck! That scared the hell out of me. 443 00:34:35,656 --> 00:34:36,783 Block it. 444 00:34:52,965 --> 00:34:54,884 Where's the phone? I'll try calling again. 445 00:34:55,468 --> 00:34:56,594 I dropped it. 446 00:34:57,178 --> 00:34:58,721 How could you lose it? 447 00:34:59,388 --> 00:35:01,724 Who cares about that right now? This is more urgent. 448 00:35:03,392 --> 00:35:04,852 Who are you to butt in? 449 00:35:07,021 --> 00:35:09,649 -What? -It's because you didn't hold the door. 450 00:35:09,732 --> 00:35:12,610 If you had, the gym teacher wouldn't have gotten in. 451 00:35:12,693 --> 00:35:14,362 We almost died because of you. 452 00:35:14,445 --> 00:35:16,572 Then maybe you should have held the door. 453 00:35:17,406 --> 00:35:18,741 You're a fucking asshole. 454 00:35:18,825 --> 00:35:20,034 Gyeong-su. 455 00:35:20,743 --> 00:35:23,079 -You bitch. -How dare you touch me? 456 00:35:23,162 --> 00:35:26,415 Fight after you move these. This isn't the time. 457 00:35:26,499 --> 00:35:28,042 She's right. Stop it. 458 00:35:28,126 --> 00:35:30,336 Fight after we finish this, Gyeong-su. 459 00:35:32,964 --> 00:35:34,841 This is so annoying. 460 00:35:50,565 --> 00:35:51,858 Where's Su-hyeok? 461 00:35:52,650 --> 00:35:54,193 Has anyone seen him? 462 00:35:56,779 --> 00:35:58,114 You were with him. 463 00:36:00,116 --> 00:36:01,909 He was behind me, but… 464 00:36:01,993 --> 00:36:03,327 Then where is he? 465 00:36:06,664 --> 00:36:07,707 I don't know. 466 00:36:10,126 --> 00:36:11,419 Oh no. 467 00:36:38,446 --> 00:36:39,322 They've all turned. 468 00:36:40,740 --> 00:36:43,701 I think everyone except us turned. 469 00:36:44,952 --> 00:36:46,329 We're outcasts again. 470 00:36:53,920 --> 00:36:55,296 And this is still hell. 471 00:36:58,132 --> 00:36:59,800 I hope everyone dies. 472 00:37:01,135 --> 00:37:02,303 Every single one of them. 473 00:37:08,434 --> 00:37:10,686 You. Shut your mouth. 474 00:37:46,430 --> 00:37:48,349 We should stay here a bit longer. 475 00:37:48,432 --> 00:37:50,226 Right. Okay. 476 00:37:51,644 --> 00:37:52,895 Do you think they're gone? 477 00:37:52,979 --> 00:37:55,564 What do we do? Shouldn't we go out and call the cops? 478 00:37:55,648 --> 00:37:56,691 We can't go out now. 479 00:37:57,400 --> 00:37:58,943 I'm sure they're still out there. 480 00:38:02,905 --> 00:38:05,157 Who's smoking in this situation? 481 00:38:05,825 --> 00:38:08,452 Who are you to hide in the girls' room? 482 00:38:09,245 --> 00:38:11,289 Be a man. Wimp. 483 00:38:11,872 --> 00:38:13,499 Why, you… Who are you? 484 00:38:14,250 --> 00:38:16,836 Leave her alone. It's Mi-jin. 485 00:38:16,919 --> 00:38:18,796 Mi-jin? Park Mi-jin? 486 00:38:18,879 --> 00:38:19,755 Yes. 487 00:38:21,090 --> 00:38:22,008 Joon-seong. 488 00:38:22,508 --> 00:38:24,260 I'm really dizzy. 489 00:38:25,469 --> 00:38:26,470 Is it bad? 490 00:38:27,346 --> 00:38:29,974 -What do we do? -I don't know. It's weird. 491 00:38:31,058 --> 00:38:34,312 Everything sounds muffled, and I'm dizzy. 492 00:38:35,271 --> 00:38:37,648 Ha-lim, it's probably just from the shock. 493 00:38:37,732 --> 00:38:40,651 Let's go to the hospital once things calm down outside, okay? 494 00:38:40,735 --> 00:38:41,694 Okay. 495 00:38:43,446 --> 00:38:44,572 What is it? Who is it? 496 00:38:44,655 --> 00:38:45,740 Hey, open up. 497 00:38:47,325 --> 00:38:50,202 -Open up. Now! -Why, you-- 498 00:38:50,286 --> 00:38:51,662 -Get out. -What are you doing? 499 00:38:51,746 --> 00:38:52,997 Don't move. 500 00:38:53,706 --> 00:38:54,749 What's wrong? 501 00:39:01,005 --> 00:39:03,007 -What are you doing? -Fuck, let go of me. 502 00:39:03,090 --> 00:39:04,383 Mi-jin. 503 00:39:05,176 --> 00:39:06,594 Listen carefully. 504 00:39:08,137 --> 00:39:09,889 You know how to play tag, right? 505 00:39:10,639 --> 00:39:14,435 We're all hiding here to get away from someone. 506 00:39:14,518 --> 00:39:15,978 But now… 507 00:39:19,648 --> 00:39:21,025 you're it. 508 00:39:53,891 --> 00:39:55,559 What are you doing? Hold the door. 509 00:39:56,143 --> 00:39:57,311 But Ha-lim… 510 00:39:57,853 --> 00:40:00,356 I told you she was bit. Get over here. 511 00:40:02,441 --> 00:40:03,901 Mi-jin, don't do this. 512 00:40:04,985 --> 00:40:05,820 I'm okay. 513 00:40:07,154 --> 00:40:08,322 Let me out. 514 00:40:08,989 --> 00:40:10,866 Be quiet, you zombie bitch. 515 00:40:10,950 --> 00:40:12,243 Joon-seong, don't do this. 516 00:40:12,326 --> 00:40:13,619 Let me out. 517 00:40:14,370 --> 00:40:17,873 We came here together. I saved you, remember? 518 00:40:20,543 --> 00:40:22,128 If you let her out, we all die. 519 00:40:30,511 --> 00:40:31,470 Shit. 520 00:40:33,806 --> 00:40:35,474 Get it together. Look up. 521 00:40:35,558 --> 00:40:37,393 What do you want from me? 522 00:40:37,476 --> 00:40:40,146 -If she turns, we have to kill her. -Kill Ha-lim? 523 00:40:40,229 --> 00:40:43,357 She's not Ha-lim. She's a zombie. 524 00:40:44,692 --> 00:40:45,693 But still, 525 00:40:45,776 --> 00:40:48,028 do we have any other options? 526 00:40:50,281 --> 00:40:51,282 I don't know. 527 00:40:53,242 --> 00:40:55,995 Mi-jin. I can hear you. 528 00:40:56,078 --> 00:40:57,288 I know. 529 00:40:57,955 --> 00:41:00,458 Must you do that if you know? 530 00:41:00,541 --> 00:41:01,876 You're going to turn eventually. 531 00:41:03,627 --> 00:41:06,922 I know. But, 532 00:41:08,507 --> 00:41:10,885 I'm going to kill you first. 533 00:41:12,386 --> 00:41:14,221 I'll kill you before I kill anyone else. 534 00:41:15,347 --> 00:41:16,432 Crazy bitch. 535 00:41:20,060 --> 00:41:21,145 Mi-jin. 536 00:41:23,230 --> 00:41:24,773 I'm so scared-- 537 00:41:43,459 --> 00:41:44,585 Get ready. 538 00:41:45,961 --> 00:41:47,171 I said to get ready. 539 00:41:47,254 --> 00:41:48,380 For what? 540 00:41:49,089 --> 00:41:50,132 To kill her. 541 00:41:55,888 --> 00:41:57,389 Are you going to hold it forever? 542 00:42:15,950 --> 00:42:17,451 Damn it. 543 00:42:17,535 --> 00:42:18,869 What are you doing? 544 00:42:23,290 --> 00:42:25,543 Hey. Why won't she die? 545 00:42:25,626 --> 00:42:27,461 I don't know. Maybe this isn't the spot. 546 00:42:35,010 --> 00:42:35,886 What… 547 00:42:41,433 --> 00:42:42,768 Don't. We're human. 548 00:42:44,520 --> 00:42:46,105 We're not zombies, you bitch. 549 00:42:48,065 --> 00:42:50,067 Hey, I think they're okay. 550 00:42:50,150 --> 00:42:51,193 Zombies don't curse. 551 00:42:52,194 --> 00:42:53,112 Shoot if they turn. 552 00:42:54,363 --> 00:42:56,490 You crazy bitch. We're not zombies! 553 00:42:59,493 --> 00:43:02,454 Students and teachers of Hyosan High School. 554 00:43:02,538 --> 00:43:04,540 I'm Park Sun-hwa, the English teacher. 555 00:43:05,165 --> 00:43:09,128 Something strange is happening throughout the school. 556 00:43:09,920 --> 00:43:14,049 Some students are attacking people indiscriminately, 557 00:43:14,133 --> 00:43:17,011 so please find a safe place and take shelter. 558 00:43:18,053 --> 00:43:21,724 And if any student or faculty hears this and is able, 559 00:43:21,807 --> 00:43:24,518 please call the police and the fire department. 560 00:43:26,478 --> 00:43:30,649 Students, hide somewhere safe until help arrives. 561 00:43:31,734 --> 00:43:34,361 If you can get out of the school, 562 00:43:34,445 --> 00:43:36,322 please get out. 563 00:43:37,072 --> 00:43:38,657 I repeat. 564 00:43:39,700 --> 00:43:41,452 Some students are… 565 00:43:52,796 --> 00:43:53,964 Guys. 566 00:43:55,549 --> 00:43:57,676 You're okay, right? 567 00:43:58,302 --> 00:43:59,678 You're not hurt, right? 568 00:44:01,722 --> 00:44:02,765 I don't know 569 00:44:03,766 --> 00:44:06,894 what's going on or why this is happening. 570 00:44:07,936 --> 00:44:09,396 Still, 571 00:44:09,480 --> 00:44:11,523 find a safe place and hide. 572 00:44:18,906 --> 00:44:21,241 I'm sorry 573 00:44:22,618 --> 00:44:23,786 I can't be of any help. 574 00:44:26,622 --> 00:44:28,791 Don't get hurt, okay? 575 00:44:30,125 --> 00:44:33,504 Let's stay alive and meet again. 576 00:44:34,213 --> 00:44:35,130 Okay? 577 00:44:46,058 --> 00:44:48,477 Rescue Team Three, head to Hyosan Hospital. 578 00:44:48,560 --> 00:44:51,522 Rescue Team Four, head to the accident at Hyosan Intersection. 579 00:44:51,605 --> 00:44:53,440 Rescue Team Two, you have another call. 580 00:44:53,524 --> 00:44:55,901 Fire at Hyosan High. Please head there right away. 581 00:44:56,610 --> 00:44:58,320 Rescue Team One, report location. 582 00:44:59,154 --> 00:45:01,615 This is Rescue Team One. We've arrived at the accident. 583 00:45:02,366 --> 00:45:05,369 This is Rescue Team Two. We'll head to the fire at Hyosan High School. 584 00:45:06,161 --> 00:45:09,498 Accident reports keep coming in. All units standby where you are. 585 00:45:34,898 --> 00:45:35,941 Let's go. 586 00:45:49,872 --> 00:45:50,831 You little shit! 587 00:45:51,790 --> 00:45:53,208 -What was that for? -A fly. 588 00:46:00,883 --> 00:46:02,593 You heard from On-jo earlier, right? 589 00:46:03,260 --> 00:46:04,887 She confessed to Su-hyeok. 590 00:46:06,138 --> 00:46:06,972 So what? 591 00:46:07,931 --> 00:46:09,892 Go and comfort her. 592 00:46:10,726 --> 00:46:12,394 I keep trying, but it won't work. 593 00:46:13,353 --> 00:46:14,855 Forget it. You do it. 594 00:46:15,647 --> 00:46:17,232 Why are you snapping at me? 595 00:46:17,775 --> 00:46:20,944 What's it to me whom she likes? 596 00:46:23,906 --> 00:46:24,823 Forget it. 597 00:46:34,666 --> 00:46:35,584 On-jo. 598 00:46:36,335 --> 00:46:37,669 Don't worry too much. 599 00:46:39,588 --> 00:46:41,298 I'm sure Su-hyeok will be fine. 600 00:46:41,840 --> 00:46:44,134 He's athletic and super fast. 601 00:46:47,221 --> 00:46:48,180 Right. 602 00:46:56,730 --> 00:46:57,648 But 603 00:46:58,690 --> 00:47:00,025 Cheong-san's acting weird. 604 00:47:00,943 --> 00:47:02,736 He's super irritable. 605 00:47:03,695 --> 00:47:07,908 I think he likes you. 606 00:47:08,408 --> 00:47:09,660 I can totally tell. 607 00:47:10,452 --> 00:47:13,747 No, he doesn't. He doesn't feel things like that. 608 00:47:15,249 --> 00:47:17,125 He's too busy teasing me. 609 00:47:29,888 --> 00:47:30,973 I-sak. 610 00:47:32,432 --> 00:47:33,642 Why are you so cold? 611 00:47:34,393 --> 00:47:35,269 What? 612 00:47:38,772 --> 00:47:40,190 Your hand is really… 613 00:47:44,319 --> 00:47:45,362 What about my hand? 614 00:47:55,622 --> 00:47:56,456 I-sak. 615 00:47:57,291 --> 00:48:00,794 -What's wrong? Are you-- -No, I wasn't bit. Really. 616 00:48:03,797 --> 00:48:05,424 I mean it. I really wasn't. 617 00:48:07,676 --> 00:48:08,635 She was bit. 618 00:48:13,181 --> 00:48:14,558 What's going on? 619 00:48:16,101 --> 00:48:17,060 Were you bit? 620 00:48:17,144 --> 00:48:18,312 No, I wasn't! 621 00:48:21,607 --> 00:48:24,443 Hey. You're okay, right? 622 00:48:35,370 --> 00:48:36,204 On-jo. 623 00:48:37,748 --> 00:48:38,624 I-sak. 624 00:48:47,633 --> 00:48:48,842 No, right? 625 00:48:49,927 --> 00:48:51,219 I'm not like them, right? 626 00:48:58,477 --> 00:48:59,519 I'm not. 627 00:49:00,437 --> 00:49:01,647 I'm not one of them. 628 00:49:09,655 --> 00:49:11,698 What are you guys doing? Get her out of here! 629 00:49:11,782 --> 00:49:13,283 Get her out now! 630 00:49:14,201 --> 00:49:15,994 Shit. They're going to climb over. 631 00:49:16,995 --> 00:49:17,871 No. 632 00:49:18,664 --> 00:49:20,165 I'm fine! 633 00:49:31,134 --> 00:49:32,177 On-jo. 634 00:49:33,428 --> 00:49:34,680 Let go. 635 00:49:39,476 --> 00:49:41,061 Hurry! Do something! 636 00:49:42,229 --> 00:49:43,522 Throw her out the window. 637 00:49:44,439 --> 00:49:46,358 No. Let go. 638 00:49:46,441 --> 00:49:48,485 Hurry! She's turning into a zombie! 639 00:49:51,488 --> 00:49:52,614 No, not I-sak. 640 00:50:08,088 --> 00:50:09,339 I-sak. 641 00:50:10,632 --> 00:50:12,718 I-sak, don't. 642 00:50:17,055 --> 00:50:17,973 Stop it! 643 00:50:19,683 --> 00:50:20,642 I said, stop it! 644 00:50:24,813 --> 00:50:25,897 Cheong-san! 645 00:50:37,034 --> 00:50:38,285 Have you lost your mind? 646 00:50:38,785 --> 00:50:40,328 -Let go. -I-sak. 647 00:50:40,412 --> 00:50:41,496 You have to let go. 648 00:50:54,384 --> 00:50:55,719 You want some glitter? 649 00:50:56,970 --> 00:50:58,972 -It's okay. I can do it. -Go on. 650 00:50:59,056 --> 00:51:00,182 I'll do it for you. 651 00:51:02,517 --> 00:51:03,435 It's nice. Look. 652 00:51:12,944 --> 00:51:14,237 It looks great on you! 653 00:51:45,185 --> 00:51:46,228 Hey! 654 00:52:48,957 --> 00:52:49,875 On-jo. 655 00:53:11,062 --> 00:53:12,355 Come hold this! 656 00:54:23,969 --> 00:54:24,928 Let's go out. 657 00:54:25,971 --> 00:54:27,430 We can't last here much longer. 658 00:54:27,514 --> 00:54:28,598 Where would we go? And how? 659 00:54:29,474 --> 00:54:30,892 The rope from earlier. 660 00:54:30,976 --> 00:54:31,893 Gyeong-su. 661 00:54:33,061 --> 00:54:33,979 Yes? 662 00:54:36,064 --> 00:54:37,107 What? 663 00:54:39,442 --> 00:54:40,610 What is it? 664 00:54:40,694 --> 00:54:43,446 Open it just a little. Enough for the hose to fit. 665 00:54:43,530 --> 00:54:45,699 Isn't it better to wait until the rescuers come? 666 00:54:45,782 --> 00:54:47,284 We could all die if we wait. 667 00:54:47,367 --> 00:54:49,411 This might kill us faster. If we-- 668 00:54:49,494 --> 00:54:51,705 Is waiting for someone the best thing we can do? 669 00:54:53,039 --> 00:54:54,207 Screw it. 670 00:54:54,291 --> 00:54:56,835 I've never given my best at anything other than playing. 671 00:55:46,926 --> 00:55:47,844 Did you get it? 672 00:55:48,386 --> 00:55:49,637 Where are you going? 673 00:56:34,557 --> 00:56:35,809 Prez, hold the door. 674 00:56:43,733 --> 00:56:44,734 Help me make knots. 675 00:56:45,402 --> 00:56:46,444 How? 676 00:56:46,528 --> 00:56:50,573 Wrap it and tie it. So a hand or foot can fit. 677 00:56:50,657 --> 00:56:52,033 Big enough for a foot? 678 00:56:52,117 --> 00:56:55,370 Zigzag. Tie them in a zigzag. In 50-centimeter increments. 679 00:56:55,453 --> 00:56:57,580 -Zigzag. -Is this right? 680 00:56:58,164 --> 00:56:59,124 Move over. 681 00:57:02,252 --> 00:57:03,211 Good enough, right? 682 00:57:07,090 --> 00:57:08,174 Let's go. 683 00:57:18,685 --> 00:57:20,019 Can we make it? 684 00:57:20,687 --> 00:57:23,356 I'll go down and check the empty rooms. Come when I tell you to. 685 00:57:25,024 --> 00:57:25,984 Be careful. 686 00:57:27,527 --> 00:57:28,403 Hold it. 687 00:57:30,530 --> 00:57:31,489 What are you doing? 688 00:57:34,075 --> 00:57:35,076 What are you doing? 689 00:57:36,786 --> 00:57:37,745 Go down. 690 00:57:40,623 --> 00:57:41,583 What? 691 00:57:42,709 --> 00:57:43,585 Gyeong-su, 692 00:57:44,252 --> 00:57:45,170 you go first. 693 00:57:45,253 --> 00:57:46,921 Why? Did you see something? 694 00:57:47,005 --> 00:57:48,756 No. You go. 695 00:57:48,840 --> 00:57:50,800 What's down there? 696 00:57:51,342 --> 00:57:52,427 Just go. 697 00:57:52,510 --> 00:57:53,887 You go, then. 698 00:57:53,970 --> 00:57:55,263 -Go already. -Step up there. 699 00:57:55,346 --> 00:57:56,306 You should go. 700 00:57:56,389 --> 00:57:57,640 Then you go, asshole. 701 00:57:57,724 --> 00:57:59,017 No. You can do it. 702 00:57:59,100 --> 00:58:01,019 -You can do it. -Damn it. 703 00:58:02,145 --> 00:58:03,605 But why am I-- 704 00:58:03,688 --> 00:58:04,856 Grab it and go. 705 00:58:06,608 --> 00:58:07,984 Rock, paper, scissors? 706 00:58:08,067 --> 00:58:09,652 -Just go. -I mean… 707 00:58:10,153 --> 00:58:12,697 -Don't be a wimp. -Hey. Hold on. 708 00:58:13,281 --> 00:58:14,491 Where is it? Hold on. 709 00:58:14,574 --> 00:58:16,201 -Can you reach it? -Wait, I can't. 710 00:58:16,284 --> 00:58:17,202 Put your foot in. 711 00:58:17,285 --> 00:58:18,495 Oh, I got it. 712 00:58:19,245 --> 00:58:20,121 Careful. 713 00:58:32,759 --> 00:58:34,511 Damn it. Where is it? 714 00:58:46,731 --> 00:58:48,650 Shit. You scared me. 715 00:58:49,651 --> 00:58:50,944 Damn it. 716 00:58:53,988 --> 00:58:55,198 I'll keep going. 717 00:59:11,297 --> 00:59:12,507 I want to go down first. 718 00:59:13,591 --> 00:59:16,511 One person at a time. You might fall if it shakes too much. 719 00:59:16,594 --> 00:59:18,179 I won't shake it. 720 00:59:19,222 --> 00:59:21,808 -How long do I have to wait? -Just a little while. 721 00:59:28,815 --> 00:59:30,108 Shit. Why won't it come out? 722 00:59:32,652 --> 00:59:34,696 Gyeong-su! 723 00:59:34,779 --> 00:59:35,822 Ms. Park! 724 00:59:35,905 --> 00:59:37,156 Gyeong-su! 725 00:59:37,240 --> 00:59:39,075 -Are you okay? -Hurry. 726 00:59:39,158 --> 00:59:40,785 -Be careful. -Oh, right. 727 00:59:41,744 --> 00:59:42,620 Cheong-san! 728 00:59:42,704 --> 00:59:44,289 Ms. Park is here! 729 00:59:44,998 --> 00:59:46,374 Ms. Park is on the second floor. 730 00:59:46,874 --> 00:59:48,543 Second floor? The broadcasting room? 731 00:59:48,626 --> 00:59:50,587 -Are you okay? -Yes. 732 00:59:50,670 --> 00:59:52,213 Were you with the others? 733 00:59:52,297 --> 00:59:54,882 They're in the science lab. They'll come down now. 734 00:59:54,966 --> 00:59:56,968 Come down! Okay? 735 00:59:57,760 --> 00:59:58,970 Come down! 736 00:59:59,053 --> 01:00:00,221 Seriously! 737 01:00:01,472 --> 01:00:02,390 What? 738 01:00:04,017 --> 01:00:06,102 Careful. I got you. Hold on. 739 01:00:07,854 --> 01:00:09,647 -Dae-su. -You're so heavy. 740 01:00:09,731 --> 01:00:11,941 -Dae-su. -Ms. Park. 741 01:00:13,526 --> 01:00:14,694 Come down safely. 742 01:00:29,667 --> 01:00:30,835 Grab the window frame. 743 01:00:31,336 --> 01:00:32,837 -Grab her. -Let go. 744 01:00:33,755 --> 01:00:34,881 -I have a cramp! -You okay? 745 01:00:34,964 --> 01:00:36,174 What's wrong? 746 01:00:36,257 --> 01:00:37,634 Straighten your knee. 747 01:00:37,717 --> 01:00:39,510 -Not my legs! -Watch out for your neck! 748 01:00:39,594 --> 01:00:42,347 Good. You did great. 749 01:01:11,250 --> 01:01:12,085 Go down. 750 01:01:16,172 --> 01:01:17,006 I-sak… 751 01:01:17,090 --> 01:01:18,549 Get it together. 752 01:01:19,634 --> 01:01:21,928 Who here hasn't lost a friend? 753 01:01:22,011 --> 01:01:24,180 Think of all the people who died. Why are you… 754 01:01:24,263 --> 01:01:26,599 There's no one left that I like. 755 01:01:30,144 --> 01:01:33,606 There are people who like you though. 756 01:01:34,899 --> 01:01:36,067 Like your dad and… 757 01:01:40,321 --> 01:01:42,657 You have to live for them. 758 01:01:49,414 --> 01:01:50,581 Let's go. 759 01:02:12,520 --> 01:02:14,772 SU-HYEOK, WE'RE IN THE BROADCASTING ROOM NAM-RA 760 01:02:48,014 --> 01:02:49,223 Oh shit. 761 01:03:16,626 --> 01:03:17,794 Hurry. 762 01:03:17,877 --> 01:03:18,711 Hurry up. 763 01:03:18,795 --> 01:03:20,213 Grab her. Okay. 764 01:03:22,548 --> 01:03:23,549 Careful. 765 01:07:47,563 --> 01:07:50,608 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, INSTITUTIONS, 766 01:07:50,691 --> 01:07:53,527 AND EVENTS IN THIS SHOW ARE FICTIONAL. 767 01:07:53,611 --> 01:07:58,616 Subtitle translation by: Jeong Lee 49658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.