Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,290 --> 00:01:09,710
{\an8}Mun, don't try to do anything on your own.
2
00:01:09,790 --> 00:01:11,710
{\an8}You may end up getting hurt
3
00:01:11,800 --> 00:01:12,880
{\an8}and losing the host.
4
00:01:13,720 --> 00:01:14,550
{\an8}Brace yourself.
5
00:01:15,470 --> 00:01:17,390
{\an8}It's totally different
from that kid's dad.
6
00:01:18,220 --> 00:01:19,760
{\an8}Today is your field training.
7
00:01:19,850 --> 00:01:21,350
{\an8}Don't do anything.
8
00:01:22,180 --> 00:01:23,180
{\an8}What did I tell you?
9
00:01:24,140 --> 00:01:25,310
{\an8}That once I get on the field,
10
00:01:25,390 --> 00:01:27,100
{\an8}I may either end up dying
11
00:01:27,190 --> 00:01:28,190
{\an8}or killing someone.
12
00:01:35,150 --> 00:01:37,910
{\an8}But I practiced my control a lot.
13
00:01:37,990 --> 00:01:39,700
-Listen to Ha-na.
-Listen to Ha-na.
14
00:01:40,950 --> 00:01:41,870
Okay.
15
00:01:51,710 --> 00:01:53,840
This is it. He tread upon this territory.
16
00:01:54,920 --> 00:01:57,300
That means he's out of our territory now.
17
00:01:57,380 --> 00:01:58,430
How do we find him?
18
00:01:59,300 --> 00:02:02,430
We have to, even if that means
going through every house.
19
00:02:02,510 --> 00:02:03,680
Of course, we should.
20
00:02:03,770 --> 00:02:05,680
He ran after a kid with a weapon.
21
00:02:06,980 --> 00:02:08,600
I'm sure they were acquainted.
22
00:02:09,730 --> 00:02:13,150
Mr. Han, what do you think is for dinner?
Take a guess.
23
00:02:13,230 --> 00:02:16,360
And a close acquaintance.
She wanted to eat dinner with him.
24
00:02:16,440 --> 00:02:17,900
She wasn't wary of him.
25
00:02:18,700 --> 00:02:20,910
The man is about 180 cm tall,
wearing a checkered shirt.
26
00:02:20,990 --> 00:02:23,410
The girl, a Gyeongjin Junior High uniform.
27
00:02:23,990 --> 00:02:25,040
Any other leads?
28
00:02:25,870 --> 00:02:28,370
No. We just know they went this way.
29
00:02:28,460 --> 00:02:30,420
Man, this is a huge area.
30
00:02:30,500 --> 00:02:32,460
We won't find them until tomorrow.
31
00:02:32,540 --> 00:02:34,380
What's the weapon
that the evil spirit had?
32
00:02:34,460 --> 00:02:36,010
-A chisel.
-A chisel?
33
00:02:36,090 --> 00:02:38,800
-What's a chisel?
-It's used to break stones.
34
00:02:43,010 --> 00:02:45,470
SEARCH FOR: STONEMASON
35
00:02:45,560 --> 00:02:46,720
Sinwang Stonemasonry.
36
00:02:48,020 --> 00:02:49,600
There's a stonemasonry company.
37
00:02:52,900 --> 00:02:54,360
SINWANG STONEMASONRY
38
00:03:03,240 --> 00:03:05,370
{\an8}Ms. Chu, block off the entrance
with the car.
39
00:03:05,450 --> 00:03:06,290
{\an8}Okay, I will.
40
00:03:06,370 --> 00:03:07,330
{\an8}-Be careful.
-Go.
41
00:03:08,620 --> 00:03:10,080
SINWANG STONEMASONRY
42
00:03:14,500 --> 00:03:15,880
SINWANG STONEMASONRY
43
00:03:18,340 --> 00:03:20,130
I can't hear a thing
because of that machine.
44
00:03:20,220 --> 00:03:21,510
It's all right.
45
00:03:21,590 --> 00:03:24,390
Mun, be on standby right here.
Call if anything happens.
46
00:03:39,740 --> 00:03:42,320
Mr. Han, why are you doing this?
47
00:03:43,530 --> 00:03:47,580
What did I ever do wrong?
At least tell me the reason.
48
00:03:49,790 --> 00:03:51,830
Why do I need a reason
to kill a man like you?
49
00:03:52,920 --> 00:03:54,460
What are you talking about?
50
00:03:57,090 --> 00:03:59,590
You cut stone for a living
in this hillbilly town.
51
00:04:00,300 --> 00:04:01,970
You're all penniless and in debt.
52
00:04:02,050 --> 00:04:03,510
So what's still making you laugh?
53
00:04:03,590 --> 00:04:05,140
Hey, are you feeling great?
54
00:04:06,550 --> 00:04:07,680
Are you happy?
55
00:04:08,560 --> 00:04:11,810
Please spare us.
56
00:04:11,890 --> 00:04:15,560
We just welcomed you
as a new member of our company,
57
00:04:16,190 --> 00:04:19,320
so we just wanted to have
some good beef with you.
58
00:04:19,400 --> 00:04:20,900
Did I ask you to buy me beef?
59
00:04:21,940 --> 00:04:23,400
Did I? Did I say that?
60
00:04:24,030 --> 00:04:25,070
Did I?
61
00:04:45,130 --> 00:04:46,140
Hey.
62
00:05:17,290 --> 00:05:18,250
Wow.
63
00:05:46,490 --> 00:05:47,860
Please spare us.
64
00:05:50,910 --> 00:05:52,290
Please spare our lives.
65
00:05:54,870 --> 00:05:56,080
Now, that's much better.
66
00:05:58,580 --> 00:05:59,830
You finally look unhappy.
67
00:06:00,500 --> 00:06:01,880
You jerk.
68
00:06:02,840 --> 00:06:05,260
You've gone completely insane.
69
00:06:05,970 --> 00:06:08,180
That's enough. Time for you to go.
70
00:06:28,650 --> 00:06:31,740
Hey, he's right here.
Hurry up and come over.
71
00:06:32,740 --> 00:06:33,620
Mun!
72
00:06:39,120 --> 00:06:41,330
Stop moving, please.
Just give us a moment.
73
00:06:43,920 --> 00:06:44,840
Where, Mun?
74
00:06:45,420 --> 00:06:47,970
It's the warehouse!
The big one on the right side!
75
00:06:49,220 --> 00:06:50,220
The warehouse?
76
00:06:53,510 --> 00:06:54,640
Where's the warehouse?
77
00:07:01,230 --> 00:07:02,560
This is nice…
78
00:07:03,060 --> 00:07:04,650
-Hello.
-Have a great day.
79
00:07:06,860 --> 00:07:07,690
Seriously.
80
00:07:15,370 --> 00:07:16,330
Get off me.
81
00:07:20,210 --> 00:07:21,040
How…
82
00:07:23,540 --> 00:07:24,750
Hello.
83
00:07:25,590 --> 00:07:26,420
Thank you.
84
00:07:27,130 --> 00:07:27,960
Bang.
85
00:07:28,050 --> 00:07:30,420
How could you do that? How?
86
00:07:43,770 --> 00:07:45,610
Mun, you aren't hurt, are you?
87
00:07:45,690 --> 00:07:48,070
Why won't you say anything?
Will you please answer her?
88
00:07:49,110 --> 00:07:50,490
You.
89
00:07:51,400 --> 00:07:52,700
Darn it.
90
00:07:53,610 --> 00:07:54,620
Mun.
91
00:07:56,280 --> 00:07:59,200
Are you okay? Pull yourself together!
92
00:08:00,200 --> 00:08:01,960
We told you to be on standby.
93
00:08:05,880 --> 00:08:06,920
That way.
94
00:08:09,130 --> 00:08:10,670
He took the girl with him.
95
00:08:11,590 --> 00:08:12,720
Just sit right there.
96
00:08:14,720 --> 00:08:16,510
She might die.
97
00:08:16,600 --> 00:08:20,350
Ms. Chu, we need you here quickly.
The victims are in critical condition.
98
00:08:21,230 --> 00:08:23,270
Yes. Hey!
99
00:08:23,350 --> 00:08:24,480
Darn it.
100
00:08:24,560 --> 00:08:26,270
Mo-tak, Mun just went after you.
101
00:08:26,360 --> 00:08:28,440
I'll join you once Ms. Chu comes.
102
00:08:32,900 --> 00:08:34,780
Where is he? Where is that jerk?
103
00:08:36,070 --> 00:08:37,450
Don't lose your cool.
104
00:08:37,530 --> 00:08:38,530
He might hear you.
105
00:08:40,120 --> 00:08:41,200
Okay.
106
00:08:41,290 --> 00:08:42,580
Do you see the tallest pagoda?
107
00:08:42,660 --> 00:08:43,750
The tallest pagoda?
108
00:08:51,510 --> 00:08:52,630
I do.
109
00:08:52,720 --> 00:08:54,630
Can you go up without getting noticed?
110
00:08:56,720 --> 00:08:57,720
I'll try.
111
00:09:03,310 --> 00:09:04,390
Okay.
112
00:09:18,910 --> 00:09:19,950
I found him.
113
00:09:20,660 --> 00:09:21,540
Where is he?
114
00:09:22,500 --> 00:09:24,160
Way inside, where the stones are kept.
115
00:09:33,210 --> 00:09:34,130
Ha-na!
116
00:09:38,090 --> 00:09:38,970
You need to go.
117
00:09:43,680 --> 00:09:44,560
What?
118
00:09:46,390 --> 00:09:48,980
Mo-tak, you need to hurry.
119
00:09:54,820 --> 00:09:55,650
Whoa.
120
00:10:05,250 --> 00:10:06,290
Who's this?
121
00:10:17,970 --> 00:10:20,470
Who are you jerks?
122
00:10:26,980 --> 00:10:29,150
Mun, get that jerk.
123
00:10:59,970 --> 00:11:01,260
Please.
124
00:11:17,740 --> 00:11:18,860
The territory is here.
125
00:11:29,620 --> 00:11:30,750
Whoa.
126
00:11:54,100 --> 00:11:55,480
Hey, man.
127
00:12:05,530 --> 00:12:08,950
-What are you doing, you punk? Stop that!
-Mun, no!
128
00:12:11,660 --> 00:12:13,040
You can't kill him!
129
00:12:36,310 --> 00:12:37,310
You. Come here.
130
00:12:39,320 --> 00:12:40,530
Why?
131
00:12:42,400 --> 00:12:44,610
Is he dead?
132
00:12:45,530 --> 00:12:46,820
What happened?
133
00:12:49,990 --> 00:12:51,000
Mun got him.
134
00:12:55,620 --> 00:12:57,420
You almost killed him, punk.
135
00:13:11,470 --> 00:13:15,270
Mun, since you caught him,
you can summon them to Yung.
136
00:13:19,320 --> 00:13:20,570
So there's an evil spirit
137
00:13:21,860 --> 00:13:23,110
in this man.
138
00:13:23,190 --> 00:13:25,490
Yes, you saw it last time.
139
00:13:26,320 --> 00:13:27,950
What will happen to him now?
140
00:13:28,530 --> 00:13:31,200
The shell, his body, will stay here
and be punished by the law.
141
00:13:31,290 --> 00:13:33,540
You just need to summon
the evil spirit in him
142
00:13:33,620 --> 00:13:35,080
and the souls of the people
143
00:13:35,160 --> 00:13:36,620
that the evil spirit ate.
144
00:13:37,330 --> 00:13:40,090
-How many souls are being held captive?
-Two.
145
00:13:41,710 --> 00:13:44,720
I saw them too.
They lived in my neighborhood.
146
00:13:44,800 --> 00:13:46,430
-Hello. Have a great day.
-Hello.
147
00:13:46,510 --> 00:13:48,300
The couple who went missing
on a hiking trail.
148
00:13:51,850 --> 00:13:53,100
It must've been shocking.
149
00:13:53,680 --> 00:13:54,930
He killed them.
150
00:13:55,730 --> 00:13:56,560
I saw him do it.
151
00:14:00,060 --> 00:14:01,190
What do I do now?
152
00:14:02,270 --> 00:14:04,230
It's similar to how you get to Yung.
153
00:14:04,990 --> 00:14:06,700
Put this jerk's hand on his chest,
154
00:14:07,530 --> 00:14:09,110
and put your right hand over his.
155
00:14:10,030 --> 00:14:10,910
Escort them properly
156
00:14:11,830 --> 00:14:14,330
on their way to the afterlife.
157
00:15:27,110 --> 00:15:28,240
What do you want?
158
00:15:31,450 --> 00:15:33,490
According to Yung's strict law and order,
159
00:15:34,580 --> 00:15:38,330
I hereby extradite the criminal
to the judicial authorities.
160
00:15:39,120 --> 00:15:40,620
What kind of bullshit is this?
161
00:15:46,340 --> 00:15:47,630
You asshole.
162
00:15:47,710 --> 00:15:49,970
I'm going to find you again
and end your life!
163
00:15:59,680 --> 00:16:01,140
No!
164
00:16:06,360 --> 00:16:10,190
Those who flee from the afterlife
are to be judged immediately
165
00:16:10,280 --> 00:16:11,900
without a chance to explain.
166
00:16:19,500 --> 00:16:20,500
To the eternal prison.
167
00:17:20,310 --> 00:17:21,600
Darn it.
168
00:17:22,520 --> 00:17:23,850
Where the heck am I?
169
00:17:31,440 --> 00:17:32,780
Why is it so dark here?
170
00:17:34,490 --> 00:17:35,650
I can't see a thing.
171
00:17:49,710 --> 00:17:51,750
What? What is this?
172
00:17:52,840 --> 00:17:53,920
Darn it.
173
00:17:54,010 --> 00:17:56,300
Ugh, damn it.
174
00:17:58,550 --> 00:17:59,680
Hey!
175
00:18:03,270 --> 00:18:04,470
Let me go!
176
00:18:24,540 --> 00:18:25,700
Where…
177
00:18:26,960 --> 00:18:28,040
are we?
178
00:18:29,250 --> 00:18:30,210
Honey.
179
00:18:30,830 --> 00:18:31,750
I think…
180
00:18:32,670 --> 00:18:34,550
we came to the afterlife.
181
00:18:41,180 --> 00:18:42,550
Yes.
182
00:18:43,430 --> 00:18:44,430
You two…
183
00:18:45,350 --> 00:18:47,100
passed away
184
00:18:47,180 --> 00:18:49,730
on October 7th, 2019, at 10:28 a.m.
185
00:18:50,230 --> 00:18:52,810
I see. Is that so?
186
00:18:53,860 --> 00:18:58,400
I am your guide to the afterlife.
187
00:19:05,410 --> 00:19:07,450
Did you die too?
188
00:19:07,540 --> 00:19:10,000
You're such a young and lovely boy.
What happened?
189
00:19:10,670 --> 00:19:11,580
I didn't…
190
00:19:12,170 --> 00:19:14,590
This is the Grim Reaper
191
00:19:14,670 --> 00:19:16,550
who escorted you here.
192
00:19:16,630 --> 00:19:20,130
Goodness, so there are such beings.
193
00:19:22,220 --> 00:19:23,430
I'm sorry.
194
00:19:24,220 --> 00:19:25,890
You shouldn't be sorry.
195
00:19:26,770 --> 00:19:29,310
We couldn't live or die all this time,
196
00:19:29,390 --> 00:19:30,690
so it was agonizing.
197
00:19:33,980 --> 00:19:37,150
I look forward to seeing
more good work from you.
198
00:19:40,740 --> 00:19:43,030
Please follow me.
199
00:19:48,450 --> 00:19:49,660
Thank you.
200
00:19:54,500 --> 00:19:55,790
Wait, one second.
201
00:20:00,010 --> 00:20:01,340
Young man.
202
00:20:01,430 --> 00:20:02,970
Could you do me a favor?
203
00:20:03,760 --> 00:20:04,800
Pardon?
204
00:20:07,100 --> 00:20:10,640
Oh, man.
Is this little punk playing cards in Yung?
205
00:20:10,730 --> 00:20:11,940
Why won't he come back?
206
00:20:12,020 --> 00:20:13,060
-Okay.
-Yes?
207
00:20:13,150 --> 00:20:16,400
Let's say that guy
was about to hurt his family.
208
00:20:16,480 --> 00:20:17,520
-Okay.
-Yes.
209
00:20:17,610 --> 00:20:20,110
Then the dad ended up
saving his family dramatically.
210
00:20:20,190 --> 00:20:21,190
-Let's go with that.
-Okay.
211
00:20:21,280 --> 00:20:22,610
How should we lay them out?
212
00:20:22,700 --> 00:20:23,950
Come this way.
213
00:20:24,030 --> 00:20:25,740
Over here. Give me a hand.
214
00:20:28,540 --> 00:20:31,290
Are you back? You're heavy. Get off me.
215
00:20:35,500 --> 00:20:36,840
I'm sorry.
216
00:20:38,460 --> 00:20:39,340
For what?
217
00:20:41,050 --> 00:20:43,760
I couldn't control my emotions back there.
218
00:20:46,550 --> 00:20:48,510
Do you know what happens
when the host dies?
219
00:20:49,810 --> 00:20:51,770
Not only does the evil spirit vanish,
220
00:20:51,850 --> 00:20:53,480
the souls it had can't go
to the afterlife,
221
00:20:53,560 --> 00:20:54,810
and they vanish forever.
222
00:20:54,900 --> 00:20:57,690
And you'd go to prison for homicide.
223
00:20:58,230 --> 00:20:59,230
It makes you angry.
224
00:21:00,690 --> 00:21:03,240
You saw his atrocious murder,
so of course, you got angry.
225
00:21:03,320 --> 00:21:05,820
But that's our job.
226
00:21:07,740 --> 00:21:09,200
You need to learn to control
227
00:21:10,740 --> 00:21:12,410
your anger and sadness.
228
00:21:13,080 --> 00:21:14,000
Okay?
229
00:21:15,290 --> 00:21:16,290
Okay.
230
00:21:18,670 --> 00:21:19,670
It's fine.
231
00:21:20,550 --> 00:21:21,550
Great work.
232
00:21:25,010 --> 00:21:27,090
CALLING 112
233
00:21:35,690 --> 00:21:36,560
He's the suspect.
234
00:21:36,650 --> 00:21:39,650
It's not that he became a bad guy
because of the evil spirit.
235
00:21:40,440 --> 00:21:43,240
Evil spirits only go into people
who are already wicked.
236
00:21:44,400 --> 00:21:46,410
There's a frequency to bloodthirstiness.
237
00:21:46,490 --> 00:21:49,160
Evil spirits look for that sound
to find a host.
238
00:21:49,660 --> 00:21:50,700
I see.
239
00:21:50,780 --> 00:21:53,870
Team One, let's move out.
Everything is over. Let's go.
240
00:21:55,790 --> 00:21:57,830
My mom and dad were police officers too.
241
00:21:59,330 --> 00:22:00,920
-Really?
-Yes.
242
00:22:01,710 --> 00:22:04,460
They worked at Nambu Police Agency.
For the Intellectual Crime Squad.
243
00:22:06,050 --> 00:22:07,220
What's your dad's name?
244
00:22:09,430 --> 00:22:11,140
His name is Mr. So Gwon.
245
00:22:13,350 --> 00:22:14,390
So Gwon.
246
00:22:16,390 --> 00:22:19,480
-His name is So Gwon?
-Yes.
247
00:22:20,190 --> 00:22:21,110
Why?
248
00:22:21,190 --> 00:22:24,780
Mun, that was such a proper way
to share your father's name.
249
00:22:24,860 --> 00:22:26,150
Who taught you so well?
250
00:22:26,900 --> 00:22:28,030
My grandfather.
251
00:22:30,530 --> 00:22:34,120
119 EMERGENCY RESPONSE
252
00:22:36,540 --> 00:22:37,580
We're done here.
253
00:22:37,660 --> 00:22:39,580
Let's have some rice soup on our way back.
254
00:22:40,250 --> 00:22:41,790
We have to stop by somewhere.
255
00:22:45,130 --> 00:22:46,010
You can't do that.
256
00:22:46,800 --> 00:22:49,970
Our identity may be exposed
if we intervene with the living.
257
00:22:50,510 --> 00:22:53,430
If we start doing favors for the deceased,
they'll keep asking for more.
258
00:22:54,100 --> 00:22:57,180
I just need to share a few words
with their daughter.
259
00:22:57,270 --> 00:22:58,270
Be quiet.
260
00:22:58,890 --> 00:22:59,900
Yung won't allow it.
261
00:23:00,980 --> 00:23:02,190
What are you going to say?
262
00:23:02,270 --> 00:23:05,900
"Hey, your parents died a year ago,
then they finally got to the afterlife,
263
00:23:05,980 --> 00:23:07,860
and they have something to tell you"?
264
00:23:11,780 --> 00:23:12,660
I'm going to tell her.
265
00:23:12,740 --> 00:23:14,410
-Sheesh.
-What did you say?
266
00:23:15,040 --> 00:23:16,080
She hands out flyers
267
00:23:16,160 --> 00:23:18,210
as she desperately looks for them.
268
00:23:18,290 --> 00:23:19,790
They parted without any warning.
269
00:23:19,870 --> 00:23:22,330
They said they had
one last thing to tell her.
270
00:23:23,000 --> 00:23:23,880
I'll go.
271
00:23:24,880 --> 00:23:26,250
Why are you getting into this?
272
00:23:27,010 --> 00:23:29,170
Don't worry. I won't cause any trouble.
273
00:23:29,260 --> 00:23:31,130
I said no!
274
00:23:47,190 --> 00:23:51,240
{\an8}SEVEN YEARS AGO
275
00:24:04,790 --> 00:24:07,130
You were brain-dead.
276
00:24:07,800 --> 00:24:09,840
It's odd for me to say this as a doctor,
277
00:24:10,970 --> 00:24:13,640
but this is impossible.
278
00:24:15,850 --> 00:24:18,140
Doctor, I don't remember anything.
279
00:24:18,850 --> 00:24:21,310
What's the last thing you can recall?
280
00:24:29,480 --> 00:24:31,990
How long have I been hospitalized?
281
00:24:33,410 --> 00:24:35,570
You first came in on October 24th.
282
00:24:36,320 --> 00:24:39,160
I was in bed for seven months?
283
00:24:39,790 --> 00:24:41,370
Will I ever get my memory back?
284
00:24:42,330 --> 00:24:43,670
I can't tell you for sure.
285
00:24:43,750 --> 00:24:45,250
It might come back tomorrow,
286
00:24:45,330 --> 00:24:47,000
or it may never come back.
287
00:24:51,090 --> 00:24:53,170
I need to find out who this is.
288
00:24:53,260 --> 00:24:54,840
What are you going to do?
289
00:24:55,970 --> 00:24:57,010
What do you think?
290
00:24:58,260 --> 00:24:59,720
I'll get them back.
291
00:25:00,470 --> 00:25:02,140
They can't mess with a detective.
292
00:25:03,100 --> 00:25:04,730
You've been contracted as a Counter.
293
00:25:06,560 --> 00:25:07,730
Excuse me.
294
00:25:08,400 --> 00:25:10,730
Who have you been talking to?
295
00:25:11,610 --> 00:25:12,530
The afterlife.
296
00:25:13,070 --> 00:25:15,410
Man, where's my phone?
297
00:25:19,780 --> 00:25:21,580
"So Gwon"?
298
00:25:24,710 --> 00:25:25,920
Who's So Gwon?
299
00:25:44,430 --> 00:25:45,480
{\an8}SO GWON
300
00:25:45,560 --> 00:25:46,770
{\an8}What's your dad's name?
301
00:25:46,850 --> 00:25:48,860
His name is Mr. So Gwon.
302
00:26:23,180 --> 00:26:25,020
Are you sleepy? Should I drive?
303
00:26:25,100 --> 00:26:26,770
I just needed to get some air.
304
00:26:27,350 --> 00:26:29,440
-You can go back to sleep.
-I'm fine.
305
00:26:30,440 --> 00:26:32,480
I'm up. I had a good sleep.
306
00:26:38,200 --> 00:26:40,120
I should've told him before.
307
00:26:41,280 --> 00:26:44,200
It must've shocked him
to see someone get murdered.
308
00:26:44,290 --> 00:26:46,000
It must've been awfully scary.
309
00:26:47,210 --> 00:26:49,580
Who knew he'd read them so quickly?
310
00:26:51,500 --> 00:26:53,130
I should've told him before.
311
00:26:53,750 --> 00:26:56,010
Then he could've been ready to face it.
312
00:26:56,090 --> 00:26:59,050
Gosh, my dear Ms. Chu. You've grown old.
313
00:26:59,130 --> 00:27:01,300
You keep saying the same thing
again and again.
314
00:27:01,390 --> 00:27:02,640
Like someone with dementia?
315
00:27:06,930 --> 00:27:08,100
Is it because he's young?
316
00:27:08,640 --> 00:27:10,650
Mun learns very fast.
317
00:27:31,710 --> 00:27:33,540
They're dead. All taken care of.
318
00:27:46,180 --> 00:27:47,930
Everyone at school seems to know.
319
00:27:48,020 --> 00:27:49,020
You're here.
320
00:27:50,230 --> 00:27:51,190
You're here.
321
00:27:52,310 --> 00:27:54,020
Why are you so late?
322
00:27:56,360 --> 00:27:57,860
But he's unbelievably strong.
323
00:27:57,940 --> 00:28:00,030
It felt like I was being hit
with a hammer.
324
00:28:00,110 --> 00:28:02,200
What a lame excuse
for getting your ass kicked.
325
00:28:02,280 --> 00:28:03,450
He's serious.
326
00:28:03,530 --> 00:28:04,950
You know how good Hyeok-u is.
327
00:28:07,620 --> 00:28:08,540
Hey.
328
00:28:11,370 --> 00:28:12,870
If you can't fight him one-on-one,
329
00:28:12,960 --> 00:28:14,880
just beat him up as a group and kill him.
330
00:28:14,960 --> 00:28:16,750
And you kick his friend's ass, too.
331
00:28:19,210 --> 00:28:21,470
I heard there's a girl, too.
What's that about?
332
00:28:23,050 --> 00:28:24,390
So, what should you do now?
333
00:28:25,390 --> 00:28:26,640
Huh?
334
00:28:26,720 --> 00:28:28,560
Do you know or don't you, you idiots?
335
00:28:28,640 --> 00:28:29,850
-We do.
-We do.
336
00:28:32,230 --> 00:28:33,190
Hey.
337
00:28:33,940 --> 00:28:36,150
Greet your senior when you see him, okay?
338
00:28:38,780 --> 00:28:41,490
Is your neck still stiff from his punch?
339
00:28:49,950 --> 00:28:52,040
Man, this rich-ass kid.
340
00:28:54,420 --> 00:28:56,500
Do you want me to get revenge for you?
341
00:28:59,340 --> 00:29:01,460
I don't care about getting into college,
342
00:29:02,420 --> 00:29:04,300
but I need to get a job at Taesin.
343
00:29:06,140 --> 00:29:09,010
It'd be great if you told them
there's a guy who can get work done.
344
00:29:10,970 --> 00:29:13,430
Your dad is practically
Taesin Group itself.
345
00:29:19,110 --> 00:29:20,230
Are you up for it?
346
00:30:20,960 --> 00:30:21,920
No way.
347
00:30:23,130 --> 00:30:23,960
Who's that?
348
00:30:24,630 --> 00:30:25,760
Isn't that Mun?
349
00:30:26,380 --> 00:30:27,760
-Let me see.
-Whoa, hey.
350
00:30:29,050 --> 00:30:29,890
Mun?
351
00:30:34,770 --> 00:30:37,640
Exactly, I asked you to give it to me
in a hurry.
352
00:30:38,270 --> 00:30:39,440
Then just for two months.
353
00:30:39,520 --> 00:30:41,560
Didn't I tell you it's urgent?
354
00:30:41,650 --> 00:30:42,940
Didn't I tell you?
355
00:30:43,690 --> 00:30:44,690
Didn't I? Hey.
356
00:30:46,240 --> 00:30:48,070
-Ouch.
-What are you doing right now?
357
00:30:48,740 --> 00:30:50,240
Didn't you hear from the seniors?
358
00:30:50,320 --> 00:30:52,120
I'll kill you if you bully other kids.
359
00:30:52,200 --> 00:30:54,790
Hey, it's that jerk
who beat up the sophomores.
360
00:30:54,870 --> 00:30:55,790
What?
361
00:30:59,290 --> 00:31:00,540
Why do you have three backpacks?
362
00:31:01,540 --> 00:31:02,630
Oh, I…
363
00:31:04,000 --> 00:31:05,380
Give us our bags, Hyo-cheol.
364
00:31:06,050 --> 00:31:08,510
Why do you always lose
at rock-paper-scissors?
365
00:31:08,590 --> 00:31:09,550
Come on, man.
366
00:31:20,140 --> 00:31:23,650
If you bully your classmates again,
I'll do that to you next time.
367
00:31:24,360 --> 00:31:25,440
Got it?
368
00:31:27,400 --> 00:31:28,320
Run along.
369
00:31:32,990 --> 00:31:37,500
Did you tell your teacher that
they take your money and beat you?
370
00:31:39,250 --> 00:31:40,540
Well, I…
371
00:31:40,620 --> 00:31:41,540
Tell your teacher.
372
00:31:42,290 --> 00:31:43,420
And keep doing it.
373
00:31:44,420 --> 00:31:46,630
Even if they don't get punished,
keep saying it.
374
00:31:47,880 --> 00:31:49,260
And report them to the police.
375
00:31:49,340 --> 00:31:52,090
Leave evidence to show people
that you've been bullied.
376
00:31:52,800 --> 00:31:54,140
Ung-min, you too.
377
00:31:54,220 --> 00:31:55,140
Okay.
378
00:31:56,560 --> 00:31:57,890
And you, Mun.
379
00:31:57,970 --> 00:31:58,890
What?
380
00:32:02,980 --> 00:32:03,940
What?
381
00:32:05,400 --> 00:32:06,980
-Come here.
-Ouch, what is it?
382
00:32:09,530 --> 00:32:10,530
What happened?
383
00:32:10,610 --> 00:32:11,570
What?
384
00:32:11,650 --> 00:32:13,950
You couldn't beat Ju-yeon up
until junior high.
385
00:32:14,030 --> 00:32:16,280
So how did you end up taking them down?
386
00:32:16,370 --> 00:32:19,790
-Like I told you, I just put out my fist--
-Fist, my ass.
387
00:32:19,870 --> 00:32:23,420
Don't lie to us. Since we were five,
we've been like siblings.
388
00:32:23,500 --> 00:32:25,130
Our fingers and toes grew together,
389
00:32:25,210 --> 00:32:28,670
I heard your voices change,
and we had cake after my first period.
390
00:32:28,760 --> 00:32:29,840
We share everything.
391
00:32:29,920 --> 00:32:31,090
We saw you run too.
392
00:32:32,220 --> 00:32:33,840
What happened to you?
393
00:32:34,840 --> 00:32:35,930
Goodness.
394
00:32:40,640 --> 00:32:43,140
What if I said I fixed my leg
with that vibranium--
395
00:32:43,230 --> 00:32:44,600
-Hey!
-Please!
396
00:32:45,810 --> 00:32:47,320
Could you just believe me?
397
00:32:47,400 --> 00:32:49,940
The story of the webtoon we drew
when we were younger
398
00:32:50,030 --> 00:32:51,440
became a reality for me.
399
00:32:51,530 --> 00:32:53,530
Could you just let it go at that?
400
00:32:55,160 --> 00:32:57,120
It's because I can't tell you.
401
00:32:57,200 --> 00:33:00,750
Something this huge happened to me,
but I can't tell you.
402
00:33:00,830 --> 00:33:03,120
I know we've never had any secrets at all,
403
00:33:03,210 --> 00:33:05,210
but I still can't tell you anything.
404
00:33:07,880 --> 00:33:09,170
But can you walk now?
405
00:33:10,250 --> 00:33:11,880
Did we see that right?
406
00:33:13,510 --> 00:33:14,630
Yes.
407
00:33:14,720 --> 00:33:17,550
Hey, let us see you walk.
408
00:33:40,200 --> 00:33:41,830
He can really walk.
409
00:33:49,750 --> 00:33:51,460
-Keep going.
-Keep walking.
410
00:33:56,380 --> 00:33:57,220
You punk…
411
00:33:58,180 --> 00:33:59,260
I'll believe him.
412
00:34:00,390 --> 00:34:01,510
What more do we need?
413
00:34:02,270 --> 00:34:03,430
You can walk now.
414
00:34:05,270 --> 00:34:09,940
You should've told us first.
415
00:34:10,940 --> 00:34:12,570
You are the first to know.
416
00:34:12,650 --> 00:34:14,150
And you're the only ones.
417
00:34:14,240 --> 00:34:16,780
I wanted to run with you,
play ball with you,
418
00:34:17,410 --> 00:34:19,320
and do all kinds of things together.
419
00:34:19,410 --> 00:34:21,780
But I couldn't say anything
for the last seven years.
420
00:34:23,330 --> 00:34:25,200
-We can do everything now.
-Is this real?
421
00:34:25,290 --> 00:34:26,500
-Stop crying.
-Mun.
422
00:34:26,580 --> 00:34:27,710
Hey.
423
00:34:30,000 --> 00:34:31,340
Hey.
424
00:34:31,420 --> 00:34:33,420
You can't tell anyone about this.
425
00:34:33,500 --> 00:34:35,460
-We won't.
-We won't tell, you punk.
426
00:34:35,550 --> 00:34:37,550
-We're brothers, man.
-You're my brother.
427
00:34:40,680 --> 00:34:42,930
What did you want to do with me?
428
00:34:43,010 --> 00:34:44,470
Well, first off…
429
00:34:45,390 --> 00:34:47,980
Never mind. Later.
I'll tell you after school.
430
00:34:48,060 --> 00:34:49,310
Hey, it's him.
431
00:34:49,400 --> 00:34:50,730
He beat Hyeok-u?
432
00:34:50,810 --> 00:34:52,150
Yes, I saw him do it.
433
00:34:52,230 --> 00:34:53,400
He's never even talked.
434
00:34:53,480 --> 00:34:54,900
I was so shocked.
435
00:34:54,980 --> 00:34:56,110
-Seriously?
-Gosh.
436
00:34:56,190 --> 00:34:58,450
It was easier when you were a nobody.
437
00:34:58,530 --> 00:35:00,160
-You got your feet confused.
-Me?
438
00:35:00,240 --> 00:35:01,490
-No, before.
-Okay.
439
00:35:01,570 --> 00:35:02,660
It's confusing.
440
00:35:05,540 --> 00:35:07,250
Line up, okay?
441
00:35:14,090 --> 00:35:15,880
Where's yours? What about you?
442
00:35:17,050 --> 00:35:18,090
All of you.
443
00:35:19,050 --> 00:35:20,260
You idiots!
444
00:35:22,470 --> 00:35:23,930
Didn't you do your job?
445
00:35:24,010 --> 00:35:26,060
I kept saying you're cute,
then you got cheeky
446
00:35:26,140 --> 00:35:27,230
and began to slack off.
447
00:35:28,810 --> 00:35:31,230
Weren't the freshmen
supposed to pay me yesterday?
448
00:35:32,520 --> 00:35:34,020
Did you keep it for yourself?
449
00:35:34,110 --> 00:35:36,860
No! We were going to pay up today.
450
00:35:37,610 --> 00:35:40,490
-But that jerk got in the way.
-What?
451
00:35:41,160 --> 00:35:43,200
That jerk who beat up Hyeok-u.
452
00:35:43,280 --> 00:35:44,160
Hey, rookies.
453
00:35:45,620 --> 00:35:46,740
Come here.
454
00:35:48,040 --> 00:35:49,410
-We're sorry.
-We're sorry.
455
00:35:50,000 --> 00:35:52,170
Do you quit your job
when someone's in the way?
456
00:35:52,250 --> 00:35:54,420
No, we don't.
457
00:35:54,500 --> 00:35:55,500
We have to do it.
458
00:36:00,260 --> 00:36:02,970
A person must get their job done
to make a living.
459
00:36:04,680 --> 00:36:05,810
Got it?
460
00:36:10,310 --> 00:36:11,560
He messed with my finances?
461
00:36:28,790 --> 00:36:30,200
Who's So Mun?
462
00:36:33,040 --> 00:36:34,130
I'm So Mun.
463
00:36:44,010 --> 00:36:44,840
What is this?
464
00:36:46,850 --> 00:36:48,100
Are you kidding me?
465
00:36:51,430 --> 00:36:53,810
Come to the cafeteria storage room
after school today.
466
00:36:56,520 --> 00:36:57,610
Why?
467
00:37:01,400 --> 00:37:03,280
"Why"?
468
00:37:06,700 --> 00:37:08,950
Listen to this kid. He just asked us why.
469
00:37:12,960 --> 00:37:14,830
Tell me why I should be there…
470
00:37:16,460 --> 00:37:18,540
I've heard of how reckless you are,
471
00:37:18,630 --> 00:37:20,000
but you must be insane!
472
00:37:40,020 --> 00:37:42,070
You jerk!
473
00:38:07,550 --> 00:38:08,470
Who's the strongest?
474
00:38:13,850 --> 00:38:15,940
Can I put an end to this once I beat you?
475
00:38:17,560 --> 00:38:18,560
Can we
476
00:38:19,860 --> 00:38:22,190
all come to school without getting scared?
477
00:38:26,030 --> 00:38:27,280
You crazy asshole!
478
00:38:47,630 --> 00:38:49,050
-Is he down?
-Damn it.
479
00:38:52,890 --> 00:38:54,810
Take your friends and go.
480
00:38:55,890 --> 00:38:57,810
Don't make them take money
from other kids.
481
00:38:59,440 --> 00:39:00,310
Don't ever…
482
00:39:01,520 --> 00:39:02,940
hit anyone.
483
00:39:03,940 --> 00:39:05,440
And don't ever…
484
00:39:07,150 --> 00:39:09,110
threaten anyone at school from now on.
485
00:39:32,550 --> 00:39:33,510
What is this?
486
00:39:34,260 --> 00:39:35,180
What happened?
487
00:39:35,260 --> 00:39:38,810
It happened so quickly,
so I couldn't tell what he did.
488
00:39:39,390 --> 00:39:41,150
How does this make sense?
489
00:39:44,520 --> 00:39:46,650
He's not a bad fighter. I give him that.
490
00:39:48,190 --> 00:39:49,820
But I can't be humiliated.
491
00:39:50,820 --> 00:39:52,870
We should die before we get humiliated.
492
00:39:52,950 --> 00:39:54,620
Isn't that so, you idiots?
493
00:39:55,910 --> 00:39:58,830
Even if you die, you should die
only after you beat that asshole.
494
00:40:01,960 --> 00:40:02,880
Is that a smile?
495
00:40:05,790 --> 00:40:08,380
"If you can't do it one-on-one,
kill him as a group.
496
00:40:11,800 --> 00:40:13,720
And kick his friend's ass, too.
497
00:40:14,930 --> 00:40:16,140
And if there's a girl…"
498
00:40:18,270 --> 00:40:20,020
That's what you said we should do.
499
00:40:21,520 --> 00:40:22,730
This doesn't feel right.
500
00:40:29,690 --> 00:40:30,860
Give me his information.
501
00:40:32,110 --> 00:40:34,370
Be careful.
502
00:40:35,410 --> 00:40:36,490
Put your foot back up.
503
00:40:36,580 --> 00:40:37,990
-Foot up.
-Whoa!
504
00:40:38,080 --> 00:40:39,500
-No.
-Hey, watch out.
505
00:40:39,580 --> 00:40:41,540
Put your foot up there. Up there.
506
00:40:41,620 --> 00:40:44,330
Hey, I did it. It's working.
507
00:40:44,420 --> 00:40:45,750
-Good.
-It's working.
508
00:40:45,830 --> 00:40:47,550
-Don't let me go.
-I won't.
509
00:40:47,630 --> 00:40:49,260
-Don't let go.
-I won't. I won't let go.
510
00:40:49,340 --> 00:40:50,380
Hey.
511
00:40:50,460 --> 00:40:52,170
-You didn't let go, right?
-No.
512
00:40:52,260 --> 00:40:53,510
-You let go!
-I didn't!
513
00:40:53,590 --> 00:40:54,970
You can do this already.
514
00:40:55,050 --> 00:40:56,930
-I did it!
-It's a race to the market.
515
00:40:57,010 --> 00:40:58,810
The loser buys ice cream.
516
00:40:58,890 --> 00:41:00,350
Hey, wait for me!
517
00:41:00,430 --> 00:41:01,600
I'm broke.
518
00:41:02,270 --> 00:41:03,980
-Wait for me!
-Hey!
519
00:41:04,730 --> 00:41:05,730
Hey!
520
00:41:17,490 --> 00:41:19,240
Mun, are you okay?
521
00:41:20,240 --> 00:41:23,460
Breathe in and out. You need to breathe.
522
00:41:27,630 --> 00:41:28,590
Use this.
523
00:41:31,010 --> 00:41:31,840
I'm fine.
524
00:41:31,920 --> 00:41:32,880
Are you okay?
525
00:41:32,970 --> 00:41:33,920
Are you back?
526
00:41:34,010 --> 00:41:35,180
Yes, I'm back.
527
00:41:35,930 --> 00:41:36,930
Are you sure?
528
00:41:37,550 --> 00:41:38,640
Yes.
529
00:41:39,970 --> 00:41:40,970
Get up.
530
00:41:43,270 --> 00:41:44,480
-Goodness.
-Are you okay?
531
00:41:48,310 --> 00:41:49,230
I'm fine.
532
00:41:49,320 --> 00:41:51,360
EONNI'S NOODLES
533
00:41:55,610 --> 00:41:56,860
Did Mun say
534
00:41:58,070 --> 00:42:00,080
his parents died in a car accident?
535
00:42:00,160 --> 00:42:01,450
That's what he said.
536
00:42:01,540 --> 00:42:03,250
And that's when he hurt his leg.
537
00:42:04,960 --> 00:42:07,040
And that was seven years ago, right?
538
00:42:07,920 --> 00:42:08,920
Why?
539
00:42:09,460 --> 00:42:11,300
It might not have been an accident.
540
00:42:14,920 --> 00:42:17,640
-What?
-I read into his memory.
541
00:42:25,140 --> 00:42:26,060
If it wasn't…
542
00:42:26,940 --> 00:42:28,810
A fabricated accident. Homicide.
543
00:42:34,070 --> 00:42:34,900
Elaborate.
544
00:42:37,570 --> 00:42:39,740
He was barely conscious,
so it's not for sure.
545
00:42:39,820 --> 00:42:41,280
They're dead. All taken care of.
546
00:42:41,370 --> 00:42:43,790
"They're dead. All taken care of."
547
00:42:44,540 --> 00:42:46,460
-That's what he said.
-Are you sure?
548
00:42:46,540 --> 00:42:48,080
Yes, I heard it clearly.
549
00:42:48,170 --> 00:42:51,290
That man who hit them
did it to take Mun's parents' lives.
550
00:42:51,380 --> 00:42:53,300
It wasn't just "that man,"
it's "those men."
551
00:42:54,170 --> 00:42:56,220
There's the guy who said,
"All taken care of."
552
00:42:56,300 --> 00:42:57,880
And the other one who heard that.
553
00:43:00,260 --> 00:43:01,300
He's gone.
554
00:43:02,680 --> 00:43:03,760
You'll leave traces.
555
00:43:04,930 --> 00:43:06,390
You're right. There were two men.
556
00:43:06,480 --> 00:43:07,690
Did you see their faces?
557
00:43:07,770 --> 00:43:10,310
No, Mun lost his consciousness,
so nothing after that.
558
00:43:11,190 --> 00:43:12,440
Man, what's happening here?
559
00:43:13,020 --> 00:43:15,190
Do you know the date?
560
00:43:15,280 --> 00:43:16,860
Was there a clock or something?
561
00:43:16,940 --> 00:43:17,950
So, what if she does?
562
00:43:18,780 --> 00:43:19,950
I wanted to look into it.
563
00:43:21,410 --> 00:43:24,160
Shin Myeong-hwi won the electionfor mayor of Jungjin.
564
00:43:26,250 --> 00:43:27,250
The mayoral election.
565
00:43:27,330 --> 00:43:29,460
I heard an update for the count
on the radio.
566
00:43:29,540 --> 00:43:30,420
Mayoral election.
567
00:43:31,040 --> 00:43:32,000
One second.
568
00:43:32,710 --> 00:43:34,960
{\an8}2013 mayoral election.
569
00:43:35,050 --> 00:43:36,210
{\an8}2013 MAYORAL ELECTION
570
00:43:36,300 --> 00:43:38,340
{\an8}WEDNESDAY, OCTOBER 24TH, 2013
571
00:43:39,340 --> 00:43:41,680
How long have I been hospitalized?
572
00:43:41,760 --> 00:43:44,010
You first came in on October 24th.
573
00:43:44,100 --> 00:43:45,350
{\an8}OCTOBER 24TH, 2013
574
00:43:46,520 --> 00:43:49,270
Ms. Chu, that kid and I both fell
into a coma on the same day.
575
00:43:50,100 --> 00:43:51,810
-What?
-What?
576
00:43:53,150 --> 00:43:55,770
Mun's parents and I got into an accident
on the same day.
577
00:43:55,860 --> 00:43:57,320
October 24th, 2013.
578
00:43:57,400 --> 00:43:58,530
What did you say?
579
00:43:58,610 --> 00:44:00,570
It's a bit too uncanny to call this…
580
00:44:00,650 --> 00:44:01,610
A coincidence.
581
00:44:02,870 --> 00:44:04,320
I need to go out.
582
00:44:04,410 --> 00:44:05,330
Wait.
583
00:44:05,410 --> 00:44:09,790
Don't share what we just said
with Mun. Both of you.
584
00:44:12,290 --> 00:44:14,040
{\an8}EONNI'S NOODLES
585
00:44:15,960 --> 00:44:19,470
Wow, the old man got a new car again.
586
00:44:23,430 --> 00:44:25,050
Man.
587
00:44:26,350 --> 00:44:28,970
The sky is stunningly blue.
588
00:44:32,810 --> 00:44:35,770
Your new car has a scary engine sound.
589
00:44:35,860 --> 00:44:37,110
Dying to get to the afterlife?
590
00:44:38,110 --> 00:44:39,320
I can't take my money
591
00:44:39,400 --> 00:44:40,820
when I pass on to the afterlife.
592
00:44:40,900 --> 00:44:42,070
I need to use it up.
593
00:44:42,150 --> 00:44:42,990
May I have coffee?
594
00:44:43,740 --> 00:44:46,280
We live in the year 2020.
How dare you make her do that?
595
00:44:46,370 --> 00:44:47,410
Forget it.
596
00:44:50,370 --> 00:44:52,920
No one has sat
in the passenger's seat yet.
597
00:44:53,000 --> 00:44:54,580
Do you want to go for a drive,
598
00:44:54,670 --> 00:44:55,920
since we live in 2020?
599
00:44:56,000 --> 00:44:58,500
I wouldn't sit there
even if you gave me your entire fortune.
600
00:44:59,800 --> 00:45:01,840
I know you fell for my beard.
601
00:45:03,130 --> 00:45:04,300
Goodness!
602
00:45:04,970 --> 00:45:06,090
Why are you here?
603
00:45:07,390 --> 00:45:08,760
Right, how's that kid?
604
00:45:09,470 --> 00:45:10,310
Oh, Mun?
605
00:45:10,390 --> 00:45:11,390
Yes.
606
00:45:12,350 --> 00:45:15,150
-He's coming in right now.
-Whose car is that out there?
607
00:45:16,770 --> 00:45:17,650
Hello.
608
00:45:18,730 --> 00:45:20,320
You must be Mun.
609
00:45:20,900 --> 00:45:22,240
Why?
610
00:45:22,320 --> 00:45:24,030
Does it not seem right for me?
611
00:45:24,110 --> 00:45:26,870
No, what do you mean?
That's an English gentleman's car.
612
00:45:26,950 --> 00:45:28,660
You've all seen the 007 franchise.
613
00:45:28,740 --> 00:45:30,990
The main character gets in that car
in a sharp suit!
614
00:45:31,080 --> 00:45:32,370
-Wow!
-Whoa!
615
00:45:33,160 --> 00:45:34,580
Do you study cars?
616
00:45:35,210 --> 00:45:37,710
I like this kid's personality.
617
00:45:37,790 --> 00:45:38,750
Take a seat.
618
00:45:38,840 --> 00:45:39,960
-Over there.
-Yes, come here.
619
00:45:42,260 --> 00:45:43,510
You've now joined our team.
620
00:45:44,630 --> 00:45:46,010
Take this.
621
00:45:46,090 --> 00:45:47,220
It's a Counter's card.
622
00:45:47,970 --> 00:45:49,350
Counter's card?
623
00:45:49,430 --> 00:45:53,020
Yes, well,
you won't have to use it too often
624
00:45:53,100 --> 00:45:54,890
if you go around with your team.
625
00:45:54,980 --> 00:45:57,520
But you can use it in an emergency.
626
00:45:57,600 --> 00:45:59,820
When a case is closed,
you should always change out
627
00:45:59,900 --> 00:46:02,360
your clothes or anything
that can be used as evidence.
628
00:46:02,440 --> 00:46:04,490
You can also use it for food, housing,
and commuting.
629
00:46:05,150 --> 00:46:07,950
Feel free to use it
as long as you do it as a Counter.
630
00:46:09,200 --> 00:46:10,490
And…
631
00:46:11,240 --> 00:46:12,580
this is
632
00:46:13,160 --> 00:46:16,000
a device that can kill security cameras.
633
00:46:17,120 --> 00:46:18,250
What?
634
00:46:20,500 --> 00:46:21,500
Wait.
635
00:46:24,510 --> 00:46:25,510
Whoa!
636
00:46:26,380 --> 00:46:27,930
But use it only in an emergency.
637
00:46:28,640 --> 00:46:31,180
It disturbs this world's rules.
It's considered cheating.
638
00:46:31,260 --> 00:46:32,850
Oh, I see.
639
00:46:32,930 --> 00:46:35,060
And there's no credit limit on this card.
640
00:46:35,680 --> 00:46:38,230
-You can use 10 million won or even 100.
-What?
641
00:46:38,310 --> 00:46:41,650
Mun, have you heard of Jangmul Retail?
642
00:46:42,570 --> 00:46:44,480
Kids don't know anything about business.
643
00:46:44,570 --> 00:46:47,780
A man among the top 50 richest Koreans,
the chairman of Jangmul Retail.
644
00:46:48,320 --> 00:46:50,990
A Counter who's in charge of finances,
our financier.
645
00:46:51,660 --> 00:46:53,330
-Oh, he's…
-Yes.
646
00:46:53,410 --> 00:46:56,870
In a word, I'm the team's sugar daddy.
647
00:46:56,960 --> 00:46:58,040
Okay.
648
00:46:58,120 --> 00:46:59,630
-Are you leaving?
-You're leaving?
649
00:46:59,710 --> 00:47:00,750
You should stay for dinner.
650
00:47:00,830 --> 00:47:01,960
No, I have to go.
651
00:47:02,040 --> 00:47:05,510
And you have to prove your spending
at the end of the year.
652
00:47:06,380 --> 00:47:08,220
I'll cut off your hands
653
00:47:08,300 --> 00:47:10,340
if I catch you stealing my money.
654
00:47:10,430 --> 00:47:11,510
I'll seriously do it.
655
00:47:12,010 --> 00:47:12,850
Yes, sir.
656
00:47:12,930 --> 00:47:14,140
Bye.
657
00:47:14,680 --> 00:47:15,890
-Bye.
-Goodbye.
658
00:47:15,970 --> 00:47:17,310
Goodbye. Your ID.
659
00:47:17,390 --> 00:47:19,140
-What?
-I need it. For a bank account.
660
00:47:21,150 --> 00:47:23,440
Give it to him.
He's making you a bank account.
661
00:47:23,520 --> 00:47:25,190
Oh, okay.
662
00:47:26,110 --> 00:47:27,440
Thank you.
663
00:47:27,530 --> 00:47:29,320
-No training today. Get some rest.
-Yes!
664
00:47:30,490 --> 00:47:31,570
Let's eat, then.
665
00:47:31,660 --> 00:47:33,240
{\an8}Let me hop in your car.
666
00:47:33,330 --> 00:47:36,200
No way. It'll reek of a guy's smell.
667
00:47:37,660 --> 00:47:39,330
To the Jungjin Police Station, please.
668
00:47:40,290 --> 00:47:41,920
{\an8}No way. My gosh.
669
00:47:43,710 --> 00:47:45,380
Hey, Ha-na.
670
00:47:45,460 --> 00:47:46,840
Did you watch the news?
671
00:47:46,920 --> 00:47:48,920
The couple from the trail was on the news.
672
00:47:49,010 --> 00:47:49,970
Don't.
673
00:47:50,050 --> 00:47:51,430
Don't ask me to do any favors.
674
00:47:51,510 --> 00:47:53,970
I'm sure their daughter
has heard the news.
675
00:47:54,050 --> 00:47:55,560
-Ms. Chu! Darn it.
-No!
676
00:47:57,310 --> 00:47:58,730
What are you two doing?
677
00:47:58,810 --> 00:48:00,560
To your old workplace? Why?
678
00:48:01,190 --> 00:48:02,940
I thought you cut off your old life.
679
00:48:03,020 --> 00:48:04,610
I thought I cut everything off.
680
00:48:05,690 --> 00:48:07,780
But it might not be the case.
681
00:48:08,490 --> 00:48:09,900
What are you talking about?
682
00:48:11,360 --> 00:48:14,370
Who do you think did that to me
seven years ago?
683
00:48:14,950 --> 00:48:17,290
Who tried to kill this Ga Mo-tak?
684
00:48:18,160 --> 00:48:20,250
Why? What's the reason?
685
00:48:20,330 --> 00:48:22,750
So you can't seem
to bring your memories back?
686
00:48:22,830 --> 00:48:25,340
I'm scared I'll get my memories back.
687
00:48:25,420 --> 00:48:26,500
Why?
688
00:48:28,380 --> 00:48:29,420
I might want revenge.
689
00:48:34,720 --> 00:48:38,010
JUNGJIN POLICE STATION
690
00:48:41,480 --> 00:48:44,810
JUNGJIN POLICE STATION
691
00:48:47,360 --> 00:48:49,150
{\an8}APPLICATION FOR INSPECTION OF CASE FILE
692
00:48:49,230 --> 00:48:50,740
{\an8}NAME: GA MO-TAK
693
00:48:52,780 --> 00:48:54,660
RESIDENT ID: SO MUN
694
00:48:54,740 --> 00:48:56,370
{\an8}APPLICANT NAME: SO MUN
695
00:48:59,540 --> 00:49:00,660
{\an8}INVESTIGATION REPORT
696
00:49:00,750 --> 00:49:01,910
{\an8}KIM JEONG-YEONG
697
00:49:09,090 --> 00:49:11,010
{\an8}THE OFFICER ATTEMPTED TO COMMIT SUICIDE…
698
00:49:11,800 --> 00:49:12,840
Attempted suicide?
699
00:49:14,470 --> 00:49:15,470
Me?
700
00:49:17,140 --> 00:49:18,760
I attempted to commit suicide?
701
00:49:22,270 --> 00:49:23,230
{\an8}INVESTIGATION REPORT
702
00:49:25,230 --> 00:49:26,440
{\an8}"Drove under the influence"?
703
00:49:26,520 --> 00:49:27,560
{\an8}DROVE UNDER THE INFLUENCE
704
00:49:27,650 --> 00:49:28,900
What's this nonsense?
705
00:49:30,110 --> 00:49:31,030
{\an8}KIM JEONG-YEONG
706
00:49:31,110 --> 00:49:32,030
{\an8}Kim Jeong-yeong?
707
00:49:34,820 --> 00:49:35,820
LIEUTENANT KIM JEONG-YEONG
708
00:49:35,910 --> 00:49:39,700
{\an8}This investigation was
also conducted by Kim Jeong-yeong?
709
00:49:47,420 --> 00:49:48,630
Hello?
710
00:49:48,710 --> 00:49:50,710
Lieutenant Kim, there's a civil petition.
711
00:49:50,800 --> 00:49:51,800
A civil petition?
712
00:49:52,420 --> 00:49:54,470
A man wants to have his case explained
713
00:49:54,550 --> 00:49:55,930
by the detective in charge.
714
00:49:56,760 --> 00:49:57,970
What's the case?
715
00:49:58,050 --> 00:49:59,850
-The petitioner is…
-Yes?
716
00:49:59,930 --> 00:50:00,970
Mr. Ga Mo-tak.
717
00:50:02,890 --> 00:50:03,850
Mr. Ga Mo-tak?
718
00:50:03,930 --> 00:50:06,020
Yes. It's about a case from 2013.
719
00:50:08,310 --> 00:50:11,190
Did you just say his name is Ga Mo-tak?
720
00:50:19,910 --> 00:50:21,790
{\an8}WANTED FOR DRUG ABUSE: NOH CHANG-GYU
721
00:50:24,160 --> 00:50:27,540
Man, we had a great lunch
thanks to you, Chang-gyu.
722
00:50:40,430 --> 00:50:42,220
You're not bad with a knife
for an officer.
723
00:50:56,990 --> 00:50:57,900
Jeong-yeong?
724
00:50:58,700 --> 00:50:59,910
Where are you going?
725
00:51:07,000 --> 00:51:09,620
Mr. Pyo, we're at the police station.
726
00:51:09,710 --> 00:51:11,250
You can't come in with a wanted--
727
00:51:11,330 --> 00:51:12,340
All right.
728
00:51:14,630 --> 00:51:16,130
Goodness.
729
00:51:16,880 --> 00:51:18,220
{\an8}WANTED: NOH CHANG-GYU
730
00:51:19,380 --> 00:51:22,550
I'm Noh Chang-gyu, and as of today,
I've been taken off of the wanted list.
731
00:51:22,640 --> 00:51:25,430
Hey, this is a lieutenant.
732
00:51:25,520 --> 00:51:27,180
She's an elite, successful,
733
00:51:27,270 --> 00:51:30,350
and smart officer who'll be promoted
to inspector next year.
734
00:51:30,440 --> 00:51:32,190
Man, I know that already.
735
00:51:32,270 --> 00:51:34,900
The most elite officer, Lieutenant Kim.
736
00:51:36,740 --> 00:51:38,490
We went out for meat to celebrate.
737
00:51:42,530 --> 00:51:45,080
Goodness, Mr. Noh. Congrats.
738
00:51:45,160 --> 00:51:47,500
-Congrats.
-Goodness, Detective Won.
739
00:51:48,830 --> 00:51:50,540
It's nice to see you.
740
00:51:50,620 --> 00:51:51,880
It's nice to see you.
741
00:51:51,960 --> 00:51:53,130
Come on inside.
742
00:51:53,210 --> 00:51:54,630
Why are you so worn out?
743
00:51:54,710 --> 00:51:56,300
I'm doing fine today.
744
00:51:56,380 --> 00:51:57,550
Looks like you need meat.
745
00:51:57,630 --> 00:51:59,300
I always want to eat more meat.
746
00:52:09,310 --> 00:52:10,230
Darn it.
747
00:52:11,690 --> 00:52:12,730
{\an8}Did you want to see me?
748
00:52:17,320 --> 00:52:19,150
Are you Detective Kim Jeong-yeong?
749
00:52:20,320 --> 00:52:21,990
I thought you'd be a guy.
750
00:52:25,120 --> 00:52:26,740
Anyway,
751
00:52:26,830 --> 00:52:29,250
the guy who just walked in
picking his teeth.
752
00:52:29,330 --> 00:52:32,080
Isn't he this wanted criminal?
753
00:52:32,170 --> 00:52:34,790
Why is a wanted criminal
walking in here with a smile?
754
00:52:34,880 --> 00:52:35,960
Am I seeing things?
755
00:52:37,420 --> 00:52:38,920
{\an8}You saw that right.
756
00:52:39,800 --> 00:52:41,380
You still have your sharp eyes.
757
00:52:43,470 --> 00:52:45,180
Do you know me?
758
00:52:49,930 --> 00:52:51,140
Let's talk outside.
759
00:52:52,600 --> 00:52:53,770
Let's go out!
760
00:52:59,940 --> 00:53:01,110
By any chance,
761
00:53:02,900 --> 00:53:03,990
were we on the same team?
762
00:53:04,700 --> 00:53:06,570
I heard I had worked there,
763
00:53:07,280 --> 00:53:09,240
but I lost all my memories.
764
00:53:09,330 --> 00:53:10,410
I don't remember much.
765
00:53:11,910 --> 00:53:13,250
You seem to know my taste.
766
00:53:14,330 --> 00:53:16,380
You wanted me to explain your case.
767
00:53:26,970 --> 00:53:30,140
{\an8}INVESTIGATION REPORT
768
00:53:35,730 --> 00:53:39,270
{\an8}INVESTIGATION REPORT
769
00:53:41,690 --> 00:53:42,940
What about these?
770
00:53:47,820 --> 00:53:50,660
Does anyone attempt to kill themselves
this dramatically?
771
00:53:53,000 --> 00:53:55,370
-That's what the situation indicated.
-What was the situation?
772
00:53:55,460 --> 00:53:57,000
Just as the report says.
773
00:53:59,170 --> 00:54:00,090
After seeing this?
774
00:54:01,460 --> 00:54:02,550
I saw that.
775
00:54:06,260 --> 00:54:09,180
-How long have you been doing this?
-If you wish to file an objection,
776
00:54:09,260 --> 00:54:11,180
fill out an application
and make it formal.
777
00:54:11,260 --> 00:54:13,730
If I turn it in, will you reopen the case?
778
00:54:13,810 --> 00:54:16,690
If it has to be reopened,
the higher-ups will say so.
779
00:54:17,350 --> 00:54:18,560
I might end up doing that,
780
00:54:19,360 --> 00:54:21,610
or that detective
who went out with the criminal
781
00:54:21,690 --> 00:54:22,860
might end up doing it.
782
00:54:23,490 --> 00:54:24,570
Isn't it embarrassing?
783
00:54:25,610 --> 00:54:28,820
You conduct a sloppy investigation,
yet you get paid with taxpayers' money.
784
00:54:30,200 --> 00:54:33,290
If you're going to make up the affidavit,
at least make it believable.
785
00:54:33,370 --> 00:54:35,000
A man's life was at stake.
786
00:54:35,080 --> 00:54:37,620
If you can't explain this,
at least make some excuses.
787
00:54:37,710 --> 00:54:39,040
Who told you to cover it up?
788
00:54:39,790 --> 00:54:40,840
Was there a reason?
789
00:54:43,590 --> 00:54:46,220
If you have nothing more to say,
please excuse me.
790
00:54:47,430 --> 00:54:48,260
Hey!
791
00:54:50,430 --> 00:54:51,970
How can you call yourself a detective?
792
00:54:57,310 --> 00:54:58,650
Forget about my case.
793
00:54:58,730 --> 00:54:59,730
This one.
794
00:55:00,650 --> 00:55:02,020
So Gwon and Ha Mun-yeong's case.
795
00:55:03,070 --> 00:55:06,110
Was it done properly?
Are you sure it was just a car accident?
796
00:55:06,190 --> 00:55:08,070
Did the perpetrator really kill himself?
797
00:55:08,150 --> 00:55:09,240
Did you go see him?
798
00:55:09,320 --> 00:55:11,660
The driver of the other car
committed suicide.
799
00:55:11,740 --> 00:55:13,330
I went and saw his dead body.
800
00:55:13,410 --> 00:55:14,540
For both of them?
801
00:55:15,750 --> 00:55:17,000
"Both"?
802
00:55:18,330 --> 00:55:19,750
Yes, there were two of them
803
00:55:20,460 --> 00:55:22,210
in that truck.
804
00:55:24,920 --> 00:55:27,090
A kid who was only 11 back then
lost his parents
805
00:55:27,760 --> 00:55:29,720
because of this case you covered up.
806
00:55:32,010 --> 00:55:33,300
Can you really…
807
00:55:34,890 --> 00:55:36,720
take responsibility for this report?
808
00:55:41,730 --> 00:55:43,570
I think this is it.
809
00:55:44,980 --> 00:55:46,360
Yes, this one.
810
00:55:46,440 --> 00:55:47,860
Thanks, Ha-na.
811
00:55:47,940 --> 00:55:49,820
Be quiet. I'm leaving if it's crowded.
812
00:56:00,370 --> 00:56:01,670
We're about to close.
813
00:56:02,250 --> 00:56:05,460
-You can take it to go, though.
-I see.
814
00:56:05,550 --> 00:56:08,130
In that case, two cups of Americano.
815
00:56:08,760 --> 00:56:09,840
One second, please.
816
00:56:23,480 --> 00:56:25,690
Stop staring at her.
817
00:56:25,770 --> 00:56:27,940
How am I going to do this?
818
00:56:28,030 --> 00:56:30,070
You said I can tell her
without her noticing.
819
00:56:30,150 --> 00:56:31,610
You have to tell me how.
820
00:56:33,990 --> 00:56:34,990
Hold my hand.
821
00:56:35,830 --> 00:56:36,740
What?
822
00:56:36,830 --> 00:56:37,830
Hold my hand. Quickly.
823
00:56:41,790 --> 00:56:42,920
Here's your coffee.
824
00:56:50,470 --> 00:56:52,840
I have to tell my daughter something.
825
00:56:56,350 --> 00:56:57,180
Mom?
826
00:56:57,930 --> 00:56:58,890
Ms. Bae Jeong-suk.
827
00:57:00,020 --> 00:57:01,100
One second.
828
00:57:03,480 --> 00:57:04,980
Things are confusing even for us,
829
00:57:05,060 --> 00:57:07,070
so think about how it'll be
for our daughter.
830
00:57:07,150 --> 00:57:08,570
I want to reassure her.
831
00:57:09,360 --> 00:57:10,900
You said you're a Grim Reaper.
832
00:57:10,990 --> 00:57:12,490
That means you can be in dreams.
833
00:57:14,740 --> 00:57:16,620
I mean, she's shrewd and smart,
834
00:57:16,700 --> 00:57:18,200
so she'll have a great life.
835
00:57:18,280 --> 00:57:20,290
But she tends to keep things in her heart.
836
00:57:20,950 --> 00:57:24,960
Hui-yeong, the recipe to our broth
is behind our family picture.
837
00:57:25,040 --> 00:57:26,420
Dad.
838
00:57:27,380 --> 00:57:29,130
On the day we died,
839
00:57:29,210 --> 00:57:31,970
she got us hiking clothes
to make us go work out,
840
00:57:32,050 --> 00:57:34,130
so I'm sure she's oddly blaming herself.
841
00:57:35,640 --> 00:57:37,930
You have to make sure that she knows
842
00:57:38,010 --> 00:57:39,640
what happened wasn't her fault.
843
00:57:41,770 --> 00:57:44,770
If you don't, she'll be sorry
for a thousand days like a fool.
844
00:57:46,020 --> 00:57:49,900
But I'm not asking you
to take over our rice soup place.
845
00:57:50,820 --> 00:57:51,780
You know that, right?
846
00:57:51,860 --> 00:57:53,150
Do whatever you want to do.
847
00:57:55,030 --> 00:57:57,990
Tell her that we were grateful
to have Hui-yeong as our daughter,
848
00:57:59,160 --> 00:58:00,450
that we love her so much.
849
00:58:02,000 --> 00:58:04,620
Mom and Dad were unbelievably happy.
850
00:58:05,420 --> 00:58:08,590
I hope you'll live as happily as we did.
851
00:58:10,340 --> 00:58:11,750
I love you, Hui-yeong.
852
00:58:16,180 --> 00:58:17,140
Mom.
853
00:58:18,930 --> 00:58:19,970
Dad.
854
00:58:22,600 --> 00:58:24,480
I love you so much too.
855
00:58:51,130 --> 00:58:52,960
BAEKDANG
856
00:58:55,720 --> 00:58:57,090
She came back.
857
00:59:01,600 --> 00:59:02,680
Happy now?
858
00:59:06,100 --> 00:59:08,480
I thought she had to tell her
something much greater.
859
00:59:10,060 --> 00:59:12,270
"Be happy. I love you."
860
00:59:14,150 --> 00:59:15,150
That's nothing.
861
00:59:16,190 --> 00:59:17,110
Ha-na.
862
00:59:18,530 --> 00:59:20,990
There's nothing greater than that.
863
00:59:23,870 --> 00:59:25,700
Don't you have such memories?
864
00:59:27,250 --> 00:59:28,290
Mun.
865
00:59:28,370 --> 00:59:29,290
Yes?
866
00:59:30,960 --> 00:59:32,090
Don't get so friendly.
867
00:59:39,010 --> 00:59:40,180
Why do you think
868
00:59:41,050 --> 00:59:42,850
Mun suddenly had an attack?
869
00:59:43,850 --> 00:59:45,010
He was fine for years.
870
00:59:45,770 --> 00:59:47,100
Exactly.
871
00:59:47,180 --> 00:59:49,890
I'm sure there's something going on,
872
00:59:50,650 --> 00:59:52,020
but we can't keep prying.
873
00:59:55,110 --> 00:59:56,070
Ju-yeon.
874
00:59:56,150 --> 00:59:56,980
Yes?
875
00:59:57,570 --> 00:59:59,610
-Run to the patrol division back there.
-What?
876
01:00:01,610 --> 01:00:02,950
Stop talking and run with me.
877
01:00:08,290 --> 01:00:09,910
-Ju-yeon!
-Don't say anything.
878
01:00:13,000 --> 01:00:14,040
Hey, punching bag.
879
01:00:22,140 --> 01:00:23,260
Looking good.
880
01:00:28,310 --> 01:00:29,350
A video call?
881
01:00:29,430 --> 01:00:30,600
UNG-MIN
882
01:00:32,440 --> 01:00:33,560
Hey, Ung-min.
883
01:00:36,360 --> 01:00:37,610
Mun…
884
01:00:38,610 --> 01:00:39,690
Ung-min.
885
01:00:40,400 --> 01:00:41,360
Ung-min!
886
01:00:41,450 --> 01:00:42,910
UNG-MIN
887
01:00:42,990 --> 01:00:45,660
Ung-min, what happened to you?
888
01:00:50,750 --> 01:00:52,870
Ju-yeon. Lim Ju-yeon…
889
01:00:53,790 --> 01:00:55,210
Ju-yeon, wake up.
890
01:01:01,800 --> 01:01:02,630
Where are you?
891
01:01:02,720 --> 01:01:05,850
Get here now before I kill them.
892
01:01:05,930 --> 01:01:07,640
Where are you right now?
893
01:01:10,600 --> 01:01:12,230
The derelict factory behind the school.
894
01:01:21,150 --> 01:01:23,110
Man, where's my phone?
895
01:01:27,660 --> 01:01:29,450
"So Gwon"?
896
01:01:32,580 --> 01:01:33,790
Who's So Gwon?
897
01:01:36,460 --> 01:01:37,750
May I borrow your phone?
898
01:01:50,520 --> 01:01:51,520
What is this…
899
01:01:52,730 --> 01:01:54,940
How do I use this thing?
900
01:01:55,810 --> 01:01:59,360
Goodness, I heard you had amnesia.
Don't you know how to call someone?
901
01:01:59,940 --> 01:02:00,980
Mr. Ga Mo-tak!
902
01:02:02,650 --> 01:02:05,030
Darn it. Did I become an idiot?
903
01:02:05,910 --> 01:02:06,910
Man.
904
01:02:07,870 --> 01:02:09,950
Could you call this number?
905
01:02:10,580 --> 01:02:11,410
Here.
906
01:02:12,450 --> 01:02:14,160
Goodness. Sure.
907
01:02:16,120 --> 01:02:17,170
SO GWON
908
01:02:18,710 --> 01:02:20,130
So what's your memory like?
909
01:02:20,210 --> 01:02:21,550
You can't remember anything?
910
01:02:23,300 --> 01:02:26,550
Goodness, I wonder
if you'll recognize your girlfriend.
911
01:02:26,630 --> 01:02:30,140
I have a girlfriend?
912
01:02:30,220 --> 01:02:33,020
My goodness, you poor thing.
913
01:02:37,140 --> 01:02:38,480
You didn't get your life back
914
01:02:38,560 --> 01:02:40,770
for you to getyour personal revenge, Mr. Ga.
915
01:02:41,480 --> 01:02:43,530
This is my business, so shut up!
916
01:02:48,160 --> 01:02:49,570
I wasn't talking to you.
917
01:02:51,370 --> 01:02:53,410
Jeez. Why isn't he picking up?
918
01:03:14,770 --> 01:03:16,020
Mister.
919
01:03:16,680 --> 01:03:20,270
Goodness! Mister! Oh, no!
920
01:03:23,610 --> 01:03:27,320
If you continue to behave like this,
you will be disqualified as a Counter.
921
01:03:28,650 --> 01:03:30,700
Will you forget your former life
922
01:03:31,820 --> 01:03:33,370
and become a Counter?
923
01:03:35,950 --> 01:03:37,000
Or…
924
01:03:38,330 --> 01:03:40,080
will you go back into a coma?
925
01:04:08,070 --> 01:04:10,860
{\an8}I've never seen
our territory shift like that.
926
01:04:12,410 --> 01:04:13,410
{\an8}Let's end this.
927
01:04:15,370 --> 01:04:16,620
{\an8}He lost it and hurt civilians!
928
01:04:16,700 --> 01:04:18,830
{\an8}Wi-gen almost died because of him.
929
01:04:18,910 --> 01:04:20,500
{\an8}I'll just get punished for this.
930
01:04:20,580 --> 01:04:23,920
{\an8}Because I don't remember a thing,
I feel like a total idiot.
931
01:04:24,000 --> 01:04:25,800
{\an8}We were a couple. You and I.
932
01:04:25,880 --> 01:04:27,460
{\an8}But it's about me and Mun.
933
01:04:27,550 --> 01:04:28,760
{\an8}Is it really not our job?
934
01:04:28,840 --> 01:04:30,470
{\an8}It's not catching evil spirits.
935
01:04:30,550 --> 01:04:32,510
{\an8}These bastards
are worse than evil spirits.
936
01:04:32,590 --> 01:04:33,510
{\an8}We need our boss.
937
01:04:33,590 --> 01:04:34,930
I will repay you.
938
01:04:37,100 --> 01:04:38,980
{\an8}Subtitle translation by Eun Sook Youn
63135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.