Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,160 --> 00:01:00,830
CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS
2
00:01:00,910 --> 00:01:02,080
AND OCCUPATIONS ARE FICTITIOUS
3
00:01:04,120 --> 00:01:05,000
Watch and see
4
00:01:06,040 --> 00:01:07,790
what happens to your parents.
5
00:01:14,840 --> 00:01:15,800
No!
6
00:01:32,480 --> 00:01:33,360
No.
7
00:01:47,420 --> 00:01:48,330
Get up.
8
00:01:50,710 --> 00:01:51,540
Get up.
9
00:01:52,050 --> 00:01:53,340
Get up!
10
00:01:54,130 --> 00:01:55,380
I said, get up!
11
00:02:06,310 --> 00:02:07,850
Ji Cheong-sin is dead.
12
00:02:09,100 --> 00:02:11,520
That means Mun's parents
and Cheol-jung are also…
13
00:02:13,900 --> 00:02:14,730
No.
14
00:02:16,030 --> 00:02:17,860
No, that can't be.
15
00:02:17,950 --> 00:02:18,820
Ms. Chu.
16
00:02:18,910 --> 00:02:21,030
Ms. Chu, help me. Ms. Chu!
17
00:02:26,250 --> 00:02:27,120
Mun.
18
00:02:28,000 --> 00:02:28,870
There's no pulse.
19
00:02:30,790 --> 00:02:31,830
Mun.
20
00:02:31,920 --> 00:02:33,250
Hey, get up.
21
00:02:34,090 --> 00:02:36,090
Get up. I don't believe this.
22
00:02:36,800 --> 00:02:38,010
This can't be happening. Hey!
23
00:02:38,590 --> 00:02:39,630
Hey, get up!
24
00:02:40,130 --> 00:02:43,640
Get up! Get the hell up!
25
00:02:44,640 --> 00:02:45,970
Get up…
26
00:02:46,930 --> 00:02:47,930
Hey…
27
00:03:05,540 --> 00:03:07,450
No!
28
00:03:08,750 --> 00:03:10,210
No!
29
00:03:18,010 --> 00:03:20,470
Back off, all of you!
Do you want the kid to die?
30
00:03:20,550 --> 00:03:22,510
-Let the kid go.
-Let him go!
31
00:03:22,590 --> 00:03:24,930
Don't come near me. I'll kill you all.
32
00:03:27,560 --> 00:03:28,430
Damn it!
33
00:03:44,200 --> 00:03:46,200
GYEONGIN POLICE STATION
34
00:03:47,950 --> 00:03:48,830
How dare they…
35
00:03:51,460 --> 00:03:52,420
do this to me.
36
00:03:55,130 --> 00:03:57,130
Right here. This is the climax.
37
00:03:59,300 --> 00:04:00,300
Mr. Shin.
38
00:04:02,380 --> 00:04:06,640
I believe
life is all about making choices.
39
00:04:11,730 --> 00:04:15,060
I am dying to know
40
00:04:15,150 --> 00:04:17,770
what you will choose to do.
41
00:04:24,280 --> 00:04:26,870
Can we really keep on
interrogating Shin Myeong-hwi?
42
00:04:26,950 --> 00:04:30,370
What will happen to us
if he ends up winning the election?
43
00:04:30,450 --> 00:04:32,790
That's why we have to uncover the truth.
44
00:04:33,540 --> 00:04:37,630
We cannot let a murderer
become the next president.
45
00:04:37,710 --> 00:04:39,550
I know that, but…
46
00:04:39,630 --> 00:04:40,630
Come on. Let's go.
47
00:04:42,630 --> 00:04:43,760
INVESTIGATION ROOM
48
00:04:53,180 --> 00:04:55,020
Hey, call an ambulance.
49
00:04:55,100 --> 00:04:56,600
-Go. Call them now!
-Yes, sir.
50
00:04:59,980 --> 00:05:02,030
-Jeez.
-This is insane.
51
00:05:13,870 --> 00:05:15,370
119 EMERGENCY RESPONSE
52
00:05:20,590 --> 00:05:21,840
{\an8}EPISODE 14
53
00:05:21,920 --> 00:05:22,800
{\an8}You said
54
00:05:24,800 --> 00:05:26,050
{\an8}they were immortal.
55
00:05:28,180 --> 00:05:29,800
{\an8}You said level-four evil spirits
56
00:05:32,350 --> 00:05:33,890
{\an8}never die.
57
00:05:34,810 --> 00:05:36,850
{\an8}Because he was inside the barrier,
58
00:05:37,980 --> 00:05:39,310
{\an8}the ability to be immortal
59
00:05:40,310 --> 00:05:42,320
{\an8}was probably deactivated.
60
00:05:42,900 --> 00:05:44,690
{\an8}Mun, as you know,
61
00:05:45,900 --> 00:05:47,360
{\an8}when a host dies,
62
00:05:48,410 --> 00:05:49,410
{\an8}both the evil spirit
63
00:05:50,910 --> 00:05:54,410
and all the other spirits
that were locked inside die with it.
64
00:05:57,370 --> 00:05:58,370
No.
65
00:05:59,130 --> 00:06:00,210
That can't be right.
66
00:06:01,420 --> 00:06:02,460
No way.
67
00:06:04,130 --> 00:06:05,760
There's no way my parents' souls
68
00:06:06,970 --> 00:06:09,140
dissipated in vain like that.
69
00:06:10,510 --> 00:06:11,680
You see,
70
00:06:14,680 --> 00:06:16,100
I can still feel them.
71
00:06:16,680 --> 00:06:19,270
I know they're still somewhere
in this realm!
72
00:06:21,110 --> 00:06:23,360
I'm sorry
73
00:06:24,440 --> 00:06:26,070
I couldn't keep my promise, Mun.
74
00:06:36,000 --> 00:06:36,950
Mun.
75
00:06:38,040 --> 00:06:39,210
Hey, Mun!
76
00:06:44,670 --> 00:06:47,090
Hey, lazybones. You're still in bed?
77
00:06:53,350 --> 00:06:55,850
Hey, Mun. Wake up.
78
00:07:02,360 --> 00:07:06,610
Your grandma has been cooking up a storm
in the kitchen the whole morning.
79
00:07:07,400 --> 00:07:09,150
Come on. Get up.
80
00:07:14,780 --> 00:07:15,950
Are you that tired?
81
00:07:28,630 --> 00:07:29,880
How is it?
82
00:07:29,970 --> 00:07:34,140
Your grandma put her cooking skills to use
to make your favorite dishes.
83
00:07:36,220 --> 00:07:37,060
Is it good?
84
00:07:38,470 --> 00:07:40,270
Yes, Grandma.
85
00:07:41,560 --> 00:07:43,900
It's good. It's very tasty.
86
00:07:48,150 --> 00:07:50,700
I'd been so busy grieving
my daughter's death
87
00:07:51,610 --> 00:07:55,070
that I hadn't been able
to cook a proper meal for my grandson.
88
00:07:56,490 --> 00:07:58,200
I'm really sorry, Mun.
89
00:07:59,410 --> 00:08:00,620
No. It's okay, Grandma.
90
00:08:01,000 --> 00:08:01,910
You have no reason
91
00:08:03,330 --> 00:08:04,170
to be sorry.
92
00:08:05,130 --> 00:08:08,960
I'm sure your mom's waiting for me
in heaven,
93
00:08:09,630 --> 00:08:14,010
so I should just take good care of you
until I can see her again.
94
00:08:14,680 --> 00:08:16,760
Here, eat as much as you want.
95
00:08:24,600 --> 00:08:25,520
This is delicious.
96
00:08:38,530 --> 00:08:40,200
What a busy winter break for you.
97
00:08:41,160 --> 00:08:42,910
The contest deadline is coming up.
98
00:08:44,080 --> 00:08:45,080
I'll see you later.
99
00:08:45,170 --> 00:08:47,790
All right, good luck.
Make sure you eat lunch.
100
00:08:48,460 --> 00:08:49,880
And be nice to your friends.
101
00:08:49,960 --> 00:08:50,840
Okay.
102
00:08:54,300 --> 00:08:55,840
Don't force yourself to smile.
103
00:09:04,390 --> 00:09:05,390
I'm sorry.
104
00:09:06,350 --> 00:09:10,320
That's not what I meant.
We're really okay.
105
00:09:14,280 --> 00:09:15,150
All right.
106
00:09:20,870 --> 00:09:21,990
{\an8}EONNI'S NOODLES
107
00:09:22,660 --> 00:09:24,750
{\an8}We all had those days.
108
00:09:25,410 --> 00:09:27,290
EONNI'S NOODLES
109
00:09:28,420 --> 00:09:30,920
How are the kids at the children's home?
All okay?
110
00:09:31,000 --> 00:09:32,170
Yes, of course.
111
00:09:32,250 --> 00:09:36,260
{\an8}They'll be protected at the best facility
and will grow up just fine.
112
00:09:36,340 --> 00:09:37,470
Okay.
113
00:09:37,550 --> 00:09:40,350
But I wonder where Baek Hyang-hui went.
114
00:09:40,430 --> 00:09:43,470
I'm sure that crazy girl
is going to cause trouble sooner or later.
115
00:09:45,980 --> 00:09:48,150
-Mun.
-You see,
116
00:09:49,480 --> 00:09:50,860
I won't give up like this.
117
00:09:51,980 --> 00:09:54,570
You may think I'm crazy,
but I can really feel them.
118
00:09:55,440 --> 00:09:59,160
I can still feel my parents' presence
in this realm.
119
00:10:00,370 --> 00:10:04,290
I'll keep going. I have to,
for the sake of my grandparents.
120
00:10:04,370 --> 00:10:05,580
Mun.
121
00:10:05,660 --> 00:10:07,790
No, just give me some time.
122
00:10:08,540 --> 00:10:12,340
I'll take a little break
from my job as a Counter.
123
00:10:14,090 --> 00:10:17,800
I promise you I'll find
the evil spirit that has vanished.
124
00:10:18,680 --> 00:10:20,430
-Mun.
-Don't try to change my mind.
125
00:10:20,510 --> 00:10:22,260
-Ha-na, I--
-If you're right,
126
00:10:22,350 --> 00:10:23,970
upon leaving Ji Cheong-sin's body,
127
00:10:24,060 --> 00:10:26,390
it found a host
with the same vibrational frequency.
128
00:10:26,480 --> 00:10:29,440
In other words, it must've gone
to someone who's that evil.
129
00:10:29,520 --> 00:10:30,480
Ha-na.
130
00:10:30,560 --> 00:10:31,940
Mun has a point.
131
00:10:32,020 --> 00:10:34,570
That was a level-four evil spirit.
132
00:10:36,030 --> 00:10:38,240
There's a possibility that the evil spirit
133
00:10:38,320 --> 00:10:41,990
killed the host and found itself
a new host upon becoming complete.
134
00:10:44,870 --> 00:10:46,160
If that is what happened,
135
00:10:47,200 --> 00:10:50,040
we'll need to spot
the evil spirit in its new host,
136
00:10:50,120 --> 00:10:52,670
so summon our territory
at a place where it may show up.
137
00:10:53,670 --> 00:10:55,590
Then I'll try to spot it.
138
00:10:58,260 --> 00:10:59,680
All right.
139
00:10:59,760 --> 00:11:04,050
We'll do it even if there's only
a one-in-a-million chance.
140
00:11:07,100 --> 00:11:09,100
Let's do everything we can.
141
00:11:12,230 --> 00:11:15,780
-Right?
-Yes! Of course, we should.
142
00:11:15,860 --> 00:11:18,690
That was my plan anyway.
143
00:11:18,780 --> 00:11:20,280
You should've said so before.
144
00:11:20,360 --> 00:11:21,320
Yes, it's too late.
145
00:11:21,410 --> 00:11:22,620
Is it?
146
00:11:22,700 --> 00:11:24,120
Do you really mean it?
147
00:11:24,200 --> 00:11:25,370
Yes, I do.
148
00:11:25,910 --> 00:11:26,870
Don't cry.
149
00:11:27,450 --> 00:11:29,960
-You silly goose, why are you crying?
-Goodness.
150
00:11:30,790 --> 00:11:33,250
If you cry, the rainbow--
151
00:11:33,330 --> 00:11:34,250
Hey, enough.
152
00:11:35,210 --> 00:11:36,630
Don't ever say you quit.
153
00:11:37,840 --> 00:11:40,220
JUNGJIN UNIVERSITY HOSPITAL
154
00:12:13,210 --> 00:12:15,460
Hello, I'm here to check in on Mr. Shin.
155
00:13:04,800 --> 00:13:06,260
What happened?
156
00:13:07,010 --> 00:13:08,680
I saved you.
157
00:13:10,140 --> 00:13:11,100
You saved me?
158
00:13:11,770 --> 00:13:13,060
Don't you remember?
159
00:13:14,020 --> 00:13:15,310
You asked me to save you.
160
00:13:16,270 --> 00:13:17,860
You desperately called out to me.
161
00:13:26,110 --> 00:13:27,450
-Now, we must
-Now, we must
162
00:13:28,570 --> 00:13:30,620
-protect each other.
-protect each other.
163
00:13:38,460 --> 00:13:41,050
Some suspect that Mayor Shinmight have tried
164
00:13:41,130 --> 00:13:44,090
to take his own life becausehe was unable to cope with the stress
165
00:13:44,170 --> 00:13:46,010
of being interrogated as a suspect.
166
00:13:46,090 --> 00:13:47,550
INCOMING CALL
MAYOR SHIN MYEONG-HWI
167
00:13:51,430 --> 00:13:54,310
INCOMING CALL
MAYOR SHIN MYEONG-HWI
168
00:14:39,350 --> 00:14:40,350
My gosh!
169
00:14:41,610 --> 00:14:43,440
I was sad about how we ended things.
170
00:14:43,980 --> 00:14:47,190
I'm so glad I got to see you
one more time, Mr. Mayor.
171
00:14:48,700 --> 00:14:50,990
You said you wanted the City of Jungjin.
172
00:14:58,750 --> 00:15:00,670
You've always coveted my position.
173
00:15:06,510 --> 00:15:08,130
I'll let you have it.
174
00:15:15,060 --> 00:15:18,850
Have you lost your mind
now that you've come back from the dead?
175
00:15:19,440 --> 00:15:21,480
Look, do you realize that--
176
00:15:43,290 --> 00:15:45,960
How… How did you…
177
00:15:50,840 --> 00:15:53,970
I'll let you have it
if you stay on your knees in front of me.
178
00:16:15,950 --> 00:16:18,290
Let's take care of the urgent stuff first.
179
00:16:26,670 --> 00:16:29,960
You're turning yourself in
for the murder of Kim Yeong-nim?
180
00:16:30,840 --> 00:16:33,340
Yes, I killed her.
181
00:16:34,130 --> 00:16:35,010
Kim Yeong-nim.
182
00:16:35,720 --> 00:16:37,720
Mayor Shin is a useless card to us now.
183
00:16:38,600 --> 00:16:39,810
So why should I do that?
184
00:16:43,310 --> 00:16:45,150
I have no idea what happened to him,
185
00:16:45,230 --> 00:16:47,520
but he has the powers
that Ji Cheong-sin had.
186
00:16:50,650 --> 00:16:54,030
We have no choice now.
187
00:16:55,070 --> 00:16:56,280
When the time is right,
188
00:16:57,280 --> 00:16:58,660
I'll get you out on parole.
189
00:17:07,960 --> 00:17:10,090
This is surely enough
to get you locked up.
190
00:17:12,550 --> 00:17:16,180
I cannot let Mayor Shin
be wrongfully convicted.
191
00:17:17,550 --> 00:17:20,010
{\an8}Noh Hang-gyu of Taesinturned himself in for the murder
192
00:17:20,100 --> 00:17:21,720
{\an8}that took place seven years ago.
193
00:17:21,810 --> 00:17:23,890
Noh stated that Mayor Shin Myeong-hwi
194
00:17:23,980 --> 00:17:26,770
had nothing to do with the murderand has confessed that
195
00:17:26,850 --> 00:17:30,480
he killed the victimand abandoned the body all by himself.
196
00:17:30,570 --> 00:17:33,400
Even though Mayor Shinmanaged to clear his name,
197
00:17:33,490 --> 00:17:35,700
he has expressed his intention to resign…
198
00:17:36,200 --> 00:17:38,820
Shin Myeong-hwi got away once again.
199
00:17:38,910 --> 00:17:39,910
Shin Myeong-hwi…
200
00:17:41,450 --> 00:17:43,290
I'll be sure to catch you this time,
201
00:17:43,370 --> 00:17:45,160
for Mun's sake.
202
00:17:53,260 --> 00:17:54,460
Oh my.
203
00:18:02,260 --> 00:18:03,720
What's going on? Is it…
204
00:18:05,020 --> 00:18:06,480
Level one, near the mall.
205
00:18:06,980 --> 00:18:08,020
-Let's go.
-No.
206
00:18:08,100 --> 00:18:10,110
You stay here.
It's just a level-one spirit.
207
00:18:10,860 --> 00:18:13,780
All evil spirits make me shudder now,
regardless of their levels.
208
00:18:13,860 --> 00:18:14,690
Let's go.
209
00:18:14,780 --> 00:18:15,740
-No.
-Gosh, please.
210
00:18:15,820 --> 00:18:17,950
You should take it easy today.
211
00:18:20,530 --> 00:18:21,910
It's today.
212
00:18:21,990 --> 00:18:23,410
Su-ho's death anniversary.
213
00:18:24,120 --> 00:18:26,580
She'll be here soon, you know.
214
00:18:29,330 --> 00:18:30,420
See you.
215
00:18:30,500 --> 00:18:31,920
-Be safe.
-All right.
216
00:18:32,710 --> 00:18:33,550
See you later.
217
00:18:43,470 --> 00:18:44,510
My gosh.
218
00:18:56,990 --> 00:18:58,400
Jeez, what is wrong with me?
219
00:18:58,490 --> 00:19:00,490
I kept telling her not to come.
220
00:19:00,570 --> 00:19:02,660
Why am I waiting for her? Goodness.
221
00:19:03,530 --> 00:19:04,660
I'm crazy, aren't I?
222
00:19:05,620 --> 00:19:06,450
Mother.
223
00:19:08,040 --> 00:19:09,120
Sorry I'm late.
224
00:19:09,210 --> 00:19:11,880
Gosh, I told you not to come.
225
00:19:11,960 --> 00:19:13,960
You're so stubborn.
226
00:19:14,040 --> 00:19:15,300
You've been well, right?
227
00:19:15,380 --> 00:19:17,090
Yes, of course. You must be cold.
228
00:19:22,300 --> 00:19:24,350
You don't even have time to eat?
229
00:19:24,430 --> 00:19:26,270
What's wrong with that company?
230
00:19:26,350 --> 00:19:27,520
You should just quit.
231
00:19:28,060 --> 00:19:29,980
The end of the year is always busy.
232
00:19:30,560 --> 00:19:32,480
Try to eat well.
233
00:19:32,560 --> 00:19:33,810
Don't skip meals.
234
00:19:35,820 --> 00:19:36,650
Okay.
235
00:19:40,780 --> 00:19:42,200
All right, you can tell me now.
236
00:19:44,570 --> 00:19:45,660
Sorry?
237
00:19:45,740 --> 00:19:49,200
You've been hesitating whether or not
you should tell me something.
238
00:19:49,290 --> 00:19:50,580
I know you, Jeong-eun.
239
00:20:25,320 --> 00:20:27,580
My gosh, congratulations.
240
00:20:29,910 --> 00:20:32,290
I'm sorry, Mother.
241
00:20:32,370 --> 00:20:35,000
Gosh, why are you sorry? Don't be.
242
00:20:35,580 --> 00:20:36,630
Come on.
243
00:20:37,420 --> 00:20:39,840
I'm happy to see you moving on finally.
244
00:20:41,260 --> 00:20:45,220
Su-ho is in a good place now.
I'm sure he's totally forgotten about us.
245
00:20:45,840 --> 00:20:48,680
It's about time you moved on
and lived your life.
246
00:20:50,390 --> 00:20:51,350
I'm sorry.
247
00:20:51,890 --> 00:20:53,060
Yes, you should be.
248
00:20:53,140 --> 00:20:55,690
I want to get married too.
Look at you ditching me.
249
00:20:59,110 --> 00:21:01,690
He's good to you, right?
I'm sure he's a sweet guy.
250
00:21:02,490 --> 00:21:05,070
I know you're a good judge of character.
251
00:21:05,660 --> 00:21:08,660
I mean, that's why you chose Su-ho.
You have a good eye.
252
00:21:13,500 --> 00:21:14,790
He's just an average guy.
253
00:21:16,120 --> 00:21:19,540
I don't have to try to be someone else
when I'm with him.
254
00:21:21,550 --> 00:21:23,590
He makes me feel at ease.
255
00:21:23,670 --> 00:21:26,970
That's the best.
Great, I'm so happy for you.
256
00:21:28,430 --> 00:21:30,390
Bring him here before your wedding.
257
00:21:30,470 --> 00:21:32,220
Don't tell him anything else.
258
00:21:32,310 --> 00:21:34,020
Noodles symbolize a long, happy life.
259
00:21:34,100 --> 00:21:36,020
I'll make you some delicious noodles.
260
00:21:39,860 --> 00:21:42,280
Gosh, why are you crying?
261
00:21:48,700 --> 00:21:49,870
I know that you have
262
00:21:50,410 --> 00:21:52,620
a happy, great life ahead of you,
Jeong-eun.
263
00:21:54,620 --> 00:21:56,870
You deserve to be happy. You really do.
264
00:22:28,740 --> 00:22:29,990
Are you sad?
265
00:22:45,550 --> 00:22:46,670
I always felt bad,
266
00:22:50,140 --> 00:22:51,300
so I'm happy for her.
267
00:23:01,020 --> 00:23:02,190
Thank you, Mom.
268
00:23:24,170 --> 00:23:25,750
Is Jang-mul good to you?
269
00:23:26,800 --> 00:23:28,510
My gosh, what did you say?
270
00:23:29,050 --> 00:23:30,050
What are you saying?
271
00:23:30,130 --> 00:23:32,300
Come on. I saw everything.
272
00:23:32,390 --> 00:23:34,260
What did you see? My goodness.
273
00:23:34,350 --> 00:23:35,260
Gosh.
274
00:23:37,100 --> 00:23:38,980
What on earth are you talking about?
275
00:23:39,060 --> 00:23:40,980
-I saw everything.
-Goodness.
276
00:23:45,480 --> 00:23:47,070
I have high standards, you see.
277
00:24:08,920 --> 00:24:09,760
He's not here.
278
00:24:21,020 --> 00:24:22,270
He isn't here either.
279
00:24:31,950 --> 00:24:33,200
TAESIN GROUP
280
00:24:34,280 --> 00:24:35,370
Ji Cheong-sin.
281
00:24:36,570 --> 00:24:37,870
Where on earth is he?
282
00:25:16,700 --> 00:25:19,280
You see, hope is…
283
00:25:19,870 --> 00:25:22,750
It's such a cruel beast.
284
00:25:24,410 --> 00:25:25,250
I know,
285
00:25:26,500 --> 00:25:29,340
but it's what keeps us going.
286
00:25:44,520 --> 00:25:46,770
My, look at this mansion.
287
00:25:46,850 --> 00:25:48,560
What a nice house.
288
00:25:49,690 --> 00:25:51,270
Will Hang-gyu be okay though?
289
00:25:52,280 --> 00:25:53,900
Come on. I'm sure he has a plan.
290
00:25:53,990 --> 00:25:55,700
You know the kind of person he is.
291
00:25:55,780 --> 00:25:58,370
He told us not to worry,
so we have nothing to worry about.
292
00:25:59,780 --> 00:26:03,500
But why did the chairman tell us
to come all the way to Mayor Shin's place?
293
00:26:04,950 --> 00:26:07,170
My brother is taking the fall for him,
294
00:26:07,250 --> 00:26:09,540
so I guess he wants
to give us something in return.
295
00:26:14,670 --> 00:26:17,010
My brother must've already
cut a deal with him.
296
00:26:44,040 --> 00:26:45,450
Why is it so dark in here?
297
00:26:51,790 --> 00:26:52,880
Is he over there?
298
00:27:10,600 --> 00:27:13,230
-Mr. Mayor, I heard you asked for us.
-Hello, sir.
299
00:27:15,570 --> 00:27:16,690
Is he not at home?
300
00:27:17,360 --> 00:27:18,950
-Jeez.
-My gosh.
301
00:28:54,080 --> 00:28:56,170
We cannot let anyone find out about us
302
00:28:56,750 --> 00:28:59,300
until we've fully recovered.
303
00:29:04,880 --> 00:29:05,800
What do you want?
304
00:29:06,300 --> 00:29:08,510
You… You're back.
305
00:29:58,400 --> 00:30:00,320
We should eat up that punk too.
306
00:30:05,360 --> 00:30:06,820
No, don't touch him.
307
00:30:07,530 --> 00:30:09,950
Why not? Because he's your son?
308
00:30:11,700 --> 00:30:15,910
That little prick tried to kill youat the hospital.
309
00:30:16,000 --> 00:30:17,120
I bet you had no idea.
310
00:30:19,250 --> 00:30:21,170
Still, we can't kill him yet.
311
00:30:22,210 --> 00:30:23,340
Now isn't the time.
312
00:30:24,510 --> 00:30:25,670
No, not yet.
313
00:31:20,020 --> 00:31:23,020
Are you really gone?
314
00:31:24,270 --> 00:31:25,320
Are you, Mom?
315
00:31:26,610 --> 00:31:28,360
Is it really true, Dad?
316
00:31:36,040 --> 00:31:38,250
Hey, you said your dad is at home.
317
00:31:38,330 --> 00:31:40,250
Ask him for more pocket money.
318
00:31:41,290 --> 00:31:43,500
-Hey.
-Say something!
319
00:31:44,420 --> 00:31:45,290
What are you doing?
320
00:31:57,390 --> 00:31:58,390
Get up.
321
00:32:24,540 --> 00:32:26,840
-What?
-Your father, Shin Myeong-hwi…
322
00:32:28,550 --> 00:32:29,800
Where is he now?
323
00:32:30,760 --> 00:32:32,800
-What?
-Where is he?
324
00:33:09,590 --> 00:33:10,710
It's them.
325
00:33:11,630 --> 00:33:12,760
No, not yet.
326
00:33:12,840 --> 00:33:14,550
Right now, we mustn't get caught.
327
00:33:33,490 --> 00:33:34,780
Mun, stop.
328
00:33:34,860 --> 00:33:35,860
Ha-na.
329
00:33:35,950 --> 00:33:38,120
-In there--
-Can't you feel it?
330
00:33:38,200 --> 00:33:39,870
Shin Myeong-hwi isn't there now.
331
00:33:40,950 --> 00:33:42,080
He's already fled.
332
00:33:51,090 --> 00:33:52,260
Shin Myeong-hwi.
333
00:33:53,840 --> 00:33:55,720
That human trash.
334
00:33:55,800 --> 00:33:57,930
I can't believe
the evil spirit went to him.
335
00:33:58,010 --> 00:34:00,100
We're dealing with pure evil here.
336
00:34:00,180 --> 00:34:03,310
But I wonder why he's been quiet
all this time.
337
00:34:03,810 --> 00:34:06,520
No movement detected so far,
as if he's in hiding.
338
00:34:06,600 --> 00:34:10,440
That's because he now knows
we can trap him using the barrier.
339
00:34:14,280 --> 00:34:16,700
Mun, I'm sure we can find
340
00:34:17,360 --> 00:34:18,490
Shin Myeong-hwi.
341
00:34:19,280 --> 00:34:20,240
We'll track him down.
342
00:34:21,990 --> 00:34:23,290
I'm not upset.
343
00:34:25,160 --> 00:34:26,000
I'm happy.
344
00:34:27,120 --> 00:34:28,880
This means we still have a chance.
345
00:34:30,040 --> 00:34:32,460
I'm happy to know it's not over yet.
346
00:34:40,640 --> 00:34:42,050
EONNI'S NOODLES
347
00:34:42,140 --> 00:34:45,890
First, let's find out
where Shin Myeong-hwi could be hiding.
348
00:34:46,640 --> 00:34:48,600
His son is that kid at your school, right?
349
00:34:48,690 --> 00:34:49,810
Yes.
350
00:34:49,900 --> 00:34:51,520
He must have a vacation home.
351
00:34:52,320 --> 00:34:53,270
I'll find out.
352
00:34:55,570 --> 00:34:57,400
-Look who's here.
-My gosh!
353
00:34:57,490 --> 00:34:59,410
-Hi, So-eun.
-So-eun.
354
00:34:59,490 --> 00:35:00,620
-Hello.
-Hello.
355
00:35:00,700 --> 00:35:03,030
Hi, So-eun. What brings you here?
356
00:35:03,120 --> 00:35:06,790
So-eun is doing a lot better now.
She missed you, Mun.
357
00:35:06,870 --> 00:35:08,460
-My gosh.
-We came for some noodles,
358
00:35:08,540 --> 00:35:10,710
-but I guess you're closed today?
-Oh.
359
00:35:10,790 --> 00:35:12,840
His brother is Kwon Jin-seung
at Love Jungjin.
360
00:35:12,920 --> 00:35:14,500
-Oh, I see.
-Hello, I'm Kwon Jin-ho.
361
00:35:15,210 --> 00:35:16,630
This is his brother's daughter.
362
00:35:16,710 --> 00:35:19,510
Hello, I'm Kwon So-eun.
363
00:35:19,590 --> 00:35:22,800
My gosh, you're So-eun.
It's so nice to meet you.
364
00:35:23,970 --> 00:35:26,020
-Mo-tak, boil water for some noodles.
-Okay.
365
00:35:26,100 --> 00:35:27,850
-It's cold. Come on in.
-Thank you.
366
00:35:27,930 --> 00:35:29,020
-Come on in.
-All right.
367
00:35:29,560 --> 00:35:31,980
Have some noodles. Here you go.
368
00:35:32,520 --> 00:35:34,020
-Thank you.
-Here's yours, So-eun.
369
00:35:37,150 --> 00:35:38,820
Here, I'll stir it for you.
370
00:35:39,610 --> 00:35:41,490
My gosh, I'm very glad to see So-eun
371
00:35:41,570 --> 00:35:42,700
looking so healthy.
372
00:35:43,990 --> 00:35:45,240
I'm proud of her.
373
00:35:45,330 --> 00:35:47,200
I'm relieved that she's doing better now,
374
00:35:47,290 --> 00:35:49,210
but a lot of the kids
are still struggling.
375
00:35:50,620 --> 00:35:54,000
That's no surprise. They drank
and bathed in that water for so long.
376
00:35:54,880 --> 00:35:56,960
Are those jerks at Taesin
still playing dumb?
377
00:35:57,050 --> 00:36:00,510
Yes. But thanks to your help,
we have many supporters now.
378
00:36:01,090 --> 00:36:04,890
As soon as we have the results
from So-eun's heavy metals analysis,
379
00:36:04,970 --> 00:36:06,510
we'll schedule a press conference.
380
00:36:07,600 --> 00:36:09,850
Good. We're really almost there now.
381
00:36:09,930 --> 00:36:12,310
You see, about the press conference…
382
00:36:12,400 --> 00:36:13,900
Do it at my hotel.
383
00:36:14,480 --> 00:36:16,440
Let's use the media to our advantage.
384
00:36:16,520 --> 00:36:19,280
We should really take down
those scumbags once and for all.
385
00:36:19,360 --> 00:36:22,030
He loves to spend a ton of money
for a good cause.
386
00:36:23,110 --> 00:36:25,320
-What? I do?
-Yes, a hell of a lot of money.
387
00:36:26,620 --> 00:36:27,950
Watch it. There's a kid here.
388
00:36:28,040 --> 00:36:29,330
Oh, my bad.
389
00:36:29,410 --> 00:36:30,960
-Forget what I said.
-Eat up.
390
00:37:27,720 --> 00:37:29,970
If they insist that the kid's body
is evidence
391
00:37:30,600 --> 00:37:32,770
and living proof in and of itself,
392
00:37:34,270 --> 00:37:36,810
the ICT project will face
yet another roadblock.
393
00:37:37,310 --> 00:37:39,940
I think environmental organizations
have their backs.
394
00:37:42,610 --> 00:37:45,700
A kid who's bound to die should just die.
395
00:37:49,740 --> 00:37:51,830
But Hang-gyu and Chang-gyu aren't around,
396
00:37:53,080 --> 00:37:55,540
so I have no one to entrust
with such a task.
397
00:38:13,140 --> 00:38:15,270
What do I do? The cops are looking for me.
398
00:38:16,480 --> 00:38:20,310
Damn it! Why did that lunatic
have to shoot himself in the head?
399
00:38:25,030 --> 00:38:27,200
Hey! Turn down the TV volume!
400
00:38:27,740 --> 00:38:30,120
Do you think you own this inn?
401
00:38:30,910 --> 00:38:33,910
Jeez, are your ears plugged?
402
00:38:34,500 --> 00:38:36,160
You do this all the time.
403
00:38:36,250 --> 00:38:38,580
Do I sound like a barking dog?
404
00:38:39,420 --> 00:38:40,790
Open the door, you piece of shit!
405
00:38:46,590 --> 00:38:49,470
Hey, gorgeous. This would've been
406
00:38:49,550 --> 00:38:50,590
nice to know.
407
00:38:57,560 --> 00:39:00,020
What did I say I'd doif you caused trouble again?
408
00:39:00,100 --> 00:39:01,810
-What? Who are you?
-I'm…
409
00:39:02,480 --> 00:39:04,110
I'm Kim Deok-sik.
410
00:39:07,400 --> 00:39:08,950
I have a job for you.
411
00:39:10,110 --> 00:39:11,200
What?
412
00:39:11,280 --> 00:39:12,910
You're alive?
413
00:39:13,660 --> 00:39:15,160
I want to stay alive.
414
00:39:57,330 --> 00:39:58,160
Damn it.
415
00:40:08,210 --> 00:40:09,090
Is that blood?
416
00:40:19,140 --> 00:40:20,140
What did you say?
417
00:40:20,230 --> 00:40:22,060
Your family must have a vacation home.
418
00:40:22,140 --> 00:40:23,270
Is Mayor Shin…
419
00:40:25,480 --> 00:40:28,400
I mean, your father. Where is he now?
420
00:40:28,480 --> 00:40:32,070
Well, why do you need to know?
421
00:40:32,150 --> 00:40:34,160
Because I have to meet him now.
422
00:40:36,450 --> 00:40:38,450
I'm baffled because you look so serious.
423
00:40:40,370 --> 00:40:41,540
Hey.
424
00:40:41,620 --> 00:40:43,870
You act up at school and think you're it?
425
00:40:44,710 --> 00:40:46,420
Is my dad just some guy next door?
426
00:40:46,500 --> 00:40:47,550
He has no time for you.
427
00:40:48,880 --> 00:40:49,710
Just get lost.
428
00:40:51,920 --> 00:40:52,760
Haven't you
429
00:40:53,380 --> 00:40:55,470
noticed anything different about him?
430
00:41:00,180 --> 00:41:01,100
You saw it too.
431
00:41:02,430 --> 00:41:03,560
Those eyes.
432
00:41:09,400 --> 00:41:10,320
You know
433
00:41:11,070 --> 00:41:12,190
that your dad
434
00:41:13,490 --> 00:41:14,360
is in danger now.
435
00:41:22,500 --> 00:41:24,710
Hey, So-eun. Pork or beef?
436
00:41:24,790 --> 00:41:25,620
Pork.
437
00:41:25,710 --> 00:41:27,500
Beef is expensive.
438
00:41:27,590 --> 00:41:28,630
Come on. It's fine.
439
00:41:29,170 --> 00:41:30,590
We'll have beef today, okay?
440
00:41:31,840 --> 00:41:33,800
Excuse me. What's good today?
441
00:41:33,880 --> 00:41:35,340
I want Korean beef, not pork.
442
00:41:42,310 --> 00:41:45,270
I see that you also hate studying.
443
00:41:48,560 --> 00:41:49,980
{\an8}OUR FLIGHT WILL LAST FOREVER
444
00:42:07,750 --> 00:42:08,790
Check upstairs.
445
00:42:09,630 --> 00:42:10,630
Will do.
446
00:42:14,420 --> 00:42:15,590
He's not here.
447
00:42:23,220 --> 00:42:25,390
No sign of him
visiting this place recently.
448
00:42:25,480 --> 00:42:26,310
He's not here.
449
00:42:26,390 --> 00:42:28,440
How many vacation homes does he have?
450
00:42:28,520 --> 00:42:29,940
We don't have a lot of time.
451
00:42:31,150 --> 00:42:33,860
You see, life is tough.
452
00:42:37,110 --> 00:42:39,280
I thought you at least cared about kids.
453
00:42:39,370 --> 00:42:41,330
I guess you don't anymore.
454
00:42:46,750 --> 00:42:47,580
I spotted one.
455
00:42:47,670 --> 00:42:48,960
Who? Shin Myeong-hwi?
456
00:42:50,210 --> 00:42:51,380
No, Baek Hyang-hui.
457
00:42:51,460 --> 00:42:53,420
But she's with So-eun.
458
00:42:53,500 --> 00:42:55,130
So-eun? Why is she with So-eun?
459
00:42:55,760 --> 00:42:58,880
If Shin found out, he wouldn't want
the press conference to happen.
460
00:42:58,970 --> 00:43:00,300
And to do that…
461
00:43:00,930 --> 00:43:02,760
So-eun! She's in danger.
462
00:43:04,180 --> 00:43:06,560
Shit! Damn it.
463
00:43:06,640 --> 00:43:08,600
I just drove by their fog.
464
00:43:12,230 --> 00:43:14,400
Can't I just eat this kid now?
465
00:43:14,480 --> 00:43:17,030
I need that kid gone without a trace.
466
00:43:17,610 --> 00:43:21,030
If you think you can completelyget rid of her, go ahead.
467
00:43:22,620 --> 00:43:24,790
Do you think I'm a zombie or what?
468
00:43:27,040 --> 00:43:28,580
How could they do this to a kid?
469
00:43:29,250 --> 00:43:30,210
And she's not well.
470
00:43:30,290 --> 00:43:32,500
Think about all the things they've done.
471
00:43:32,580 --> 00:43:34,130
They're not even human.
472
00:43:34,210 --> 00:43:36,420
She was driving along Highway 26.
473
00:43:36,510 --> 00:43:38,760
Can you keep our territory up on the way?
474
00:43:38,840 --> 00:43:39,880
I'll try.
475
00:43:47,890 --> 00:43:50,850
Who would have known Shin Myeong-hwi
would be his new host?
476
00:43:50,940 --> 00:43:53,360
He couldn't have picked a better host.
477
00:43:54,020 --> 00:43:56,400
Now, he even has full control over you,
Chairman Cho.
478
00:43:59,110 --> 00:44:00,200
You're all done, right?
479
00:44:00,990 --> 00:44:01,910
Get going, then.
480
00:44:04,240 --> 00:44:05,280
Where's my pay?
481
00:44:06,240 --> 00:44:07,950
I can't leave until I get paid.
482
00:44:24,760 --> 00:44:28,640
Looks like I'll get to see some flames
today. Fun! It's been too long.
483
00:44:28,720 --> 00:44:30,770
But you're getting me a new car, right?
484
00:44:38,530 --> 00:44:39,530
Go ahead and pour it.
485
00:44:52,750 --> 00:44:53,920
Shit.
486
00:44:55,380 --> 00:44:56,590
-What is this?
-Back off!
487
00:45:22,860 --> 00:45:25,280
Damn it. Guys, whack them.
488
00:45:36,790 --> 00:45:39,090
Oh, boy. I told him to go easy on them.
489
00:45:42,800 --> 00:45:44,470
That old man's not here.
490
00:45:44,550 --> 00:45:46,590
I guess you can't use the staff
without him.
491
00:45:49,140 --> 00:45:50,810
That little girl is ill.
492
00:45:52,350 --> 00:45:54,350
How could you do this to a kid?
493
00:46:24,420 --> 00:46:25,470
Damn it.
494
00:46:28,890 --> 00:46:29,890
Shit.
495
00:46:34,680 --> 00:46:36,520
So-eun. So-eun! Are you okay?
496
00:46:37,350 --> 00:46:38,480
Mun…
497
00:46:38,560 --> 00:46:41,570
Yes, So-eun. You're safe now.
498
00:47:04,500 --> 00:47:05,670
Ga Mo-tak!
499
00:47:05,760 --> 00:47:08,380
No, I mean… Detective Ga.
500
00:47:09,300 --> 00:47:10,550
I didn't do anything.
501
00:47:11,180 --> 00:47:12,430
Shin Myeong-hwi told me--
502
00:47:16,680 --> 00:47:20,100
This is what worthless scumbags
like you deserve.
503
00:47:20,190 --> 00:47:22,150
-Detective Ga.
-This is my motto.
504
00:47:22,900 --> 00:47:24,980
"Beat them up to a pulp
but don't kill them."
505
00:47:25,610 --> 00:47:28,320
I'm one of the top 50 business tycoons
in this country--
506
00:47:29,360 --> 00:47:32,030
Even a criminal like you
is this clever and savvy.
507
00:47:32,700 --> 00:47:35,240
It makes me think
that we really need to smarten up.
508
00:47:39,080 --> 00:47:41,120
Hey, stay with me.
509
00:47:41,210 --> 00:47:43,590
No, get up. Come on.
510
00:47:43,670 --> 00:47:45,250
All right, 12 more punches to go.
511
00:47:45,340 --> 00:47:47,920
I'll make you suffer, you bastard.
512
00:47:48,010 --> 00:47:49,970
Hey, enough!
513
00:47:50,050 --> 00:47:51,300
You'll break his nose.
514
00:47:51,970 --> 00:47:55,060
It's so annoying to waste my power
on healing jerks like him.
515
00:47:55,140 --> 00:47:57,140
Well, I just couldn't control my anger.
516
00:47:57,640 --> 00:48:00,980
Hey, do you realize who
you're dealing with here? I'm Cho Tae-sin!
517
00:48:05,820 --> 00:48:08,900
It'll be a lot of work anyway.
One punch won't make a difference.
518
00:48:08,990 --> 00:48:10,110
All right!
519
00:48:14,240 --> 00:48:16,830
We'll erase these jerks' memories
as well as So-eun's
520
00:48:17,410 --> 00:48:19,330
and say that So-eun called the police.
521
00:48:20,410 --> 00:48:22,120
Wait, where's Ha-na?
522
00:48:23,460 --> 00:48:24,380
What?
523
00:48:35,800 --> 00:48:39,140
You're one persistent bitch.
Is it because you survived that alone?
524
00:48:39,220 --> 00:48:41,180
Shut your mouth.
525
00:48:41,270 --> 00:48:43,100
Those guys probably have no idea
526
00:48:43,810 --> 00:48:45,440
how you survived that day.
527
00:48:46,480 --> 00:48:48,110
I said, shut your mouth!
528
00:48:53,160 --> 00:48:55,660
Go ask your mommy
for some more breast milk.
529
00:48:57,240 --> 00:48:58,290
Oh, she's dead, right?
530
00:49:04,460 --> 00:49:05,500
Shit.
531
00:49:06,040 --> 00:49:07,960
You persistent bitch.
532
00:49:13,430 --> 00:49:14,550
Damn it!
533
00:49:17,390 --> 00:49:19,430
JUNGJIN UNIVERSITY HOSPITAL
534
00:49:20,810 --> 00:49:21,890
All done.
535
00:49:21,980 --> 00:49:25,520
Does it mean those men will be punished?
536
00:49:25,600 --> 00:49:26,980
Yes, of course.
537
00:49:27,060 --> 00:49:29,110
Thanks to you,
who bravely told us everything.
538
00:49:29,190 --> 00:49:30,820
Thank you.
539
00:49:30,900 --> 00:49:32,690
Get some rest. I'll visit you again.
540
00:49:38,450 --> 00:49:41,450
My gosh. You're amazing, So-eun.
541
00:49:41,540 --> 00:49:43,120
Thanks, Mun.
542
00:49:43,210 --> 00:49:44,330
For what?
543
00:49:44,410 --> 00:49:47,750
I had a dream last night.
544
00:49:47,830 --> 00:49:51,630
In my dream, you beat up those bad guys
545
00:49:51,710 --> 00:49:54,220
and saved me. You were so cool.
546
00:50:03,730 --> 00:50:05,350
It makes me anxious even now.
547
00:50:06,650 --> 00:50:08,770
Had anything bad happened to her,
I would have…
548
00:50:10,570 --> 00:50:11,400
I'd…
549
00:50:12,730 --> 00:50:13,650
In the end,
550
00:50:14,950 --> 00:50:16,150
So-eun helped us catch…
551
00:50:17,280 --> 00:50:18,530
Cho Tae-sin.
552
00:50:24,160 --> 00:50:25,370
-Get lost!
-Take responsibility!
553
00:50:25,460 --> 00:50:26,920
-It's all on you!
-Be responsible!
554
00:50:27,000 --> 00:50:29,040
-Take down Taesin!
-This is our basic right!
555
00:50:32,340 --> 00:50:34,260
-He's coming out!
-A comment, please!
556
00:50:34,340 --> 00:50:36,760
-Say a few words.
-Do you admit to the charges?
557
00:50:36,840 --> 00:50:37,840
A comment, please!
558
00:50:37,930 --> 00:50:38,760
-Sir!
-Over here!
559
00:50:38,840 --> 00:50:40,800
Any comment as the chairman of Taesin?
560
00:50:40,890 --> 00:50:41,970
Apologize to the kids!
561
00:50:42,060 --> 00:50:45,180
This is a mere conspiracy
against me and Taesin Group.
562
00:50:45,850 --> 00:50:47,730
I'll cooperate with the investigation.
563
00:50:47,810 --> 00:50:49,060
-Sir!
-Is everything true?
564
00:50:49,150 --> 00:50:50,020
A comment, please!
565
00:50:50,110 --> 00:50:51,820
-Sir!
-Do you admit to the charges?
566
00:50:51,900 --> 00:50:53,530
-Look over here!
-Hey!
567
00:50:54,900 --> 00:50:56,110
-My gosh!
-What was that?
568
00:50:56,190 --> 00:50:57,030
What happened?
569
00:50:57,110 --> 00:50:58,660
-Let's get out of here.
-Everyone!
570
00:50:58,740 --> 00:51:01,450
-What's going on?
-Huge articles on the front page, please!
571
00:51:02,030 --> 00:51:05,830
That evil son of a bitch
doesn't even deserve to be called human.
572
00:51:06,580 --> 00:51:09,080
We can put up with all kinds of jerks,
573
00:51:09,620 --> 00:51:12,590
but not those who hurt our children!
574
00:51:13,420 --> 00:51:15,550
-Get down.
-I'm counting on you reporters!
575
00:51:17,380 --> 00:51:18,880
Our old man's trying hard.
576
00:51:23,010 --> 00:51:24,600
-Goodness.
-What the…
577
00:51:26,100 --> 00:51:27,350
Jeez! Enough!
578
00:51:28,100 --> 00:51:29,440
-Calm down.
-You piece of…
579
00:51:29,520 --> 00:51:31,020
-Out of the way!
-Move back!
580
00:51:35,730 --> 00:51:36,780
A comment, please!
581
00:51:36,860 --> 00:51:38,610
-How do you feel?
-A comment, please.
582
00:51:38,700 --> 00:51:43,200
They'll finally reassess
the entire ICT project.
583
00:51:43,740 --> 00:51:44,870
The kids…
584
00:51:46,160 --> 00:51:47,950
can finally drink clean water.
585
00:51:48,040 --> 00:51:49,750
-Sir!
-Do you admit to everything?
586
00:51:49,920 --> 00:51:51,250
-Look here!
-Say a few words!
587
00:51:51,330 --> 00:51:52,250
-Sir!
-Get lost!
588
00:51:52,960 --> 00:51:54,250
-Get lost!
-You bastard!
589
00:51:54,340 --> 00:51:56,420
-Let's go.
-Hold on!
590
00:51:56,500 --> 00:51:58,420
-Convict him!
-Take responsibility!
591
00:51:59,880 --> 00:52:01,720
That girl can't do anything alone,
592
00:52:01,800 --> 00:52:03,640
but if those rats show up together
593
00:52:03,720 --> 00:52:05,430
with their staffs, we'll be screwed.
594
00:52:06,100 --> 00:52:08,310
If you don't have a plan,
we should just leave.
595
00:52:09,310 --> 00:52:10,230
Come on!
596
00:52:10,310 --> 00:52:12,690
Jeez. Cho Tae-sin's been arrested,
597
00:52:12,770 --> 00:52:14,400
so we have no money. What now?
598
00:52:15,020 --> 00:52:16,860
We're almost there. Let's hang in there.
599
00:52:18,110 --> 00:52:19,780
When will we get there?
600
00:52:24,870 --> 00:52:25,740
Soon.
601
00:52:30,830 --> 00:52:33,210
Is Ha-na really okay?
602
00:52:33,750 --> 00:52:34,880
Is she hiding somewhere
603
00:52:34,960 --> 00:52:36,960
beating herself up
for losing Baek Hyang-hui?
604
00:52:37,710 --> 00:52:40,420
Even so, it's strange
that she hasn't contacted us.
605
00:52:40,510 --> 00:52:43,340
They say some people experience
teenage angst later on in life.
606
00:52:46,010 --> 00:52:47,560
-Hey!
-You guys are here.
607
00:52:47,640 --> 00:52:49,640
Hey, what happened? We were all worried.
608
00:52:49,720 --> 00:52:51,060
Where have you been?
609
00:52:51,140 --> 00:52:53,270
-I told you not to wander alone--
-I'm sorry.
610
00:52:53,350 --> 00:52:54,400
How's So-eun?
611
00:52:54,480 --> 00:52:56,560
Oh, she's back in the hospital,
safe and sound.
612
00:52:56,650 --> 00:52:57,980
And those jerks got arrested.
613
00:52:58,070 --> 00:52:58,900
Are you okay?
614
00:52:59,730 --> 00:53:01,190
Are you all right, Ha-na?
615
00:53:03,530 --> 00:53:05,280
I found Shin Myeong-hwi.
616
00:53:05,910 --> 00:53:06,830
Seriously?
617
00:53:06,910 --> 00:53:07,910
For real?
618
00:53:07,990 --> 00:53:09,200
Where is he now?
619
00:53:15,750 --> 00:53:16,840
Damn it!
620
00:53:31,600 --> 00:53:33,140
I'm asking you where he is!
621
00:53:33,730 --> 00:53:34,730
Sit down.
622
00:53:34,810 --> 00:53:37,730
Yes, calm down.
Let's listen to what Ha-na has to tell us.
623
00:53:41,570 --> 00:53:43,400
Baek Hyang-hui has become stronger.
624
00:53:44,110 --> 00:53:47,780
Even if we were to activate the barrier,
it may not be enough for both of them.
625
00:53:47,870 --> 00:53:50,120
They know what cards we're holding,
626
00:53:50,200 --> 00:53:52,700
but we have no way of gauging
what they can really do.
627
00:53:52,790 --> 00:53:54,290
Is there a way
628
00:53:54,870 --> 00:53:57,040
we can summon Shin when she's not around?
629
00:53:57,130 --> 00:53:59,540
That'd be nice,
but how do we separate her from him?
630
00:54:00,250 --> 00:54:03,090
One good thing is that
it seems like the barrier
631
00:54:03,170 --> 00:54:04,380
hurt Shin Myeong-hwi.
632
00:54:04,970 --> 00:54:07,590
That's why he's trying to recover
in hiding.
633
00:54:07,680 --> 00:54:09,800
If he's trying to recover in hiding…
634
00:54:09,890 --> 00:54:11,220
My gosh.
635
00:54:11,310 --> 00:54:13,310
More lives are being sacrificed.
636
00:54:13,390 --> 00:54:17,520
I bet Cho Tae-sin has been helping him.
637
00:54:17,600 --> 00:54:21,020
Now that Cho's out of the picture,
the only one who can help him is…
638
00:54:23,190 --> 00:54:24,400
Baek Hyang-hui.
639
00:54:26,530 --> 00:54:30,200
Why don't we wait until
that crazy wench steps out and attack him?
640
00:54:30,870 --> 00:54:31,830
Let's give it a shot.
641
00:54:31,910 --> 00:54:33,450
Then we can summon the spirit.
642
00:54:33,540 --> 00:54:35,330
The evil spirit inside Shin Myeong-hwi.
643
00:54:35,410 --> 00:54:37,750
If we do that,
we can free my parents' souls
644
00:54:38,500 --> 00:54:40,290
as well as all the other souls
645
00:54:41,800 --> 00:54:43,460
that are locked inside him now.
646
00:54:44,670 --> 00:54:46,220
We must do it as soon as we can,
647
00:54:46,300 --> 00:54:48,720
before Shin Myeong-hwi
becomes even stronger.
648
00:54:56,940 --> 00:54:59,940
I really shouldn't let him
boss me around like this.
649
00:55:02,150 --> 00:55:05,280
How many more lives must I kill
to outpower him?
650
00:55:21,380 --> 00:55:22,460
Let's pull this off.
651
00:55:22,540 --> 00:55:23,920
This may be our last chance.
652
00:55:24,000 --> 00:55:25,130
Stay calm and focused.
653
00:55:26,050 --> 00:55:28,760
-We've done this once, you know.
-All right, let's go.
654
00:57:04,230 --> 00:57:06,230
It's good to see you here.
655
00:57:06,310 --> 00:57:07,320
Don't be delusional.
656
00:57:07,980 --> 00:57:09,940
It's not like I wanted to see you!
657
00:57:13,950 --> 00:57:18,330
If I kill one of you,
this will go to shit, right?
658
00:57:19,870 --> 00:57:23,250
Then I should probably kill you.
659
00:57:31,460 --> 00:57:34,090
We're screwed. Those persistent little...
660
00:57:35,130 --> 00:57:36,390
Who tailed you?
661
00:57:36,470 --> 00:57:37,390
They're here?
662
00:57:38,050 --> 00:57:38,890
All of them?
663
00:57:38,970 --> 00:57:39,970
No, not all of them.
664
00:57:40,680 --> 00:57:43,560
Someone followed youand is eavesdropping on our conversation.
665
00:57:43,640 --> 00:57:44,810
What do we do now?
666
00:57:44,890 --> 00:57:45,810
Where can we go?
667
00:57:46,310 --> 00:57:48,150
If they barge in here with their staffs…
668
00:57:48,230 --> 00:57:50,440
We just need to kill one of them.
669
00:57:53,110 --> 00:57:54,070
I know who to target.
670
00:57:55,990 --> 00:57:57,450
That bitch will be an easy one.
671
00:58:01,370 --> 00:58:02,250
Am I wrong?
672
00:58:03,540 --> 00:58:05,040
Should I kill everyone but you?
673
00:58:06,080 --> 00:58:07,960
Like what happened to your family.
674
00:58:11,210 --> 00:58:12,130
No, the barrier…
675
00:58:15,220 --> 00:58:16,090
No!
676
00:58:23,600 --> 00:58:25,850
-The barrier…
-It got deactivated.
677
00:58:30,610 --> 00:58:31,860
Is this fun for you?
678
00:58:31,940 --> 00:58:35,070
What's so fun about this? Answer me! Hey!
679
00:58:49,290 --> 00:58:50,710
Hey, by the way…
680
00:58:51,340 --> 00:58:53,090
Did you know?
681
00:58:53,710 --> 00:58:56,170
That your whole family would die?
682
00:58:59,970 --> 00:59:04,100
Perhaps you secretly wanted
all of them dead.
683
00:59:05,140 --> 00:59:06,810
Am I wrong?
684
00:59:16,190 --> 00:59:19,700
He can't use his psychokinetic abilitiesinside the barrier.
685
00:59:21,820 --> 00:59:23,330
What's going on?
686
00:59:29,670 --> 00:59:33,500
Looks like your pathetic little prank
has ended.
687
00:59:35,210 --> 00:59:37,670
Then shall we begin the real fight now?
688
01:00:04,660 --> 01:00:06,080
What will you do now?
689
01:00:08,120 --> 01:00:09,620
I've become even stronger,
690
01:00:11,080 --> 01:00:12,960
and it's now time for you to give up.
691
01:00:18,920 --> 01:00:19,800
Says who?
692
01:00:27,680 --> 01:00:28,640
Says who?
693
01:00:31,350 --> 01:00:33,400
Who the hell says
it's time for me to give up?
694
01:01:30,240 --> 01:01:32,370
{\an8}We were both doomed to be alone
with no family.
695
01:01:32,460 --> 01:01:34,170
{\an8}Do we have to finish each other off?
696
01:01:34,250 --> 01:01:35,540
{\an8}Don't you dare compare me to you!
697
01:01:36,130 --> 01:01:38,170
{\an8}We just have to get Shin Myeong-Hwi now.
698
01:01:38,250 --> 01:01:39,210
{\an8}Please don't kill me.
699
01:01:39,300 --> 01:01:42,670
{\an8}Let's kill them, one by one.
700
01:01:42,760 --> 01:01:43,880
{\an8}What are you?
701
01:01:43,970 --> 01:01:44,800
{\an8}A Counter?
702
01:01:44,880 --> 01:01:46,680
{\an8}Wait, what? Coun... Who are you?
703
01:01:46,760 --> 01:01:48,430
{\an8}You said we should bring this to an end.
704
01:01:48,510 --> 01:01:49,510
{\an8}Is this the end?
705
01:01:49,600 --> 01:01:52,730
{\an8}I'll be the one putting an end to it,
you bastard.
706
01:01:52,810 --> 01:01:54,520
{\an8}Let's win today, no matter what.
707
01:01:54,600 --> 01:01:57,560
{\an8}I pray that no one else dies.
708
01:01:58,730 --> 01:02:01,230
{\an8}Subtitle translation by Liya Choi
49625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.