All language subtitles for Les.aventuriers.1967.720p.BluRay.FLAC.x264-CRiSC.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,200 --> 00:00:36,400 2 00:00:43,690 --> 00:00:48,900 THE ADVENTURERS 3 00:00:56,572 --> 00:01:00,820 4 00:01:14,780 --> 00:01:19,040 5 00:01:35,310 --> 00:01:40,670 6 00:01:49,750 --> 00:01:53,990 7 00:01:56,430 --> 00:02:00,600 8 00:02:01,720 --> 00:02:05,915 9 00:02:10,882 --> 00:02:15,450 10 00:02:39,700 --> 00:02:41,691 Excuse me. 11 00:02:44,706 --> 00:02:46,697 How much is this? 12 00:02:47,709 --> 00:02:48,627 - What? - That part... 13 00:02:50,714 --> 00:02:52,631 That is not for sale. 14 00:02:52,715 --> 00:02:54,634 It's for sale in all other places. 15 00:02:54,718 --> 00:02:58,711 But that's other places, I am very busy and please excuse me. 16 00:03:01,726 --> 00:03:03,719 Why is it not for sale? 17 00:03:04,730 --> 00:03:05,648 Are you from the scrap iron recycling program? 18 00:03:05,732 --> 00:03:09,725 I am not and I don't have time badgering with you. 19 00:03:10,738 --> 00:03:14,731 Couldn't you sell it to me? 20 00:03:16,714 --> 00:03:18,663 Roland are you there? 21 00:03:18,797 --> 00:03:20,666 Please go ahead. 22 00:03:20,750 --> 00:03:22,668 Have you arrived at the scene? 23 00:03:22,852 --> 00:03:25,672 I will be there in 10 minutes. 24 00:03:25,756 --> 00:03:28,676 Ten minutes, roger. 25 00:03:28,760 --> 00:03:31,679 - Is it a radio? - You are right, lady. 26 00:03:31,833 --> 00:03:33,755 I will wait for your return. 27 00:03:34,767 --> 00:03:36,757 It's up to you. 28 00:03:37,770 --> 00:03:41,764 Can't I go with you, I am free right now. 29 00:03:42,777 --> 00:03:46,770 I said it's not for sale. 30 00:03:58,846 --> 00:04:02,790 Since you are free, why don't you give me a hand. 31 00:04:19,822 --> 00:04:21,813 Hold tight. 32 00:05:05,878 --> 00:05:07,868 Hello. Hello. 33 00:05:09,881 --> 00:05:10,799 - Please go ahead. - It's ready here. 34 00:05:14,888 --> 00:05:16,806 Roger, I will be right there. 35 00:05:16,940 --> 00:05:20,884 May I ask what this is for? 36 00:05:21,976 --> 00:05:23,888 You mean this. 37 00:05:24,900 --> 00:05:26,818 Let me guess. 38 00:05:26,902 --> 00:05:28,821 You won't get it right. 39 00:05:28,905 --> 00:05:30,896 Here he comes. 40 00:05:42,402 --> 00:05:44,913 It can't be. 41 00:05:55,937 --> 00:05:57,656 Hey, Roland. 42 00:05:57,800 --> 00:05:59,859 - What are you doing? - Did you hire a secretary. 43 00:06:01,555 --> 00:06:02,862 What did you say? 44 00:06:03,029 --> 00:06:04,938 That girl. 45 00:06:31,910 --> 00:06:34,901 What's your name, Fran�oise, Yvonne? 46 00:06:35,536 --> 00:06:38,705 Belluto? Issabelle? 47 00:06:38,859 --> 00:06:40,908 Laetitia. 48 00:06:41,484 --> 00:06:43,965 It's Russian. What a romantic name. 49 00:06:44,946 --> 00:06:48,488 May I invite you for dinner? 50 00:06:48,613 --> 00:06:50,994 Don't play no more. 51 00:07:11,672 --> 00:07:14,100 - Listen. - What? 52 00:07:14,238 --> 00:07:18,000 Be serious, like it's the real thing. 53 00:07:38,000 --> 00:07:40,142 He did it! 54 00:07:40,301 --> 00:07:43,563 25 million francs can be expected soon! 55 00:07:43,838 --> 00:07:46,867 The engine is a total success. 56 00:07:47,000 --> 00:07:50,360 10-thousand-convolution super power house. 57 00:07:50,560 --> 00:07:52,875 400 kilometers an hour. It means nothing to you, huh? 58 00:07:53,000 --> 00:07:54,964 - No. - No? 59 00:08:16,108 --> 00:08:19,027 - My name is Manu. - That was great. 60 00:08:19,203 --> 00:08:20,840 Really. 61 00:08:20,984 --> 00:08:23,613 If you wanna have a ride, help yourself. 62 00:08:23,753 --> 00:08:26,755 But she is your secretary. 63 00:08:26,950 --> 00:08:30,500 No, not my secretary either, and is already an adult. 64 00:08:30,635 --> 00:08:34,952 If so then come on in. 65 00:08:35,226 --> 00:08:37,037 Put on the blinder. 66 00:08:39,393 --> 00:08:41,269 Buckle the seat belts. 67 00:08:41,604 --> 00:08:43,647 Be careful. 68 00:09:55,728 --> 00:09:57,647 Luxuriant imitations again. 69 00:09:57,731 --> 00:10:00,651 It's really exciting. 70 00:10:00,735 --> 00:10:03,028 We are fatigued. 71 00:10:18,076 --> 00:10:20,700 - Do you feel good? - Very good. 72 00:10:21,204 --> 00:10:23,281 - Is this your first time. - Yes. 73 00:10:23,953 --> 00:10:27,756 This feeling is addictive. 74 00:10:28,869 --> 00:10:30,687 Really. 75 00:10:30,801 --> 00:10:32,689 You are so happy. 76 00:10:33,050 --> 00:10:37,756 - What do you wanna say? - Don't be shy. 77 00:10:37,900 --> 00:10:39,771 He is envying me. 78 00:10:40,300 --> 00:10:43,500 - Hallo! - You are sure to succeed. 79 00:10:43,640 --> 00:10:46,073 - When are you flying? - Tomorrow. 80 00:10:46,272 --> 00:10:49,349 - Where's the vidicon? - We have brought it. 81 00:10:49,894 --> 00:10:53,788 Give the film to the company and they will pay us. 82 00:10:55,801 --> 00:10:58,720 Find the one whose name is Kyobashi. 83 00:10:59,159 --> 00:11:03,121 This is the number, tomorrow I am not gonna be in. 84 00:11:03,752 --> 00:11:05,700 Keep it up. 85 00:11:05,850 --> 00:11:07,613 Bye. 86 00:11:10,086 --> 00:11:14,740 - How about a cup of drink? - I have to get the scrap iron from my old friend. 87 00:11:15,266 --> 00:11:17,093 - Roland? - Yes. 88 00:11:17,257 --> 00:11:19,504 Let me give you a ride. 89 00:11:24,204 --> 00:11:25,805 A beautiful girl. 90 00:11:26,269 --> 00:11:28,125 She truly is. 91 00:11:28,239 --> 00:11:30,106 Don't you have work to take care of. 92 00:11:30,232 --> 00:11:34,263 Flying practice with two interns tomorrow. 93 00:11:34,594 --> 00:11:36,338 Yes manager. 94 00:11:42,172 --> 00:11:45,002 Please give me a cup of coffee. 95 00:11:51,108 --> 00:11:53,159 How are you lately? 96 00:11:57,500 --> 00:12:00,267 - Did you have your meal. - I had an appointment with Roland. 97 00:12:00,509 --> 00:12:03,950 Is it gonna be late before you get back? 98 00:12:04,084 --> 00:12:06,005 I am not sure. 99 00:12:07,708 --> 00:12:09,782 I will be back early. 100 00:12:12,860 --> 00:12:14,607 I am driving really slow. 101 00:12:14,734 --> 00:12:16,215 I don't believe it. 102 00:12:16,860 --> 00:12:20,620 You will know when you get on, hold tight. 103 00:12:46,182 --> 00:12:48,205 - What is that? - This? 104 00:12:48,338 --> 00:12:50,055 Racing car. 105 00:12:50,339 --> 00:12:52,131 Racing car? 106 00:13:02,403 --> 00:13:04,159 6500 convolutions. 107 00:13:04,284 --> 00:13:06,046 In an hour? 108 00:13:09,289 --> 00:13:12,008 - In a minute. - Then? 109 00:13:12,153 --> 00:13:14,275 6500 convolutions a minute. 110 00:13:21,880 --> 00:13:23,601 So what? 111 00:13:24,300 --> 00:13:28,401 Flying speed is determined by convolutions. Increasing nitro methane to 98% 112 00:13:33,271 --> 00:13:37,213 and we can reach 8000 convolutions. 113 00:13:37,338 --> 00:13:38,413 Is it great. The thing is about the transmissions. 114 00:13:42,163 --> 00:13:45,262 If our system can be done it will be highly reviewed. 115 00:13:45,406 --> 00:13:47,223 But it's a secret for now. 116 00:13:47,348 --> 00:13:49,324 Wish you success. 117 00:13:50,267 --> 00:13:52,248 Thank you. 118 00:13:55,872 --> 00:13:58,396 What about the vidicon? 119 00:13:58,650 --> 00:14:02,258 There lens and can be zoomed. 120 00:14:05,602 --> 00:14:07,800 What a nice little factory. 121 00:14:11,630 --> 00:14:14,292 Lease me a fraction of place, will you. 122 00:14:15,486 --> 00:14:17,253 For what? 123 00:14:17,378 --> 00:14:19,254 Give it her. 124 00:14:26,445 --> 00:14:29,607 Let me tell you. 125 00:14:34,081 --> 00:14:35,873 That one. 126 00:14:41,088 --> 00:14:43,079 That red door. 127 00:14:46,593 --> 00:14:48,177 Mudguard. 128 00:14:58,397 --> 00:15:00,106 Front. 129 00:15:00,482 --> 00:15:02,024 Move it. 130 00:15:17,749 --> 00:15:19,959 It's dangerous. 131 00:15:56,355 --> 00:15:59,959 - Can this be sold. - Not really. 132 00:16:00,084 --> 00:16:02,358 I'll give your a cheap price on the rent. 133 00:16:02,483 --> 00:16:05,555 Come here 9 o'clock every day. 134 00:16:05,680 --> 00:16:09,260 - Is it too early? - No. 135 00:17:12,447 --> 00:17:14,466 Is it okay. 136 00:17:14,550 --> 00:17:17,468 Put the aperture of the vidicon to F8. 137 00:17:17,752 --> 00:17:20,473 Put it to F2 if it's cloudy. 138 00:17:20,882 --> 00:17:23,397 - I got it. - See you around. 139 00:17:24,041 --> 00:17:26,464 Be careful when you are piloting. 140 00:17:36,221 --> 00:17:39,416 - Is it Roland? - You got up? 141 00:17:39,550 --> 00:17:41,944 How can I leave you empty stomached. 142 00:17:42,354 --> 00:17:43,928 You are so considerate. 143 00:17:50,160 --> 00:17:53,927 Nothing abnormal, you can pass. 144 00:17:54,239 --> 00:17:56,890 Roger, I will be right there. 145 00:17:59,745 --> 00:18:01,172 He's got company. 146 00:18:01,256 --> 00:18:04,375 We will show you his skills soon. 147 00:18:48,129 --> 00:18:50,442 - Not good! - What... 148 00:18:50,566 --> 00:18:52,435 It's the flag. 149 00:18:52,569 --> 00:18:54,587 - Flag! - He's coming. 150 00:18:55,592 --> 00:18:58,344 Flag! Down below. 151 00:18:59,217 --> 00:19:01,668 What are you talking about! 152 00:19:03,481 --> 00:19:05,600 Manu are you hearing me. 153 00:19:05,804 --> 00:19:07,676 Answer me. 154 00:19:09,908 --> 00:19:11,680 He's coming. 155 00:19:12,309 --> 00:19:14,694 Where? Really! 156 00:20:08,123 --> 00:20:09,498 Hello. 157 00:20:28,143 --> 00:20:30,886 Everything is moved here. 158 00:20:53,501 --> 00:20:56,212 My father was an accountant. 159 00:20:56,546 --> 00:21:00,465 His wife is an ordinary housewife. 160 00:21:01,301 --> 00:21:06,472 For me I can only choose to be a pilot. 161 00:21:07,224 --> 00:21:09,858 I am going home, see you tomorrow. 162 00:21:11,061 --> 00:21:12,770 See you. 163 00:21:12,909 --> 00:21:18,318 So that... They said low altitude flying over streets is prohibited. 164 00:21:18,632 --> 00:21:20,301 And then? 165 00:21:20,718 --> 00:21:22,620 My license was revoked. 166 00:21:33,487 --> 00:21:35,471 Till when? 167 00:21:36,500 --> 00:21:39,695 Guess. Forever. 168 00:21:39,929 --> 00:21:43,657 I will not be able to fly for life. 169 00:21:53,507 --> 00:21:56,487 I am gonna be weak-spirited. 170 00:22:04,739 --> 00:22:06,907 - Yes? - May I speak to Mr. Kyobashi? 171 00:22:07,075 --> 00:22:09,660 - Who is speaking? - Manu Borelli. 172 00:22:09,908 --> 00:22:13,825 Please hold on a second. Mr. Borelli. 173 00:22:14,541 --> 00:22:18,869 - I don't know him. - But he knows you. 174 00:22:21,466 --> 00:22:23,107 This is Kyobashi. 175 00:22:23,802 --> 00:22:27,732 I am the one consigned the ask by you to fly through the Triumphal Arch. 176 00:22:27,929 --> 00:22:31,473 - With a camera... - Did it work well? 177 00:22:32,183 --> 00:22:34,351 I couldn't do it 'cuz the flag was raised, 178 00:22:34,519 --> 00:22:37,479 and my license was revoked. 179 00:22:37,647 --> 00:22:39,920 Please pay me the compensation. 180 00:22:40,059 --> 00:22:41,936 What are you talking about! 181 00:22:44,029 --> 00:22:49,158 Sorry but I am afraid that I will let you down. 182 00:23:01,046 --> 00:23:02,671 Look, they are flying! 183 00:23:03,465 --> 00:23:05,591 It's beautiful... 184 00:23:20,833 --> 00:23:23,095 We are gonna fly to �tretat, right? 185 00:23:23,319 --> 00:23:26,443 And we can see the escarpment there. 186 00:23:27,770 --> 00:23:29,805 Put out the smoke. 187 00:23:37,207 --> 00:23:39,458 You look good. 188 00:23:46,841 --> 00:23:49,968 Don't get closer, I am very good at karate. 189 00:23:50,136 --> 00:23:52,262 Oh, really. 190 00:23:55,100 --> 00:23:57,059 That's too much. 191 00:24:24,045 --> 00:24:26,463 Roland leave that guy to me. 192 00:24:27,884 --> 00:24:31,721 I apologize, it's just a joke. 193 00:24:31,846 --> 00:24:35,999 Oh, just a joke. That we are very happy. 194 00:24:36,182 --> 00:24:40,814 Wait I have something good to tell you. Some way to make a lot of money. 195 00:24:41,018 --> 00:24:43,937 Really, it sound rather good. 196 00:24:44,110 --> 00:24:46,757 500 million francs sank to the sea. 197 00:24:46,961 --> 00:24:48,470 So in the sea? 198 00:24:48,601 --> 00:24:49,860 In Congo. 199 00:24:49,985 --> 00:24:52,740 - Congo, huh? - Congo, right. 200 00:24:54,082 --> 00:24:58,018 On the plane, what fell into the sea. I swear it is true. 201 00:25:00,457 --> 00:25:03,857 I didn't lie. I am an insurance guy. 202 00:25:04,262 --> 00:25:06,039 That's enough. 203 00:25:07,607 --> 00:25:09,573 I haven't calmed my anger yet. 204 00:25:09,698 --> 00:25:12,408 - Enough. - I am not lying, it's in Congo 205 00:25:38,119 --> 00:25:43,112 If the same color appears 7 time in a row. 206 00:25:43,897 --> 00:25:46,879 Wait until the 5th time. 207 00:25:50,048 --> 00:25:52,501 Bet it using the opposite color 208 00:25:52,709 --> 00:25:56,145 5 plus 7 equals 12. 209 00:25:56,513 --> 00:26:00,140 Unless you hit nothing, you won't be broke. 210 00:26:00,475 --> 00:26:01,900 What's the odds? 211 00:26:02,032 --> 00:26:05,682 It's there but very unlikely. 212 00:26:06,229 --> 00:26:07,780 Let's try. 213 00:26:13,029 --> 00:26:15,000 Black once. 214 00:26:16,574 --> 00:26:19,871 We need more capital. 215 00:26:20,203 --> 00:26:23,822 - What did you say? - Black twice. 216 00:26:24,344 --> 00:26:28,922 - Not even a little bit. - A little I have. 217 00:26:29,047 --> 00:26:33,090 - But I need to spend it on research. - Black 3 times. 218 00:26:33,249 --> 00:26:36,967 Laetitia the cars won't sell this way. 219 00:26:37,430 --> 00:26:39,222 Never mind. 220 00:26:41,335 --> 00:26:43,228 They're mobile sculptures. 221 00:26:44,686 --> 00:26:47,020 I know but... 222 00:26:50,567 --> 00:26:53,318 What are you trying to manifest? 223 00:26:53,486 --> 00:26:56,105 Only free people would understand. 224 00:26:56,573 --> 00:26:59,541 Roland! Black 7 times in a row! 225 00:27:13,760 --> 00:27:17,075 If it were me I wouldn't want a ride. 226 00:27:17,311 --> 00:27:21,812 - Reconsider it. - You can come back to the company. 227 00:27:22,181 --> 00:27:23,302 I will wait for you. 228 00:27:23,386 --> 00:27:27,280 Hopefully it's not the slowest car in the century. 229 00:27:34,996 --> 00:27:37,148 How many convolutions? 230 00:27:38,656 --> 00:27:40,433 Keep it up. 231 00:28:46,789 --> 00:28:48,561 Are you okay. 232 00:28:50,021 --> 00:28:52,002 We are so worried. 233 00:28:52,522 --> 00:28:56,869 Nothing but a little more work is needed. 234 00:28:59,093 --> 00:29:03,055 21 red odd. 235 00:29:06,609 --> 00:29:09,913 Do we maintain black? 236 00:29:10,045 --> 00:29:13,803 Let's fight to the end. 237 00:29:14,008 --> 00:29:16,085 Black 320 francs. 238 00:29:16,713 --> 00:29:18,880 I will wait for you in the bar. 239 00:29:25,430 --> 00:29:27,347 Please chip in. 240 00:29:30,268 --> 00:29:32,036 No more chip in. 241 00:29:33,405 --> 00:29:37,147 - Would you dance with me? - Why not? 242 00:29:49,243 --> 00:29:51,120 Please chip in. 243 00:29:56,359 --> 00:29:59,110 Red 14 times. I don't want it. 244 00:29:59,403 --> 00:30:01,030 Enough. 245 00:30:01,534 --> 00:30:03,215 No more chip in. 246 00:30:08,633 --> 00:30:10,610 Good bye, gentlemen. 247 00:30:12,395 --> 00:30:14,376 Six black even. 248 00:30:15,002 --> 00:30:16,983 It's unbelievable. 249 00:30:36,920 --> 00:30:41,884 If you were a pilot would you fly through the Triumphal Arch? 250 00:30:42,801 --> 00:30:46,847 Flying through the Triumphal Arch? Don't be silly. 251 00:30:49,683 --> 00:30:55,439 If you were an engineer would you try to reform the car industry? 252 00:30:57,232 --> 00:30:59,276 I wouldn't do that. 253 00:31:01,069 --> 00:31:03,280 That's right. 254 00:31:05,699 --> 00:31:08,452 It's obvious that we were gonna win. 255 00:31:09,620 --> 00:31:12,831 Red 14 times in a row. 256 00:31:12,998 --> 00:31:16,084 Did you not guarantee that. 257 00:31:22,049 --> 00:31:25,135 If I obtain the patent for my research 258 00:31:25,260 --> 00:31:27,429 we are gonna make money. 259 00:31:27,804 --> 00:31:30,098 Don't even dream about it. 260 00:31:30,265 --> 00:31:33,393 I am not dreaming. 261 00:31:33,560 --> 00:31:37,606 Large enterprises are sure to fight for it. 262 00:31:40,901 --> 00:31:43,820 Paris 70 kilometers 263 00:31:44,071 --> 00:31:46,240 What do you think of those words? 264 00:31:46,406 --> 00:31:47,866 What words? 265 00:31:48,283 --> 00:31:51,870 The words about the crashed airplane said by that beaten guy. 266 00:31:53,038 --> 00:31:55,958 - In the sea of Congo. - Do you believe that? 267 00:32:07,719 --> 00:32:10,264 How much money was sunk to the sea according to him. 268 00:32:10,430 --> 00:32:12,891 - Probably 300 million. - Even more. 269 00:32:13,308 --> 00:32:16,186 - Really? - 500 million right. 270 00:32:16,728 --> 00:32:18,480 A huge money. 271 00:32:20,107 --> 00:32:23,026 It must be phony. 272 00:32:26,238 --> 00:32:29,199 - Damn. - What... 273 00:32:29,616 --> 00:32:32,160 We forgot Laetitia. 274 00:32:57,561 --> 00:33:01,273 Move those things. 275 00:33:01,857 --> 00:33:04,276 Don't break them. 276 00:33:06,486 --> 00:33:08,030 How are you? 277 00:33:10,324 --> 00:33:12,326 I am here to move things. 278 00:33:14,203 --> 00:33:16,622 Are you gonna go? 279 00:33:19,416 --> 00:33:22,419 Do you hate us. 280 00:33:22,586 --> 00:33:24,838 Why are you saying that. 281 00:33:29,218 --> 00:33:33,514 That night we forgot to pick you up and came back. 282 00:33:34,348 --> 00:33:37,893 - We were... - So why are so subdued. 283 00:33:38,060 --> 00:33:40,062 That night I had a great time. 284 00:33:40,229 --> 00:33:44,358 Today I bring an invitation of my personal exhibition. 285 00:33:44,525 --> 00:33:47,069 Why don't you come? 286 00:33:47,236 --> 00:33:49,905 I am gonna go. 287 00:33:52,991 --> 00:33:54,993 Be careful. 288 00:33:57,246 --> 00:33:59,706 This and that. 289 00:34:00,082 --> 00:34:05,003 Who paid the expense for the personal exhibition? 290 00:34:05,963 --> 00:34:09,550 - Of course myself. - Did you sell your jewelry? 291 00:34:09,675 --> 00:34:11,301 I have savings. 292 00:34:11,468 --> 00:34:14,012 I will pay you also. 293 00:34:14,346 --> 00:34:18,976 - Rent. - Let's talk about this later 294 00:34:19,309 --> 00:34:22,563 I don't know if I am gonna be here or not. 295 00:34:23,438 --> 00:34:25,148 Really. 296 00:34:26,441 --> 00:34:28,026 Hold on. 297 00:34:32,406 --> 00:34:36,118 Accept this it's now valuable. 298 00:34:36,660 --> 00:34:38,287 You are really great. 299 00:34:40,163 --> 00:34:43,750 Now we have properties. 300 00:34:44,459 --> 00:34:46,795 I'm looking for something original. 301 00:34:51,550 --> 00:34:54,845 The sculpture impresses me exceedingly. 302 00:34:55,012 --> 00:34:56,513 It's not bad. 303 00:34:56,680 --> 00:34:58,682 In the scope of religious art... 304 00:34:59,308 --> 00:35:01,185 I think it... 305 00:35:01,435 --> 00:35:03,937 It's like Picasso and so on. 306 00:35:04,146 --> 00:35:08,692 I can only add "Yes, that's a real act." 307 00:35:09,109 --> 00:35:11,320 It should create an image of a car accident. 308 00:35:11,486 --> 00:35:13,697 - Really? - Yes. 309 00:35:18,702 --> 00:35:21,872 - Do you have invitations? - Yes. - Show me. 310 00:35:22,039 --> 00:35:24,458 Over there. 311 00:35:25,667 --> 00:35:28,795 - Hurry. - Don't press us. 312 00:35:29,087 --> 00:35:33,592 From there it kind of reminds ship with sails. 313 00:35:49,107 --> 00:35:51,401 Amazingly the sea inspires me. 314 00:35:51,568 --> 00:35:55,697 It is the transcendental issue expressed through the material. 315 00:35:55,864 --> 00:36:01,370 This is best suited for vestibul a corporate building. 316 00:37:05,142 --> 00:37:08,687 Mr. Beld I apologize for my disrespect last time. 317 00:37:08,854 --> 00:37:11,523 Actually I need your help. 318 00:37:11,690 --> 00:37:15,611 - If it's in my power. - Certainly. 319 00:37:15,819 --> 00:37:17,654 The airplane in the Congo ... 320 00:37:19,406 --> 00:37:23,577 There is no information about that airplane. 321 00:37:24,369 --> 00:37:27,873 The last radio contact record happened here. 322 00:37:28,248 --> 00:37:30,876 The pilot and the passenger, 323 00:37:31,001 --> 00:37:35,255 the Belgian magnate Belluci disappeared with all their properties. 324 00:37:36,256 --> 00:37:39,635 People think they sank in the sea. 325 00:37:40,719 --> 00:37:42,721 What if they are found. 326 00:37:44,056 --> 00:37:48,352 Then our insurance company and the discoverers 327 00:37:49,061 --> 00:37:51,021 will share the money. 328 00:37:52,022 --> 00:37:57,110 It's regrettable that there are no evidence showing the magnate keeping the money on the plane. 329 00:39:55,437 --> 00:39:57,064 Roland. 330 00:40:03,654 --> 00:40:05,280 Hey, listen. 331 00:40:05,405 --> 00:40:08,992 The prisoner said to the executioner. 332 00:40:09,117 --> 00:40:13,622 I am ticklish, don't put the rope around my neck. 333 00:40:14,122 --> 00:40:16,124 Where's the car. 334 00:40:18,585 --> 00:40:20,170 What car? 335 00:40:33,642 --> 00:40:37,062 What, are you gonna travel. 336 00:40:39,898 --> 00:40:43,360 There are 500 million here. 337 00:40:43,944 --> 00:40:46,822 In 5000-meter deep sea? 338 00:40:46,989 --> 00:40:50,742 No, water area there is less that 100-meter deep. 339 00:40:50,909 --> 00:40:53,954 Every map says that. 340 00:40:54,830 --> 00:40:56,373 Yes. 341 00:40:58,876 --> 00:41:02,129 - Where is it? - There. Kibudgi. 342 00:41:08,552 --> 00:41:10,220 For sale 343 00:41:26,069 --> 00:41:27,779 182. 344 00:41:28,488 --> 00:41:30,032 183. 345 00:41:31,200 --> 00:41:32,910 184. 346 00:41:33,243 --> 00:41:34,786 185. 347 00:41:56,558 --> 00:41:58,268 197. 348 00:41:58,435 --> 00:42:00,938 198... So tired. 349 00:42:02,523 --> 00:42:04,233 Laetitia! 350 00:42:04,483 --> 00:42:07,402 What brings you here? 351 00:42:09,071 --> 00:42:12,366 How about your personal exhibition? 352 00:42:13,534 --> 00:42:15,202 You didn't come. 353 00:42:15,536 --> 00:42:17,287 We did. 354 00:42:17,412 --> 00:42:20,749 There were too many people and we couldn't find you. 355 00:42:28,173 --> 00:42:30,050 Angry? 356 00:42:30,217 --> 00:42:31,969 What's wrong? 357 00:42:34,221 --> 00:42:36,265 What happened? 358 00:42:37,724 --> 00:42:39,184 Tell us... 359 00:42:39,685 --> 00:42:41,270 Don't be emotional. 360 00:42:41,728 --> 00:42:43,438 All wasted. 361 00:42:43,689 --> 00:42:46,942 All efforts to date. 362 00:42:47,109 --> 00:42:49,611 Look at this. 363 00:42:51,697 --> 00:42:55,659 You will feel better when you talk to us. 364 00:42:56,785 --> 00:42:58,370 Take it easy. 365 00:42:58,579 --> 00:43:01,331 It's press commentary. 366 00:43:03,375 --> 00:43:04,918 Everything will be good again. 367 00:43:05,085 --> 00:43:09,339 Exciting but lacks personality. 368 00:43:09,506 --> 00:43:12,050 If you had to take everything like that... 369 00:43:12,217 --> 00:43:14,178 Rote aesthetics. 370 00:43:14,344 --> 00:43:16,972 It's just because they envy you. 371 00:43:21,101 --> 00:43:24,646 How about taking a break. 372 00:43:25,522 --> 00:43:27,357 Travel would be best. 373 00:43:28,358 --> 00:43:31,486 - Wanna go with us. - Where? 374 00:43:33,488 --> 00:43:35,199 Guess. 375 00:43:36,533 --> 00:43:40,204 The coolest place near equator is 16 degrees. 376 00:45:01,952 --> 00:45:03,871 Hold on. 377 00:45:05,080 --> 00:45:08,458 You are not gonna pay the fare for the ride? 378 00:45:10,544 --> 00:45:12,504 O.K. 379 00:46:18,487 --> 00:46:20,489 Your cigarette. 380 00:46:22,074 --> 00:46:25,285 Want a cigarette? 381 00:46:29,206 --> 00:46:31,375 France? 382 00:46:33,085 --> 00:46:35,003 Here you are? 383 00:46:35,379 --> 00:46:37,256 Got a fire? 384 00:46:46,849 --> 00:46:48,976 Are you collecting coral? 385 00:46:50,060 --> 00:46:51,687 Yeah. 386 00:47:02,406 --> 00:47:04,533 I want a job. 387 00:47:05,200 --> 00:47:07,494 Hire me. 388 00:47:08,453 --> 00:47:11,123 - We don't need one. - Just three meals. 389 00:47:11,290 --> 00:47:14,168 We have enough labors. 390 00:47:20,757 --> 00:47:22,718 Listen to me. 391 00:49:02,568 --> 00:49:04,736 Watch out! 392 00:49:05,529 --> 00:49:07,072 Blow it. 393 00:49:09,700 --> 00:49:11,702 Kiss. 394 00:49:34,766 --> 00:49:38,312 I'll be on board! 395 00:51:26,253 --> 00:51:27,963 No, like this. 396 00:51:28,839 --> 00:51:30,507 O.K. 397 00:53:20,075 --> 00:53:22,035 Go there. 398 00:53:24,830 --> 00:53:26,415 Sit. 399 00:53:48,478 --> 00:53:50,647 What do you want? 400 00:54:09,458 --> 00:54:11,627 Nothing. 401 00:54:11,793 --> 00:54:14,004 Are you sure this is the place? 402 00:54:14,338 --> 00:54:16,340 Don't move. 403 00:54:20,594 --> 00:54:22,554 Excuse me. 404 00:54:26,099 --> 00:54:28,060 We met again. 405 00:54:43,450 --> 00:54:45,327 - Manu! - No playing tricks. 406 00:54:46,411 --> 00:54:48,288 It's no use. 407 00:55:00,300 --> 00:55:02,261 What do you want? 408 00:55:02,845 --> 00:55:04,805 Listen to me. 409 00:55:07,724 --> 00:55:09,434 What? 410 00:55:12,396 --> 00:55:15,357 About treasure in Congo. 411 00:56:19,713 --> 00:56:21,340 Where are you going? 412 00:56:28,972 --> 00:56:31,558 - We want to get out of here! - Fast. 413 00:56:34,811 --> 00:56:36,980 - Thanks. I will pay you back. - Sure. 414 00:56:37,147 --> 00:56:40,526 See you in Brussels. 415 00:56:43,195 --> 00:56:44,738 We want to get out of here! 416 00:56:45,072 --> 00:56:47,407 You bastards! 417 00:56:56,625 --> 00:57:00,462 Half you've got. The rest of the next stop. 418 00:57:00,712 --> 00:57:03,632 He has a huge fortune. 419 00:57:17,729 --> 00:57:20,524 The plane crashed near the coast. 420 00:57:21,316 --> 00:57:23,485 That man dies. 421 00:57:26,446 --> 00:57:28,490 But I was saved. 422 00:57:29,241 --> 00:57:31,368 That's what I wanted to say. 423 00:57:31,869 --> 00:57:34,246 - Then? - That's all. 424 00:57:34,413 --> 00:57:36,540 Isn't that enough to interest you? 425 00:57:36,665 --> 00:57:38,625 Got any proof? 426 00:57:41,378 --> 00:57:43,130 No. 427 00:57:46,466 --> 00:57:48,510 I know where it is. 428 00:57:52,264 --> 00:57:54,558 Where? 429 00:57:55,267 --> 00:57:58,103 8 kilometers northeast. 430 00:57:58,729 --> 00:58:00,689 Too vague. 431 00:58:01,023 --> 00:58:06,528 The plane left some marks on the cliff when it crashed. 432 00:58:08,405 --> 00:58:10,115 What marks? 433 00:58:10,699 --> 00:58:14,578 You will know that. 434 00:58:45,567 --> 00:58:49,530 Laetitia, if we succeed you will get at least 100 million. 435 00:58:52,658 --> 00:58:55,369 What are you going to do with that money? 436 00:58:55,494 --> 00:58:59,831 I will buy the house floating on the sea. 437 00:59:01,291 --> 00:59:03,335 Near La Rochelle. 438 00:59:04,962 --> 00:59:07,548 This has been my dream since young. 439 00:59:08,131 --> 00:59:10,092 Want some coffee? 440 00:59:11,301 --> 00:59:15,931 It's said that the house is a fortress surrounded by sea water. 441 00:59:16,098 --> 00:59:19,142 I will re-decorate it. 442 00:59:19,393 --> 00:59:21,520 Around will be stormy ocean... 443 00:59:22,145 --> 00:59:25,274 The sea is my first love. 444 00:59:34,116 --> 00:59:36,535 The sea in Winter is especially beautiful. 445 00:59:37,494 --> 00:59:39,162 I know... 446 00:59:40,330 --> 00:59:45,210 I once spent a Christmas in the Brittany Island. 447 00:59:45,878 --> 00:59:47,921 I'll have a studio there. 448 00:59:48,046 --> 00:59:51,258 Invent when floating in the sea. 449 00:59:51,717 --> 00:59:54,261 And I don't have to publish any works. 450 01:00:10,152 --> 01:00:12,696 Are you gonna live by yourself in such a big house? 451 01:00:13,906 --> 01:00:16,491 You are going to be lonely. 452 01:00:18,827 --> 01:00:21,580 The island of your home seems not bad. 453 01:00:21,747 --> 01:00:24,041 How about staying together with me? 454 01:00:26,627 --> 01:00:28,337 Don't you want it? 455 01:00:28,587 --> 01:00:32,299 You are more than welcome if it's both of you. 456 01:00:32,466 --> 01:00:34,468 Manu, look! 457 01:00:35,219 --> 01:00:37,346 Slow down. 458 01:00:39,723 --> 01:00:41,600 Haata fish. 459 01:00:44,770 --> 01:00:47,481 Haata fish also lives alone 460 01:00:48,649 --> 01:00:50,275 in its long long life 461 01:00:50,651 --> 01:00:53,278 You are becoming a lonely philosopher. 462 01:00:53,779 --> 01:00:55,656 You can't be like that. 463 01:01:14,216 --> 01:01:16,009 Stop. 464 01:01:22,015 --> 01:01:23,684 Over there. 465 01:05:55,163 --> 01:05:56,915 Air tank. 466 01:06:04,840 --> 01:06:06,800 What about those two? 467 01:06:17,060 --> 01:06:18,937 - Where's him? - Here. 468 01:06:19,271 --> 01:06:20,856 What's going on? 469 01:06:47,925 --> 01:06:50,636 Let's divide it into 3 shares. 470 01:06:52,012 --> 01:06:53,680 �ty�i. 471 01:06:54,014 --> 01:06:57,643 - But Laetitia, she... - What are you talking about? 472 01:07:01,313 --> 01:07:04,608 Large ones... 473 01:07:08,278 --> 01:07:12,366 Small ones... 474 01:07:14,826 --> 01:07:18,539 - Large ones... - We can buy a new car. 475 01:07:31,593 --> 01:07:35,556 This is worth 150 million. 476 01:07:38,892 --> 01:07:41,436 They seem to have found it. 477 01:07:41,603 --> 01:07:43,814 Let me have a look. 478 01:07:47,526 --> 01:07:51,613 What about putting ours together? 479 01:08:43,624 --> 01:08:45,834 - Want a drink? - Okay. 480 01:08:48,837 --> 01:08:52,508 I shouldn't have asked. 481 01:08:53,258 --> 01:08:55,677 Do you care about? 482 01:08:55,844 --> 01:08:57,429 What? 483 01:08:58,972 --> 01:09:00,599 That girl 484 01:09:01,642 --> 01:09:03,519 Laetitia... 485 01:09:04,478 --> 01:09:06,647 She and you... 486 01:09:07,105 --> 01:09:09,191 just friends? 487 01:09:09,358 --> 01:09:11,151 - Is it unbelievable. - Yeah. 488 01:09:13,320 --> 01:09:15,030 You should be lovers. 489 01:09:15,781 --> 01:09:17,241 No. 490 01:09:20,452 --> 01:09:23,288 Why are you asking this, what do you think? 491 01:09:23,622 --> 01:09:25,457 How about you? 492 01:09:29,002 --> 01:09:30,546 Yeah. 493 01:09:36,802 --> 01:09:38,637 I am gonna buy a small airplane. 494 01:09:38,971 --> 01:09:41,014 For what? 495 01:09:41,390 --> 01:09:44,852 To tell you the truth, I am a pilot. 496 01:09:45,018 --> 01:09:49,606 My license was revoked though I used to fly for a club. 497 01:09:49,940 --> 01:09:52,943 - Which club? - Pr�cy Club. 498 01:09:53,944 --> 01:09:56,530 - You know what? - Yes. 499 01:09:56,697 --> 01:09:59,491 I went way back with the manager there. 500 01:09:59,658 --> 01:10:02,119 - Michaux? - Michaux. 501 01:10:06,206 --> 01:10:10,335 This is the sunset we can't find in cities. 502 01:10:11,503 --> 01:10:13,338 Regrettably it's all blocked by buildings. 503 01:10:14,006 --> 01:10:17,009 It's true. 504 01:10:17,176 --> 01:10:19,303 This is bad. 505 01:10:20,137 --> 01:10:22,514 Cities are not meant for living. 506 01:10:24,308 --> 01:10:28,562 Are you going to buy a sculpture studio? 507 01:10:33,025 --> 01:10:34,735 No. 508 01:10:35,152 --> 01:10:38,530 - I want to live with you. - With me? 509 01:10:44,995 --> 01:10:46,538 But... 510 01:10:47,456 --> 01:10:49,666 Manu? 511 01:10:57,841 --> 01:11:00,093 Steer for me. 512 01:11:00,427 --> 01:11:03,138 We are police, temporary check-up, stop the boat. 513 01:11:03,305 --> 01:11:05,390 We are checking passports and logbooks. 514 01:11:05,724 --> 01:11:08,393 We are police, temporary check-up, stop the boat. 515 01:11:14,691 --> 01:11:18,570 - What's happening? - There are always check-ups. 516 01:11:36,713 --> 01:11:39,132 - How many people on the boat? - Three. 517 01:11:44,721 --> 01:11:46,390 Give them the logbooks. 518 01:11:46,557 --> 01:11:49,810 - What are you doing? - Temporary check-up. Grovel down. 519 01:12:34,855 --> 01:12:38,150 - Are you crazy? - They are fake police. 520 01:12:38,317 --> 01:12:40,277 Laetitia! 521 01:14:14,037 --> 01:14:15,706 Manu! 522 01:14:25,382 --> 01:14:26,967 Get out. 523 01:14:38,812 --> 01:14:41,899 I have no other way. 524 01:14:46,153 --> 01:14:48,113 Why asking him to stay? 525 01:17:35,948 --> 01:17:38,033 Anybody here? 526 01:17:47,000 --> 01:17:49,002 Anybody here? 527 01:17:51,338 --> 01:17:53,006 - Good day. - Good day. 528 01:17:53,215 --> 01:17:55,592 - This is Le Tomple, right? - Yes. 529 01:17:55,843 --> 01:17:59,179 - Is this Mr. Thomas's? - Yes. 530 01:17:59,346 --> 01:18:02,891 My son went to other places. 531 01:18:03,058 --> 01:18:05,769 - What about your husband? - It's back there. 532 01:18:07,771 --> 01:18:12,651 Good day, sir. 533 01:18:14,444 --> 01:18:16,029 Good day. 534 01:18:21,076 --> 01:18:23,871 We've heard that. 535 01:18:24,037 --> 01:18:27,749 You know the Weise's, right? 536 01:18:27,916 --> 01:18:32,254 - Weise? - They left here during the war. 537 01:18:32,504 --> 01:18:34,840 Oh, Weise. 538 01:18:35,382 --> 01:18:37,217 Got any messages. 539 01:18:37,384 --> 01:18:42,264 One day when he was caught by the German armies. 540 01:18:42,431 --> 01:18:46,059 - He never came back. - He is Jew. 541 01:18:47,853 --> 01:18:50,189 He left his daughter Laetitia, right? 542 01:18:50,522 --> 01:18:54,359 Laetitia... she's a wonderful child. 543 01:18:54,610 --> 01:18:57,613 Does she have any relatives? 544 01:18:58,447 --> 01:19:00,657 Bring the postcards. 545 01:19:01,241 --> 01:19:03,327 The child should have grown up. 546 01:19:03,493 --> 01:19:07,080 Laetitia... 547 01:19:10,292 --> 01:19:13,086 - Shall we give them? - Let them have a look. 548 01:19:14,421 --> 01:19:17,466 There are relatives looking for her after the war. 549 01:19:18,383 --> 01:19:20,469 These are the addresses. 550 01:19:21,428 --> 01:19:25,557 - In La Rochelle. - It became so lonesome after the child is gone. 551 01:19:25,724 --> 01:19:29,436 - Is this her? - Yeah, when she was a child. 552 01:19:30,812 --> 01:19:34,274 - We want to give you some gifts. - No thanks. 553 01:19:34,733 --> 01:19:38,946 We are friends Weise. 554 01:19:39,655 --> 01:19:43,033 - Are you sure? - We don't need anything. 555 01:19:44,201 --> 01:19:45,953 Anything. 556 01:19:53,168 --> 01:19:55,504 What is that camel? 557 01:19:55,671 --> 01:19:59,633 Napoleon used to ride it in Egypt. 558 01:19:59,967 --> 01:20:04,263 The museum here borrowed it from elsewhere. 559 01:20:43,302 --> 01:20:44,970 Welcome. 560 01:20:45,262 --> 01:20:47,514 - Are you Mr. Debru? - Yes. 561 01:20:47,681 --> 01:20:51,185 - What can I do for you? - Is Laetitia... 562 01:20:51,351 --> 01:20:53,896 your niece? 563 01:20:54,771 --> 01:20:58,275 - Police? - No. 564 01:20:58,817 --> 01:21:01,737 We need to talk to you about something. 565 01:21:01,904 --> 01:21:05,073 But my husband is not at home now. 566 01:21:06,325 --> 01:21:09,203 He will be back in the evening. 567 01:21:09,369 --> 01:21:11,663 Let's come back again, Roland. 568 01:21:42,611 --> 01:21:44,321 What? 569 01:21:44,696 --> 01:21:46,073 I am thinking... 570 01:21:46,823 --> 01:21:48,784 About what? 571 01:21:48,951 --> 01:21:51,745 It's me who asked her to go. 572 01:21:51,912 --> 01:21:55,624 You mean the travel last time. 573 01:21:55,916 --> 01:21:59,002 I brought her to that place. 574 01:22:00,796 --> 01:22:06,552 It's us two who brought her there. Don't blame it on yourself only. 575 01:22:09,054 --> 01:22:10,889 I know. 576 01:22:48,886 --> 01:22:52,181 - How much? - 2 francs. 577 01:22:52,890 --> 01:22:55,267 - Alone? - For both. 578 01:23:01,440 --> 01:23:05,652 - Is it a problem to put our luggage here. - No problem. 579 01:23:05,819 --> 01:23:08,197 - Where? - Over there. 580 01:23:10,490 --> 01:23:14,119 - From here, right? - Let me introduce to you. 581 01:23:14,453 --> 01:23:17,831 This museum is founded by Baron Gorgaud. 582 01:23:17,998 --> 01:23:21,502 after returning from his travels in Africa. 583 01:23:22,753 --> 01:23:26,590 Gorilla is the largest among apes. 584 01:23:26,715 --> 01:23:30,594 When it's attacked by human it becomes fierce. 585 01:23:31,345 --> 01:23:34,598 These are serpent and panther. 586 01:23:34,765 --> 01:23:36,642 That is a flying squirrel. 587 01:23:38,810 --> 01:23:45,526 This bow and arrow is usually used by people living in deserts. 588 01:23:45,734 --> 01:23:47,694 Kalahari Desert... 589 01:23:48,529 --> 01:23:50,072 it is... 590 01:23:52,908 --> 01:23:55,244 Kalahari is a desert. 591 01:23:55,619 --> 01:23:59,039 You will die at once when you are shot by the arrow. 592 01:23:59,790 --> 01:24:03,085 There are made by the Zulu people. 593 01:24:03,252 --> 01:24:05,879 You know everything. 594 01:24:06,380 --> 01:24:09,758 I recite them all. 595 01:24:09,925 --> 01:24:11,677 How much is 7 times 8? 596 01:24:13,971 --> 01:24:17,099 - Why ask this? - Nothing. You are great. 597 01:24:17,432 --> 01:24:19,476 What are these? 598 01:24:22,604 --> 01:24:26,567 Mosquito and Tsetse fly, they are big. 599 01:24:26,733 --> 01:24:29,027 You will be in a coma if stung by them. 600 01:24:29,361 --> 01:24:34,032 Sleeping on and on... Like sleeping beauty. 601 01:24:35,033 --> 01:24:38,453 Napoleon's camel? 602 01:24:38,620 --> 01:24:40,789 One-hump camel. 603 01:24:41,415 --> 01:24:43,500 There seems no hair on it. 604 01:24:43,667 --> 01:24:48,255 People plucked it for commemoration. 605 01:24:49,214 --> 01:24:52,885 You haven't seem the room of lions and crocodiles. 606 01:24:53,051 --> 01:24:55,554 Not this time. 607 01:24:55,721 --> 01:24:58,765 Your tip... 608 01:24:58,932 --> 01:25:00,601 Thank you. 609 01:25:00,893 --> 01:25:04,313 A little fellow who knows everything should recognize this? 610 01:25:04,521 --> 01:25:08,275 - Did you steal it... - Native of Congo. 611 01:25:08,942 --> 01:25:12,654 Have you been there? - Yes, do you want it? - Yes. 612 01:25:12,821 --> 01:25:15,574 - Keep it then. - So great. 613 01:25:18,827 --> 01:25:20,495 Bye. 614 01:25:24,124 --> 01:25:26,251 They are coming. 615 01:25:29,963 --> 01:25:34,968 Please come in. Sorry for the wait, please get seated in the dining room. 616 01:25:36,428 --> 01:25:38,388 There? 617 01:25:45,604 --> 01:25:47,898 This is my husband. 618 01:25:48,440 --> 01:25:50,400 - Darbant. - Borelli. 619 01:25:52,611 --> 01:25:54,905 Are you the uncle of Laetitia? 620 01:25:55,072 --> 01:25:59,076 But I don't have to take any responsibilities for her. 621 01:25:59,243 --> 01:26:01,870 She never came back after she left. 622 01:26:02,037 --> 01:26:05,749 We don't know anything she did. 623 01:26:06,083 --> 01:26:08,710 She is a very frank girl. 624 01:26:08,877 --> 01:26:11,964 Although left home by herself. 625 01:26:12,130 --> 01:26:16,677 We will make up for anything she did. 626 01:26:17,010 --> 01:26:19,888 I think you didn't get it. 627 01:26:22,224 --> 01:26:24,142 She is dead. 628 01:26:25,519 --> 01:26:28,689 This is her relic. 629 01:26:29,022 --> 01:26:31,066 Dead? 630 01:26:31,233 --> 01:26:33,777 An accident on Africa sea. 631 01:26:41,493 --> 01:26:44,329 Unbelievable. 632 01:26:45,163 --> 01:26:48,375 You don't have to fake it. 633 01:26:53,088 --> 01:26:55,883 Excuse us for our response before... 634 01:26:57,176 --> 01:27:02,973 Thank you for sending her relic all the way. 635 01:27:05,392 --> 01:27:06,935 Excuse me. 636 01:27:07,102 --> 01:27:09,980 - It's you? - This is my home. 637 01:27:13,567 --> 01:27:16,862 - Your son? - Yes. Why? 638 01:27:17,237 --> 01:27:19,656 - Her cousin. - Whose? 639 01:27:19,823 --> 01:27:22,534 - Laetitia. - Yes. 640 01:27:48,352 --> 01:27:52,314 This is 100 million francs inheritance. 641 01:27:52,606 --> 01:27:56,902 It all belongs to your son. It'll be left at the notary first. 642 01:27:57,319 --> 01:28:02,324 When he grows up. He will get the money by himself. 643 01:28:06,703 --> 01:28:08,539 Where does... 644 01:28:09,081 --> 01:28:10,749 the money come from? 645 01:28:10,916 --> 01:28:12,960 Relax. 646 01:28:13,168 --> 01:28:16,922 It all belongs to Laetitia with certificates. 647 01:28:18,090 --> 01:28:20,425 Suddenly all that money... 648 01:28:21,802 --> 01:28:23,929 It wouldn't bring any trouble to you. 649 01:28:24,263 --> 01:28:27,766 You don't have to thank either. 650 01:28:27,933 --> 01:28:31,728 We came here just because we wanted to. 651 01:28:31,895 --> 01:28:35,649 Afterwards you only have to sign at the notary. 652 01:28:55,002 --> 01:28:57,421 - Roland. - What? 653 01:28:57,588 --> 01:29:02,259 I don't have to make money by collecting shells. 654 01:29:02,426 --> 01:29:05,721 You seem to be happy doing that. 655 01:29:11,143 --> 01:29:15,105 Beautiful, huh, I will give you if you like it. 656 01:29:17,399 --> 01:29:20,861 Did you find treasure in the sea? 657 01:29:21,028 --> 01:29:22,863 - Why do you ask this? - Nothing. 658 01:29:24,781 --> 01:29:27,659 How is Laetitia? 659 01:29:32,873 --> 01:29:36,418 Roland, I find treasure too. 660 01:29:36,585 --> 01:29:38,504 - You? - Yes. 661 01:29:38,670 --> 01:29:41,965 - Are you kidding. - It's true, come with me. 662 01:29:48,263 --> 01:29:50,182 Over there. 663 01:29:52,851 --> 01:29:56,855 Grownups had brought me there. 664 01:29:57,022 --> 01:29:59,942 I will bring you there. 665 01:30:06,323 --> 01:30:08,158 Come on. 666 01:30:13,914 --> 01:30:15,916 Hurry up. 667 01:30:27,427 --> 01:30:30,264 Not bad, huh. 668 01:30:34,518 --> 01:30:39,273 It's said that the house is a fortress surrounded by sea water. 669 01:30:39,940 --> 01:30:44,570 I'll have a studio there. Around will be stormy ocean... 670 01:30:44,736 --> 01:30:46,989 Invent when floating in the sea. 671 01:30:47,322 --> 01:30:48,991 Freeze! 672 01:30:49,783 --> 01:30:52,035 Put your hands up. 673 01:30:52,202 --> 01:30:54,997 That is not a toy. 674 01:30:55,163 --> 01:30:57,332 It's my treasure. 675 01:31:01,086 --> 01:31:04,047 - Have you fired them? - I can't. 676 01:31:20,022 --> 01:31:21,982 Don't do it with children around. 677 01:31:22,774 --> 01:31:25,360 He won't be scared. 678 01:31:28,447 --> 01:31:30,741 - Is it broken. - Yeah. 679 01:31:30,908 --> 01:31:32,784 There are many more. 680 01:31:45,047 --> 01:31:47,007 Where are you going. 681 01:31:47,132 --> 01:31:51,303 Here. Hurry up. 682 01:31:58,352 --> 01:32:00,354 Inside here. 683 01:32:09,363 --> 01:32:13,075 It's the secret of three of us. 684 01:32:14,243 --> 01:32:15,994 And ammunitions. 685 01:32:29,174 --> 01:32:31,969 If it drops we will be blown up. 686 01:32:32,427 --> 01:32:36,431 - I shouldn't be working since its so old. - Really? 687 01:32:40,143 --> 01:32:42,062 Throw it down. 688 01:33:02,916 --> 01:33:05,127 The shipping is setting off. 689 01:33:05,419 --> 01:33:07,921 I am returning to Paris. 690 01:33:12,801 --> 01:33:16,972 - When? - Now. 691 01:33:17,556 --> 01:33:20,225 - Now? - Yes. 692 01:33:24,980 --> 01:33:27,399 Be careful and take it easy. 693 01:33:27,566 --> 01:33:29,443 Do not drive like a maniac. 694 01:33:30,694 --> 01:33:34,364 You will be the next. 695 01:33:37,910 --> 01:33:39,453 You too. 696 01:34:02,309 --> 01:34:04,228 Manu Borelli? 697 01:34:05,354 --> 01:34:07,439 - A fellow teaching control in the past? - Yes. 698 01:34:07,564 --> 01:34:13,195 His is as skillful as before. With big heart also. 699 01:34:27,292 --> 01:34:30,629 - Your skill is not rusty at all. - Yeah. 700 01:34:35,467 --> 01:34:39,888 - It's reassuring to fly with you. - I am like returning to my childhood. 701 01:34:40,264 --> 01:34:42,182 Then that's great. 702 01:34:45,602 --> 01:34:48,772 - Great skills. - I will buy you a champagne. 703 01:34:48,939 --> 01:34:50,774 - Chief... - Flawless skills. 704 01:34:50,941 --> 01:34:53,193 No license though. 705 01:34:53,360 --> 01:34:57,155 - Try re-apply one. - No, that's my past. 706 01:34:57,322 --> 01:35:00,158 Does not miss me and I hate to beg. 707 01:35:00,325 --> 01:35:02,411 I will pay. 708 01:35:05,622 --> 01:35:07,833 You are so rich... 709 01:35:10,419 --> 01:35:12,838 I inherited a fortune. 710 01:35:16,550 --> 01:35:18,552 Cheers. 711 01:35:25,601 --> 01:35:28,020 Cheers for the Triumphal Arch. 712 01:35:30,230 --> 01:35:32,566 What about Yvette? 713 01:35:35,194 --> 01:35:37,654 One card. 714 01:35:41,950 --> 01:35:44,161 Anybody else, gentlemen? 715 01:35:46,246 --> 01:35:49,041 Bet of 1000 francs. 716 01:35:58,759 --> 01:36:01,970 The piston compresses the air. 717 01:36:02,179 --> 01:36:06,475 At the same time plug the power. 718 01:36:06,642 --> 01:36:08,810 When it explodes press the piston, 719 01:36:09,144 --> 01:36:11,271 then the piston will be moving. 720 01:36:11,772 --> 01:36:15,067 - Understood? - Not a bit. 721 01:36:17,486 --> 01:36:19,780 Is Manu's car fast? 722 01:36:20,906 --> 01:36:22,991 200 kilometers an hour. 723 01:36:24,993 --> 01:36:28,247 I will buy the same build 724 01:36:28,413 --> 01:36:30,123 but with red color when I grow up. 725 01:36:30,999 --> 01:36:33,335 What do you want to be when you grow up? 726 01:36:34,419 --> 01:36:35,963 Librarian in a museum. 727 01:36:36,129 --> 01:36:37,756 In a museum. 728 01:36:50,602 --> 01:36:52,354 Yvette. 729 01:36:56,275 --> 01:36:57,818 Manu. 730 01:36:58,777 --> 01:37:01,446 How come you are here? 731 01:37:03,240 --> 01:37:06,243 Understand at the first sight, right? 732 01:37:11,415 --> 01:37:13,458 I have a car. 733 01:37:16,378 --> 01:37:20,174 You car is so beautiful. 734 01:38:01,089 --> 01:38:02,883 Is that the guy? 735 01:38:06,053 --> 01:38:08,263 Is that the guy over there? 736 01:38:13,894 --> 01:38:15,812 No. 737 01:38:15,979 --> 01:38:18,023 Are you sure? 738 01:38:19,107 --> 01:38:21,485 On the top floor. 739 01:38:47,594 --> 01:38:49,388 What do you say? 740 01:38:51,640 --> 01:38:53,475 It's not him. 741 01:38:54,518 --> 01:38:56,562 Okay, let's go. 742 01:39:09,533 --> 01:39:11,535 Manu... 743 01:40:55,973 --> 01:40:57,683 Roland. 744 01:41:06,066 --> 01:41:07,818 Roland! 745 01:41:15,909 --> 01:41:17,578 Roland! 746 01:41:22,583 --> 01:41:24,376 Roland! 747 01:41:37,389 --> 01:41:38,640 To the Fortress Island. 748 01:41:38,974 --> 01:41:40,851 Come on in. 749 01:41:44,396 --> 01:41:46,481 Please be quick. 750 01:42:16,970 --> 01:42:21,350 - Are you sure it's him? - The guy who bought the Fortress Island. 751 01:42:24,311 --> 01:42:26,605 Thank you, he takes me back. 752 01:42:41,119 --> 01:42:44,957 This is personal property. 753 01:42:46,458 --> 01:42:49,044 - Roland! - Manu! 754 01:42:50,087 --> 01:42:52,339 Come on up. 755 01:42:54,007 --> 01:42:55,759 Here you come. 756 01:42:57,886 --> 01:43:03,642 - Did you buy this place? - Does it surprise you? 757 01:43:06,270 --> 01:43:09,690 Come here and I have a plan to talk to you. 758 01:43:10,816 --> 01:43:13,026 Unbelievable, huh? 759 01:43:14,486 --> 01:43:17,197 Transform this place to a hotel and restaurant. 760 01:43:17,406 --> 01:43:19,283 Nice, huh? 761 01:43:19,867 --> 01:43:24,037 You will see the ocean from any guest room. 762 01:43:24,204 --> 01:43:27,124 You can fish right from the window. 763 01:43:27,457 --> 01:43:31,587 The best part is guests could gather together. 764 01:43:32,045 --> 01:43:35,132 I have epoch making ideas. 765 01:43:35,257 --> 01:43:37,843 I wanna use helicopters to transport guests. 766 01:43:38,010 --> 01:43:41,430 You will be in charge of this. 767 01:43:42,306 --> 01:43:45,601 I'll build a small airport. 768 01:43:46,185 --> 01:43:49,605 And use transparent glasses. 769 01:43:49,855 --> 01:43:53,192 A big pillar in the center. 770 01:43:53,358 --> 01:43:57,321 It also gives off huge fogs. 771 01:43:57,571 --> 01:44:01,491 That will make this look like a ship. 772 01:44:01,825 --> 01:44:03,952 And the restaurant... 773 01:44:04,119 --> 01:44:06,788 The restaurant will be above this 774 01:44:07,956 --> 01:44:13,170 Having meals while surrounded by sea water 775 01:44:15,047 --> 01:44:17,007 What do you think? 776 01:44:18,342 --> 01:44:20,511 Is this for her? 777 01:44:20,928 --> 01:44:23,805 - Who? - Laetitia. 778 01:44:27,643 --> 01:44:29,686 This idea... 779 01:44:30,395 --> 01:44:34,358 She said it to you, right. 780 01:44:34,775 --> 01:44:36,360 When? 781 01:44:37,110 --> 01:44:41,031 Certainly the last day. 782 01:44:44,326 --> 01:44:46,703 No. Never heard of it. 783 01:44:51,333 --> 01:44:55,629 You two on the top, put your hands up and get down. 784 01:45:05,430 --> 01:45:07,516 You can't run away. 785 01:45:45,554 --> 01:45:47,347 Hey, you! 786 01:45:47,931 --> 01:45:49,766 Put your hands up. 787 01:45:50,184 --> 01:45:51,852 Hurry! 788 01:45:57,065 --> 01:45:59,026 Get down. 789 01:47:15,102 --> 01:47:16,728 Manu! 790 01:47:23,318 --> 01:47:25,028 Roland. 791 01:47:26,363 --> 01:47:30,284 If you are not coming out we will get up there. 792 01:47:40,377 --> 01:47:42,462 I want one of them alive. 793 01:48:10,157 --> 01:48:13,535 Get out! I'll blow you up. 794 01:48:19,917 --> 01:48:22,002 You bastards! 795 01:49:39,037 --> 01:49:40,539 Manu. 796 01:49:41,290 --> 01:49:45,502 - Put yourself together! - Wait, Roland. 797 01:49:56,680 --> 01:50:00,726 You know what Laeticia said? 798 01:50:06,106 --> 01:50:08,567 She wants to live with you. 799 01:50:14,364 --> 01:50:16,408 You old liar! 52690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.